All language subtitles for bookie.2023.s02e06.1080p.web.h264-successfulcrab_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:06,798 CUIDADO URGENTE REGÍSTRESE EN LÍNEA O EN PERSONA 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,934 - SÍ. -¿Qué pasó? ¿Te atacaron? 3 00:00:18,935 --> 00:00:21,520 - No exactamente. -¿Qué fue? 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,648 - Janelle. -¿Janelle? Explícame. 5 00:00:24,649 --> 00:00:27,317 Piel canela, Ray Jr. II. 6 00:00:27,318 --> 00:00:30,446 Sí, es la mamá que me odia. 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,616 - Todas te odian, Danny. -¿Y así es como aman? 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,368 Alguien la ayudó. 9 00:00:36,369 --> 00:00:38,412 ¿Quién? Dame nombres. 10 00:00:38,413 --> 00:00:40,373 - Tu hermana. -¿Lorraine? 11 00:00:40,999 --> 00:00:42,751 ¿Las dos juntas? 12 00:00:44,294 --> 00:00:45,961 No podía contraatacar. 13 00:00:45,962 --> 00:00:47,797 - Eres un caballero. - Sí. 14 00:00:49,507 --> 00:00:51,175 ¿Tienes cámaras de seguridad? 15 00:00:51,176 --> 00:00:53,595 - Por doquier. -¿Me mandas el video? 16 00:00:54,846 --> 00:00:56,680 Oye. 17 00:00:56,681 --> 00:01:00,226 Al menos, tienes una historia que contarle a tus 180 nietos. 18 00:01:01,978 --> 00:01:03,605 Con las drogas te dará risa. 19 00:01:06,983 --> 00:01:08,276 Venimos muy seguido. 20 00:01:08,693 --> 00:01:10,611 Sí. 21 00:01:10,612 --> 00:01:13,155 Merecemos tarjeta de fidelidad, como en el yogurt. 22 00:01:13,156 --> 00:01:16,576 "Compra nueve y el décimo es gratis". Pero aquí hay drogas. 23 00:01:17,619 --> 00:01:20,080 Tu mirada furiosa no me detendrá. 24 00:01:21,122 --> 00:01:22,582 ¿Estás cogiendo con Janelle? 25 00:01:25,168 --> 00:01:26,211 Perdón. 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,549 Avísame cuando puedas verme. 27 00:01:45,188 --> 00:01:48,858 [música estruendosa] 28 00:01:51,152 --> 00:01:53,237 Quédate aquí. Iré a hablar con ella. 29 00:01:53,238 --> 00:01:55,155 ¿Por qué? 30 00:01:55,156 --> 00:01:58,743 Tiene un picahielo. ¿Quieres sangrar por 117 agujeritos? 31 00:01:59,202 --> 00:02:00,370 Esperaré. 32 00:02:03,748 --> 00:02:07,292 Me dejas en una posición insostenible. 33 00:02:07,293 --> 00:02:10,087 Debo deshacerme de ti o de mi sangre. 34 00:02:10,088 --> 00:02:11,548 ¿Cómo hago eso? 35 00:02:13,258 --> 00:02:14,550 Te pregunto, Ray. 36 00:02:14,551 --> 00:02:16,260 - No lo harás. - No. No lo haré. 37 00:02:16,261 --> 00:02:18,637 Así que debo hacer que se reconcilien. 38 00:02:18,638 --> 00:02:21,598 Me siento como... No sé. ¿Henry Kissinger? 39 00:02:21,599 --> 00:02:24,351 -¿Quién? -¿Cómo que quién? Dios santo. 40 00:02:24,352 --> 00:02:27,146 ¿Cómo fuiste a la Universidad Bringham Young 41 00:02:27,147 --> 00:02:32,192 y yo a prisión, cuando yo estoy mejor educado? Despierta. 42 00:02:32,193 --> 00:02:37,240 ¿En serio? ¿Los Raiders ganaron el Supertazón 59? Querrás decir el 18. 43 00:02:38,366 --> 00:02:42,995 Según la línea, es más 8480. 44 00:02:42,996 --> 00:02:45,122 Sí, serías muy rico. 45 00:02:45,123 --> 00:02:48,209 ¿Seguro? Respuesta final. 46 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 Bien, ya está. 47 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 ¿Qué le pasa a la gente? 48 00:02:55,050 --> 00:02:56,258 ¿Quieres hablar? 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,634 Realmente, no. 50 00:02:57,635 --> 00:02:59,553 Me dejas en una posición insostenible. 51 00:02:59,554 --> 00:03:01,430 - Despídelo. - Eso no lo resuelve. 52 00:03:01,431 --> 00:03:03,724 - Bien, renuncio. - Tampoco. 53 00:03:03,725 --> 00:03:06,018 - Renuncia tú. - Por favor, ayúdame. 54 00:03:06,019 --> 00:03:07,520 No sé qué decirte. 55 00:03:10,106 --> 00:03:12,483 -¿Y tu pierna? - Me fracturé pateando a Ray. 56 00:03:12,484 --> 00:03:14,109 -¿Qué? - Sí. 57 00:03:14,110 --> 00:03:15,695 Dios santo. 58 00:03:16,571 --> 00:03:18,614 Bueno, él espera abajo. 59 00:03:18,615 --> 00:03:21,576 Le diré que está fuera, le compraré su parte y se acabó. 60 00:03:22,494 --> 00:03:23,827 ¿Lo harías por mí? 61 00:03:23,828 --> 00:03:25,330 Eres mi hermana. 62 00:03:29,626 --> 00:03:30,710 Espera. 63 00:03:33,380 --> 00:03:35,172 Bien, está fuera. 64 00:03:35,173 --> 00:03:37,675 -¿En serio? - Espera unos minutos. 65 00:03:37,676 --> 00:03:39,301 Está empacando. 66 00:03:39,302 --> 00:03:40,512 ¿La despediste? 67 00:03:41,846 --> 00:03:42,889 No me diste opción. 68 00:03:46,101 --> 00:03:47,435 Espera. 69 00:03:49,062 --> 00:03:52,482 Estaría más satisfecho si estrecharan las manos. 70 00:03:53,733 --> 00:03:55,025 - Gracias. -¿Ya está? 71 00:03:55,026 --> 00:03:56,485 -¿Acabamos? - No tan rápido. 72 00:03:56,486 --> 00:03:58,570 Pasemos a la fiesta navideña. 73 00:03:58,571 --> 00:04:01,407 -¿A dónde quieres llegar, Danny? - Escúchenme. 74 00:04:01,408 --> 00:04:03,283 Época de alegría. 75 00:04:03,284 --> 00:04:06,203 Sus heridas han sanado y están ligeramente intoxicados. 76 00:04:06,204 --> 00:04:08,414 Se ven mutuamente desde extremos opuestos 77 00:04:08,415 --> 00:04:11,125 y sientes ese hormigueo en los pantalones. 78 00:04:11,126 --> 00:04:12,501 ¿Qué haces? 79 00:04:12,502 --> 00:04:14,628 Necesito que acuerden que si eso pasa, 80 00:04:14,629 --> 00:04:16,880 irán a casa y se masturbarán como adultos. 81 00:04:16,881 --> 00:04:20,384 O, cartas sobre la mesa, como un hombre felizmente casado. 82 00:04:20,385 --> 00:04:22,011 - Hecho. - De acuerdo. 83 00:04:22,012 --> 00:04:23,013 Gracias. 84 00:04:23,847 --> 00:04:25,682 No. Nada de abrazos. 85 00:04:33,148 --> 00:04:34,940 Maldición. 86 00:04:34,941 --> 00:04:37,067 Pon The Bridge o The Wave, al idiota, o lo que sea, carajo. 87 00:04:37,068 --> 00:04:40,154 -¿En serio? - Estoy harto de tus quejas y lloriqueos. 88 00:04:40,155 --> 00:04:41,656 Gracias. 89 00:04:49,205 --> 00:04:50,956 Me retracto. 90 00:04:50,957 --> 00:04:54,044 - Aquí viene el dinero muerto. - Que Dios lo bendiga. 91 00:04:58,381 --> 00:04:59,840 ¿Qué te pasó? 92 00:04:59,841 --> 00:05:02,051 - Sexo rudo. -¿En la cara? 93 00:05:02,052 --> 00:05:03,844 Deberías ver su culo. 94 00:05:03,845 --> 00:05:05,347 Solo dame el dinero. 95 00:05:07,724 --> 00:05:10,392 - Gracias. Hasta la próxima. - Sí, sobre eso... 96 00:05:10,393 --> 00:05:12,644 ¿Y si subo mi apuesta? 97 00:05:12,645 --> 00:05:15,606 - Ya vas en 10 000. ¿Qué quieres? -¿Doblarla? 98 00:05:15,607 --> 00:05:18,108 ¿Alquilas esa nave o es tuya? 99 00:05:18,109 --> 00:05:19,610 Es toda mía. 100 00:05:19,611 --> 00:05:21,320 - Tripliquemos. - Gracias. 101 00:05:21,321 --> 00:05:22,780 No, gracias a ti. 102 00:05:22,781 --> 00:05:25,157 Te advierto, uso IA para apostar. 103 00:05:25,158 --> 00:05:26,992 ¿Y la semana pasada? 104 00:05:26,993 --> 00:05:29,412 - Sí. - Mejor usa un mono y un tiro al blanco. 105 00:05:32,707 --> 00:05:34,334 UNA SEMANA DESPUÉS 106 00:05:35,919 --> 00:05:37,711 ¿Cuán pequeño es el pene del tipo? 107 00:05:37,712 --> 00:05:40,715 Sí, tiene que usar la lengua en la recta final. 108 00:05:42,676 --> 00:05:44,468 - Caballeros. - Shellly. 109 00:05:44,469 --> 00:05:46,220 Creí que esta vez les ganaría. 110 00:05:46,221 --> 00:05:48,097 No seas duro contigo mismo. 111 00:05:48,098 --> 00:05:49,848 - Apostaste bien. - Te robaron. 112 00:05:49,849 --> 00:05:51,016 Sí, ¿verdad? 113 00:05:51,017 --> 00:05:52,309 - Claro. - Genial. 114 00:05:52,310 --> 00:05:53,686 ¿Hablamos de la próxima semana? 115 00:05:53,687 --> 00:05:55,187 Dinos. 116 00:05:55,188 --> 00:05:56,647 Quiero apostar todo. 117 00:05:56,648 --> 00:05:59,358 -¿Qué es todo? - Un millón y medio. 118 00:05:59,359 --> 00:06:01,151 -¿Sí? -¿Es mucho para ustedes? 119 00:06:01,152 --> 00:06:02,945 Oye, no nos insultes. 120 00:06:02,946 --> 00:06:04,614 Déjanos consultarlo. 121 00:06:08,284 --> 00:06:11,036 ¿Qué hay que discutir? Está confundido. Eso me excita. 122 00:06:11,037 --> 00:06:13,747 Lo sé. Solo quiero reservar este momento 123 00:06:13,748 --> 00:06:17,711 para que tú y yo celebremos todo lo bueno en este mundo. 124 00:06:18,962 --> 00:06:20,046 Dios lo bendiga. 125 00:06:20,964 --> 00:06:21,840 Baja la ventana. 126 00:06:23,508 --> 00:06:25,759 - Hecho. -¡Qué bien! 127 00:06:25,760 --> 00:06:27,302 ¿Y el total del All-Star? 128 00:06:27,303 --> 00:06:29,014 -¿De la NBA? - WNBA. 129 00:06:30,473 --> 00:06:32,517 -¿Quién sabe? - Espera. 130 00:06:32,976 --> 00:06:33,851 Es 263. 131 00:06:33,852 --> 00:06:35,687 -¿Cuánto? - Todo. 132 00:06:37,022 --> 00:06:40,357 Bien, déjame leértelo para dejarlo en claro. 133 00:06:40,358 --> 00:06:43,444 Quieres ir debajo del total en baloncesto femenino. 134 00:06:43,445 --> 00:06:46,196 Y no solo cualquier juego, sino el All-Star. 135 00:06:46,197 --> 00:06:47,865 Sí. 136 00:06:47,866 --> 00:06:50,075 ¿Entiendes que el All-Star no tiene mucha defensa? 137 00:06:50,076 --> 00:06:51,494 Sé lo que hago. 138 00:06:52,120 --> 00:06:53,704 Sabe lo que hace. 139 00:06:53,705 --> 00:06:56,331 La apuesta está hecha. Buena suerte, señor. 140 00:06:56,332 --> 00:06:57,500 Gracias. 141 00:07:03,548 --> 00:07:05,717 Dinero, dinero, dinero, dinero 142 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 Dinero 143 00:07:07,844 --> 00:07:10,638 Dinero, dinero, dinero, dinero 144 00:07:11,097 --> 00:07:12,473 Dinero 145 00:07:12,474 --> 00:07:13,724 Algunos 146 00:07:13,725 --> 00:07:17,102 Deben tenerlo Ey, ey 147 00:07:17,103 --> 00:07:18,520 Algunos 148 00:07:18,521 --> 00:07:20,189 Realmente lo necesitan 149 00:07:20,190 --> 00:07:21,149 ¡Sí! 150 00:07:21,858 --> 00:07:23,692 UNA SEMANA DESPUÉS 151 00:07:23,693 --> 00:07:26,070 Bueno, Rebecca, nadie vio venir esto. 152 00:07:26,071 --> 00:07:29,323 Este y Oeste se convirtieron en joyas defensivas. 153 00:07:29,324 --> 00:07:31,743 Van 92 a 89. Un emocionante... 154 00:07:35,330 --> 00:07:36,623 ¿A dónde vas? 155 00:07:37,332 --> 00:07:38,667 Voy a recostarme. 156 00:07:48,259 --> 00:07:49,552 Hola, Shelly. 157 00:07:51,429 --> 00:07:53,514 Sí, lo estamos viendo. 158 00:07:53,515 --> 00:07:56,600 ¿Tomaron una apuesta de millón y medio sin contraapostar en layoff? 159 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 ¿Por qué hacerlo? Era dinero fácil. 160 00:08:02,482 --> 00:08:03,774 ¿Qué? 161 00:08:03,775 --> 00:08:06,068 Esto no fue mi culpa. 162 00:08:06,069 --> 00:08:08,987 ¿Y cuál es el plan? ¿Le pagarán a plazos? 163 00:08:08,988 --> 00:08:12,449 No. ¿Qué corredor te paga el martes por una hamburguesa hoy? 164 00:08:12,450 --> 00:08:13,909 ¿Qué carajo significa eso? 165 00:08:13,910 --> 00:08:16,871 Lo dice Wimpy, de Popeye. Cállate. 166 00:08:17,831 --> 00:08:19,958 -¿Cuándo pagan? - El domingo. 167 00:08:22,669 --> 00:08:24,169 ¿Llamo a Gregory? 168 00:08:24,170 --> 00:08:26,296 -¿Quién es Gregory? - Maneja nuestro dinero. 169 00:08:26,297 --> 00:08:29,133 No tenemos opción. 170 00:08:29,134 --> 00:08:31,844 [operadora] El número que marcó está desconectado. 171 00:08:31,845 --> 00:08:34,514 Por favor, verifíquelo y marque de nuevo. 172 00:08:37,934 --> 00:08:40,227 El número que marcó está desconectado. 173 00:08:40,228 --> 00:08:43,272 Por favor, verifíquelo y marque de nuevo. 174 00:08:43,273 --> 00:08:45,607 - Mierda. - Muévete. 175 00:08:45,608 --> 00:08:47,234 ¿Por qué? 176 00:08:47,235 --> 00:08:48,319 Debo recostarme. 177 00:08:56,244 --> 00:08:57,411 ¿Qué hacemos? 178 00:08:57,412 --> 00:08:59,121 Bueno, en el mejor de los casos, 179 00:08:59,122 --> 00:09:01,373 olvidó pagar el teléfono. No hay problema. 180 00:09:01,374 --> 00:09:03,167 -¿Y en el peor? - No sé, Ray. 181 00:09:03,168 --> 00:09:05,211 ¿Somos los más idiotas del universo? 182 00:09:11,468 --> 00:09:12,594 ¿Puedo ayudarlos? 183 00:09:14,637 --> 00:09:17,264 Sí, buscamos a Gregory. 184 00:09:17,265 --> 00:09:18,224 Aquí no vive. 185 00:09:19,893 --> 00:09:22,644 - No, su madre solía... - Ey, ey. 186 00:09:22,645 --> 00:09:24,188 Salgan de mi casa. 187 00:09:24,189 --> 00:09:26,774 -¡Perdón! Solía vivir aquí. - Pero ya no. 188 00:09:26,775 --> 00:09:28,317 ¿Dejó algún domicilio? 189 00:09:28,318 --> 00:09:31,111 No conozco a ningún Gregory. 190 00:09:31,112 --> 00:09:35,575 Sharon, debemos poner una cerca, un enrejado o algo. 191 00:09:38,661 --> 00:09:41,039 ¿Tienes una lista de los bancos? 192 00:09:41,456 --> 00:09:43,290 Sí. 193 00:09:43,291 --> 00:09:46,418 Lo siento, no hay cuentas bajo ese nombre. 194 00:09:46,419 --> 00:09:48,296 Intente con Danny Colavito. 195 00:09:49,631 --> 00:09:50,673 No... 196 00:09:50,674 --> 00:09:52,092 Rayfield Ballard. 197 00:09:53,343 --> 00:09:54,927 Lo siento, no. 198 00:09:54,928 --> 00:09:56,929 ¿Qué tal ese cabrón mentiroso de Ichabod Crane? 199 00:09:56,930 --> 00:09:57,889 Gracias. 200 00:09:58,348 --> 00:09:59,224 Mierda. 201 00:10:00,350 --> 00:10:02,686 -¿Qué haces? - Debo recostarme. 202 00:10:06,272 --> 00:10:08,232 COMPLEJO DE OFICINAS 203 00:10:08,233 --> 00:10:10,109 INVESTIGACIONES 204 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 -¿Has pensado en cambiarte de nombre? - No. ¿Por qué? 205 00:10:13,154 --> 00:10:15,407 Chuck Munson. Charlie Manson. 206 00:10:17,200 --> 00:10:20,244 ¿Tengo una maldita esvástica en la frente? 207 00:10:20,245 --> 00:10:21,620 - No. - Es Munson. 208 00:10:21,621 --> 00:10:23,497 Como Thurman, de los Yankees. 209 00:10:23,498 --> 00:10:25,124 Entendido. 210 00:10:25,125 --> 00:10:28,002 ¿Cuánto tiempo trabajó el tal Gregory en el banco? 211 00:10:28,003 --> 00:10:32,172 Nos dijo, ¿no? Como 25 o 30 años. 212 00:10:32,173 --> 00:10:35,092 - Tiene pensión. - Es probable. 213 00:10:35,093 --> 00:10:38,262 ¿Preguntaron en el banco a dónde envían su cheque? 214 00:10:38,263 --> 00:10:39,096 No. 215 00:10:39,097 --> 00:10:41,933 Por eso ustedes hacen lo suyo 216 00:10:42,559 --> 00:10:43,642 y yo, lo mío. 217 00:10:43,643 --> 00:10:45,769 -¿Aceptas? - Parece simple. 218 00:10:45,770 --> 00:10:47,563 Eso quieren, que lo halle. 219 00:10:47,564 --> 00:10:49,064 ¿Qué más hay en el menú? 220 00:10:49,065 --> 00:10:53,402 A veces localizas a un tipo 221 00:10:53,403 --> 00:10:56,948 solo para extraviarlo. 222 00:10:58,700 --> 00:11:00,117 Lo buscamos primero. 223 00:11:00,118 --> 00:11:03,203 Entendido. Dos mil al día. ¿Suena bien? 224 00:11:03,204 --> 00:11:07,207 Sí. Estamos un poco bajo reloj. ¿De cuántos días estamos hablando? 225 00:11:07,208 --> 00:11:10,753 Denme tres o cuatro y luego revaluaremos. 226 00:11:10,754 --> 00:11:12,797 - Gracias. - Sí, gracias. 227 00:11:15,008 --> 00:11:16,426 Mi reloj comienza ahora. 228 00:11:17,218 --> 00:11:18,094 Bien. 229 00:11:22,015 --> 00:11:24,809 Solo mi madre me llama Charlie. 230 00:11:33,401 --> 00:11:34,693 ¿No vas a comer? 231 00:11:34,694 --> 00:11:35,903 No tengo hambre. 232 00:11:35,904 --> 00:11:37,988 Come un poco. Debes comer algo. 233 00:11:37,989 --> 00:11:41,867 Debo rendirle cuentas al Señor, eso debo hacer. 234 00:11:41,868 --> 00:11:44,412 No puedes hacer eso con un estómago vacío. 235 00:11:45,622 --> 00:11:47,998 Tu madre vino a verme anoche. 236 00:11:47,999 --> 00:11:49,750 En un sueño, ¿no? 237 00:11:49,751 --> 00:11:53,003 Claro que en un sueño. Dijo que no he terminado con Frank. 238 00:11:53,004 --> 00:11:54,672 ¿En el sentido legal? 239 00:11:54,673 --> 00:11:57,758 ¿Qué? No, espiritualmente. 240 00:11:57,759 --> 00:12:01,011 Ya. ¿Quieres decir que sigue en tu corazón? 241 00:12:01,012 --> 00:12:05,808 Claro que está en mi corazón, pero aparte hay algo más. 242 00:12:05,809 --> 00:12:09,937 - No logro comprenderlo. -¿A dónde vas? 243 00:12:09,938 --> 00:12:12,731 El jardín, tal vez me dé una pista. 244 00:12:12,732 --> 00:12:14,109 Salúdamelo. 245 00:12:16,569 --> 00:12:17,904 ¡Mierda! 246 00:12:19,906 --> 00:12:21,741 Dios mío, creo que sí lo hizo. 247 00:12:26,329 --> 00:12:28,080 Con permiso. 248 00:12:28,081 --> 00:12:30,125 ¿No tienes refrigerador en la casa? 249 00:12:36,339 --> 00:12:38,716 - Maldita perra loca. -¿Qué? 250 00:12:38,717 --> 00:12:40,176 Nada. Buenas noches. 251 00:12:45,348 --> 00:12:46,391 Continúa. 252 00:12:53,356 --> 00:12:54,648 Ponlo en pausa. 253 00:12:54,649 --> 00:12:56,775 Cielos, debes ir con un urólogo. 254 00:12:56,776 --> 00:12:59,404 No necesito orinar. Debo hablar contigo. 255 00:13:00,864 --> 00:13:02,865 Bien. Adelante. 256 00:13:02,866 --> 00:13:04,242 Problemas de efectivo. 257 00:13:04,743 --> 00:13:06,119 Y de orina. 258 00:13:06,870 --> 00:13:08,162 Lo siento. 259 00:13:08,163 --> 00:13:09,872 Necesito que me prestes lo que tienes 260 00:13:09,873 --> 00:13:11,707 para cubrir gastos inesperados. 261 00:13:11,708 --> 00:13:13,459 Pero es mi dinero de emergencia. 262 00:13:13,460 --> 00:13:14,668 Exactamente. 263 00:13:14,669 --> 00:13:16,295 Pero es tu emergencia, no mía. 264 00:13:16,296 --> 00:13:17,838 Somos un equipo. 265 00:13:17,839 --> 00:13:20,716 En la salud y la enfermedad, ¿en la riqueza y la pobreza? 266 00:13:20,717 --> 00:13:22,384 Eso es algo que dicen. 267 00:13:22,385 --> 00:13:25,554 Es un voto. Una declaración de intención. 268 00:13:25,555 --> 00:13:27,348 Son 500 000, Danny. 269 00:13:27,349 --> 00:13:30,100 Sandra, escucha, estoy en problemas. Lo necesito. 270 00:13:30,101 --> 00:13:32,895 Y yo necesito un guardadito por si te pasa algo. 271 00:13:32,896 --> 00:13:34,897 -¿Qué me pasaría? - No sé. 272 00:13:34,898 --> 00:13:38,318 Que te metan en un barril de petróleo y te derritan en ácido. 273 00:13:39,694 --> 00:13:40,736 ¿De dónde sacas eso? 274 00:13:40,737 --> 00:13:43,280 Lo vi en un programa. 275 00:13:43,281 --> 00:13:45,949 ¿Sabes qué? A la mierda. Quédatelo. 276 00:13:45,950 --> 00:13:47,910 Es bueno saber de qué lado estás. 277 00:13:47,911 --> 00:13:49,370 Oye, Danny. 278 00:13:49,371 --> 00:13:52,457 Me rompe el corazón pelear contigo así. 279 00:13:52,957 --> 00:13:54,250 ¿Sí? ¿Y? 280 00:13:54,959 --> 00:13:56,127 Eso es todo. 281 00:14:14,354 --> 00:14:16,356 ¿Tuviste un mal día, Bunky? 282 00:14:18,942 --> 00:14:20,234 Cielos. 283 00:14:20,235 --> 00:14:21,985 Cuéntame. 284 00:14:21,986 --> 00:14:23,445 No te preocupes. 285 00:14:23,446 --> 00:14:27,157 No... Vamos. Dime. 286 00:14:27,158 --> 00:14:30,244 -¿Cuál es? ¿El rosa o el verde? -¿Qué? 287 00:14:30,245 --> 00:14:35,083 ¿Coño o dinero? No hay hombre que no haya sido víctima de uno o de ambos. 288 00:14:36,334 --> 00:14:37,668 Verde. 289 00:14:37,669 --> 00:14:39,212 Eso me temía. 290 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 ¿Cómo puedo ayudar? 291 00:14:43,925 --> 00:14:45,551 No, gracias. 292 00:14:45,552 --> 00:14:49,430 Tengo mi pensión de Kroger's y mi seguridad social. 293 00:14:49,431 --> 00:14:53,018 Son 1400 al mes. Son tuyos, si te sirven. 294 00:14:55,812 --> 00:14:58,606 ¿Sabes? Eso es lo más lindo que me han dicho. 295 00:14:59,983 --> 00:15:01,359 ¿Es un sí? 296 00:15:02,485 --> 00:15:05,030 No. Pero gracias. 297 00:15:05,697 --> 00:15:06,531 Ven. 298 00:15:08,825 --> 00:15:10,368 Todo saldrá bien. 299 00:15:11,494 --> 00:15:12,662 No, no será así. 300 00:15:13,997 --> 00:15:15,957 Sí, probablemente no. 301 00:15:19,294 --> 00:15:22,212 Ray y yo tenemos una oportunidad de inversión 302 00:15:22,213 --> 00:15:24,214 y esperábamos recabar fondos 303 00:15:24,215 --> 00:15:26,884 vendiéndote nuestra parte de la funeraria. 304 00:15:26,885 --> 00:15:31,013 Momento. Esta bomba es una mierda. 305 00:15:31,014 --> 00:15:34,183 Las hacen en China, donde el formaldehído es un aperitivo. 306 00:15:34,184 --> 00:15:35,934 ¿Y qué estás haciendo? 307 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 Inyectando líquido... 308 00:15:37,729 --> 00:15:40,397 ...de embalsamamiento, el cual expulsa a la sangre. 309 00:15:40,398 --> 00:15:43,068 ¿Ven ese tubo? Es la vieja sangre muerta. 310 00:15:44,110 --> 00:15:46,070 ¿Y cuál es la oportunidad? 311 00:15:46,071 --> 00:15:48,406 No podemos divulgarla, pero... 312 00:15:50,950 --> 00:15:52,743 Eso es. 313 00:15:52,744 --> 00:15:54,411 También quita el gas interno. 314 00:15:54,412 --> 00:15:58,374 Tú, querida, no explotarás frente a familiares y amigos. 315 00:15:58,375 --> 00:16:02,544 Es un privilegio observar a un maestro artesano en acción. 316 00:16:02,545 --> 00:16:06,215 ¿Privilegio? Acabo de tragarme mi vómito. 317 00:16:06,216 --> 00:16:09,927 En fin, si funciona, te incluiremos en la fase dos. 318 00:16:09,928 --> 00:16:12,554 ¿Qué opinas, Dierdre? 319 00:16:12,555 --> 00:16:15,057 ¿Huele a estafa o son los fluidos que te purgo? 320 00:16:15,058 --> 00:16:16,934 Por favor, Alan. Te damos una oportunidad. 321 00:16:16,935 --> 00:16:19,937 -¿Por qué nos la pones difícil? - Danny, Ray. 322 00:16:19,938 --> 00:16:22,314 Ya llevo tres años, siete meses 323 00:16:22,315 --> 00:16:26,902 y 11 días yendo a Apostadores Anónimos. 324 00:16:26,903 --> 00:16:28,821 ¿Y sabes qué aprendes ahí? 325 00:16:28,822 --> 00:16:30,239 ¿No elijas el 17? 326 00:16:30,240 --> 00:16:32,324 - Todos mienten. -¿Nos llamas mentirosos? 327 00:16:32,325 --> 00:16:34,576 -¿Fase dos? Por favor. - Bien. 328 00:16:34,577 --> 00:16:36,912 Haznos una oferta. No sabrás nada más. 329 00:16:36,913 --> 00:16:38,789 Aquí vamos. Diez mil. 330 00:16:38,790 --> 00:16:40,666 -¿Qué? - Viejo. 331 00:16:40,667 --> 00:16:43,460 Nuestra parte de este espeluznante calabozo es más de un millón. 332 00:16:43,461 --> 00:16:44,670 Once mil. 333 00:16:44,671 --> 00:16:47,631 - No eres realista. - Da una cifra honesta. 334 00:16:47,632 --> 00:16:51,636 Ray, cucharea a Dierdre y elevaré la suma a 100 000. 335 00:16:53,138 --> 00:16:54,638 Adiós. 336 00:16:54,639 --> 00:16:56,307 - 250. - Jódete. 337 00:16:58,727 --> 00:16:59,644 Yo lo haré. 338 00:17:00,812 --> 00:17:02,313 Sabía que lo harías. 339 00:17:04,274 --> 00:17:06,734 Para tu información, 340 00:17:06,735 --> 00:17:08,361 cucharear no es necrofilia. 341 00:17:10,488 --> 00:17:13,490 ¿Cómo dejamos que pasara esto? 342 00:17:13,491 --> 00:17:15,784 No lo sé, ¿crees que fue una trampa? 343 00:17:15,785 --> 00:17:18,037 -¿Por qué lo crees? - Un tipo llega 344 00:17:18,038 --> 00:17:20,330 con un millón en autos deportivos, 345 00:17:20,331 --> 00:17:22,875 pierde, sube la apuesta, vuelve a perder 346 00:17:22,876 --> 00:17:25,627 y al hacer la apuesta más estúpida, nos arruina. 347 00:17:25,628 --> 00:17:29,089 Es el tipo de apuesta que solo hacen los estafadores. 348 00:17:29,090 --> 00:17:31,592 Este payaso es un apostador experto, 349 00:17:31,593 --> 00:17:35,387 o es el títere de alguien que prefiere el anonimato. 350 00:17:35,388 --> 00:17:37,306 ¿Quién es el enemigo? 351 00:17:37,307 --> 00:17:40,352 Esa es la pregunta. ¿A quién nos enfrentamos? 352 00:17:44,689 --> 00:17:45,774 Chuck, ¿qué hay? 353 00:17:47,233 --> 00:17:48,942 - Increíble. -¿Qué? 354 00:17:48,943 --> 00:17:50,612 Charlie Manson lo halló. 355 00:18:06,836 --> 00:18:07,754 ¿Dónde está? 356 00:18:08,922 --> 00:18:10,464 ¿Dónde estaba? 357 00:18:10,465 --> 00:18:14,093 Como dije, ustedes hacen lo suyo y yo hago lo mío. 358 00:18:14,094 --> 00:18:16,512 Es increíble. No sé cómo agradecerte. 359 00:18:16,513 --> 00:18:19,014 Un bono extra es lo acostumbrado. 360 00:18:19,015 --> 00:18:20,225 Ábrelo. 361 00:18:29,025 --> 00:18:30,776 - Él no es. - Sí que lo es. 362 00:18:30,777 --> 00:18:32,528 ¡No lo es! 363 00:18:32,529 --> 00:18:36,240 ¿Qué dicen? Gregory Cobb. 1,93. Calvo, de aspecto extraño. 364 00:18:36,241 --> 00:18:38,743 No es el tipo. ¡Mira! 365 00:18:41,955 --> 00:18:42,831 ¡Es este! 366 00:18:43,915 --> 00:18:46,834 ¡Dios mío! ¡Yo no soy! 367 00:18:46,835 --> 00:18:48,127 Casi le atino. 368 00:18:48,128 --> 00:18:50,422 "Casi" hace de esto un secuestro. 369 00:18:51,214 --> 00:18:52,464 Calma. 370 00:18:52,465 --> 00:18:55,760 ¡Ayuda! ¡Dios santo! 371 00:18:56,678 --> 00:18:57,761 ¿Ahora qué? 372 00:18:57,762 --> 00:18:59,930 No sé, creo que volvemos al principio. 373 00:18:59,931 --> 00:19:01,266 ¿Qué harás con él? 374 00:19:02,183 --> 00:19:03,726 -¿Te importa? - Cielos. 375 00:19:03,727 --> 00:19:06,103 ¿Saben qué? Lo llevaré al desierto 376 00:19:06,104 --> 00:19:08,105 y le daré unos dólares. 377 00:19:08,106 --> 00:19:09,314 ¡No lo mates! 378 00:19:09,315 --> 00:19:11,443 No, claro que no. 379 00:19:19,075 --> 00:19:20,410 No pienses en ello. 380 00:19:21,077 --> 00:19:22,453 ¡Yo no soy! 381 00:19:22,454 --> 00:19:24,330 Es crucial no pensar en ello. 382 00:19:34,716 --> 00:19:37,927 - Gracias. - No, gracias a ti. 26628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.