All language subtitles for dan657

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:45,941 --> 00:08:46,400 Du var forsinket. 2 00:08:47,941 --> 00:08:50,358 NĂŠste gang du bryder ud af fĂŠngslet og jeg flyver denne ting. 3 00:08:51,066 --> 00:08:51,608 Nej tak. 4 00:08:52,733 --> 00:08:53,566 SĂ„ hvordan gik det? 5 00:08:54,400 --> 00:08:55,691 Hvordan det altid gĂ„r. 6 00:08:57,025 --> 00:09:00,483 Godt for mig, dĂ„rligt for ham. 7 00:10:05,275 --> 00:10:15,358 Kravanov og Kravanov, din far kommer for at hente dig. 8 00:10:22,566 --> 00:10:22,983 Hvad gjorde du? 9 00:10:24,566 --> 00:10:24,775 Mig. 10 00:10:26,191 --> 00:10:27,025 Ikke noget, jeg troede det var dig. 11 00:10:27,441 --> 00:10:27,691 Ingen. 12 00:10:47,275 --> 00:10:52,316 Hvor skal vi hen, far? 13 00:10:53,608 --> 00:10:55,066 Vi er midt i et semester pĂ„ skolen. 14 00:10:55,525 --> 00:10:55,733 Sergei. 15 00:10:55,858 --> 00:10:57,525 Mor fik os aldrig til at gĂžre sĂ„dan noget lort. 16 00:10:57,900 --> 00:11:02,358 Sergei, din mor er dĂžd. 17 00:11:04,358 --> 00:11:05,316 Hun tog alt liv. 18 00:11:05,566 --> 00:11:09,566 Hun var svag, syg i sit sind. 19 00:11:14,566 --> 00:11:15,525 Var hendes valg. 20 00:11:17,650 --> 00:11:19,191 NĂ„, hun dĂžde, fordi du sendte hende vĂŠk. 21 00:11:19,566 --> 00:11:19,900 Ingen. 22 00:11:21,025 --> 00:11:23,066 Hun gav op for lĂŠnge siden. 23 00:11:25,150 --> 00:11:26,816 Du har ikke engang set hende i to Ă„r. 24 00:11:28,483 --> 00:11:31,858 Intet vil ĂŠndre sig for dig, eller for dig, Dmitry. 25 00:11:32,650 --> 00:11:34,566 Hvor skal vi hen, far? Til begravelsen? 26 00:11:35,608 --> 00:11:38,316 Hvis du tager pĂ„ livet, du ikke fĂ„r ĂŠren af ​​begravelse. 27 00:11:39,191 --> 00:11:40,358 SĂ„ hvor tager du os sĂ„ hen? 28 00:11:40,733 --> 00:11:41,483 Vi gĂ„r pĂ„ jagt. 29 00:11:42,941 --> 00:11:44,525 Der vil ikke vĂŠre nogen observationer af lĂžver. 30 00:11:45,275 --> 00:11:48,566 Det vil vĂŠre godt for dig. 31 00:11:49,025 --> 00:11:49,275 Begge. 32 00:11:50,608 --> 00:11:55,441 De sammensluttede mĂŠnd, vĂŠr en med naturen, bĂžr at drĂŠbe. 33 00:11:57,566 --> 00:11:57,900 Ventilator. 34 00:12:16,566 --> 00:12:17,316 Forsigtig med dem. 35 00:12:18,691 --> 00:12:20,608 LĂŠg kortene vĂŠk nu, Calypso. 36 00:12:21,150 --> 00:12:22,941 Din mor og far kommer snart tilbage. 37 00:12:23,608 --> 00:12:25,691 Og du kender vejen de fĂžler om alt dette. 38 00:12:26,566 --> 00:12:27,733 Det er bare et spil, Grammy. 39 00:12:28,566 --> 00:12:30,941 Du tĂŠnker pĂ„ mine kort er det bare smukke billeder? 40 00:12:32,816 --> 00:12:33,566 TĂŠnk om igen, Calypso. 41 00:12:35,566 --> 00:12:38,150 De viser os den usete vej. 42 00:12:39,733 --> 00:12:42,316 Hvad? Ligesom at forudsige fremtiden? 43 00:12:42,566 --> 00:12:45,150 Mm-hmm. I de rigtige hĂŠnder. 44 00:12:50,691 --> 00:12:52,316 LĂŠg tre kort ned. 45 00:12:53,941 --> 00:12:55,983 Det fĂžrste kort er emnet. 46 00:12:57,025 --> 00:12:58,066 YppersteprĂŠstinden? 47 00:12:59,441 --> 00:13:02,566 Du kommer fra lang tid rĂŠkke meget magtfulde kvinder. 48 00:13:03,566 --> 00:13:05,608 Det andet kort er situationen. 49 00:13:07,483 --> 00:13:08,025 TĂ„rnet. 50 00:13:09,150 --> 00:13:11,358 Der kommer til at ske en frygtelig ulykke. 51 00:13:13,608 --> 00:13:16,483 Det tredje kort er resultatet. 52 00:13:17,733 --> 00:13:17,941 Styrke. 53 00:13:19,400 --> 00:13:21,525 Der er stor fare i det kort. 54 00:13:22,650 --> 00:13:24,566 Jeg har noget til dig, Calypso. 55 00:13:25,275 --> 00:13:27,400 Jeg ville vente til du blev ĂŠldre. 56 00:13:27,691 --> 00:13:30,566 Men kortene har vist sig os, du fĂ„r brug for det meget snart. 57 00:13:30,566 --> 00:13:32,275 Hvad er det? 58 00:13:33,233 --> 00:13:33,775 En potion. 59 00:13:34,691 --> 00:13:38,650 Formlen er bestĂ„et nede i vores familie i generationer. 60 00:13:40,566 --> 00:13:42,191 Hvad betyder det symbol? 61 00:13:42,900 --> 00:13:45,650 Det er et tegn pĂ„ Ă„nden, papa ligpa. 62 00:13:46,650 --> 00:13:49,025 Han Ă„bner porten til den anden side. 63 00:13:49,941 --> 00:13:50,900 Beskyt den. 64 00:13:52,108 --> 00:13:53,400 Meget kraftfuld. 65 00:13:55,858 --> 00:13:56,316 GĂ„ videre. 66 00:13:57,316 --> 00:14:01,358 Det vil helbrede hvem som helst drikker det pĂ„ uanede mĂ„der. 67 00:14:02,525 --> 00:14:04,316 Tiden kommer snart. 68 00:14:05,441 --> 00:14:07,275 Du ved, hvad du skal gĂžre med det. 69 00:14:08,525 --> 00:14:10,566 LĂŠg dem nu vĂŠk fĂžr dine forĂŠldre kommer tilbage. 70 00:14:29,275 --> 00:14:30,566 Godt gĂ„et, Nikolai. 71 00:14:40,400 --> 00:14:40,608 Sergei. 72 00:14:47,566 --> 00:14:50,941 Ser du, det er sĂ„ smukt. 73 00:14:54,691 --> 00:14:55,566 Frygt aldrig dĂžden. 74 00:14:57,358 --> 00:14:58,025 De er byttedyr. 75 00:14:59,400 --> 00:15:00,566 Vi er rovdyr. 76 00:15:07,566 --> 00:15:12,275 MĂŠnd bĂžr kun vĂŠre dyr, der er frygtet. 77 00:15:18,150 --> 00:15:18,858 Den matry. 78 00:15:20,025 --> 00:15:20,858 Se ikke sĂ„ svag ud. 79 00:15:23,233 --> 00:15:23,566 VĂŠr en mand. 80 00:15:27,566 --> 00:15:29,108 Er du okay? 81 00:15:30,358 --> 00:15:30,733 Ja. 82 00:15:32,941 --> 00:15:34,400 Det skulle du ikke have talte sĂ„dan til dig. 83 00:15:36,066 --> 00:15:36,358 Ja, altsĂ„... 84 00:15:38,566 --> 00:15:39,150 Han er et rĂžvhul. 85 00:15:40,691 --> 00:15:41,858 Det kan jeg ikke gĂžre noget ved. 86 00:15:43,108 --> 00:15:45,150 Han vil aldrig respektere mig som om han respekterer dig. 87 00:15:46,900 --> 00:15:47,316 Vil du satse? 88 00:15:56,608 --> 00:15:58,025 Jeg savner mor. 89 00:16:00,150 --> 00:16:00,816 OgsĂ„ mig, Dima. 90 00:16:01,566 --> 00:16:02,525 OgsĂ„ mig. 91 00:16:09,691 --> 00:16:10,400 Er det Zarr? 92 00:16:10,858 --> 00:16:12,108 Ikke engang Pussycat. 93 00:16:12,650 --> 00:16:14,900 MĂ„ske er det Zarrs uĂŠgte halvbror. 94 00:16:16,775 --> 00:16:17,441 Ligesom din Demetri. 95 00:16:17,775 --> 00:16:18,483 Forlad drengen. 96 00:16:19,650 --> 00:16:22,733 Han bĂŠrer ingen skyld for hans fars vandring. 97 00:16:23,566 --> 00:16:25,566 Du vil kende Zarr, nĂ„r du er her. 98 00:16:27,150 --> 00:16:30,566 Han lyder som torden fra bjergtop. 99 00:16:30,691 --> 00:16:32,358 Har du set dette udyr? 100 00:16:33,566 --> 00:16:35,066 Jeg har set hans arbejde. 101 00:16:36,691 --> 00:16:41,816 Denne kat har drĂŠbt to tusind, mĂ„ske tre dusin mĂŠnd. Ja? 102 00:16:42,900 --> 00:16:46,816 SĂ„ lĂŠnge mĂŠnd kan lide dig er kommet herned for at drĂŠbe lĂžver, 103 00:16:48,025 --> 00:16:50,525 der har vĂŠret legender af den, der ikke kan drĂŠbes. 104 00:16:51,191 --> 00:16:52,150 MĂŠnd som mig. 105 00:16:53,566 --> 00:16:55,566 Men du tager stadig mine penge, gĂžr du ikke, Baha'i? 106 00:16:57,733 --> 00:16:59,608 En lĂžve jager efter fĂžde. 107 00:17:01,191 --> 00:17:02,066 Det samme som jeg gĂžr. 108 00:17:07,733 --> 00:17:08,941 Hvorfor jager du Nikolai? 109 00:17:10,316 --> 00:17:11,525 Du ved det, Baha'i. 110 00:17:13,358 --> 00:17:16,733 MĂŠnd, der drĂŠber legender, bliver legende. 111 00:17:22,441 --> 00:17:22,983 Nikolaj. 112 00:17:23,900 --> 00:17:24,566 Vi burde tale. 113 00:17:24,566 --> 00:17:26,025 Red dit kĂŠledyr. 114 00:17:27,608 --> 00:17:28,358 Nej, det er en betingelse. 115 00:17:28,775 --> 00:17:32,400 Jeg skal nok klare mig, sĂ„ lĂŠnge jeg holde et par pauser hist og her. 116 00:17:32,941 --> 00:17:36,233 En ting du bĂžr vide om mig er, at jeg altid tĂŠnker pĂ„ fremtiden. 117 00:17:38,900 --> 00:17:40,108 Jeg vil have dig til at vĂŠre min partner. 118 00:17:43,316 --> 00:17:43,941 Hvad er dit navn? 119 00:17:46,900 --> 00:17:49,066 Jeg er min gĂŠst her pĂ„ Vladimir. 120 00:17:51,233 --> 00:17:52,400 Alexey Sitzivich. 121 00:17:52,691 --> 00:17:52,900 Ingen. 122 00:17:54,900 --> 00:17:56,066 Du er ligeglad med navn. 123 00:17:59,066 --> 00:18:01,858 I denne verden eksisterer du knap nok. 124 00:18:02,441 --> 00:18:04,608 SĂ„ hvad kan nogle ikke-navne, ikke-eksisterende, 125 00:18:04,608 --> 00:18:07,775 betinget, lidende fjols tilbud op til Kravinovs? 126 00:18:09,608 --> 00:18:09,900 Intet. 127 00:18:12,316 --> 00:18:13,066 jeg er her, 128 00:18:14,733 --> 00:18:16,775 lĂŠre mine sĂžnner glĂŠden ved at forfĂžlge. 129 00:18:18,358 --> 00:18:22,566 Og dig og dine en ibecilisk stemme forfĂžlger mig. 130 00:18:24,608 --> 00:18:25,400 SĂ„ vĂŠr stille. 131 00:18:29,608 --> 00:18:36,441 NĂ„, far fĂ„r ham denne gang. 132 00:18:37,900 --> 00:18:38,275 Hvorfor? 133 00:18:39,233 --> 00:18:42,066 NĂ„, for sĂ„ bliver han en legende og vi behĂžver ikke at komme her igen. 134 00:18:45,566 --> 00:18:47,483 En sand legende ville kĂŠmpe fair. 135 00:18:48,650 --> 00:18:49,233 Ikke med en pistol. 136 00:18:49,900 --> 00:18:52,191 Du gĂžr det en til en med kun de vĂŠrktĂžjer, du er fĂždt med. 137 00:18:59,066 --> 00:19:01,650 (knurrende) 138 00:19:01,650 --> 00:19:04,566 Dmitry, kom tilbage. 139 00:19:25,525 --> 00:19:35,316 (knurrende) 140 00:19:40,566 --> 00:19:41,941 Dmitry, flyt! 141 00:19:43,108 --> 00:19:43,316 Flytte! 142 00:19:47,233 --> 00:19:48,066 LĂžbe! 143 00:19:55,483 --> 00:19:59,483 (skrigende) 144 00:20:02,566 --> 00:20:03,275 Sergei! 145 00:20:04,108 --> 00:20:04,483 Sergei! 146 00:20:06,566 --> 00:20:07,066 Sergei! 147 00:20:24,608 --> 00:20:26,316 (skrigende) 148 00:20:29,900 --> 00:20:30,566 Calypso, se! 149 00:20:42,400 --> 00:20:47,775 Kom sĂ„ skat, rejs dig. 150 00:20:52,233 --> 00:20:52,566 Calypso? 151 00:20:55,566 --> 00:20:55,858 Calypso! 152 00:20:59,566 --> 00:20:59,691 Calypso! 153 00:21:24,566 --> 00:21:26,566 (knurrende) 154 00:21:54,608 --> 00:21:58,900 I alle des navn Ă„nder og alle mysterierne... 155 00:21:59,733 --> 00:21:59,900 Mysterier... 156 00:22:03,566 --> 00:22:03,983 HjĂŠlp! 157 00:22:09,733 --> 00:22:12,066 Bring jordens kraft. 158 00:22:13,150 --> 00:22:14,566 Jordens magt. 159 00:22:14,566 --> 00:22:22,025 (rumlende) 160 00:22:23,566 --> 00:22:24,483 Vente! 161 00:22:35,566 --> 00:22:37,566 Bring himlens kraft. 162 00:22:46,608 --> 00:22:48,275 Alle er klare. Chokerende nu. 163 00:22:54,275 --> 00:22:55,816 Okay, hold, vi har gjort alt, hvad vi kunne. 164 00:22:56,775 --> 00:22:59,566 Jeg vil ringe til Time of Death, 651. 165 00:23:14,608 --> 00:23:18,191 (knurrende) 166 00:23:32,566 --> 00:23:35,858 EMT'erne fandt det kort i din lomme. 167 00:23:36,816 --> 00:23:38,816 Du er en meget heldig dreng. 168 00:23:40,150 --> 00:23:41,066 Tak fordi du reddede mig. 169 00:23:42,400 --> 00:23:43,566 Jeg ville Ăžnske, jeg kunne sige, at jeg gjorde det. 170 00:23:44,608 --> 00:23:45,900 Men jeg reddede ham ikke. 171 00:23:47,733 --> 00:23:48,566 Jeg forstĂ„r det ikke. 172 00:23:49,608 --> 00:23:50,775 Det gĂžr os to. 173 00:23:51,483 --> 00:23:55,233 Men vi skal kĂžre nogle tests, se om vi kan finde ud af hvad der skete. 174 00:23:56,275 --> 00:23:56,483 Sergei. 175 00:23:57,983 --> 00:23:58,358 Dima. 176 00:24:05,608 --> 00:24:06,441 Hvorfor skĂžd du ikke? 177 00:24:09,025 --> 00:24:11,566 Du mĂ„ vĂŠre Sergeis far, hr. Kravinov. 178 00:24:11,650 --> 00:24:14,775 Jeg er her for at tage ham hjem. 179 00:24:15,358 --> 00:24:16,941 Han skal blive her og komme sig. 180 00:24:18,108 --> 00:24:20,316 Klinisk var han dĂžd i mere end tre minutter. 181 00:24:21,233 --> 00:24:23,150 Han tager afsted med mig. 182 00:24:37,566 --> 00:24:38,566 Sergei. 183 00:24:59,991 --> 00:25:01,525 Sergei, kom herned. 184 00:25:01,608 --> 00:25:11,108 Far er den eneste dyr, der er frygtet. 185 00:25:12,566 --> 00:25:13,733 Det bliver du for god til. 186 00:25:14,358 --> 00:25:14,900 Han skal nok klare sig. 187 00:25:16,108 --> 00:25:17,650 Du fik nĂŠsten din bror drĂŠbt. 188 00:25:20,108 --> 00:25:21,608 Du fik nĂŠsten dig selv slĂ„et ihjel. 189 00:25:22,233 --> 00:25:23,566 Fordi du var bange. 190 00:25:25,483 --> 00:25:26,483 Frygt vil ĂŠde dig. 191 00:25:28,316 --> 00:25:29,566 Det gĂžr dig svag. 192 00:25:29,566 --> 00:25:29,816 Jeg er ikke et barn af nogen art. Jeg er ikke et barn af nogen art. Svag? 193 00:25:31,650 --> 00:25:32,900 Er du svag som din mor? 194 00:25:33,691 --> 00:25:33,900 SkĂžr? 195 00:25:34,900 --> 00:25:36,025 Eller er du ligesom mig? 196 00:25:37,108 --> 00:25:40,066 For hvis du viser fjender svaghed, 197 00:25:40,441 --> 00:25:42,900 det giver dem en Ă„bning. 198 00:25:44,233 --> 00:25:46,775 Du er gammel nok til at forstĂ„. 199 00:25:48,441 --> 00:25:51,233 Du er ikke min virksomhed, vel? 200 00:25:52,816 --> 00:25:55,650 En dag vil du vĂŠre ansvarlig. 201 00:25:56,900 --> 00:25:57,900 Dimitri, gĂ„! 202 00:25:59,608 --> 00:26:01,983 Dimitri, velkommen tilbage til skolen i New York. 203 00:26:03,400 --> 00:26:06,691 Og du bliver her hos mig. 204 00:26:07,233 --> 00:26:09,650 Jeg tror, ​​Amerika gĂžr dig blĂžd. 205 00:26:10,608 --> 00:26:11,691 Bare for dit eget bedste. 206 00:26:13,483 --> 00:26:15,358 Hver af os har en vej at gĂ„. 207 00:26:18,108 --> 00:26:19,608 Omfavn hvem du virkelig er, 208 00:26:20,775 --> 00:26:22,525 og du vil have styrken til at gĂ„ den. 209 00:26:25,733 --> 00:26:26,150 Komme. 210 00:26:28,275 --> 00:26:28,566 Kom her. 211 00:26:29,566 --> 00:26:34,733 Jeg har noget til dig. 212 00:26:42,150 --> 00:26:43,900 Du behĂžver aldrig at vĂŠre bange igen. 213 00:26:46,525 --> 00:26:53,483 Han skulle have drĂŠbt dig! 214 00:26:56,316 --> 00:27:01,108 Hvad sker der med dig? 215 00:27:05,441 --> 00:27:06,566 Sergei, kom tilbage her. 216 00:27:06,566 --> 00:27:54,566 Er du okay? 217 00:28:06,750 --> 00:28:07,666 [pistolskud] 218 00:28:16,166 --> 00:28:22,416 Efterlad mig ikke hos ham. 219 00:28:29,566 --> 00:28:31,858 [gisper] 220 00:28:53,483 --> 00:28:53,900 Jeg tager afsted. 221 00:28:55,316 --> 00:28:55,816 Det er jeg nĂždt til. 222 00:28:56,233 --> 00:28:56,400 Hvorfor? 223 00:28:56,858 --> 00:28:57,900 Jeg kan ikke forklare det. 224 00:28:58,275 --> 00:28:59,400 Der er sket noget med mig. 225 00:29:00,191 --> 00:29:01,066 Hvad taler du om? 226 00:29:01,441 --> 00:29:03,108 Kan du huske stedet vi plejede at campere? 227 00:29:04,441 --> 00:29:06,441 Hvor alt hvad du kunne hĂžre var grĂŠshopperne og uglerne. 228 00:29:07,650 --> 00:29:09,400 Og det plejede mor syng for os omkring bĂ„let. 229 00:29:10,358 --> 00:29:12,108 Det land er alt, hvad jeg har tilbage af hende. 230 00:29:12,483 --> 00:29:13,525 Hvorfor gĂžr det det okay? 231 00:29:15,233 --> 00:29:16,025 Forestil dig mig der. 232 00:29:20,483 --> 00:29:20,566 Jeg er ked af det, Dima. 233 00:29:22,858 --> 00:29:23,316 jeg er. 234 00:29:27,566 --> 00:29:28,691 Bare gĂ„, hvis vi skal afsted. 235 00:29:31,733 --> 00:29:32,233 GĂ„. 236 00:29:34,775 --> 00:29:37,816 Jeg vil ikke vĂŠre vĂŠk for evigt. 237 00:29:42,316 --> 00:29:48,900 Hvor gik du hen? 238 00:29:50,566 --> 00:29:51,275 ForsĂžger at komme ud af England. 239 00:29:52,608 --> 00:29:52,858 Rusland. 240 00:29:53,691 --> 00:29:54,108 PĂ„ dette? 241 00:29:56,191 --> 00:29:57,983 Du ved, der er fly og tog ud, gĂžr du ikke? 242 00:30:00,358 --> 00:30:00,858 Er du pĂ„ flugt? 243 00:30:01,691 --> 00:30:01,900 Ja. 244 00:30:03,733 --> 00:30:04,108 jeg er. 245 00:30:05,025 --> 00:30:06,191 Kom sĂ„. Kom nu. 246 00:31:29,441 --> 00:31:32,775 [skud] 247 00:31:33,566 --> 00:31:34,400 Mor. 248 00:31:38,566 --> 00:31:39,566 Mor, mor, mor, mor. 249 00:31:52,608 --> 00:31:53,566 [fugle kvidrer] 250 00:32:22,608 --> 00:32:42,191 [musik spiller] 251 00:32:45,566 --> 00:32:46,275 Hun var svag. 252 00:32:48,150 --> 00:32:49,150 Syg i hendes sind. 253 00:32:49,691 --> 00:32:50,566 Hun dĂžde, fordi du sendte hende vĂŠk. 254 00:32:50,566 --> 00:32:53,608 [rĂ„ber] 255 00:32:53,608 --> 00:32:55,566 [rĂ„ber] 256 00:32:55,566 --> 00:32:55,775 Sergei! 257 00:32:59,108 --> 00:33:00,150 Frygt vil ĂŠde dig. 258 00:33:00,983 --> 00:33:02,108 Det gĂžr dig svag. 259 00:33:03,900 --> 00:33:05,525 Hver af os har en vej at gĂ„. 260 00:33:08,608 --> 00:33:09,400 De er modige. 261 00:33:12,650 --> 00:33:13,566 Vi spiser fornĂžjelsen. 262 00:34:20,566 --> 00:34:23,608 [skud] 263 00:34:23,608 --> 00:34:24,108 [pistolskud] 264 00:34:24,108 --> 00:34:31,650 [pustende] 265 00:35:22,816 --> 00:35:25,400 [musik spiller] 266 00:35:25,400 --> 00:35:25,483 [skrigende] 267 00:35:25,483 --> 00:35:32,900 [skud] 268 00:35:32,900 --> 00:35:34,316 [gryntende] 269 00:35:34,316 --> 00:35:40,358 [skud] 270 00:35:40,358 --> 00:35:43,566 [synger pĂ„ fremmedsprog] 271 00:35:50,608 --> 00:35:51,566 [musik spiller] 272 00:36:20,608 --> 00:36:32,733 [musik spiller] 273 00:36:37,566 --> 00:36:38,108 Velkommen hjem. 274 00:36:39,066 --> 00:36:40,483 Vi holdt os under radaren som sĂŠdvanligt. 275 00:36:41,441 --> 00:36:42,525 Ring til mig, nĂ„r du har brug for mig igen. 276 00:36:45,400 --> 00:36:46,566 [musik spiller] 277 00:36:57,400 --> 00:37:09,941 [musik spiller] 278 00:37:09,941 --> 00:37:12,275 [telefonen ringer] 279 00:37:13,025 --> 00:37:14,691 Sergei, det er din far. 280 00:37:15,316 --> 00:37:15,858 Kom hjem. 281 00:37:16,400 --> 00:37:17,191 Jeg savner dig. 282 00:37:17,483 --> 00:37:19,566 Jeg er ked af det alt hvad der er sket. 283 00:37:21,566 --> 00:37:22,566 Bare sjov. 284 00:37:23,025 --> 00:37:23,566 Det er din bror. 285 00:37:24,441 --> 00:37:25,108 Jeg har skrevet til dig. 286 00:37:25,733 --> 00:37:26,275 Hvor har du vĂŠret? 287 00:37:28,608 --> 00:37:31,108 Åh, du stadig gemmer sig ude i skoven, ikke? 288 00:37:32,358 --> 00:37:33,650 Skal jeg se dig til min fĂždselsdag? 289 00:37:34,858 --> 00:37:35,483 Ring tilbage til mig. 290 00:37:41,900 --> 00:37:45,566 [sukker] 291 00:37:56,566 --> 00:37:57,691 [sukker] 292 00:38:22,900 --> 00:38:30,483 [sirener] 293 00:38:32,666 --> 00:38:34,125 Fordi vi kan. 294 00:38:48,791 --> 00:38:50,666 Hej, det var fritid. 295 00:38:59,400 --> 00:39:00,108 Fordi du kan? 296 00:39:00,291 --> 00:39:14,666 GĂ„, gĂ„! 297 00:39:01,525 --> 00:39:02,066 Ude af vejen. 298 00:39:02,650 --> 00:39:04,066 Vi er seks og kun Ă©n af jer. 299 00:39:05,775 --> 00:39:06,816 Der er seks af jer nu. 300 00:39:07,441 --> 00:39:08,858 Jeg har ikke tid til denne. Jeg har deadlines. 301 00:39:48,566 --> 00:39:50,483 [sukker] 302 00:40:09,566 --> 00:40:09,941 Hr. Tegeler. 303 00:40:11,566 --> 00:40:12,441 Jeg undskylder. 304 00:40:13,566 --> 00:40:15,566 Denne fyr, han kom ud af ingenting. 305 00:40:15,608 --> 00:40:20,150 En skĂžr lokal eller... Jeg ved det ikke. 306 00:40:21,316 --> 00:40:22,400 Men jeg tog mig af det. 307 00:40:23,316 --> 00:40:24,650 Han vil ikke genere os mere. 308 00:40:29,316 --> 00:40:31,483 Om et Ăžjeblik vil du ikke blive generet af meget af noget. 309 00:40:31,900 --> 00:40:32,483 Hvordan gjorde du... 310 00:40:34,816 --> 00:40:35,691 Hvor er hr. Tegeler? 311 00:40:37,108 --> 00:40:38,483 Åh, du stĂ„r i ham. 312 00:40:42,608 --> 00:40:43,566 Fandt denne interessant lĂŠsning. 313 00:40:45,775 --> 00:40:47,650 Du er en krybskytte, hr. Tegeler. 314 00:40:47,650 --> 00:40:49,566 Han hyrer krybskytter med disse navne. 315 00:40:50,900 --> 00:40:52,941 Narkotika, vĂ„ben, handel. 316 00:40:52,941 --> 00:40:53,608 Nej, nej, nej, jeg... 317 00:40:54,108 --> 00:40:54,650 Hvad er dit navn? 318 00:40:56,316 --> 00:40:56,566 Andre. 319 00:40:57,025 --> 00:41:00,775 MĂŠndene i den bog, det er dem du vil have. 320 00:41:00,775 --> 00:41:03,233 Det er dem de oplade. Jeg kan hjĂŠlpe dig med at finde dem. 321 00:41:03,983 --> 00:41:05,233 Jeg har ikke brug for din hjĂŠlp. 322 00:41:07,066 --> 00:41:09,108 Men det bliver jeg tilfĂžjer disse navne til min liste. 323 00:41:11,108 --> 00:41:11,733 Andre hvem? 324 00:41:14,275 --> 00:41:14,566 Stuepigen. 325 00:41:17,483 --> 00:41:18,858 Ret lav pĂ„ en hakkeorden, Andre. 326 00:41:20,441 --> 00:41:22,400 Åh, fandt dig. 327 00:41:35,066 --> 00:41:40,566 Og nu, dagens overskrifter. 328 00:41:41,566 --> 00:41:44,733 Korstog i London anklager Samantha Hodges 329 00:41:44,733 --> 00:41:47,316 blev skudt ned sidste uge ved hĂžjlys dag. 330 00:41:48,025 --> 00:41:52,775 Efter en rĂŠkke ondskabsfulde angreb rettet mod retshĂ„ndhĂŠvelse og retsvĂŠsen. 331 00:41:54,441 --> 00:41:56,900 MindehĂžjtideligheder afholdes senere i dag. 332 00:42:02,566 --> 00:42:05,275 Jeg mĂždte Samantha da Jeg flyttede fĂžrst til London. 333 00:42:06,275 --> 00:42:07,566 Hun var mentor, 334 00:42:07,608 --> 00:42:10,816 en kĂŠr ven, 335 00:42:12,150 --> 00:42:17,025 og en af ​​de hĂ„rdeste kĂŠmpere for retfĂŠrdighed har denne by nogensinde kendt. 336 00:42:20,400 --> 00:42:21,650 Vi ved alle, hvem der gjorde dette. 337 00:42:23,858 --> 00:42:29,191 Samantha vovede at stĂ„ i Semyon Chornys mĂ„de og hold ham ansvarlig. 338 00:42:30,816 --> 00:42:34,566 Og for den handling mod, mistede hun livet. 339 00:42:39,400 --> 00:42:40,608 Dette system er gĂ„et i stykker. 340 00:42:53,150 --> 00:42:54,483 Jeg er ked af det med din ven. 341 00:42:54,483 --> 00:42:54,691 Shit. 342 00:42:56,191 --> 00:42:57,316 Det var ikke meningen at skrĂŠmme dig. 343 00:42:57,316 --> 00:42:57,775 Det gjorde du. 344 00:42:59,525 --> 00:43:00,233 Beklager dit tab. 345 00:43:01,150 --> 00:43:02,108 Kendte du hende godt? 346 00:43:03,816 --> 00:43:04,566 Faktisk kendte jeg hende slet ikke. 347 00:43:05,566 --> 00:43:07,733 NĂ„, sĂ„ tak for kondolencerne. 348 00:43:10,858 --> 00:43:11,358 Jeg lever sĂ„dan. 349 00:43:15,191 --> 00:43:22,566 Jeg tror, ​​det tilhĂžrer dig. 350 00:43:28,483 --> 00:43:28,775 Du er... 351 00:43:31,066 --> 00:43:31,566 Du er drengen. 352 00:43:31,608 --> 00:43:34,358 Nej, du var... 353 00:43:35,525 --> 00:43:36,025 Du var... 354 00:43:36,025 --> 00:43:36,483 Jeg var. 355 00:43:37,608 --> 00:43:38,566 I tre minutter. 356 00:43:39,608 --> 00:43:41,441 Ville have vĂŠret en helhed meget lĂŠngere, hvis du ikke havde vĂŠret her. 357 00:43:42,400 --> 00:43:43,691 Det var min bedstemors kort. 358 00:43:45,150 --> 00:43:47,150 Jeg har faktisk stadig pikken med mig. 359 00:43:48,525 --> 00:43:49,358 SĂ„ hvorfor gav du mig den? 360 00:43:50,900 --> 00:43:52,358 Ja, jeg troede du havde brug for det. 361 00:43:54,108 --> 00:43:55,233 Var det sĂ„dan du skulle fortsĂŠtte? 362 00:43:56,191 --> 00:43:56,566 Hvordan fandt du mig? 363 00:43:56,608 --> 00:44:02,983 At jage folk er sĂ„dan set min ting. 364 00:44:04,275 --> 00:44:04,525 Jagt? 365 00:44:05,941 --> 00:44:06,733 Ved du, hvem der gjorde dette? 366 00:44:08,941 --> 00:44:09,566 Ja, det gĂžr jeg. 367 00:44:11,900 --> 00:44:12,525 FĂ„r de ham? 368 00:44:13,858 --> 00:44:14,650 Sandsynligvis ikke. 369 00:44:18,900 --> 00:44:21,566 Hvad ville du sige, hvis jeg fortalte dig det? 370 00:44:21,566 --> 00:44:24,566 Det gjorde jeg allerede. (somt musik) 371 00:44:51,608 --> 00:44:56,441 (somt musik) 372 00:44:56,441 --> 00:45:03,233 En tigertand? 373 00:45:03,858 --> 00:45:05,858 Jeg bruger de vĂŠrktĂžjer, der er til rĂ„dighed. 374 00:45:07,566 --> 00:45:08,691 Hvorfor ville du gĂžre det? 375 00:45:09,566 --> 00:45:11,108 Var han ikke ansvarlig for at drĂŠbe din ven? 376 00:45:13,400 --> 00:45:17,566 HĂžr, det har jeg prĂžvet finde dig i meget lang tid. 377 00:45:19,233 --> 00:45:21,733 Det er min mĂ„de at sige det pĂ„ tak fordi du reddede mit liv. 378 00:45:22,066 --> 00:45:23,275 Jeg bad dig ikke om at myrde nogen. 379 00:45:23,941 --> 00:45:24,608 Jeg er advokat. 380 00:45:28,566 --> 00:45:30,233 Men den bastard fik, hvad han fortjente. 381 00:45:34,650 --> 00:45:36,025 Jeg ved, hvem din far er. 382 00:45:38,233 --> 00:45:38,900 Er du ligesom ham? 383 00:45:40,400 --> 00:45:40,983 Gangsteren? 384 00:45:41,400 --> 00:45:41,566 Ingen. 385 00:45:41,608 --> 00:45:48,483 Jeg voksede op med at se min far satte ondskab i verden. 386 00:45:49,483 --> 00:45:51,150 Den gamle mand havde fundet ud af det hele. 387 00:45:51,983 --> 00:45:54,441 Jeg skulle fĂžlge i hans fodspor 388 00:45:54,441 --> 00:45:57,066 og overtage familievirksomheden. 389 00:45:58,525 --> 00:46:00,316 Hvis der skete noget for mig den dag fandt du mig. 390 00:46:03,483 --> 00:46:07,358 SĂ„ jeg kom sĂ„ langt vĂŠk fra min far som jeg kunne. 391 00:46:07,983 --> 00:46:09,566 Nu gĂžr jeg hvad jeg kan slippe af med folk, der ikke er. 392 00:46:09,816 --> 00:46:12,233 Nu gĂžr jeg hvad jeg kan slippe af med folk som ham. 393 00:46:13,775 --> 00:46:14,400 SĂ„ du er jĂŠgeren? 394 00:46:16,150 --> 00:46:17,775 Det er lige hvad de ringer til mig i pressen. 395 00:46:20,191 --> 00:46:21,191 Jeg foretrĂŠkker Craven. 396 00:46:22,108 --> 00:46:22,441 Craven? 397 00:46:23,066 --> 00:46:24,525 Mm. Med et K. 398 00:46:25,025 --> 00:46:28,108 Men de eneste mennesker, der har hĂžrt at navnet er dĂždt nu. 399 00:46:29,400 --> 00:46:31,733 SĂ„ gĂžr jeg vel skal bare passe pĂ„ min ryg. 400 00:46:33,858 --> 00:46:34,691 SĂ„ bor du her? 401 00:46:36,150 --> 00:46:38,566 Jeg bor sĂ„ langt vĂŠk som du kan muligvis komme fra dette sted. 402 00:46:41,650 --> 00:46:42,483 Men det gĂžr min bror. 403 00:46:44,941 --> 00:46:45,900 Vi, Ăžh... 404 00:46:49,108 --> 00:46:52,941 Jeg var der ikke altid for ham, sĂ„ jeg tjekker ind, nĂ„r jeg kan. 405 00:46:55,400 --> 00:46:55,900 Hvad med dig? 406 00:46:56,941 --> 00:46:57,775 Hvordan endte du her? 407 00:46:59,066 --> 00:47:00,358 Nogle dage er jeg ikke sĂ„ sikker. 408 00:47:02,275 --> 00:47:06,566 Mine forĂŠldre var advokater, sĂ„ det var det, jeg gjorde. 409 00:47:06,566 --> 00:47:09,733 jeg var i D.A.s kontor i New York for 410 00:47:09,733 --> 00:47:12,358 syv Ă„r, indtil jeg orkede ikke mere. 411 00:47:13,650 --> 00:47:15,816 Nogle gange kan loven komme i vejen for retfĂŠrdigheden. 412 00:47:17,066 --> 00:47:17,566 Det kan den. 413 00:47:20,275 --> 00:47:23,358 Nu er jeg i London, pĂ„ et tidspunkt af de stĂžrste advokatfirmaer i Europa. 414 00:47:25,108 --> 00:47:29,025 Jeg ved, hvor du arbejder. Du er en af de bedste efterforskningsadvokater pĂ„ det sted. 415 00:47:30,275 --> 00:47:31,191 Jeg ved ogsĂ„... 416 00:47:33,150 --> 00:47:34,566 alle dine kunder er ikke ligefrem engle. 417 00:47:35,566 --> 00:47:36,691 Det er rigtigt. 418 00:47:38,650 --> 00:47:40,691 SĂ„ hvad er du egentlig komme ned bag det skrivebord? 419 00:47:43,566 --> 00:47:44,191 Jeg har en liste. 420 00:47:45,608 --> 00:47:46,066 En liste? 421 00:47:51,525 --> 00:47:54,566 Der er andre mĂ„der at gĂžre det pĂ„ hvad du satte dig for at gĂžre, Calypso. 422 00:48:06,816 --> 00:48:08,150 NĂ„, du fĂ„r brug for en advokat, eller 423 00:48:08,150 --> 00:48:10,358 vĂŠrre, hvis du holder rode rundt i denne verden. 424 00:48:13,608 --> 00:48:14,525 Hvad med et partnerskab? 425 00:48:15,900 --> 00:48:19,941 Inde fra det firma kan du finde folk, jeg ikke kan. Og sĂ„ kan jeg... 426 00:48:19,941 --> 00:48:20,858 Ja, jeg forstĂ„r det. 427 00:48:26,566 --> 00:48:27,858 Jeg vil tĂŠnke over det. 428 00:48:29,275 --> 00:48:29,691 Craven. 429 00:48:31,233 --> 00:48:32,191 Og et lille venligt rĂ„d. 430 00:48:32,608 --> 00:48:35,108 Hvis du bliver ved med at gĂ„ efter navnene pĂ„ det 431 00:48:35,108 --> 00:48:39,150 liste, folk du bekymre sig om vil blive sĂ„ret. 432 00:48:49,566 --> 00:48:50,066 Hej. 433 00:48:51,358 --> 00:48:51,608 FornĂžjelse. 434 00:48:51,900 --> 00:48:52,900 Vi er nĂždt til at tale om dette. 435 00:48:53,400 --> 00:48:53,691 Ja. 436 00:48:54,441 --> 00:48:54,983 GĂ„r vi igen? 437 00:48:55,858 --> 00:48:56,566 GĂ„! GĂ„! 438 00:49:02,566 --> 00:49:03,275 HĂžrte du mig? 439 00:49:04,858 --> 00:49:05,108 FornĂžjelse. 440 00:49:06,566 --> 00:49:07,441 Calyn, giv den her. 441 00:49:08,691 --> 00:49:09,900 Vil du fĂ„ mig til at tigge? 442 00:49:12,983 --> 00:49:13,775 Du ved, at jeg ikke tigger. 443 00:49:15,525 --> 00:49:16,566 Tror du jeg er svag? 444 00:49:19,983 --> 00:49:20,941 For helvede. 445 00:49:24,566 --> 00:49:24,900 FornĂžjelse! 446 00:49:25,233 --> 00:49:27,400 Det er okay, Rezinka. 447 00:49:28,150 --> 00:49:29,566 Ja, du er min Rezinka. 448 00:49:29,608 --> 00:49:33,400 Far elsker dig. Far glemmer dig. 449 00:49:33,816 --> 00:49:34,566 En ting mere. 450 00:49:36,025 --> 00:49:37,900 Sami og Chauni var drĂŠbt i sin fĂŠngselscelle. 451 00:49:40,191 --> 00:49:41,025 Hvem kom til ham? 452 00:49:41,608 --> 00:49:42,650 De siger, at han var jĂŠgeren. 453 00:49:44,691 --> 00:49:47,525 Hurtigere end en gepard, snu som en rĂŠv. 454 00:49:49,108 --> 00:49:50,816 Mere glubsk end en tiger. 455 00:49:56,066 --> 00:49:56,566 FortĂŠl mig. 456 00:49:57,566 --> 00:50:00,941 Tror du, at denne jĂŠger faktisk eksisterer? 457 00:50:01,733 --> 00:50:02,525 Det ville vĂŠre en masse lort. 458 00:50:04,025 --> 00:50:05,525 Men sĂ„ igen, jeg hĂžrer, at han har en liste. 459 00:50:06,108 --> 00:50:08,858 NĂ„r du fĂžrst er pĂ„ den, slipper du aldrig. 460 00:50:11,358 --> 00:50:13,150 Og der er en god chance for, at du er med. 461 00:50:16,566 --> 00:50:20,108 Hvis det er ĂŠgte, kan det findes. 462 00:50:21,566 --> 00:50:22,316 Jeg vil grave lidt. 463 00:50:24,150 --> 00:50:24,358 Vente. 464 00:50:26,941 --> 00:50:29,983 Chaunis operationer er pĂ„ hĂžjkant nu. 465 00:50:30,400 --> 00:50:31,066 SĂŠt et mĂžde. 466 00:50:33,150 --> 00:50:34,233 Han er top tre fyre. 467 00:50:58,066 --> 00:51:00,858 Din chef, Sibion ​​Chauni, er dĂžd. 468 00:51:02,108 --> 00:51:05,733 Jeg har tĂŠnkt mig at antage kontrol med sine syretransaktioner. 469 00:51:06,400 --> 00:51:08,066 En af jer vil vĂŠre min partner. 470 00:51:09,025 --> 00:51:09,816 Hvem skal det vĂŠre? 471 00:51:12,275 --> 00:51:13,066 Bedste pitch vinder. 472 00:51:20,275 --> 00:51:21,566 Hvorfor de kalder mig nĂŠsehornet. 473 00:51:27,566 --> 00:51:30,358 Hvorfor gĂžre det mod dig selv? 474 00:51:32,316 --> 00:51:37,400 De skal se hvem de har med at gĂžre. 475 00:51:45,566 --> 00:51:47,733 Han er tilbage, Sibion. 476 00:51:48,191 --> 00:51:55,566 Åh, det er okay, Raja. 477 00:51:56,608 --> 00:51:57,566 Det er okay. 478 00:52:26,608 --> 00:52:32,691 [suk] 479 00:52:32,691 --> 00:52:39,066 Du kan lĂŠgge dine vĂ„ben vĂŠk. 480 00:52:39,358 --> 00:52:42,191 Hvis jeg vil have dig dĂžd, Jeg skal bare hĂŠve min... 481 00:52:42,191 --> 00:52:42,441 Lad vĂŠre! 482 00:52:48,525 --> 00:52:50,025 NĂ„r Rhino ser hans mulighed, han tĂžver ikke. 483 00:52:51,941 --> 00:52:53,233 Han lader ind og tager den. 484 00:52:54,566 --> 00:52:56,775 SĂ„ jeg spĂžrger en gang til... 485 00:52:58,941 --> 00:53:00,691 Hvem af jer bliver min partner? 486 00:53:04,275 --> 00:53:07,525 Helvedes tonehĂžjde. 487 00:53:11,566 --> 00:53:12,566 Vi har en vinder. 488 00:53:53,608 --> 00:53:58,775 [musik spiller] 489 00:54:02,650 --> 00:54:03,483 Min sĂžn, Dimitri. 490 00:54:05,733 --> 00:54:07,400 Den nĂŠste er til dig, far. 491 00:54:11,150 --> 00:54:15,900 Det gĂžr det for mig. 492 00:54:16,483 --> 00:54:18,108 Han ved, at jeg kan lide Tony Bennett. 493 00:54:18,483 --> 00:54:19,233 Kan du lide Tony Bennett? 494 00:54:20,566 --> 00:54:22,358 Jeg stoler ikke pĂ„ nogen hvem kan ikke lide Tony Bennett. 495 00:54:25,483 --> 00:54:26,233 Han kan gĂžre hvem som helst. 496 00:54:26,775 --> 00:54:27,650 Han er ligesom kamĂŠleon. 497 00:54:30,733 --> 00:54:31,275 Han er snigmordere. 498 00:54:33,150 --> 00:54:35,400 Hvis de kan fĂ„ din chef i bur, 499 00:54:36,858 --> 00:54:38,983 Jeg tror, ​​vi alle skal tage vores forholdsregler. 500 00:54:39,900 --> 00:54:40,566 Jeg forstĂ„r. 501 00:54:41,983 --> 00:54:42,441 Kom tĂŠttere pĂ„. 502 00:54:45,441 --> 00:54:47,400 Jorny, han er vĂŠk. 503 00:54:48,941 --> 00:54:51,566 Det gĂžr din operationer bliver sĂ„rbare. 504 00:54:53,608 --> 00:54:57,191 Jeg kan tilbyde dig sikkerhed, distribution, 505 00:54:57,983 --> 00:55:00,650 og mest kritisk, ro i sindet. 506 00:55:02,191 --> 00:55:02,566 Lyder godt. 507 00:55:03,441 --> 00:55:04,025 Jeg er ombord. 508 00:55:06,066 --> 00:55:06,608 Bare sĂ„dan. 509 00:55:08,275 --> 00:55:09,691 Du Ăžnsker ikke at tĂŠnke pĂ„ det. 510 00:55:09,941 --> 00:55:11,108 Ordren skal genoprettes. 511 00:55:12,358 --> 00:55:12,983 Jo fĂžr jo bedre. 512 00:55:16,566 --> 00:55:19,525 Du har allerede lavet en aftale, ikke? 513 00:55:20,275 --> 00:55:20,566 Hvem er? 514 00:55:20,566 --> 00:55:23,233 NĂŠsehornet hilser. 515 00:55:50,608 --> 00:55:53,275 [rĂ„ber] 516 00:55:56,150 --> 00:55:56,608 Rejs dig op. 517 00:56:15,233 --> 00:56:15,441 Du er ramt. 518 00:56:16,816 --> 00:56:18,316 Er du okay, far? 519 00:56:20,608 --> 00:56:23,525 [klinker] 520 00:56:24,566 --> 00:56:26,983 Se hvad de har gjort ved min klub. 521 00:56:30,525 --> 00:56:33,650 Jeg bliver angrebet pĂ„ min egen grund. 522 00:56:35,566 --> 00:56:37,775 Og hvem skal jeg fodre mig med? 523 00:56:38,691 --> 00:56:41,275 Min sĂžn, klaverspilleren. 524 00:56:43,066 --> 00:56:44,441 Kom nu, slĂ„ mig. 525 00:56:45,191 --> 00:56:45,691 KĂŠmp mod mig! 526 00:56:47,566 --> 00:56:48,316 Jeg har brug for fightere. 527 00:56:48,566 --> 00:56:49,900 Se, jeg vil... 528 00:56:51,608 --> 00:56:53,275 Du vil ikke engang forsvare dig selv. 529 00:57:00,566 --> 00:57:01,733 Kravinov-hittet mislykkedes. 530 00:57:02,733 --> 00:57:03,858 Alle vores fyre er dĂžde. 531 00:57:15,191 --> 00:57:16,566 Nikolai er en hĂ„rd gammel bjĂžrn. 532 00:57:16,566 --> 00:57:18,566 Han vil ikke gĂ„ stille. 533 00:57:20,566 --> 00:57:23,525 Jeg fandt disse slips under min dĂžr. 534 00:57:39,275 --> 00:57:42,816 Nikolai Kravinovs sĂžn, Sergei, er jĂŠgeren? 535 00:57:44,233 --> 00:57:45,566 Men hvad er det her, en Kravin? 536 00:57:47,400 --> 00:57:48,816 Det er Ă„benbart det, han kalder sig selv. 537 00:57:50,275 --> 00:57:51,483 Det her kan ikke vĂŠre ĂŠgte. 538 00:57:54,316 --> 00:57:54,608 Kan det? 539 00:57:55,733 --> 00:57:56,108 Ikke sikker. 540 00:57:57,400 --> 00:57:58,775 Han satte udlĂŠndingen pĂ„ dette. 541 00:57:59,441 --> 00:58:03,525 Han er lidt af en freak, men det er han vĂŠret besat af jĂŠgeren i Ă„revis. 542 00:58:04,900 --> 00:58:07,566 MĂ„ske kan han finde ud af det ud af hvad fanden der foregĂ„r. 543 00:58:48,941 --> 00:58:49,150 En. 544 00:58:52,358 --> 00:58:52,483 To. 545 00:58:55,900 --> 00:58:56,150 Tre. 546 00:59:07,441 --> 00:59:10,400 (vĂ„benskyder) 547 00:59:18,108 --> 00:59:19,775 Jeg ses. 548 00:59:37,441 --> 00:59:38,441 (mand griner) 549 00:59:38,858 --> 00:59:39,566 Åh, det er fantastisk. 550 00:59:39,566 --> 00:59:40,400 Er det oppe under floden? 551 01:00:07,441 --> 01:00:09,316 (ildevarslende musik) 552 01:00:34,900 --> 01:00:36,608 (ildevarslende musik) 553 01:00:36,608 --> 01:00:36,900 Overraskelse! 554 01:00:37,650 --> 01:00:37,941 (mand skriger) 555 01:00:38,316 --> 01:00:38,483 Jesus! 556 01:00:39,441 --> 01:00:39,858 Du er homoseksuel! 557 01:00:41,108 --> 01:00:42,233 (mand griner) 558 01:00:43,316 --> 01:00:45,108 Du skrĂŠmte mig. 559 01:00:46,400 --> 01:00:48,150 Tillykke med fĂždselsdagen, lillebror. 560 01:00:49,191 --> 01:00:51,275 Elsker dig, mand. 561 01:00:54,150 --> 01:00:55,066 Hvad skal vi gĂžre, hva'? 562 01:00:57,316 --> 01:00:58,316 NĂ„, det har du ikke pĂ„. 563 01:00:58,816 --> 01:00:59,983 Godt, lad os blive inde. 564 01:00:59,983 --> 01:01:00,191 Hvad? 565 01:01:00,816 --> 01:01:01,858 Det er min fĂždselsdag. 566 01:01:02,566 --> 01:01:06,608 PĂ„ din fĂždselsdag, vi kan gĂ„ i bĂžrnezoo 567 01:01:06,983 --> 01:01:09,858 eller hvor det nu er du slipper lĂžs, 568 01:01:10,233 --> 01:01:12,816 men i aften, dette. 569 01:01:15,400 --> 01:01:17,191 Hvad fĂ„r dig til at tro, at jeg kan passe ind i det? 570 01:01:17,191 --> 01:01:19,775 Det er for stort for mig, sĂ„ det ville vĂŠre perfekt til dig. 571 01:01:23,525 --> 01:01:23,691 Undskyld. 572 01:01:23,900 --> 01:01:24,400 Tak. 573 01:01:24,650 --> 01:01:24,900 FornĂžjelse. 574 01:01:25,858 --> 01:01:27,025 LĂŠkker parfume, forresten. 575 01:01:27,608 --> 01:01:29,025 Tak, men jeg har faktisk ikke nogen pĂ„. 576 01:01:32,316 --> 01:01:35,358 Hun ville finde ud af det hurtigt nok. 577 01:01:36,983 --> 01:01:39,108 (mand grynter) 578 01:01:39,816 --> 01:01:41,400 Far sad lige her. 579 01:01:42,275 --> 01:01:43,608 Det hele skete sĂ„ hurtigt. 580 01:01:44,691 --> 01:01:48,191 Du finder ud af, hvad du er lavet af i sĂ„dan et Ăžjeblik. 581 01:01:48,525 --> 01:01:49,066 Jeg er en kujon. 582 01:01:49,358 --> 01:01:50,400 Du er ikke en kujon. 583 01:01:51,191 --> 01:01:52,775 Det er naturligt at fĂžle frygt. 584 01:01:52,775 --> 01:01:54,150 Det er bare dit instinkt, at tale. 585 01:01:54,150 --> 01:01:56,233 Hvorfor kan vi ikke vĂŠlge, hvem vi er? 586 01:01:56,775 --> 01:01:58,191 Hvorfor skal jeg vĂŠre mig? 587 01:01:58,191 --> 01:02:00,400 Jeg skal vĂŠre stĂŠrk, frygtlĂžs. 588 01:02:00,691 --> 01:02:01,900 Jeg ville lĂžbe mod kuglerne. 589 01:02:01,900 --> 01:02:03,316 Jeg ville smuldre til jorden. 590 01:02:03,650 --> 01:02:05,191 Du ved, hvorfor skulle du det vil du vĂŠre andre end dig selv? 591 01:02:05,566 --> 01:02:07,191 SĂ„ du respekterer mig for en gangs skyld. 592 01:02:07,483 --> 01:02:10,191 Far er kriminel, sĂ„ hvad nytter hans respekt? 593 01:02:10,483 --> 01:02:12,108 Du opfĂžrer dig som dig ligeglad med hvad han tĂŠnker 594 01:02:12,108 --> 01:02:15,400 at du er ovenover det, at han ikke kan rĂžre dig. 595 01:02:15,400 --> 01:02:16,066 NĂ„, det kan han. 596 01:02:16,066 --> 01:02:18,941 Han fik dig til at hade mennesker. 597 01:02:19,233 --> 01:02:20,191 Jeg hader ikke mennesker. 598 01:02:22,316 --> 01:02:25,150 Jeg hader de mennesker gĂžr, men jeg hader ikke mennesker. 599 01:02:27,316 --> 01:02:30,900 Jeg tror da, far havde ret i Ă©n ting. 600 01:02:31,483 --> 01:02:31,691 Ja. 601 01:02:32,358 --> 01:02:32,691 Ja. 602 01:02:34,400 --> 01:02:37,400 MĂŠnd burde vĂŠre eneste dyr, der er frygtet. 603 01:02:38,316 --> 01:02:40,025 Jeg er glad for, at jeg ikke gik glip af festen. 604 01:02:41,525 --> 01:02:44,275 Hvordan kunne jeg holde mig vĂŠk og gĂ„ glip af chancen 605 01:02:44,483 --> 01:02:45,900 og se begge mine sĂžnner? 606 01:02:48,441 --> 01:02:48,691 Dimitri. 607 01:02:51,066 --> 01:02:51,650 Hvad er du? 608 01:02:54,691 --> 01:02:59,358 Det forventer jeg ikke, at du gĂžr give mig et kram, men et hĂ„ndtryk? 609 01:03:05,025 --> 01:03:07,316 (suk) 610 01:03:07,316 --> 01:03:07,483 Tasha. 611 01:03:13,233 --> 01:03:15,191 Jeg kom lige for at fĂ„ en skĂ„l, 612 01:03:15,983 --> 01:03:20,316 for at ĂŠre Dimitri pĂ„ hans store dag. 613 01:03:21,233 --> 01:03:21,441 For? 614 01:03:26,441 --> 01:03:29,066 For mĂŠnd, ikke for drenge. 615 01:03:32,400 --> 01:03:35,566 (somt musik) 616 01:03:37,108 --> 01:03:37,733 Kom nu, Sergei. 617 01:03:41,900 --> 01:03:44,066 Dikrivenoverne. 618 01:03:44,900 --> 01:03:48,233 MĂ„ske lĂŠrer du det en dag at glemme det bedste 619 01:03:49,691 --> 01:03:51,775 og forestil dig fremtiden sammen. 620 01:03:53,566 --> 01:03:54,150 Det er familie. 621 01:03:55,400 --> 01:03:56,108 Vashis Durovia. 622 01:03:57,025 --> 01:03:57,650 Vashis Durovia. 623 01:03:59,608 --> 01:03:59,858 (klikker med tungen) 624 01:03:59,858 --> 01:04:00,400 (griner) 625 01:04:02,858 --> 01:04:03,233 For helvede. 626 01:04:04,400 --> 01:04:06,108 Er du okay? 627 01:04:11,608 --> 01:04:11,858 Sergei. 628 01:04:13,691 --> 01:04:18,441 Jeg ved, hvorfor du kommer hvert Ă„r. 629 01:04:19,858 --> 01:04:26,108 Fordi du fĂžler skyldig i at efterlade mig hos ham. 630 01:04:26,900 --> 01:04:28,941 Jeg tilgiver dig for alt. 631 01:04:33,358 --> 01:04:33,983 Alt. 632 01:04:39,941 --> 01:04:40,691 Jeg er ked af det. 633 01:04:52,441 --> 01:04:52,650 Sergei! 634 01:04:56,816 --> 01:04:57,316 Sergei! 635 01:05:27,108 --> 01:05:27,316 (dramatisk musik) 636 01:05:27,358 --> 01:05:28,608 Jeg ville aldrig giftes, gjorde jeg? 637 01:05:29,858 --> 01:05:30,608 Hold da op, vil du? 638 01:05:32,150 --> 01:05:33,483 Venligst, kammerat? 639 01:05:40,275 --> 01:05:41,108 Penhouse, tak. 640 01:05:47,150 --> 01:05:48,191 Jeg prĂžvede at holde det for dig. 641 01:05:48,191 --> 01:05:48,733 Nej, det gjorde du ikke. 642 01:05:51,566 --> 01:05:53,775 Det her, Ă„h, det er min rejsekniv. 643 01:05:54,150 --> 01:05:54,816 Brug den til arbejde. 644 01:05:55,733 --> 01:05:55,941 Ja. 645 01:05:57,566 --> 01:05:58,233 Hvad lavede du for arbejde? 646 01:05:58,775 --> 01:05:58,941 NĂžjagtig. 647 01:06:00,150 --> 01:06:00,566 jeg jager. 648 01:06:04,775 --> 01:06:04,983 Jeg har det fint. 649 01:06:04,983 --> 01:06:05,191 Jeg jager med mennesker. 650 01:06:07,900 --> 01:06:11,150 (lyd forvrĂŠnger) 651 01:06:12,400 --> 01:06:12,900 Dimitri! 652 01:06:21,191 --> 01:06:22,358 VĂŠr venlig! 653 01:06:22,983 --> 01:06:23,775 Slip nu! 654 01:06:24,941 --> 01:06:25,733 ((brurren) 655 01:06:37,275 --> 01:06:41,900 [gryntende] 656 01:06:49,358 --> 01:06:51,650 Hej, vent, vent, vent, stop! 657 01:06:51,733 --> 01:06:52,691 Venligst, venligst, vent, vent, vent. 658 01:06:52,900 --> 01:06:54,275 Det kan vi finde ud af. 659 01:06:54,608 --> 01:06:54,900 LĂŠg ham under. 660 01:07:00,858 --> 01:07:12,108 [gryntende] 661 01:07:14,400 --> 01:07:14,900 Der er han. 662 01:07:16,400 --> 01:07:16,816 Tab ham. 663 01:07:18,608 --> 01:07:19,858 FĂ„ fanden af ​​vejen! 664 01:07:21,816 --> 01:07:22,316 Se det! 665 01:07:31,441 --> 01:07:34,691 [gryntende] 666 01:07:34,691 --> 01:07:44,025 Fuck! 667 01:07:47,816 --> 01:07:48,358 GĂ„! 668 01:07:53,900 --> 01:07:54,525 Hurtigere! 669 01:08:01,400 --> 01:08:01,608 Stop! 670 01:08:07,525 --> 01:08:16,358 [gryntende] 671 01:08:20,858 --> 01:08:22,066 Matryen! 672 01:08:26,858 --> 01:08:29,358 Det er en skudsikker idiot inde og ude! 673 01:08:31,566 --> 01:08:32,900 [banker] 674 01:08:37,858 --> 01:08:38,733 Spil off! 675 01:08:41,108 --> 01:08:44,441 [gryntende] 676 01:09:02,025 --> 01:09:02,858 [gryntende] 677 01:09:33,483 --> 01:09:39,275 [gryntende] 678 01:09:39,275 --> 01:09:45,025 [gryntende] 679 01:09:45,025 --> 01:09:49,775 GĂ„, gĂ„! 680 01:09:52,483 --> 01:09:54,066 [gryntende] 681 01:10:02,733 --> 01:10:03,858 Hit! 682 01:10:30,858 --> 01:10:33,900 [gryntende] 683 01:10:34,858 --> 01:10:35,191 DĂŠmon! 684 01:10:39,858 --> 01:10:40,150 Hej, sir. 685 01:10:40,608 --> 01:10:41,400 Er det noget jeg kan hĂŠnge sammen med? 686 01:10:41,858 --> 01:10:42,608 Et hĂ„ndklĂŠde, mĂ„ske. 687 01:10:43,983 --> 01:10:44,691 Mange tak. 688 01:10:45,150 --> 01:10:46,233 SĂŠtter pris pĂ„ det. 689 01:10:50,150 --> 01:10:55,483 Sir, jeg tror du efterlod dine sko i lobbyen. 690 01:10:55,858 --> 01:10:56,650 Det er jeg ret sikker pĂ„. 691 01:10:56,650 --> 01:10:58,650 Hvorfor gĂ„r vi ikke ned og se sammen? 692 01:10:58,858 --> 01:11:00,483 Jeg er ikke sikker pĂ„, at jeg har nok stemmer i verden da, min ven. 693 01:11:01,150 --> 01:11:02,858 Brian, alt er i orden. 694 01:11:02,858 --> 01:11:03,525 Han er klient. 695 01:11:04,650 --> 01:11:05,525 Hvad fanden, Sergei? 696 01:11:06,233 --> 01:11:08,316 Jeg sagde til dig, at jeg ville overveje dit tilbud. 697 01:11:08,900 --> 01:11:10,358 Du kan ikke komme herind pĂ„ denne mĂ„de. 698 01:11:10,983 --> 01:11:12,358 Dette er mit forretningssted. 699 01:11:12,358 --> 01:11:13,150 Jeg fik min bror. 700 01:11:13,983 --> 01:11:14,858 Hvem fik din bror? 701 01:11:15,316 --> 01:11:16,400 Der var fire af dem. 702 01:11:17,566 --> 01:11:18,525 Tog ham fra hans sted. 703 01:11:19,566 --> 01:11:20,608 SĂ„ du sĂ„ dem? 704 01:11:20,608 --> 01:11:21,566 Der er kun Ă©n fyr. 705 01:11:23,191 --> 01:11:26,316 MĂžrkt hĂ„r, brune Ăžjne, fik et ar pĂ„ venstre Ăžje. 706 01:11:27,566 --> 01:11:27,941 Jesus. 707 01:11:28,983 --> 01:11:29,108 Jesus. 708 01:11:29,108 --> 01:11:29,816 Du talte til dem. 709 01:11:30,358 --> 01:11:31,108 Ikke ligefrem. 710 01:11:32,858 --> 01:11:34,900 Der var noget skrigen involveret. 711 01:11:39,608 --> 01:11:39,900 Okay. 712 01:11:42,025 --> 01:11:42,983 Lad os sĂ„ komme ind i det. 713 01:11:45,733 --> 01:11:47,191 Jeg skulle have vĂŠret der for en. 714 01:11:49,025 --> 01:11:53,483 Jeg kunne ikke sove, sĂ„ jeg gik og gik en tur og-- 715 01:11:53,858 --> 01:11:54,858 Vi finder ham. 716 01:11:56,858 --> 01:11:57,483 Okay? 717 01:11:59,191 --> 01:12:01,775 Jeg vil gĂžre, hvad jeg gĂžr, give os et navn, 718 01:12:03,400 --> 01:12:06,358 og sĂ„ vil du gĂžre, hvad du gĂžr, 719 01:12:07,566 --> 01:12:08,858 og vi fĂ„r ham tilbage. 720 01:12:10,816 --> 01:12:13,608 Jeg leder efter en lejesoldat har lige kĂžrt et kidnapningshop i London. 721 01:12:14,525 --> 01:12:15,900 MĂ„neformer, strĂžmpebĂ„nd, venstre Ăžje. 722 01:12:16,983 --> 01:12:19,025 Ryger tyrkisk cigaretter, sandsynligvis en national. 723 01:12:20,400 --> 01:12:20,900 Find ham. 724 01:12:21,858 --> 01:12:31,525 Hvad ved du, ikke? 725 01:12:31,816 --> 01:12:33,691 Min liste over fjender er lang. 726 01:12:38,108 --> 01:12:39,566 Se hvad de gjorde ved ham. 727 01:12:40,858 --> 01:12:45,733 (suk) 728 01:12:51,608 --> 01:12:52,441 Hvor meget vil de have? 729 01:12:53,941 --> 01:12:56,816 20 millioner og 48 timer. 730 01:13:01,900 --> 01:13:02,358 Hej, mand. 731 01:13:03,650 --> 01:13:04,316 Det er kompliceret. 732 01:13:04,858 --> 01:13:05,650 Nej, det er det ikke. 733 01:13:05,900 --> 01:13:06,566 Det er meget enkelt. 734 01:13:07,733 --> 01:13:09,816 Du har pengene, og han er din sĂžn. 735 01:13:10,483 --> 01:13:12,025 Det her handler ikke om penge. 736 01:13:12,650 --> 01:13:13,816 Det her handler om magt. 737 01:13:17,691 --> 01:13:20,316 Hvis jeg betaler, er jeg svag. 738 01:13:21,483 --> 01:13:24,650 Hvis jeg viser svaghed, begynder jeg at tabe 739 01:13:24,983 --> 01:13:27,066 alt, hvad jeg har brugt mit liv pĂ„ at bygge. 740 01:13:27,400 --> 01:13:28,900 En livslang bygning hvad? 741 01:13:30,816 --> 01:13:31,941 Du er en narkohandler. 742 01:13:37,108 --> 01:13:38,233 Det fĂ„r du ikke mere. 743 01:13:39,983 --> 01:13:40,941 Dimitri er uskyldig. 744 01:13:41,941 --> 01:13:44,775 Du lod ham dĂž, hans blod er pĂ„ dine hĂŠnder. 745 01:13:45,400 --> 01:13:46,108 pĂ„ mine hĂŠnder? 746 01:13:47,316 --> 01:13:47,900 Mine hĂŠnder? 747 01:13:48,858 --> 01:13:50,483 Jeg forlod ham ikke. 748 01:13:51,941 --> 01:13:54,150 Du forlod ham. 749 01:13:55,775 --> 01:13:56,025 Du? 750 01:13:59,941 --> 01:14:01,900 Han var dĂžd i det Ăžjeblik, han blev taget. 751 01:14:03,233 --> 01:14:04,900 Uanset om jeg betaler eller ej. 752 01:14:07,233 --> 01:14:09,233 Nej, det ved du ikke. 753 01:14:09,983 --> 01:14:11,733 Ja, jeg ved det. 754 01:14:12,983 --> 01:14:15,066 For det er det, jeg ville gĂžre. 755 01:14:16,066 --> 01:14:16,608 Du er foragtelig. 756 01:14:17,900 --> 01:14:19,066 SelvfĂžlgelig vil jeg have ham tilbage. 757 01:14:21,066 --> 01:14:22,900 Jeg vil have begge mine sĂžnner tilbage. 758 01:14:27,900 --> 01:14:28,066 Hm. 759 01:14:31,316 --> 01:14:31,400 En eller anden legende er du blevet. 760 01:14:32,691 --> 01:14:37,525 VĂ„gn op. 761 01:14:40,816 --> 01:14:41,316 Tag disse. 762 01:14:42,691 --> 01:14:43,150 Antibiotika. 763 01:14:44,066 --> 01:14:45,400 Kan jeg ikke fĂ„ dig til at dĂž pĂ„ mig, vel? 764 01:14:51,400 --> 01:14:57,608 Kan jeg ikke fĂ„ dig til at dĂž pĂ„ mig, vel? 765 01:14:58,400 --> 01:15:03,400 Jeg er ked af det. Det er godt. 766 01:15:35,025 --> 01:15:35,941 Omer Azdemir. 767 01:15:37,275 --> 01:15:40,108 Han er indelukket i kloster i udkanten af ​​Angkor. 768 01:15:41,108 --> 01:15:41,608 Tak. 769 01:15:41,941 --> 01:15:43,983 Du kan takke mig ved aldrig at ringe til mig igen. 770 01:15:45,025 --> 01:15:45,400 Vi fĂ„r se. 771 01:15:51,483 --> 01:15:54,608 Hvordan gik det? 772 01:15:58,108 --> 01:15:59,400 Hun tog den. 773 01:15:59,400 --> 01:16:00,775 SelvfĂžlgelig tog hun det. Jeg er ked af det. SelvfĂžlgelig tog hun det. 774 01:16:01,400 --> 01:16:02,358 Men troede hun dig? 775 01:16:03,025 --> 01:16:04,608 Ja, hun stoler pĂ„ mig. 776 01:16:06,900 --> 01:16:08,858 Derfor vil jeg det dobbelte af, hvad din chef lovede. 777 01:16:10,275 --> 01:16:10,483 Dobbelt? 778 01:16:12,150 --> 01:16:12,650 Hvorfor ikke tredoble? 779 01:16:14,066 --> 01:16:14,775 Hvilket spil spiller du? 780 01:16:19,525 --> 01:16:19,566 En. 781 01:16:22,650 --> 01:16:22,775 To. 782 01:16:24,775 --> 01:16:24,941 Tre. 783 01:16:27,400 --> 01:16:28,400 Det er gjort. 784 01:16:29,400 --> 01:16:38,566 [telefonen ringer] 785 01:16:41,150 --> 01:16:41,650 GĂžr dig klar. 786 01:16:42,983 --> 01:16:45,650 JĂŠgeren er pĂ„ vej. 787 01:16:47,441 --> 01:16:50,441 Sergei, den mand du er leder efter er Omer Azdemir. 788 01:16:51,775 --> 01:16:54,525 Jeg fandt et gammelt kloster i hans efternavn i Tyrkiet. 789 01:16:55,483 --> 01:16:57,691 Og det er der du finder din bror. 790 01:16:59,525 --> 01:17:00,400 Tak for dette. 791 01:17:01,900 --> 01:17:03,400 Okay, Ellie. Lad os gĂ„. 792 01:17:29,400 --> 01:17:31,400 [telefonen ringer] 793 01:17:59,400 --> 01:18:01,400 [telefonen ringer] 794 01:18:29,400 --> 01:18:31,400 [taler pĂ„ tyrkisk] 795 01:18:59,400 --> 01:19:02,525 [pistolskud] 796 01:19:02,525 --> 01:19:03,441 [pistolskud] 797 01:19:03,441 --> 01:19:04,441 [skriger] 798 01:19:04,816 --> 01:19:05,025 Hej! 799 01:19:06,108 --> 01:19:06,400 Hvordan er dit glidecreme? 800 01:19:10,066 --> 01:19:10,358 Det er ham. 801 01:19:10,775 --> 01:19:10,983 Hvad? 802 01:19:12,150 --> 01:19:13,233 GĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„. 803 01:19:14,691 --> 01:19:18,441 [skriger] 804 01:19:18,441 --> 01:19:21,483 [pistolskud] 805 01:19:21,483 --> 01:19:25,316 [skriger] 806 01:19:25,316 --> 01:19:27,441 [pistolskud] 807 01:19:27,441 --> 01:19:27,650 [skriger] 808 01:19:27,650 --> 01:19:27,816 [pistolskud] 809 01:19:28,400 --> 01:19:29,983 [skriger] 810 01:19:31,900 --> 01:19:32,358 Han er der. 811 01:19:34,983 --> 01:19:36,691 [pistolskud] 812 01:19:36,691 --> 01:19:38,316 [skriger] 813 01:19:38,316 --> 01:19:39,608 [skriger] 814 01:19:40,066 --> 01:19:40,691 Hvor er matrixen? 815 01:19:42,150 --> 01:19:43,691 [skriger] 816 01:19:43,691 --> 01:19:44,608 [pistolskud] 817 01:19:44,608 --> 01:19:45,400 [skriger] 818 01:19:46,191 --> 01:19:46,858 Hvor er han? 819 01:19:48,233 --> 01:19:52,400 Slip mig, og du vil find aldrig din bror, Craven. 820 01:19:52,400 --> 01:19:56,775 [grĂŠder] 821 01:19:56,775 --> 01:20:04,733 [skriger] 822 01:20:04,733 --> 01:20:09,150 [pistolskud] 823 01:20:09,150 --> 01:20:15,025 [skriger] 824 01:20:15,025 --> 01:20:19,691 Hvordan kender du mit navn? 825 01:20:20,150 --> 01:20:21,400 Hvem satte mig op? 826 01:20:21,400 --> 01:20:22,983 Hvem tog min bror? 827 01:20:24,816 --> 01:20:25,191 Vereino. 828 01:20:26,233 --> 01:20:27,691 Han har drĂŠbt os begge nu. 829 01:20:28,691 --> 01:20:30,900 [pistolskud] 830 01:20:30,900 --> 01:20:32,066 [pistolskud] 831 01:20:32,066 --> 01:20:32,275 LĂžbe! 832 01:20:34,900 --> 01:20:35,733 [pistolskud] 833 01:20:35,733 --> 01:20:36,650 [skriger] 834 01:20:36,650 --> 01:20:40,025 [pistolskud] 835 01:20:40,025 --> 01:20:41,608 [skriger] 836 01:20:41,608 --> 01:20:41,775 [pistolskud] [pistolskud] 837 01:21:00,858 --> 01:21:03,191 Dette er knust rosenkransstykke. 838 01:21:05,316 --> 01:21:06,900 Manden, der gjorde dette, kender sine giftstoffer. 839 01:21:09,983 --> 01:21:10,191 En. 840 01:21:12,900 --> 01:21:13,066 To. 841 01:21:15,900 --> 01:21:16,025 Tre. 842 01:21:16,400 --> 01:21:20,191 [pistolskud] 843 01:21:20,191 --> 01:21:20,775 Hvad laver du? 844 01:21:25,733 --> 01:21:26,150 Pecena. 845 01:21:33,400 --> 01:21:34,400 Det er nok, Raja. 846 01:21:36,566 --> 01:21:38,108 Jeg er meget ked af din finger. 847 01:21:38,733 --> 01:21:39,441 Samme evige skade. 848 01:21:40,691 --> 01:21:41,400 SkĂŠr ham fri. 849 01:21:47,816 --> 01:21:48,566 Vi mĂždtes en gang. 850 01:21:49,775 --> 01:21:51,400 PĂ„ din fars jagttur. 851 01:21:52,025 --> 01:21:53,775 Jeg husker det ikke. 852 01:21:55,025 --> 01:21:55,650 Nej, det ville du ikke. 853 01:21:56,233 --> 01:21:57,358 Mit hĂ„r var anderledes. 854 01:21:58,566 --> 01:21:59,400 Du var meget ung. 855 01:22:00,358 --> 01:22:00,608 Mig? 856 01:22:03,608 --> 01:22:04,441 Jeg glemte aldrig. 857 01:22:07,900 --> 01:22:09,275 SĂ„ har du talt med min far? 858 01:22:10,483 --> 01:22:12,566 Har han sagt ja til at betale? 859 01:22:13,483 --> 01:22:13,858 Ingen. 860 01:22:14,941 --> 01:22:17,191 Nikolai Kravinov ville aldrig aflevere 861 01:22:17,191 --> 01:22:19,858 20 millioner dollars for at fĂ„ sin bastardesĂžn tilbage. 862 01:22:22,233 --> 01:22:24,525 Du er en ulykke, Dimitri. 863 01:22:26,858 --> 01:22:28,941 Du kom til denne verden som en ulykke, 864 01:22:29,650 --> 01:22:32,275 og du kom ind i min besiddelse som en ulykke. 865 01:22:33,941 --> 01:22:34,483 Kan jeg sĂ„ gĂ„? 866 01:22:35,150 --> 01:22:36,275 Der er mĂŠnd, der tog dig. 867 01:22:37,025 --> 01:22:38,233 De var der ikke for dig. 868 01:22:39,525 --> 01:22:40,733 De var der for din bror. 869 01:22:41,733 --> 01:22:43,400 Sergei, I gik begge ind. 870 01:22:44,775 --> 01:22:46,400 Men da mine fyre kom derop, 871 01:22:46,608 --> 01:22:50,066 Ăžv, han var forsvundet, som han altid gĂžr. 872 01:22:51,733 --> 01:22:52,566 SĂ„ jeg tog dig. 873 01:22:53,650 --> 01:22:54,275 Jeg var heldig. 874 01:22:54,983 --> 01:22:56,400 Hvorfor vil du nogensinde have Sergei? 875 01:22:57,775 --> 01:22:58,691 Han sĂ„rede aldrig nogen. 876 01:22:58,983 --> 01:23:00,400 Jeg ved det virkelig ikke, gĂžr du? 877 01:23:01,150 --> 01:23:01,608 Ved du hvad? 878 01:23:08,066 --> 01:23:08,941 Vent til slutningen. 879 01:23:09,733 --> 01:23:10,400 Det er den bedste del. 880 01:23:15,066 --> 01:23:15,525 Kravin? 881 01:23:24,483 --> 01:23:26,816 Det er det Ă„benbart hvad han kalder sig nu. 882 01:23:27,816 --> 01:23:29,983 Du tror min bror, Sergei, er jĂŠgeren? 883 01:23:30,691 --> 01:23:32,108 JĂŠgeren er en historie, 884 01:23:32,441 --> 01:23:34,608 en fabel om at sĂŠtte frygt i kriminelle. 885 01:23:35,191 --> 01:23:37,400 Det gjorde du tydeligvis ikke kender din bror meget godt. 886 01:23:38,066 --> 01:23:38,900 Hvad mener du ikke gjorde? 887 01:23:39,608 --> 01:23:40,608 Kravin havde en liste. 888 01:23:41,983 --> 01:23:43,441 NĂ„r du fĂžrst er pĂ„ den, slipper du aldrig. 889 01:23:51,775 --> 01:23:53,108 SĂ„ jeg gik for at tjekke ham fĂžrst. 890 01:24:01,816 --> 01:24:05,441 Lad mig optage dette. 891 01:24:08,150 --> 01:24:09,400 Vi har Kravin. 892 01:24:12,400 --> 01:24:13,733 Øh, det ved jeg ikke om. 893 01:24:26,566 --> 01:24:30,483 Hej? Eliso, det er mig. 894 01:24:30,816 --> 01:24:31,900 Det hele var en fĂŠlde. 895 01:24:32,108 --> 01:24:32,566 NĂŠsehornet? 896 01:24:32,900 --> 01:24:33,983 Han ved, hvem jeg er. 897 01:24:33,983 --> 01:24:34,983 Han vil vĂŠre efter dig nĂŠste gang. 898 01:24:35,441 --> 01:24:36,275 Sergei, hvad er du... 899 01:24:37,150 --> 01:24:37,358 Shit. 900 01:24:37,941 --> 01:24:39,400 Der er fem fyre gĂ„r ind i min bygning lige nu 901 01:24:39,400 --> 01:24:41,525 som ikke ser ud som om de hĂžrer til her. 902 01:24:42,358 --> 01:24:43,650 Du skal ud derfra nu. 903 01:24:43,983 --> 01:24:46,150 GĂ„ til fragtterminalen og stil den. 904 01:24:46,150 --> 01:24:47,400 Jeg vil have nogen til at mĂžde dig der. 905 01:25:09,400 --> 01:25:11,775 [dramatisk musik] 906 01:25:15,066 --> 01:25:16,816 Det kalder jeg min foderpose. 907 01:25:19,191 --> 01:25:23,066 Det er en blanding af medicin til at hĂ„ndtere min tilstand. 908 01:25:24,316 --> 01:25:25,108 Hvad skete der med dig? 909 01:25:25,566 --> 01:25:27,316 Jeg blev ogsĂ„ undervurderet. 910 01:25:28,441 --> 01:25:29,650 Ind og ud af hospitaler, 911 01:25:29,858 --> 01:25:31,566 de vidste aldrig helt, hvad der var galt. 912 01:25:32,525 --> 01:25:35,608 Jeg vidste, at jeg aldrig ville hav din fars respekt 913 01:25:36,400 --> 01:25:38,400 eller nogen andens. 914 01:25:40,066 --> 01:25:41,441 Indtil jeg var stĂŠrk. 915 01:25:42,566 --> 01:25:43,941 Jeg prĂžvede alt. 916 01:25:44,900 --> 01:25:45,691 Og sĂ„... 917 01:25:46,858 --> 01:25:47,858 [hund gĂžer] 918 01:25:47,858 --> 01:25:51,608 Jeg fandt nogen i New York, 919 01:25:53,358 --> 01:25:54,400 en biokemiker, 920 01:25:55,108 --> 01:25:57,025 og professor Miles Warren. 921 01:25:57,983 --> 01:26:04,150 Han var ved at udvikle en procedure for at Ăžge styrken tidoblet. 922 01:26:07,191 --> 01:26:08,483 Jeg meldte mig til pĂ„ stedet. 923 01:26:15,108 --> 01:26:17,733 Min hud, den begyndte at hĂŠrde. 924 01:26:18,441 --> 01:26:21,858 Jeg var uforgĂŠngelig, 925 01:26:21,858 --> 01:26:24,566 som et nĂŠsehorn. 926 01:26:26,566 --> 01:26:27,983 Men smerten... 927 01:26:31,650 --> 01:26:32,400 Det var for meget. 928 01:26:32,400 --> 01:26:37,150 [pistolskud] 929 01:26:37,150 --> 01:26:51,775 [suk] 930 01:26:52,400 --> 01:26:55,941 Jeg tror, ​​der er en dyr i hver enkelt af os, Dimitri. 931 01:26:58,691 --> 01:27:00,400 Jeg overtager din fars territorium. 932 01:27:00,400 --> 01:27:02,608 Jeg vil have dig til at vĂŠre min partner. 933 01:27:04,400 --> 01:27:06,941 Kravinoff-navnet Ă„bner stadig mange dĂžre, 934 01:27:07,191 --> 01:27:09,525 og du fĂ„r endelig den omtanke, du fortjener. 935 01:27:12,025 --> 01:27:12,400 Du har ret. 936 01:27:15,025 --> 01:27:19,400 Jeg er blevet undervurderet hele mit liv. 937 01:27:25,400 --> 01:27:27,650 Men hvis du tĂŠnker Jeg vil forrĂ„de min familie, 938 01:27:29,733 --> 01:27:32,150 du tager fejl. 939 01:27:39,650 --> 01:27:39,775 Chef. 940 01:27:41,441 --> 01:27:42,275 Drengene har ikke tjekket ind. 941 01:27:42,816 --> 01:27:44,566 Jeg kan ikke nĂ„ dem. 942 01:27:50,150 --> 01:27:50,941 Kravin er i live. 943 01:27:52,191 --> 01:27:52,733 Hej Bart! 944 01:27:55,483 --> 01:27:56,400 Jeg er nok afsted med ham. 945 01:27:56,400 --> 01:27:59,400 Han er her. 946 01:28:26,400 --> 01:28:30,191 [torden] 947 01:28:30,191 --> 01:28:36,566 [knurre] 948 01:28:44,400 --> 01:28:45,858 SĂžd. 949 01:28:47,275 --> 01:28:50,900 Vil dit trick stadig virke hvornĂ„r Fjerner jeg dine ĂžjeĂŠbler fra dit hoved? 950 01:28:52,316 --> 01:28:52,566 Slap af. 951 01:28:56,400 --> 01:29:01,608 [motoromdrejninger] 952 01:29:06,566 --> 01:29:08,441 Undskyld jeg fik dig ind i alt det her. 953 01:29:08,691 --> 01:29:09,816 Noget ord om Dimitri? 954 01:29:10,483 --> 01:29:11,025 Ikke endnu. 955 01:29:11,483 --> 01:29:14,983 Tre af mine kilder er vĂŠk offline, mens du sporer nĂŠsehornets fly. 956 01:29:16,108 --> 01:29:18,316 Jeg kan slet ikke lide fĂžlelsen af ​​det her. 957 01:29:20,650 --> 01:29:22,066 SĂ„ hvad er dette sted? 958 01:29:22,816 --> 01:29:24,608 Min mors familie plejede at eje denne ejendom. 959 01:29:26,400 --> 01:29:29,066 NĂ„, det er virkelig den det eneste jeg har tilbage fra hende. 960 01:29:34,400 --> 01:29:35,608 Hvad sker der lige nu? 961 01:29:36,525 --> 01:29:37,441 Vi bliver jagtet. 962 01:29:39,108 --> 01:29:39,608 Af hvem? 963 01:29:42,316 --> 01:29:43,900 [gryntende] 964 01:29:55,400 --> 01:29:59,025 [brurren] 965 01:29:59,025 --> 01:30:04,608 Du jager mig ikke! 966 01:30:05,400 --> 01:30:06,316 Ja, fĂ„ det her. 967 01:30:06,983 --> 01:30:08,566 Hvad vil du gĂžre? Kom nu, vis mig det. 968 01:30:18,400 --> 01:30:20,858 Jeg har set hende rundt omkring siden hun var en unge, men... 969 01:30:21,441 --> 01:30:22,858 det er meget stĂžrre end jeg husker. 970 01:30:23,400 --> 01:30:26,108 Du er en forbandet galning, jeg svĂŠrger. 971 01:30:26,608 --> 01:30:27,941 Åh, du har lige fundet ud af det nu. 972 01:30:29,941 --> 01:30:31,858 Jeg ved, jeg hyrede dig til jobbet. 973 01:30:33,650 --> 01:30:36,358 Men hvem har lyst til dig? Hvorfor besĂŠttelsen? 974 01:30:37,483 --> 01:30:40,191 Min mentor var en af ​​de stĂžrste lejemordere, der nogensinde har levet. 975 01:30:40,691 --> 01:30:42,025 Han lĂŠrte mig alt, hvad jeg ved. 976 01:30:42,816 --> 01:30:43,816 Han var som en bror for mig. 977 01:30:44,983 --> 01:30:45,650 MĂ„ske kendte du ham? 978 01:30:47,316 --> 01:30:48,400 Hmm, jeg vil se ham. 979 01:30:49,400 --> 01:30:52,150 Han blev myrdet. 980 01:30:53,191 --> 01:30:55,733 En mand lavede det inde og skĂŠre halsen over. 981 01:30:56,900 --> 01:30:57,108 Craven? 982 01:30:59,775 --> 01:31:03,483 SĂ„ jeg rejste verden rundt, fulgte ham, hvor end han gik. 983 01:31:04,650 --> 01:31:06,483 Men Craven er naturens perfekte rovdyr. 984 01:31:08,233 --> 01:31:09,400 Han har ingen kendte svagheder. 985 01:31:13,608 --> 01:31:14,358 Men du fandt en. 986 01:31:15,483 --> 01:31:17,400 Og jeg ved, hvordan man udnytter det. 987 01:31:17,400 --> 01:31:20,483 Jeg gĂ„r til delen hvor jeg begynder at bryde mig. 988 01:31:23,400 --> 01:31:26,316 Disse er Ăžstsibiriske rosenkransĂŠrter. 989 01:31:27,316 --> 01:31:28,108 En sjĂŠlden art. 990 01:31:29,316 --> 01:31:31,483 Jeg fandt deres rester pĂ„ en gift i klostret. 991 01:31:32,816 --> 01:31:35,858 Disse ĂŠrter er kun hjemmehĂžrende til en bestemt region i Sibirien. 992 01:31:38,566 --> 01:31:39,400 Det er der, vi finder dem. 993 01:31:58,275 --> 01:32:12,108 Åh, forsigtig med det.) 994 01:32:14,358 --> 01:32:15,983 Faktisk er jeg smuk godt med en af ​​disse ting. 995 01:32:17,150 --> 01:32:19,691 Bueskydning pĂ„ sommerlejr. 996 01:32:22,400 --> 01:32:23,066 Figuert, 997 01:32:25,025 --> 01:32:27,108 Woodaven's 998 01:32:27,400 --> 01:32:28,066 Tribulus. 999 01:32:29,191 --> 01:32:29,900 Mm-hmm. 1000 01:32:31,483 --> 01:32:32,066 RosenkransĂŠrter? 1001 01:32:33,108 --> 01:32:34,400 Du lader til at kunne dine ting. 1002 01:32:36,108 --> 01:32:36,650 De slĂ„r dig ihjel. 1003 01:32:37,275 --> 01:32:38,066 Eller redde dig. 1004 01:32:39,025 --> 01:32:40,108 Naturen er sjov sĂ„dan. 1005 01:32:41,983 --> 01:32:42,941 Hvad prĂžver du at gĂžre her? 1006 01:32:47,150 --> 01:32:48,066 FortĂŠl mig om dette. 1007 01:32:49,900 --> 01:32:51,316 Det var min bedstemors. 1008 01:32:52,691 --> 01:32:54,608 Vi var pĂ„ safari og besĂžgte hende den dag. 1009 01:32:55,066 --> 01:32:58,066 Jeg har prĂžvet at finde ud af ud af, hvad der var herinde i Ă„revis. 1010 01:32:59,775 --> 01:33:01,566 Min bedstemor var en slags... 1011 01:33:03,066 --> 01:33:03,275 Mystiker. 1012 01:33:04,608 --> 01:33:05,816 Hun havde en masse skĂžre ting omkring sig. 1013 01:33:07,775 --> 01:33:11,691 Mine forĂŠldre kunne ikke lide at tale om det, men hun var en meget stĂŠrk kvinde. 1014 01:33:13,733 --> 01:33:15,900 Hun sagde det ville helbred den, der drak det i... 1015 01:33:17,525 --> 01:33:18,691 Uanede mĂ„der. 1016 01:33:19,983 --> 01:33:21,566 Jeg var... Jeg var kun et barn. 1017 01:33:22,066 --> 01:33:24,150 Jeg vidste ikke, hvad det egentlig ville gĂžre. 1018 01:33:24,608 --> 01:33:25,691 Dette reddede mit liv. 1019 01:33:26,775 --> 01:33:27,191 Gjorde det? 1020 01:33:27,733 --> 01:33:29,066 Tro mig. Skift mig. 1021 01:33:29,441 --> 01:33:29,816 NĂžjagtig. 1022 01:33:31,566 --> 01:33:32,525 Se hvad du blev. 1023 01:33:36,941 --> 01:33:39,400 Jeg har brug for at vide, hvad der var herinde. 1024 01:33:42,733 --> 01:33:43,608 Og hvis du kan fĂ„ mere. 1025 01:33:44,816 --> 01:33:45,108 Ingen. 1026 01:33:48,233 --> 01:33:50,691 Hun dĂžde ikke lĂŠnge efter den tur, og jeg sĂ„ hende aldrig igen. 1027 01:33:59,150 --> 01:34:00,441 Jeg hĂžrte tilbage fra en af ​​mine kilder. 1028 01:34:01,108 --> 01:34:03,983 NĂŠsehornet er pĂ„ vej. Vi burde vide mere meget snart. 1029 01:34:04,608 --> 01:34:05,816 Jeg vidste, du ville vĂŠre god til det her. 1030 01:34:09,358 --> 01:34:12,233 Sergei, vi fĂ„r Dimitri tilbage. 1031 01:34:13,691 --> 01:34:15,525 Men er alt dette virkelig det vĂŠrd? 1032 01:34:16,441 --> 01:34:19,066 Clipso, jeg blev skabt til at gĂžre dette. 1033 01:34:20,691 --> 01:34:22,858 Jeg er den stĂžrste jĂŠger pĂ„ denne planet er det ubestrideligt. 1034 01:34:24,275 --> 01:34:26,816 Der er ingen, jeg ikke kan opspore, ingen jeg ikke kan slĂ„. 1035 01:34:26,816 --> 01:34:28,608 Der er ingen, der kan rĂžre mig, sĂ„ nej. 1036 01:34:29,900 --> 01:34:31,066 Hvorfor skulle jeg stoppe? 1037 01:34:31,066 --> 01:34:33,400 Det kaldes karma. Hun indhenter dig. 1038 01:34:34,400 --> 01:34:38,525 Ikke mig. Jeg er hurtigere end hun er. 1039 01:34:42,108 --> 01:34:43,900 Men det var Dimitri ikke. 1040 01:34:53,400 --> 01:34:55,400 Interessant stykke. 1041 01:34:56,275 --> 01:34:57,941 Der skal mere til end en pistol til at drĂŠbe Kraven. 1042 01:34:58,733 --> 01:35:02,108 Jeg finder denne formel, der var udviklet af MI6 til at vĂŠre sĂŠrligt effektiv. 1043 01:35:03,858 --> 01:35:05,191 MĂ„ jeg? 1044 01:35:10,316 --> 01:35:14,691 Det bringer fĂžrst din mĂžrkeste frem mareridt, derefter lammelse af dine vitale organer, 1045 01:35:15,191 --> 01:35:16,650 fĂžr en meget voldsom dĂžd. 1046 01:35:18,441 --> 01:35:20,400 Jeg kan godt lide din stil. 1047 01:35:28,483 --> 01:35:33,441 Kun Ă©n person har dette nummer. 1048 01:35:35,400 --> 01:35:36,566 Dima, hvor er du? 1049 01:35:36,983 --> 01:35:39,691 Sergei, jeg er ked af det, de fik mig til at ringe til dig... 1050 01:35:40,066 --> 01:35:40,400 Dimitri. 1051 01:35:41,358 --> 01:35:44,191 Jeg er bange for ikke. Men nu ved du, at han er i live. 1052 01:35:44,441 --> 01:35:45,066 Hvad vil du? 1053 01:35:45,900 --> 01:35:48,400 Et liv uden at kigge mig over skulderen. 1054 01:35:50,066 --> 01:35:54,275 Du har to valg. Jeg ved det du hader din far lige sĂ„ meget som jeg gĂžr. 1055 01:35:54,775 --> 01:36:01,316 SĂ„ du og jeg, og unge Dimitri her, vi arbejder sammen. 1056 01:36:01,733 --> 01:36:02,900 I kunne vĂŠre mine partnere. 1057 01:36:03,441 --> 01:36:05,233 Eller jeg drĂŠber dig og brĂŠnder... 1058 01:36:11,691 --> 01:36:14,400 Okay sĂ„. Nu gĂ„r vi pĂ„ jagt efter jĂŠgeren. 1059 01:36:26,816 --> 01:36:32,900 Spred ud. 1060 01:36:34,816 --> 01:36:35,691 Bring mig hans krop. 1061 01:36:37,566 --> 01:36:38,316 NĂ„, kom ikke tilbage. 1062 01:36:59,233 --> 01:36:59,400 Roger. 1063 01:37:00,316 --> 01:37:05,608 Hvor er han? 1064 01:37:06,400 --> 01:37:07,400 Han er her allerede. 1065 01:38:05,483 --> 01:38:11,233 OversĂŠtter, 1066 01:38:11,233 --> 01:38:15,108 (skrigende) 1067 01:38:19,233 --> 01:38:22,358 AmatĂžrer, sĂ„ pinligt for os. 1068 01:38:23,358 --> 01:38:23,816 GĂžr det. 1069 01:38:26,775 --> 01:38:27,441 Start lĂžbeturen. 1070 01:38:31,316 --> 01:38:33,900 (gryntende) 1071 01:38:38,316 --> 01:38:39,358 Ild i hullet. 1072 01:38:40,900 --> 01:38:41,483 Det mĂ„ vĂŠre sjovt. 1073 01:38:53,400 --> 01:38:53,525 (eksploderer) 1074 01:38:53,525 --> 01:38:55,983 (pustende) 1075 01:39:10,150 --> 01:39:16,900 (gryntende) 1076 01:39:47,275 --> 01:39:48,983 Deres hallucinationer er kun begyndelsen. 1077 01:39:51,608 --> 01:39:52,900 Ser du dit vĂŠrste mareridt? 1078 01:39:56,400 --> 01:39:56,566 En. 1079 01:39:59,233 --> 01:39:59,400 To. 1080 01:40:02,566 --> 01:40:02,733 Tre. 1081 01:40:03,400 --> 01:40:07,525 (pustende) 1082 01:40:09,233 --> 01:40:12,400 Som giften gĂžr dens vej til din rygmarv, 1083 01:40:12,400 --> 01:40:14,816 du vil begynde at miste alle motoriske funktioner. 1084 01:40:15,608 --> 01:40:16,400 SĂ„ er det fiksering. 1085 01:40:17,691 --> 01:40:18,400 SĂ„ du er legenden. 1086 01:40:21,233 --> 01:40:21,691 Myten. 1087 01:40:25,483 --> 01:40:27,816 Se pĂ„ dig nu, du er bare en myte. 1088 01:40:33,441 --> 01:40:43,150 (gryntende) 1089 01:40:44,525 --> 01:40:44,816 Brand. 1090 01:40:48,650 --> 01:40:51,233 (gryntende) 1091 01:41:03,441 --> 01:41:04,816 (gryntende) 1092 01:41:04,858 --> 01:41:06,191 Du giver dem hjĂŠlp, Craven. 1093 01:41:07,275 --> 01:41:09,525 (gryntende) 1094 01:41:20,816 --> 01:41:23,441 Helt ĂŠrligt, jeg troede, det ville vĂŠre svĂŠrere. 1095 01:41:28,025 --> 01:41:30,900 Det er gjort, men bror er stadig derude. 1096 01:41:31,566 --> 01:41:32,191 GĂ„ og find ham. 1097 01:41:33,358 --> 01:41:33,900 Lad os gĂ„. 1098 01:41:36,816 --> 01:41:36,983 En. 1099 01:41:39,150 --> 01:41:39,316 To. 1100 01:41:40,441 --> 01:41:40,941 (vĂ„benskydning) 1101 01:41:43,191 --> 01:41:43,941 Tre, fanden. 1102 01:41:45,025 --> 01:41:46,483 Farvel, Hunseren Craven. 1103 01:41:52,275 --> 01:41:52,441 Sergei. 1104 01:41:58,066 --> 01:41:59,358 Kan du ikke tage en pause, kan du, makker? 1105 01:42:03,650 --> 01:42:10,191 (gispende) 1106 01:42:24,858 --> 01:42:26,775 Legender, ikke dĂž. 1107 01:42:27,316 --> 01:42:29,150 Kom nu for fanden, Craven. 1108 01:42:29,441 --> 01:42:35,191 (dramatisk musik) 1109 01:42:35,191 --> 01:42:39,108 (gispende) 1110 01:42:42,400 --> 01:42:47,441 Jeg vidste, du havde mere af det. 1111 01:42:48,025 --> 01:42:50,400 Jamen tilgiv mig for ikke at stole pĂ„ en galning 1112 01:42:51,316 --> 01:42:52,900 med min families dybeste arv. 1113 01:42:55,150 --> 01:42:55,483 Rejs dig op. 1114 01:42:57,233 --> 01:42:57,525 Okay. 1115 01:42:59,441 --> 01:43:00,650 (sukker) 1116 01:43:01,775 --> 01:43:03,400 Det mĂ„ vĂŠre noget sommer, Kent. 1117 01:43:04,233 --> 01:43:05,650 Du er ikke den eneste med hemmeligheder. 1118 01:43:07,150 --> 01:43:08,400 FĂ„ mig ikke til at fortryde dette. 1119 01:43:10,400 --> 01:43:14,400 (dramatisk musik) 1120 01:43:19,316 --> 01:43:19,816 Det er slut. 1121 01:43:21,816 --> 01:43:22,316 Craven er dĂžd. 1122 01:43:22,525 --> 01:43:28,316 (griner) 1123 01:43:29,400 --> 01:43:29,983 Hvilken dag. 1124 01:43:32,733 --> 01:43:33,650 (griner) 1125 01:43:37,400 --> 01:43:38,275 SĂŠt ham i bilen. 1126 01:43:40,108 --> 01:43:42,150 Hvem ved, mĂ„ske betaler Nikolai nu 1127 01:43:42,150 --> 01:43:43,650 at han kun har Ă©n sĂžn tilbage. 1128 01:43:44,775 --> 01:43:47,358 (dramatisk musik) 1129 01:43:52,525 --> 01:43:59,441 (dramatisk musik) 1130 01:44:03,525 --> 01:44:07,900 GĂžr nogen anden se hvad jeg ser her? 1131 01:44:11,191 --> 01:44:15,400 (motoromdrejninger) 1132 01:44:22,525 --> 01:44:34,108 (dramatisk musik) 1133 01:44:34,108 --> 01:44:39,900 (nedbrud) 1134 01:44:39,900 --> 01:44:44,941 (skrigende) 1135 01:44:52,525 --> 01:45:07,608 (dramatisk musik) 1136 01:45:08,566 --> 01:45:09,400 Craven! 1137 01:45:09,400 --> 01:45:15,275 (dramatisk musik) 1138 01:45:21,983 --> 01:45:22,733 Gosh, du er virkelig tung. 1139 01:45:25,566 --> 01:45:50,275 (skrigende) (dramatisk musik) 1140 01:45:50,275 --> 01:45:51,900 (skrigende) 1141 01:45:54,066 --> 01:46:12,400 Suggie. (dramatisk musik) 1142 01:46:12,400 --> 01:46:16,108 (nedbrud) 1143 01:46:16,108 --> 01:46:23,483 (gryntende) 1144 01:46:23,483 --> 01:46:26,525 (gryntende) 1145 01:46:26,525 --> 01:46:28,441 (stĂžnner) 1146 01:46:28,441 --> 01:46:32,358 (dramatisk musik) 1147 01:46:32,358 --> 01:46:33,983 (gryntende) 1148 01:46:39,858 --> 01:46:53,275 (dramatisk musik) 1149 01:46:53,275 --> 01:46:55,733 (stĂžnner) 1150 01:46:55,733 --> 01:46:57,066 (nedbrud) 1151 01:46:57,066 --> 01:46:58,525 (dramatisk musik) 1152 01:46:58,525 --> 01:47:12,400 (stĂžnner) Min far havde ret i Ă©n ting. 1153 01:47:14,150 --> 01:47:14,983 Du er ingenting. 1154 01:47:19,191 --> 01:47:22,108 (dramatisk musik) 1155 01:47:22,108 --> 01:47:25,191 (nedbrud) 1156 01:47:25,191 --> 01:47:27,858 (stĂžnner) 1157 01:47:27,858 --> 01:47:32,566 (stĂžnner) 1158 01:47:32,566 --> 01:47:37,441 (dramatisk musik) 1159 01:47:39,441 --> 01:47:42,941 (stĂžnner) 1160 01:47:42,941 --> 01:47:51,608 (nedbrud) 1161 01:47:51,608 --> 01:47:54,483 (stĂžnner) 1162 01:47:54,483 --> 01:47:54,983 (stĂžnner) 1163 01:47:54,983 --> 01:47:57,358 (nedbrud) 1164 01:47:57,358 --> 01:47:58,650 (stĂžnner) 1165 01:47:58,650 --> 01:47:59,400 (nedbrud) 1166 01:48:04,025 --> 01:48:06,816 (nedbrud) 1167 01:48:06,816 --> 01:48:12,441 (stĂžnner) 1168 01:48:12,441 --> 01:48:19,025 (hoste) 1169 01:48:19,316 --> 01:48:20,941 Det er ingen video af mig, hvordan fik du det? 1170 01:48:22,900 --> 01:48:23,525 (hoste) 1171 01:48:24,733 --> 01:48:25,191 Hvem sendte den? 1172 01:48:26,525 --> 01:48:27,275 (stĂžnner) 1173 01:48:27,441 --> 01:48:30,983 Hvordan er det, at selv den store jĂŠger 1174 01:48:31,400 --> 01:48:36,275 kan ikke se hvad der var altid lige foran ham? 1175 01:48:37,650 --> 01:48:41,316 (hoste) 1176 01:48:41,316 --> 01:48:43,608 (knasende) 1177 01:48:48,525 --> 01:48:48,733 Ingen. 1178 01:48:51,316 --> 01:48:53,108 Han fortjener at dĂž. 1179 01:48:53,733 --> 01:48:54,150 Det vil han. 1180 01:48:55,441 --> 01:48:56,900 Men Demetria er ikke dig. 1181 01:49:01,900 --> 01:49:10,900 (dramatisk musik) 1182 01:49:11,775 --> 01:49:12,150 jeg Ăžnsker, 1183 01:49:14,900 --> 01:49:19,358 Jeg ville Ăžnske, jeg aldrig mĂždte dig, Kravinovs. 1184 01:49:20,691 --> 01:49:22,858 (stĂžnner) 1185 01:49:31,400 --> 01:49:34,066 (dramatisk musik) 1186 01:49:34,066 --> 01:49:41,775 (dĂžrĂ„bning) 1187 01:49:44,858 --> 01:49:45,066 Hov. 1188 01:49:47,608 --> 01:49:49,650 (knurrende) 1189 01:49:51,775 --> 01:49:58,066 (knurrende) 1190 01:50:00,108 --> 01:50:02,900 Tharga, hvordan fandt du mig? 1191 01:50:04,358 --> 01:50:04,983 Jeg er jĂŠger. 1192 01:50:07,358 --> 01:50:09,483 Det er, hvad vi gĂžr. 1193 01:50:13,525 --> 01:50:18,441 Du sendte videoen og fortalte nĂŠsehornet, hvem jeg var. 1194 01:50:20,816 --> 01:50:24,108 TĂŠnkte du virkelig Far ville ikke genkende 1195 01:50:24,108 --> 01:50:25,608 hans egen sĂžns handlinger? 1196 01:50:26,816 --> 01:50:29,316 En snigmorder, der bruger alle metoderne 1197 01:50:29,316 --> 01:50:31,275 af junglens dyr? 1198 01:50:34,108 --> 01:50:37,358 Dig af alle mennesker skal anerkende og vĂŠrdsĂŠtte 1199 01:50:37,358 --> 01:50:39,441 skĂžnheden i den fĂŠlde, jeg satte. 1200 01:50:41,941 --> 01:50:45,733 NĂŠsehornet er kommet efter dig. 1201 01:50:47,566 --> 01:50:48,316 Han gik stĂŠrkt nok at han ikke kunne findes. 1202 01:50:48,483 --> 01:50:50,066 Du skulle kĂŠmpe ham vĂŠk alene, hva'? 1203 01:50:50,566 --> 01:50:50,900 NĂžjagtig. 1204 01:50:52,691 --> 01:50:57,025 Men min sĂžn, min rigtige sĂžn, Kravin, 1205 01:50:59,108 --> 01:51:00,150 ingen er stĂŠrkere. 1206 01:51:02,316 --> 01:51:06,775 Og jeg kendte dig ville ikke gĂ„ efter ham for mig. 1207 01:51:09,358 --> 01:51:10,733 SĂ„ jeg sendte ham efter dig. 1208 01:51:12,983 --> 01:51:13,566 En eller anden fĂŠlde. 1209 01:51:13,941 --> 01:51:17,150 (sukker) 1210 01:51:17,566 --> 01:51:18,941 Jeg mener, Dimitri kunne vĂŠre dĂžd, 1211 01:51:18,941 --> 01:51:20,483 men det er prisen at drive forretning, ikke? 1212 01:51:20,733 --> 01:51:22,316 Nej, nej, nej, nej, nej. 1213 01:51:22,483 --> 01:51:26,525 Fordi jeg kender dig ville ikke lade noget ske 1214 01:51:26,733 --> 01:51:28,108 til vores dyrebare Dimitri. 1215 01:51:30,233 --> 01:51:32,150 Vores imperium er sikkert. 1216 01:51:32,650 --> 01:51:33,316 SĂ„ hvad nu? 1217 01:51:34,358 --> 01:51:38,733 Far, vi glemmer fortiden. 1218 01:51:40,108 --> 01:51:42,025 Forestil dig en fremtid sammen. 1219 01:51:44,191 --> 01:51:45,650 Hans familie. 1220 01:52:00,650 --> 01:52:02,650 Sergei, hvor skal du hen? 1221 01:52:09,525 --> 01:52:13,275 Jeg kunne vĂŠre kommet efter dig for mange Ă„r siden. 1222 01:52:15,316 --> 01:52:16,108 Men det gjorde jeg ikke. 1223 01:52:18,316 --> 01:52:19,483 Efter alt hvad du havde gjort, 1224 01:52:20,400 --> 01:52:22,191 al den smerte du lĂŠgger i verden, 1225 01:52:25,775 --> 01:52:26,525 du var min far. 1226 01:52:29,066 --> 01:52:29,775 Det er jeg stadig. 1227 01:52:32,108 --> 01:52:32,400 Sidde. 1228 01:52:43,900 --> 01:52:46,441 (somt musik) 1229 01:52:46,775 --> 01:52:47,691 Frygt aldrig dĂžden. 1230 01:52:50,275 --> 01:52:51,191 Er det ikke det, du lĂŠrte mig? 1231 01:52:55,775 --> 01:52:58,900 (ildevarslende musik) 1232 01:52:58,900 --> 01:53:09,483 (telefonen ringer) 1233 01:53:13,941 --> 01:53:15,358 (knurrende) 1234 01:53:15,358 --> 01:53:25,150 (somt musik) 1235 01:53:35,441 --> 01:53:36,858 Jeg fĂžler mig ulykkelig 1236 01:53:39,733 --> 01:53:41,441 Jeg fĂžler mig sĂ„ ked af det 1237 01:53:44,066 --> 01:53:46,358 Jeg har mistet den bedste ven 1238 01:53:48,525 --> 01:53:50,816 Det vil jeg nogensinde have 1239 01:53:55,566 --> 01:54:00,650 Jeg vil ĂŠndre det 1240 01:54:08,900 --> 01:54:09,941 Tillykke med fĂždselsdagen, Dima. 1241 01:54:11,150 --> 01:54:12,066 Det er et tillykke med fĂždselsdagen. 1242 01:54:14,441 --> 01:54:15,400 Den fĂžrste i lang tid. 1243 01:54:16,691 --> 01:54:18,025 Og det er takket vĂŠre dig, Sergei. 1244 01:54:18,983 --> 01:54:20,066 Åh, kom sĂ„. 1245 01:54:20,066 --> 01:54:21,275 Eller Craven, skal jeg sige. 1246 01:54:21,816 --> 01:54:22,691 Hvad kalder jeg dig nu? 1247 01:54:23,441 --> 01:54:24,191 Mr. Craven? 1248 01:54:24,233 --> 01:54:24,983 Du ved hvem jeg er. 1249 01:54:25,400 --> 01:54:25,900 Jeg kender dig. 1250 01:54:29,941 --> 01:54:33,775 Det var helvede, hvad jeg gik igennem. 1251 01:54:34,525 --> 01:54:36,525 Men det frigjorde mig ogsĂ„. 1252 01:54:37,900 --> 01:54:41,608 Jeg fĂžler mig nĂŠsten fĂždt pĂ„ ny. 1253 01:54:43,941 --> 01:54:46,275 Jeg fandt en lĂŠge i New York. 1254 01:54:46,900 --> 01:54:49,025 Lidt uortodoks, mĂ„ jeg indrĂžmme. 1255 01:54:50,483 --> 01:54:53,525 Men han hjalp mig virkelig. 1256 01:54:53,983 --> 01:54:57,650 Jeg mener, ĂŠndrede mig. 1257 01:54:58,983 --> 01:54:59,400 Hvordan sĂ„? 1258 01:54:59,941 --> 01:55:00,566 Vent et sekund. 1259 01:55:03,691 --> 01:55:05,941 (taler pĂ„ fremmedsprog) 1260 01:55:10,025 --> 01:55:12,150 Siden hvornĂ„r gjorde du det har venner i bryggen, hva'? 1261 01:55:12,483 --> 01:55:13,816 NĂ„, jeg har forretninger, mange mennesker. 1262 01:55:14,150 --> 01:55:14,441 Forretning? 1263 01:55:15,275 --> 01:55:17,025 Jeg troede du sagde dig ville sĂŠlge fars aktiver 1264 01:55:17,025 --> 01:55:18,025 og komme ud af virksomheden. 1265 01:55:18,400 --> 01:55:19,316 Jeg ĂŠndrede mening. 1266 01:55:19,900 --> 01:55:21,358 Dima, jeg trak ikke din rĂžv ud for at skyde, 1267 01:55:21,358 --> 01:55:22,525 sĂ„ du kan blive en mand som vores far. 1268 01:55:22,983 --> 01:55:23,525 Er du seriĂžs? 1269 01:55:24,191 --> 01:55:26,400 Du satte min rĂžv i den ild. 1270 01:55:27,066 --> 01:55:28,650 Du er en mand ligesom vores far. 1271 01:55:28,650 --> 01:55:29,858 Nej, jeg er ikke som ham. 1272 01:55:30,608 --> 01:55:31,400 Jeg har en kode. 1273 01:55:31,400 --> 01:55:32,400 Og du er anderledes end ham. 1274 01:55:32,400 --> 01:55:33,400 Jeg er bedre end ham. 1275 01:55:33,483 --> 01:55:35,441 Du er ikke bedre end ham. 1276 01:55:36,025 --> 01:55:36,691 Du er vĂŠrre. 1277 01:55:38,566 --> 01:55:40,025 Hvordan dĂžde far igen? 1278 01:55:42,441 --> 01:55:43,483 En jagtulykke. 1279 01:55:44,691 --> 01:55:45,150 Var det? 1280 01:55:46,108 --> 01:55:46,900 Lyv ikke for mig. 1281 01:55:48,691 --> 01:55:50,941 Det tror du, du har en slags ĂŠre, hva? 1282 01:55:51,858 --> 01:55:52,650 En slags kode. 1283 01:55:53,983 --> 01:55:54,316 Bullshit. 1284 01:55:56,150 --> 01:56:01,108 Du er bare en anden mand pĂ„ jagt efter et trofĂŠ. 1285 01:56:01,150 --> 01:56:09,275 (dramatisk musik) 1286 01:56:11,233 --> 01:56:11,400 Hej. 1287 01:56:15,358 --> 01:56:15,691 Dimitri. 1288 01:56:24,566 --> 01:56:26,191 Du burde se ansigtsudtrykket. 1289 01:56:31,150 --> 01:56:33,900 (dramatisk musik) 1290 01:56:36,150 --> 01:56:36,316 Hej. 1291 01:56:41,150 --> 01:56:41,441 Dimitri. 1292 01:56:43,108 --> 01:56:43,775 Du kender mig. 1293 01:56:44,941 --> 01:56:46,275 Jeg har altid vĂŠret en kamĂŠleon. 1294 01:56:48,316 --> 01:56:50,233 Det er den eneste ting, jeg nogensinde har vĂŠret god til. 1295 01:56:51,275 --> 01:56:52,108 Hvem er denne lĂŠge? 1296 01:56:53,566 --> 01:56:54,275 Hvad gjorde han ved dig? 1297 01:56:54,316 --> 01:56:55,525 Du vil have mig til at vĂŠre svag, 1298 01:56:56,441 --> 01:56:58,816 sĂ„ kan du vĂŠre det stĂŠrk, men jeg er stĂŠrk nu. 1299 01:56:59,858 --> 01:57:02,108 Jeg kan vĂŠre hvem jeg vil vĂŠre. 1300 01:57:02,608 --> 01:57:04,858 NĂŠsehornet er vĂŠk, far er vĂŠk. 1301 01:57:05,275 --> 01:57:06,316 Det hele er der bare. 1302 01:57:07,650 --> 01:57:08,400 Til at tage imod. 1303 01:57:10,816 --> 01:57:11,983 Jeg tager den. 1304 01:57:16,275 --> 01:57:18,566 Du ved, jeg ikke kan lade dig gĂžre det. 1305 01:57:23,233 --> 01:57:24,025 GĂ„ hjem, Craven. 1306 01:57:30,066 --> 01:57:31,108 Far efterlod dig noget. 1307 01:57:42,691 --> 01:58:05,275 (synger pĂ„ fremmedsprog) (dramatisk musik) 1308 01:58:06,108 --> 01:58:09,733 Sergei, hver af os har en vej at gĂ„. 1309 01:58:11,483 --> 01:58:13,191 Omfavn hvem du virkelig er, 1310 01:58:14,108 --> 01:58:15,941 og du vil have styrken til at gĂ„ den. 1311 01:58:17,650 --> 01:58:19,066 Du er mere end mit barn. 1312 01:58:21,608 --> 01:58:22,150 Du er mig. 1313 01:58:24,733 --> 01:58:25,733 Og jeg er dig. 1314 01:58:28,858 --> 01:58:31,900 (synger pĂ„ fremmedsprog) 1315 01:58:32,233 --> 01:58:32,941 Vi er jĂŠgere. 1316 01:58:36,025 --> 01:58:38,025 Det stĂžrste, verden nogensinde har kendt. 1317 01:58:40,066 --> 01:58:43,691 (synger pĂ„ fremmedsprog) 1318 01:58:58,900 --> 01:59:01,608 (dramatisk musik) 1319 01:59:28,900 --> 01:59:40,358 (dramatisk musik) 1320 01:59:40,358 --> 01:59:45,983 (synger pĂ„ fremmedsprog) 1321 01:59:58,900 --> 02:00:01,608 (dramatisk musik) 1322 02:00:28,900 --> 02:00:35,900 (synger pĂ„ fremmedsprog) 1323 02:00:35,900 --> 02:00:44,941 (dramatisk musik) 1324 02:01:58,900 --> 02:02:01,608 (dramatisk musik) 1325 02:02:28,900 --> 02:02:31,608 (dramatisk musik) 1326 02:02:58,900 --> 02:03:01,608 (dramatisk musik) 1327 02:03:28,858 --> 02:03:31,608 (dramatisk musik) 1328 02:03:58,900 --> 02:04:01,608 (dramatisk musik) 1329 02:04:28,900 --> 02:04:31,608 (dramatisk musik) 1330 02:04:58,900 --> 02:05:01,608 (dramatisk musik) 1331 02:05:28,900 --> 02:05:31,608 (dramatisk musik) 1332 02:05:58,900 --> 02:06:01,608 (dramatisk musik) 1333 02:06:28,858 --> 02:06:31,608 (dramatisk musik) 1334 02:06:58,900 --> 02:07:01,066 (dramatisk musik) 81928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.