All language subtitles for Wicked.2024.720p1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:23,040 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:02,377 --> 00:00:23,040 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 3 00:00:26,488 --> 00:00:29,425 ‫(غليندا)، هل هي ميتة حقًا؟ 4 00:00:36,132 --> 00:00:40,535 ‫نظرًا لكثرة الشائعات والتكهنات.. 5 00:00:43,039 --> 00:00:46,875 ‫…دعوني أخبركم بالقصة كلها. 6 00:00:49,911 --> 00:00:53,682 ‫وفقًا لساعة "تنين الزمن"، 7 00:00:53,782 --> 00:00:56,918 ‫حدث الذوبان في الساعة الثالثة عشرة. 8 00:00:59,489 --> 00:01:04,027 ‫النتيجة المباشرة لدلو ‫الماء الذي سكبته طفلة. 9 00:01:15,104 --> 00:01:18,673 ‫نعم، لقد ماتت ساحرة الغرب الشريرة! 10 00:02:19,068 --> 00:02:21,603 ‫أخبار سارة! الساحرة ماتت! 11 00:02:21,703 --> 00:02:23,539 ‫اخرجوا! اخرجوا! لقد رحلت! 12 00:02:23,638 --> 00:02:25,941 ‫أيها الأقزام، لقد ماتت! 13 00:02:26,641 --> 00:02:28,311 ‫أخبار سارة! 14 00:02:28,411 --> 00:02:29,778 ‫استيقظوا يا اقزام! 15 00:02:29,878 --> 00:02:32,315 ‫اخرجوا! اخرجوا! لقد رحلت! 16 00:02:34,383 --> 00:02:35,318 ‫أخبار سارة! 17 00:02:35,418 --> 00:02:37,719 ‫لقد ماتت الساحرة الشريرة! 18 00:02:37,819 --> 00:02:41,591 ‫♪ أخبار سارة ♪ 19 00:02:41,690 --> 00:02:44,626 ‫♪ لقد ماتت ♪ 20 00:02:44,726 --> 00:02:46,862 ‫♪ ماتت ساحرة الغرب ♪ 21 00:02:46,963 --> 00:02:49,098 ‫♪ أكثر ساحرة شرًا على الإطلاق ♪ 22 00:02:49,198 --> 00:02:52,068 ‫♪ عدوتنا جميعًا هنا في أوز ♪ 23 00:02:52,168 --> 00:02:54,736 ‫♪ ماتت ♪ 24 00:02:56,405 --> 00:02:59,908 ‫♪ أخبار سارة ♪ 25 00:03:00,576 --> 00:03:04,247 ‫♪ أخبار سارة ♪ 26 00:03:06,616 --> 00:03:10,620 ‫♪ دعونا نبتهج ♪ 27 00:03:10,719 --> 00:03:13,623 ‫انظروا! إنها (غليندا)! 28 00:03:13,722 --> 00:03:17,792 ‫♪ دعونا نكون ممتنين ♪ 29 00:03:20,429 --> 00:03:25,901 ‫♪ دعونا نبتهج لأن الخير يمكن أن ينتصر ♪ 30 00:03:26,002 --> 00:03:32,475 ‫♪ على الأعمال الشريرة التي تعرفوها ♪ 31 00:03:43,085 --> 00:03:45,054 ‫- مرحبًا! ‫- (غليندا)! 32 00:03:46,522 --> 00:03:48,391 ‫من الرائع رؤيتي، أليس كذلك؟ 33 00:03:54,130 --> 00:03:58,234 ‫سكان "أوز"، دعوني أضع ‫الأمور في نصابها الصحيح. 34 00:04:00,169 --> 00:04:01,237 ‫نعم... 35 00:04:02,972 --> 00:04:05,508 ‫...لقد ماتت ساحرة الغرب الشريرة. 36 00:04:08,843 --> 00:04:13,983 ‫♪ أليس من الجميل أن نعرف ♪ 37 00:04:14,083 --> 00:04:19,721 ‫♪ أن الخير سوف ينتصر على الشر؟ ♪ 38 00:04:19,821 --> 00:04:23,659 ‫♪ الحقيقة التي نؤمن بها جميعًا ♪ 39 00:04:23,758 --> 00:04:28,431 ‫♪ شيئًا فشيئًا ♪ 40 00:04:28,531 --> 00:04:37,006 ‫♪ ستعيشون أطول و.. ♪ 41 00:04:37,106 --> 00:04:40,042 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 42 00:04:40,142 --> 00:04:43,279 ‫♪ لا أحد يصرخ "لن يعودوا" ♪ 43 00:04:43,379 --> 00:04:47,916 ‫♪ لا أحد يضع زنبقة على قبره ♪ 44 00:04:48,017 --> 00:04:51,254 ‫♪ الرجل الصالح ينبذ الأشرار ♪ 45 00:04:51,354 --> 00:04:54,423 ‫♪ خلال حياتهم، أطفالنا يتعلمون ♪ 46 00:04:54,523 --> 00:04:59,729 ‫♪ ما نفتقده حين نسيء التصرف ♪ 47 00:04:59,828 --> 00:05:03,065 ‫♪ والرب يعلم ♪ 48 00:05:03,165 --> 00:05:07,603 ‫♪ أن حياة الأشرار موحشة ♪ 49 00:05:07,703 --> 00:05:10,373 ‫♪ والرب يعلم ♪ 50 00:05:10,473 --> 00:05:14,343 ‫♪ أن الأشرار يموتون وحيدين ♪ 51 00:05:14,443 --> 00:05:17,613 ‫♪ يحدث فقط حين تكون شريرًا ♪ 52 00:05:17,713 --> 00:05:20,583 ‫♪ تبقى وحيدًا ♪ 53 00:05:20,683 --> 00:05:23,252 ‫♪ بمفردك ♪ 54 00:05:23,352 --> 00:05:26,188 ‫♪ نعم، الرب.. ♪ 55 00:05:26,289 --> 00:05:27,223 ‫♪ يعلم ♪ 56 00:05:27,323 --> 00:05:31,627 ‫♪ أن حياة الأشرار موحشة ♪ 57 00:05:31,727 --> 00:05:34,030 ‫♪ الرب يعلم ♪ 58 00:05:34,130 --> 00:05:38,067 ‫♪ أن الأشرار يصرخون وحدهم ♪ 59 00:05:38,167 --> 00:05:41,671 ‫♪ لا شيء يزدهر للأشرار ♪ 60 00:05:41,771 --> 00:05:45,708 ‫♪ يحصدون فقط ♪ 61 00:05:45,807 --> 00:05:46,941 ‫♪ ما يزرعوه... ♪ 62 00:05:47,043 --> 00:05:48,877 ‫- لكن يا آنسة (غليندا)؟ ‫ - نعم؟ 63 00:05:48,978 --> 00:05:52,114 ‫لماذا يوجد شر؟ 64 00:05:54,784 --> 00:05:56,218 ‫هذا سؤال جيّد. 65 00:05:56,319 --> 00:05:59,789 ‫الكثير من الناس يجدونه مربكًا. 66 00:05:59,888 --> 00:06:01,991 ‫هل يولد الناس أشرارًا؟ 67 00:06:02,091 --> 00:06:05,394 ‫أم سُلط عليهم الشر؟ 68 00:06:06,062 --> 00:06:09,732 ‫بعد كل شيء، عاشت ‫الساحرة الشريرة طفولة. 69 00:06:09,831 --> 00:06:12,034 ‫كان لديها أب الذي بالمناسبة.. 70 00:06:12,134 --> 00:06:13,969 ‫عُين حاكمًا لـ "مونشكينلاند". 71 00:06:14,070 --> 00:06:15,471 ‫أنا ذاهب إلى الاجتماع يا عزيزتي. 72 00:06:15,571 --> 00:06:17,740 ‫وكانت لديها أم مثل الكثيرين. 73 00:06:17,839 --> 00:06:21,577 ‫♪ كم أكره الذهاب وأتركك وحيدة ♪ 74 00:06:21,677 --> 00:06:26,148 ‫♪ لا بأس، إنها ليلة واحدة فقط ♪ 75 00:06:26,248 --> 00:06:29,285 ‫♪ لكن اعلم أنّك هنا في قلبي ♪ 76 00:06:29,385 --> 00:06:36,592 ‫♪ بينما أنا بعيد عن نظركِ... ♪ 77 00:06:38,094 --> 00:06:40,496 ‫مثل كل عائلة، 78 00:06:40,596 --> 00:06:42,231 ‫كان لديهم أسرارهم. 79 00:06:56,245 --> 00:06:59,348 ‫♪ اشربي المزيد يا جميلتي ‫ذات العينين السوداوين ♪ 80 00:06:59,448 --> 00:07:02,318 ‫♪ سأبقى ليلة أخرى هنا في البلدة ♪ 81 00:07:02,418 --> 00:07:05,354 ‫♪ لذا اشربي المزيد من الإكسير الأخضر ♪ 82 00:07:05,454 --> 00:07:08,890 ‫♪ وسيكون لقاءنا أكثر متعة ♪ 83 00:07:08,991 --> 00:07:10,326 ‫♪ اشربي جرعة صغيرة أخرى ♪ 84 00:07:10,426 --> 00:07:12,027 ‫♪ ايتها السيّدة الصغيرة ♪ 85 00:07:12,128 --> 00:07:14,330 ‫♪ واتبعيني... ♪ 86 00:07:16,298 --> 00:07:18,933 ‫والأحداث توالت، 87 00:07:19,034 --> 00:07:20,536 ‫كما يحدث غالبًا. 88 00:07:22,471 --> 00:07:24,206 ‫لكن منذ لحظة ميلاد الساحرة، 89 00:07:24,306 --> 00:07:25,508 ‫ - كانت... ‫ - "دولسيبير"! 90 00:07:25,608 --> 00:07:26,842 ‫...حسنًا... 91 00:07:26,941 --> 00:07:29,011 ‫مختلفة. 92 00:07:29,111 --> 00:07:31,013 ‫- إنها قادمة. ‫ - الآن؟ 93 00:07:31,113 --> 00:07:32,148 ‫الطفلة قادمة. 94 00:07:32,248 --> 00:07:33,716 ‫فعلاً! 95 00:07:33,816 --> 00:07:34,984 ‫♪ أرى أنفًا ♪ 96 00:07:35,084 --> 00:07:36,786 ‫♪ أرى تجعيدًا ♪ 97 00:07:36,886 --> 00:07:39,088 ‫♪ إنها طفلة صحية ومثالية ♪ 98 00:07:39,188 --> 00:07:40,955 ‫♪ جميلة وصغيرة... ♪ 99 00:07:41,056 --> 00:07:43,225 .يا إلهي 100 00:07:43,325 --> 00:07:44,894 ‫ما الأمر؟ ما الخطب؟ 101 00:07:44,994 --> 00:07:46,028 ‫♪ كيف هذا ممكنًا؟ ♪ 102 00:07:46,128 --> 00:07:48,264 ‫♪ ماذا يعني ذلك؟ ♪ 103 00:07:48,364 --> 00:07:50,466 ‫♪ هذا ‫غريب ♪ 104 00:07:50,566 --> 00:07:53,869 ‫♪ هذا فاحش ♪ 105 00:07:53,969 --> 00:07:56,272 ‫♪ مثل ملفوف سرخسي ضفدعي ♪ 106 00:07:56,372 --> 00:07:59,575 ‫♪ الطفلة بشكل غير طبيعي... ♪ 107 00:08:01,844 --> 00:08:03,612 ‫خضراء. 108 00:08:14,123 --> 00:08:15,591 ‫خذيها بعيدًا. 109 00:08:24,600 --> 00:08:25,968 ‫خذيها بعيدًا! 110 00:08:35,110 --> 00:08:37,046 ‫لا بأس يا صغيرتي. 111 00:08:39,682 --> 00:08:41,717 ‫سوف نعتني بك. 112 00:08:44,253 --> 00:08:48,290 ‫لذا مربيتها "دولسيبير" ربيتها. 113 00:08:48,390 --> 00:08:51,794 ‫كلما كبرت، زادت تحدياتها. 114 00:08:53,062 --> 00:08:55,498 ‫ـ "دولسيبير". ‫ـ قادمة أيها الحاكم. 115 00:08:55,598 --> 00:08:58,567 ‫ايتها الصغيرة، راقبي أختكِ الطفل. 116 00:08:58,667 --> 00:09:00,236 .فقط لحظة واحدة 117 00:09:01,770 --> 00:09:03,539 ‫(نيساروز). 118 00:09:03,639 --> 00:09:04,807 ‫لا تقلقي. 119 00:09:04,907 --> 00:09:06,442 ‫أنا هنا. 120 00:09:06,542 --> 00:09:08,777 ‫الآن هل تريدين رؤية شيئًا مذهلاً؟ 121 00:09:08,878 --> 00:09:10,579 ‫نعم. 122 00:09:10,679 --> 00:09:14,250 ‫هذا كتاب عن ساحر أوز الرائع. 123 00:09:14,350 --> 00:09:16,118 ‫هل تعرفين كيف وصل إلى هنا؟ 124 00:09:16,218 --> 00:09:17,887 ‫لا. 125 00:09:17,988 --> 00:09:21,457 ‫هبط من السماء. ‫في بالونة. هل ترين؟ 126 00:09:21,557 --> 00:09:27,863 ‫ثم شيّد مدينة الزمرد ‫لأنه يحب الزمرد. 127 00:09:27,964 --> 00:09:29,465 ‫على الرغم من أنها خضراء. 128 00:09:29,565 --> 00:09:33,335 ‫(نيسا)، هل تريدين معرفة سرًا؟ 129 00:09:33,435 --> 00:09:37,206 ‫إذا قابلته يومًا، قد يحقق أمنيتك الكبرى. 130 00:09:37,306 --> 00:09:39,942 ‫(إلفابا ثروب)... 131 00:09:40,042 --> 00:09:41,544 ‫الخضراء في المقدمة. 132 00:09:41,644 --> 00:09:44,680 ‫يركض أحدًا ويخبرها أن الجميع .بوسعهم شمّ رائحتها النتنة 133 00:09:44,780 --> 00:09:46,782 ‫خضراء وقبيحة؟ 134 00:09:46,882 --> 00:09:48,450 ‫انها خضراء جدًا. 135 00:09:48,551 --> 00:09:50,619 ‫من أين أتيتِ؟ 136 00:09:50,719 --> 00:09:51,487 ‫أنت لا تنتمين إلى هنا. 137 00:10:07,037 --> 00:10:08,404 ‫توقفوا! 138 00:10:10,139 --> 00:10:11,640 ‫(إلفابا)! 139 00:10:11,740 --> 00:10:13,075 ‫(إلفابا ثروب)! 140 00:10:13,175 --> 00:10:15,110 ‫ماذا فعلتِ هذه المرة؟ 141 00:10:15,210 --> 00:10:17,013 ‫حسنًا. لا بأس. 142 00:10:17,112 --> 00:10:18,247 ‫تعالي إلى والدكِ. 143 00:10:18,347 --> 00:10:19,515 ‫جعلتِ أختك تبكي. 144 00:10:19,615 --> 00:10:23,686 ‫لنذهب ونحضر قطعة كعكة ‫لذيذة للفتاة الجميلة. 145 00:10:23,786 --> 00:10:25,120 ‫لا بأس يا صغيرتي. 146 00:10:25,220 --> 00:10:27,523 ‫لا يجب أن يلومك. 147 00:10:28,891 --> 00:10:30,092 ‫"دولسيبير". 148 00:10:30,192 --> 00:10:32,227 ‫هلا دخلنا يا (نيسا)؟ 149 00:10:35,966 --> 00:10:37,800 ‫وهكذا... 150 00:10:37,900 --> 00:10:40,003 ‫لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً. 151 00:10:40,736 --> 00:10:46,141 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 152 00:10:46,241 --> 00:10:51,413 ‫♪ لقد ماتت أخيرًا ورحلت ♪ 153 00:10:51,513 --> 00:10:56,987 ‫♪ أخيرًا ساد الفرح في ربوع الأرض ♪ 154 00:10:57,087 --> 00:11:01,290 ‫♪ الرب يعلم ♪ 155 00:11:01,390 --> 00:11:03,425 ‫♪ الرب يعلم ♪ 156 00:11:03,525 --> 00:11:06,528 ‫♪ نعرف ما هو الخير ♪ 157 00:11:06,629 --> 00:11:09,298 ‫ ♪ الرب يعلم ♪ 158 00:11:09,398 --> 00:11:11,433 ‫♪ أن الأشرار يموتون وحيدين ♪ 159 00:11:11,533 --> 00:11:15,005 ‫- ♪ ماتت وحيدة ♪ ‫ - ♪ ويل لمَن ♪ 160 00:11:15,105 --> 00:11:17,206 ‫♪ ويل لمَن ♪ 161 00:11:17,306 --> 00:11:20,909 ‫♪ يبغض الخير ♪ 162 00:11:21,011 --> 00:11:25,081 ‫♪ إنهم واضحين ♪ 163 00:11:26,315 --> 00:11:28,817 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 164 00:11:28,917 --> 00:11:32,955 ‫♪ أخبار سارة ♪ 165 00:11:33,056 --> 00:11:35,224 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 166 00:11:35,324 --> 00:11:38,560 ‫♪ أخبار سارة ♪ 167 00:11:39,461 --> 00:11:45,668 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 168 00:11:48,138 --> 00:11:50,572 ‫♪ الأشرار ♪ 169 00:11:53,208 --> 00:12:00,050 ‫♪ الأشرار... ♪ 170 00:12:05,954 --> 00:12:07,856 ‫نعم. 171 00:12:09,391 --> 00:12:11,393 ‫حسنًا، لقد كان هذا ممتعًا. 172 00:12:11,493 --> 00:12:13,395 ‫كما يمكنكم أن تتخيلوا، ..لديّ الكثير لأهتم به 173 00:12:13,495 --> 00:12:15,397 ‫مع رحيل ‫الساحرة غير المتوقع. 174 00:12:15,497 --> 00:12:19,835 ‫لذا إذا لم تكن هناك ‫أسئلة أخرى، سأذهب. 175 00:12:20,569 --> 00:12:24,074 ‫(غليندا)، هل صحيح أنّكِ كنت صديقتها؟ 176 00:12:24,174 --> 00:12:25,641 ‫ماذا؟ 177 00:12:25,741 --> 00:12:27,010 ‫آسفة. لحظة واحدة. 178 00:12:28,644 --> 00:12:30,013 ‫ماذا؟ 179 00:12:30,113 --> 00:12:32,881 ‫هل صحيح أنّكِ كنت صديقتها؟ 180 00:12:36,652 --> 00:12:38,353 ‫صديقتها؟ 181 00:12:40,090 --> 00:12:41,091 ‫نعم. 182 00:12:42,458 --> 00:12:45,195 ‫أعني كنت اعرفها. 183 00:12:47,097 --> 00:12:51,333 .لكن تقاطعت مسارتنا 184 00:13:01,810 --> 00:13:03,312 ‫في المدرسة. 185 00:13:07,449 --> 00:13:09,284 ‫لكن عليكم ‫أن تفهموا، 186 00:13:09,384 --> 00:13:11,887 ‫كان ذلك منذ وقت طويل. 187 00:13:59,169 --> 00:14:00,803 ‫أهلاً! 188 00:14:00,903 --> 00:14:02,538 ‫- أهلاً! ‫- مرحبًا يا (غاليندا)! 189 00:14:04,274 --> 00:14:06,109 ‫نحن فخورون جدًا بك. 190 00:14:06,209 --> 00:14:07,576 ‫شكرًا. 191 00:14:07,676 --> 00:14:10,280 ‫أحبّكما. فقط تذكّرا إنه ليس فراق 192 00:14:10,379 --> 00:14:11,613 ‫ـ بل وداع. ‫ - نحن نحبّك. 193 00:14:11,713 --> 00:14:13,049 ‫ ـ هل جميع امتعتكِ معكِ؟ ‫ - نعم. 194 00:14:13,149 --> 00:14:14,550 ‫- وسوف تراسلينا؟ ‫ - نعم. 195 00:14:14,650 --> 00:14:15,985 ‫- أحبّكما. لقد حان الوقت. ‫ - وداعًا يا عزيزتي. 196 00:14:16,085 --> 00:14:17,419 ‫أفتقدكما فعلاً. 197 00:14:17,519 --> 00:14:19,055 ‫اصعد القارب يا عزيزي. 198 00:14:19,155 --> 00:14:21,456 ‫سوف يفتقداني كثيرًا. 199 00:14:21,557 --> 00:14:23,259 ‫والدي لا يعرفان حتى أنّي غادرت. 200 00:14:26,996 --> 00:14:28,430 ‫أنا (بوك). 201 00:14:29,199 --> 00:14:30,699 ‫أنا من "مانشكينلاند". 202 00:14:32,568 --> 00:14:34,137 ‫أعلم أننا لا نعرف بعضنا ‫الآخر حقًا بعد لكني... 203 00:14:34,237 --> 00:14:36,039 ‫هل تعرف ما أؤمن به يا (بيك)؟ 204 00:14:36,139 --> 00:14:38,473 ‫هذا (بيك).. إنه (بوك). 205 00:14:38,574 --> 00:14:42,744 ‫أن الغرباء مجرد أشخاص لم أقابل قط. 206 00:14:45,948 --> 00:14:47,683 ‫وداعًا. 207 00:14:47,783 --> 00:14:53,388 ‫♪ أيتها القاعات المقدسة ‫والجدران المغطاة بالكروم ♪ 208 00:14:53,488 --> 00:14:56,458 ‫♪ ما أجمل هذا المنظر ♪ 209 00:14:56,558 --> 00:14:58,427 ‫♪ المنظر ♪ 210 00:14:58,527 --> 00:15:03,732 ‫♪ حين يشيّب ويذبل شعرنا ♪ 211 00:15:03,832 --> 00:15:08,437 ‫♪ سنظل نحترم الدروس التي تعلمناها ♪ 212 00:15:08,537 --> 00:15:09,973 ‫♪ في أيامنا ♪ 213 00:15:10,073 --> 00:15:13,408 ‫♪ في "شيز" العهيدة ♪ 214 00:15:13,508 --> 00:15:18,513 ‫♪ أيامنا في "شيز" العهيدة ♪ 215 00:15:20,283 --> 00:15:24,653 ‫♪ جامعتنا.. ♪ 216 00:15:26,356 --> 00:15:30,260 ‫♪ "شيز" العهيدة ♪ 217 00:15:34,696 --> 00:15:36,798 ‫ياللهول. 218 00:15:36,899 --> 00:15:38,101 ‫ماذا؟ 219 00:15:38,201 --> 00:15:40,270 ‫علام تحدقون؟ 220 00:15:40,370 --> 00:15:42,238 ‫هل هناك خطب في أسناني؟ 221 00:15:42,338 --> 00:15:45,074 ‫لا، إنه فقط... 222 00:15:45,174 --> 00:15:46,775 ‫أنتِ خضراء. 223 00:15:48,877 --> 00:15:50,712 .أجل 224 00:15:56,518 --> 00:15:59,255 ‫حسنًا. لنستوضح هذا. 225 00:15:59,355 --> 00:16:00,789 ‫لا، أنا لست مريضة. 226 00:16:00,889 --> 00:16:04,559 ‫لا، لم آكل الاعشاب حين كنت طفلة. 227 00:16:04,660 --> 00:16:08,563 ‫نعم، لقد كنت خضراء دومًا. 228 00:16:09,265 --> 00:16:14,469 ‫حسنًا آسفة جدًا.. 229 00:16:14,569 --> 00:16:18,807 ‫لأنّكِ أُجبرت على العيش مع... 230 00:16:18,907 --> 00:16:20,243 ‫هذا. 231 00:16:20,343 --> 00:16:21,677 ‫حقًا؟ 232 00:16:21,777 --> 00:16:23,745 ‫نعم. 233 00:16:24,479 --> 00:16:28,418 ‫وأنا أنوي دراسة السحر. 234 00:16:28,517 --> 00:16:29,718 ‫لذا، في مرحلة ما، 235 00:16:29,818 --> 00:16:33,122 ‫إذا اردتِ معالجة... 236 00:16:33,222 --> 00:16:34,856 ‫هذه المشكلة... 237 00:16:34,957 --> 00:16:36,426 ‫مشكلة. 238 00:16:36,525 --> 00:16:38,760 ‫...ربما أستطيع مساعدتكِ. 239 00:16:38,860 --> 00:16:40,662 ‫انها رائعة. 240 00:16:40,762 --> 00:16:42,864 ‫- إنها رائعة. ‫ - أنت رائعة. نحن نحبّك. 241 00:16:46,169 --> 00:16:48,470 ‫شكرًا. 242 00:16:50,672 --> 00:16:52,507 ‫حسنًا. 243 00:16:52,607 --> 00:16:57,347 ‫تعرضين المساعدة على أحد ‫لا تعرفينه بمهارات لا تمتلكيها. 244 00:16:57,447 --> 00:16:59,614 ‫واثقة أن الجميع منبهرون. 245 00:16:59,715 --> 00:17:01,750 ‫لا أكترث بما يعتقده الآخرون. 246 00:17:01,850 --> 00:17:03,752 ‫ـ "لا اهتم". ‫ـ ماذا؟ 247 00:17:03,852 --> 00:17:06,322 .لا تهتمي كثيرًا" بما يعتقده الآخرون" 248 00:17:06,422 --> 00:17:09,192 ‫على الرغم من أنّي أشك في ذلك. 249 00:17:09,292 --> 00:17:11,060 ‫(إلفابا)! 250 00:17:11,160 --> 00:17:13,129 ‫(إلفابا ثروب)! 251 00:17:14,030 --> 00:17:16,265 ‫هذه أختي الصغرى (نيساروز). 252 00:17:16,366 --> 00:17:19,501 ‫كما ترين لونها مقبول تمامًا. 253 00:17:22,205 --> 00:17:25,475 ‫توقفي عن الرياء. 254 00:17:25,574 --> 00:17:26,976 ‫كنت أحاول أن أكون لطيفة. 255 00:17:27,076 --> 00:17:28,478 ‫لقد كنت لطيفة وطيبة ومحقة جدًا. 256 00:17:28,577 --> 00:17:29,544 ‫- هل اخطأت؟ لقد كنت... ‫- لا. 257 00:17:29,644 --> 00:17:30,812 ‫كيف كان ذلك الانطباع؟ 258 00:17:30,912 --> 00:17:32,482 ‫بالمناسبة، أنا لا أرى اللون. 259 00:17:33,515 --> 00:17:34,616 ‫ابنتي العزيزة الصغيرة. 260 00:17:34,716 --> 00:17:36,952 ‫أبي. 261 00:17:38,287 --> 00:17:40,023 ‫إليكِ هدية فراق. 262 00:17:45,361 --> 00:17:47,662 ‫حذاء أمي المرصع بالماس. 263 00:17:47,763 --> 00:17:53,769 ‫لكي يروا جميعًا مدى جمالكِ .من رأسكِ إلى اخمص قدميكِ 264 00:17:53,869 --> 00:17:55,737 ‫شكرًا. 265 00:17:55,837 --> 00:17:58,573 ‫شكرًا جزيلاً. إنه يعجبني. 266 00:17:58,673 --> 00:18:00,343 ‫دعيني أضعه مع صناديقك. 267 00:18:00,443 --> 00:18:02,611 ‫بالطبع. 268 00:18:04,981 --> 00:18:07,682 ‫ما كان يجب أن انمو هكذا. 269 00:18:08,484 --> 00:18:10,819 ‫لا، ما كان عليكِ. 270 00:18:12,188 --> 00:18:13,389 ‫اليوم هو... 271 00:18:13,489 --> 00:18:15,557 ‫بداية حياتك الجديدة. 272 00:18:17,093 --> 00:18:18,494 ‫أصدقاء جدد. 273 00:18:18,593 --> 00:18:20,695 ‫كتب جديدة. 274 00:18:22,365 --> 00:18:23,499 ‫أنا متحمسة لك. 275 00:18:23,598 --> 00:18:25,068 ‫سأشتاق لك. 276 00:18:26,269 --> 00:18:27,602 ‫لا، لن تشتاقي. 277 00:18:27,702 --> 00:18:29,272 ‫سوف تقضين وقتًا ممتعًا جدًا. 278 00:18:34,910 --> 00:18:38,347 ‫يرجى من جميع طلاب "شيز" ‫الجدد التوجه إلى الساحة. 279 00:18:38,448 --> 00:18:40,083 ‫- لا تساعدني. ‫ - لا تساعدها. 280 00:18:43,352 --> 00:18:44,586 ‫سوف تكون بخير. 281 00:18:45,388 --> 00:18:50,959 ‫يرجى من جميع طلاب "شيز" ‫الجدد التوجه إلى الساحة. 282 00:18:54,930 --> 00:18:56,365 ‫- مرحبًا. سررت بلقائك. ‫ - مرحبًا. 283 00:18:56,466 --> 00:18:57,732 .سررت بلقاؤك ايضًا 284 00:18:57,833 --> 00:18:59,435 ‫يجب أن نعود. 285 00:18:59,535 --> 00:19:01,170 ‫- اذهبي معها. ‫ - ماذا؟ 286 00:19:01,270 --> 00:19:03,672 ‫كي تتأقلم على الجوّ في غرفتها. 287 00:19:03,772 --> 00:19:06,542 ‫تأكدي من أن لديها كل ما تحتاجه. 288 00:19:06,641 --> 00:19:07,977 ‫أبي، إنها لوحدها الآن. 289 00:19:08,077 --> 00:19:09,711 ‫- لا أستطيع... ‫ - فقط توقفي عن الثرثرة! 290 00:19:09,811 --> 00:19:12,348 ‫فقط افعلي ما أقوله! 291 00:19:13,748 --> 00:19:16,018 ‫إذا حدث لها أيّ شيء... 292 00:19:25,128 --> 00:19:28,663 ‫شكرًا لمساهمتكم في جامعتنا. 293 00:19:28,763 --> 00:19:32,135 ‫بالإضافة إلى بقية أعضاء هيئة ،التدريس لدينا 294 00:19:32,235 --> 00:19:39,976 ‫لدينا عالمان بارزان متخصصان ‫في مجال الغابات والزراعة، 295 00:19:40,076 --> 00:19:44,113 ‫بالإضافة إلى أستاذ الفنون ‫البيولوجية (مومبي)، 296 00:19:44,213 --> 00:19:47,183 ‫وبالطبع رئيس قسمنا التاريخ 297 00:19:47,283 --> 00:19:48,317 .(الدكتور (ديلاموند 298 00:19:50,919 --> 00:19:53,556 ‫كما تعلمون، باستثناء ساحرنا الرائع، 299 00:19:53,655 --> 00:19:56,526 ‫السحر الحقيقي أصبح نادرًا للغاية، 300 00:19:56,626 --> 00:19:57,994 ‫لهذا السبب... 301 00:19:58,094 --> 00:20:04,866 ‫يشرفنا وجود عميد دراسات ‫السحر الموقرة السيّدة (موريبل). 302 00:20:21,584 --> 00:20:23,452 ‫هل يمكنك... 303 00:20:24,719 --> 00:20:26,422 ‫أنا لا... 304 00:20:26,522 --> 00:20:27,490 ‫يا إلهي، انها هي حقًا. 305 00:20:37,699 --> 00:20:39,268 ‫مرحبًا بكم أيها الطلاب الجدد. 306 00:20:39,368 --> 00:20:43,606 ‫وتهانينا على قبولكم في "شيز". 307 00:20:43,705 --> 00:20:48,211 ‫سواء كنتم ستدرسون القانون ‫أو المنطق أو اللغة، 308 00:20:48,311 --> 00:20:52,648 ‫أعلم أنّي أتحدث باسم زملائي ..أعضاء هيئة التدريس 309 00:20:52,781 --> 00:21:01,023 ‫حين أقول أن ليس لدينا سوى ‫آمال كبيرة لبعضكم. 310 00:21:03,259 --> 00:21:06,596 ‫والآن يا آنسة (كودل)، إذا سمحت. 311 00:21:06,696 --> 00:21:10,732 ‫أنا الآنسة (كودل)، مديرة "شيز". 312 00:21:10,832 --> 00:21:15,770 ‫وهذه تسميات مهاجعكم وتخصيصات غرفكم. 313 00:21:17,106 --> 00:21:20,710 ‫حظًا موفقًا ومرحبًا بكم في "شيز"! 314 00:21:31,420 --> 00:21:33,456 ‫سيّدة (موريبل)، مرحبًا. 315 00:21:33,556 --> 00:21:35,625 ‫أنا (غاليندا أبلاند). 316 00:21:35,725 --> 00:21:37,859 ‫من "أبر ابلاندز". 317 00:21:37,959 --> 00:21:40,329 ‫إذا كان هذا بخصوص تخصيصات الغرف... 318 00:21:40,429 --> 00:21:43,266 ‫شكرًا جزيلاً، لكن تم تخصيص ‫جناح خاص ليّ فعلاً. 319 00:21:43,366 --> 00:21:45,867 ‫إنه بخصوص طلبي لحضور ‫ندوة السحر الخاصة بكِ. 320 00:21:45,968 --> 00:21:47,670 ‫ربما تتذكرين مقالتي، 321 00:21:47,769 --> 00:21:50,239 ‫"الصولجانات السحرية، هل يجب تصويبها؟" 322 00:21:50,339 --> 00:21:54,076 ‫حسنًا يا عزيزتي، أنا لا أدرس ‫ندوتي في كل فصل دراسي. 323 00:21:54,176 --> 00:21:57,613 ‫بالطبع، إذا ظهر شخص مميز جدًا... 324 00:21:57,713 --> 00:21:59,382 ‫بالضبط. 325 00:21:59,482 --> 00:22:02,318 ‫لهذا السبب أردت التحدث معك. 326 00:22:02,418 --> 00:22:04,153 ‫سنكون على اتصال. 327 00:22:04,754 --> 00:22:06,555 ‫ها أنت ذا. 328 00:22:08,157 --> 00:22:09,659 ‫- آنسة (نيساروز)، صحيح؟ ‫ - نعم. 329 00:22:09,759 --> 00:22:10,959 ‫- ابنة الحاكم؟ ‫ - اجل. 330 00:22:11,060 --> 00:22:15,631 ‫يا لجمالكِ الفائق. 331 00:22:15,731 --> 00:22:17,600 ‫إنه لشرف كبير أن... 332 00:22:19,769 --> 00:22:20,902 ‫أنا الابنة الأخرى. 333 00:22:21,003 --> 00:22:22,772 ‫أنا جميلة بشكل مأساوي. 334 00:22:22,871 --> 00:22:25,608 ‫الابنة الاخرى؟ 335 00:22:25,708 --> 00:22:27,376 ‫(إلفابا)، ماذا تفعلين؟ 336 00:22:27,476 --> 00:22:29,712 ‫لم يخبرني أحد. 337 00:22:30,945 --> 00:22:32,214 ‫أعرف. كنت فقط... 338 00:22:32,315 --> 00:22:33,382 ‫لا داعي للقلق. 339 00:22:33,482 --> 00:22:35,917 ‫مجرد سوء فهم طفيف. 340 00:22:36,619 --> 00:22:39,322 ‫سنجد مكانًا لإخفائكِ. 341 00:22:39,422 --> 00:22:42,525 ‫أعني "يؤويكِ". 342 00:22:42,625 --> 00:22:44,360 ‫لن يكون ذلك ضروريًا. 343 00:22:44,460 --> 00:22:45,461 ‫أنا غير مسجلة. 344 00:22:45,561 --> 00:22:46,662 ‫جيّد. 345 00:22:46,762 --> 00:22:48,264 ‫لمَ مازلتِ هنا؟ 346 00:22:48,364 --> 00:22:49,965 ‫آسفة يا (نيسا). ‫أصر أبي على... 347 00:22:50,066 --> 00:22:51,801 ‫لقد أوضح الحاكم قلقه.. 348 00:22:51,900 --> 00:22:53,336 ‫ـ بشأن أختك بوضوح. ‫- مهلاً. 349 00:22:53,436 --> 00:22:56,105 ‫الرجاء دعيه يطمئن، ‫يشرفني أن أساعدها. 350 00:22:56,205 --> 00:22:57,573 ‫لا تحتاج إلى مساعدتك. 351 00:22:57,673 --> 00:22:59,075 ‫مهلاً. عليّ ايجاد غرفتي. 352 00:22:59,175 --> 00:23:01,310 ‫سأخذكِ إلى هناك بنفسي. 353 00:23:01,410 --> 00:23:03,145 ‫- آنسة (كودل)، لا أعتقد أنك... ‫- الآن... 354 00:23:03,245 --> 00:23:04,680 ‫آنسة (كودل)، لقد وعدت أبي بأنني... 355 00:23:04,780 --> 00:23:07,383 ‫- لا أريد المساعدة. ‫ - هل يمكنك... توقفي يا آنسة (كودل). 356 00:23:07,483 --> 00:23:09,051 ‫- يمكنها أن تفعلها بمفردها. ‫ - أنا بخير. 357 00:23:09,151 --> 00:23:10,885 ‫- ارجوكِ اتركيها. ‫ - ارجوكِ، أنت لا تفهمين! 358 00:23:10,986 --> 00:23:12,655 ‫توقفي! 359 00:23:12,755 --> 00:23:14,757 ‫اتركيها! 360 00:23:51,394 --> 00:23:54,697 ‫كانت هذه فرصتي، بدايتي الجديدة. 361 00:23:55,297 --> 00:23:57,767 ‫آسفة يا (نيسا). أنا فقط... 362 00:23:57,867 --> 00:23:59,034 ‫لم أكن... 363 00:23:59,135 --> 00:24:03,072 ‫السحر هو مجرد محاولة العقل 364 00:24:03,172 --> 00:24:07,143 ‫لفهم ما لا يمكن فهمه. 365 00:24:07,243 --> 00:24:09,445 ‫نعم... 366 00:24:09,545 --> 00:24:11,013 ‫أنا مَن فعل هذا. 367 00:24:12,381 --> 00:24:18,888 ‫لتحضيركم للأحداث غير المتوقعة ‫هنا في "شيز". 368 00:24:25,927 --> 00:24:27,196 ‫- هل رأيتِ ذلك؟ ‫ - نعم. 369 00:24:27,296 --> 00:24:29,064 ‫أنّي ببساطة أود حضور ندوتها. 370 00:24:29,165 --> 00:24:33,469 ‫والحديث عن ما هو غير متوقع. 371 00:24:39,642 --> 00:24:43,779 ‫من منكم سيتطوع لمشاركة غرفته مع... 372 00:24:45,614 --> 00:24:47,383 ‫سيّدة (موريبل)... 373 00:24:47,483 --> 00:24:48,584 ‫شكرًا يا عزيزتي. 374 00:24:48,684 --> 00:24:51,187 ‫هذا لطف منكِ. 375 00:24:51,287 --> 00:24:52,354 ‫ماذا؟ 376 00:24:52,455 --> 00:24:53,355 ‫آنسة؟ 377 00:24:53,456 --> 00:24:55,257 ‫(إلفابا). 378 00:24:57,927 --> 00:24:59,495 ‫(إلفابا). 379 00:25:00,830 --> 00:25:03,098 ‫يمكنكِ المكوث مع الآنسة (غاليندا). 380 00:25:03,199 --> 00:25:04,400 ‫ماذا؟ أنا... ماذا؟ 381 00:25:04,500 --> 00:25:08,370 ‫الآن لينصرف الجميع. 382 00:25:10,439 --> 00:25:11,474 ‫انصرفوا. 383 00:25:11,574 --> 00:25:13,642 ‫وأنتِ. 384 00:25:13,742 --> 00:25:15,377 ‫تعالي معي. 385 00:25:15,478 --> 00:25:16,479 ‫بالطبع. 386 00:25:16,579 --> 00:25:18,113 ‫ليس أنتِ. 387 00:25:20,449 --> 00:25:21,450 ‫أنتِ. 388 00:25:32,394 --> 00:25:34,296 ‫أود أن أعلمك انفرادًا 389 00:25:34,396 --> 00:25:36,765 ‫ولا أريد استقبال أيّ طلاب آخرين. 390 00:25:36,866 --> 00:25:38,567 ‫شكرًا جزيلاً. 391 00:25:41,003 --> 00:25:42,538 ‫ماذا حدث؟ 392 00:25:42,638 --> 00:25:43,572 ‫ماذا حدث؟ 393 00:25:43,672 --> 00:25:45,174 ‫ثمّة شيء خاطئ جدًا. 394 00:25:45,274 --> 00:25:47,710 ‫لم أحصل على مرادي. 395 00:25:47,810 --> 00:25:49,211 ‫أحتاج إلى الاستلقاء. 396 00:25:49,311 --> 00:25:50,713 ‫- نعم. احملها. ‫ - أحتاج إلى الاستلقاء. 397 00:25:50,813 --> 00:25:52,147 ‫- احملها. احملها. ‫ - هيّا، هيّا. امسكي بها. 398 00:25:52,248 --> 00:25:53,315 ‫- كيف؟ ‫ - أنّنا بحاجة إلى المعجنات. 399 00:25:53,415 --> 00:25:54,917 ‫- ايتها الممرضة! ‫ - نحن بحاجة إلى المعجنات. 400 00:25:55,017 --> 00:25:56,485 ‫شكرًا لحمايتي. 401 00:25:56,585 --> 00:26:01,123 ‫ويشرفني قبول عرضكِ السخي، ‫لكن والدي لن يسمح بذلك أبدًا. 402 00:26:01,223 --> 00:26:04,827 ‫اتركي والدكِ ليّ. ‫سأتحدث معه على الفور. 403 00:26:04,927 --> 00:26:06,428 ‫إذن... 404 00:26:06,529 --> 00:26:09,832 ‫منذ متى تتمتعين بهذه الموهبة؟ 405 00:26:09,932 --> 00:26:11,567 ‫الموهبة.. 406 00:26:11,667 --> 00:26:13,469 ‫لا.. 407 00:26:13,569 --> 00:26:15,471 ‫ثمّة شيء... 408 00:26:15,571 --> 00:26:18,774 ‫شيء ما يسيطر عليّ و... 409 00:26:18,874 --> 00:26:21,277 ‫شيء لا أستطيع السيطرة عليه. 410 00:26:21,377 --> 00:26:24,713 ‫وحين يحدث ذلك، تحدث أشياء سيئة. 411 00:26:30,452 --> 00:26:35,591 ‫إذا تعلمتِ كيف التحكم في ‫مهاراتكِ بالطريقة الصحيحة. 412 00:26:37,726 --> 00:26:39,461 ‫آنسة (إلفابا)... 413 00:26:40,296 --> 00:26:42,831 ‫♪ لقد انتظرت سنوات عديدة ♪ 414 00:26:42,932 --> 00:26:45,634 ‫♪ لكي تظهر موهبة مثل موهبتكِ ♪ 415 00:26:45,734 --> 00:26:49,805 ‫♪ اعتقد أن الساحر قد يجعلكِ ♪ 416 00:26:49,905 --> 00:26:53,475 ‫♪ وزيرة السحر الأعظم ♪ 417 00:26:53,576 --> 00:26:54,777 ‫الساحر؟ 418 00:26:54,877 --> 00:26:57,112 ‫♪ عزيزتي، عزيزتي ♪ 419 00:26:57,212 --> 00:27:00,849 ‫♪ سأخاطب الساحر فورًا ♪ 420 00:27:00,950 --> 00:27:04,020 ‫♪ أخبره عنك بأسرع وقت ممكن ♪ 421 00:27:04,119 --> 00:27:06,355 ‫♪ بموهبة مثل موهبتكِ يا عزيزتي ♪ 422 00:27:06,455 --> 00:27:10,225 ‫♪ هناك فرصة مؤكدة ♪ 423 00:27:10,326 --> 00:27:15,164 ‫♪ إذا عملتِ بجد ♪ 424 00:27:15,264 --> 00:27:19,435 ‫♪ ستكونين بخير ♪ 425 00:27:23,039 --> 00:27:25,441 ‫مرحبًا بك في "شيز". 426 00:27:28,744 --> 00:27:30,479 ‫أراكِ في الصف. 427 00:27:36,485 --> 00:27:38,654 ‫♪ هل حدث هذا حقًا؟ ♪ 428 00:27:40,023 --> 00:27:42,925 ‫♪ هل فهمت فعلاً؟ ♪ 429 00:27:43,026 --> 00:27:48,397 ‫♪ هذه الميزة الغريبة التي ‫حاولت قمعها أو إخفائها ♪ 430 00:27:48,497 --> 00:27:51,934 ‫♪ هل الموهبة يمكن أن ♪ 431 00:27:52,035 --> 00:27:57,239 ‫♪ تساعدني في مقابلة الساحر؟ ♪ 432 00:27:57,339 --> 00:28:02,177 ‫♪ إذا ابليت بلاءً حسن ♪ 433 00:28:02,945 --> 00:28:10,419 ‫♪ لذا سأبذل جهدًا ♪ 434 00:28:12,989 --> 00:28:15,858 ‫♪ حين أقابل الساحر ♪ 435 00:28:15,958 --> 00:28:19,395 ‫♪ بمجرد أن أثبت قيمتي ♪ 436 00:28:19,495 --> 00:28:21,897 ‫♪ سأقابل الساحر ♪ 437 00:28:21,998 --> 00:28:25,401 ‫♪ ما انتظرته منذ ولادتي ♪ 438 00:28:25,501 --> 00:28:28,671 ‫♪ وبكل حكمته السحرية ♪ 439 00:28:28,771 --> 00:28:32,207 ‫♪ لن يلاحظ منظري ♪ 440 00:28:32,307 --> 00:28:35,611 ‫♪ هل تعتقدين أن الساحر غبي؟ ♪ 441 00:28:35,711 --> 00:28:38,914 ‫♪ أم إنه ضيق الأفق مثل الأقزام؟ لا ♪ 442 00:28:39,015 --> 00:28:42,317 ‫♪ سيخبرني، "أنا أرى ماهيتكِ" ♪ 443 00:28:42,418 --> 00:28:45,320 ‫♪ "فتاة يمكنني الاعتماد عليها" ♪ 444 00:28:45,421 --> 00:28:48,158 ‫♪ وهكذا ستبدأ صداقتنا ♪ 445 00:28:48,257 --> 00:28:52,461 ‫♪ أنا والساحر ♪ 446 00:28:56,432 --> 00:28:59,334 ‫♪ حين أكون مع الساحر ♪ 447 00:28:59,435 --> 00:29:02,638 ‫♪ ستتغير حياتي كلها ♪ 448 00:29:02,738 --> 00:29:06,009 ‫♪ لأنه بمجرد أن تكون مع الساحر ♪ 449 00:29:06,109 --> 00:29:08,644 ‫♪ لا أحد يحسبك غريبًا ♪ 450 00:29:08,744 --> 00:29:12,148 ‫♪ ولا أب غير فخور بك ♪ 451 00:29:12,247 --> 00:29:16,086 ‫♪ لا أخت تخجل ♪ 452 00:29:16,186 --> 00:29:19,288 ‫♪ ويجب على "أوز" كلها أن تحبك ♪ 453 00:29:19,388 --> 00:29:21,991 ‫♪ حين تكون مع الساحر، تصبح مشهورًا ♪ 454 00:29:23,659 --> 00:29:26,228 ‫♪ وهذه الموهبة أو اللعنة التي لديّ ♪ 455 00:29:26,328 --> 00:29:29,099 ‫♪ ربما سأفهمها أخيرًا ♪ 456 00:29:29,199 --> 00:29:31,934 ‫♪ حين نعمل معًا ♪ 457 00:29:32,035 --> 00:29:35,771 ‫♪ أنا والساحر ♪ 458 00:29:35,871 --> 00:29:38,640 ‫♪ يومًا ما سيقول ليّ، "(إلفابا)" ♪ 459 00:29:38,741 --> 00:29:42,511 ‫♪ "فتاة متفوقة جدًا" ♪ 460 00:29:42,611 --> 00:29:46,116 ‫♪ "ألّا يجب فتاة طيبة القلب" ♪ 461 00:29:46,216 --> 00:29:48,450 ‫♪ "أن تبدو ظاهريًا رائعة ايضًا؟" ♪ 462 00:29:48,550 --> 00:29:52,321 ‫♪ "وبما أن الناس هنا سطحيون جدًا" ♪ 463 00:29:52,421 --> 00:29:55,524 ‫♪ "فإنهم يركزون فقط على لونك الأخضر" ♪ 464 00:29:55,624 --> 00:29:59,528 ‫♪ "هل سيناسبكِ" ♪ 465 00:29:59,628 --> 00:30:04,867 ‫♪ "إذا ازلت اللون الأخضر منك؟" ♪ 466 00:30:04,968 --> 00:30:08,504 ‫♪ وعلى الرغم من ذلك، ‫فأن هذا لا يهمني ♪ 467 00:30:08,604 --> 00:30:11,406 ‫♪ سأرد "حسنًا، ولم لا؟" ♪ 468 00:30:11,507 --> 00:30:14,877 ‫♪ يا له من ثنائي سنكون ♪ 469 00:30:14,978 --> 00:30:18,614 ‫♪ أنا والساحر ♪ 470 00:30:18,714 --> 00:30:21,450 ‫♪ نعم، يا له من ثنائي سنكون ♪ 471 00:30:21,550 --> 00:30:23,253 ‫♪ الساحر و... ♪ 472 00:30:35,098 --> 00:30:39,269 ‫♪ بلا حدود ♪ 473 00:30:39,368 --> 00:30:43,672 ‫♪ مستقبلي لا حدود له ♪ 474 00:30:43,772 --> 00:30:48,610 ‫♪ لقد رأيت للتو رؤية أشبه بالنبوءة ♪ 475 00:30:48,710 --> 00:30:51,247 ‫♪ أعرف ♪ 476 00:30:51,346 --> 00:30:54,217 ‫♪ إنه يبدو جنونيًا حقًا ♪ 477 00:30:54,316 --> 00:30:57,753 ‫♪ وحقًا الرؤية ضبابية ♪ 478 00:30:57,853 --> 00:31:01,657 ‫♪ لكنني أقسم، يومًا ما سيكون هناك ♪ 479 00:31:01,757 --> 00:31:05,195 ‫♪ احتفال في جميع أنحاء "أوز" ♪ 480 00:31:05,295 --> 00:31:07,896 ‫♪ هذا كل ما يجب فعله ♪ 481 00:31:07,997 --> 00:31:13,869 ‫♪ معي ♪ 482 00:31:15,604 --> 00:31:20,642 ‫♪ وسأقف هناك مع الساحر ♪ 483 00:31:20,742 --> 00:31:25,281 ‫♪ اشعر بأشياء لم أشعر بها قط ♪ 484 00:31:25,380 --> 00:31:27,816 ‫♪ وعلى الرغم من أنّي لن أظهر ذلك أبدًا ♪ 485 00:31:27,916 --> 00:31:31,653 ‫♪ سأكون سعيدة جدًا لدرجة أذوب ♪ 486 00:31:31,753 --> 00:31:34,890 ‫♪ وهكذا سيكون الأمر لبقية حياتي ♪ 487 00:31:34,991 --> 00:31:37,492 ‫♪ ولا أريد أيّ شيء آخر حتى أموت ♪ 488 00:31:37,593 --> 00:31:40,196 ‫♪ عدا أن احظى بتقدير كبير ♪ 489 00:31:42,731 --> 00:31:45,534 ‫♪ حين يراني الناس، سوف يهتفون ♪ 490 00:31:45,634 --> 00:31:52,474 ‫♪ لأكثر زوج شعبية في "أوز" ♪ 491 00:31:54,409 --> 00:31:57,113 ‫♪ الساحر ♪ 492 00:31:57,213 --> 00:32:03,086 ‫♪ وأنا... ♪ 493 00:32:32,248 --> 00:32:34,616 ‫ادخلي. 494 00:32:40,889 --> 00:32:44,459 ‫يفترض أن تصل بقية حقائبي قريبًا. 495 00:32:47,796 --> 00:32:49,966 ‫هل تعتقدين حقًا أن هذا عادل؟ 496 00:32:50,066 --> 00:32:51,566 ‫لا أعتقد ذلك. 497 00:32:51,667 --> 00:32:55,004 ‫لقد وعدوني بجناح خاص. 498 00:32:55,104 --> 00:32:56,738 ‫لكن شكرًا على السؤال. 499 00:32:59,508 --> 00:33:01,144 ‫- مهلاً... ‫ - ماذا؟ 500 00:33:01,244 --> 00:33:02,444 ‫- ماذا؟ ‫ - كنت فقط... 501 00:33:02,544 --> 00:33:05,914 ‫كنت سأغلق الباب. 502 00:33:07,250 --> 00:33:09,218 ‫حسنًا، ألّا يمكنكِ؟ 503 00:33:09,319 --> 00:33:10,219 ‫آسفة. أنا فقط... 504 00:33:10,320 --> 00:33:12,322 ‫أنّي أستمتع بالهواء الطلق. 505 00:33:15,524 --> 00:33:16,993 ‫أنّكِ تعرفين ما أعنيه؟ 506 00:33:20,662 --> 00:33:22,999 ‫بالمناسبة لقد وفرت لكِ بعض المساحة. 507 00:33:25,101 --> 00:33:27,136 ‫♪ ها هو هنا ♪ 508 00:33:27,236 --> 00:33:29,038 ‫إنه هنا. 509 00:33:39,449 --> 00:33:41,583 ‫إنه رائع. 510 00:33:44,087 --> 00:33:45,654 ‫إنه شيء متواضع. 511 00:33:45,754 --> 00:33:47,756 ‫زملاء الغرفة يساعدون بعضهم الآخر. 512 00:33:47,856 --> 00:33:50,059 ‫هذا ما قيل ليّ. 513 00:33:54,464 --> 00:33:57,400 ‫وفي المقابل، بما يمكنك.. 514 00:33:57,499 --> 00:34:01,170 ‫أن تمدحيني أما السيّدة (موريبل)؟ 515 00:34:01,270 --> 00:34:02,738 ‫اتفقنا؟ 516 00:34:04,873 --> 00:34:07,310 ‫لقد كنت أنت من فعل ‫ذلك العرض السحري. 517 00:34:07,410 --> 00:34:08,610 ‫أعلم أنه كان أنتِ. 518 00:34:08,710 --> 00:34:11,513 ‫لقد سمعتِ السيّدة (موريبل). 519 00:34:14,783 --> 00:34:17,086 ‫كيف فعلِت ذلك؟ ارجوكِ اخبريني. 520 00:34:17,186 --> 00:34:18,354 ‫يمكنني كتمان السر. 521 00:34:20,356 --> 00:34:22,325 ‫حسنًا. 522 00:34:22,425 --> 00:34:23,792 .كما يحلو لكِ 523 00:34:23,892 --> 00:34:25,395 ‫لكنكِ في الواقع انانية. 524 00:34:25,495 --> 00:34:27,796 ‫كما تعلمين، لقد سألت بلطف ‫وحفظت لك هذا الدرج كلله... 525 00:34:27,896 --> 00:34:29,798 ‫لا أعرف. لم أكن أعرف قط. 526 00:34:39,475 --> 00:34:42,211 ‫هناك. استمتعي بالهواء. 527 00:34:46,915 --> 00:34:49,584 ‫"أعز وأغلى أم وأب"، 528 00:34:49,684 --> 00:34:51,853 ،"والدي العزيز" 529 00:34:51,953 --> 00:34:54,490 ‫شكرًا لموافقتكما على ‫السماح لي بالبقاء". 530 00:34:54,589 --> 00:34:56,392 ‫"خمنا ماذا". 531 00:34:56,492 --> 00:34:58,227 ‫"فيما يتعلق بطلبنا" 532 00:34:58,327 --> 00:35:00,129 ‫"حول الانتقال للعيش مع (نيسا)..." 533 00:35:00,229 --> 00:35:03,433 ‫"لا أستطيع سماع تخميناتكما"، 534 00:35:03,533 --> 00:35:06,735 ‫"لأن هذه رسالة". 535 00:35:06,835 --> 00:35:10,705 ‫"أعرف مدى رغبتها في أن تكون..." 536 00:35:13,775 --> 00:35:15,311 ‫"لذا سأخبركما". 537 00:35:17,180 --> 00:35:20,916 ‫♪ كان هناك بعض الالتباس ‫حول الغرف في "شيز" ♪ 538 00:35:21,017 --> 00:35:23,652 ‫♪ لكن بالطبع سوف أهتم بـ (نيسا) ♪ 539 00:35:23,752 --> 00:35:27,323 ‫♪ لكن بالطبع سوف أتدبر الأمر ♪ 540 00:35:27,423 --> 00:35:31,561 ‫♪ لأنّي أعلم أنكما تتوقعان مني هذا الرد ♪ 541 00:35:31,660 --> 00:35:33,463 ‫♪ نعم ♪ 542 00:35:33,563 --> 00:35:35,498 ‫♪ كان هناك بعض الالتباس ♪ 543 00:35:35,597 --> 00:35:40,269 ‫♪ لأنّ زميلتي في الغرفة ♪ 544 00:35:41,003 --> 00:35:45,208 ‫♪ غير عادية وغريبة جدًا ♪ 545 00:35:45,308 --> 00:35:52,681 ‫♪ ومن المحال وصف ذلك ♪ 546 00:35:53,583 --> 00:35:54,950 ‫شقراء. 547 00:36:02,924 --> 00:36:05,760 ‫♪ ما هذا الشعور المفاجئ والجديد؟ ♪ 548 00:36:05,861 --> 00:36:08,864 ‫♪ شعرت بشيء حين رأيتكِ ♪ 549 00:36:08,965 --> 00:36:10,600 ‫♪ نبضي يتسارع ♪ 550 00:36:10,699 --> 00:36:11,933 ‫♪ رأسي يدور ♪ 551 00:36:12,034 --> 00:36:13,735 ‫♪ نعم، أحمر وجهي ♪ 552 00:36:13,835 --> 00:36:15,471 ‫♪ ما هذا الشعور؟ ♪ 553 00:36:15,571 --> 00:36:18,508 ‫♪ متقد كالشعلة ♪ 554 00:36:18,608 --> 00:36:22,111 ‫♪ هل يمكن وصفه؟ ♪ 555 00:36:22,211 --> 00:36:28,317 ‫♪ نعم... ♪ 556 00:36:28,417 --> 00:36:29,619 ‫♪ الكراهية ♪ 557 00:36:29,718 --> 00:36:32,488 ‫♪ الكراهية المطلقة ♪ 558 00:36:32,588 --> 00:36:34,323 ‫- ♪ لوجهك ♪ ‫ - ♪ صوتك ♪ 559 00:36:34,423 --> 00:36:35,757 ‫♪ ملابسك ♪ 560 00:36:35,857 --> 00:36:37,160 ‫♪ لنقول فقط ♪ 561 00:36:37,260 --> 00:36:38,628 ‫♪ أنا أكره كل شيء ♪ 562 00:36:40,196 --> 00:36:42,764 ‫♪ كل تفصيلة مهما كانت صغيرة ♪ 563 00:36:42,864 --> 00:36:45,800 ‫♪ إنها تجعل جسدي يرتجف ♪ 564 00:36:45,901 --> 00:36:48,104 ‫♪ بالكراهية المطلقة البسيطة ♪ 565 00:36:48,204 --> 00:36:51,541 ‫♪ هناك بهجة غريبة ♪ 566 00:36:51,641 --> 00:36:54,544 ‫♪ في هكذا كراهية تامة ♪ 567 00:36:54,644 --> 00:36:58,114 ‫♪ إنها نقية جدًا، قوية جدًا ♪ 568 00:36:58,214 --> 00:37:01,284 ‫♪ على الرغم من أنّي اعترف ‫أنه حدث بسرعة ♪ 569 00:37:01,384 --> 00:37:04,920 ‫♪ ما زلت أعتقد أنها يمكن أن تدوم ♪ 570 00:37:05,021 --> 00:37:06,922 ‫♪ وسوف أكره ♪ 571 00:37:07,023 --> 00:37:12,727 ‫♪ أكرهك طيلة حياتي ♪ 572 00:37:12,827 --> 00:37:15,764 ‫♪ عزيزي (غاليندا)، أنت رائعة ♪ 573 00:37:15,864 --> 00:37:18,534 ‫♪ كيف يمكنك تحمل هذا؟ ♪ لا أعتقد أنّي أستطيع 574 00:37:18,634 --> 00:37:19,969 ‫♪ إنها مخيفة، إنها شنيعة ♪ 575 00:37:20,069 --> 00:37:21,671 ‫-♪ لا نقصد أن نكون متحيزين. ♪ ♪ ‫♪ -هذا كثير جدًا. 576 00:37:21,770 --> 00:37:23,973 ‫♪ لكن يا (غاليندا)، أنت شهيدة ♪ 577 00:37:24,073 --> 00:37:25,208 ‫حسنًا... 578 00:37:25,308 --> 00:37:32,248 ‫♪ إنها مجرد أشياء لأختبارانا ♪ 579 00:37:39,854 --> 00:37:42,924 ‫♪ (غاليندا) المسكينة، مجبرة على الإقامة ♪ 580 00:37:43,025 --> 00:37:45,860 ‫♪ مع فتاة تبدو مثيرة للاشمئزاز ♪ 581 00:37:45,961 --> 00:37:48,564 ‫♪ نريد فقط أن نخبركِ ♪ 582 00:37:48,664 --> 00:37:51,434 ‫♪ أننا ندعمكِ ♪ 583 00:37:51,534 --> 00:37:53,269 ‫♪ نحن نشاركك كراهيتك ♪ 584 00:37:53,369 --> 00:37:55,571 ‫♪ ما هذا الشعور مفاجئ جدًا وجديد؟ ♪ 585 00:37:55,671 --> 00:37:57,006 ‫♪ الكراهية المطلقة ♪ 586 00:37:57,106 --> 00:37:59,041 ‫♪ شعرت بشيء حين رأيتكِ ♪ 587 00:37:59,142 --> 00:38:00,943 ‫-♪ ملابسها ♪ ‫ -♪ نبضي يتسارع ♪ 588 00:38:01,044 --> 00:38:02,379 ‫-♪ لنقول فقط ♪ ‫ -♪ رأسي يدور ♪ 589 00:38:02,479 --> 00:38:03,746 ‫♪ أننا نكره كل شيء ♪ 590 00:38:03,846 --> 00:38:05,315 ‫♪ ما هذا الشعور؟ ♪ 591 00:38:05,415 --> 00:38:07,351 ‫♪ كل تفصيلة مهما كانت صغيرة ♪ 592 00:38:07,451 --> 00:38:09,653 ‫-♪ هل يمكن وصفه؟ ♪ ‫ -♪ إنها تجعل أجسادنا ♪ 593 00:38:09,752 --> 00:38:12,289 ‫-♪ ترتجف ♪ ‫ -♪ نعم ♪ 594 00:38:15,125 --> 00:38:16,526 ‫-♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ ‫ -♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ 595 00:38:16,627 --> 00:38:18,295 ‫♪ هناك بهجة غريبة ♪ 596 00:38:18,395 --> 00:38:19,096 ‫♪ كراهية ♪ 597 00:38:19,196 --> 00:38:21,931 ‫♪ في هكذا كراهية تامة ♪ 598 00:38:22,032 --> 00:38:24,067 ‫-♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ ‫ -♪ إنها نقية جدًا ♪ 599 00:38:24,167 --> 00:38:26,069 ‫-♪ قوية جدًا ♪ ‫ -♪ قوية جدًا ♪ 600 00:38:26,169 --> 00:38:29,239 ‫♪ على الرغم من أنّي اعترف ‫أنه حدث بسرعة ♪ 601 00:38:29,339 --> 00:38:32,875 ‫♪ ما زلت أعتقد أنها يمكن أن تدوم ♪ 602 00:38:32,976 --> 00:38:36,980 ‫-♪ وسأظل أكرها إلى الأبد ♪ ‫ -♪ أكره ♪ 603 00:38:37,080 --> 00:38:40,083 ‫-♪ أكرهها بعمق ♪ ‫ -♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ 604 00:38:40,183 --> 00:38:45,255 ‫-♪ أكرهك ♪ ‫ -♪ أكرهك ♪ 605 00:38:45,355 --> 00:38:47,790 ‫-♪ طيلة حياتي ♪ ‫ -♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ 606 00:38:47,890 --> 00:38:50,527 ‫♪ الكراهية المطلقة ♪ 607 00:39:16,852 --> 00:39:18,921 ‫حسنًا ايها الجميع. 608 00:39:19,022 --> 00:39:20,657 ‫اجلسوا في مقاعدكم ايها السيّدات والسادة. 609 00:39:20,757 --> 00:39:21,924 ‫اجلسوا في مقاعدكم. 610 00:39:22,025 --> 00:39:24,860 ‫ليهدأ الجميع. 611 00:39:24,960 --> 00:39:28,198 ‫الآن لقد قرأت أحدث مقالاتكم، 612 00:39:28,298 --> 00:39:32,703 ‫وأدهشني التقدم الذي أحرزتموه. 613 00:39:32,803 --> 00:39:34,004 ‫- رغم أن بعضنا.. ‫- شكرًا. 614 00:39:34,104 --> 00:39:39,042 ‫..ما زال يميل إلى تفضيل الشكل ‫على الجوهر يا آنسة (غليندا). 615 00:39:39,142 --> 00:39:42,279 ‫إنه في الواقع "(غاليندا)". 616 00:39:42,379 --> 00:39:43,980 ‫بـ "غا". 617 00:39:44,081 --> 00:39:46,416 ‫نعم بالطبع. 618 00:39:46,516 --> 00:39:48,752 ‫(غليندا). 619 00:39:48,851 --> 00:39:50,153 ‫- لا، إنه... ‫ - ولا حتى قريب من اللفظ. 620 00:39:50,253 --> 00:39:52,022 ‫لا أفهم ما المشكلة. 621 00:39:52,122 --> 00:39:55,925 ‫كما تعلم، كل أستاذ آخر ‫يمكنه نطق اسمي. 622 00:39:56,026 --> 00:39:58,061 ‫ربما نطق اسمك الثمين.. 623 00:39:58,161 --> 00:40:01,198 ‫ ليس هو المحور الوحيد لحياة ‫الدكتور (ديلاموند). 624 00:40:01,298 --> 00:40:04,134 ‫ربما الدكتور (ديلاموند) ‫ليس مثل أيّ أستاذ آخر. 625 00:40:04,234 --> 00:40:07,671 ‫ربما بعضنا مختلف تمامًا. 626 00:40:07,771 --> 00:40:09,272 ‫حسنًا... 627 00:40:09,373 --> 00:40:11,608 ‫يبدو أن الخرشوف قد تم طهيه بخارًا. 628 00:40:13,276 --> 00:40:16,480 ‫أسوأ طريقة لطهي الخرشوف. 629 00:40:16,580 --> 00:40:18,382 .اهدأوا رجاءً 630 00:40:18,482 --> 00:40:23,120 ‫نعم، نحن الماعز نفتقر إلى ‫الأسنان الأمامية العلوية، 631 00:40:23,220 --> 00:40:26,857 ‫وهو ما يفسر ضعف النطق ‫يا آنسة (غليندا). 632 00:40:28,924 --> 00:40:31,595 ‫كما ترون، في الواقع، 633 00:40:31,695 --> 00:40:34,097 ‫بعضنا مختلف. 634 00:40:34,865 --> 00:40:40,404 ‫الآن ربما لاحظتم أنّي أحد آخر ‫أساتذة الحيوانات هنا في "شيز". 635 00:40:40,504 --> 00:40:44,307 ‫وليس من المناسب مناقشة ‫هذا في فصولنا الدراسية، 636 00:40:44,408 --> 00:40:47,943 ‫لكن حدثت بعض التغييرات ‫الكبيرة في جميع أنحاء "أوز".. 637 00:40:48,044 --> 00:40:50,913 ‫برفض الثقافة الحيوانية. 638 00:40:51,615 --> 00:40:55,085 ‫ومع ذلك، كان هناك وقت قبل ولادتكم 639 00:40:55,185 --> 00:40:57,888 ‫حين كانت الحياة في "أوز" مختلفة. 640 00:40:59,790 --> 00:41:02,759 ‫حين يستطيع المرء أن يسير في ...هذه القاعات ويسمع نمر الثلجي 641 00:41:02,859 --> 00:41:04,828 ‫ وهو يحل معادلة 642 00:41:04,927 --> 00:41:08,064 ‫أو ظباء تشرح السونيتة. 643 00:41:08,165 --> 00:41:13,003 ‫إذن متى ولماذا تغير هذا؟ 644 00:41:13,103 --> 00:41:14,704 ‫وفقًا لما قرأته، .إنه حدث في الجفاف الكبير 645 00:41:14,805 --> 00:41:16,706 ‫عفوًا. 646 00:41:16,807 --> 00:41:17,741 ‫ارفعي يدك. 647 00:41:17,841 --> 00:41:19,776 ‫بالضبط. 648 00:41:19,876 --> 00:41:21,445 ‫أصبح الطعام شحيحًا. 649 00:41:21,545 --> 00:41:24,314 ‫وحين يجوع الناس ويغضبون، 650 00:41:24,414 --> 00:41:25,882 ‫يبدأون بالبحث عن... 651 00:41:25,982 --> 00:41:27,517 ‫أحد لإلقاء اللوم عليه. 652 00:41:28,785 --> 00:41:31,254 ‫صحيح تمامًا يا آنسة (إلفابا). 653 00:41:34,024 --> 00:41:37,627 ‫نعم يا آنسة (غليندا)؟ 654 00:41:37,727 --> 00:41:39,596 ‫إنه "(غاليندا)". 655 00:41:39,696 --> 00:41:42,165 ‫"(غاليندا)". ‫"(غاليندا)". 656 00:41:42,265 --> 00:41:46,670 ‫لا أفهم لماذا لا يمكنك تعليمنا .التاريخ بدلاً من استذكار الماضي 657 00:41:48,271 --> 00:41:50,106 ‫لأن لا يمكننا الهروب من الماضي 658 00:41:50,207 --> 00:41:53,443 ‫ونتجاهله على مسؤوليتنا الخاصة. 659 00:41:54,177 --> 00:41:56,580 ‫الماضي يساعدنا في فهم ‫ظروفنا الحالية. 660 00:41:56,680 --> 00:42:00,650 ‫على سبيل المثال، إذا حللنا ‫هذا الجدول الزمني... 661 00:42:16,299 --> 00:42:19,469 ‫مَن المسؤول عن هذا؟ 662 00:42:24,976 --> 00:42:29,513 ‫سألت، مَن المسؤول عن هذا؟ 663 00:42:33,517 --> 00:42:35,418 .حسنًا إذن 664 00:42:35,519 --> 00:42:36,720 .لينصرف الجميع 665 00:42:38,955 --> 00:42:41,291 ‫قلت، لينصرف الجميع. 666 00:42:51,801 --> 00:42:53,770 ‫دكتور (ديلاموند). 667 00:42:53,870 --> 00:42:55,572 ‫آنسة (إلفابا). 668 00:42:58,275 --> 00:43:00,377 ‫آنسة (إلفابا)، ليس عليك أن... 669 00:43:01,945 --> 00:43:03,446 ‫شكرًا. 670 00:43:03,547 --> 00:43:05,448 ‫أنت لطيفة جدًا. 671 00:43:12,889 --> 00:43:14,057 ‫ليست سيئة. 672 00:43:18,929 --> 00:43:21,097 ‫الخشخاش أزهاري المفضلة. 673 00:43:21,197 --> 00:43:23,567 ‫وأنا أيضًا. 674 00:43:23,667 --> 00:43:26,469 ‫إنها تبقيني مبتهجًا في ‫هذه الأوقات المظلمة. 675 00:43:28,738 --> 00:43:30,707 ‫آنسة (إلفابا)، من فضلك. 676 00:43:30,807 --> 00:43:32,142 ‫اذهبي وانضمي إلى أصدقائك. 677 00:43:32,242 --> 00:43:34,744 ‫لا بأس. ليس لدي أيّ أصدقاء. 678 00:43:34,844 --> 00:43:38,081 ‫ربما صديق واحد. 679 00:43:52,929 --> 00:43:55,265 ‫حاولي مرة أخرى. 680 00:43:56,132 --> 00:43:58,101 .اغمضي عينيكِ 681 00:43:58,201 --> 00:44:01,204 ‫شدّي أصابع قدميك. 682 00:44:01,905 --> 00:44:04,041 ‫الآن... 683 00:44:04,140 --> 00:44:06,676 ‫ارفع العملة المعدنية. 684 00:44:44,814 --> 00:44:46,816 ‫لا عليكِ. 685 00:44:46,916 --> 00:44:48,652 ‫إنه يستغرق وقتًا. 686 00:44:56,292 --> 00:45:03,299 ‫سمعت أنه حدث اضطراب مؤسف ‫في صف الدكتور (ديلاموند) اليوم. 687 00:45:07,470 --> 00:45:09,939 ‫لا بد أن ذلك كان مؤلمًا جدًا عليك. 688 00:45:10,041 --> 00:45:12,076 ‫حسنًا... 689 00:45:12,175 --> 00:45:17,313 ‫أحدهم كتب تلك الكلمات ‫الفظيعة عمدًا لكي يراها. 690 00:45:20,517 --> 00:45:22,686 ‫أتمنى لو أمكنني... 691 00:45:22,786 --> 00:45:24,055 ‫ماذا؟ 692 00:45:24,155 --> 00:45:25,488 ‫تتمنين ماذا؟ 693 00:45:25,588 --> 00:45:28,993 ‫أتمنى لو كان هناك شيء ‫يمكنني فعله لأنه لا أحد... 694 00:45:30,960 --> 00:45:33,663 ‫لا أحد...ماذا؟ 695 00:45:37,267 --> 00:45:39,070 ‫لا ينبغي لأحد أن يستهزأ 696 00:45:39,170 --> 00:45:41,504 ‫أو يسخر منه. 697 00:45:44,941 --> 00:45:46,710 ‫أو ينظر إليه باستخفاف أو... 698 00:45:48,278 --> 00:45:50,014 ‫...أو أخباره أن يتوقف عن الثرثرة... 699 00:45:51,148 --> 00:45:52,882 ‫ويبقى صامتًا! 700 00:45:58,455 --> 00:46:00,223 ‫مذهل. 701 00:46:01,025 --> 00:46:03,560 ‫رائع حقًا. 702 00:46:04,461 --> 00:46:07,764 ‫حين تتعلمين التحكم بمشاعرك.. 703 00:46:08,966 --> 00:46:10,433 ‫…فلا حدود لإمكانياتكِ. 704 00:46:10,533 --> 00:46:13,870 ‫يمكن أن يوصلك إلى الساحر نفسه. 705 00:46:22,245 --> 00:46:23,546 ‫اتمنى لك ليلة هانئة يا دكتور (ديلاموند). 706 00:46:23,646 --> 00:46:26,449 ‫وداعًا يا دكتور (ديلاموند). 707 00:46:32,022 --> 00:46:33,556 ‫دكتور (ديلاموند)! 708 00:46:34,858 --> 00:46:36,193 ‫هل عرفت من...؟ 709 00:46:44,969 --> 00:46:47,904 ‫...حادثة أخرى هنا في "شيز". 710 00:46:48,005 --> 00:46:52,842 دومًا ما يلومون الحيوانات .على ايّ شيء خاطئ 711 00:46:52,942 --> 00:46:55,678 ‫أجبرنا على ترك وظائفنا، أسكتونا. 712 00:46:55,779 --> 00:46:59,482 ‫هذا أكبر بكثير من مجرد ‫كلمات على سبورة. 713 00:46:59,582 --> 00:47:02,652 ‫لا يزال بإمكاننا التحدث ‫على انفراد حبًا بـ "أوز". 714 00:47:02,752 --> 00:47:04,454 ‫صديقتي العزيزة... 715 00:47:04,554 --> 00:47:06,190 ‫- الغزالة؟ ‫ - البقرة، في الواقع. 716 00:47:06,289 --> 00:47:08,691 ‫لقد كانت تتحدث علنًا في الاحتجاجات. 717 00:47:08,792 --> 00:47:12,129 ‫لقد كتب ليّ مؤخرًا ‫أن اقابلها في المقهى. 718 00:47:12,229 --> 00:47:14,031 ‫قالت أن الأمر عاجل. 719 00:47:14,131 --> 00:47:15,799 ‫ماذا قالت لك؟ 720 00:47:15,899 --> 00:47:18,002 ‫لم تأتي ابدًا، ‫ولم يراها أحد منذ ذلك الحين. 721 00:47:18,102 --> 00:47:22,505 ‫لقد اختفت العديد من ‫الحيوانات أو غادرت فعلاً. 722 00:47:22,605 --> 00:47:25,142 ‫البارحة أحد معارفي محامِ غرير 723 00:47:25,242 --> 00:47:28,179 ‫تم طرده لأنه جادل حول قضية. 724 00:47:28,279 --> 00:47:29,846 ‫أقلها لا يزال بإمكانه الجدال. 725 00:47:29,946 --> 00:47:31,048 ‫ماذا تقصد؟ 726 00:47:31,148 --> 00:47:32,782 .دعوني أريكم 727 00:47:35,652 --> 00:47:37,954 ‫♪ لقد سمعت عن استاذ ثور من "كوكس" ♪ 728 00:47:38,055 --> 00:47:40,356 ‫♪ لقد حُرم من التدريس إلى الأبد ♪ 729 00:47:40,456 --> 00:47:42,026 ‫♪ الذي فقد قدرته على النطق ♪ 730 00:47:42,126 --> 00:47:43,793 ‫- لا. ‫ - لا يستطيع التحدث. 731 00:47:43,893 --> 00:47:46,496 ‫♪ وبومة في "مونشكن روك" ♪ 732 00:47:46,596 --> 00:47:48,999 ‫♪ قس يرعى قطيع مزدهر ♪ 733 00:47:49,099 --> 00:47:51,467 ‫-♪ حُرم من تقديم الوعظ ♪ ‫ - لا. 734 00:47:51,568 --> 00:47:54,071 ‫♪ الآن لا يمكنه سوى الصرير ♪ 735 00:47:54,171 --> 00:47:57,141 ‫♪ قد تكون شائعات، لكنها ‫لا تزال كافية لإيقاف ♪ 736 00:47:57,241 --> 00:47:59,509 ‫♪ أيّ مخلوق لديه كفوف ♪ 737 00:47:59,609 --> 00:48:01,312 ‫- ♪ شيء سيئ ♪ ‫ - لا. 738 00:48:01,411 --> 00:48:03,280 ‫♪ يحدث في "أوز" ♪ 739 00:48:03,981 --> 00:48:06,482 ‫♪ شيء سيئ؟ ♪ 740 00:48:06,583 --> 00:48:07,717 ‫-♪ يحدث في... ♪ ‫ - هذا كل شيء. 741 00:48:07,817 --> 00:48:10,820 ‫سأغادر "أوز" بينما لا أزال ‫أستطيع نطق كلمة "وداعًا". 742 00:48:10,920 --> 00:48:12,289 ‫- لا، لا يمكنك. ‫ - تغادر "أوز"؟ 743 00:48:15,658 --> 00:48:18,195 ‫خذيها بعيدًا! توقف عن الثرثرة. 744 00:48:22,732 --> 00:48:24,534 ‫- ثمّة أحد هنا. ‫ - ما الأمر؟ 745 00:48:24,634 --> 00:48:25,970 ‫آنسة (إلفابا)، 746 00:48:26,070 --> 00:48:27,937 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 747 00:48:28,038 --> 00:48:29,372 ‫لقد كنت فقط... 748 00:48:29,472 --> 00:48:31,075 ‫ لا بأس. 749 00:48:31,175 --> 00:48:33,110 ‫اسرعي، ادخلي. 750 00:48:42,418 --> 00:48:44,787 ‫لا تخافي. 751 00:48:45,588 --> 00:48:47,657 ‫دعيني أحضر لكِ بعض الشاي. 752 00:48:47,757 --> 00:48:51,628 ‫دكتور (ديلاموند)، ما كنتم تقولونه للتو... 753 00:48:52,462 --> 00:48:54,131 ‫هل يمكن أن يحدث ذلك حقًا؟ 754 00:48:54,231 --> 00:48:56,300 ‫إنه يحدث. 755 00:48:57,067 --> 00:49:00,371 ‫ستجدين أنه إذا اثبّطي ،عزيمة أحد بدرجة كافية 756 00:49:00,470 --> 00:49:03,007 ‫فيمكنك إبقاء أيّ أحد صامتًا. 757 00:49:11,814 --> 00:49:15,485 ‫لكن إذا فقدت الحيوانات ‫القدرة على الكلام وغادرت "أوز"، 758 00:49:15,585 --> 00:49:18,355 ‫فيجب على أحدهم أن يخبر الساحر. 759 00:49:18,454 --> 00:49:20,157 ‫استمعي ليّ. 760 00:49:20,257 --> 00:49:23,093 ‫لا يجب أن تخبري أحدًا أخر ‫بما سمعته ورأيته هنا الليلة. 761 00:49:23,193 --> 00:49:25,528 ‫لكن لهذا السبب لدينا الساحر. 762 00:49:25,628 --> 00:49:28,598 ‫♪ إذن لا شيء سيئ ♪ 763 00:49:28,698 --> 00:49:30,433 ‫ربما أنت محقة. 764 00:49:30,533 --> 00:49:35,105 ‫♪ لا شيء سيئ ♪ 765 00:49:35,205 --> 00:49:37,341 ‫♪ لا شيء حقًا ♪ 766 00:49:37,440 --> 00:49:38,574 ‫♪ سيئ... ♪ 767 00:49:41,911 --> 00:49:43,813 ‫آسف. 768 00:49:43,913 --> 00:49:45,416 ‫سيئ. 769 00:49:45,515 --> 00:49:48,785 ‫لا بد أنّي أصبت بنزلة برد. 770 00:49:51,188 --> 00:49:53,656 ‫لتحميك "أوز" يا دكتور (ديلاموند). 771 00:50:00,030 --> 00:50:01,298 ‫من الأفضل أن تذهبي. 772 00:50:01,398 --> 00:50:02,865 ‫خذي المصباح. 773 00:50:17,714 --> 00:50:19,283 ‫مهلاً! مهلاً! 774 00:50:19,383 --> 00:50:20,583 ‫مهلاً! 775 00:50:20,683 --> 00:50:22,353 ‫مهلاً. 776 00:50:22,453 --> 00:50:23,753 ‫لم أرها. 777 00:50:23,853 --> 00:50:26,457 ‫نعم، ولا أنا. 778 00:50:26,556 --> 00:50:28,325 ‫قد ترغب في.. 779 00:50:28,425 --> 00:50:29,592 .ـ كما تعلم ‫- حسنًا. 780 00:50:29,692 --> 00:50:31,028 ‫نعم، دعني أتولى هذا. 781 00:50:31,128 --> 00:50:33,430 ‫آسف جدًا يا آنسة. لم أراكِ. 782 00:50:33,529 --> 00:50:35,466 ‫لا بد أنكِ... 783 00:50:35,565 --> 00:50:37,633 ‫متداخلة مع أوراق الشجر. 784 00:50:37,734 --> 00:50:41,771 ‫هل هكذا تعيش حياتك، تركض بشكل مسعور وتدهس الجميع؟ 785 00:50:41,871 --> 00:50:44,607 ‫لا. 786 00:50:44,707 --> 00:50:47,510 ‫لا، أحيانًا أكون نائماً. 787 00:50:50,613 --> 00:50:51,982 ‫حسنًا. 788 00:50:52,082 --> 00:50:53,484 ‫ها نحن أولاء. 789 00:50:53,583 --> 00:50:54,985 ‫لا، أنا لست مريضة. 790 00:50:55,085 --> 00:50:55,818 ‫ولا أنا. 791 00:50:55,918 --> 00:50:57,553 ‫لا، لم آكل العشب حين كنت طفلة. 792 00:50:57,653 --> 00:50:58,755 ‫لم تفعلين ذلك؟ أنا فعلتُ. 793 00:50:58,855 --> 00:51:01,225 ‫ونعم، لقد كنت خضراء دومًا. 794 00:51:01,325 --> 00:51:05,062 ‫والسلوك الدفاعي، هل هذا تطور حديث؟ 795 00:51:15,506 --> 00:51:17,540 ‫لا، لا. 796 00:51:19,942 --> 00:51:21,512 ‫سأذهب للقيام بمزيد من الدوس. 797 00:51:21,611 --> 00:51:22,645 ‫هل يمكننا أن نمنحك توصيلة؟ 798 00:51:22,745 --> 00:51:25,115 ‫ًلا، شكرًا. اغرب عن وجهي. 799 00:51:26,150 --> 00:51:27,817 ‫حسنًا. 800 00:51:27,917 --> 00:51:30,387 ‫"فيلدسبور"، لقد رفضتنا للتو فتاة. 801 00:51:30,487 --> 00:51:32,122 ‫فعلاً. 802 00:51:32,222 --> 00:51:34,224 ‫أعتقد أن هناك مرة أولى لكل شيء. 803 00:51:36,026 --> 00:51:37,660 ‫انتبهوا أيها الطلاب. 804 00:51:37,760 --> 00:51:41,831 ‫يشرفني أن أعلن أن الأمير ‫(فييرو تيجيلار) من مقاطعة "وينكي" 805 00:51:41,931 --> 00:51:44,501 ‫سوف يلتحق بجماعة الطلبة الخاصة بنا... 806 00:51:46,303 --> 00:51:48,972 ‫... بعد أن انتقل من ‫أكاديمية "وينكي" الملكية. 807 00:51:50,740 --> 00:51:52,142 ‫الرجاء ساعدوه على الشعور بالترحيب 808 00:51:52,242 --> 00:51:54,344 ‫مع تجنب الاتصال المباشر بالعين. 809 00:52:09,326 --> 00:52:10,860 ‫مرحبًا. 810 00:52:21,271 --> 00:52:23,107 ‫هل تسجل هنا غالبًا؟ 811 00:52:23,207 --> 00:52:24,941 ‫هل يمكنني أن أسألك... 812 00:52:25,576 --> 00:52:27,710 ‫أيّ شيء تريده. 813 00:52:27,810 --> 00:52:29,513 ‫...أن تبتعد عن الطريق؟ 814 00:52:29,612 --> 00:52:31,848 ‫بالطبع.. نعم، أيّ شيء. 815 00:52:32,583 --> 00:52:34,184 ‫- كيف حالك؟ ‫ - مرحبًا. 816 00:52:34,284 --> 00:52:35,818 ‫نعم. 817 00:52:47,598 --> 00:52:49,133 ‫هل تبحث عن شيء ما؟ 818 00:52:49,233 --> 00:52:50,766 ‫أو... 819 00:52:51,701 --> 00:52:53,103 ‫...شخص ما؟ 820 00:52:53,203 --> 00:52:54,904 ‫لا، كنت... 821 00:52:57,141 --> 00:52:58,908 ‫ماذا كنت أفعل؟ 822 00:52:59,675 --> 00:53:01,178 ‫كيف أعرف؟ 823 00:53:01,278 --> 00:53:03,147 ‫معركتنا الأولى. 824 00:53:10,853 --> 00:53:13,090 ‫لا تزال هنا. 825 00:53:13,991 --> 00:53:18,328 ‫لقد وعدت بتقديم جولة إرشادية ‫لأيّ طالب وصل مؤخرًا، لذا... 826 00:53:20,663 --> 00:53:21,964 ‫انتظر. 827 00:53:22,065 --> 00:53:25,102 ‫هل أنت طالب وصل مؤخرًا؟ 828 00:53:25,202 --> 00:53:26,470 ‫نعم. 829 00:53:26,570 --> 00:53:28,105 ‫لم أكن أعرف. 830 00:53:28,205 --> 00:53:30,507 ‫على الرغم من أنّي لست واثقًا سأستمر طويلاً في هذه المدرسة 831 00:53:30,607 --> 00:53:32,442 ‫من أيّ مدرسة أخرى. 832 00:53:33,143 --> 00:53:36,946 ‫لكنّي لم أكن في أي ‫من مدارسك الأخرى. 833 00:54:06,310 --> 00:54:10,913 ‫وهذه المكتبة. 834 00:54:11,781 --> 00:54:15,519 ‫توجد مجموعة من الكتب ‫النادرة هنا في مكان ما، 835 00:54:15,619 --> 00:54:17,954 ‫وبعض الكتب متوسطة الندرة أيضًا. 836 00:54:18,055 --> 00:54:20,157 ‫حسنًا، هناك الكثير من الكتب لاختيارها. 837 00:54:20,257 --> 00:54:21,891 ‫صحيح؟ 838 00:54:35,272 --> 00:54:37,441 ‫إذن ماذا تفعلين للاستمتاع هنا؟ 839 00:54:37,541 --> 00:54:39,409 ‫لا شيء. 840 00:54:39,509 --> 00:54:40,810 ‫حتى الآن. 841 00:54:40,910 --> 00:54:42,579 ‫هل سبق لكِ أن ذهبت إلى ‫قاعة رقص "أوزدست"؟ 842 00:54:42,679 --> 00:54:44,114 ‫قاعة رقص "أوزدست"؟ 843 00:54:44,214 --> 00:54:46,749 ‫أعني أليس هذا المكان غير قانوني؟ 844 00:54:46,849 --> 00:54:48,285 ‫ويسبب الفضائح؟ 845 00:54:48,385 --> 00:54:50,953 ‫نعم، كلاهما. نعم. 846 00:54:51,054 --> 00:54:53,657 ‫وإنه أيضًا ليس بعيدًا من هنا، ‫وهذه ميزة أخرى. 847 00:54:55,825 --> 00:54:58,894 ‫أأنت بخير؟ 848 00:54:59,630 --> 00:55:01,298 ‫نعم. 849 00:55:02,699 --> 00:55:04,268 ‫أنا (فييرو تيجيلار). 850 00:55:05,768 --> 00:55:07,137 ‫من مقاطعة "وينكي". 851 00:55:07,237 --> 00:55:08,572 ‫رباه. 852 00:55:08,672 --> 00:55:10,274 ‫أنا (بوك وودسمان). 853 00:55:12,542 --> 00:55:14,544 ‫من "مانشكينلاند". 854 00:55:14,645 --> 00:55:16,179 ‫رائع. 855 00:55:16,280 --> 00:55:18,515 ‫عفوًا. من الجيّد معرفة ذلك. 856 00:55:18,615 --> 00:55:24,121 ‫ماذا كنت تقول مرة أخرى عن ‫"أوزدست" والمرح وأنا وأنت؟ 857 00:55:24,221 --> 00:55:25,756 ‫للأسف، مخالف لقواعد "شيز" 858 00:55:25,855 --> 00:55:27,357 .الذهاب إلى البلدة بعد حلول الظلام 859 00:55:27,457 --> 00:55:30,694 ‫فهمت، مرة أخرى، مسؤولية ‫إفساد زملائي الطلاب.. 860 00:55:30,793 --> 00:55:32,195 ‫...تقع على عاتقي. 861 00:55:33,130 --> 00:55:35,032 ‫عفوًا. 862 00:55:45,642 --> 00:55:47,144 ‫مشكلة المدارس... 863 00:55:47,244 --> 00:55:50,946 ‫♪ يحاولون دومًا تلقين الدرس الخاطئ ♪ 864 00:55:56,486 --> 00:55:58,021 ‫♪ صدقيني ♪ 865 00:55:58,121 --> 00:56:01,391 ‫♪ لقد تم طردي من العديد ‫من المدارس لأنّي اعرف ♪ 866 00:56:03,527 --> 00:56:07,431 ‫♪ يريدونكم أن تصبحوا أقل ‫نضجًا وأقل سطحيية ♪ 867 00:56:09,366 --> 00:56:13,136 ‫♪ لكني أقول لمَ كل هذا التوتر؟ ♪ 868 00:56:20,510 --> 00:56:23,313 ‫♪ توقفوا عن خوض الصراعات ♪ 869 00:56:25,615 --> 00:56:29,286 ‫♪ وتعلموا كيف تعيشون ♪ 870 00:56:30,654 --> 00:56:39,129 ‫♪ الحياة بلا اسئلة ♪ 871 00:56:43,667 --> 00:56:45,635 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 872 00:56:45,736 --> 00:56:47,137 ‫♪ تحركوا بخفة ♪ 873 00:56:47,237 --> 00:56:49,806 ‫♪ انسابوا على العشب الناعم ♪ 874 00:56:51,874 --> 00:56:55,579 ‫♪ الحياة أقل ألمًا لمتبلدين الذهن ♪ 875 00:56:55,679 --> 00:56:57,748 ‫♪ لماذا تفكرون كثيرًا ♪ 876 00:56:57,848 --> 00:56:59,716 ‫♪ حين يكون هناك مرح؟ ♪ 877 00:56:59,816 --> 00:57:01,551 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 878 00:57:01,651 --> 00:57:03,320 ‫♪ لا داعي للتشدد ♪ 879 00:57:03,420 --> 00:57:07,357 ‫♪ حين يمكنكم تجاهله كما أفعل أنا ♪ 880 00:57:07,457 --> 00:57:11,461 ‫♪ لا شيء يهم وبما أن لا شيء يهم ♪ 881 00:57:11,561 --> 00:57:14,030 ‫♪ إنها مجرد حياة ♪ 882 00:57:14,131 --> 00:57:18,135 ‫♪ لذا واصلوا الرقص ♪ 883 00:57:30,981 --> 00:57:32,816 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 884 00:57:32,915 --> 00:57:34,251 ‫♪ تمايلوا وتبختروا ♪ 885 00:57:34,351 --> 00:57:38,622 ‫♪ وابقوا هادئين دومًا ♪ 886 00:57:38,722 --> 00:57:40,390 ‫♪ الحياة أقل توترًا ♪ 887 00:57:40,490 --> 00:57:42,292 ‫♪ حين تكونون طائشين ♪ 888 00:57:42,392 --> 00:57:45,662 ‫♪ أولئك الذين لا يحاولون ‫لا يبدون أغبياء أبدًا ♪ 889 00:57:45,762 --> 00:57:48,031 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم♪ 890 00:57:48,131 --> 00:57:50,133 ‫♪ كونوا طائشين ومهملين ♪ 891 00:57:50,233 --> 00:57:53,670 ‫♪ تأكدوا من تواجدكم حيث ♪ ليس هناك متاعب 892 00:57:53,770 --> 00:57:55,772 ‫♪ ويلات عابرة ♪ 893 00:57:55,872 --> 00:57:57,774 ‫♪ ضربات خاطفة ♪ 894 00:57:57,874 --> 00:58:00,510 ‫♪ حين ترقصون ♪ 895 00:58:00,610 --> 00:58:07,417 ‫♪ في كل لحظة من حياتكم ♪ 896 00:58:11,822 --> 00:58:13,490 ‫أجل! 897 00:58:21,498 --> 00:58:23,633 ‫سأدرس في الخارج. لا أستطبع... 898 00:58:35,111 --> 00:58:38,281 ‫♪ لنذهب إلى قاعة رقص "أوزداست" ♪ 899 00:58:38,381 --> 00:58:41,384 ‫♪ سنلتقي هناك لاحقًا الليلة ♪ 900 00:58:42,352 --> 00:58:44,988 ‫♪ يمكننا الرقص حتى بزوغ الفجر ♪ 901 00:58:45,088 --> 00:58:47,290 ‫♪ ابحث عن أجمل فتاة ♪ 902 00:58:47,390 --> 00:58:50,093 ‫♪ أمنحها دوامة ♪ ♪ لنذهب إلى قاعة رقص "أوزداست" ♪ 903 00:58:54,197 --> 00:58:58,068 ‫♪ هيّا، اتبعوني ♪ 904 00:58:58,168 --> 00:59:01,872 ‫♪ ستكونون سعداء بوجودكم هناك ♪ 905 00:59:01,973 --> 00:59:03,840 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 906 00:59:03,940 --> 00:59:05,475 ‫♪ في "أوزداست" ♪ 907 00:59:05,575 --> 00:59:09,346 ‫♪ لان الحياة قصيرة ♪ 908 00:59:09,446 --> 00:59:13,717 ‫♪ لا شيء يهم وبما أن لا شيء يهم ♪ 909 00:59:13,817 --> 00:59:19,923 ‫♪ إنها مجرد حياة... ♪ 910 00:59:20,023 --> 00:59:23,360 ‫♪ إنها مجرد حياة ♪ 911 00:59:23,460 --> 00:59:28,031 ‫♪ لذا واصلوا الرقص ♪ 912 00:59:32,302 --> 00:59:33,870 ‫(غاليندا). (غاليندا). 913 00:59:33,971 --> 00:59:35,438 ‫اسمحي ليّ. 914 00:59:37,908 --> 00:59:39,576 ‫احتفظي بها. 915 00:59:40,610 --> 00:59:41,745 ‫لدي الكثير. 916 00:59:41,845 --> 00:59:43,580 ‫أنا أبكي كثيرًا. 917 00:59:43,680 --> 00:59:45,215 ‫شكرًا. 918 00:59:45,315 --> 00:59:47,484 ‫أتمنى أن توفري ليّ رقصة الليلة. 919 00:59:47,584 --> 00:59:51,022 ‫سأكون هناك، انتظرك طوال الليل. 920 00:59:51,121 --> 00:59:53,156 ‫هذا لطيف جدًا. 921 00:59:53,256 --> 00:59:55,358 ‫لكن هل تعرف ما الذي ‫يمكن أن يكون أكثر لطفًا؟ 922 00:59:55,458 --> 00:59:58,862 ‫♪ هل ترى تلك الفتاة الجميلة بشكل مأساوي؟ ♪ 923 00:59:58,962 --> 01:00:01,765 ‫♪ الجالسة على الكرسي المتحرك؟ ♪ 924 01:00:01,865 --> 01:00:03,366 ‫♪ يبدو هذا غير عدلاً ♪ 925 01:00:03,466 --> 01:00:06,636 ♪ ينبغي لنا أن نذهب في جولة وليس هي ♪ 926 01:00:06,736 --> 01:00:10,774 ♪ يا إلهي، أعلم أن أحدهم سيكون بطلي ♪ 927 01:00:10,874 --> 01:00:13,910 ♪ لو أن أحدًا ما ♪ 928 01:00:14,011 --> 01:00:17,280 ♪ يذهب ليدعوها ♪ 929 01:00:17,380 --> 01:00:20,717 .ربما يمكنني دعوتها 930 01:00:22,152 --> 01:00:23,954 ♪ حقًا يا (بيك)؟ ♪ 931 01:00:24,055 --> 01:00:27,657 ♪ هل ستفعل ذلك من أجلي؟ ♪ 932 01:00:30,894 --> 01:00:32,762 .سأفعل أي شيء من أجلكِ 933 01:00:32,862 --> 01:00:34,931 حسنًا؟ 934 01:00:35,032 --> 01:00:36,566 الآن؟ - ولم لا؟ - 935 01:00:36,666 --> 01:00:39,636 اذهب وادعوها الآن؟ - .ولم لا؟ إنها هناك - 936 01:00:51,114 --> 01:00:53,183 .(مرحبًا يا (نيسا - .أهلاً - 937 01:00:56,453 --> 01:00:58,655 .أنتِ بخير 938 01:00:59,823 --> 01:01:01,891 .لا أعرف ماذا تقصد 939 01:01:01,993 --> 01:01:04,361 .أحبُ مساعدة الآخرين 940 01:01:05,962 --> 01:01:07,530 .ويصادف أنني متفرغةٌ الليلة 941 01:01:07,631 --> 01:01:09,100 ...بعد كل شيء 942 01:01:09,199 --> 01:01:12,569 ♪ الآن بعد أن التقينا ببعضنا البعض ♪ 943 01:01:12,669 --> 01:01:16,439 ♪ من الواضح أننا نستحق بعضنا البعض ♪ 944 01:01:16,539 --> 01:01:18,174 ♪ أنت مثالي - ♪ ♪ أنتِ مثالية - ♪ 945 01:01:18,274 --> 01:01:21,244 ♪ إذن نحنُ مثاليان سويًا ♪ 946 01:01:21,344 --> 01:01:24,280 ♪ ولدت لأحيا إلى الأبد ♪ 947 01:01:24,381 --> 01:01:29,319 ♪ أرقصُ عبرّ ممرات الحياة ♪ 948 01:01:34,858 --> 01:01:36,926 .لن تخمني أبدًا ما حدث لي للتو 949 01:01:37,028 --> 01:01:38,662 ماذا؟ 950 01:01:38,762 --> 01:01:42,332 "هذا الفتى الرائع من "مونشكنلاند .طلب مني الخروج للتو 951 01:01:42,432 --> 01:01:45,301 قال إنه كان خجولًا جدًا لدرجة ،أنه لم يسألني في البداية 952 01:01:45,402 --> 01:01:46,636 .لكن (غاليندا) شجعته بعد ذلك 953 01:01:46,736 --> 01:01:47,771 انتظري. (غاليندا)؟ 954 01:01:47,871 --> 01:01:49,205 .إياكِ 955 01:01:49,305 --> 01:01:53,243 .لا تجرؤي على قول كلمة أخرى بحقها 956 01:01:53,343 --> 01:01:57,148 ،أنا على وشك قضاء أسعد ليلة في حياتي 957 01:01:57,247 --> 01:01:59,482 .(وذلك بفضل (غاليندا 958 01:02:01,418 --> 01:02:03,586 ♪ أخيرًا لهذه الليلة ♪ 959 01:02:03,687 --> 01:02:07,390 ♪ أنا على وشك قضاء ليلة ممتعة ♪ 960 01:02:07,490 --> 01:02:12,328 ♪ مع فتى "مونشكنلاند" هذا الذي وجدته (غاليندا) لي ♪ 961 01:02:12,429 --> 01:02:15,132 ♪ وأتمنى فقط أن يكون هناك ♪ 962 01:02:15,231 --> 01:02:18,268 ♪ شيء أستطيع أن أفعله من أجلها ♪ 963 01:02:18,368 --> 01:02:21,738 ♪ لأردَ لها الدين ♪ 964 01:02:21,838 --> 01:02:23,940 ♪ إلفابا)، أترين؟) ♪ 965 01:02:24,041 --> 01:02:26,509 ♪ نحن نستحق بعضنا البعض ♪ 966 01:02:26,609 --> 01:02:30,680 ♪ وكانَ لـ(غاليندا) الفضل في تحقيق ذلك ♪ 967 01:02:30,780 --> 01:02:34,584 ♪ (نحن نستحق بعضنا البعض، أنا و(بوك ♪ 968 01:02:34,684 --> 01:02:38,555 .أرجوكِ يا (إلفابا)، حاولي أن تفهمي 969 01:02:38,655 --> 01:02:41,825 ♪ أنا أفهم ♪ 970 01:02:43,127 --> 01:02:44,227 !وواحد، اثنان، ثلاثة 971 01:02:44,327 --> 01:02:45,462 .كان هذا كل شيء - .لقد إنتهينا - 972 01:02:45,562 --> 01:02:47,064 .كان هذا كل شيء - .وهذا مثالي - 973 01:02:47,164 --> 01:02:48,732 .أوز) اللطيف) 974 01:02:48,832 --> 01:02:50,633 ألستُ أروع سمكة في البحر؟ 975 01:02:50,734 --> 01:02:52,702 .الأروع 976 01:02:52,802 --> 01:02:55,805 .سوف يفقد (فييرو) ما تبقى من صوابه 977 01:02:55,905 --> 01:02:57,440 .أعني أننا نجحنا في ذلك 978 01:02:57,540 --> 01:02:59,342 .الآن، عجلوّا - ...حسنًا، يمكنني - 979 01:02:59,442 --> 01:03:01,311 لا أستطيع أن أصدق أن هذا الفتى يعرف كيفية الدخول 980 01:03:01,411 --> 01:03:02,980 ."إلى قاعة رقص "أوزدست - .أنا أعرف - 981 01:03:03,080 --> 01:03:05,949 .وصادف أننا إلتقينا بالصدفة اليوم 982 01:03:06,050 --> 01:03:08,551 هل أنا مُحقة؟ 983 01:03:10,487 --> 01:03:12,789 ما هذا؟ - غاليندا)؟) - 984 01:03:15,159 --> 01:03:16,893 ما سبب وجودها؟ 985 01:03:16,994 --> 01:03:19,295 .أنا أعرف. إنها لجدتي 986 01:03:19,395 --> 01:03:21,598 .إنها تصنع لي دائمًا القبعات الأكثر بشاعة 987 01:03:21,698 --> 01:03:26,302 سأعطيها لأحدهم، لكني لا أكره أحداً .إلى هذه الدرجة 988 01:03:28,905 --> 01:03:30,673 .لم أستطع ذلك 989 01:03:31,741 --> 01:03:32,542 أيمكنني؟ 990 01:03:34,377 --> 01:03:35,845 .كلا 991 01:03:38,149 --> 01:03:39,482 .أهلاً 992 01:03:39,582 --> 01:03:40,850 .يجب أن نذهب 993 01:03:40,950 --> 01:03:43,120 .أجل، علينا أن نذهب بسرعة 994 01:03:43,220 --> 01:03:44,387 .أنا أعرف - .افعلها - 995 01:03:44,487 --> 01:03:45,555 .أجل. صحيح - .بسرعة - 996 01:03:45,655 --> 01:03:47,457 .(وداعًا يا (إلفابا - .أفعل ذلك كل يوم - 997 01:03:47,557 --> 01:03:50,261 .أحب وسادة كتفك - ...أجل. أنت فقط تبدو دائمًا - 998 01:03:50,360 --> 01:03:52,495 ...مجرد مبتهج - .طيبٌ جدًا ومبتهج - 999 01:03:56,200 --> 01:03:57,834 ،)غاليندا) 1000 01:03:57,934 --> 01:04:00,870 أنا و(نيسا) كنا نتحدث ...عنكِ للتو، و 1001 01:04:00,971 --> 01:04:03,306 .كنا نتحدث عنكِ وحسب 1002 01:04:03,406 --> 01:04:05,675 .يجب أن تنضمي إلينا الليلة 1003 01:04:06,876 --> 01:04:08,012 .أنا لا أفهم 1004 01:04:08,112 --> 01:04:11,982 ."انضمي إلينا في قاعة رقص "أوزدست 1005 01:04:12,082 --> 01:04:13,550 .أنا أدعوكِ 1006 01:04:13,650 --> 01:04:14,551 لماذا؟ 1007 01:04:14,651 --> 01:04:17,387 .لأن الجميع سيكونون هناك 1008 01:04:17,487 --> 01:04:20,024 ،ولا تقولي لي أنه ليس لديكِ ما ترتدينه 1009 01:04:20,124 --> 01:04:22,325 .لأنه يمكنكِ ارتداء هذه القبعة 1010 01:04:23,726 --> 01:04:26,963 .أعني أنها تناسبكِ 1011 01:04:28,565 --> 01:04:30,900 ♪ إنها حادة حقًا، ألا تعتقدينَ ذلك؟ ♪ 1012 01:04:31,001 --> 01:04:34,004 ♪ كما تعلمين، الأسود هو اللون ،الوردي لهذا العام ♪ 1013 01:04:34,104 --> 01:04:38,075 ♪ ،أنتما تستحقان بعضكما البعض هذه القبعة وأنتِ ♪ 1014 01:04:38,175 --> 01:04:40,610 ♪ كلاكما ذكيٌ جدًا ♪ 1015 01:04:40,710 --> 01:04:43,780 ♪ أنتما تستحقان بعضكما البعض، لذا هاكِ ♪ 1016 01:04:43,880 --> 01:04:48,351 ♪ من صميم قلبي ♪ 1017 01:05:03,733 --> 01:05:05,602 .سوف يتمُ القبضُ علينا 1018 01:05:07,804 --> 01:05:10,975 .تحركوا. هيا، هيا، هيا، هيا 1019 01:05:15,645 --> 01:05:17,480 ،)آسفة لإزعاجكِ يا سيدة (موريبل 1020 01:05:17,580 --> 01:05:19,883 .لكن لديَ معروفٌ لأطلبه منكِ 1021 01:05:29,293 --> 01:05:30,927 .حسنًا. ها نحن ذا 1022 01:05:58,688 --> 01:06:00,823 .ها نحن ذا. ها نحن ذا هل أنتم مستعدون؟ 1023 01:06:00,924 --> 01:06:02,725 !أجل! أجل 1024 01:06:05,762 --> 01:06:07,197 !أجل 1025 01:06:38,429 --> 01:06:40,397 ♪ اسمعي يا (نيسا) - ♪ أجل؟ - 1026 01:06:40,496 --> 01:06:44,168 ♪ نيسا)، لديَ ما أعترف به) ♪ 1027 01:06:44,268 --> 01:06:46,769 ♪ سببٌ لذلك، حسنًا ♪ 1028 01:06:46,869 --> 01:06:49,605 ♪ لماذا أطلبُ منكِ ذلك الليلة هنا ♪ 1029 01:06:49,706 --> 01:06:52,309 ♪ وأنا أعلم أن هذا ليس منصفًا ♪ 1030 01:06:52,409 --> 01:06:53,978 .بوك)، أنا أعرف السبب) 1031 01:06:54,078 --> 01:06:55,446 حقًا؟ 1032 01:06:55,545 --> 01:06:58,514 ♪ لأنني على هذا الكرسي ♪ 1033 01:06:58,614 --> 01:07:01,584 ♪ وشعرت بالأسف من أجلي ♪ 1034 01:07:02,618 --> 01:07:03,953 أليسَ هذا صحيحًا؟ 1035 01:07:04,054 --> 01:07:05,722 .كلا. كلا، كلا 1036 01:07:05,822 --> 01:07:07,657 .أنا لا أشعر بالأسف عليكِ 1037 01:07:07,757 --> 01:07:10,427 ...أنتِ رائعة. سألتكِ لأنكِ 1038 01:07:10,526 --> 01:07:12,662 ...لأنكِ 1039 01:07:13,863 --> 01:07:17,600 ♪ لأنكِ جميلةٌ جدًا ♪ 1040 01:07:17,700 --> 01:07:21,305 ♪ بوك)، أعتقد أنك مُذهل) ♪ 1041 01:07:21,405 --> 01:07:23,606 ♪ ونحن نستحق بعضنا البعض ♪ 1042 01:07:23,706 --> 01:07:27,844 ♪ ألا ترى أن هذه فرصتنا؟ ♪ 1043 01:07:27,944 --> 01:07:30,214 ♪ نحن نستحق بعضنا البعض ♪ 1044 01:07:30,314 --> 01:07:31,781 ♪ أليس كذلك يا (بوك)؟ ♪ 1045 01:07:32,483 --> 01:07:33,583 أتعلمينَ أمرًا؟ 1046 01:07:33,683 --> 01:07:35,585 ♪ هيا نرقص ♪ 1047 01:07:36,253 --> 01:07:37,687 ماذا؟ 1048 01:07:37,787 --> 01:07:40,391 ♪ هيا نرقص ♪ 1049 01:07:52,869 --> 01:07:54,071 .أجل 1050 01:08:10,454 --> 01:08:11,388 .أنتِ 1051 01:08:11,488 --> 01:08:12,990 أنا؟ 1052 01:08:13,090 --> 01:08:16,994 .ويمكنك العودة لفعل أياً ما كنت تفعله 1053 01:08:18,062 --> 01:08:20,064 .اذهب. اذهب 1054 01:08:20,164 --> 01:08:21,365 .أجل 1055 01:08:21,465 --> 01:08:23,699 ...سيدة (موريبل)، أنتِ 1056 01:08:23,800 --> 01:08:26,070 ...بجد أنا معجبةٌ بكِ بشكلٍ 1057 01:08:26,170 --> 01:08:27,637 .كفى 1058 01:08:30,240 --> 01:08:32,276 عصا سحرية؟ 1059 01:08:32,376 --> 01:08:33,510 .إنها عصا للتدريب 1060 01:08:33,609 --> 01:08:35,045 عصا للتدريب؟ 1061 01:08:35,145 --> 01:08:36,113 من أجلي؟ 1062 01:08:36,213 --> 01:08:39,782 سيدة (موريبل)، كيف يمكنني التعبير عن امتناني؟ 1063 01:08:39,882 --> 01:08:42,486 .إنها رغبة في قلبي بأن أصبح ساحرة 1064 01:08:42,585 --> 01:08:45,755 .شكرًا لثقتكِ بي 1065 01:08:45,855 --> 01:08:48,559 .في الواقع، لا ثقةَ لديّ فيك 1066 01:08:48,658 --> 01:08:52,862 ،هذه فكرة زميلتكِ في الغرفة .وليست فكرتي 1067 01:08:54,231 --> 01:08:55,466 .أنا مُحتارة 1068 01:08:55,566 --> 01:09:00,170 لقد طلبت الآنسة (إلفابا) أن أضمك إلى ندوتنا حول السحر 1069 01:09:00,270 --> 01:09:03,040 وأصرت على أن أخبركِ بهذا الأمر الليلة بالذات 1070 01:09:03,140 --> 01:09:05,142 .وإلا فأنها ستستقيل 1071 01:09:05,242 --> 01:09:06,143 إلفابا) فعلت ذلك؟) 1072 01:09:07,944 --> 01:09:09,645 لكن لماذا؟ 1073 01:09:09,745 --> 01:09:11,582 .أنا ساحرة، ولستُ قارئة أفكار 1074 01:09:11,681 --> 01:09:13,649 .ليسَ لديّ أي فكرةٍ عن السبب 1075 01:09:13,749 --> 01:09:17,421 لكن لا يمكنني المخاطرة .بفقدها، لذا ها أنا ذا 1076 01:09:18,721 --> 01:09:20,591 برأيي الشخصي يا عزيزتي 1077 01:09:20,690 --> 01:09:22,859 .هو أنكِ لا تملكينَ ما يلزم 1078 01:09:22,959 --> 01:09:25,295 .آمل أن تثبتي ليّ خطأي 1079 01:09:25,962 --> 01:09:27,964 .أشكُ في أنكِ ستنجحين بذلك 1080 01:09:29,066 --> 01:09:32,503 .قد ترغبينَ في شكرها .لقد وصلت للتو إلى هنا 1081 01:09:32,603 --> 01:09:34,104 ماذا؟ 1082 01:10:13,809 --> 01:10:15,646 ماذا ترتدي؟ 1083 01:10:19,650 --> 01:10:21,385 .يا لها من قبعة مُضحكة 1084 01:11:10,968 --> 01:11:13,869 .قبعتها مثيرةٌ للإشمئزاز 1085 01:11:13,971 --> 01:11:16,073 ماذا تفعل؟ 1086 01:11:16,173 --> 01:11:19,309 .انظروا إليها 1087 01:11:21,944 --> 01:11:23,580 ماذا تظنُ أنها فاعلة؟ 1088 01:11:23,680 --> 01:11:25,682 هل ترقص؟ 1089 01:12:22,539 --> 01:12:26,643 برأيي، يبدو أنها لا تهتم على الإطلاق .بما يعتقده أي شخص 1090 01:12:26,743 --> 01:12:28,145 .بالطبع هي تهتم 1091 01:12:29,613 --> 01:12:31,914 .إنها تتظاهر فقط عكسَ ذلك 1092 01:12:38,488 --> 01:12:40,923 .لا يمكنني المشاهدة 1093 01:12:42,659 --> 01:12:44,628 .أشعرُ بالسوء 1094 01:12:44,728 --> 01:12:46,096 لماذا؟ 1095 01:12:46,196 --> 01:12:48,332 .ليس الأمر كما لو أنه ذنبكِ 1096 01:12:58,475 --> 01:13:00,077 .المعذرة 1097 01:13:52,129 --> 01:13:54,231 ماذا تفعلين؟ - .توقفي - 1098 01:13:58,368 --> 01:14:00,303 .كلا 1099 01:15:14,010 --> 01:15:16,279 .كل شيء على ما يرام 1100 01:16:12,102 --> 01:16:13,870 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 1101 01:16:13,971 --> 01:16:15,539 ♪ "هنا في قاعة "أوزدست ♪ 1102 01:16:15,639 --> 01:16:18,141 ♪ لأن هذه القاعة ♪ 1103 01:16:18,241 --> 01:16:20,176 ♪ هي ما أتينا من أجله ♪ 1104 01:16:20,277 --> 01:16:21,912 ♪ وإليكم أمرٌ غريب ♪ 1105 01:16:22,013 --> 01:16:24,147 ♪ حياتكم قد تتغير ♪ 1106 01:16:24,247 --> 01:16:28,585 ♪ بينما ترقصون ♪ 1107 01:16:28,685 --> 01:16:33,723 ♪ ...خلال ♪ 1108 01:16:41,131 --> 01:16:43,400 .انتظري ثانية 1109 01:16:43,500 --> 01:16:47,070 أتخبرينني أن تلك كانت أولى حفلاتكِ على الإطلاق؟ 1110 01:16:47,170 --> 01:16:49,006 هل يتم احتساب الجنازات؟ 1111 01:16:50,707 --> 01:16:52,043 .كان ذلك مضحكًا 1112 01:16:52,142 --> 01:16:53,877 .شكرًا لكِ 1113 01:16:53,978 --> 01:16:55,478 .لأا يمكنني النوم 1114 01:16:55,579 --> 01:16:57,714 .ولا أنا - .أعلمُ ذلك - 1115 01:16:57,814 --> 01:17:00,684 فلنخبر بعضنا البعض شيئًا .لم نخبر به أحدًا من قبل 1116 01:17:00,784 --> 01:17:02,352 .حسنًا، حسنًا. سأبدأ أنا 1117 01:17:05,322 --> 01:17:07,724 .أنا و(فييرو) سنتزوج 1118 01:17:10,760 --> 01:17:11,928 لقد طلب منكِ الزواج؟ 1119 01:17:12,029 --> 01:17:13,463 .هو لا يعرفُ بعد 1120 01:17:13,563 --> 01:17:14,831 .حسنًا 1121 01:17:16,266 --> 01:17:17,767 .حسنًا، الآن اخبريني سرًا 1122 01:17:17,867 --> 01:17:18,868 مثلَ ماذا؟ 1123 01:17:18,970 --> 01:17:20,537 ...مثلَ 1124 01:17:21,571 --> 01:17:22,974 ...مثلَ 1125 01:17:23,074 --> 01:17:26,509 لمَ تنامين وهذه الزجاجة الخضراء الصغيرة المضحكة تحت وسادتكِ؟ 1126 01:17:26,610 --> 01:17:28,311 .ما هذا؟ أريد أن أعرف - .لا، أرجوكِ، أعيديها إلي - 1127 01:17:28,411 --> 01:17:29,679 - ♪ أريد أن أعرف. ♪ - .لا، أعيديها، أرجوكِ - 1128 01:17:29,779 --> 01:17:31,648 ...بجدية - !أعيدي الزجاجة... أعيديها - 1129 01:17:34,284 --> 01:17:36,486 .لقد كانت لوالدتي. هذا كل ما في الأمر 1130 01:17:38,488 --> 01:17:40,390 .هذا ليس منصفًا 1131 01:17:40,490 --> 01:17:43,460 .لقد أخبرتكِ سرًا هامًا 1132 01:18:04,881 --> 01:18:06,083 .والدي يكرهني 1133 01:18:06,182 --> 01:18:08,019 ماذا؟ 1134 01:18:08,119 --> 01:18:09,653 .هذا ليس بالسر 1135 01:18:11,354 --> 01:18:14,058 ...السر هو أنه 1136 01:18:14,157 --> 01:18:16,159 .لديهِ سببٌ وجيه 1137 01:18:25,669 --> 01:18:27,370 .إنه خطأي 1138 01:18:28,039 --> 01:18:30,273 ما هو؟ 1139 01:18:33,276 --> 01:18:36,179 أن أختي هكذا 1140 01:18:39,282 --> 01:18:40,784 ،)عندما كانت والدتي حاملاً بـ(نيسا 1141 01:18:40,884 --> 01:18:44,021 بدأ والدي يشعر بالقلق ...من احتمال ولادتها 1142 01:18:44,121 --> 01:18:46,456 .خضراء البشرة - .خضراء البشرة - 1143 01:18:47,657 --> 01:18:53,263 لقد كان قلقًا جدًا لدرجة أنه جعل والدتي .تمضغ زهور الحليب ليلًا ونهارًا 1144 01:18:54,864 --> 01:18:56,800 ...ألا أن 1145 01:18:56,900 --> 01:19:00,603 زهور الحليب عجلت ...بولادة (نيسا)، و 1146 01:19:01,671 --> 01:19:04,340 ...وساقيها الصغيرتين 1147 01:19:07,111 --> 01:19:09,345 ...وأمي 1148 01:19:12,016 --> 01:19:13,750 .لم تستيقظ أبدًا 1149 01:19:14,818 --> 01:19:17,620 ...لم يكن أي من ذلك ليحدث لولا 1150 01:19:19,723 --> 01:19:21,524 .لولاي 1151 01:19:22,692 --> 01:19:24,761 ...لذا 1152 01:19:24,861 --> 01:19:26,763 .هذا خطأي 1153 01:19:27,831 --> 01:19:30,101 .ماذا؟ لا 1154 01:19:30,201 --> 01:19:32,902 ،لقد كان هذا خطأ زهرة الحليب 1155 01:19:33,003 --> 01:19:34,771 .وليس خطأكِ 1156 01:19:36,573 --> 01:19:39,743 ،)قد يكون هذا سركِ يا (إلفابا .لكن هذا لا يجعله حقيقيًا 1157 01:19:43,747 --> 01:19:45,782 .انظري 1158 01:19:45,882 --> 01:19:47,650 .لقد حلّ الصباح 1159 01:19:52,288 --> 01:19:53,490 ...(ويا (إلفي 1160 01:19:53,590 --> 01:19:55,092 هل يمكنني مناداتكِ بـ(إلفي)؟ 1161 01:19:55,192 --> 01:19:57,694 ...إنه طفوليٌ بعض الشيء. أنا لا - .أعرف - 1162 01:19:57,794 --> 01:19:59,929 .أنا أعرف. سأناديكِ بذلك 1163 01:20:01,364 --> 01:20:04,201 .(ويمكنكِ مناداتي بـ... (غاليندا 1164 01:20:04,300 --> 01:20:05,769 .هذا هو اسمكِ 1165 01:20:05,869 --> 01:20:06,803 .دعينا لا نتجادل 1166 01:20:07,904 --> 01:20:10,107 إلفي)؟) 1167 01:20:10,207 --> 01:20:11,674 ...والآن بعد أن أصبحنا صديقتين 1168 01:20:12,675 --> 01:20:15,179 لقد قررت أن أجعلكِ .مشروعي الجديد 1169 01:20:15,278 --> 01:20:16,913 .ليس عليكِ فعل ذلك حقًا 1170 01:20:17,014 --> 01:20:18,281 .أنا أعرف 1171 01:20:18,381 --> 01:20:20,650 .وهذا ما يجعلني لطيفةً جدًا 1172 01:20:22,119 --> 01:20:26,589 ♪ كلما أرى شخصًا أقل حظًا مني ♪ 1173 01:20:26,689 --> 01:20:28,259 ♪ ولنواجه الأمر، صحيح ♪ 1174 01:20:28,358 --> 01:20:31,694 ♪ من ليسَ أقلَ حظاً مني؟ ♪ 1175 01:20:32,428 --> 01:20:35,899 ♪ يحزنُ قلبي الرقيق ♪ 1176 01:20:36,000 --> 01:20:37,600 ♪ وعندما يحتاج شخص ما إلى تغيير مظهره ♪ 1177 01:20:37,700 --> 01:20:40,403 ♪ ببساطة يجب أن أتولى المسؤولية ♪ 1178 01:20:40,503 --> 01:20:42,772 ♪ أعرف، أعرف ♪ 1179 01:20:44,841 --> 01:20:47,111 ♪ بالضبط ♪ 1180 01:20:47,211 --> 01:20:50,214 ♪ ما يحتاجون إليه ♪ 1181 01:20:50,313 --> 01:20:53,683 ♪ وحتى في حالتكِ ♪ 1182 01:20:59,556 --> 01:21:01,258 .لا تهتمي 1183 01:21:01,357 --> 01:21:02,458 .أجل - .ينبغي لي... حسنًا - 1184 01:21:02,559 --> 01:21:05,428 .سأعيد هذه إليكِ 1185 01:21:06,830 --> 01:21:09,833 ♪ على الرغم من أنها الحالة الأصعب ♪ 1186 01:21:09,933 --> 01:21:13,204 ♪ التي لم أواجهها بعد ♪ 1187 01:21:13,304 --> 01:21:16,173 ♪ لا تقلقي، أنا مصممة ♪ 1188 01:21:16,273 --> 01:21:18,175 ♪ على النجاح ♪ 1189 01:21:18,275 --> 01:21:21,945 ♪ اتبعيني ♪ 1190 01:21:22,046 --> 01:21:25,415 ♪ وأجل، بالفعل ♪ 1191 01:21:25,515 --> 01:21:31,487 ♪ سوف تكوني ♪ 1192 01:21:41,065 --> 01:21:42,365 ♪ مشهورة ♪ 1193 01:21:42,465 --> 01:21:44,667 ♪ ستصبحين مشهورة ♪ 1194 01:21:44,767 --> 01:21:47,204 ♪ سأعلمكِ الحيل المناسبة ♪ 1195 01:21:47,304 --> 01:21:48,538 ♪ عندما تتحدثينَ مع الفتية ♪ 1196 01:21:48,638 --> 01:21:50,207 ♪ طرق صغيرة للمغازلة ♪ 1197 01:21:51,774 --> 01:21:53,010 ♪ سأريكِ الأحذية التي سترتدينها ♪ 1198 01:21:53,110 --> 01:21:54,510 ♪ كيفية إصلاح شعركِ ♪ 1199 01:21:54,611 --> 01:21:56,713 ♪ كل ما يهم حقًا ♪ 1200 01:21:56,813 --> 01:21:59,382 ♪ لكي تحظي بالشهرة ♪ 1201 01:21:59,482 --> 01:22:01,352 ♪ سأساعدكِ على أن تصبحي مشهورة ♪ 1202 01:22:01,451 --> 01:22:03,120 ♪ سوف تتواجدين مع الفئات المناسبة ♪ 1203 01:22:03,220 --> 01:22:04,721 ♪ ستكونينَ جيدة في الرياضة ♪ 1204 01:22:04,821 --> 01:22:06,823 ♪ تعرفي على اللغة العامية التي يجب أن تتحدثينها ♪ 1205 01:22:06,923 --> 01:22:07,992 ♪ لذلك دعينا نبدأ ♪ 1206 01:22:08,092 --> 01:22:11,461 ♪ لأنه أمامكِ طريقٌ طويلٌ للغاية ♪ 1207 01:22:11,561 --> 01:22:14,198 ♪ لتسلكيه ♪ 1208 01:22:15,899 --> 01:22:18,601 ♪ لا تنزعجي من تحليلي الصريح ♪ 1209 01:22:18,701 --> 01:22:20,837 ♪ فكري في الأمر على أنه تحليلٌ للشخصية ♪ 1210 01:22:20,937 --> 01:22:24,841 ♪ الآن بعد أن اخترت أن أصبح صديقة، أخت ♪ 1211 01:22:24,941 --> 01:22:26,676 ♪ ومرشدة، لا يوجد أحد أكثر حكمة ♪ 1212 01:22:26,776 --> 01:22:29,512 ♪ ليس عندما يتعلق الأمر بالشهرة ♪ 1213 01:22:29,612 --> 01:22:32,782 ♪ أعرف بشأن الشهرة ♪ 1214 01:22:32,882 --> 01:22:35,718 ♪ وبمساعدتي لكِ ستكوني كما أنتِ ♪ 1215 01:22:35,818 --> 01:22:37,288 ♪ بدلاً من كونكِ كئيبة ♪ 1216 01:22:38,755 --> 01:22:39,722 ♪ لا يوجد شيء يمكن أن يمنعكِ ♪ 1217 01:22:39,822 --> 01:22:42,326 ♪ "من أن تصبحي "أكثر شهرة ♪ 1218 01:22:50,566 --> 01:22:53,404 ♪ سنجعلكِ مشهورة ♪ 1219 01:22:55,638 --> 01:22:57,241 .هذا لن ينجح أبداً 1220 01:22:57,341 --> 01:22:58,741 ماذا؟ 1221 01:22:58,841 --> 01:23:02,379 .(لا يجب أن تفكري بهذه الطريقة يا (إلفي 1222 01:23:02,478 --> 01:23:04,681 ،حياتكِ كلها سوف تتغير 1223 01:23:04,781 --> 01:23:07,817 .والفضلُ بهذا سيعودُ لي 1224 01:23:07,917 --> 01:23:09,019 .تعالي 1225 01:23:09,119 --> 01:23:11,554 ♪ عندما أرى مخلوقات كئيبة ♪ 1226 01:23:11,654 --> 01:23:14,425 ♪ مع ميزات غير جذابة ♪ 1227 01:23:14,524 --> 01:23:16,060 ♪ أذكرهم ♪ 1228 01:23:16,160 --> 01:23:17,694 ♪ نيابة عنهم ♪ 1229 01:23:17,794 --> 01:23:19,595 .انزلي - ♪ للتفكير في - ♪ 1230 01:23:19,696 --> 01:23:21,764 ♪ رؤساء الدول المحتفلون ♪ 1231 01:23:21,864 --> 01:23:25,635 ♪ أو متواصلين رائعين بشكل خاص ♪ 1232 01:23:25,735 --> 01:23:27,770 ♪ هل لديهم أدمغة أو يمتلكونَ المعرفة؟ ♪ 1233 01:23:27,870 --> 01:23:30,407 ...في الواقع - .لا تجعليني أضحك - 1234 01:23:30,506 --> 01:23:31,342 ...كانوا - .مشاهير - 1235 01:23:31,442 --> 01:23:33,344 !صحيح 1236 01:23:33,444 --> 01:23:34,744 ♪ الأمر كله يتعلق بالشهرة ♪ 1237 01:23:34,844 --> 01:23:36,779 ♪ الأمر لا يتعلق بالكفاءة ♪ 1238 01:23:36,879 --> 01:23:38,481 ♪ إنها الطريقة التي تظهر بها ♪ 1239 01:23:38,581 --> 01:23:41,584 ♪ لذا فمن الذكاء أن تكوني ♪ 1240 01:23:41,684 --> 01:23:43,920 ♪ مشهورةً للغاية ♪ 1241 01:23:44,021 --> 01:23:45,122 ♪ مثلي ♪ 1242 01:23:45,222 --> 01:23:47,024 ♪ أنا ♪ 1243 01:23:48,459 --> 01:23:49,892 .تعالي إلى هنا 1244 01:23:49,994 --> 01:23:51,428 .أولاً، الشعر 1245 01:23:51,527 --> 01:23:53,896 .سنتمايل بشعرنا شعرنا 1246 01:23:53,998 --> 01:23:55,432 مستعدة؟ 1247 01:23:55,531 --> 01:23:57,500 .تمايلي، تمايلي 1248 01:24:00,404 --> 01:24:01,871 .تمايلي، تمايلي 1249 01:24:05,042 --> 01:24:06,043 .هذا أحد الإحتمالات 1250 01:24:06,909 --> 01:24:11,015 بعد ذلك، سأقوم بتحويل هذا ...الفستان أو المعطف البسيط 1251 01:24:11,115 --> 01:24:14,917 هذا المعطف البسيط .إلى فستان حفلة رائع 1252 01:24:17,021 --> 01:24:18,521 .فستان حفل 1253 01:24:22,226 --> 01:24:23,826 .فستان حفل 1254 01:24:24,527 --> 01:24:26,596 .فستان حفل 1255 01:24:26,696 --> 01:24:29,199 .هيا. أنا أعول عليك 1256 01:24:39,776 --> 01:24:42,879 .فستان حفل 1257 01:24:42,980 --> 01:24:43,813 بجدية؟ 1258 01:24:43,913 --> 01:24:45,581 هل تحتاجينَ مساعدتي؟ - !لا - 1259 01:24:45,681 --> 01:24:46,749 .فقط احتفظي بالمعطف .إنهُ لأمرٌ مدهش 1260 01:24:49,652 --> 01:24:51,621 .لنجرب شيئًا أبسط 1261 01:24:51,721 --> 01:24:53,424 من بعدكِ يا سيدتي 1262 01:24:53,524 --> 01:24:55,792 .شكرًا لكِ - .لنرى - 1263 01:25:01,031 --> 01:25:02,132 ...ربما 1264 01:25:03,467 --> 01:25:05,701 .هذا وحسب 1265 01:25:10,407 --> 01:25:11,674 الوردي يتناسب بشكلٍ جيد .مع اللون الأخضر 1266 01:25:11,774 --> 01:25:14,411 .يتناسب "بشكلٍ حسّن" مع اللون الأخضر 1267 01:25:14,511 --> 01:25:16,712 .إنه كذلك 1268 01:25:32,262 --> 01:25:34,597 ...(لماذا يا آنسة (إلفابا 1269 01:25:36,400 --> 01:25:38,035 .انظري لحالكِ 1270 01:25:41,371 --> 01:25:43,173 .كم أنتِ جميلة 1271 01:25:46,443 --> 01:25:48,145 .يجب علي أن أذهب 1272 01:25:48,245 --> 01:25:49,879 ...ماذا 1273 01:25:56,386 --> 01:25:57,920 .على الرحب والسعة 1274 01:25:58,654 --> 01:26:01,858 مرحبًا 1275 01:26:02,959 --> 01:26:05,062 .رائع 1276 01:26:06,096 --> 01:26:10,200 ♪ وعلى الرغم من اعتراضكِ ♪ 1277 01:26:10,300 --> 01:26:14,338 ♪ وتظاهركِ بعدم الإهتمام ♪ 1278 01:26:14,438 --> 01:26:21,911 ♪ أعرف ذلكَ سراً ♪ 1279 01:26:23,147 --> 01:26:25,449 ♪ سوف تبتسمين وتتحملينَ ذلك ♪ 1280 01:26:25,549 --> 01:26:28,118 ♪ شعبيتك الجديدة ♪ 1281 01:26:46,869 --> 01:26:50,007 ♪ سوف تحظينَ بالشهرة ♪ 1282 01:26:52,442 --> 01:27:02,718 ♪ ليس بنفس شهرتي ♪ 1283 01:27:09,692 --> 01:27:11,528 .(مرحبًا يا (إلفابا 1284 01:27:11,628 --> 01:27:12,695 .(مرحبًا يا (إلفابا 1285 01:27:12,795 --> 01:27:14,697 مرحبًا. كيف حالكِ؟ - .بخير - 1286 01:27:19,769 --> 01:27:22,206 .تمايلي، تمايلي 1287 01:27:22,306 --> 01:27:23,940 .كلا 1288 01:27:34,685 --> 01:27:36,186 .تتصرفينَ كما (غاليندا) 1289 01:27:40,856 --> 01:27:42,526 .لا حاجة للقيام بذلك، كما تعلمين 1290 01:27:45,696 --> 01:27:47,998 .تعالي. هيا بنا إلى الفصل 1291 01:27:49,533 --> 01:27:50,933 .(إنه الدكتور (ديلي 1292 01:27:51,034 --> 01:27:52,269 أو دكتور (ديلي)، لأنه لا يمكن .تسميته بهذا الاسم 1293 01:27:52,369 --> 01:27:54,004 .(أنا الدكتور (ديلاموند - ...هو يناديني - 1294 01:27:54,104 --> 01:27:55,239 .مهلاً، هذا ليس خطأه - .وعليه أن يتقبل ذلك - 1295 01:27:55,339 --> 01:27:57,441 .لا يمتلكُ أسنانًا أمامية علوية 1296 01:27:58,242 --> 01:28:00,577 دكتور (ديلاموند)، لقد أحضرتُ .بعض زهور الخشخاش 1297 01:28:00,677 --> 01:28:02,546 .(ليس الآن يا آنسة (إلفابا 1298 01:28:02,646 --> 01:28:05,848 .أرجوكم جميعًا، اجلسوا في مقاعدكم 1299 01:28:05,948 --> 01:28:07,484 لدي ما أقوله 1300 01:28:07,584 --> 01:28:09,086 .ووقتي ضيق 1301 01:28:09,919 --> 01:28:14,824 طلابي الأعزاء، سيكون هذا ."آخر يوم لي هنا في "شيز 1302 01:28:14,924 --> 01:28:16,826 ،كما ترون 1303 01:28:16,926 --> 01:28:19,129 .لم يعد يُسمح للحيوانات بالتدريس 1304 01:28:19,229 --> 01:28:21,465 ماذا؟ - .(لا بأس يا آنسة (إلفابا - 1305 01:28:21,565 --> 01:28:23,300 ...سأكون بخير. أنا 1306 01:28:31,008 --> 01:28:33,443 .أيها الطلاب، ابقوا هادئين، أرجوكم 1307 01:28:33,543 --> 01:28:34,944 .ليس هناكَ من داعٍٍ للقلق 1308 01:28:35,045 --> 01:28:36,647 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 1309 01:28:36,747 --> 01:28:38,348 .هيا أيها الماعز 1310 01:28:41,084 --> 01:28:42,653 .لا يمكنكِ السماح بهذا - ،)آنسة (إلفابا - 1311 01:28:42,753 --> 01:28:44,087 .أخشى أن الأمر خرج عن أيدينا 1312 01:28:44,187 --> 01:28:45,955 ،يمكنهم أن يحرموني من وظيفتي 1313 01:28:46,056 --> 01:28:48,392 !ولكنني سأواصل التحدث علنًا - .(دكتور (ديلاموند - 1314 01:28:48,492 --> 01:28:50,027 !استمعوا لي 1315 01:28:50,127 --> 01:28:51,827 !لم يتم إخباركم القصة كاملة 1316 01:28:56,333 --> 01:28:59,236 هل سنجلس جميعاً هنا بلا حراك؟ 1317 01:29:01,171 --> 01:29:05,409 .(هذا يكفي يا آنسة (إلفابا 1318 01:29:06,710 --> 01:29:08,478 .اجلسي 1319 01:29:24,227 --> 01:29:26,697 ...أيها الطلاب - هل أنتِ بخير؟ - 1320 01:29:26,797 --> 01:29:31,968 لقد قام أستاذ التاريخ الجديد .بإعداد عرض خاص 1321 01:29:47,850 --> 01:29:50,454 .أسعدتم مساءًا أيها الطلاب 1322 01:29:53,390 --> 01:29:54,691 !أسعدتَ مساءًا 1323 01:29:54,791 --> 01:29:55,858 .أسعدتَ مساءًا 1324 01:29:55,958 --> 01:29:57,394 ،في مثل هذه الأوقات 1325 01:29:57,494 --> 01:30:02,432 يتعين علينا جميعا ألا نكتفي بدراسة الماضي 1326 01:30:02,532 --> 01:30:05,435 .بل أن نتطلع إلى المستقبل 1327 01:30:09,072 --> 01:30:12,242 .هذا ما يسمى القفص 1328 01:30:18,448 --> 01:30:21,318 هذا الابتكار الرائع هو لصالح ."جميع سكان "أوز 1329 01:30:21,418 --> 01:30:23,053 .كما هو لصالح الحيوانات بالطبع 1330 01:30:23,153 --> 01:30:25,389 ...كما ترون - ،إذا ما كانَ جيدًا - 1331 01:30:25,489 --> 01:30:27,424 فلماذا يرتجف؟ 1332 01:30:30,994 --> 01:30:32,796 .إنه سعيدٌ فقط بوجوده هنا 1333 01:30:35,065 --> 01:30:37,501 الآن، إحدى فوائد حبس هذا الحيوان الصغير في قفص 1334 01:30:37,601 --> 01:30:40,670 ،هي أنه في جميع الأحوال .لن يتعلم الكلام أبدًا 1335 01:30:40,771 --> 01:30:42,038 .كلا 1336 01:30:42,062 --> 01:30:45,008 تختلف أبعاد القفص حسب ،حجم الحيوان 1337 01:30:45,108 --> 01:30:47,444 .لكن التصميم الأساسي يبقى كما هو 1338 01:30:47,544 --> 01:30:49,112 .اسمحوا لي أن أريكم 1339 01:30:51,782 --> 01:30:54,785 هل يمكنكما أن تتخيلا عالمًا تُحتجز فيه الحيوانات في أقفاص 1340 01:30:54,885 --> 01:30:56,219 ولا تتعلم الكلام مُطلقًا؟ 1341 01:30:56,319 --> 01:30:57,953 يبدو أن شبل الأسد المسكين .هذا خائف جدًا 1342 01:30:58,054 --> 01:30:59,856 ماذا سنفعل؟ 1343 01:30:59,955 --> 01:31:01,358 المعذرة، "نحن"؟ 1344 01:31:01,458 --> 01:31:04,027 !على أحدهم أن يفعل شيئًا ما 1345 01:31:36,860 --> 01:31:38,428 .ما خطبكِ 1346 01:31:40,597 --> 01:31:42,165 ماذا يحدث؟ 1347 01:31:42,833 --> 01:31:45,135 ...لا أعرف. لقد غضبتُ و 1348 01:31:47,070 --> 01:31:49,372 فييرو)، ماذا تفعل؟) 1349 01:31:50,707 --> 01:31:52,609 هل أنتِ قادمة؟ 1350 01:31:52,709 --> 01:31:54,544 .هيا 1351 01:31:59,583 --> 01:32:00,650 .هنا 1352 01:32:00,750 --> 01:32:02,352 .هيا 1353 01:32:03,687 --> 01:32:05,222 .هيا يا صاحبي، أنت بخير 1354 01:32:05,322 --> 01:32:07,057 .ها نحن ذا - .أجل - 1355 01:32:07,157 --> 01:32:08,558 .ها نحن ذا - .حسنًا - 1356 01:32:33,083 --> 01:32:35,085 ما هذا؟ 1357 01:33:11,022 --> 01:33:13,757 .لم أقصد إخافتك 1358 01:33:15,525 --> 01:33:18,295 لمَ تثيرينَ المشاكل دائمًا؟ 1359 01:33:18,395 --> 01:33:20,730 .أنا لا أثيرُ المشاكل، أنا مشكلةٌ بحد ذاتها 1360 01:33:20,830 --> 01:33:22,465 .أجل. حسنًا، هذا أمرٌ مؤكد 1361 01:33:22,566 --> 01:33:24,234 إذن، هل تعتقد أنني يجب أن أبقي فمي مغلقًا؟ 1362 01:33:24,334 --> 01:33:26,403 هل هذا ما تقوله؟ - .ماذا؟ لا - 1363 01:33:26,503 --> 01:33:28,371 ...لا، أنا أقول - هل تعتقد أنني أريد أن أكون هكذا؟ - 1364 01:33:28,471 --> 01:33:30,473 ...أنا - أتعتقد أنني أريد أن أهتم لهذا الحد؟ - 1365 01:33:30,574 --> 01:33:32,108 ...كلا، أعني - أعلم أن حياتي - 1366 01:33:32,208 --> 01:33:33,476 ستكون أسهل بكثير ...إن لم أهتم، لكن 1367 01:33:33,577 --> 01:33:36,146 هل تعطينَ المجال لأي شخص آخر بالتحدث؟ 1368 01:33:37,447 --> 01:33:38,615 .آسفة 1369 01:33:39,716 --> 01:33:40,417 ...كنتُ فقط 1370 01:33:40,517 --> 01:33:42,419 ولكن أيمكنني أن أقول شيئًا آخر؟ 1371 01:33:44,120 --> 01:33:45,855 .كان بإمكانك أن تترك الأمر وشأنه هناك 1372 01:33:45,956 --> 01:33:47,257 لذا؟ 1373 01:33:47,357 --> 01:33:51,261 لذلك بغض النظر عن مدى تظاهرك ...بالسطحية والأنانية 1374 01:33:51,361 --> 01:33:53,129 .المعذرة. ما من تظاهرٍ هنا 1375 01:33:53,229 --> 01:33:54,331 .أنا حقًا أنانيٌ 1376 01:33:54,431 --> 01:33:55,899 .وسطحيٌ للغاية - .أرجوك - 1377 01:33:56,000 --> 01:33:57,267 .لا، أنت لست كذلك 1378 01:33:57,367 --> 01:33:59,336 .وإلا فلن تكون سعيدًا جدًا 1379 01:33:59,360 --> 01:34:10,213 .حسنًا 1380 01:34:11,481 --> 01:34:13,350 ...إن كنتِ لا تودينَ مساعدتي 1381 01:34:13,450 --> 01:34:14,751 .لا، أنا أودُ ذلك 1382 01:35:02,165 --> 01:35:04,534 لماذا فعلتِ ما فعلتِ في الفصل؟ 1383 01:35:06,336 --> 01:35:09,239 ولماذا لم يؤثر على أنا وحسب؟ 1384 01:35:15,679 --> 01:35:16,746 .أنت تنزف 1385 01:35:17,914 --> 01:35:18,948 حقًا؟ 1386 01:35:46,743 --> 01:35:49,612 .أو ربما خدشني الشبل 1387 01:35:52,482 --> 01:35:54,250 .من الأفضل أن أذهب لمكان آمن 1388 01:35:54,985 --> 01:35:56,519 .الشبل 1389 01:35:56,619 --> 01:35:58,189 ...من الأفضل أن أوصله - .بالطبع - 1390 01:35:58,288 --> 01:35:59,255 ...أن أوصل الشبل لمكانٍ آمن 1391 01:36:06,629 --> 01:36:08,298 .(فييرو) 1392 01:36:18,908 --> 01:36:21,578 ♪ عندما تتلامس اليدين ♪ 1393 01:36:24,014 --> 01:36:26,750 ♪ وتلتقي العيون ♪ 1394 01:36:29,186 --> 01:36:32,956 ♪ ويعمُ صمتٌ مفاجيء ♪ 1395 01:36:33,057 --> 01:36:36,659 ♪ وحرارة مفاجئة ♪ 1396 01:36:37,427 --> 01:36:45,035 ♪ تنبض القلوب بإيقاع مذهل ♪ 1397 01:36:45,136 --> 01:36:52,375 ♪ يمكنك أن تكون الشخص المناسب ♪ 1398 01:36:52,475 --> 01:36:58,381 ♪ لكنني لستُ تلك الفتاة ♪ 1399 01:36:58,481 --> 01:37:05,588 ♪ لا تنجرفي وراء العواطف ♪ 1400 01:37:05,688 --> 01:37:11,461 ♪ لا تنسي مكانتكِ ♪ 1401 01:37:11,561 --> 01:37:18,269 ♪ انسي هذا الشعور ♪ 1402 01:37:18,368 --> 01:37:24,474 ♪ يمكنك أن تكون الشخص المناسب ♪ 1403 01:37:24,574 --> 01:37:30,480 ♪ أنا لستُ تلك الفتاة ♪ 1404 01:37:30,580 --> 01:37:33,817 ♪ في بعض الأحيان يكون الهروب مفيداً ♪ 1405 01:37:33,917 --> 01:37:38,454 ♪ إلى عالم الخيال ♪ 1406 01:37:38,555 --> 01:37:43,459 ♪ لكن هذا لا يخفف من الألم الذي نشعر به ♪ 1407 01:37:43,560 --> 01:37:49,866 ♪ عندما نعود إلى الواقع ♪ 1408 01:37:51,268 --> 01:37:54,271 ♪ ابتسامة سهلة ♪ 1409 01:37:54,370 --> 01:37:57,640 ♪ وجاهزة دائماً ♪ 1410 01:37:57,740 --> 01:38:04,081 ♪ إنها ساحرة وقد حازت إعجابك ♪ 1411 01:38:04,181 --> 01:38:10,221 ♪ شعر ذهبي مع تجعيدة ناعمة ♪ 1412 01:38:10,321 --> 01:38:16,459 ♪ هذه هي الفتاة التي إخترتها ♪ 1413 01:38:16,559 --> 01:38:23,067 ♪ والجميع يعلم ذلك ♪ 1414 01:38:23,167 --> 01:38:28,638 ♪ أنا لست تلك الفتاة ♪ 1415 01:38:32,876 --> 01:38:34,410 .عزيزي 1416 01:38:34,510 --> 01:38:36,546 .يا إلهي، لقد كنت قلقة 1417 01:38:36,646 --> 01:38:38,215 .تسعدني رؤيتك 1418 01:38:38,315 --> 01:38:40,950 ♪ لا تتمني ♪ 1419 01:38:41,051 --> 01:38:43,453 ♪ لا تشتهي عبثًا ♪ 1420 01:38:44,654 --> 01:38:50,426 ♪ الشهوة تؤذي وحسب ♪ 1421 01:38:50,526 --> 01:38:58,501 ♪ أنا لم أولد لحياة براقة ♪ 1422 01:38:58,601 --> 01:39:05,642 ♪ هناك فتاة أعرفها ♪ 1423 01:39:05,742 --> 01:39:10,947 ♪ إنه يحبها كثيراً ♪ 1424 01:39:17,754 --> 01:39:24,361 ♪ ...أنا لستُ تلك الفتاة ♪ 1425 01:39:37,540 --> 01:39:39,475 !(آنسة (إلفابا 1426 01:39:39,575 --> 01:39:41,312 !تعالي في الحال 1427 01:39:47,951 --> 01:39:49,186 !هناك 1428 01:39:50,720 --> 01:39:52,822 .إلف)... (إلفي)، عليكِ النزول) 1429 01:39:52,922 --> 01:39:54,425 .هيا 1430 01:39:58,295 --> 01:39:59,462 ،)آنسة (إلفابا 1431 01:39:59,562 --> 01:40:01,098 .لقد وردني خبرٌ من الساحر أخيرًا 1432 01:40:01,198 --> 01:40:03,000 !انظري 1433 01:40:10,640 --> 01:40:13,143 .كفى 1434 01:40:13,243 --> 01:40:16,180 .لا يمكنني ذلك 1435 01:40:27,557 --> 01:40:29,525 .إنها لكِ. افتحيها 1436 01:40:35,399 --> 01:40:37,700 ،جلالته" 1437 01:40:37,800 --> 01:40:39,303 "...ساحر "أوز" الرائع 1438 01:40:40,770 --> 01:40:42,106 يستدعيكِ لحضور حفل" 1439 01:40:42,206 --> 01:40:45,508 ".في قصره في مدينة الزمرد 1440 01:40:45,608 --> 01:40:47,777 .مهلاً. مهلاً 1441 01:40:47,877 --> 01:40:50,214 ".هذه الدعوة غير قابلة للتحويل" 1442 01:40:59,490 --> 01:41:01,524 .وداعًا - .وداعًا - 1443 01:41:01,624 --> 01:41:04,894 .هذه هي فرصتكِ للنجاح 1444 01:41:05,895 --> 01:41:08,965 .وبطبيعة الحال، عليكِ أن تثبتي نفسكِ أولاً 1445 01:41:09,066 --> 01:41:12,136 أثبت نفسي؟ - .تثبتينَ بأنكِ جديرة - 1446 01:41:12,236 --> 01:41:13,636 ...عزيزتي 1447 01:41:13,736 --> 01:41:15,705 ."هذا هو ساحر "أوز 1448 01:41:15,805 --> 01:41:18,509 ...إذا كان سيحقق رغبة قلبكِ 1449 01:41:18,608 --> 01:41:20,110 لكن أثبت نفسي كيف؟ 1450 01:41:20,210 --> 01:41:21,544 ...أنا 1451 01:41:21,644 --> 01:41:23,514 .أنا لست مستعدة .الوقتُ مبكرٌ جدًا 1452 01:41:23,613 --> 01:41:25,115 .لا تكوني متشائمًا جدًا 1453 01:41:25,215 --> 01:41:28,519 أنا أيضًا كان علي أن أثبت قدراتي .عندما التقيت بالساحر 1454 01:41:28,618 --> 01:41:30,454 .ستجدينَ طريقةً ما 1455 01:41:30,553 --> 01:41:32,089 .أنا أثقُ فيكِ 1456 01:41:36,326 --> 01:41:38,262 .لا داعي للقلق 1457 01:41:38,362 --> 01:41:40,297 .الطقس هو تخصصي 1458 01:41:43,300 --> 01:41:44,634 .لا يجب أن اسمح لكِ بأن تبتلي 1459 01:41:44,734 --> 01:41:47,137 .حسنًا. سأصنع مظلة يدوية 1460 01:41:47,237 --> 01:41:49,173 .شعري. شكرًا لكِ 1461 01:41:57,114 --> 01:42:00,117 .ليس عندما تكوني على أعتاب العظمة 1462 01:42:30,981 --> 01:42:35,085 ‫فليركب الجميع لنتوجّه إلى مدينة "الزمرد". 1463 01:42:35,185 --> 01:42:38,088 أبي، هذا (بوك)، الفتى الذي .أخبرتكَ برسائلي عنه 1464 01:42:38,188 --> 01:42:39,556 .أجل 1465 01:42:39,655 --> 01:42:42,559 .الحاكم (ثروب)، سعيدٌ بلقائك 1466 01:42:42,692 --> 01:42:44,061 .لقد سمعت الكثير عنك 1467 01:42:44,161 --> 01:42:47,531 ،إن (نيساروز) غالية جدًا بالنسبة لي 1468 01:42:47,630 --> 01:42:50,766 .لذا عليكَ أن تعتني بها جيدًا 1469 01:42:52,269 --> 01:42:53,903 .أنا... أنا أفهم 1470 01:42:54,605 --> 01:42:55,973 .جيد 1471 01:42:57,541 --> 01:42:58,774 .(إلفي) 1472 01:42:58,875 --> 01:43:00,410 .إلفي)، لقد وصل القطار) 1473 01:43:00,511 --> 01:43:01,911 .وجاء مع أجمل رجل صغير ذو شارب 1474 01:43:02,012 --> 01:43:03,946 .عليكِ رؤيته 1475 01:43:04,047 --> 01:43:06,383 إلفي)، كيف سنتدبر أمرنا بدونكِ؟) 1476 01:43:06,483 --> 01:43:08,218 .لن تلاحظي حتى أنني رحلت 1477 01:43:08,318 --> 01:43:09,286 .(لديكِ (فييرو 1478 01:43:10,786 --> 01:43:12,289 بالحديث عن (فييرو)، أين هو؟ 1479 01:43:12,389 --> 01:43:13,923 لم أكن أتوقع منه أن يأتي ...ويودعني، ولكن 1480 01:43:14,024 --> 01:43:16,627 .أعني أننا بالكاد نعرف بعضنا البعض 1481 01:43:16,726 --> 01:43:18,629 .أنا بالكاد أعرفه أيضًا 1482 01:43:18,728 --> 01:43:20,796 .لقد كان مختلفًا 1483 01:43:21,398 --> 01:43:23,900 .إنه شاردٌ ومتقلب المزاج 1484 01:43:24,967 --> 01:43:29,106 .وكان يفكر، وهو ما يقلقني حقًا 1485 01:43:29,206 --> 01:43:31,975 بدأ كل شيء في اليوم الذي .(طُرد فيه الدكتور (ديلاموند 1486 01:43:32,075 --> 01:43:34,677 أعني، من كان يعلم أنه يهتم كثيراً بتلك العنزة العجوز؟ 1487 01:43:34,777 --> 01:43:37,214 .انظري، لقد أتى 1488 01:43:37,314 --> 01:43:38,582 .عزيزي 1489 01:43:38,681 --> 01:43:40,350 .نحنُ هنا يا عزيزي 1490 01:43:40,450 --> 01:43:41,918 .تعال 1491 01:43:42,019 --> 01:43:43,387 .أهلاً 1492 01:43:44,588 --> 01:43:45,955 .(إلفابا) 1493 01:43:46,056 --> 01:43:47,723 .(فييرو) 1494 01:43:48,492 --> 01:43:51,094 .أنا سعيدٌ من أجلكِ 1495 01:43:51,195 --> 01:43:52,396 .شكرًا لك 1496 01:43:52,496 --> 01:43:55,265 .أجل. نحنُ على حدٍ سواء سعداءُ جدًا 1497 01:43:55,365 --> 01:43:56,366 ...لقد كنت أفكر 1498 01:43:56,466 --> 01:43:58,768 .أجل، لقد سمعت 1499 01:43:58,868 --> 01:44:02,105 بشأن شبل الأسد .(والدكتور (ديلاموند 1500 01:44:03,540 --> 01:44:05,242 .أفكر في ذلك اليوم كثيرًا 1501 01:44:06,310 --> 01:44:07,877 .أنا كذلك 1502 01:44:14,351 --> 01:44:15,485 .أنا أيضاً 1503 01:44:15,586 --> 01:44:17,454 .أنا أيضاً. أنا أيضاً 1504 01:44:18,788 --> 01:44:20,691 .أفكر في ذلك اليوم باستمرار 1505 01:44:20,790 --> 01:44:23,427 .أعني، الدكتور (ديلاموند) المسكين 1506 01:44:23,527 --> 01:44:25,795 ...يجعل المرء يرغب في 1507 01:44:27,397 --> 01:44:28,931 .إتخاذ موقف 1508 01:44:30,400 --> 01:44:32,436 .في الواقع، المعذرة 1509 01:44:32,536 --> 01:44:34,304 .جميعًا. لو سمحتم 1510 01:44:34,404 --> 01:44:36,573 .لدي إعلانٌ هام 1511 01:44:40,410 --> 01:44:42,646 .أنا سأغيرُ اسمي 1512 01:44:42,745 --> 01:44:44,880 ماذا؟ - ماذا؟ - 1513 01:44:44,982 --> 01:44:47,084 اسمكِ؟ - .أجل - 1514 01:44:47,184 --> 01:44:49,086 هل أنتِ متأكدة؟ - .أجل - 1515 01:44:49,186 --> 01:44:51,854 (بما أن الدكتور (ديلاموند كان لديه طريقته الخاصة 1516 01:44:51,954 --> 01:44:54,157 ،في نطق اسمي 1517 01:44:54,258 --> 01:44:58,961 تضامنًا، ومن أجل ،التعبير عن غضبي 1518 01:44:59,062 --> 01:45:04,234 ،)لن أُعرف من الآن فصاعدًا باسم (غاليندا 1519 01:45:04,334 --> 01:45:06,036 ...ولكن ببساطة 1520 01:45:08,405 --> 01:45:09,805 .(غليندا) 1521 01:45:09,905 --> 01:45:12,009 .تصفيق 1522 01:45:12,109 --> 01:45:14,378 .إنها بارعةٌ جدًا - .هي كذلك بالفعل - 1523 01:45:14,478 --> 01:45:16,213 .يا لها من شجاعة 1524 01:45:21,884 --> 01:45:24,920 .لا (غاليندا) بعد الآن .بل (غليندا) من الآن فصاعدًا 1525 01:45:25,022 --> 01:45:26,757 !غليندا)، أنتِ رائعة) 1526 01:45:29,159 --> 01:45:30,893 !(غليندا) 1527 01:45:43,774 --> 01:45:45,941 .حظًا سعيدًا 1528 01:45:52,683 --> 01:45:54,384 أترين؟ 1529 01:45:54,484 --> 01:45:56,987 ما هذا. ما الذي حدث؟ 1530 01:45:57,087 --> 01:45:59,122 .(لا تنزعجي يا (غاليندا - !اسمي (غليندا) الآن - 1531 01:45:59,222 --> 01:46:01,124 يا لغبائي. لا أعرف حتى ما الذي .جعلني أقول ذلك 1532 01:46:01,224 --> 01:46:02,392 .لا يهم حتى ما هو اسمكِ 1533 01:46:02,492 --> 01:46:03,427 .الجميعُ يحبكِ 1534 01:46:03,527 --> 01:46:04,761 .لا أهتم 1535 01:46:04,860 --> 01:46:06,997 .أنا أريده 1536 01:46:07,097 --> 01:46:08,532 ،لا أعتقد أنه مثالي بعد الآن 1537 01:46:08,632 --> 01:46:09,899 ‫وما زلتُ أريده. 1538 01:46:10,000 --> 01:46:13,670 ‫هذا ما يلزم أن يشعر به الآخرون. 1539 01:46:13,770 --> 01:46:15,272 ‫كيف يتحمّلون ذلك؟ 1540 01:46:16,239 --> 01:46:18,874 ‫فليركب الجميع لنتوجّه إلى مدينة "الزمرد". 1541 01:46:18,975 --> 01:46:20,977 ‫الرجل ذو الشارب. 1542 01:46:21,078 --> 01:46:23,547 ‫هيّا إلى القطار. 1543 01:46:26,783 --> 01:46:28,418 ‫شكرًا لكم. 1544 01:46:49,005 --> 01:46:51,842 ‫ابتعدوا عن الأبواب. 1545 01:46:51,941 --> 01:46:54,544 ‫مع السلامة! 1546 01:46:56,912 --> 01:46:58,982 ‫مهلًا. 1547 01:46:59,082 --> 01:47:01,218 ‫معذرة... 1548 01:47:01,318 --> 01:47:04,121 ‫خُذي يا (إلفي)، نسيتُ أن أعطيكِ هذه. 1549 01:47:05,555 --> 01:47:07,324 ‫مع السلامة. 1550 01:47:08,543 --> 01:47:09,582 ‫"مدينة الزمرد" 1551 01:47:09,607 --> 01:47:13,229 ‫"أتمنّى أن تبلغي أسمى أمنياتكِ، (غاليندا)" 1552 01:47:15,665 --> 01:47:17,134 ‫تعالي معي. 1553 01:47:17,234 --> 01:47:17,868 ‫ماذا؟ 1554 01:47:17,967 --> 01:47:19,002 ‫حتّى نلتقي بالساحر. 1555 01:47:19,102 --> 01:47:20,270 ‫ما الذي تقولينه؟ 1556 01:47:20,370 --> 01:47:22,739 ‫اركبي القطار، سيفوتكِ. 1557 01:47:22,839 --> 01:47:24,241 ‫لا أودّ أن أكون عبئًا. 1558 01:47:24,341 --> 01:47:25,876 ‫لا يهمّ ذلك، فقط تعالي معي. 1559 01:47:25,976 --> 01:47:27,344 ‫لا يحقّ لي مطلقًا فهذه لحظتكِ. 1560 01:47:27,444 --> 01:47:28,345 ‫أنا قادمة. 1561 01:47:46,797 --> 01:47:49,633 ‫♪ هو يوم قصير ♪ 1562 01:47:49,733 --> 01:47:51,368 ‫♪ إن كان كلّ ما لديك ♪ 1563 01:47:51,468 --> 01:47:58,642 ‫♪ إن كان كلّ ما لديك هو يوم قصير ♪ 1564 01:48:00,343 --> 01:48:04,514 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1565 01:48:06,383 --> 01:48:08,385 ‫والآن نبلغ محطّة مدينة "الزمرد". 1566 01:48:08,485 --> 01:48:14,558 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1567 01:48:14,658 --> 01:48:17,627 ‫♪ يوم قصير، يوم قصير ♪ 1568 01:48:17,727 --> 01:48:21,064 ‫♪ يوم قصير ♪ 1569 01:48:21,164 --> 01:48:28,505 ‫♪ في مدينة "الزمرد" ♪ 1570 01:48:28,605 --> 01:48:33,410 ‫♪ مدينة "الزمرد" ♪ 1571 01:48:33,510 --> 01:48:37,547 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1572 01:48:37,647 --> 01:48:38,949 ‫♪ يوم قصير ♪ 1573 01:48:39,049 --> 01:48:41,284 ‫♪ فما أكثر الأفعال فيه ♪ 1574 01:48:41,384 --> 01:48:44,821 ‫♪ كلّما رمقت ناحية في المدينة ♪ 1575 01:48:44,927 --> 01:48:48,998 ‫♪ رأيتَ فيها روائع تستهويك زيارتها ♪ 1576 01:48:49,092 --> 01:48:51,528 ‫♪ قبل أن ينقضي اليوم ♪ 1577 01:48:53,296 --> 01:48:55,165 ‫♪ إنّها بنايات شاهقة كأشجار "كوكس" ♪ 1578 01:48:55,265 --> 01:48:57,267 ‫-♪ معارض للثياب ♪ ‫-♪ ومكتبات ♪ 1579 01:48:57,367 --> 01:48:59,002 ‫-♪ قصور ♪ ‫-♪ ومتاحف ♪ 1580 01:48:59,102 --> 01:49:01,204 ‫♪ وثمّة الكثير ♪ 1581 01:49:01,304 --> 01:49:03,240 ‫♪ فيها عجائب ما رأت عيني مثلها ♪ 1582 01:49:03,340 --> 01:49:05,408 ‫♪ خضراء أرضها عظيم شأنها ♪ 1583 01:49:05,509 --> 01:49:08,445 ‫♪ وأعتقد أنّنا وجدنا أصلنا بينها ♪ 1584 01:49:08,558 --> 01:49:13,329 ‫♪ أودّ أن أكون مع أهلها ♪ 1585 01:49:13,416 --> 01:49:15,418 ‫♪ سأعود يومًا لأعيش فيها ♪ 1586 01:49:15,519 --> 01:49:17,454 ‫♪ لأشقّ طريقي وأمضي دربها ♪ 1587 01:49:17,554 --> 01:49:23,627 ‫♪ فأمّا اليوم سنتجوّل ونستمتع بها ♪ 1588 01:49:23,733 --> 01:49:27,703 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1589 01:49:27,797 --> 01:49:28,899 ‫♪ يوم قصير ♪ 1590 01:49:29,000 --> 01:49:31,701 ‫♪ عمرٌ يفيض فرحًا وسرورًا ♪ 1591 01:49:31,801 --> 01:49:33,169 ‫♪ يوم قصير ♪ 1592 01:49:33,270 --> 01:49:35,305 ‫♪ نحذّر فيه أهل المدينة ♪ 1593 01:49:35,405 --> 01:49:37,440 ‫♪ والآن نحن هنا ♪ 1594 01:49:37,541 --> 01:49:39,743 ‫♪ وستعلمون أنّنا كنّا هنا ♪ 1595 01:49:39,843 --> 01:49:42,379 ‫♪ قبل أن ننتهي ♪ 1596 01:49:42,485 --> 01:49:47,189 ‫نقدّم لكم الحكاية الحقيقيّة ‫عن ساحر "أوز" العظيم 1597 01:49:47,284 --> 01:49:49,886 ‫والتي يؤدّيها ممثّلو مدينة "الزمرد". 1598 01:49:49,987 --> 01:49:52,322 ‫♪ منذ زمن بعيد ♪ 1599 01:49:52,422 --> 01:49:55,792 ‫♪ زمنٌ لا يمكننا أن نتذكّره ♪ 1600 01:49:55,892 --> 01:49:58,295 ‫♪ عاشوا هنا في "أوز" ♪ 1601 01:49:58,395 --> 01:50:00,998 ‫♪ إنّهم الحكماء السحرة ♪ 1602 01:50:03,900 --> 01:50:06,436 ‫♪ إنّهم الحكماء السحرة ♪ 1603 01:50:06,536 --> 01:50:12,943 ‫-♪ أكثر النّاس حكمة ♪ ‫-♪ أكثر النّاس حكمة ♪ 1604 01:50:18,315 --> 01:50:20,784 ‫♪ لن نعيش أبد الدهر ♪ 1605 01:50:20,884 --> 01:50:22,586 ‫♪ هذا ما يمكنني التنبؤ به ♪ 1606 01:50:22,693 --> 01:50:25,529 ‫♪ فدعونا نحفظ سحرنا كلّه ♪ 1607 01:50:25,622 --> 01:50:28,224 ‫♪ بلغة غريبة وسريّة ♪ 1608 01:50:28,325 --> 01:50:32,162 ‫♪ في كتاب "الغريميري" ♪ 1609 01:50:32,262 --> 01:50:36,967 ‫♪ "الغريميري" ♪ 1610 01:50:37,068 --> 01:50:41,304 ‫♪ ولكنّ الوقت يمرّ سريعًا يومًا بعد يوم ♪ 1611 01:50:41,404 --> 01:50:44,507 ‫♪ وكلّ مَن قرأ الكتب قد توفّى ♪ 1612 01:50:44,608 --> 01:50:46,043 ‫وداعًا. 1613 01:50:46,174 --> 01:50:48,410 ‫♪ حتّى جاء يوم ♪ 1614 01:50:48,478 --> 01:50:51,214 ‫-♪ عجز فيه النّاس جميعًا ♪ ‫- هذا مظلم. 1615 01:50:52,182 --> 01:50:55,585 ‫♪ ولكنّ الحكماء تركوا نبوءة. ♪ 1616 01:50:58,055 --> 01:51:03,326 ‫♪ في أحلك ساعات "أوز" مع إنّنا نجهل الوقت ♪ 1617 01:51:03,426 --> 01:51:11,234 ‫♪ سيأتي شخص قادر على قراءة "الغريميري" مجددًا ♪ 1618 01:51:11,334 --> 01:51:15,138 ‫♪ و"أوز" التي سادها الحزن والملل ♪ 1619 01:51:15,238 --> 01:51:17,674 ‫♪ ستعود تغنّي ببهجة ♪ 1620 01:51:22,980 --> 01:51:24,015 ‫انظروا. 1621 01:51:26,549 --> 01:51:29,753 ‫♪ رجلٌ في منطاد يهبط من السماء ♪ 1622 01:51:30,620 --> 01:51:33,024 ‫♪ ولعلّه هنا ليحقّق النبوءة ♪ 1623 01:51:33,124 --> 01:51:36,192 ‫♪ ولكن هل بمقدوره قراءه "الغريميري"؟ ♪ 1624 01:51:36,292 --> 01:51:40,930 ‫♪ أهذا الرجل الذي جاء بغتة يمثّل النبوءة؟ ♪ 1625 01:51:41,032 --> 01:51:45,368 ‫♪ ثمّة علامة واحدة لمعرفته إن كان حقيقيًا ♪ 1626 01:51:45,468 --> 01:51:49,739 ‫-♪ احضروا "الغريميري" ♪ ‫-♪ "الغريميري" ♪ 1627 01:51:53,209 --> 01:51:57,514 ‫"أوماها". 1628 01:51:57,614 --> 01:52:00,084 ‫"أوماها". 1629 01:52:00,183 --> 01:52:02,019 ‫يمكنه قراءة الكتاب. 1630 01:52:02,119 --> 01:52:06,289 ‫لا بدّ أنّه ساحر. 1631 01:52:06,389 --> 01:52:09,526 ‫♪ تحقّقت النبوءة ♪ 1632 01:52:09,626 --> 01:52:12,662 ‫♪ وستجلب لنا البهجة ♪ 1633 01:52:12,762 --> 01:52:18,234 ‫♪ والآن تعلو أصوات أهل "أوز" ويغنّون ♪ 1634 01:52:18,334 --> 01:52:23,007 ‫♪ ويغنّون ويغنّون ♪ 1635 01:52:26,149 --> 01:52:27,917 ‫♪ مَن هو الساحر؟ ♪ 1636 01:52:28,012 --> 01:52:32,116 ‫♪ مَن كان نهجه أن يملأ "أوز" سرورًا وبهجة؟ ♪ 1637 01:52:32,215 --> 01:52:38,321 ‫♪ من ذا الحكيم الذي أقبل بحكمته ♪ ‫♪ ليُنجينا من البلاء؟ ♪ 1638 01:52:38,421 --> 01:52:42,126 ‫♪ ومَن ذا يهوى أن يحلّق بمنطاد ♪ 1639 01:52:42,225 --> 01:52:45,029 ‫♪ ويجعل "أوز" تعيش شهر العسل؟ ♪ 1640 01:52:47,497 --> 01:52:51,334 ‫♪ أليس هو ساحرنا الرائع؟ ♪ 1641 01:52:51,434 --> 01:52:53,803 ‫-♪ يوم قصير ♪ ‫-♪ مَن هو الساحر ♪ 1642 01:52:53,903 --> 01:52:56,306 ‫-♪ في مدينة "الزمرد" ♪ ‫-♪ مَن كان نهجه ♪ 1643 01:52:56,406 --> 01:52:58,008 ‫♪ أن يملأ "أوز" سرورًا وبهجة؟ ♪ 1644 01:52:58,109 --> 01:53:01,045 ‫-♪ يوم قصير ♪ ‫-♪ من ذا الحكيم الذي أقبل بحكمته ♪ 1645 01:53:01,145 --> 01:53:02,345 ‫♪ عمرٌ يفيض مرحًا ♪ 1646 01:53:02,445 --> 01:53:04,682 ‫ ♪ ليُنجينا من البلاء؟ ♪ 1647 01:53:04,782 --> 01:53:10,855 ‫♪ كم هو رائع أن نرى المدينة ♪ 1648 01:53:10,955 --> 01:53:14,258 ‫♪ تعجّ بأناس يتجوّلون ♪ 1649 01:53:15,166 --> 01:53:18,635 ‫♪ ونحن نسميّها وطننا أيضًا ♪ 1650 01:53:18,729 --> 01:53:23,467 ‫♪ وما مضى هو كالآن تمامًا نقول ♪ 1651 01:53:23,567 --> 01:53:26,303 ‫♪ إنّنا صديقتان ♪ 1652 01:53:26,396 --> 01:53:29,033 ‫♪ صديقتان طيّبتان ♪ 1653 01:53:29,141 --> 01:53:32,810 ‫♪ صديقتان صدوقتان ♪ 1654 01:53:35,579 --> 01:53:40,851 ‫♪ نتشارك معًا يومًا قصيرًا رائعًا ♪ 1655 01:53:53,497 --> 01:53:55,100 ‫سيراكما الساحر الآن. 1656 01:53:56,201 --> 01:53:59,937 ‫♪ يوم... ♪ 1657 01:54:50,322 --> 01:54:51,289 ‫مرحبًا. 1658 01:55:15,613 --> 01:55:17,182 ‫(إلفابا ثروب). 1659 01:55:17,282 --> 01:55:19,317 ‫اصغي إليّ. 1660 01:55:19,416 --> 01:55:21,952 ‫يمكنكِ فعلها. 1661 01:55:22,053 --> 01:55:24,955 ‫يمكنكِ فعل أيّ شيء. 1662 01:56:02,526 --> 01:56:04,329 ‫- ما هذا الصوت؟ ‫- لستُ أدري. 1663 01:56:06,404 --> 01:56:07,704 ‫- يا للهول، أنا لا... ‫- لا، اذهبي. 1664 01:56:07,798 --> 01:56:08,866 ‫- لا يمكنني الذهاب. ‫- اذهبي. 1665 01:56:08,966 --> 01:56:11,202 ‫- اذهبي يا (إلفابا). ‫- أنا لا... 1666 01:56:15,673 --> 01:56:19,710 ‫أنا "أوز". 1667 01:56:19,817 --> 01:56:21,719 ‫(إلفي). 1668 01:56:21,812 --> 01:56:25,383 ‫أنا "أوز" العظيم والمُفزع. 1669 01:56:26,684 --> 01:56:29,020 ‫مَن أنتما؟ 1670 01:56:29,120 --> 01:56:33,425 ‫ولمَ تبحثان عنّي؟ 1671 01:56:33,524 --> 01:56:35,960 ‫(إلفي)، قولي شيئًا. 1672 01:56:36,061 --> 01:56:37,494 ‫- ماذا عليّ أن أقول؟ ‫- قولي أيّ شيء. 1673 01:56:37,600 --> 01:56:39,602 ‫قولي شيئًا. 1674 01:56:39,697 --> 01:56:43,068 ‫قولي شيئًا. 1675 01:56:44,235 --> 01:56:45,337 ‫اسمي (إلفابا ثروب). 1676 01:56:45,437 --> 01:56:47,405 ‫جلالتك... 1677 01:56:47,504 --> 01:56:48,939 ‫وهذه... 1678 01:56:49,040 --> 01:56:51,009 ‫(إلفابا)، أهذه أنتِ؟ 1679 01:56:54,745 --> 01:56:56,081 ‫(إلفابا ثروب)؟ 1680 01:56:56,181 --> 01:56:57,481 ‫إنّه رجل. 1681 01:56:57,581 --> 01:56:59,250 ‫(إلفابا ثروب). 1682 01:56:59,351 --> 01:57:00,884 ‫ما علمتُ إنّها أنتِ. 1683 01:57:00,986 --> 01:57:02,720 ‫لقد وصلتِ. 1684 01:57:03,587 --> 01:57:05,190 ‫آسف على كلّ ذلك. 1685 01:57:05,290 --> 01:57:08,959 ‫ما كنتُ قاصدًا أن أفزعكِ. 1686 01:57:10,328 --> 01:57:13,897 ‫حين أعود إلى مكاني ‫ لا يمكنني رؤية وجوه النّاس. 1687 01:57:14,698 --> 01:57:18,669 ‫إنّه لمن الرائع رؤيتكِ. 1688 01:57:22,240 --> 01:57:23,375 ‫إنّه لمن الرائع... 1689 01:57:23,475 --> 01:57:24,608 ‫- مهلًا، ما هذا؟ ‫- ماذا؟ 1690 01:57:24,721 --> 01:57:26,057 ‫عفوًا، أتسمحين لي؟ 1691 01:57:26,144 --> 01:57:28,645 ‫- أجل، بالتأكيد. ‫- حسنًا، والآن، لا عليكِ. 1692 01:57:31,149 --> 01:57:32,950 ‫هذه لكِ. 1693 01:57:33,051 --> 01:57:33,917 ‫يا ضيفتي المميّزة. 1694 01:57:34,019 --> 01:57:38,189 ‫هذه تذكار لكِ تصونينه ما امتدّ بك العمر. 1695 01:57:38,289 --> 01:57:40,325 ‫لطف كبير منكَ، جلالتك. 1696 01:57:40,425 --> 01:57:41,692 ‫أشكرك. 1697 01:57:41,785 --> 01:57:45,622 ‫وهذه ضيفة أخرى غير متوقّعة. 1698 01:57:45,729 --> 01:57:47,898 ‫مرحبًا، ما اسمكِ؟ 1699 01:57:47,999 --> 01:57:49,600 ‫(غليندا). 1700 01:57:50,335 --> 01:57:51,469 ‫الـ "ألف" لا يُلفظ. 1701 01:57:51,568 --> 01:57:53,670 ‫مرحبًا يا (بيليندا). 1702 01:57:53,771 --> 01:57:55,939 ‫إلامَ تنظرين هناك؟ 1703 01:57:56,041 --> 01:57:57,574 ‫صحيح. 1704 01:57:57,674 --> 01:57:59,110 ‫لستُ أدري. 1705 01:57:59,210 --> 01:58:00,744 ‫أعتقد أنّ الأمر مبالغ به بعض الشيء... 1706 01:58:00,844 --> 01:58:03,547 ‫ولكنّ النّاس أصبحوا يتوقّعون مثل هذه الأشياء. 1707 01:58:03,647 --> 01:58:05,316 ‫♪ ويجب منح النّاس ♪ 1708 01:58:06,769 --> 01:58:08,871 ‫♪ ما يريدون ♪ 1709 01:58:08,952 --> 01:58:10,455 ‫هذا رائع. ‫شكرًا لكِ. 1710 01:58:10,560 --> 01:58:13,464 ‫ولكن إن رأيتِ هذا يستحقّ المشاهدة 1711 01:58:13,557 --> 01:58:15,293 ‫فانتظري حتّى تشاهدي ذلك. 1712 01:58:15,393 --> 01:58:19,397 ‫أقدّم لكما "أوز" المستقبليّة. 1713 01:58:25,303 --> 01:58:28,406 ‫أجل، أجل. 1714 01:58:29,200 --> 01:58:32,936 ‫ولستُ أدري إن كانت أعينكما قد لمحت ‫ هذا الطريق الطويل والمتعرّج. 1715 01:58:33,017 --> 01:58:34,918 ‫أتريان ذلك؟ 1716 01:58:35,046 --> 01:58:36,814 ‫أعتقد إنّ الناس يحتاجون التوجيه. 1717 01:58:36,914 --> 01:58:39,084 ‫وحين يشيّد ذلك الصرح فسيتذكّر الجميع دومًا 1718 01:58:39,184 --> 01:58:42,353 ‫إنّه ما عليكما إلّا أن تتّبعا الطريق. 1719 01:58:42,454 --> 01:58:44,556 ‫تتّبعان الطريق. 1720 01:58:44,655 --> 01:58:48,026 ‫وسيرشدكما إليّ مباشرة. 1721 01:58:48,126 --> 01:58:51,496 ‫في الآونة الأخيرة وجدتُ نفسي ‫حائرًا في تحديد اللون 1722 01:58:51,595 --> 01:58:52,997 ‫ الذي يكسو طوب ذلك الطريق. 1723 01:58:53,098 --> 01:58:57,302 ‫فصنعتُ هذا الجهاز ليؤدّي الغرض. 1724 01:58:58,702 --> 01:59:00,972 ‫(إلفابا)، جربّي أن تدوري الجهاز. 1725 01:59:01,072 --> 01:59:01,839 ‫بالتأكيد. 1726 01:59:01,939 --> 01:59:04,008 ‫دعنا نجرّب. 1727 01:59:05,577 --> 01:59:07,312 ‫ما رأيك باللّون الأخضر؟ 1728 01:59:08,812 --> 01:59:11,682 ‫الأصفر. 1729 01:59:11,782 --> 01:59:14,285 ‫ربّما الأرجواني؟ 1730 01:59:14,392 --> 01:59:15,793 ‫مهلًا. 1731 01:59:15,886 --> 01:59:17,489 ‫ارجعي إلى اللّون السابق لطفًا. 1732 01:59:17,589 --> 01:59:19,157 ‫الأصفر، حقًا؟ 1733 01:59:19,264 --> 01:59:20,599 ‫أجل. 1734 01:59:20,691 --> 01:59:22,227 ‫بالنسبة لي يعبّر عن "الطريق". 1735 01:59:22,327 --> 01:59:24,162 ‫دعيني أرى. 1736 01:59:24,262 --> 01:59:26,164 ‫ثمّ... 1737 01:59:26,270 --> 01:59:27,471 ‫طريق بالطوب الأصفر؟ 1738 01:59:27,565 --> 01:59:29,367 ‫لستُ أدري. 1739 01:59:30,801 --> 01:59:31,902 ‫تعاليا هنا. 1740 01:59:32,003 --> 01:59:35,306 ‫تعاليا هنا في تقنيّتي "صندوق الرمل". 1741 01:59:35,406 --> 01:59:36,474 ‫تقدّما وشاهدا ذلك. 1742 01:59:36,574 --> 01:59:41,645 ‫إذن ها نحن هنا وحين نفتحه إلى الداخل... 1743 01:59:41,745 --> 01:59:44,315 ‫- ذلك أنتَ. ‫- إنّه أنا. 1744 01:59:44,415 --> 01:59:45,749 ‫أجل، إنّه أنا. 1745 01:59:45,849 --> 01:59:47,552 ‫يروقني وليس عليّ ذلك. 1746 01:59:47,651 --> 01:59:49,459 ‫فأنا هنا وحيد، على كلّ حال. 1747 01:59:49,587 --> 01:59:51,489 ‫أنا لا... 1748 01:59:51,582 --> 01:59:52,949 ‫نسيتُ شيئًا. 1749 01:59:53,049 --> 01:59:58,263 ‫لو لم يكُن رأسي متصلًا بي ‫ لنسيتًها في "مونشكينلاند". 1750 01:59:58,363 --> 02:00:01,299 ‫أتعلمين ما صنعتُه؟ يبدو مميزًا. 1751 02:00:04,302 --> 02:00:05,503 ‫احتفظي به. 1752 02:00:05,603 --> 02:00:07,272 ‫أنا صادق في ذلك. 1753 02:00:07,372 --> 02:00:08,540 ‫احتفظي به إلى الأبد. 1754 02:00:08,633 --> 02:00:11,002 ‫لأنّ في وقت ما ومَن عساه يعلم؟ 1755 02:00:11,109 --> 02:00:16,080 ‫ربّما سنضع أثركِ الصغير هناك بجانب أثري. 1756 02:00:16,181 --> 02:00:22,079 ‫لأنّك ربّما يومًا ما ستسمّين ‫ كومة الحجارة تلك موطنكِ. 1757 02:00:24,955 --> 02:00:26,957 ‫(إلفي). 1758 02:00:28,226 --> 02:00:29,960 ‫إنّها خضراء. 1759 02:00:30,061 --> 02:00:33,730 ‫لا ينبغي لها أن تكون هكذا. 1760 02:00:33,830 --> 02:00:37,035 ‫هل ستكون هذه أصدق رغباتكِ؟ 1761 02:00:47,045 --> 02:00:48,213 ‫كلّا. 1762 02:00:51,049 --> 02:00:52,749 ‫كلّا. 1763 02:00:54,452 --> 02:00:57,355 ‫أصدق رغباتي هي أنّك تساعد الحيوانات. 1764 02:00:57,455 --> 02:01:00,891 ‫ثمّة مكروه يصيبهم وهم يحتاجون مساعدتك. 1765 02:01:00,992 --> 02:01:03,394 ‫شعرتُ بأنّك ستقولين ذلك. 1766 02:01:03,494 --> 02:01:05,196 ‫أشاطركِ الرأي تمامًا. 1767 02:01:05,296 --> 02:01:08,166 ‫أجل، عجبًا، هذا الشيء الأغرب. 1768 02:01:08,266 --> 02:01:11,536 ‫تقريبًا يبدو وكأنّني أعرفكِ أساسًا. 1769 02:01:12,936 --> 02:01:15,206 ‫علمتُ أنّك ستتفهّم. 1770 02:01:15,306 --> 02:01:17,808 ‫هذا شيء يُفرحني بشدّة. 1771 02:01:17,921 --> 02:01:20,725 ‫وهذا أكثر شيء أحبّه. 1772 02:01:20,811 --> 02:01:22,513 ‫هو أن أفرح النّاس. 1773 02:01:24,682 --> 02:01:28,052 ‫♪ أنا رجلٌ عاطفيّ ♪ 1774 02:01:28,752 --> 02:01:33,291 ‫♪ لطالما حلمتُ بأن أكون أبًا ♪ 1775 02:01:34,058 --> 02:01:37,928 ‫♪ ولهذا أبذل ما بوسعي ♪ 1776 02:01:38,029 --> 02:01:45,503 ‫♪ لأعامل كلّ مواطن في "أوز" كإبن أو إبنة ♪ 1777 02:01:46,437 --> 02:01:52,243 ‫♪ ولهذا يا (إلفابا) أودّ أن أرفعكِ عاليًا ♪ 1778 02:01:52,343 --> 02:02:01,085 ‫♪ لأنّني أعتقد أنّ الجميع يستحقّون فرصة التحليق ♪ 1779 02:02:04,188 --> 02:02:07,692 ‫♪ ومساعدتكِ في الارتقاء ♪ 1780 02:02:07,791 --> 02:02:15,199 ‫♪ تُشعرني بأنّني أب ♪ 1781 02:02:18,569 --> 02:02:36,820 ‫♪ لأنّني رجل عاطفيّ ♪ 1782 02:02:58,376 --> 02:03:01,079 ‫لا بأس. 1783 02:03:02,580 --> 02:03:04,515 ‫هذا يكفينا من ذلك. 1784 02:03:04,608 --> 02:03:06,410 ‫حسنًا. 1785 02:03:06,517 --> 02:03:07,418 ‫فلنتخلّص من القمر. 1786 02:03:09,120 --> 02:03:10,355 ‫هل إنّها...؟ 1787 02:03:12,390 --> 02:03:14,258 ‫- صحيح. ‫- صحيح. 1788 02:03:14,365 --> 02:03:17,267 ‫سيّدة (موريبل)، ما الذي تفعلينه هنا؟ 1789 02:03:17,362 --> 02:03:20,732 ‫يا عزيزتي. 1790 02:03:20,832 --> 02:03:22,734 ‫ما استطعتُ أن أفوّت لحظتكِ الكبيرة. 1791 02:03:28,239 --> 02:03:30,641 ‫وأفهم حتّى أنتِ ما استطعتِ. 1792 02:03:30,742 --> 02:03:32,477 ‫إنّني... 1793 02:03:42,553 --> 02:03:44,155 ‫لا أصدّق ذلك. 1794 02:03:44,921 --> 02:03:46,591 ‫هل ذلك "الغريميري"؟ 1795 02:03:46,691 --> 02:03:48,159 ‫أجل. 1796 02:03:49,394 --> 02:03:54,465 ‫هذا الكتاب القديم للحكمة ‫وصنع المعجزات والتعويذات. 1797 02:04:06,177 --> 02:04:08,212 ‫أيمكنني لمسه؟ 1798 02:04:09,313 --> 02:04:10,515 ‫كلّا. 1799 02:04:11,649 --> 02:04:13,785 ‫مهلًا دقيقة. 1800 02:04:13,885 --> 02:04:15,353 ‫ربّما هي ليست جاهزة لذلك. 1801 02:04:15,453 --> 02:04:20,625 ‫إنّ إلقاء تعويذة باستخدام ‫"الغريميري" يُعدّ مهمّة صعبة. 1802 02:04:20,725 --> 02:04:22,193 ‫وعليّ أن أدرك بذلك. 1803 02:04:22,300 --> 02:04:24,235 ‫معكَ حق، ينبغي ألّا نجبرها. 1804 02:04:24,328 --> 02:04:26,464 ‫ربّما كان اليوم مرهقًا جدًا. 1805 02:04:26,564 --> 02:04:29,133 ‫لا، أرجوكما. 1806 02:04:29,840 --> 02:04:32,042 ‫دعاني أحاول. 1807 02:04:32,136 --> 02:04:33,771 ‫دعاني أبرهن ما يمكنني فعله بنفسي. 1808 02:04:33,871 --> 02:04:36,073 ‫حسنًا... 1809 02:04:58,362 --> 02:05:00,765 ‫يا إلهي. 1810 02:05:00,865 --> 02:05:03,067 ‫لقد انفتح الكتاب لها. 1811 02:05:16,280 --> 02:05:18,850 ‫فبأيّ تعويذة ستشرعين؟ 1812 02:05:18,950 --> 02:05:21,586 ‫كنّا نعمل على تعويذة "التحليق"؟ 1813 02:05:21,686 --> 02:05:23,087 ‫"التحليق"؟ 1814 02:05:23,187 --> 02:05:25,223 ‫هذا مثيرٌ للاهتمام. 1815 02:05:25,323 --> 02:05:29,327 ‫أتعلمان إنّ "تشيستري" هنا... 1816 02:05:29,427 --> 02:05:35,633 ‫أيّتها السيّدتان، هل قابلتما "تشيستري" ‫ زعيم حرّاسي في "الزمرد"؟ 1817 02:05:35,740 --> 02:05:37,308 ‫يسرّني لقاؤك. 1818 02:05:37,401 --> 02:05:39,170 ‫إنّه لا يحبّ الاعتراف بذلك. 1819 02:05:39,263 --> 02:05:40,898 ‫لا يحبّ الحديث عن نفسه... 1820 02:05:41,005 --> 02:05:48,145 ‫ولكنّه يراقب الطيور بشوق كلّ صباح. 1821 02:05:48,246 --> 02:05:49,680 ‫طيور؟ 1822 02:05:51,182 --> 02:05:52,283 ‫وكيف يمكنني مساعدته؟ 1823 02:05:52,383 --> 02:05:54,151 ‫- أنا لا... ‫- انظري يا (إلفي). 1824 02:06:00,958 --> 02:06:03,160 ‫أهذه كلمات؟ 1825 02:06:05,229 --> 02:06:07,231 ‫إنّها اللغة المنقرضة. 1826 02:06:07,331 --> 02:06:10,201 ‫إنّها لغة تعويذاتنا المنقرضة. 1827 02:06:10,294 --> 02:06:14,205 ‫لا تيأسي إن لم تفكّي شيفرتها. 1828 02:06:14,305 --> 02:06:20,711 ‫فأنا يا عزيزتي لا يمكنني قراءة إلّا كلمة ‫أو اثنتين واستغرق منّي هذا سنوات. 1829 02:06:25,149 --> 02:06:26,784 ‫(إلفي). 1830 02:06:26,884 --> 02:06:28,419 ‫يا "أوز". 1831 02:06:47,338 --> 02:06:49,307 ‫بمَ أخبرتك؟ 1832 02:07:03,027 --> 02:07:04,828 ‫"تشيستري"، هل أنتَ بخير؟ 1833 02:07:04,922 --> 02:07:06,691 ‫"تشيستري"؟ 1834 02:07:10,261 --> 02:07:11,796 ‫إنّه التحوّل يا عزيزتي. 1835 02:07:11,896 --> 02:07:13,631 ‫إنّه التحوّل. 1836 02:07:28,913 --> 02:07:30,082 ‫ولكنّ التحوّل يؤذيه. 1837 02:07:30,167 --> 02:07:32,102 ‫"تشيستري". 1838 02:07:32,216 --> 02:07:34,218 ‫لا تعض، لا تعض. 1839 02:08:04,055 --> 02:08:05,555 ‫يا للعظمة. 1840 02:08:05,650 --> 02:08:06,717 ‫لقد فعلتِها. 1841 02:08:06,817 --> 02:08:08,653 ‫حقًا فعلتِها. 1842 02:08:19,064 --> 02:08:20,898 ‫إنّه يتألّم. 1843 02:08:20,999 --> 02:08:22,299 ‫بسرعة، كيف أعكس التعويذة؟ 1844 02:08:22,400 --> 02:08:24,402 ‫- تعكسينها؟ ‫- كيف أعكس التعويذة؟ 1845 02:08:24,502 --> 02:08:27,438 ‫لا يُمكن أن تُعكس تعويذة من "الغريميري". 1846 02:08:31,475 --> 02:08:33,111 ‫(إلفابا). 1847 02:08:33,210 --> 02:08:35,479 ‫- (إلفابا). ‫- لا، لا. 1848 02:08:53,065 --> 02:08:54,865 ‫علمتُ إنّها تمتلك القوّة. 1849 02:08:54,965 --> 02:08:56,200 ‫أخبرتك. 1850 02:08:56,300 --> 02:08:57,802 ‫(إلفي)، هذا مذهل. 1851 02:08:57,902 --> 02:09:00,204 ‫هذا ما تمنّيناه، الأعين في السماء. 1852 02:09:00,304 --> 02:09:03,541 ‫أجل، سيكونون جواسيس مثاليّين. 1853 02:09:03,641 --> 02:09:05,242 ‫جواسيس؟ 1854 02:09:06,343 --> 02:09:08,412 ‫- (إلفابا)؟ ‫- لا، لا. 1855 02:09:08,512 --> 02:09:10,915 ‫(أيلفي)؟ (أيلفي)؟ 1856 02:09:13,250 --> 02:09:14,351 ‫الحقّ معك. هذه كلمة قاسية بشدّة. 1857 02:09:14,452 --> 02:09:15,720 ‫"الحرس"، ما رأيك بكلمة "الحرس"؟ 1858 02:09:15,820 --> 02:09:19,290 ‫لأنّهم سيحلّقون فوق "أوز" ويبلّغون ‫عن أيّ نشاط حيواني محرّض... 1859 02:09:19,390 --> 02:09:21,159 ‫نشاط حيواني محرّض؟ ‫ماذا يعني ذلك؟ 1860 02:09:21,258 --> 02:09:22,526 ‫- (إلفي). ‫- ما الذي... 1861 02:09:22,626 --> 02:09:24,495 ‫أنا واثقة من أنّ الساحر عنده سبب وجيه. 1862 02:09:28,966 --> 02:09:30,501 ‫إنّه أنتَ. 1863 02:09:31,302 --> 02:09:32,903 ‫أنتَ المدبّر لكلّ ذلك. 1864 02:09:33,771 --> 02:09:38,375 ‫أنتَ المتسبّب في انقلاب النّاس ‫على الحيوانات وكلّ ذلك بسببك. 1865 02:09:39,516 --> 02:09:41,885 ‫إنّنا نفعل ذلك لنبقي النّاس بمأمن. 1866 02:09:41,980 --> 02:09:43,347 ‫وهذا يصبّ في مصلحة كلّ مَن في "أوز". 1867 02:09:43,447 --> 02:09:45,449 ‫وعلمتِ ذلك منذ البداية. 1868 02:09:46,951 --> 02:09:48,252 ‫منذ اليوم الذي التقيتِني فيه. 1869 02:09:48,352 --> 02:09:51,388 ‫سيصبّ في مصلحتكِ أيضًا يا عزيزتي. 1870 02:09:51,489 --> 02:09:53,091 ‫- عليكِ أن تثقي بي. ‫- إيّاك. 1871 02:09:53,191 --> 02:09:55,259 ‫- إيّاكِ! ‫- (إلفابا). 1872 02:09:55,359 --> 02:09:58,963 ‫وقتما جئتُ هنا كان ثمّة خلاف. 1873 02:09:59,064 --> 02:10:00,331 ‫وكان ثمّة سخط. 1874 02:10:00,431 --> 02:10:03,334 ‫وأما في بلادي، فكلّ الناس على دراية 1875 02:10:03,434 --> 02:10:07,172 ‫بأنّ خير السبل إلى ألفة النّاس 1876 02:10:07,271 --> 02:10:10,976 ‫هو أن تقدّم لهم عدواً حقيقيًا جديرًا. 1877 02:10:11,742 --> 02:10:15,880 ‫إن أردتَ جواسيس فلمَ لا تصنعهم بنفسك؟ 1878 02:10:15,981 --> 02:10:17,548 ‫إنّك... 1879 02:10:25,257 --> 02:10:26,791 ‫(إلفابا). 1880 02:10:27,825 --> 02:10:29,326 ‫(إلفابا). 1881 02:10:29,426 --> 02:10:31,829 ‫إنّك تتحدثين مع ساحر "أوز". 1882 02:10:34,238 --> 02:10:36,140 ‫اقرأه. 1883 02:10:36,234 --> 02:10:37,169 ‫القِ تعويذة. 1884 02:10:37,269 --> 02:10:38,602 ‫اقرأه. 1885 02:10:38,702 --> 02:10:40,771 ‫- (إلفابا). ‫- إيّاكِ... 1886 02:10:45,243 --> 02:10:47,411 ‫لا يمكنكَ، ألستَ هكذا؟ 1887 02:10:49,281 --> 02:10:50,815 ‫ألستَ هكذا؟ 1888 02:10:57,421 --> 02:10:58,756 ‫ولهذا السبب تحتاج كلّ ذلك. 1889 02:10:58,856 --> 02:11:04,162 ‫وتحتاج جواسيس وحيوانات في أقفاص وعدوّ... 1890 02:11:04,262 --> 02:11:05,930 ‫إنّك لا تملك قوّة حقيقيّة. 1891 02:11:06,031 --> 02:11:08,200 ‫بالضبط. 1892 02:11:08,300 --> 02:11:09,767 ‫ولهذا السبب أحتاجكِ. 1893 02:11:09,867 --> 02:11:14,072 ‫فكّري في مستقبلكِ يا عزيزتي. 1894 02:11:14,172 --> 02:11:15,140 ‫تراجعي. 1895 02:11:18,076 --> 02:11:19,677 ‫(إلفي)، اصغي إليهما. 1896 02:11:21,079 --> 02:11:22,613 ‫أرجوكِ. 1897 02:11:22,713 --> 02:11:24,348 ‫نصيحة طيّبة أيّتها السيدة الشابة. 1898 02:11:24,454 --> 02:11:31,162 ‫اصغي يا (إلفابا)، إن استطعتِ ‫أن تنجحي في ذلك في أوّل محاولة... 1899 02:11:31,276 --> 02:11:33,377 ‫يا إلهي. 1900 02:11:33,450 --> 02:11:35,086 ‫لا يمكنني تصوّر ذلك حتّى. 1901 02:11:35,193 --> 02:11:38,462 ‫وكنتُ صادقًا في كلّ كلمة بشأن أنّ لكِ موطن هنا. 1902 02:11:38,562 --> 02:11:40,764 ‫سنكون أنا وإيّاكِ 1903 02:11:40,858 --> 02:11:44,229 ‫وإن كان هذا يُفرحكِ... 1904 02:11:44,336 --> 02:11:47,172 ‫فربّما نُبقي صديقتكِ. 1905 02:11:47,272 --> 02:11:48,739 ‫حقًا؟ 1906 02:11:48,839 --> 02:11:50,774 ‫ولمَ لا؟ 1907 02:11:51,977 --> 02:11:53,644 ‫لا. 1908 02:11:55,646 --> 02:11:57,681 ‫(إلفابا)! 1909 02:11:57,781 --> 02:11:59,383 ‫أتودّين فعل الخير بنفسكِ؟ 1910 02:11:59,483 --> 02:12:01,552 ‫أرجعيها. 1911 02:12:04,421 --> 02:12:06,924 ‫(إلفي). 1912 02:12:12,830 --> 02:12:15,333 ‫اصغوا إليّ. 1913 02:12:19,637 --> 02:12:21,839 ‫اصغوا إليّ. 1914 02:12:21,939 --> 02:12:24,608 ‫إن كنتم تريدون عائلاتكم بمأمن 1915 02:12:24,708 --> 02:12:27,645 ‫فستبقون ولائيّين لساحرنا. 1916 02:12:27,743 --> 02:12:29,811 ‫هي فعلت ذلك. 1917 02:12:29,926 --> 02:12:31,261 ‫الفتاة الخضراء. 1918 02:12:31,349 --> 02:12:33,751 ‫لا تسمحوا لها بالهرب. 1919 02:13:21,399 --> 02:13:22,700 ‫(إلفي)، إلى أين تذهبين؟ 1920 02:13:22,800 --> 02:13:24,336 ‫(إلفي)، ماذا تفعلين؟ 1921 02:13:24,436 --> 02:13:26,137 ‫لا. 1922 02:13:26,237 --> 02:13:27,638 ‫(إلفابا)، أرجوكِ. 1923 02:13:27,738 --> 02:13:29,341 ‫ارجعي ودعينا نتحدّث معهما. 1924 02:13:29,441 --> 02:13:31,575 ‫(إلفي). 1925 02:13:31,675 --> 02:13:33,011 ‫ماذا تفعلين؟ 1926 02:13:34,412 --> 02:13:35,479 ‫لا، لا. 1927 02:13:38,816 --> 02:13:39,883 ‫خذه. 1928 02:13:41,419 --> 02:13:42,886 ‫(إلفي)! 1929 02:13:42,988 --> 02:13:44,855 ‫يا ربّاه. 1930 02:13:57,968 --> 02:13:58,969 ‫يا حرّاس. 1931 02:13:59,076 --> 02:14:01,878 ‫يا حرّاس. 1932 02:14:01,973 --> 02:14:02,974 ‫يا حرّاس. 1933 02:14:03,080 --> 02:14:07,385 ‫ثمّة هاربة طريدة هنا في القصر. 1934 02:14:07,479 --> 02:14:11,016 ‫أحضروها إليّ. 1935 02:14:18,023 --> 02:14:19,656 ‫- ماذا تفعلين يا (إلفابا)؟ ‫- اتبعيني. 1936 02:14:19,757 --> 02:14:21,226 ‫- اتبعيني. ‫- إلى أين؟ ماذا؟ 1937 02:14:21,326 --> 02:14:22,760 ‫هل جُننتِ؟ 1938 02:14:22,860 --> 02:14:24,362 ‫يا ربّاه، إنّك تتصرّفين بسخافة يا (إلفابا). 1939 02:14:24,462 --> 02:14:25,662 ‫أسرعي. 1940 02:14:25,763 --> 02:14:27,999 ‫إلى أين تذهبين؟ 1941 02:14:28,099 --> 02:14:29,467 ‫إلى الأعلى. 1942 02:14:35,839 --> 02:14:38,276 ‫- اركبي بسرعة. ‫- بكلّ تأكيد... 1943 02:14:41,446 --> 02:14:42,347 ‫اقفزي بسرعة. 1944 02:14:42,447 --> 02:14:43,982 ‫أقفز؟ أنا أقفز؟ 1945 02:14:44,089 --> 02:14:45,656 ‫اقفزي بسرعة يا (غليندا). 1946 02:14:45,749 --> 02:14:47,718 ‫اقفزي الآن. 1947 02:14:47,818 --> 02:14:49,387 ‫سأسقط! 1948 02:14:49,487 --> 02:14:51,356 ‫تمسّكي بيدي، هيّا. 1949 02:14:57,861 --> 02:14:59,297 ‫هيّا، تمسّكي. 1950 02:15:01,072 --> 02:15:02,772 ‫اتركها. 1951 02:15:02,866 --> 02:15:05,370 ‫اعطني ساقي. 1952 02:15:05,470 --> 02:15:07,138 ‫اعطني ساقي. 1953 02:15:33,770 --> 02:15:35,139 ‫- تحرّكوا! ‫- بسرعة! 1954 02:15:35,219 --> 02:15:36,953 ‫- ادفعوا! ‫- ساعدوني في ذلك. 1955 02:15:37,068 --> 02:15:38,136 ‫لا. 1956 02:15:43,575 --> 02:15:45,210 ‫لا، لا. 1957 02:15:47,678 --> 02:15:49,514 ‫(إلفي)، (إلفي). 1958 02:15:50,681 --> 02:15:52,683 ‫- بسرعة! ‫- انتبهي. 1959 02:15:53,985 --> 02:15:57,122 ‫لا! 1960 02:16:02,527 --> 02:16:04,229 ‫انزلي بسرعة. 1961 02:16:09,293 --> 02:16:10,827 ‫لا تنظري وراءكِ. 1962 02:16:10,934 --> 02:16:13,204 ‫ابتعدوا من هنا. 1963 02:16:16,840 --> 02:16:18,143 ‫لا خير في ذلك. 1964 02:16:18,243 --> 02:16:20,311 ‫لا خير في ذلك يا (إلفي). 1965 02:16:20,411 --> 02:16:22,013 ‫(إلفي)! 1966 02:16:22,846 --> 02:16:25,350 ‫اهدئي. عليكِ أن تسمحي له بتوضيح ذلك. 1967 02:16:25,450 --> 02:16:26,950 ‫على جثّتي. 1968 02:16:27,051 --> 02:16:29,053 ‫هذا كلّ ما حلمتِ به. 1969 02:16:36,060 --> 02:16:39,097 ‫يا (إلفابا)، إنّ هذا الأمر يفوق قدرتنا. 1970 02:16:39,189 --> 02:16:43,381 ‫فلمَ لا تهدئين لمرّة واحدة بدلًا من انفجاركِ غضبًا؟ 1971 02:16:43,468 --> 02:16:44,668 ‫أتمنّى لكِ السعادة. 1972 02:16:44,768 --> 02:16:46,237 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة الآن ♪ 1973 02:16:46,337 --> 02:16:49,107 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة بما صنعته ‫من هوانٍ لقضيّتك إلى الأبد ♪ 1974 02:16:49,213 --> 02:16:51,515 ‫♪ أتمنّى أن تعتقدي بأنّكِ تتمتعين بدهاء ♪ 1975 02:16:51,609 --> 02:16:52,676 ‫أتمنّى لكِ السعادة. 1976 02:16:52,776 --> 02:16:54,546 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة أيضًا ♪ 1977 02:16:54,646 --> 02:16:57,855 ‫♪ وأتمنّى أن تفخري بكيفيّة تذلّلكِ ♪ 1978 02:16:57,948 --> 02:17:00,418 ‫♪ لإشباع طموحكِ ♪ 1979 02:17:00,518 --> 02:17:04,821 ‫♪ مع إنّني لا أستطيع تصوّر كيف ذلك ♪ 1980 02:17:04,922 --> 02:17:07,625 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة ♪ 1981 02:17:07,724 --> 02:17:12,363 ‫♪ حاليًا ♪ 1982 02:17:12,463 --> 02:17:14,932 ‫يا مواطني "أوز" 1983 02:17:15,033 --> 02:17:20,804 ‫ثمّة عدوّة يتوجب علينا إيجادها والقبض عليها. 1984 02:17:20,904 --> 02:17:24,375 ‫لا تصدّقوا بأيّ شيء تقوله. 1985 02:17:24,475 --> 02:17:27,545 ‫لقد سرقَت كتابنا "الغريميري". 1986 02:17:27,645 --> 02:17:30,781 ‫إنّها شرّيرة 1987 02:17:30,881 --> 02:17:36,487 ‫وهي المسؤولة عن تشويه ‫ هذه القردة البريئة والمسكينة. 1988 02:17:36,588 --> 02:17:37,721 ‫يا للهول. 1989 02:17:38,114 --> 02:17:40,268 ‫فبشرتها الخضراء... 1990 02:17:41,067 --> 02:17:47,098 ‫ ما هي إلّا مظهر خارجيّ لطبيعتها الفاسدة. 1991 02:17:48,499 --> 02:17:50,767 ‫فهذا الانحراف. 1992 02:17:50,867 --> 02:17:53,638 ‫وهذا النفور. 1993 02:17:53,737 --> 02:17:55,340 ‫هذه هي... 1994 02:17:57,242 --> 02:17:59,410 ‫الساحرة الشرّيرة. 1995 02:18:15,727 --> 02:18:17,894 ‫لا تخافي. 1996 02:18:19,963 --> 02:18:21,832 ‫لستُ خائفة. 1997 02:18:23,434 --> 02:18:26,304 ‫إنّما الساحر مَن عليه أن يخاف منّي. 1998 02:18:29,641 --> 02:18:31,142 ‫اصغي إليّ يا (إلفي). 1999 02:18:31,875 --> 02:18:34,445 ‫اصغي إليّ وقولي إنّك آسفة. 2000 02:18:36,381 --> 02:18:40,851 ‫♪ ما يزال بوسعكِ البقاء مع الساحر ♪ 2001 02:18:40,951 --> 02:18:45,822 ‫♪ وهذا ما اجتهدتِ وانتظرتِ من أجله ♪ 2002 02:18:45,922 --> 02:18:51,329 ‫♪ يمكنكِ أن تحظي بكلّ ما أردتِ ♪ 2003 02:18:55,133 --> 02:18:57,201 ‫أعلم ذلك. 2004 02:18:58,603 --> 02:19:01,072 ‫♪ ولكنّي لا أريد ذلك ♪ 2005 02:19:02,546 --> 02:19:04,581 ‫لا. 2006 02:19:04,676 --> 02:19:08,413 ‫♪ لا رغبة لي في ذلك ♪ 2007 02:19:09,614 --> 02:19:16,820 ‫♪ بعد الآن ♪ 2008 02:19:21,292 --> 02:19:26,963 ‫♪ شيءٌ تغيّر داخلي ♪ 2009 02:19:28,099 --> 02:19:32,170 ‫♪ شيءٌ ما قد تبدّل ♪ 2010 02:19:33,204 --> 02:19:42,513 ‫♪ ما عدتُ أطيقُ الامتثال لقواعدِ لعبة وضعها غيري ♪ 2011 02:19:43,147 --> 02:19:47,085 ‫♪ فقد فات أوان إعادة النظر ♪ 2012 02:19:47,752 --> 02:19:52,290 ‫♪ وقد ولّى زمن النّوم ♪ 2013 02:19:52,390 --> 02:19:56,761 ‫♪وآن أوان الوثوق بغرائزي ♪ 2014 02:19:56,860 --> 02:20:00,331 ‫♪ أغمض عينيّ ♪ 2015 02:20:03,034 --> 02:20:06,170 ‫♪ وأقفز ♪ 2016 02:20:06,276 --> 02:20:11,914 ‫♪ فقد حان وقت تحدّي الجاذبية ♪ 2017 02:20:12,009 --> 02:20:17,948 ‫♪ وأظنّني سأخوض هذا التحدّي ♪ 2018 02:20:18,049 --> 02:20:21,152 ‫♪ ولن تتمكّني من إسقاطي ♪ 2019 02:20:21,252 --> 02:20:23,054 ‫♪ ألا يمكنني أن أبيّن لكِ ♪ 2020 02:20:23,154 --> 02:20:26,157 ‫♪ أنّك غارقة بأوهام من العظمة؟ ♪ 2021 02:20:26,257 --> 02:20:29,193 ‫♪ لقد سئمتُ من تقبّل الحدود ♪ 2022 02:20:29,300 --> 02:20:35,199 ‫♪ لأنّ شخصًا يقول إنّها أمور أعجز عن تغييرها ♪ 2023 02:20:35,305 --> 02:20:39,243 ‫♪ لن أعرف حتّى أجرّب ذلك ♪ 2024 02:20:39,337 --> 02:20:43,007 ‫♪ طال الوقت وأنا أخشى فقدان الحبّ ♪ 2025 02:20:43,107 --> 02:20:46,077 ‫♪ وأظنّني فقدتُ الحبّ ♪ 2026 02:20:46,177 --> 02:20:52,049 ‫♪ إن كان هذا هو الحبّ فإنّ ثمنه باهظ ♪ 2027 02:20:52,150 --> 02:20:58,289 ‫♪ أفضّل أن أخوض تحدّي الجاذبيّة ♪ 2028 02:20:58,389 --> 02:21:00,892 ‫♪ امنحيني قبلة الوداع ♪ 2029 02:21:00,992 --> 02:21:04,095 ‫♪ فسأتحدّى الجاذبيّة ♪ 2030 02:21:04,195 --> 02:21:08,766 ‫♪ ولن تتمكّني من إسقاطي ♪ 2031 02:21:08,866 --> 02:21:10,067 ‫إنّها في الأعلى. 2032 02:21:10,168 --> 02:21:12,336 ‫أنتما، أنزلا. 2033 02:21:14,772 --> 02:21:17,475 ‫ما الذي تفعلينه يا (إلفي)؟ 2034 02:21:17,575 --> 02:21:19,043 ‫أرجوكِ يا (إلفي). 2035 02:21:20,278 --> 02:21:22,980 ‫اصغي إليّ، توقّفي. 2036 02:21:25,216 --> 02:21:26,551 ‫لا تُلقي تعويذة التحليق البشعة. 2037 02:21:26,644 --> 02:21:27,978 ‫أرجوكِ يا (إلفي). 2038 02:21:28,085 --> 02:21:29,320 ‫إنّك لا تدركين ما تفعلينه بذلك. 2039 02:21:29,420 --> 02:21:30,154 ‫أرجوكِ. 2040 02:21:30,254 --> 02:21:31,923 ‫توقّفي. 2041 02:21:32,023 --> 02:21:33,090 ‫توقّفي. 2042 02:21:33,191 --> 02:21:35,226 ‫توقّفي. 2043 02:21:40,765 --> 02:21:42,500 ‫حسنًا... 2044 02:21:44,769 --> 02:21:46,471 ‫أين جناحيكِ؟ 2045 02:21:49,407 --> 02:21:52,376 ‫ربّما لستِ قويّة كما تعتقدين. 2046 02:22:05,990 --> 02:22:08,292 ‫يا إلهي. 2047 02:22:54,505 --> 02:22:55,573 ‫بقوّة! 2048 02:22:58,209 --> 02:23:00,411 ‫بسرعة. 2049 02:23:00,987 --> 02:23:02,647 ‫اركبي. 2050 02:23:02,747 --> 02:23:04,016 ‫ماذا؟ 2051 02:23:04,115 --> 02:23:08,052 ‫بقوّة، بقوّة. 2052 02:23:08,152 --> 02:23:10,488 ‫تعالي معي. 2053 02:23:10,588 --> 02:23:13,724 ‫فكّري بما بوسعنا فعله معًا. 2054 02:23:16,961 --> 02:23:20,298 ‫♪ بلا حدود ♪ 2055 02:23:20,398 --> 02:23:25,369 ‫♪ نحن معًا بلا حدود ♪ 2056 02:23:25,469 --> 02:23:28,072 ‫♪ معًا سنكوّن أعظم فريق ♪ 2057 02:23:28,172 --> 02:23:32,310 ‫♪ على الإطلاق يا (غليندا) ♪ 2058 02:23:32,403 --> 02:23:35,105 ‫♪ ونحقّق أحلامنا كما رسمناها ♪ 2059 02:23:35,212 --> 02:23:38,516 ‫♪ وإن تعاونّا معًا ♪ 2060 02:23:38,616 --> 02:23:43,654 ‫♪ فكلّ معركة سننتصر بها ♪ 2061 02:23:43,754 --> 02:23:50,795 ‫♪ أنا وإيّاك لا غيرنا نتحدّى الجاذبيّة ♪ 2062 02:23:50,895 --> 02:23:56,901 ‫♪ أنا وإيّاك نتحدّى الجاذبيّة ♪ 2063 02:23:57,015 --> 02:24:01,518 ‫♪ ثمّ لن يتمكّنوا من إسقاطنا ♪ 2064 02:24:05,176 --> 02:24:07,111 ‫فهل ستأتين معي؟ 2065 02:24:20,925 --> 02:24:23,061 ‫إنّكِ ترتجفين يا (إلفي). 2066 02:24:44,148 --> 02:24:45,583 ‫خذي. 2067 02:24:46,350 --> 02:24:48,519 ‫غطّي به جسدكِ. 2068 02:25:49,447 --> 02:25:52,450 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة ♪ 2069 02:25:53,751 --> 02:25:55,987 ‫♪ الآن باختياركِ ذلك ♪ 2070 02:25:56,088 --> 02:25:58,156 ‫وأنتِ أيضًا. 2071 02:25:58,255 --> 02:26:00,491 ‫♪ أتمنّى أن يأتيكِ بالسعادة ♪ 2072 02:26:00,591 --> 02:26:03,260 ‫♪ حقًا أتمنّى أن تناليها ♪ 2073 02:26:03,360 --> 02:26:06,397 ‫♪ ولا تعيشي نادمة على ذلك ♪ 2074 02:26:06,497 --> 02:26:13,171 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة في النهاية ♪ 2075 02:26:13,270 --> 02:26:21,645 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة يا صديقتي ♪ 2076 02:26:25,083 --> 02:26:26,751 ‫- ها هما. ‫- اقبضوا عليهما. 2077 02:26:30,387 --> 02:26:31,355 ‫امسكها. 2078 02:26:31,455 --> 02:26:32,556 ‫لا، دعاها وشأنها. 2079 02:26:32,689 --> 02:26:34,225 ‫- فإنّها لم ترتكب غلطة. ‫- لا. 2080 02:26:34,291 --> 02:26:35,459 ‫- ابتعدا عنّي. ‫- لا! 2081 02:26:35,559 --> 02:26:37,261 ‫- اقبضوا عليهما فورًا. ‫- (إلفي)! 2082 02:26:40,065 --> 02:26:41,932 ‫لا، تراجعوا. 2083 02:26:42,033 --> 02:26:44,202 ‫- توقّفي يا (إلفي). ‫- أنا التي تريدونها. 2084 02:26:44,301 --> 02:26:45,237 ‫- أنا التي تريدونها. ‫- لا. 2085 02:26:45,336 --> 02:26:47,239 ‫- إنّها أنا. ‫- امسكوها. 2086 02:26:47,338 --> 02:26:49,840 ‫إنّها أنا. 2087 02:26:59,483 --> 02:27:00,584 ‫ماذا فعلتِ هذه المرة؟ 2088 02:27:00,684 --> 02:27:02,520 ‫الخضراء في المقدمة. 2089 02:27:02,620 --> 02:27:04,889 ‫يركض أحدًا ويخبرها أن الجميع ‫بوسعهم شمّ رائحتها النتنة. 2090 02:27:04,990 --> 02:27:07,825 ‫فقط توقفي عن الثرثرة. ‫فقط افعلي ما أقوله. 2091 02:27:07,925 --> 02:27:11,997 ‫فكّري في مستقبلكِ يا عزيزتي. 2092 02:27:12,097 --> 02:27:13,798 ‫خذيها بعيدًا. 2093 02:27:47,098 --> 02:27:51,335 ‫♪ إنّها أنا ♪ 2094 02:27:51,435 --> 02:27:54,338 ‫♪ فإن كنتم مهتمّين بالعثور عليّ ♪ 2095 02:27:54,438 --> 02:27:56,740 ‫♪ فانظروا حيث مغيب الشمس ♪ 2096 02:27:56,841 --> 02:27:59,777 ‫♪ كما أخبرني شخص مؤخرًا ♪ 2097 02:27:59,877 --> 02:28:05,482 ‫♪ إنّ الجميع يستحقّون فرصة التحليق ♪ 2098 02:28:05,583 --> 02:28:08,419 ‫♪ وأنا أحلّق بمفردي ♪ 2099 02:28:08,519 --> 02:28:11,355 ‫♪ أقلّها أحلّق بحريّة ♪ 2100 02:28:11,455 --> 02:28:18,196 ‫♪ وإلى مَن قيّدوني ابعثوا إليهم رسالة منّي ♪ 2101 02:28:18,296 --> 02:28:24,102 ‫♪ اخبروهم إنّني أتحدّى الجاذبيّة ♪ 2102 02:28:24,202 --> 02:28:27,072 ‫♪ أحلّق عاليًا ♪ 2103 02:28:27,178 --> 02:28:29,813 ‫♪ أتحدّى الجاذبيّة ♪ 2104 02:28:29,907 --> 02:28:34,411 ‫♪ وقريبًا سأساويهم في الشهرة ♪ 2105 02:28:46,557 --> 02:28:51,062 ‫♪ بلا حدود ♪ 2106 02:28:52,897 --> 02:28:55,566 ‫يا مواطني "أوز". 2107 02:28:55,666 --> 02:29:00,838 ‫ثمّة عدوّة يتوجب علينا إيجادها والقبض عليها. 2108 02:29:02,806 --> 02:29:04,508 ‫لا تصدّقوا بأيّ شيء تقوله. 2109 02:29:04,608 --> 02:29:06,011 ‫أيّها الحاكم. 2110 02:29:06,111 --> 02:29:07,711 ‫- قلبي. ‫- لقد سرقَت كتابنا "الغريميري". 2111 02:29:07,818 --> 02:29:09,087 ‫لا يا أيّها الحاكم. 2112 02:29:09,180 --> 02:29:10,982 ‫- إنّها شرّيرة. ‫- ما الذي يحدث؟ 2113 02:29:11,082 --> 02:29:12,183 ‫(نيساروز)! 2114 02:29:12,284 --> 02:29:14,852 ‫♪ بلا حدود ♪ 2115 02:29:19,590 --> 02:29:22,860 ‫فبشرتها الخضراء... 2116 02:29:22,960 --> 02:29:28,899 ‫ ما هي إلّا مظهر خارجيّ لطبيعتها الفاسدة. 2117 02:29:30,068 --> 02:29:32,970 ‫فهذا الانحراف. 2118 02:29:33,071 --> 02:29:35,273 ‫وهذا النفور. 2119 02:29:35,373 --> 02:29:36,975 ‫- فهذه هي... ‫- هيّا. 2120 02:29:37,075 --> 02:29:39,443 ‫♪ بلا حدود ♪ 2121 02:29:39,543 --> 02:29:41,179 ‫الساحرة الشرّيرة. 2122 02:29:43,348 --> 02:29:48,719 ‫♪ ولا شيء في "أوز" كلّها ♪ 2123 02:29:49,520 --> 02:29:53,291 ‫♪ وليس ثمّة ساحر حاليّ وسابق ♪ 2124 02:29:53,391 --> 02:30:00,597 ‫♪ سيسقطني أبدًا ♪ 2125 02:30:00,698 --> 02:30:02,533 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة ♪ 2126 02:30:02,633 --> 02:30:04,269 ‫♪ انظروا إليها، إنّها شرّيرة ♪ 2127 02:30:04,369 --> 02:30:05,970 ‫♪ اقتلوها ♪ 2128 02:30:06,084 --> 02:30:10,821 ‫♪ - أن يسقطني ♪ ‫♪ - لا يحزن أحد على الشرّيرة ♪ 2129 02:30:10,908 --> 02:30:15,946 ‫♪ فعلينا أن... ♪ 2130 02:30:22,320 --> 02:30:29,927 ‫♪ نسقطها... ♪ 2131 02:30:36,834 --> 02:30:41,106 ‫♪ نسقطها... ♪ 2132 02:30:47,549 --> 02:30:50,966 "يتبع" 2133 02:30:53,878 --> 02:41:05,808 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2134 02:30:53,878 --> 02:41:05,808 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 180689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.