All language subtitles for dan657
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:45,941 --> 00:08:46,400
Du var forsinket.
2
00:08:47,941 --> 00:08:50,358
NĂŠste gang du bryder ud
af fĂŠngslet og jeg flyver denne ting.
3
00:08:51,066 --> 00:08:51,608
Nej tak.
4
00:08:52,733 --> 00:08:53,566
SĂ„ hvordan gik det?
5
00:08:54,400 --> 00:08:55,691
Hvordan det altid gÄr.
6
00:08:57,025 --> 00:09:00,483
Godt for mig, dÄrligt for ham.
7
00:10:05,275 --> 00:10:15,358
Kravanov og Kravanov, din
far kommer for at hente dig.
8
00:10:22,566 --> 00:10:22,983
Hvad gjorde du?
9
00:10:24,566 --> 00:10:24,775
Mig.
10
00:10:26,191 --> 00:10:27,025
Ikke noget, jeg troede det var dig.
11
00:10:27,441 --> 00:10:27,691
Ingen.
12
00:10:47,275 --> 00:10:52,316
Hvor skal vi hen, far?
13
00:10:53,608 --> 00:10:55,066
Vi er midt i et semester pÄ skolen.
14
00:10:55,525 --> 00:10:55,733
Sergei.
15
00:10:55,858 --> 00:10:57,525
Mor fik os aldrig til at gÞre sÄdan noget lort.
16
00:10:57,900 --> 00:11:02,358
Sergei, din mor er dĂžd.
17
00:11:04,358 --> 00:11:05,316
Hun tog alt liv.
18
00:11:05,566 --> 00:11:09,566
Hun var svag, syg i sit sind.
19
00:11:14,566 --> 00:11:15,525
Var hendes valg.
20
00:11:17,650 --> 00:11:19,191
NĂ„, hun dĂžde, fordi du sendte hende vĂŠk.
21
00:11:19,566 --> 00:11:19,900
Ingen.
22
00:11:21,025 --> 00:11:23,066
Hun gav op for lĂŠnge siden.
23
00:11:25,150 --> 00:11:26,816
Du har ikke engang set hende i to Är.
24
00:11:28,483 --> 00:11:31,858
Intet vil ĂŠndre sig
for dig, eller for dig, Dmitry.
25
00:11:32,650 --> 00:11:34,566
Hvor skal vi hen, far? Til begravelsen?
26
00:11:35,608 --> 00:11:38,316
Hvis du tager pÄ livet, du
ikke fĂ„r ĂŠren af ââbegravelse.
27
00:11:39,191 --> 00:11:40,358
SÄ hvor tager du os sÄ hen?
28
00:11:40,733 --> 00:11:41,483
Vi gÄr pÄ jagt.
29
00:11:42,941 --> 00:11:44,525
Der vil ikke vĂŠre nogen observationer af lĂžver.
30
00:11:45,275 --> 00:11:48,566
Det vil vĂŠre godt for dig.
31
00:11:49,025 --> 00:11:49,275
Begge.
32
00:11:50,608 --> 00:11:55,441
De sammensluttede mĂŠnd, vĂŠr en
med naturen, bĂžr at drĂŠbe.
33
00:11:57,566 --> 00:11:57,900
Ventilator.
34
00:12:16,566 --> 00:12:17,316
Forsigtig med dem.
35
00:12:18,691 --> 00:12:20,608
LĂŠg kortene vĂŠk nu, Calypso.
36
00:12:21,150 --> 00:12:22,941
Din mor og far kommer snart tilbage.
37
00:12:23,608 --> 00:12:25,691
Og du kender vejen
de fĂžler om alt dette.
38
00:12:26,566 --> 00:12:27,733
Det er bare et spil, Grammy.
39
00:12:28,566 --> 00:12:30,941
Du tÊnker pÄ mine kort
er det bare smukke billeder?
40
00:12:32,816 --> 00:12:33,566
TĂŠnk om igen, Calypso.
41
00:12:35,566 --> 00:12:38,150
De viser os den usete vej.
42
00:12:39,733 --> 00:12:42,316
Hvad? Ligesom at forudsige fremtiden?
43
00:12:42,566 --> 00:12:45,150
Mm-hmm. I de rigtige hĂŠnder.
44
00:12:50,691 --> 00:12:52,316
LĂŠg tre kort ned.
45
00:12:53,941 --> 00:12:55,983
Det fĂžrste kort er emnet.
46
00:12:57,025 --> 00:12:58,066
YppersteprĂŠstinden?
47
00:12:59,441 --> 00:13:02,566
Du kommer fra lang tid
rĂŠkke meget magtfulde kvinder.
48
00:13:03,566 --> 00:13:05,608
Det andet kort er situationen.
49
00:13:07,483 --> 00:13:08,025
TÄrnet.
50
00:13:09,150 --> 00:13:11,358
Der kommer til at ske en frygtelig ulykke.
51
00:13:13,608 --> 00:13:16,483
Det tredje kort er resultatet.
52
00:13:17,733 --> 00:13:17,941
Styrke.
53
00:13:19,400 --> 00:13:21,525
Der er stor fare i det kort.
54
00:13:22,650 --> 00:13:24,566
Jeg har noget til dig, Calypso.
55
00:13:25,275 --> 00:13:27,400
Jeg ville vente til du blev ĂŠldre.
56
00:13:27,691 --> 00:13:30,566
Men kortene har vist sig
os, du fÄr brug for det meget snart.
57
00:13:30,566 --> 00:13:32,275
Hvad er det?
58
00:13:33,233 --> 00:13:33,775
En potion.
59
00:13:34,691 --> 00:13:38,650
Formlen er bestÄet
nede i vores familie i generationer.
60
00:13:40,566 --> 00:13:42,191
Hvad betyder det symbol?
61
00:13:42,900 --> 00:13:45,650
Det er et tegn pÄ Änden, papa ligpa.
62
00:13:46,650 --> 00:13:49,025
Han Äbner porten til den anden side.
63
00:13:49,941 --> 00:13:50,900
Beskyt den.
64
00:13:52,108 --> 00:13:53,400
Meget kraftfuld.
65
00:13:55,858 --> 00:13:56,316
GĂ„ videre.
66
00:13:57,316 --> 00:14:01,358
Det vil helbrede hvem som helst
drikker det pÄ uanede mÄder.
67
00:14:02,525 --> 00:14:04,316
Tiden kommer snart.
68
00:14:05,441 --> 00:14:07,275
Du ved, hvad du skal gĂžre med det.
69
00:14:08,525 --> 00:14:10,566
LĂŠg dem nu vĂŠk
fĂžr dine forĂŠldre kommer tilbage.
70
00:14:29,275 --> 00:14:30,566
Godt gÄet, Nikolai.
71
00:14:40,400 --> 00:14:40,608
Sergei.
72
00:14:47,566 --> 00:14:50,941
Ser du, det er sÄ smukt.
73
00:14:54,691 --> 00:14:55,566
Frygt aldrig dĂžden.
74
00:14:57,358 --> 00:14:58,025
De er byttedyr.
75
00:14:59,400 --> 00:15:00,566
Vi er rovdyr.
76
00:15:07,566 --> 00:15:12,275
MĂŠnd bĂžr kun vĂŠre
dyr, der er frygtet.
77
00:15:18,150 --> 00:15:18,858
Den matry.
78
00:15:20,025 --> 00:15:20,858
Se ikke sÄ svag ud.
79
00:15:23,233 --> 00:15:23,566
VĂŠr en mand.
80
00:15:27,566 --> 00:15:29,108
Er du okay?
81
00:15:30,358 --> 00:15:30,733
Ja.
82
00:15:32,941 --> 00:15:34,400
Det skulle du ikke have
talte sÄdan til dig.
83
00:15:36,066 --> 00:15:36,358
Ja, altsÄ...
84
00:15:38,566 --> 00:15:39,150
Han er et rĂžvhul.
85
00:15:40,691 --> 00:15:41,858
Det kan jeg ikke gĂžre noget ved.
86
00:15:43,108 --> 00:15:45,150
Han vil aldrig respektere
mig som om han respekterer dig.
87
00:15:46,900 --> 00:15:47,316
Vil du satse?
88
00:15:56,608 --> 00:15:58,025
Jeg savner mor.
89
00:16:00,150 --> 00:16:00,816
OgsÄ mig, Dima.
90
00:16:01,566 --> 00:16:02,525
OgsÄ mig.
91
00:16:09,691 --> 00:16:10,400
Er det Zarr?
92
00:16:10,858 --> 00:16:12,108
Ikke engang Pussycat.
93
00:16:12,650 --> 00:16:14,900
MÄske er det
Zarrs uĂŠgte halvbror.
94
00:16:16,775 --> 00:16:17,441
Ligesom din Demetri.
95
00:16:17,775 --> 00:16:18,483
Forlad drengen.
96
00:16:19,650 --> 00:16:22,733
Han bĂŠrer ingen skyld
for hans fars vandring.
97
00:16:23,566 --> 00:16:25,566
Du vil kende Zarr, nÄr du er her.
98
00:16:27,150 --> 00:16:30,566
Han lyder som torden fra bjergtop.
99
00:16:30,691 --> 00:16:32,358
Har du set dette udyr?
100
00:16:33,566 --> 00:16:35,066
Jeg har set hans arbejde.
101
00:16:36,691 --> 00:16:41,816
Denne kat har drĂŠbt to
tusind, mÄske tre dusin mÊnd. Ja?
102
00:16:42,900 --> 00:16:46,816
SĂ„ lĂŠnge mĂŠnd kan lide dig
er kommet herned for at drĂŠbe lĂžver,
103
00:16:48,025 --> 00:16:50,525
der har vĂŠret legender
af den, der ikke kan drĂŠbes.
104
00:16:51,191 --> 00:16:52,150
MĂŠnd som mig.
105
00:16:53,566 --> 00:16:55,566
Men du tager stadig
mine penge, gĂžr du ikke, Baha'i?
106
00:16:57,733 --> 00:16:59,608
En lĂžve jager efter fĂžde.
107
00:17:01,191 --> 00:17:02,066
Det samme som jeg gĂžr.
108
00:17:07,733 --> 00:17:08,941
Hvorfor jager du Nikolai?
109
00:17:10,316 --> 00:17:11,525
Du ved det, Baha'i.
110
00:17:13,358 --> 00:17:16,733
MĂŠnd, der drĂŠber legender, bliver legende.
111
00:17:22,441 --> 00:17:22,983
Nikolaj.
112
00:17:23,900 --> 00:17:24,566
Vi burde tale.
113
00:17:24,566 --> 00:17:26,025
Red dit kĂŠledyr.
114
00:17:27,608 --> 00:17:28,358
Nej, det er en betingelse.
115
00:17:28,775 --> 00:17:32,400
Jeg skal nok klare mig, sÄ lÊnge jeg
holde et par pauser hist og her.
116
00:17:32,941 --> 00:17:36,233
En ting du bĂžr vide om
mig er, at jeg altid tÊnker pÄ fremtiden.
117
00:17:38,900 --> 00:17:40,108
Jeg vil have dig til at vĂŠre min partner.
118
00:17:43,316 --> 00:17:43,941
Hvad er dit navn?
119
00:17:46,900 --> 00:17:49,066
Jeg er min gÊst her pÄ Vladimir.
120
00:17:51,233 --> 00:17:52,400
Alexey Sitzivich.
121
00:17:52,691 --> 00:17:52,900
Ingen.
122
00:17:54,900 --> 00:17:56,066
Du er ligeglad med navn.
123
00:17:59,066 --> 00:18:01,858
I denne verden eksisterer du knap nok.
124
00:18:02,441 --> 00:18:04,608
SĂ„ hvad kan nogle ikke-navne, ikke-eksisterende,
125
00:18:04,608 --> 00:18:07,775
betinget, lidende
fjols tilbud op til Kravinovs?
126
00:18:09,608 --> 00:18:09,900
Intet.
127
00:18:12,316 --> 00:18:13,066
jeg er her,
128
00:18:14,733 --> 00:18:16,775
lĂŠre mine sĂžnner glĂŠden ved at forfĂžlge.
129
00:18:18,358 --> 00:18:22,566
Og dig og dine
en ibecilisk stemme forfĂžlger mig.
130
00:18:24,608 --> 00:18:25,400
SĂ„ vĂŠr stille.
131
00:18:29,608 --> 00:18:36,441
NÄ, far fÄr ham denne gang.
132
00:18:37,900 --> 00:18:38,275
Hvorfor?
133
00:18:39,233 --> 00:18:42,066
NÄ, for sÄ bliver han en
legende og vi behĂžver ikke at komme her igen.
134
00:18:45,566 --> 00:18:47,483
En sand legende ville kĂŠmpe fair.
135
00:18:48,650 --> 00:18:49,233
Ikke med en pistol.
136
00:18:49,900 --> 00:18:52,191
Du gĂžr det en til en med
kun de vĂŠrktĂžjer, du er fĂždt med.
137
00:18:59,066 --> 00:19:01,650
(knurrende)
138
00:19:01,650 --> 00:19:04,566
Dmitry, kom tilbage.
139
00:19:25,525 --> 00:19:35,316
(knurrende)
140
00:19:40,566 --> 00:19:41,941
Dmitry, flyt!
141
00:19:43,108 --> 00:19:43,316
Flytte!
142
00:19:47,233 --> 00:19:48,066
LĂžbe!
143
00:19:55,483 --> 00:19:59,483
(skrigende)
144
00:20:02,566 --> 00:20:03,275
Sergei!
145
00:20:04,108 --> 00:20:04,483
Sergei!
146
00:20:06,566 --> 00:20:07,066
Sergei!
147
00:20:24,608 --> 00:20:26,316
(skrigende)
148
00:20:29,900 --> 00:20:30,566
Calypso, se!
149
00:20:42,400 --> 00:20:47,775
Kom sÄ skat, rejs dig.
150
00:20:52,233 --> 00:20:52,566
Calypso?
151
00:20:55,566 --> 00:20:55,858
Calypso!
152
00:20:59,566 --> 00:20:59,691
Calypso!
153
00:21:24,566 --> 00:21:26,566
(knurrende)
154
00:21:54,608 --> 00:21:58,900
I alle des navn
Änder og alle mysterierne...
155
00:21:59,733 --> 00:21:59,900
Mysterier...
156
00:22:03,566 --> 00:22:03,983
HjĂŠlp!
157
00:22:09,733 --> 00:22:12,066
Bring jordens kraft.
158
00:22:13,150 --> 00:22:14,566
Jordens magt.
159
00:22:14,566 --> 00:22:22,025
(rumlende)
160
00:22:23,566 --> 00:22:24,483
Vente!
161
00:22:35,566 --> 00:22:37,566
Bring himlens kraft.
162
00:22:46,608 --> 00:22:48,275
Alle er klare. Chokerende nu.
163
00:22:54,275 --> 00:22:55,816
Okay, hold, vi har gjort alt, hvad vi kunne.
164
00:22:56,775 --> 00:22:59,566
Jeg vil ringe til Time of Death, 651.
165
00:23:14,608 --> 00:23:18,191
(knurrende)
166
00:23:32,566 --> 00:23:35,858
EMT'erne fandt det kort i din lomme.
167
00:23:36,816 --> 00:23:38,816
Du er en meget heldig dreng.
168
00:23:40,150 --> 00:23:41,066
Tak fordi du reddede mig.
169
00:23:42,400 --> 00:23:43,566
Jeg ville Ăžnske, jeg kunne sige, at jeg gjorde det.
170
00:23:44,608 --> 00:23:45,900
Men jeg reddede ham ikke.
171
00:23:47,733 --> 00:23:48,566
Jeg forstÄr det ikke.
172
00:23:49,608 --> 00:23:50,775
Det gĂžr os to.
173
00:23:51,483 --> 00:23:55,233
Men vi skal kĂžre nogle tests,
se om vi kan finde ud af hvad der skete.
174
00:23:56,275 --> 00:23:56,483
Sergei.
175
00:23:57,983 --> 00:23:58,358
Dima.
176
00:24:05,608 --> 00:24:06,441
Hvorfor skĂžd du ikke?
177
00:24:09,025 --> 00:24:11,566
Du mÄ vÊre Sergeis far, hr. Kravinov.
178
00:24:11,650 --> 00:24:14,775
Jeg er her for at tage ham hjem.
179
00:24:15,358 --> 00:24:16,941
Han skal blive her og komme sig.
180
00:24:18,108 --> 00:24:20,316
Klinisk var han dĂžd
i mere end tre minutter.
181
00:24:21,233 --> 00:24:23,150
Han tager afsted med mig.
182
00:24:37,566 --> 00:24:38,566
Sergei.
183
00:24:59,991 --> 00:25:01,525
Sergei, kom herned.
184
00:25:01,608 --> 00:25:11,108
Far er den eneste
dyr, der er frygtet.
185
00:25:12,566 --> 00:25:13,733
Det bliver du for god til.
186
00:25:14,358 --> 00:25:14,900
Han skal nok klare sig.
187
00:25:16,108 --> 00:25:17,650
Du fik nĂŠsten din bror drĂŠbt.
188
00:25:20,108 --> 00:25:21,608
Du fik nÊsten dig selv slÄet ihjel.
189
00:25:22,233 --> 00:25:23,566
Fordi du var bange.
190
00:25:25,483 --> 00:25:26,483
Frygt vil ĂŠde dig.
191
00:25:28,316 --> 00:25:29,566
Det gĂžr dig svag.
192
00:25:29,566 --> 00:25:29,816
Jeg er ikke et barn af nogen art.
Jeg er ikke et barn af nogen art. Svag?
193
00:25:31,650 --> 00:25:32,900
Er du svag som din mor?
194
00:25:33,691 --> 00:25:33,900
SkĂžr?
195
00:25:34,900 --> 00:25:36,025
Eller er du ligesom mig?
196
00:25:37,108 --> 00:25:40,066
For hvis du viser fjender svaghed,
197
00:25:40,441 --> 00:25:42,900
det giver dem en Äbning.
198
00:25:44,233 --> 00:25:46,775
Du er gammel nok til at forstÄ.
199
00:25:48,441 --> 00:25:51,233
Du er ikke min virksomhed, vel?
200
00:25:52,816 --> 00:25:55,650
En dag vil du vĂŠre ansvarlig.
201
00:25:56,900 --> 00:25:57,900
Dimitri, gÄ!
202
00:25:59,608 --> 00:26:01,983
Dimitri, velkommen
tilbage til skolen i New York.
203
00:26:03,400 --> 00:26:06,691
Og du bliver her hos mig.
204
00:26:07,233 --> 00:26:09,650
Jeg tror, ââAmerika gĂžr dig blĂžd.
205
00:26:10,608 --> 00:26:11,691
Bare for dit eget bedste.
206
00:26:13,483 --> 00:26:15,358
Hver af os har en vej at gÄ.
207
00:26:18,108 --> 00:26:19,608
Omfavn hvem du virkelig er,
208
00:26:20,775 --> 00:26:22,525
og du vil have
styrken til at gÄ den.
209
00:26:25,733 --> 00:26:26,150
Komme.
210
00:26:28,275 --> 00:26:28,566
Kom her.
211
00:26:29,566 --> 00:26:34,733
Jeg har noget til dig.
212
00:26:42,150 --> 00:26:43,900
Du behĂžver aldrig at vĂŠre bange igen.
213
00:26:46,525 --> 00:26:53,483
Han skulle have drĂŠbt dig!
214
00:26:56,316 --> 00:27:01,108
Hvad sker der med dig?
215
00:27:05,441 --> 00:27:06,566
Sergei, kom tilbage her.
216
00:27:06,566 --> 00:27:54,566
Er du okay?
217
00:28:06,750 --> 00:28:07,666
[pistolskud]
218
00:28:16,166 --> 00:28:22,416
Efterlad mig ikke hos ham.
219
00:28:29,566 --> 00:28:31,858
[gisper]
220
00:28:53,483 --> 00:28:53,900
Jeg tager afsted.
221
00:28:55,316 --> 00:28:55,816
Det er jeg nĂždt til.
222
00:28:56,233 --> 00:28:56,400
Hvorfor?
223
00:28:56,858 --> 00:28:57,900
Jeg kan ikke forklare det.
224
00:28:58,275 --> 00:28:59,400
Der er sket noget med mig.
225
00:29:00,191 --> 00:29:01,066
Hvad taler du om?
226
00:29:01,441 --> 00:29:03,108
Kan du huske
stedet vi plejede at campere?
227
00:29:04,441 --> 00:29:06,441
Hvor alt hvad du kunne hĂžre
var grĂŠshopperne og uglerne.
228
00:29:07,650 --> 00:29:09,400
Og det plejede mor
syng for os omkring bÄlet.
229
00:29:10,358 --> 00:29:12,108
Det land er alt, hvad jeg har tilbage af hende.
230
00:29:12,483 --> 00:29:13,525
Hvorfor gĂžr det det okay?
231
00:29:15,233 --> 00:29:16,025
Forestil dig mig der.
232
00:29:20,483 --> 00:29:20,566
Jeg er ked af det, Dima.
233
00:29:22,858 --> 00:29:23,316
jeg er.
234
00:29:27,566 --> 00:29:28,691
Bare gÄ, hvis vi skal afsted.
235
00:29:31,733 --> 00:29:32,233
GĂ„.
236
00:29:34,775 --> 00:29:37,816
Jeg vil ikke vĂŠre vĂŠk for evigt.
237
00:29:42,316 --> 00:29:48,900
Hvor gik du hen?
238
00:29:50,566 --> 00:29:51,275
ForsĂžger at komme ud af England.
239
00:29:52,608 --> 00:29:52,858
Rusland.
240
00:29:53,691 --> 00:29:54,108
PĂ„ dette?
241
00:29:56,191 --> 00:29:57,983
Du ved, der er
fly og tog ud, gĂžr du ikke?
242
00:30:00,358 --> 00:30:00,858
Er du pÄ flugt?
243
00:30:01,691 --> 00:30:01,900
Ja.
244
00:30:03,733 --> 00:30:04,108
jeg er.
245
00:30:05,025 --> 00:30:06,191
Kom sÄ. Kom nu.
246
00:31:29,441 --> 00:31:32,775
[skud]
247
00:31:33,566 --> 00:31:34,400
Mor.
248
00:31:38,566 --> 00:31:39,566
Mor, mor, mor, mor.
249
00:31:52,608 --> 00:31:53,566
[fugle kvidrer]
250
00:32:22,608 --> 00:32:42,191
[musik spiller]
251
00:32:45,566 --> 00:32:46,275
Hun var svag.
252
00:32:48,150 --> 00:32:49,150
Syg i hendes sind.
253
00:32:49,691 --> 00:32:50,566
Hun dĂžde, fordi du sendte hende vĂŠk.
254
00:32:50,566 --> 00:32:53,608
[rÄber]
255
00:32:53,608 --> 00:32:55,566
[rÄber]
256
00:32:55,566 --> 00:32:55,775
Sergei!
257
00:32:59,108 --> 00:33:00,150
Frygt vil ĂŠde dig.
258
00:33:00,983 --> 00:33:02,108
Det gĂžr dig svag.
259
00:33:03,900 --> 00:33:05,525
Hver af os har en vej at gÄ.
260
00:33:08,608 --> 00:33:09,400
De er modige.
261
00:33:12,650 --> 00:33:13,566
Vi spiser fornĂžjelsen.
262
00:34:20,566 --> 00:34:23,608
[skud]
263
00:34:23,608 --> 00:34:24,108
[pistolskud]
264
00:34:24,108 --> 00:34:31,650
[pustende]
265
00:35:22,816 --> 00:35:25,400
[musik spiller]
266
00:35:25,400 --> 00:35:25,483
[skrigende]
267
00:35:25,483 --> 00:35:32,900
[skud]
268
00:35:32,900 --> 00:35:34,316
[gryntende]
269
00:35:34,316 --> 00:35:40,358
[skud]
270
00:35:40,358 --> 00:35:43,566
[synger pÄ fremmedsprog]
271
00:35:50,608 --> 00:35:51,566
[musik spiller]
272
00:36:20,608 --> 00:36:32,733
[musik spiller]
273
00:36:37,566 --> 00:36:38,108
Velkommen hjem.
274
00:36:39,066 --> 00:36:40,483
Vi holdt os under radaren som sĂŠdvanligt.
275
00:36:41,441 --> 00:36:42,525
Ring til mig, nÄr du har brug for mig igen.
276
00:36:45,400 --> 00:36:46,566
[musik spiller]
277
00:36:57,400 --> 00:37:09,941
[musik spiller]
278
00:37:09,941 --> 00:37:12,275
[telefonen ringer]
279
00:37:13,025 --> 00:37:14,691
Sergei, det er din far.
280
00:37:15,316 --> 00:37:15,858
Kom hjem.
281
00:37:16,400 --> 00:37:17,191
Jeg savner dig.
282
00:37:17,483 --> 00:37:19,566
Jeg er ked af det
alt hvad der er sket.
283
00:37:21,566 --> 00:37:22,566
Bare sjov.
284
00:37:23,025 --> 00:37:23,566
Det er din bror.
285
00:37:24,441 --> 00:37:25,108
Jeg har skrevet til dig.
286
00:37:25,733 --> 00:37:26,275
Hvor har du vĂŠret?
287
00:37:28,608 --> 00:37:31,108
Ă
h, du stadig
gemmer sig ude i skoven, ikke?
288
00:37:32,358 --> 00:37:33,650
Skal jeg se dig til min fĂždselsdag?
289
00:37:34,858 --> 00:37:35,483
Ring tilbage til mig.
290
00:37:41,900 --> 00:37:45,566
[sukker]
291
00:37:56,566 --> 00:37:57,691
[sukker]
292
00:38:22,900 --> 00:38:30,483
[sirener]
293
00:38:32,666 --> 00:38:34,125
Fordi vi kan.
294
00:38:48,791 --> 00:38:50,666
Hej, det var fritid.
295
00:38:59,400 --> 00:39:00,108
Fordi du kan?
296
00:39:00,291 --> 00:39:14,666
GÄ, gÄ!
297
00:39:01,525 --> 00:39:02,066
Ude af vejen.
298
00:39:02,650 --> 00:39:04,066
Vi er seks og kun én af jer.
299
00:39:05,775 --> 00:39:06,816
Der er seks af jer nu.
300
00:39:07,441 --> 00:39:08,858
Jeg har ikke tid til
denne. Jeg har deadlines.
301
00:39:48,566 --> 00:39:50,483
[sukker]
302
00:40:09,566 --> 00:40:09,941
Hr. Tegeler.
303
00:40:11,566 --> 00:40:12,441
Jeg undskylder.
304
00:40:13,566 --> 00:40:15,566
Denne fyr, han kom ud af ingenting.
305
00:40:15,608 --> 00:40:20,150
En skĂžr lokal eller... Jeg ved det ikke.
306
00:40:21,316 --> 00:40:22,400
Men jeg tog mig af det.
307
00:40:23,316 --> 00:40:24,650
Han vil ikke genere os mere.
308
00:40:29,316 --> 00:40:31,483
Om et Ăžjeblik vil du ikke
blive generet af meget af noget.
309
00:40:31,900 --> 00:40:32,483
Hvordan gjorde du...
310
00:40:34,816 --> 00:40:35,691
Hvor er hr. Tegeler?
311
00:40:37,108 --> 00:40:38,483
Ă
h, du stÄr i ham.
312
00:40:42,608 --> 00:40:43,566
Fandt denne interessant lĂŠsning.
313
00:40:45,775 --> 00:40:47,650
Du er en krybskytte, hr. Tegeler.
314
00:40:47,650 --> 00:40:49,566
Han hyrer krybskytter med disse navne.
315
00:40:50,900 --> 00:40:52,941
Narkotika, vÄben, handel.
316
00:40:52,941 --> 00:40:53,608
Nej, nej, nej, jeg...
317
00:40:54,108 --> 00:40:54,650
Hvad er dit navn?
318
00:40:56,316 --> 00:40:56,566
Andre.
319
00:40:57,025 --> 00:41:00,775
MĂŠndene i den bog,
det er dem du vil have.
320
00:41:00,775 --> 00:41:03,233
Det er dem de
oplade. Jeg kan hjĂŠlpe dig med at finde dem.
321
00:41:03,983 --> 00:41:05,233
Jeg har ikke brug for din hjĂŠlp.
322
00:41:07,066 --> 00:41:09,108
Men det bliver jeg
tilfĂžjer disse navne til min liste.
323
00:41:11,108 --> 00:41:11,733
Andre hvem?
324
00:41:14,275 --> 00:41:14,566
Stuepigen.
325
00:41:17,483 --> 00:41:18,858
Ret lav pÄ en hakkeorden, Andre.
326
00:41:20,441 --> 00:41:22,400
Ă
h, fandt dig.
327
00:41:35,066 --> 00:41:40,566
Og nu, dagens overskrifter.
328
00:41:41,566 --> 00:41:44,733
Korstog i London
anklager Samantha Hodges
329
00:41:44,733 --> 00:41:47,316
blev skudt ned
sidste uge ved hĂžjlys dag.
330
00:41:48,025 --> 00:41:52,775
Efter en rĂŠkke ondskabsfulde angreb
rettet mod retshÄndhÊvelse og retsvÊsen.
331
00:41:54,441 --> 00:41:56,900
MindehĂžjtideligheder
afholdes senere i dag.
332
00:42:02,566 --> 00:42:05,275
Jeg mĂždte Samantha da
Jeg flyttede fĂžrst til London.
333
00:42:06,275 --> 00:42:07,566
Hun var mentor,
334
00:42:07,608 --> 00:42:10,816
en kĂŠr ven,
335
00:42:12,150 --> 00:42:17,025
og en af ââde hĂ„rdeste kĂŠmpere
for retfĂŠrdighed har denne by nogensinde kendt.
336
00:42:20,400 --> 00:42:21,650
Vi ved alle, hvem der gjorde dette.
337
00:42:23,858 --> 00:42:29,191
Samantha vovede at stÄ i Semyon
Chornys mÄde og hold ham ansvarlig.
338
00:42:30,816 --> 00:42:34,566
Og for den handling
mod, mistede hun livet.
339
00:42:39,400 --> 00:42:40,608
Dette system er gÄet i stykker.
340
00:42:53,150 --> 00:42:54,483
Jeg er ked af det med din ven.
341
00:42:54,483 --> 00:42:54,691
Shit.
342
00:42:56,191 --> 00:42:57,316
Det var ikke meningen at skrĂŠmme dig.
343
00:42:57,316 --> 00:42:57,775
Det gjorde du.
344
00:42:59,525 --> 00:43:00,233
Beklager dit tab.
345
00:43:01,150 --> 00:43:02,108
Kendte du hende godt?
346
00:43:03,816 --> 00:43:04,566
Faktisk kendte jeg hende slet ikke.
347
00:43:05,566 --> 00:43:07,733
NÄ, sÄ tak for kondolencerne.
348
00:43:10,858 --> 00:43:11,358
Jeg lever sÄdan.
349
00:43:15,191 --> 00:43:22,566
Jeg tror, ââdet tilhĂžrer dig.
350
00:43:28,483 --> 00:43:28,775
Du er...
351
00:43:31,066 --> 00:43:31,566
Du er drengen.
352
00:43:31,608 --> 00:43:34,358
Nej, du var...
353
00:43:35,525 --> 00:43:36,025
Du var...
354
00:43:36,025 --> 00:43:36,483
Jeg var.
355
00:43:37,608 --> 00:43:38,566
I tre minutter.
356
00:43:39,608 --> 00:43:41,441
Ville have vĂŠret en helhed
meget lĂŠngere, hvis du ikke havde vĂŠret her.
357
00:43:42,400 --> 00:43:43,691
Det var min bedstemors kort.
358
00:43:45,150 --> 00:43:47,150
Jeg har faktisk stadig pikken med mig.
359
00:43:48,525 --> 00:43:49,358
SĂ„ hvorfor gav du mig den?
360
00:43:50,900 --> 00:43:52,358
Ja, jeg troede du havde brug for det.
361
00:43:54,108 --> 00:43:55,233
Var det sÄdan du skulle fortsÊtte?
362
00:43:56,191 --> 00:43:56,566
Hvordan fandt du mig?
363
00:43:56,608 --> 00:44:02,983
At jage folk er sÄdan set min ting.
364
00:44:04,275 --> 00:44:04,525
Jagt?
365
00:44:05,941 --> 00:44:06,733
Ved du, hvem der gjorde dette?
366
00:44:08,941 --> 00:44:09,566
Ja, det gĂžr jeg.
367
00:44:11,900 --> 00:44:12,525
FÄr de ham?
368
00:44:13,858 --> 00:44:14,650
Sandsynligvis ikke.
369
00:44:18,900 --> 00:44:21,566
Hvad ville du sige, hvis jeg fortalte dig det?
370
00:44:21,566 --> 00:44:24,566
Det gjorde jeg allerede. (somt musik)
371
00:44:51,608 --> 00:44:56,441
(somt musik)
372
00:44:56,441 --> 00:45:03,233
En tigertand?
373
00:45:03,858 --> 00:45:05,858
Jeg bruger de vÊrktÞjer, der er til rÄdighed.
374
00:45:07,566 --> 00:45:08,691
Hvorfor ville du gĂžre det?
375
00:45:09,566 --> 00:45:11,108
Var han ikke
ansvarlig for at drĂŠbe din ven?
376
00:45:13,400 --> 00:45:17,566
HĂžr, det har jeg prĂžvet
finde dig i meget lang tid.
377
00:45:19,233 --> 00:45:21,733
Det er min mÄde at sige det pÄ
tak fordi du reddede mit liv.
378
00:45:22,066 --> 00:45:23,275
Jeg bad dig ikke om at myrde nogen.
379
00:45:23,941 --> 00:45:24,608
Jeg er advokat.
380
00:45:28,566 --> 00:45:30,233
Men den bastard fik, hvad han fortjente.
381
00:45:34,650 --> 00:45:36,025
Jeg ved, hvem din far er.
382
00:45:38,233 --> 00:45:38,900
Er du ligesom ham?
383
00:45:40,400 --> 00:45:40,983
Gangsteren?
384
00:45:41,400 --> 00:45:41,566
Ingen.
385
00:45:41,608 --> 00:45:48,483
Jeg voksede op med at se min
far satte ondskab i verden.
386
00:45:49,483 --> 00:45:51,150
Den gamle mand havde fundet ud af det hele.
387
00:45:51,983 --> 00:45:54,441
Jeg skulle fĂžlge i hans fodspor
388
00:45:54,441 --> 00:45:57,066
og overtage familievirksomheden.
389
00:45:58,525 --> 00:46:00,316
Hvis der skete noget
for mig den dag fandt du mig.
390
00:46:03,483 --> 00:46:07,358
SÄ jeg kom sÄ langt vÊk
fra min far som jeg kunne.
391
00:46:07,983 --> 00:46:09,566
Nu gĂžr jeg hvad jeg kan
slippe af med folk, der ikke er.
392
00:46:09,816 --> 00:46:12,233
Nu gĂžr jeg hvad jeg kan
slippe af med folk som ham.
393
00:46:13,775 --> 00:46:14,400
SĂ„ du er jĂŠgeren?
394
00:46:16,150 --> 00:46:17,775
Det er lige hvad
de ringer til mig i pressen.
395
00:46:20,191 --> 00:46:21,191
Jeg foretrĂŠkker Craven.
396
00:46:22,108 --> 00:46:22,441
Craven?
397
00:46:23,066 --> 00:46:24,525
Mm. Med et K.
398
00:46:25,025 --> 00:46:28,108
Men de eneste mennesker, der
har hĂžrt at navnet er dĂždt nu.
399
00:46:29,400 --> 00:46:31,733
SĂ„ gĂžr jeg vel
skal bare passe pÄ min ryg.
400
00:46:33,858 --> 00:46:34,691
SĂ„ bor du her?
401
00:46:36,150 --> 00:46:38,566
Jeg bor sÄ langt vÊk som
du kan muligvis komme fra dette sted.
402
00:46:41,650 --> 00:46:42,483
Men det gĂžr min bror.
403
00:46:44,941 --> 00:46:45,900
Vi, Ăžh...
404
00:46:49,108 --> 00:46:52,941
Jeg var der ikke altid for
ham, sÄ jeg tjekker ind, nÄr jeg kan.
405
00:46:55,400 --> 00:46:55,900
Hvad med dig?
406
00:46:56,941 --> 00:46:57,775
Hvordan endte du her?
407
00:46:59,066 --> 00:47:00,358
Nogle dage er jeg ikke sÄ sikker.
408
00:47:02,275 --> 00:47:06,566
Mine forĂŠldre var
advokater, sÄ det var det, jeg gjorde.
409
00:47:06,566 --> 00:47:09,733
jeg var i
D.A.s kontor i New York for
410
00:47:09,733 --> 00:47:12,358
syv Är, indtil jeg
orkede ikke mere.
411
00:47:13,650 --> 00:47:15,816
Nogle gange kan loven
komme i vejen for retfĂŠrdigheden.
412
00:47:17,066 --> 00:47:17,566
Det kan den.
413
00:47:20,275 --> 00:47:23,358
Nu er jeg i London, pÄ et tidspunkt
af de stĂžrste advokatfirmaer i Europa.
414
00:47:25,108 --> 00:47:29,025
Jeg ved, hvor du arbejder. Du er en af
de bedste efterforskningsadvokater pÄ det sted.
415
00:47:30,275 --> 00:47:31,191
Jeg ved ogsÄ...
416
00:47:33,150 --> 00:47:34,566
alle dine kunder er ikke ligefrem engle.
417
00:47:35,566 --> 00:47:36,691
Det er rigtigt.
418
00:47:38,650 --> 00:47:40,691
SĂ„ hvad er du egentlig
komme ned bag det skrivebord?
419
00:47:43,566 --> 00:47:44,191
Jeg har en liste.
420
00:47:45,608 --> 00:47:46,066
En liste?
421
00:47:51,525 --> 00:47:54,566
Der er andre mÄder at gÞre det pÄ
hvad du satte dig for at gĂžre, Calypso.
422
00:48:06,816 --> 00:48:08,150
NÄ, du fÄr brug for en advokat, eller
423
00:48:08,150 --> 00:48:10,358
vĂŠrre, hvis du holder
rode rundt i denne verden.
424
00:48:13,608 --> 00:48:14,525
Hvad med et partnerskab?
425
00:48:15,900 --> 00:48:19,941
Inde fra det firma kan du
finde folk, jeg ikke kan. Og sÄ kan jeg...
426
00:48:19,941 --> 00:48:20,858
Ja, jeg forstÄr det.
427
00:48:26,566 --> 00:48:27,858
Jeg vil tĂŠnke over det.
428
00:48:29,275 --> 00:48:29,691
Craven.
429
00:48:31,233 --> 00:48:32,191
Og et lille venligt rÄd.
430
00:48:32,608 --> 00:48:35,108
Hvis du bliver ved med at gÄ efter navnene pÄ det
431
00:48:35,108 --> 00:48:39,150
liste, folk du
bekymre sig om vil blive sÄret.
432
00:48:49,566 --> 00:48:50,066
Hej.
433
00:48:51,358 --> 00:48:51,608
FornĂžjelse.
434
00:48:51,900 --> 00:48:52,900
Vi er nĂždt til at tale om dette.
435
00:48:53,400 --> 00:48:53,691
Ja.
436
00:48:54,441 --> 00:48:54,983
GÄr vi igen?
437
00:48:55,858 --> 00:48:56,566
GĂ„! GĂ„!
438
00:49:02,566 --> 00:49:03,275
HĂžrte du mig?
439
00:49:04,858 --> 00:49:05,108
FornĂžjelse.
440
00:49:06,566 --> 00:49:07,441
Calyn, giv den her.
441
00:49:08,691 --> 00:49:09,900
Vil du fÄ mig til at tigge?
442
00:49:12,983 --> 00:49:13,775
Du ved, at jeg ikke tigger.
443
00:49:15,525 --> 00:49:16,566
Tror du jeg er svag?
444
00:49:19,983 --> 00:49:20,941
For helvede.
445
00:49:24,566 --> 00:49:24,900
FornĂžjelse!
446
00:49:25,233 --> 00:49:27,400
Det er okay, Rezinka.
447
00:49:28,150 --> 00:49:29,566
Ja, du er min Rezinka.
448
00:49:29,608 --> 00:49:33,400
Far elsker dig. Far glemmer dig.
449
00:49:33,816 --> 00:49:34,566
En ting mere.
450
00:49:36,025 --> 00:49:37,900
Sami og Chauni var
drĂŠbt i sin fĂŠngselscelle.
451
00:49:40,191 --> 00:49:41,025
Hvem kom til ham?
452
00:49:41,608 --> 00:49:42,650
De siger, at han var jĂŠgeren.
453
00:49:44,691 --> 00:49:47,525
Hurtigere end en gepard, snu som en rĂŠv.
454
00:49:49,108 --> 00:49:50,816
Mere glubsk end en tiger.
455
00:49:56,066 --> 00:49:56,566
FortĂŠl mig.
456
00:49:57,566 --> 00:50:00,941
Tror du, at denne jĂŠger faktisk eksisterer?
457
00:50:01,733 --> 00:50:02,525
Det ville vĂŠre en masse lort.
458
00:50:04,025 --> 00:50:05,525
Men sÄ igen, jeg hÞrer, at han har en liste.
459
00:50:06,108 --> 00:50:08,858
NÄr du fÞrst er pÄ den, slipper du aldrig.
460
00:50:11,358 --> 00:50:13,150
Og der er en god chance for, at du er med.
461
00:50:16,566 --> 00:50:20,108
Hvis det er ĂŠgte, kan det findes.
462
00:50:21,566 --> 00:50:22,316
Jeg vil grave lidt.
463
00:50:24,150 --> 00:50:24,358
Vente.
464
00:50:26,941 --> 00:50:29,983
Chaunis operationer er pÄ hÞjkant nu.
465
00:50:30,400 --> 00:50:31,066
SĂŠt et mĂžde.
466
00:50:33,150 --> 00:50:34,233
Han er top tre fyre.
467
00:50:58,066 --> 00:51:00,858
Din chef, Sibion ââChauni, er dĂžd.
468
00:51:02,108 --> 00:51:05,733
Jeg har tĂŠnkt mig at antage
kontrol med sine syretransaktioner.
469
00:51:06,400 --> 00:51:08,066
En af jer vil vĂŠre min partner.
470
00:51:09,025 --> 00:51:09,816
Hvem skal det vĂŠre?
471
00:51:12,275 --> 00:51:13,066
Bedste pitch vinder.
472
00:51:20,275 --> 00:51:21,566
Hvorfor de kalder mig nĂŠsehornet.
473
00:51:27,566 --> 00:51:30,358
Hvorfor gĂžre det mod dig selv?
474
00:51:32,316 --> 00:51:37,400
De skal se
hvem de har med at gĂžre.
475
00:51:45,566 --> 00:51:47,733
Han er tilbage, Sibion.
476
00:51:48,191 --> 00:51:55,566
Ă
h, det er okay, Raja.
477
00:51:56,608 --> 00:51:57,566
Det er okay.
478
00:52:26,608 --> 00:52:32,691
[suk]
479
00:52:32,691 --> 00:52:39,066
Du kan lÊgge dine vÄben vÊk.
480
00:52:39,358 --> 00:52:42,191
Hvis jeg vil have dig dĂžd,
Jeg skal bare hĂŠve min...
481
00:52:42,191 --> 00:52:42,441
Lad vĂŠre!
482
00:52:48,525 --> 00:52:50,025
NÄr Rhino ser hans
mulighed, han tĂžver ikke.
483
00:52:51,941 --> 00:52:53,233
Han lader ind og tager den.
484
00:52:54,566 --> 00:52:56,775
SĂ„ jeg spĂžrger en gang til...
485
00:52:58,941 --> 00:53:00,691
Hvem af jer
bliver min partner?
486
00:53:04,275 --> 00:53:07,525
Helvedes tonehĂžjde.
487
00:53:11,566 --> 00:53:12,566
Vi har en vinder.
488
00:53:53,608 --> 00:53:58,775
[musik spiller]
489
00:54:02,650 --> 00:54:03,483
Min sĂžn, Dimitri.
490
00:54:05,733 --> 00:54:07,400
Den nĂŠste er til dig, far.
491
00:54:11,150 --> 00:54:15,900
Det gĂžr det for mig.
492
00:54:16,483 --> 00:54:18,108
Han ved, at jeg kan lide Tony Bennett.
493
00:54:18,483 --> 00:54:19,233
Kan du lide Tony Bennett?
494
00:54:20,566 --> 00:54:22,358
Jeg stoler ikke pÄ nogen
hvem kan ikke lide Tony Bennett.
495
00:54:25,483 --> 00:54:26,233
Han kan gĂžre hvem som helst.
496
00:54:26,775 --> 00:54:27,650
Han er ligesom kamĂŠleon.
497
00:54:30,733 --> 00:54:31,275
Han er snigmordere.
498
00:54:33,150 --> 00:54:35,400
Hvis de kan fÄ din chef i bur,
499
00:54:36,858 --> 00:54:38,983
Jeg tror, ââvi alle skal tage vores forholdsregler.
500
00:54:39,900 --> 00:54:40,566
Jeg forstÄr.
501
00:54:41,983 --> 00:54:42,441
Kom tÊttere pÄ.
502
00:54:45,441 --> 00:54:47,400
Jorny, han er vĂŠk.
503
00:54:48,941 --> 00:54:51,566
Det gĂžr din
operationer bliver sÄrbare.
504
00:54:53,608 --> 00:54:57,191
Jeg kan tilbyde dig sikkerhed, distribution,
505
00:54:57,983 --> 00:55:00,650
og mest kritisk, ro i sindet.
506
00:55:02,191 --> 00:55:02,566
Lyder godt.
507
00:55:03,441 --> 00:55:04,025
Jeg er ombord.
508
00:55:06,066 --> 00:55:06,608
Bare sÄdan.
509
00:55:08,275 --> 00:55:09,691
Du Þnsker ikke at tÊnke pÄ det.
510
00:55:09,941 --> 00:55:11,108
Ordren skal genoprettes.
511
00:55:12,358 --> 00:55:12,983
Jo fĂžr jo bedre.
512
00:55:16,566 --> 00:55:19,525
Du har allerede lavet en aftale, ikke?
513
00:55:20,275 --> 00:55:20,566
Hvem er?
514
00:55:20,566 --> 00:55:23,233
NĂŠsehornet hilser.
515
00:55:50,608 --> 00:55:53,275
[rÄber]
516
00:55:56,150 --> 00:55:56,608
Rejs dig op.
517
00:56:15,233 --> 00:56:15,441
Du er ramt.
518
00:56:16,816 --> 00:56:18,316
Er du okay, far?
519
00:56:20,608 --> 00:56:23,525
[klinker]
520
00:56:24,566 --> 00:56:26,983
Se hvad de har gjort ved min klub.
521
00:56:30,525 --> 00:56:33,650
Jeg bliver angrebet pÄ min egen grund.
522
00:56:35,566 --> 00:56:37,775
Og hvem skal jeg fodre mig med?
523
00:56:38,691 --> 00:56:41,275
Min sĂžn, klaverspilleren.
524
00:56:43,066 --> 00:56:44,441
Kom nu, slÄ mig.
525
00:56:45,191 --> 00:56:45,691
KĂŠmp mod mig!
526
00:56:47,566 --> 00:56:48,316
Jeg har brug for fightere.
527
00:56:48,566 --> 00:56:49,900
Se, jeg vil...
528
00:56:51,608 --> 00:56:53,275
Du vil ikke engang forsvare dig selv.
529
00:57:00,566 --> 00:57:01,733
Kravinov-hittet mislykkedes.
530
00:57:02,733 --> 00:57:03,858
Alle vores fyre er dĂžde.
531
00:57:15,191 --> 00:57:16,566
Nikolai er en hÄrd gammel bjÞrn.
532
00:57:16,566 --> 00:57:18,566
Han vil ikke gÄ stille.
533
00:57:20,566 --> 00:57:23,525
Jeg fandt disse slips under min dĂžr.
534
00:57:39,275 --> 00:57:42,816
Nikolai Kravinovs
sĂžn, Sergei, er jĂŠgeren?
535
00:57:44,233 --> 00:57:45,566
Men hvad er det her, en Kravin?
536
00:57:47,400 --> 00:57:48,816
Det er Äbenbart det, han kalder sig selv.
537
00:57:50,275 --> 00:57:51,483
Det her kan ikke vĂŠre ĂŠgte.
538
00:57:54,316 --> 00:57:54,608
Kan det?
539
00:57:55,733 --> 00:57:56,108
Ikke sikker.
540
00:57:57,400 --> 00:57:58,775
Han satte udlÊndingen pÄ dette.
541
00:57:59,441 --> 00:58:03,525
Han er lidt af en freak, men det er han
vÊret besat af jÊgeren i Ärevis.
542
00:58:04,900 --> 00:58:07,566
MÄske kan han finde ud af det
ud af hvad fanden der foregÄr.
543
00:58:48,941 --> 00:58:49,150
En.
544
00:58:52,358 --> 00:58:52,483
To.
545
00:58:55,900 --> 00:58:56,150
Tre.
546
00:59:07,441 --> 00:59:10,400
(vÄbenskyder)
547
00:59:18,108 --> 00:59:19,775
Jeg ses.
548
00:59:37,441 --> 00:59:38,441
(mand griner)
549
00:59:38,858 --> 00:59:39,566
Ă
h, det er fantastisk.
550
00:59:39,566 --> 00:59:40,400
Er det oppe under floden?
551
01:00:07,441 --> 01:00:09,316
(ildevarslende musik)
552
01:00:34,900 --> 01:00:36,608
(ildevarslende musik)
553
01:00:36,608 --> 01:00:36,900
Overraskelse!
554
01:00:37,650 --> 01:00:37,941
(mand skriger)
555
01:00:38,316 --> 01:00:38,483
Jesus!
556
01:00:39,441 --> 01:00:39,858
Du er homoseksuel!
557
01:00:41,108 --> 01:00:42,233
(mand griner)
558
01:00:43,316 --> 01:00:45,108
Du skrĂŠmte mig.
559
01:00:46,400 --> 01:00:48,150
Tillykke med fĂždselsdagen, lillebror.
560
01:00:49,191 --> 01:00:51,275
Elsker dig, mand.
561
01:00:54,150 --> 01:00:55,066
Hvad skal vi gĂžre, hva'?
562
01:00:57,316 --> 01:00:58,316
NÄ, det har du ikke pÄ.
563
01:00:58,816 --> 01:00:59,983
Godt, lad os blive inde.
564
01:00:59,983 --> 01:01:00,191
Hvad?
565
01:01:00,816 --> 01:01:01,858
Det er min fĂždselsdag.
566
01:01:02,566 --> 01:01:06,608
PĂ„ din fĂždselsdag, vi
kan gÄ i bÞrnezoo
567
01:01:06,983 --> 01:01:09,858
eller hvor det nu er du slipper lĂžs,
568
01:01:10,233 --> 01:01:12,816
men i aften, dette.
569
01:01:15,400 --> 01:01:17,191
Hvad fÄr dig til at tro, at jeg kan passe ind i det?
570
01:01:17,191 --> 01:01:19,775
Det er for stort for mig,
sÄ det ville vÊre perfekt til dig.
571
01:01:23,525 --> 01:01:23,691
Undskyld.
572
01:01:23,900 --> 01:01:24,400
Tak.
573
01:01:24,650 --> 01:01:24,900
FornĂžjelse.
574
01:01:25,858 --> 01:01:27,025
LĂŠkker parfume, forresten.
575
01:01:27,608 --> 01:01:29,025
Tak, men jeg har faktisk ikke nogen pÄ.
576
01:01:32,316 --> 01:01:35,358
Hun ville finde ud af det hurtigt nok.
577
01:01:36,983 --> 01:01:39,108
(mand grynter)
578
01:01:39,816 --> 01:01:41,400
Far sad lige her.
579
01:01:42,275 --> 01:01:43,608
Det hele skete sÄ hurtigt.
580
01:01:44,691 --> 01:01:48,191
Du finder ud af, hvad du er
lavet af i sÄdan et Þjeblik.
581
01:01:48,525 --> 01:01:49,066
Jeg er en kujon.
582
01:01:49,358 --> 01:01:50,400
Du er ikke en kujon.
583
01:01:51,191 --> 01:01:52,775
Det er naturligt at fĂžle frygt.
584
01:01:52,775 --> 01:01:54,150
Det er bare dit instinkt, at tale.
585
01:01:54,150 --> 01:01:56,233
Hvorfor kan vi ikke vĂŠlge, hvem vi er?
586
01:01:56,775 --> 01:01:58,191
Hvorfor skal jeg vĂŠre mig?
587
01:01:58,191 --> 01:02:00,400
Jeg skal vĂŠre stĂŠrk, frygtlĂžs.
588
01:02:00,691 --> 01:02:01,900
Jeg ville lĂžbe mod kuglerne.
589
01:02:01,900 --> 01:02:03,316
Jeg ville smuldre til jorden.
590
01:02:03,650 --> 01:02:05,191
Du ved, hvorfor skulle du det
vil du vĂŠre andre end dig selv?
591
01:02:05,566 --> 01:02:07,191
SĂ„ du respekterer mig for en gangs skyld.
592
01:02:07,483 --> 01:02:10,191
Far er kriminel,
sÄ hvad nytter hans respekt?
593
01:02:10,483 --> 01:02:12,108
Du opfĂžrer dig som dig
ligeglad med hvad han tĂŠnker
594
01:02:12,108 --> 01:02:15,400
at du er ovenover
det, at han ikke kan rĂžre dig.
595
01:02:15,400 --> 01:02:16,066
NĂ„, det kan han.
596
01:02:16,066 --> 01:02:18,941
Han fik dig til at hade mennesker.
597
01:02:19,233 --> 01:02:20,191
Jeg hader ikke mennesker.
598
01:02:22,316 --> 01:02:25,150
Jeg hader de mennesker
gĂžr, men jeg hader ikke mennesker.
599
01:02:27,316 --> 01:02:30,900
Jeg tror da, far
havde ret i én ting.
600
01:02:31,483 --> 01:02:31,691
Ja.
601
01:02:32,358 --> 01:02:32,691
Ja.
602
01:02:34,400 --> 01:02:37,400
MĂŠnd burde vĂŠre
eneste dyr, der er frygtet.
603
01:02:38,316 --> 01:02:40,025
Jeg er glad for, at jeg ikke gik glip af festen.
604
01:02:41,525 --> 01:02:44,275
Hvordan kunne jeg holde mig vÊk og gÄ glip af chancen
605
01:02:44,483 --> 01:02:45,900
og se begge mine sĂžnner?
606
01:02:48,441 --> 01:02:48,691
Dimitri.
607
01:02:51,066 --> 01:02:51,650
Hvad er du?
608
01:02:54,691 --> 01:02:59,358
Det forventer jeg ikke, at du gĂžr
give mig et kram, men et hÄndtryk?
609
01:03:05,025 --> 01:03:07,316
(suk)
610
01:03:07,316 --> 01:03:07,483
Tasha.
611
01:03:13,233 --> 01:03:15,191
Jeg kom lige for at fÄ en skÄl,
612
01:03:15,983 --> 01:03:20,316
for at Êre Dimitri pÄ hans store dag.
613
01:03:21,233 --> 01:03:21,441
For?
614
01:03:26,441 --> 01:03:29,066
For mĂŠnd, ikke for drenge.
615
01:03:32,400 --> 01:03:35,566
(somt musik)
616
01:03:37,108 --> 01:03:37,733
Kom nu, Sergei.
617
01:03:41,900 --> 01:03:44,066
Dikrivenoverne.
618
01:03:44,900 --> 01:03:48,233
MÄske lÊrer du det
en dag at glemme det bedste
619
01:03:49,691 --> 01:03:51,775
og forestil dig fremtiden sammen.
620
01:03:53,566 --> 01:03:54,150
Det er familie.
621
01:03:55,400 --> 01:03:56,108
Vashis Durovia.
622
01:03:57,025 --> 01:03:57,650
Vashis Durovia.
623
01:03:59,608 --> 01:03:59,858
(klikker med tungen)
624
01:03:59,858 --> 01:04:00,400
(griner)
625
01:04:02,858 --> 01:04:03,233
For helvede.
626
01:04:04,400 --> 01:04:06,108
Er du okay?
627
01:04:11,608 --> 01:04:11,858
Sergei.
628
01:04:13,691 --> 01:04:18,441
Jeg ved, hvorfor du kommer hvert Är.
629
01:04:19,858 --> 01:04:26,108
Fordi du fĂžler
skyldig i at efterlade mig hos ham.
630
01:04:26,900 --> 01:04:28,941
Jeg tilgiver dig for alt.
631
01:04:33,358 --> 01:04:33,983
Alt.
632
01:04:39,941 --> 01:04:40,691
Jeg er ked af det.
633
01:04:52,441 --> 01:04:52,650
Sergei!
634
01:04:56,816 --> 01:04:57,316
Sergei!
635
01:05:27,108 --> 01:05:27,316
(dramatisk musik)
636
01:05:27,358 --> 01:05:28,608
Jeg ville aldrig giftes, gjorde jeg?
637
01:05:29,858 --> 01:05:30,608
Hold da op, vil du?
638
01:05:32,150 --> 01:05:33,483
Venligst, kammerat?
639
01:05:40,275 --> 01:05:41,108
Penhouse, tak.
640
01:05:47,150 --> 01:05:48,191
Jeg prĂžvede at holde det for dig.
641
01:05:48,191 --> 01:05:48,733
Nej, det gjorde du ikke.
642
01:05:51,566 --> 01:05:53,775
Det her, Äh, det er min rejsekniv.
643
01:05:54,150 --> 01:05:54,816
Brug den til arbejde.
644
01:05:55,733 --> 01:05:55,941
Ja.
645
01:05:57,566 --> 01:05:58,233
Hvad lavede du for arbejde?
646
01:05:58,775 --> 01:05:58,941
NĂžjagtig.
647
01:06:00,150 --> 01:06:00,566
jeg jager.
648
01:06:04,775 --> 01:06:04,983
Jeg har det fint.
649
01:06:04,983 --> 01:06:05,191
Jeg jager med mennesker.
650
01:06:07,900 --> 01:06:11,150
(lyd forvrĂŠnger)
651
01:06:12,400 --> 01:06:12,900
Dimitri!
652
01:06:21,191 --> 01:06:22,358
VĂŠr venlig!
653
01:06:22,983 --> 01:06:23,775
Slip nu!
654
01:06:24,941 --> 01:06:25,733
((brurren)
655
01:06:37,275 --> 01:06:41,900
[gryntende]
656
01:06:49,358 --> 01:06:51,650
Hej, vent, vent, vent, stop!
657
01:06:51,733 --> 01:06:52,691
Venligst, venligst, vent, vent, vent.
658
01:06:52,900 --> 01:06:54,275
Det kan vi finde ud af.
659
01:06:54,608 --> 01:06:54,900
LĂŠg ham under.
660
01:07:00,858 --> 01:07:12,108
[gryntende]
661
01:07:14,400 --> 01:07:14,900
Der er han.
662
01:07:16,400 --> 01:07:16,816
Tab ham.
663
01:07:18,608 --> 01:07:19,858
FĂ„ fanden af ââvejen!
664
01:07:21,816 --> 01:07:22,316
Se det!
665
01:07:31,441 --> 01:07:34,691
[gryntende]
666
01:07:34,691 --> 01:07:44,025
Fuck!
667
01:07:47,816 --> 01:07:48,358
GĂ„!
668
01:07:53,900 --> 01:07:54,525
Hurtigere!
669
01:08:01,400 --> 01:08:01,608
Stop!
670
01:08:07,525 --> 01:08:16,358
[gryntende]
671
01:08:20,858 --> 01:08:22,066
Matryen!
672
01:08:26,858 --> 01:08:29,358
Det er en skudsikker idiot inde og ude!
673
01:08:31,566 --> 01:08:32,900
[banker]
674
01:08:37,858 --> 01:08:38,733
Spil off!
675
01:08:41,108 --> 01:08:44,441
[gryntende]
676
01:09:02,025 --> 01:09:02,858
[gryntende]
677
01:09:33,483 --> 01:09:39,275
[gryntende]
678
01:09:39,275 --> 01:09:45,025
[gryntende]
679
01:09:45,025 --> 01:09:49,775
GÄ, gÄ!
680
01:09:52,483 --> 01:09:54,066
[gryntende]
681
01:10:02,733 --> 01:10:03,858
Hit!
682
01:10:30,858 --> 01:10:33,900
[gryntende]
683
01:10:34,858 --> 01:10:35,191
DĂŠmon!
684
01:10:39,858 --> 01:10:40,150
Hej, sir.
685
01:10:40,608 --> 01:10:41,400
Er det noget jeg kan hĂŠnge sammen med?
686
01:10:41,858 --> 01:10:42,608
Et hÄndklÊde, mÄske.
687
01:10:43,983 --> 01:10:44,691
Mange tak.
688
01:10:45,150 --> 01:10:46,233
SÊtter pris pÄ det.
689
01:10:50,150 --> 01:10:55,483
Sir, jeg tror du
efterlod dine sko i lobbyen.
690
01:10:55,858 --> 01:10:56,650
Det er jeg ret sikker pÄ.
691
01:10:56,650 --> 01:10:58,650
Hvorfor gÄr vi ikke ned
og se sammen?
692
01:10:58,858 --> 01:11:00,483
Jeg er ikke sikker pÄ, at jeg har nok
stemmer i verden da, min ven.
693
01:11:01,150 --> 01:11:02,858
Brian, alt er i orden.
694
01:11:02,858 --> 01:11:03,525
Han er klient.
695
01:11:04,650 --> 01:11:05,525
Hvad fanden, Sergei?
696
01:11:06,233 --> 01:11:08,316
Jeg sagde til dig, at jeg ville overveje dit tilbud.
697
01:11:08,900 --> 01:11:10,358
Du kan ikke komme herind pÄ denne mÄde.
698
01:11:10,983 --> 01:11:12,358
Dette er mit forretningssted.
699
01:11:12,358 --> 01:11:13,150
Jeg fik min bror.
700
01:11:13,983 --> 01:11:14,858
Hvem fik din bror?
701
01:11:15,316 --> 01:11:16,400
Der var fire af dem.
702
01:11:17,566 --> 01:11:18,525
Tog ham fra hans sted.
703
01:11:19,566 --> 01:11:20,608
SÄ du sÄ dem?
704
01:11:20,608 --> 01:11:21,566
Der er kun én fyr.
705
01:11:23,191 --> 01:11:26,316
MÞrkt hÄr, brune Þjne,
fik et ar pÄ venstre Þje.
706
01:11:27,566 --> 01:11:27,941
Jesus.
707
01:11:28,983 --> 01:11:29,108
Jesus.
708
01:11:29,108 --> 01:11:29,816
Du talte til dem.
709
01:11:30,358 --> 01:11:31,108
Ikke ligefrem.
710
01:11:32,858 --> 01:11:34,900
Der var noget skrigen involveret.
711
01:11:39,608 --> 01:11:39,900
Okay.
712
01:11:42,025 --> 01:11:42,983
Lad os sÄ komme ind i det.
713
01:11:45,733 --> 01:11:47,191
Jeg skulle have vĂŠret der for en.
714
01:11:49,025 --> 01:11:53,483
Jeg kunne ikke sove, sÄ jeg
gik og gik en tur og--
715
01:11:53,858 --> 01:11:54,858
Vi finder ham.
716
01:11:56,858 --> 01:11:57,483
Okay?
717
01:11:59,191 --> 01:12:01,775
Jeg vil gĂžre, hvad jeg gĂžr, give os et navn,
718
01:12:03,400 --> 01:12:06,358
og sÄ vil du gÞre, hvad du gÞr,
719
01:12:07,566 --> 01:12:08,858
og vi fÄr ham tilbage.
720
01:12:10,816 --> 01:12:13,608
Jeg leder efter en lejesoldat
har lige kĂžrt et kidnapningshop i London.
721
01:12:14,525 --> 01:12:15,900
MÄneformer, strÞmpebÄnd, venstre Þje.
722
01:12:16,983 --> 01:12:19,025
Ryger tyrkisk
cigaretter, sandsynligvis en national.
723
01:12:20,400 --> 01:12:20,900
Find ham.
724
01:12:21,858 --> 01:12:31,525
Hvad ved du, ikke?
725
01:12:31,816 --> 01:12:33,691
Min liste over fjender er lang.
726
01:12:38,108 --> 01:12:39,566
Se hvad de gjorde ved ham.
727
01:12:40,858 --> 01:12:45,733
(suk)
728
01:12:51,608 --> 01:12:52,441
Hvor meget vil de have?
729
01:12:53,941 --> 01:12:56,816
20 millioner og 48 timer.
730
01:13:01,900 --> 01:13:02,358
Hej, mand.
731
01:13:03,650 --> 01:13:04,316
Det er kompliceret.
732
01:13:04,858 --> 01:13:05,650
Nej, det er det ikke.
733
01:13:05,900 --> 01:13:06,566
Det er meget enkelt.
734
01:13:07,733 --> 01:13:09,816
Du har pengene, og han er din sĂžn.
735
01:13:10,483 --> 01:13:12,025
Det her handler ikke om penge.
736
01:13:12,650 --> 01:13:13,816
Det her handler om magt.
737
01:13:17,691 --> 01:13:20,316
Hvis jeg betaler, er jeg svag.
738
01:13:21,483 --> 01:13:24,650
Hvis jeg viser svaghed, begynder jeg at tabe
739
01:13:24,983 --> 01:13:27,066
alt, hvad jeg har brugt mit liv pÄ at bygge.
740
01:13:27,400 --> 01:13:28,900
En livslang bygning hvad?
741
01:13:30,816 --> 01:13:31,941
Du er en narkohandler.
742
01:13:37,108 --> 01:13:38,233
Det fÄr du ikke mere.
743
01:13:39,983 --> 01:13:40,941
Dimitri er uskyldig.
744
01:13:41,941 --> 01:13:44,775
Du lod ham dĂž,
hans blod er pÄ dine hÊnder.
745
01:13:45,400 --> 01:13:46,108
pÄ mine hÊnder?
746
01:13:47,316 --> 01:13:47,900
Mine hĂŠnder?
747
01:13:48,858 --> 01:13:50,483
Jeg forlod ham ikke.
748
01:13:51,941 --> 01:13:54,150
Du forlod ham.
749
01:13:55,775 --> 01:13:56,025
Du?
750
01:13:59,941 --> 01:14:01,900
Han var dĂžd i det Ăžjeblik, han blev taget.
751
01:14:03,233 --> 01:14:04,900
Uanset om jeg betaler eller ej.
752
01:14:07,233 --> 01:14:09,233
Nej, det ved du ikke.
753
01:14:09,983 --> 01:14:11,733
Ja, jeg ved det.
754
01:14:12,983 --> 01:14:15,066
For det er det, jeg ville gĂžre.
755
01:14:16,066 --> 01:14:16,608
Du er foragtelig.
756
01:14:17,900 --> 01:14:19,066
SelvfĂžlgelig vil jeg have ham tilbage.
757
01:14:21,066 --> 01:14:22,900
Jeg vil have begge mine sĂžnner tilbage.
758
01:14:27,900 --> 01:14:28,066
Hm.
759
01:14:31,316 --> 01:14:31,400
En eller anden legende er du blevet.
760
01:14:32,691 --> 01:14:37,525
VÄgn op.
761
01:14:40,816 --> 01:14:41,316
Tag disse.
762
01:14:42,691 --> 01:14:43,150
Antibiotika.
763
01:14:44,066 --> 01:14:45,400
Kan jeg ikke fÄ dig til at dÞ pÄ mig, vel?
764
01:14:51,400 --> 01:14:57,608
Kan jeg ikke fÄ dig til at dÞ pÄ mig, vel?
765
01:14:58,400 --> 01:15:03,400
Jeg er ked af det. Det er godt.
766
01:15:35,025 --> 01:15:35,941
Omer Azdemir.
767
01:15:37,275 --> 01:15:40,108
Han er indelukket i
kloster i udkanten af ââAngkor.
768
01:15:41,108 --> 01:15:41,608
Tak.
769
01:15:41,941 --> 01:15:43,983
Du kan takke mig
ved aldrig at ringe til mig igen.
770
01:15:45,025 --> 01:15:45,400
Vi fÄr se.
771
01:15:51,483 --> 01:15:54,608
Hvordan gik det?
772
01:15:58,108 --> 01:15:59,400
Hun tog den.
773
01:15:59,400 --> 01:16:00,775
SelvfĂžlgelig tog hun det.
Jeg er ked af det. SelvfĂžlgelig tog hun det.
774
01:16:01,400 --> 01:16:02,358
Men troede hun dig?
775
01:16:03,025 --> 01:16:04,608
Ja, hun stoler pÄ mig.
776
01:16:06,900 --> 01:16:08,858
Derfor vil jeg
det dobbelte af, hvad din chef lovede.
777
01:16:10,275 --> 01:16:10,483
Dobbelt?
778
01:16:12,150 --> 01:16:12,650
Hvorfor ikke tredoble?
779
01:16:14,066 --> 01:16:14,775
Hvilket spil spiller du?
780
01:16:19,525 --> 01:16:19,566
En.
781
01:16:22,650 --> 01:16:22,775
To.
782
01:16:24,775 --> 01:16:24,941
Tre.
783
01:16:27,400 --> 01:16:28,400
Det er gjort.
784
01:16:29,400 --> 01:16:38,566
[telefonen ringer]
785
01:16:41,150 --> 01:16:41,650
GĂžr dig klar.
786
01:16:42,983 --> 01:16:45,650
JÊgeren er pÄ vej.
787
01:16:47,441 --> 01:16:50,441
Sergei, den mand du er
leder efter er Omer Azdemir.
788
01:16:51,775 --> 01:16:54,525
Jeg fandt et gammelt kloster
i hans efternavn i Tyrkiet.
789
01:16:55,483 --> 01:16:57,691
Og det er der
du finder din bror.
790
01:16:59,525 --> 01:17:00,400
Tak for dette.
791
01:17:01,900 --> 01:17:03,400
Okay, Ellie. Lad os gÄ.
792
01:17:29,400 --> 01:17:31,400
[telefonen ringer]
793
01:17:59,400 --> 01:18:01,400
[telefonen ringer]
794
01:18:29,400 --> 01:18:31,400
[taler pÄ tyrkisk]
795
01:18:59,400 --> 01:19:02,525
[pistolskud]
796
01:19:02,525 --> 01:19:03,441
[pistolskud]
797
01:19:03,441 --> 01:19:04,441
[skriger]
798
01:19:04,816 --> 01:19:05,025
Hej!
799
01:19:06,108 --> 01:19:06,400
Hvordan er dit glidecreme?
800
01:19:10,066 --> 01:19:10,358
Det er ham.
801
01:19:10,775 --> 01:19:10,983
Hvad?
802
01:19:12,150 --> 01:19:13,233
GÄ, gÄ, gÄ, gÄ, gÄ, gÄ.
803
01:19:14,691 --> 01:19:18,441
[skriger]
804
01:19:18,441 --> 01:19:21,483
[pistolskud]
805
01:19:21,483 --> 01:19:25,316
[skriger]
806
01:19:25,316 --> 01:19:27,441
[pistolskud]
807
01:19:27,441 --> 01:19:27,650
[skriger]
808
01:19:27,650 --> 01:19:27,816
[pistolskud]
809
01:19:28,400 --> 01:19:29,983
[skriger]
810
01:19:31,900 --> 01:19:32,358
Han er der.
811
01:19:34,983 --> 01:19:36,691
[pistolskud]
812
01:19:36,691 --> 01:19:38,316
[skriger]
813
01:19:38,316 --> 01:19:39,608
[skriger]
814
01:19:40,066 --> 01:19:40,691
Hvor er matrixen?
815
01:19:42,150 --> 01:19:43,691
[skriger]
816
01:19:43,691 --> 01:19:44,608
[pistolskud]
817
01:19:44,608 --> 01:19:45,400
[skriger]
818
01:19:46,191 --> 01:19:46,858
Hvor er han?
819
01:19:48,233 --> 01:19:52,400
Slip mig, og du vil
find aldrig din bror, Craven.
820
01:19:52,400 --> 01:19:56,775
[grĂŠder]
821
01:19:56,775 --> 01:20:04,733
[skriger]
822
01:20:04,733 --> 01:20:09,150
[pistolskud]
823
01:20:09,150 --> 01:20:15,025
[skriger]
824
01:20:15,025 --> 01:20:19,691
Hvordan kender du mit navn?
825
01:20:20,150 --> 01:20:21,400
Hvem satte mig op?
826
01:20:21,400 --> 01:20:22,983
Hvem tog min bror?
827
01:20:24,816 --> 01:20:25,191
Vereino.
828
01:20:26,233 --> 01:20:27,691
Han har drĂŠbt os begge nu.
829
01:20:28,691 --> 01:20:30,900
[pistolskud]
830
01:20:30,900 --> 01:20:32,066
[pistolskud]
831
01:20:32,066 --> 01:20:32,275
LĂžbe!
832
01:20:34,900 --> 01:20:35,733
[pistolskud]
833
01:20:35,733 --> 01:20:36,650
[skriger]
834
01:20:36,650 --> 01:20:40,025
[pistolskud]
835
01:20:40,025 --> 01:20:41,608
[skriger]
836
01:20:41,608 --> 01:20:41,775
[pistolskud] [pistolskud]
837
01:21:00,858 --> 01:21:03,191
Dette er knust rosenkransstykke.
838
01:21:05,316 --> 01:21:06,900
Manden, der gjorde dette, kender sine giftstoffer.
839
01:21:09,983 --> 01:21:10,191
En.
840
01:21:12,900 --> 01:21:13,066
To.
841
01:21:15,900 --> 01:21:16,025
Tre.
842
01:21:16,400 --> 01:21:20,191
[pistolskud]
843
01:21:20,191 --> 01:21:20,775
Hvad laver du?
844
01:21:25,733 --> 01:21:26,150
Pecena.
845
01:21:33,400 --> 01:21:34,400
Det er nok, Raja.
846
01:21:36,566 --> 01:21:38,108
Jeg er meget ked af din finger.
847
01:21:38,733 --> 01:21:39,441
Samme evige skade.
848
01:21:40,691 --> 01:21:41,400
SkĂŠr ham fri.
849
01:21:47,816 --> 01:21:48,566
Vi mĂždtes en gang.
850
01:21:49,775 --> 01:21:51,400
PĂ„ din fars jagttur.
851
01:21:52,025 --> 01:21:53,775
Jeg husker det ikke.
852
01:21:55,025 --> 01:21:55,650
Nej, det ville du ikke.
853
01:21:56,233 --> 01:21:57,358
Mit hÄr var anderledes.
854
01:21:58,566 --> 01:21:59,400
Du var meget ung.
855
01:22:00,358 --> 01:22:00,608
Mig?
856
01:22:03,608 --> 01:22:04,441
Jeg glemte aldrig.
857
01:22:07,900 --> 01:22:09,275
SĂ„ har du talt med min far?
858
01:22:10,483 --> 01:22:12,566
Har han sagt ja til at betale?
859
01:22:13,483 --> 01:22:13,858
Ingen.
860
01:22:14,941 --> 01:22:17,191
Nikolai Kravinov
ville aldrig aflevere
861
01:22:17,191 --> 01:22:19,858
20 millioner dollars
for at fÄ sin bastardesÞn tilbage.
862
01:22:22,233 --> 01:22:24,525
Du er en ulykke, Dimitri.
863
01:22:26,858 --> 01:22:28,941
Du kom til denne verden som en ulykke,
864
01:22:29,650 --> 01:22:32,275
og du kom ind i min
besiddelse som en ulykke.
865
01:22:33,941 --> 01:22:34,483
Kan jeg sÄ gÄ?
866
01:22:35,150 --> 01:22:36,275
Der er mĂŠnd, der tog dig.
867
01:22:37,025 --> 01:22:38,233
De var der ikke for dig.
868
01:22:39,525 --> 01:22:40,733
De var der for din bror.
869
01:22:41,733 --> 01:22:43,400
Sergei, I gik begge ind.
870
01:22:44,775 --> 01:22:46,400
Men da mine fyre kom derop,
871
01:22:46,608 --> 01:22:50,066
Ăžv, han var forsvundet, som han altid gĂžr.
872
01:22:51,733 --> 01:22:52,566
SĂ„ jeg tog dig.
873
01:22:53,650 --> 01:22:54,275
Jeg var heldig.
874
01:22:54,983 --> 01:22:56,400
Hvorfor vil du nogensinde have Sergei?
875
01:22:57,775 --> 01:22:58,691
Han sÄrede aldrig nogen.
876
01:22:58,983 --> 01:23:00,400
Jeg ved det virkelig ikke, gĂžr du?
877
01:23:01,150 --> 01:23:01,608
Ved du hvad?
878
01:23:08,066 --> 01:23:08,941
Vent til slutningen.
879
01:23:09,733 --> 01:23:10,400
Det er den bedste del.
880
01:23:15,066 --> 01:23:15,525
Kravin?
881
01:23:24,483 --> 01:23:26,816
Det er det Äbenbart
hvad han kalder sig nu.
882
01:23:27,816 --> 01:23:29,983
Du tror min
bror, Sergei, er jĂŠgeren?
883
01:23:30,691 --> 01:23:32,108
JĂŠgeren er en historie,
884
01:23:32,441 --> 01:23:34,608
en fabel om at sĂŠtte frygt i kriminelle.
885
01:23:35,191 --> 01:23:37,400
Det gjorde du tydeligvis ikke
kender din bror meget godt.
886
01:23:38,066 --> 01:23:38,900
Hvad mener du ikke gjorde?
887
01:23:39,608 --> 01:23:40,608
Kravin havde en liste.
888
01:23:41,983 --> 01:23:43,441
NÄr du fÞrst er pÄ den, slipper du aldrig.
889
01:23:51,775 --> 01:23:53,108
SĂ„ jeg gik for at tjekke ham fĂžrst.
890
01:24:01,816 --> 01:24:05,441
Lad mig optage dette.
891
01:24:08,150 --> 01:24:09,400
Vi har Kravin.
892
01:24:12,400 --> 01:24:13,733
Ăh, det ved jeg ikke om.
893
01:24:26,566 --> 01:24:30,483
Hej? Eliso, det er mig.
894
01:24:30,816 --> 01:24:31,900
Det hele var en fĂŠlde.
895
01:24:32,108 --> 01:24:32,566
NĂŠsehornet?
896
01:24:32,900 --> 01:24:33,983
Han ved, hvem jeg er.
897
01:24:33,983 --> 01:24:34,983
Han vil vĂŠre efter dig nĂŠste gang.
898
01:24:35,441 --> 01:24:36,275
Sergei, hvad er du...
899
01:24:37,150 --> 01:24:37,358
Shit.
900
01:24:37,941 --> 01:24:39,400
Der er fem fyre
gÄr ind i min bygning lige nu
901
01:24:39,400 --> 01:24:41,525
som ikke ser ud som om de hĂžrer til her.
902
01:24:42,358 --> 01:24:43,650
Du skal ud derfra nu.
903
01:24:43,983 --> 01:24:46,150
GĂ„ til fragtterminalen og stil den.
904
01:24:46,150 --> 01:24:47,400
Jeg vil have nogen til at mĂžde dig der.
905
01:25:09,400 --> 01:25:11,775
[dramatisk musik]
906
01:25:15,066 --> 01:25:16,816
Det kalder jeg min foderpose.
907
01:25:19,191 --> 01:25:23,066
Det er en blanding af
medicin til at hÄndtere min tilstand.
908
01:25:24,316 --> 01:25:25,108
Hvad skete der med dig?
909
01:25:25,566 --> 01:25:27,316
Jeg blev ogsÄ undervurderet.
910
01:25:28,441 --> 01:25:29,650
Ind og ud af hospitaler,
911
01:25:29,858 --> 01:25:31,566
de vidste aldrig helt, hvad der var galt.
912
01:25:32,525 --> 01:25:35,608
Jeg vidste, at jeg aldrig ville
hav din fars respekt
913
01:25:36,400 --> 01:25:38,400
eller nogen andens.
914
01:25:40,066 --> 01:25:41,441
Indtil jeg var stĂŠrk.
915
01:25:42,566 --> 01:25:43,941
Jeg prĂžvede alt.
916
01:25:44,900 --> 01:25:45,691
Og sÄ...
917
01:25:46,858 --> 01:25:47,858
[hund gĂžer]
918
01:25:47,858 --> 01:25:51,608
Jeg fandt nogen i New York,
919
01:25:53,358 --> 01:25:54,400
en biokemiker,
920
01:25:55,108 --> 01:25:57,025
og professor Miles Warren.
921
01:25:57,983 --> 01:26:04,150
Han var ved at udvikle en
procedure for at Ăžge styrken tidoblet.
922
01:26:07,191 --> 01:26:08,483
Jeg meldte mig til pÄ stedet.
923
01:26:15,108 --> 01:26:17,733
Min hud, den begyndte at hĂŠrde.
924
01:26:18,441 --> 01:26:21,858
Jeg var uforgĂŠngelig,
925
01:26:21,858 --> 01:26:24,566
som et nĂŠsehorn.
926
01:26:26,566 --> 01:26:27,983
Men smerten...
927
01:26:31,650 --> 01:26:32,400
Det var for meget.
928
01:26:32,400 --> 01:26:37,150
[pistolskud]
929
01:26:37,150 --> 01:26:51,775
[suk]
930
01:26:52,400 --> 01:26:55,941
Jeg tror, ââder er en
dyr i hver enkelt af os, Dimitri.
931
01:26:58,691 --> 01:27:00,400
Jeg overtager din fars territorium.
932
01:27:00,400 --> 01:27:02,608
Jeg vil have dig til at vĂŠre min partner.
933
01:27:04,400 --> 01:27:06,941
Kravinoff-navnet
Äbner stadig mange dÞre,
934
01:27:07,191 --> 01:27:09,525
og du fÄr endelig
den omtanke, du fortjener.
935
01:27:12,025 --> 01:27:12,400
Du har ret.
936
01:27:15,025 --> 01:27:19,400
Jeg er blevet undervurderet hele mit liv.
937
01:27:25,400 --> 01:27:27,650
Men hvis du tĂŠnker
Jeg vil forrÄde min familie,
938
01:27:29,733 --> 01:27:32,150
du tager fejl.
939
01:27:39,650 --> 01:27:39,775
Chef.
940
01:27:41,441 --> 01:27:42,275
Drengene har ikke tjekket ind.
941
01:27:42,816 --> 01:27:44,566
Jeg kan ikke nÄ dem.
942
01:27:50,150 --> 01:27:50,941
Kravin er i live.
943
01:27:52,191 --> 01:27:52,733
Hej Bart!
944
01:27:55,483 --> 01:27:56,400
Jeg er nok afsted med ham.
945
01:27:56,400 --> 01:27:59,400
Han er her.
946
01:28:26,400 --> 01:28:30,191
[torden]
947
01:28:30,191 --> 01:28:36,566
[knurre]
948
01:28:44,400 --> 01:28:45,858
SĂžd.
949
01:28:47,275 --> 01:28:50,900
Vil dit trick stadig virke hvornÄr
Fjerner jeg dine ĂžjeĂŠbler fra dit hoved?
950
01:28:52,316 --> 01:28:52,566
Slap af.
951
01:28:56,400 --> 01:29:01,608
[motoromdrejninger]
952
01:29:06,566 --> 01:29:08,441
Undskyld jeg fik dig ind i alt det her.
953
01:29:08,691 --> 01:29:09,816
Noget ord om Dimitri?
954
01:29:10,483 --> 01:29:11,025
Ikke endnu.
955
01:29:11,483 --> 01:29:14,983
Tre af mine kilder er vĂŠk
offline, mens du sporer nĂŠsehornets fly.
956
01:29:16,108 --> 01:29:18,316
Jeg kan slet ikke lide fĂžlelsen af ââdet her.
957
01:29:20,650 --> 01:29:22,066
SĂ„ hvad er dette sted?
958
01:29:22,816 --> 01:29:24,608
Min mors familie
plejede at eje denne ejendom.
959
01:29:26,400 --> 01:29:29,066
NĂ„, det er virkelig den
det eneste jeg har tilbage fra hende.
960
01:29:34,400 --> 01:29:35,608
Hvad sker der lige nu?
961
01:29:36,525 --> 01:29:37,441
Vi bliver jagtet.
962
01:29:39,108 --> 01:29:39,608
Af hvem?
963
01:29:42,316 --> 01:29:43,900
[gryntende]
964
01:29:55,400 --> 01:29:59,025
[brurren]
965
01:29:59,025 --> 01:30:04,608
Du jager mig ikke!
966
01:30:05,400 --> 01:30:06,316
Ja, fÄ det her.
967
01:30:06,983 --> 01:30:08,566
Hvad vil du gĂžre? Kom nu, vis mig det.
968
01:30:18,400 --> 01:30:20,858
Jeg har set hende rundt omkring
siden hun var en unge, men...
969
01:30:21,441 --> 01:30:22,858
det er meget stĂžrre end jeg husker.
970
01:30:23,400 --> 01:30:26,108
Du er en forbandet galning, jeg svĂŠrger.
971
01:30:26,608 --> 01:30:27,941
Ă
h, du har lige fundet ud af det nu.
972
01:30:29,941 --> 01:30:31,858
Jeg ved, jeg hyrede dig til jobbet.
973
01:30:33,650 --> 01:30:36,358
Men hvem har lyst
til dig? Hvorfor besĂŠttelsen?
974
01:30:37,483 --> 01:30:40,191
Min mentor var en af ââde
stĂžrste lejemordere, der nogensinde har levet.
975
01:30:40,691 --> 01:30:42,025
Han lĂŠrte mig alt, hvad jeg ved.
976
01:30:42,816 --> 01:30:43,816
Han var som en bror for mig.
977
01:30:44,983 --> 01:30:45,650
MÄske kendte du ham?
978
01:30:47,316 --> 01:30:48,400
Hmm, jeg vil se ham.
979
01:30:49,400 --> 01:30:52,150
Han blev myrdet.
980
01:30:53,191 --> 01:30:55,733
En mand lavede det
inde og skĂŠre halsen over.
981
01:30:56,900 --> 01:30:57,108
Craven?
982
01:30:59,775 --> 01:31:03,483
SĂ„ jeg rejste verden rundt,
fulgte ham, hvor end han gik.
983
01:31:04,650 --> 01:31:06,483
Men Craven er naturens perfekte rovdyr.
984
01:31:08,233 --> 01:31:09,400
Han har ingen kendte svagheder.
985
01:31:13,608 --> 01:31:14,358
Men du fandt en.
986
01:31:15,483 --> 01:31:17,400
Og jeg ved, hvordan man udnytter det.
987
01:31:17,400 --> 01:31:20,483
Jeg gÄr til delen
hvor jeg begynder at bryde mig.
988
01:31:23,400 --> 01:31:26,316
Disse er Ăžstsibiriske rosenkransĂŠrter.
989
01:31:27,316 --> 01:31:28,108
En sjĂŠlden art.
990
01:31:29,316 --> 01:31:31,483
Jeg fandt deres rester
pÄ en gift i klostret.
991
01:31:32,816 --> 01:31:35,858
Disse ĂŠrter er kun hjemmehĂžrende
til en bestemt region i Sibirien.
992
01:31:38,566 --> 01:31:39,400
Det er der, vi finder dem.
993
01:31:58,275 --> 01:32:12,108
Ă
h, forsigtig med det.)
994
01:32:14,358 --> 01:32:15,983
Faktisk er jeg smuk
godt med en af ââdisse ting.
995
01:32:17,150 --> 01:32:19,691
Bueskydning pÄ sommerlejr.
996
01:32:22,400 --> 01:32:23,066
Figuert,
997
01:32:25,025 --> 01:32:27,108
Woodaven's
998
01:32:27,400 --> 01:32:28,066
Tribulus.
999
01:32:29,191 --> 01:32:29,900
Mm-hmm.
1000
01:32:31,483 --> 01:32:32,066
RosenkransĂŠrter?
1001
01:32:33,108 --> 01:32:34,400
Du lader til at kunne dine ting.
1002
01:32:36,108 --> 01:32:36,650
De slÄr dig ihjel.
1003
01:32:37,275 --> 01:32:38,066
Eller redde dig.
1004
01:32:39,025 --> 01:32:40,108
Naturen er sjov sÄdan.
1005
01:32:41,983 --> 01:32:42,941
Hvad prĂžver du at gĂžre her?
1006
01:32:47,150 --> 01:32:48,066
FortĂŠl mig om dette.
1007
01:32:49,900 --> 01:32:51,316
Det var min bedstemors.
1008
01:32:52,691 --> 01:32:54,608
Vi var pÄ safari og besÞgte hende den dag.
1009
01:32:55,066 --> 01:32:58,066
Jeg har prĂžvet at finde ud af
ud af, hvad der var herinde i Ärevis.
1010
01:32:59,775 --> 01:33:01,566
Min bedstemor var en slags...
1011
01:33:03,066 --> 01:33:03,275
Mystiker.
1012
01:33:04,608 --> 01:33:05,816
Hun havde en masse skĂžre ting omkring sig.
1013
01:33:07,775 --> 01:33:11,691
Mine forĂŠldre kunne ikke lide at tale
om det, men hun var en meget stĂŠrk kvinde.
1014
01:33:13,733 --> 01:33:15,900
Hun sagde det ville
helbred den, der drak det i...
1015
01:33:17,525 --> 01:33:18,691
Uanede mÄder.
1016
01:33:19,983 --> 01:33:21,566
Jeg var... Jeg var kun et barn.
1017
01:33:22,066 --> 01:33:24,150
Jeg vidste ikke, hvad det egentlig ville gĂžre.
1018
01:33:24,608 --> 01:33:25,691
Dette reddede mit liv.
1019
01:33:26,775 --> 01:33:27,191
Gjorde det?
1020
01:33:27,733 --> 01:33:29,066
Tro mig. Skift mig.
1021
01:33:29,441 --> 01:33:29,816
NĂžjagtig.
1022
01:33:31,566 --> 01:33:32,525
Se hvad du blev.
1023
01:33:36,941 --> 01:33:39,400
Jeg har brug for at vide, hvad der var herinde.
1024
01:33:42,733 --> 01:33:43,608
Og hvis du kan fÄ mere.
1025
01:33:44,816 --> 01:33:45,108
Ingen.
1026
01:33:48,233 --> 01:33:50,691
Hun dĂžde ikke lĂŠnge efter
den tur, og jeg sÄ hende aldrig igen.
1027
01:33:59,150 --> 01:34:00,441
Jeg hĂžrte tilbage fra en af ââmine kilder.
1028
01:34:01,108 --> 01:34:03,983
NÊsehornet er pÄ vej.
Vi burde vide mere meget snart.
1029
01:34:04,608 --> 01:34:05,816
Jeg vidste, du ville vĂŠre god til det her.
1030
01:34:09,358 --> 01:34:12,233
Sergei, vi fÄr Dimitri tilbage.
1031
01:34:13,691 --> 01:34:15,525
Men er alt dette virkelig det vĂŠrd?
1032
01:34:16,441 --> 01:34:19,066
Clipso, jeg blev skabt til at gĂžre dette.
1033
01:34:20,691 --> 01:34:22,858
Jeg er den stĂžrste jĂŠger
pÄ denne planet er det ubestrideligt.
1034
01:34:24,275 --> 01:34:26,816
Der er ingen, jeg ikke kan
opspore, ingen jeg ikke kan slÄ.
1035
01:34:26,816 --> 01:34:28,608
Der er ingen, der kan rÞre mig, sÄ nej.
1036
01:34:29,900 --> 01:34:31,066
Hvorfor skulle jeg stoppe?
1037
01:34:31,066 --> 01:34:33,400
Det kaldes karma. Hun indhenter dig.
1038
01:34:34,400 --> 01:34:38,525
Ikke mig. Jeg er hurtigere end hun er.
1039
01:34:42,108 --> 01:34:43,900
Men det var Dimitri ikke.
1040
01:34:53,400 --> 01:34:55,400
Interessant stykke.
1041
01:34:56,275 --> 01:34:57,941
Der skal mere til
end en pistol til at drĂŠbe Kraven.
1042
01:34:58,733 --> 01:35:02,108
Jeg finder denne formel, der var
udviklet af MI6 til at vĂŠre sĂŠrligt effektiv.
1043
01:35:03,858 --> 01:35:05,191
MĂ„ jeg?
1044
01:35:10,316 --> 01:35:14,691
Det bringer fĂžrst din mĂžrkeste frem
mareridt, derefter lammelse af dine vitale organer,
1045
01:35:15,191 --> 01:35:16,650
fĂžr en meget voldsom dĂžd.
1046
01:35:18,441 --> 01:35:20,400
Jeg kan godt lide din stil.
1047
01:35:28,483 --> 01:35:33,441
Kun én person har dette nummer.
1048
01:35:35,400 --> 01:35:36,566
Dima, hvor er du?
1049
01:35:36,983 --> 01:35:39,691
Sergei, jeg er ked af det,
de fik mig til at ringe til dig...
1050
01:35:40,066 --> 01:35:40,400
Dimitri.
1051
01:35:41,358 --> 01:35:44,191
Jeg er bange for ikke. Men
nu ved du, at han er i live.
1052
01:35:44,441 --> 01:35:45,066
Hvad vil du?
1053
01:35:45,900 --> 01:35:48,400
Et liv uden at kigge mig over skulderen.
1054
01:35:50,066 --> 01:35:54,275
Du har to valg. Jeg ved det
du hader din far lige sÄ meget som jeg gÞr.
1055
01:35:54,775 --> 01:36:01,316
SĂ„ du og jeg, og unge
Dimitri her, vi arbejder sammen.
1056
01:36:01,733 --> 01:36:02,900
I kunne vĂŠre mine partnere.
1057
01:36:03,441 --> 01:36:05,233
Eller jeg drĂŠber dig og brĂŠnder...
1058
01:36:11,691 --> 01:36:14,400
Okay sÄ. Nu gÄr vi pÄ jagt efter jÊgeren.
1059
01:36:26,816 --> 01:36:32,900
Spred ud.
1060
01:36:34,816 --> 01:36:35,691
Bring mig hans krop.
1061
01:36:37,566 --> 01:36:38,316
NĂ„, kom ikke tilbage.
1062
01:36:59,233 --> 01:36:59,400
Roger.
1063
01:37:00,316 --> 01:37:05,608
Hvor er han?
1064
01:37:06,400 --> 01:37:07,400
Han er her allerede.
1065
01:38:05,483 --> 01:38:11,233
OversĂŠtter,
1066
01:38:11,233 --> 01:38:15,108
(skrigende)
1067
01:38:19,233 --> 01:38:22,358
AmatÞrer, sÄ pinligt for os.
1068
01:38:23,358 --> 01:38:23,816
GĂžr det.
1069
01:38:26,775 --> 01:38:27,441
Start lĂžbeturen.
1070
01:38:31,316 --> 01:38:33,900
(gryntende)
1071
01:38:38,316 --> 01:38:39,358
Ild i hullet.
1072
01:38:40,900 --> 01:38:41,483
Det mÄ vÊre sjovt.
1073
01:38:53,400 --> 01:38:53,525
(eksploderer)
1074
01:38:53,525 --> 01:38:55,983
(pustende)
1075
01:39:10,150 --> 01:39:16,900
(gryntende)
1076
01:39:47,275 --> 01:39:48,983
Deres
hallucinationer er kun begyndelsen.
1077
01:39:51,608 --> 01:39:52,900
Ser du dit vĂŠrste mareridt?
1078
01:39:56,400 --> 01:39:56,566
En.
1079
01:39:59,233 --> 01:39:59,400
To.
1080
01:40:02,566 --> 01:40:02,733
Tre.
1081
01:40:03,400 --> 01:40:07,525
(pustende)
1082
01:40:09,233 --> 01:40:12,400
Som giften gĂžr
dens vej til din rygmarv,
1083
01:40:12,400 --> 01:40:14,816
du vil begynde at miste alle motoriske funktioner.
1084
01:40:15,608 --> 01:40:16,400
SĂ„ er det fiksering.
1085
01:40:17,691 --> 01:40:18,400
SĂ„ du er legenden.
1086
01:40:21,233 --> 01:40:21,691
Myten.
1087
01:40:25,483 --> 01:40:27,816
Se pÄ dig nu, du er bare en myte.
1088
01:40:33,441 --> 01:40:43,150
(gryntende)
1089
01:40:44,525 --> 01:40:44,816
Brand.
1090
01:40:48,650 --> 01:40:51,233
(gryntende)
1091
01:41:03,441 --> 01:41:04,816
(gryntende)
1092
01:41:04,858 --> 01:41:06,191
Du giver dem hjĂŠlp, Craven.
1093
01:41:07,275 --> 01:41:09,525
(gryntende)
1094
01:41:20,816 --> 01:41:23,441
Helt ĂŠrligt, jeg troede, det ville vĂŠre svĂŠrere.
1095
01:41:28,025 --> 01:41:30,900
Det er gjort, men
bror er stadig derude.
1096
01:41:31,566 --> 01:41:32,191
GĂ„ og find ham.
1097
01:41:33,358 --> 01:41:33,900
Lad os gÄ.
1098
01:41:36,816 --> 01:41:36,983
En.
1099
01:41:39,150 --> 01:41:39,316
To.
1100
01:41:40,441 --> 01:41:40,941
(vÄbenskydning)
1101
01:41:43,191 --> 01:41:43,941
Tre, fanden.
1102
01:41:45,025 --> 01:41:46,483
Farvel, Hunseren Craven.
1103
01:41:52,275 --> 01:41:52,441
Sergei.
1104
01:41:58,066 --> 01:41:59,358
Kan du ikke tage en pause, kan du, makker?
1105
01:42:03,650 --> 01:42:10,191
(gispende)
1106
01:42:24,858 --> 01:42:26,775
Legender, ikke dĂž.
1107
01:42:27,316 --> 01:42:29,150
Kom nu for fanden, Craven.
1108
01:42:29,441 --> 01:42:35,191
(dramatisk musik)
1109
01:42:35,191 --> 01:42:39,108
(gispende)
1110
01:42:42,400 --> 01:42:47,441
Jeg vidste, du havde mere af det.
1111
01:42:48,025 --> 01:42:50,400
Jamen tilgiv mig
for ikke at stole pÄ en galning
1112
01:42:51,316 --> 01:42:52,900
med min families dybeste arv.
1113
01:42:55,150 --> 01:42:55,483
Rejs dig op.
1114
01:42:57,233 --> 01:42:57,525
Okay.
1115
01:42:59,441 --> 01:43:00,650
(sukker)
1116
01:43:01,775 --> 01:43:03,400
Det mÄ vÊre noget sommer, Kent.
1117
01:43:04,233 --> 01:43:05,650
Du er ikke den eneste med hemmeligheder.
1118
01:43:07,150 --> 01:43:08,400
FĂ„ mig ikke til at fortryde dette.
1119
01:43:10,400 --> 01:43:14,400
(dramatisk musik)
1120
01:43:19,316 --> 01:43:19,816
Det er slut.
1121
01:43:21,816 --> 01:43:22,316
Craven er dĂžd.
1122
01:43:22,525 --> 01:43:28,316
(griner)
1123
01:43:29,400 --> 01:43:29,983
Hvilken dag.
1124
01:43:32,733 --> 01:43:33,650
(griner)
1125
01:43:37,400 --> 01:43:38,275
SĂŠt ham i bilen.
1126
01:43:40,108 --> 01:43:42,150
Hvem ved, mÄske betaler Nikolai nu
1127
01:43:42,150 --> 01:43:43,650
at han kun har én sÞn tilbage.
1128
01:43:44,775 --> 01:43:47,358
(dramatisk musik)
1129
01:43:52,525 --> 01:43:59,441
(dramatisk musik)
1130
01:44:03,525 --> 01:44:07,900
GĂžr nogen anden
se hvad jeg ser her?
1131
01:44:11,191 --> 01:44:15,400
(motoromdrejninger)
1132
01:44:22,525 --> 01:44:34,108
(dramatisk musik)
1133
01:44:34,108 --> 01:44:39,900
(nedbrud)
1134
01:44:39,900 --> 01:44:44,941
(skrigende)
1135
01:44:52,525 --> 01:45:07,608
(dramatisk musik)
1136
01:45:08,566 --> 01:45:09,400
Craven!
1137
01:45:09,400 --> 01:45:15,275
(dramatisk musik)
1138
01:45:21,983 --> 01:45:22,733
Gosh, du er virkelig tung.
1139
01:45:25,566 --> 01:45:50,275
(skrigende) (dramatisk musik)
1140
01:45:50,275 --> 01:45:51,900
(skrigende)
1141
01:45:54,066 --> 01:46:12,400
Suggie. (dramatisk musik)
1142
01:46:12,400 --> 01:46:16,108
(nedbrud)
1143
01:46:16,108 --> 01:46:23,483
(gryntende)
1144
01:46:23,483 --> 01:46:26,525
(gryntende)
1145
01:46:26,525 --> 01:46:28,441
(stĂžnner)
1146
01:46:28,441 --> 01:46:32,358
(dramatisk musik)
1147
01:46:32,358 --> 01:46:33,983
(gryntende)
1148
01:46:39,858 --> 01:46:53,275
(dramatisk musik)
1149
01:46:53,275 --> 01:46:55,733
(stĂžnner)
1150
01:46:55,733 --> 01:46:57,066
(nedbrud)
1151
01:46:57,066 --> 01:46:58,525
(dramatisk musik)
1152
01:46:58,525 --> 01:47:12,400
(stĂžnner) Min far
havde ret i én ting.
1153
01:47:14,150 --> 01:47:14,983
Du er ingenting.
1154
01:47:19,191 --> 01:47:22,108
(dramatisk musik)
1155
01:47:22,108 --> 01:47:25,191
(nedbrud)
1156
01:47:25,191 --> 01:47:27,858
(stĂžnner)
1157
01:47:27,858 --> 01:47:32,566
(stĂžnner)
1158
01:47:32,566 --> 01:47:37,441
(dramatisk musik)
1159
01:47:39,441 --> 01:47:42,941
(stĂžnner)
1160
01:47:42,941 --> 01:47:51,608
(nedbrud)
1161
01:47:51,608 --> 01:47:54,483
(stĂžnner)
1162
01:47:54,483 --> 01:47:54,983
(stĂžnner)
1163
01:47:54,983 --> 01:47:57,358
(nedbrud)
1164
01:47:57,358 --> 01:47:58,650
(stĂžnner)
1165
01:47:58,650 --> 01:47:59,400
(nedbrud)
1166
01:48:04,025 --> 01:48:06,816
(nedbrud)
1167
01:48:06,816 --> 01:48:12,441
(stĂžnner)
1168
01:48:12,441 --> 01:48:19,025
(hoste)
1169
01:48:19,316 --> 01:48:20,941
Det er ingen video af mig, hvordan fik du det?
1170
01:48:22,900 --> 01:48:23,525
(hoste)
1171
01:48:24,733 --> 01:48:25,191
Hvem sendte den?
1172
01:48:26,525 --> 01:48:27,275
(stĂžnner)
1173
01:48:27,441 --> 01:48:30,983
Hvordan er det, at selv den store jĂŠger
1174
01:48:31,400 --> 01:48:36,275
kan ikke se hvad der var
altid lige foran ham?
1175
01:48:37,650 --> 01:48:41,316
(hoste)
1176
01:48:41,316 --> 01:48:43,608
(knasende)
1177
01:48:48,525 --> 01:48:48,733
Ingen.
1178
01:48:51,316 --> 01:48:53,108
Han fortjener at dĂž.
1179
01:48:53,733 --> 01:48:54,150
Det vil han.
1180
01:48:55,441 --> 01:48:56,900
Men Demetria er ikke dig.
1181
01:49:01,900 --> 01:49:10,900
(dramatisk musik)
1182
01:49:11,775 --> 01:49:12,150
jeg Ăžnsker,
1183
01:49:14,900 --> 01:49:19,358
Jeg ville Ăžnske, jeg aldrig mĂždte dig, Kravinovs.
1184
01:49:20,691 --> 01:49:22,858
(stĂžnner)
1185
01:49:31,400 --> 01:49:34,066
(dramatisk musik)
1186
01:49:34,066 --> 01:49:41,775
(dÞrÄbning)
1187
01:49:44,858 --> 01:49:45,066
Hov.
1188
01:49:47,608 --> 01:49:49,650
(knurrende)
1189
01:49:51,775 --> 01:49:58,066
(knurrende)
1190
01:50:00,108 --> 01:50:02,900
Tharga, hvordan fandt du mig?
1191
01:50:04,358 --> 01:50:04,983
Jeg er jĂŠger.
1192
01:50:07,358 --> 01:50:09,483
Det er, hvad vi gĂžr.
1193
01:50:13,525 --> 01:50:18,441
Du sendte videoen
og fortalte nĂŠsehornet, hvem jeg var.
1194
01:50:20,816 --> 01:50:24,108
TĂŠnkte du virkelig
Far ville ikke genkende
1195
01:50:24,108 --> 01:50:25,608
hans egen sĂžns handlinger?
1196
01:50:26,816 --> 01:50:29,316
En snigmorder, der bruger alle metoderne
1197
01:50:29,316 --> 01:50:31,275
af junglens dyr?
1198
01:50:34,108 --> 01:50:37,358
Dig af alle mennesker
skal anerkende og vĂŠrdsĂŠtte
1199
01:50:37,358 --> 01:50:39,441
skĂžnheden i den fĂŠlde, jeg satte.
1200
01:50:41,941 --> 01:50:45,733
NĂŠsehornet er kommet efter dig.
1201
01:50:47,566 --> 01:50:48,316
Han gik stĂŠrkt nok
at han ikke kunne findes.
1202
01:50:48,483 --> 01:50:50,066
Du skulle kĂŠmpe
ham vĂŠk alene, hva'?
1203
01:50:50,566 --> 01:50:50,900
NĂžjagtig.
1204
01:50:52,691 --> 01:50:57,025
Men min sĂžn, min rigtige sĂžn, Kravin,
1205
01:50:59,108 --> 01:51:00,150
ingen er stĂŠrkere.
1206
01:51:02,316 --> 01:51:06,775
Og jeg kendte dig
ville ikke gÄ efter ham for mig.
1207
01:51:09,358 --> 01:51:10,733
SĂ„ jeg sendte ham efter dig.
1208
01:51:12,983 --> 01:51:13,566
En eller anden fĂŠlde.
1209
01:51:13,941 --> 01:51:17,150
(sukker)
1210
01:51:17,566 --> 01:51:18,941
Jeg mener, Dimitri kunne vĂŠre dĂžd,
1211
01:51:18,941 --> 01:51:20,483
men det er prisen
at drive forretning, ikke?
1212
01:51:20,733 --> 01:51:22,316
Nej, nej, nej, nej, nej.
1213
01:51:22,483 --> 01:51:26,525
Fordi jeg kender dig
ville ikke lade noget ske
1214
01:51:26,733 --> 01:51:28,108
til vores dyrebare Dimitri.
1215
01:51:30,233 --> 01:51:32,150
Vores imperium er sikkert.
1216
01:51:32,650 --> 01:51:33,316
SĂ„ hvad nu?
1217
01:51:34,358 --> 01:51:38,733
Far, vi glemmer fortiden.
1218
01:51:40,108 --> 01:51:42,025
Forestil dig en fremtid sammen.
1219
01:51:44,191 --> 01:51:45,650
Hans familie.
1220
01:52:00,650 --> 01:52:02,650
Sergei, hvor skal du hen?
1221
01:52:09,525 --> 01:52:13,275
Jeg kunne vÊre kommet efter dig for mange Är siden.
1222
01:52:15,316 --> 01:52:16,108
Men det gjorde jeg ikke.
1223
01:52:18,316 --> 01:52:19,483
Efter alt hvad du havde gjort,
1224
01:52:20,400 --> 01:52:22,191
al den smerte du lĂŠgger i verden,
1225
01:52:25,775 --> 01:52:26,525
du var min far.
1226
01:52:29,066 --> 01:52:29,775
Det er jeg stadig.
1227
01:52:32,108 --> 01:52:32,400
Sidde.
1228
01:52:43,900 --> 01:52:46,441
(somt musik)
1229
01:52:46,775 --> 01:52:47,691
Frygt aldrig dĂžden.
1230
01:52:50,275 --> 01:52:51,191
Er det ikke det, du lĂŠrte mig?
1231
01:52:55,775 --> 01:52:58,900
(ildevarslende musik)
1232
01:52:58,900 --> 01:53:09,483
(telefonen ringer)
1233
01:53:13,941 --> 01:53:15,358
(knurrende)
1234
01:53:15,358 --> 01:53:25,150
(somt musik)
1235
01:53:35,441 --> 01:53:36,858
Jeg fĂžler mig ulykkelig
1236
01:53:39,733 --> 01:53:41,441
Jeg fÞler mig sÄ ked af det
1237
01:53:44,066 --> 01:53:46,358
Jeg har mistet den bedste ven
1238
01:53:48,525 --> 01:53:50,816
Det vil jeg nogensinde have
1239
01:53:55,566 --> 01:54:00,650
Jeg vil ĂŠndre det
1240
01:54:08,900 --> 01:54:09,941
Tillykke med fĂždselsdagen, Dima.
1241
01:54:11,150 --> 01:54:12,066
Det er et tillykke med fĂždselsdagen.
1242
01:54:14,441 --> 01:54:15,400
Den fĂžrste i lang tid.
1243
01:54:16,691 --> 01:54:18,025
Og det er takket vĂŠre dig, Sergei.
1244
01:54:18,983 --> 01:54:20,066
Ă
h, kom sÄ.
1245
01:54:20,066 --> 01:54:21,275
Eller Craven, skal jeg sige.
1246
01:54:21,816 --> 01:54:22,691
Hvad kalder jeg dig nu?
1247
01:54:23,441 --> 01:54:24,191
Mr. Craven?
1248
01:54:24,233 --> 01:54:24,983
Du ved hvem jeg er.
1249
01:54:25,400 --> 01:54:25,900
Jeg kender dig.
1250
01:54:29,941 --> 01:54:33,775
Det var helvede, hvad jeg gik igennem.
1251
01:54:34,525 --> 01:54:36,525
Men det frigjorde mig ogsÄ.
1252
01:54:37,900 --> 01:54:41,608
Jeg fÞler mig nÊsten fÞdt pÄ ny.
1253
01:54:43,941 --> 01:54:46,275
Jeg fandt en lĂŠge i New York.
1254
01:54:46,900 --> 01:54:49,025
Lidt uortodoks, mÄ jeg indrÞmme.
1255
01:54:50,483 --> 01:54:53,525
Men han hjalp mig virkelig.
1256
01:54:53,983 --> 01:54:57,650
Jeg mener, ĂŠndrede mig.
1257
01:54:58,983 --> 01:54:59,400
Hvordan sÄ?
1258
01:54:59,941 --> 01:55:00,566
Vent et sekund.
1259
01:55:03,691 --> 01:55:05,941
(taler pÄ fremmedsprog)
1260
01:55:10,025 --> 01:55:12,150
Siden hvornÄr gjorde du det
har venner i bryggen, hva'?
1261
01:55:12,483 --> 01:55:13,816
NĂ„, jeg har forretninger, mange mennesker.
1262
01:55:14,150 --> 01:55:14,441
Forretning?
1263
01:55:15,275 --> 01:55:17,025
Jeg troede du sagde dig
ville sĂŠlge fars aktiver
1264
01:55:17,025 --> 01:55:18,025
og komme ud af virksomheden.
1265
01:55:18,400 --> 01:55:19,316
Jeg ĂŠndrede mening.
1266
01:55:19,900 --> 01:55:21,358
Dima, jeg trak ikke din rĂžv ud for at skyde,
1267
01:55:21,358 --> 01:55:22,525
sÄ du kan blive en mand som vores far.
1268
01:55:22,983 --> 01:55:23,525
Er du seriĂžs?
1269
01:55:24,191 --> 01:55:26,400
Du satte min rĂžv i den ild.
1270
01:55:27,066 --> 01:55:28,650
Du er en mand ligesom vores far.
1271
01:55:28,650 --> 01:55:29,858
Nej, jeg er ikke som ham.
1272
01:55:30,608 --> 01:55:31,400
Jeg har en kode.
1273
01:55:31,400 --> 01:55:32,400
Og du er anderledes end ham.
1274
01:55:32,400 --> 01:55:33,400
Jeg er bedre end ham.
1275
01:55:33,483 --> 01:55:35,441
Du er ikke bedre end ham.
1276
01:55:36,025 --> 01:55:36,691
Du er vĂŠrre.
1277
01:55:38,566 --> 01:55:40,025
Hvordan dĂžde far igen?
1278
01:55:42,441 --> 01:55:43,483
En jagtulykke.
1279
01:55:44,691 --> 01:55:45,150
Var det?
1280
01:55:46,108 --> 01:55:46,900
Lyv ikke for mig.
1281
01:55:48,691 --> 01:55:50,941
Det tror du, du har
en slags ĂŠre, hva?
1282
01:55:51,858 --> 01:55:52,650
En slags kode.
1283
01:55:53,983 --> 01:55:54,316
Bullshit.
1284
01:55:56,150 --> 01:56:01,108
Du er bare en anden
mand pÄ jagt efter et trofÊ.
1285
01:56:01,150 --> 01:56:09,275
(dramatisk musik)
1286
01:56:11,233 --> 01:56:11,400
Hej.
1287
01:56:15,358 --> 01:56:15,691
Dimitri.
1288
01:56:24,566 --> 01:56:26,191
Du burde se ansigtsudtrykket.
1289
01:56:31,150 --> 01:56:33,900
(dramatisk musik)
1290
01:56:36,150 --> 01:56:36,316
Hej.
1291
01:56:41,150 --> 01:56:41,441
Dimitri.
1292
01:56:43,108 --> 01:56:43,775
Du kender mig.
1293
01:56:44,941 --> 01:56:46,275
Jeg har altid vĂŠret en kamĂŠleon.
1294
01:56:48,316 --> 01:56:50,233
Det er den eneste ting, jeg nogensinde har vĂŠret god til.
1295
01:56:51,275 --> 01:56:52,108
Hvem er denne lĂŠge?
1296
01:56:53,566 --> 01:56:54,275
Hvad gjorde han ved dig?
1297
01:56:54,316 --> 01:56:55,525
Du vil have mig til at vĂŠre svag,
1298
01:56:56,441 --> 01:56:58,816
sÄ kan du vÊre det
stĂŠrk, men jeg er stĂŠrk nu.
1299
01:56:59,858 --> 01:57:02,108
Jeg kan vĂŠre hvem jeg vil vĂŠre.
1300
01:57:02,608 --> 01:57:04,858
NĂŠsehornet er vĂŠk, far er vĂŠk.
1301
01:57:05,275 --> 01:57:06,316
Det hele er der bare.
1302
01:57:07,650 --> 01:57:08,400
Til at tage imod.
1303
01:57:10,816 --> 01:57:11,983
Jeg tager den.
1304
01:57:16,275 --> 01:57:18,566
Du ved, jeg ikke kan lade dig gĂžre det.
1305
01:57:23,233 --> 01:57:24,025
GĂ„ hjem, Craven.
1306
01:57:30,066 --> 01:57:31,108
Far efterlod dig noget.
1307
01:57:42,691 --> 01:58:05,275
(synger pÄ fremmedsprog)
(dramatisk musik)
1308
01:58:06,108 --> 01:58:09,733
Sergei, hver af os har en vej at gÄ.
1309
01:58:11,483 --> 01:58:13,191
Omfavn hvem du virkelig er,
1310
01:58:14,108 --> 01:58:15,941
og du vil have
styrken til at gÄ den.
1311
01:58:17,650 --> 01:58:19,066
Du er mere end mit barn.
1312
01:58:21,608 --> 01:58:22,150
Du er mig.
1313
01:58:24,733 --> 01:58:25,733
Og jeg er dig.
1314
01:58:28,858 --> 01:58:31,900
(synger pÄ fremmedsprog)
1315
01:58:32,233 --> 01:58:32,941
Vi er jĂŠgere.
1316
01:58:36,025 --> 01:58:38,025
Det stĂžrste, verden nogensinde har kendt.
1317
01:58:40,066 --> 01:58:43,691
(synger pÄ fremmedsprog)
1318
01:58:58,900 --> 01:59:01,608
(dramatisk musik)
1319
01:59:28,900 --> 01:59:40,358
(dramatisk musik)
1320
01:59:40,358 --> 01:59:45,983
(synger pÄ fremmedsprog)
1321
01:59:58,900 --> 02:00:01,608
(dramatisk musik)
1322
02:00:28,900 --> 02:00:35,900
(synger pÄ fremmedsprog)
1323
02:00:35,900 --> 02:00:44,941
(dramatisk musik)
1324
02:01:58,900 --> 02:02:01,608
(dramatisk musik)
1325
02:02:28,900 --> 02:02:31,608
(dramatisk musik)
1326
02:02:58,900 --> 02:03:01,608
(dramatisk musik)
1327
02:03:28,858 --> 02:03:31,608
(dramatisk musik)
1328
02:03:58,900 --> 02:04:01,608
(dramatisk musik)
1329
02:04:28,900 --> 02:04:31,608
(dramatisk musik)
1330
02:04:58,900 --> 02:05:01,608
(dramatisk musik)
1331
02:05:28,900 --> 02:05:31,608
(dramatisk musik)
1332
02:05:58,900 --> 02:06:01,608
(dramatisk musik)
1333
02:06:28,858 --> 02:06:31,608
(dramatisk musik)
1334
02:06:58,900 --> 02:07:01,066
(dramatisk musik)
81928