All language subtitles for Werewolves.2024.1080p.WEBRip.mora.25r
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,075 --> 00:00:18,494
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:07,705 --> 00:01:13,312
قبل عام واحد تسبب القمر العملاق
.في حدوث حدث عالمي
3
00:01:13,335 --> 00:01:15,463
تحدث أحداث القمر العملاق
عند اكتمال القمر
4
00:01:15,464 --> 00:01:20,096
وهو في أقرب مدار له إلى الأرض
على بعد حوالي 223000 ميل.
5
00:01:20,097 --> 00:01:23,269
يمكن أن يحدث هذا عدة
مرات في السنة لكن...
6
00:01:24,271 --> 00:01:27,108
...العام الماضي كان مختلفا.
7
00:01:27,109 --> 00:01:29,778
أني أتحدث مع الدكتور جيمس أراندا.
8
00:01:29,780 --> 00:01:31,067
تأثر أكثر من مليار شخص وتحولوا
بعنف إلى ذئاب ضارية طوال الليل
9
00:01:31,073 --> 00:01:33,411
إذن اخبرني يا دكتور،
لماذا لم يحدث هذا قبلا؟
10
00:01:33,412 --> 00:01:35,497
لماذا الآن؟
هل بسبب الأغذية المعدلة وراثيا
11
00:01:35,498 --> 00:01:38,254
أم سلاح فيروسي؟
- حسنا، دعينا فقط...
12
00:01:39,547 --> 00:01:41,800
دعينا نركز على ما نعرفه.
13
00:01:41,801 --> 00:01:45,390
لا أحد، أؤكد لا أحد
14
00:01:45,391 --> 00:01:47,854
يجب أن يتعرض لضوء القمر الليلة.
هذا أول شيء.
15
00:01:49,648 --> 00:01:51,151
الشيء الثاني هو الخوف.
16
00:01:52,194 --> 00:01:54,323
الخوف يقود إلى اتخاذ قرارات خاطئة.
17
00:01:55,742 --> 00:01:57,411
ضعوا خطة،
18
00:01:57,412 --> 00:01:58,663
التزموا بها،
19
00:01:58,664 --> 00:02:00,083
وابقوا آمنين.
20
00:02:01,085 --> 00:02:02,962
الشيء الثالث...
21
00:02:02,963 --> 00:02:07,345
يجب أن يعلم الجميع أننا نعمل
على مدار الساعة لإيجاد حل.
22
00:02:08,598 --> 00:02:10,684
سوف ننجو من هذا.
23
00:02:11,180 --> 00:02:15,942
.الليلة يعود القمر العملاق
24
00:02:29,258 --> 00:02:31,220
لقد احضرنا كعكتك المفضلة يا شون.
25
00:02:31,221 --> 00:02:32,974
كعكة بالشوكولاتة.
26
00:02:35,144 --> 00:02:37,773
نعلم أنك أحببت هذا الكعك
في عيد ميلادك.
27
00:02:37,774 --> 00:02:39,360
أتمنى لو كنت هنا معنا.
28
00:02:41,697 --> 00:02:43,074
أنا أفتقدك.
29
00:02:44,785 --> 00:02:45,996
نحن نحبك يا أبي.
30
00:02:49,772 --> 00:02:57,504
|| المستذئبين ||
31
00:03:37,085 --> 00:03:38,211
هيا، لنذهب
32
00:04:12,814 --> 00:04:14,775
لا وقت. واصلوا التحرك.
33
00:04:31,805 --> 00:04:35,894
لقد أمضينا أنا وفريقي
حياتنا المهنية كلها...
34
00:04:35,895 --> 00:04:38,191
في محاربة أسوأ مخلوقات الطبيعة.
35
00:04:39,568 --> 00:04:41,487
وجدنا طريقة قبلا،
36
00:04:41,488 --> 00:04:43,200
وسوف نجدها مرة أخرى.
37
00:04:45,829 --> 00:04:49,168
من المهم أن نتذكر أن هذا
ليس مجرد مجهود عالمي.
38
00:04:50,421 --> 00:04:51,964
بل مجهود إنساني.
39
00:04:51,965 --> 00:04:57,975
طريقة حياة التي نسعى إليها
من اجل احبابنا.
40
00:04:59,937 --> 00:05:02,273
وهذا ما نقاتل من أجله الليلة.
41
00:05:05,421 --> 00:05:06,406
مرحبا.
42
00:05:06,407 --> 00:05:08,242
اعتقدت أمي أن هذه قد يسعد إيما.
43
00:05:08,243 --> 00:05:10,204
أرسلي لها امتناني.
لدي شيء لك.
44
00:05:10,205 --> 00:05:11,457
إيما.
45
00:05:13,168 --> 00:05:15,296
- مرحبا يا صغيرة.
- مرحبا يا ريغان.
46
00:05:15,297 --> 00:05:16,966
حين يبدأ حظر التجول،
الرجاء لا تخرجوا.
47
00:05:16,967 --> 00:05:19,804
وابحثوا عن مأوى...
48
00:05:19,805 --> 00:05:21,766
بطاريات احتياطية في حال
انقطاع التيار الكهربائي.
49
00:05:21,767 --> 00:05:24,228
تأكدي من شحن هاتفك.
50
00:05:24,229 --> 00:05:25,814
وهذا رذاذ فلفل.
51
00:05:25,815 --> 00:05:27,234
فقط للاحتياط.
52
00:05:28,695 --> 00:05:30,865
شكرا جزيلا يا سيدة مارشال.
53
00:05:31,825 --> 00:05:32,827
تعالي.
54
00:05:36,960 --> 00:05:41,341
كودي كودي
55
00:05:42,928 --> 00:05:44,347
ويسلي.
56
00:05:44,347 --> 00:05:46,267
ماذا تفعل يا رجل؟
أنك تطلق النار...
57
00:05:46,267 --> 00:05:48,646
على منزل لوسي.
ابنة أخي في الداخل.
58
00:05:48,647 --> 00:05:50,816
هناك أطفال في كل مكان.
قد تتسبب بقتل أحد.
59
00:05:50,817 --> 00:05:53,404
أنا فقط أحاول الاستعداد
لهذه الليلة يا قائد.
60
00:05:53,405 --> 00:05:55,407
لم أعد في الجيش بعد يا كودي.
61
00:05:55,408 --> 00:05:57,661
نحن جميعا جنود الآن.
62
00:05:57,662 --> 00:06:00,457
هل ترى ما يحدث في طوكيو الآن؟
أو في سيدني؟
63
00:06:00,458 --> 00:06:03,087
الجحيم قادم إلينا يا ويسلي.
64
00:06:03,088 --> 00:06:05,300
- الجحيم.
- هل هذا صحيح؟
65
00:06:05,301 --> 00:06:07,428
أتعرف، أنا لا أفهمك يا سيدي.
66
00:06:07,429 --> 00:06:08,973
أنت هنا لحماية عائلة أخيك،
67
00:06:08,974 --> 00:06:11,853
فهل تحميهم بسياج من الخشب
الرقائقي وحلقات السلاسل؟
68
00:06:11,854 --> 00:06:14,482
لا تقلق بشأن عائلة أخي.
.يمكنني حمايتهم
69
00:06:14,483 --> 00:06:16,277
أدعو الرب أن تفعل ذلك.
70
00:06:16,278 --> 00:06:21,203
لأن الليلة، حين تغرب الشمس،
سيكون كل رجل بمفرده.
71
00:06:23,123 --> 00:06:24,833
حظا موفقا الليلة يا كودي.
72
00:06:24,834 --> 00:06:26,712
لست بحاجة للحظ.
73
00:06:34,184 --> 00:06:37,981
عزيزتي لوسي. كرر بعدي، حسنا؟
74
00:06:37,982 --> 00:06:40,820
- بيتي أرض مقدسة.
- بيتي أرض مقدسة.
75
00:06:40,821 --> 00:06:45,202
سأحمي نفسي وأحبابي بأي ثمن.
76
00:06:45,203 --> 00:06:47,623
- أنا ناجي.
- أنا ناجية.
77
00:06:47,624 --> 00:06:50,169
أنا قوي. أنا قادر...
78
00:06:50,170 --> 00:06:53,927
حسنا. لقد فحصت جميع النوافذ
والأقفال مرتين وثلاث مرات.
79
00:06:55,137 --> 00:06:56,430
المنزل مؤمن.
80
00:06:56,431 --> 00:06:58,225
ماذا؟
81
00:06:59,436 --> 00:07:01,355
كل شيء مغلق في المنزل.
82
00:07:01,356 --> 00:07:04,110
حسنا، تماما كما تدربنا آلاف المرات.
83
00:07:04,111 --> 00:07:06,406
اسحبي الطلقة، ثم صوبي...
84
00:07:06,407 --> 00:07:07,991
واطلقي النار.
85
00:07:07,992 --> 00:07:10,705
- حسنا.
- لن تضطري إلى استخدام هذا.
86
00:07:11,665 --> 00:07:12,876
دعينا نراجع القواعد.
87
00:07:13,961 --> 00:07:15,588
ويس، أتذكر القواعد.
88
00:07:15,589 --> 00:07:17,551
هل أنت متأكدة؟
89
00:07:18,720 --> 00:07:20,347
- لا افتح الباب لأحد.
- نعم.
90
00:07:20,347 --> 00:07:22,308
لا اصدر أي ضجيج. لا ألفت الانتباه.
91
00:07:22,309 --> 00:07:26,357
لا تترددي لحظة واحدة.
لا يهم كان من يكن.
92
00:07:26,358 --> 00:07:28,277
- حسنا؟
- حسنا.
93
00:07:28,278 --> 00:07:30,239
حسنا. اتصلي بي إذا
كانت هناك حالة طارئة.
94
00:07:30,240 --> 00:07:32,493
إذا لم يكن كذلك، سأتواصل معك.
95
00:07:32,494 --> 00:07:34,747
يمكننا تدبر هذا.
96
00:07:36,000 --> 00:07:37,376
- جيد.
- نحن بخير.
97
00:07:37,377 --> 00:07:38,587
نحن بخير. حسنا.
98
00:07:43,471 --> 00:07:44,890
ما الخطب يا فتاة؟
99
00:07:46,184 --> 00:07:48,103
- العم ويس؟
- نعم.
100
00:07:48,104 --> 00:07:49,689
لماذا لا يمكنك البقاء؟
101
00:07:49,690 --> 00:07:51,400
أريد البقاء.
102
00:07:51,401 --> 00:07:52,987
أريد البقاء أكثر من أي شيء آخر،
103
00:07:52,987 --> 00:07:56,660
لكن يجب علي مساعدتهم
في محاولة إيقاف هذا.
104
00:07:56,661 --> 00:07:58,831
لا أريد أن أموت.
105
00:08:00,208 --> 00:08:02,629
مهلا. انظري إلي.
106
00:08:04,465 --> 00:08:06,384
لن تموتي.
107
00:08:06,385 --> 00:08:11,017
لن يحدث لك مكروه، حسنا؟
108
00:08:11,018 --> 00:08:13,480
هل تتذكرين حين كان والدك
يروي لك تلك القصة...
109
00:08:13,481 --> 00:08:16,068
عن الخنازير الثلاثة الصغيرة
والذئب الكبير الشرير؟
110
00:08:16,069 --> 00:08:17,988
- اجل.
- نعم؟
111
00:08:17,989 --> 00:08:20,075
هل تتذكرين لماذا لم يتمكن الذئب
الكبير الشرير من الدخول إلى المنزل؟
112
00:08:20,076 --> 00:08:21,787
لأنه كان مبني من الطوب؟
113
00:08:21,787 --> 00:08:26,295
كان مبني من الطوب مثل منزلك.
114
00:08:27,631 --> 00:08:30,761
لن يدخل أي شيء.
لقد تأكدت من ذلك.
115
00:08:32,765 --> 00:08:34,225
أعدك.
116
00:08:58,560 --> 00:08:59,687
لقد تأخر الوقت.
117
00:09:01,857 --> 00:09:03,360
يجب أن تغادر.
118
00:09:05,989 --> 00:09:07,574
لا أعتقد أني أستطيع فعل هذا.
119
00:09:07,575 --> 00:09:09,120
ويسلي...
120
00:09:12,041 --> 00:09:13,711
نحن العائلة الوحيدة المتبقية.
121
00:09:15,255 --> 00:09:17,467
سوف يستوضحون ذلك. سوف يفهمون.
122
00:09:17,467 --> 00:09:20,055
لا يمكنهم فعل هذا بدونك.
123
00:09:21,892 --> 00:09:23,602
وشون...
124
00:09:23,603 --> 00:09:25,774
يريدك أن تذهب.
125
00:09:30,240 --> 00:09:31,867
جاهزة دوما.
126
00:09:36,474 --> 00:09:37,430
جاهز دوما.
127
00:10:32,389 --> 00:10:34,057
هيا بنا لنذهب هيا
128
00:10:34,058 --> 00:10:36,813
هيا بنا هيا بنا
تحركوا. من هذا الاتجاه.
129
00:10:36,814 --> 00:10:39,359
التنقل عبر مترو الأنفاق محدود.
130
00:10:39,360 --> 00:10:41,988
أحزموا فقط ما تحتاجونه للبقاء
أحياء طوال الليل.
131
00:10:41,989 --> 00:10:44,868
شكرا تعاونكم.
132
00:10:47,123 --> 00:10:48,791
فرض حظر التجول لحمايتكم.
133
00:10:48,792 --> 00:10:50,671
الرجاء عودوا إلى منازلكم على الفور.
134
00:10:52,465 --> 00:10:54,261
لحظة واحدة يا سيدي.
135
00:10:56,305 --> 00:10:59,017
التنقل عبر مترو الأنفاق محدود.
136
00:10:59,018 --> 00:11:00,771
أحزموا فقط ما تحتاجونه للبقاء
أحياء طوال الليل.
137
00:11:00,772 --> 00:11:02,650
يمكنك المرور يا دكتور مارشال.
138
00:11:03,610 --> 00:11:05,904
شكرا.
139
00:11:05,905 --> 00:11:08,661
فرض حظر التجول لحمايتكم.
140
00:11:08,495 --> 00:11:11,346
666، فقط الأشرار يتوبون
141
00:11:26,901 --> 00:11:28,320
نعم، حسنا.
142
00:12:03,464 --> 00:12:04,882
لا يهتمون بحقوقنا.
143
00:12:04,883 --> 00:12:07,595
هذا صحيح. من حقنا أن نقتل
.هؤلاء الأوغاد
144
00:12:07,596 --> 00:12:10,016
نعم. مسؤوليتنا الليلة
محاربة هذه المخلوقات.
145
00:12:10,017 --> 00:12:12,103
مسؤوليتنا حماية أمريكا.
146
00:12:12,104 --> 00:12:15,150
يفترض أن نحافظ على سلامة شعبنا.
147
00:12:15,151 --> 00:12:16,653
هذا صحيح.
لن يفعلوا ذلك من أجلنا.
148
00:12:16,654 --> 00:12:19,366
علينا أن نفعلها لأنفسنا.
149
00:12:19,367 --> 00:12:22,663
واثق أن الجميع وضعوا خططا لأحبائك.
150
00:12:22,664 --> 00:12:25,251
أعلم أن هذا ليس سهلا.
151
00:12:25,252 --> 00:12:27,671
لدينا تسع ساعات...
152
00:12:27,672 --> 00:12:31,637
لتقييم واختبار وإبلاغ عن
النتائج التي توصلنا إليها.
153
00:12:31,638 --> 00:12:34,934
أود تقديم ويسلي مارشال،
154
00:12:34,935 --> 00:12:37,104
قائد فريق الرد السريع العالمي
155
00:12:37,105 --> 00:12:38,650
ورئيس علماء الأحياء الجزيئية.
156
00:12:40,027 --> 00:12:41,696
إيفان رادكليف الثاني في القيادة.
157
00:12:41,697 --> 00:12:43,449
وإيمي تشين،
158
00:12:43,450 --> 00:12:47,915
رئيسة علماء الأحياء
والسلوكيات الذئاب الكلبية.
159
00:12:47,916 --> 00:12:50,545
لقد كانوا يقودون عملنا هنا الليلة.
160
00:12:54,052 --> 00:12:56,304
الآن نحن نعلم أن القمر العملاق
161
00:12:56,305 --> 00:12:57,974
يؤدي إلى طفرة سريعة
في الحمض النووي،
162
00:12:57,975 --> 00:12:59,811
وهي حساسة لضوء القمر.
163
00:12:59,812 --> 00:13:03,693
نأمل أن نرى ما إذا كان
يمكن منع هذه الطفرة.
164
00:13:03,694 --> 00:13:09,453
لقد طور هذا الفريق الذي يقف خلفي
سائل نسميه حاجب القمر.
165
00:13:09,454 --> 00:13:13,627
نأمل أن يعمل حاجب القمر
هذا كحاجز...
166
00:13:13,627 --> 00:13:16,174
بين ضوء القمر والحمض النووي البشري.
167
00:13:17,949 --> 00:13:19,036
قاتل الذئاب
168
00:13:19,387 --> 00:13:24,311
ما نكتشفه الليلة يمكن أن يقطع
شوطا طويلا في ايجاد علاج.
169
00:13:24,312 --> 00:13:26,774
وليس من المبالغة أن نقول..
170
00:13:26,775 --> 00:13:31,241
إن اكتشافاتنا يمكن أن
تنقذ حياة الملايين.
171
00:13:33,829 --> 00:13:36,791
سيتم تعليق خدمات الطوارئ..
172
00:13:36,792 --> 00:13:39,254
من غروب الشمس
حتى شروق الشمس.
173
00:13:39,255 --> 00:13:42,469
يرجى البقاء بعيدا عن ضوء القمر.
174
00:13:45,349 --> 00:13:46,560
حظا موفقا الليلة.
175
00:13:53,822 --> 00:13:57,661
انتباه، حفاظا على سلامتكم،
أننا الآن في حجر صحي كامل.
176
00:13:57,662 --> 00:13:59,331
لن يسمح لأحد بالدخول..
177
00:13:59,332 --> 00:14:01,376
أو الخروج من المنشأة
حتى بزوغ الفجر.
178
00:14:01,377 --> 00:14:04,090
تم إغلاق جميع المخارج.
179
00:14:30,845 --> 00:14:33,057
النموذج رقم ثلاثة يدخل المنشأة.
180
00:14:35,978 --> 00:14:38,232
.النموذج رقم ثلاثة يدخل المنشأة
181
00:14:44,785 --> 00:14:46,205
ايمي...
182
00:14:48,876 --> 00:14:52,800
مهما يحدث الليلة،
تذكري أن هذا خياري.
183
00:14:55,054 --> 00:14:56,138
أعرف.
184
00:14:59,436 --> 00:15:01,231
أحبك يا دكتورة تشين.
185
00:15:25,982 --> 00:15:28,068
لا تقلقي يا دكتورة تشين.
186
00:15:28,069 --> 00:15:30,239
لقد اتخذنا كل تدابير السلامة.
187
00:15:30,240 --> 00:15:32,243
سيكون كل شيء بخير.
188
00:15:43,471 --> 00:15:45,515
بوسع مايلز أن يشعر
ببزوغ القمر العملاق.
189
00:15:45,516 --> 00:15:48,145
يعلم جميع المصابين خلال
.عام إنه وشيك
190
00:15:49,314 --> 00:15:50,817
يمكنهم أن يشعروا بذلك.
191
00:15:52,737 --> 00:15:56,784
ايا كان غيره العام الماضي
ترك رغبات قهرية فيه.
192
00:15:56,785 --> 00:15:59,040
إنه مدمن غير قابل للشفاء.
193
00:16:00,834 --> 00:16:03,087
حتى هذه الليلة.
194
00:16:11,478 --> 00:16:14,315
نحن الآن ندخل الساعة
الأخيرة من النهار.
195
00:16:14,316 --> 00:16:19,073
دعائنا للجميع ولفريق العمل
.في شركة أراندا
196
00:16:19,074 --> 00:16:21,160
لنأمل أن يجدوا لنا علاجا.
197
00:16:21,161 --> 00:16:25,334
ابقوا آمنين ايها الجميع
.وحظا موفقا لكم
198
00:16:28,382 --> 00:16:31,553
تنحي جانبا يا فتاة.
تريد أمك المشاركة في هذه اللعبة.
199
00:16:31,554 --> 00:16:33,724
تعرفين أني أهزمك دوما، صحيح؟
200
00:16:33,725 --> 00:16:36,187
هل هكذا؟
201
00:16:36,187 --> 00:16:38,023
هل هكذا حقا؟
202
00:16:38,024 --> 00:16:40,444
لكن من يفوز بالدغدغة؟
203
00:16:40,445 --> 00:16:43,992
من يفوز في الدغدغة يا إيما؟ أخبريني.
204
00:16:46,872 --> 00:16:49,877
30 دقيقة لإزالة المظلة.
205
00:16:49,878 --> 00:16:51,923
30 دقيقة لإزالة المظلة.
206
00:16:53,008 --> 00:16:55,012
30 دقيقة لإزالة المظلة.
207
00:17:00,062 --> 00:17:02,984
مرحبا. أأنت بخير؟
208
00:17:05,363 --> 00:17:07,449
سنواجه هذا معا. حسنا؟
209
00:17:07,450 --> 00:17:11,541
تنفس. فقط تنفس.
210
00:17:16,967 --> 00:17:19,554
ثلاثة، اثنان، واحد...
211
00:17:24,938 --> 00:17:26,107
.حان وقت العمل
212
00:17:34,414 --> 00:17:36,166
جميع الموظفين إلى محطاتهم.
213
00:17:36,167 --> 00:17:38,544
فيل، نحن هنا لمواجهة النموذج الأول.
214
00:17:38,545 --> 00:17:41,050
.معلوم. ادخلوا
215
00:17:43,429 --> 00:17:45,558
سيدي. تقدم.
216
00:17:47,728 --> 00:17:49,263
حظا موفقا الليلة يا سيدي.
217
00:17:50,984 --> 00:17:52,527
مهلا يا سيدتي.
218
00:17:52,528 --> 00:17:55,491
سيدتي، أريدك أن تبقي هادئة.
219
00:17:55,492 --> 00:17:57,244
معدل ضربات قلبك مرتفع جدا.
220
00:17:57,245 --> 00:17:58,913
جيد.
221
00:17:58,914 --> 00:18:02,879
مهلا، أأنت واثقة أن هذا الرجل
اجتاز التقييم النفسي؟
222
00:18:02,880 --> 00:18:05,467
ليس كما لو كان لدينا
الكثير من المتطوعين.
223
00:18:05,467 --> 00:18:07,261
لم دوما أحصل على المجانين؟
224
00:18:07,262 --> 00:18:09,515
حسنا؟
225
00:18:09,516 --> 00:18:12,437
درجة حرارة حاجب القمر مستقرة.
226
00:18:12,438 --> 00:18:14,231
لا يروقني حقا اسم حاجب القمر.
227
00:18:14,232 --> 00:18:16,821
سنبدأ خلال عشر دقائق.
تحذير عشر دقائق.
228
00:18:19,325 --> 00:18:20,910
تحذير عشر دقائق.
229
00:18:20,911 --> 00:18:22,704
تحذير عشر دقائق.
230
00:18:22,705 --> 00:18:24,457
لا أصدق أنهم تطوعوا لهذا.
231
00:18:24,458 --> 00:18:26,420
- اسمح لي بالدخول.
- تفضل.
232
00:18:26,421 --> 00:18:28,047
عفوا يا سيدي.
233
00:18:28,048 --> 00:18:29,257
أنك لا تعرف حتى ما إذا كان
حاجب القمر سيعمل أم لا.
234
00:18:29,258 --> 00:18:32,054
سوف يعمل. يجب أن يعمل.
235
00:18:32,055 --> 00:18:34,809
النموذج الثالث، تقدم من فضلك.
236
00:18:34,810 --> 00:18:37,814
لا تقلق، إنها مجرد تقنية
.نانوية سائلة لحماية عينيك
237
00:18:37,815 --> 00:18:38,901
لن تتأذى.
238
00:18:43,200 --> 00:18:45,661
حسنا، ليخرج فريق العدسات السائلة.
239
00:18:45,662 --> 00:18:48,583
- ليدخل فريق التركيبات.
- ليخرج فريق المؤشرات الحيوية.
240
00:18:48,584 --> 00:18:51,254
رباه، آمل أن ينجح هذا.
حظا موفقا الليلة يا رفاق.
241
00:18:51,255 --> 00:18:52,507
واصل التحرك.
242
00:18:53,301 --> 00:18:54,927
حظا موفقا.
243
00:18:54,928 --> 00:18:56,764
خمس دقائق لإزالة المظلة.
244
00:18:56,765 --> 00:19:00,312
خمس دقائق لإزالة المظلة.
245
00:19:03,861 --> 00:19:06,407
قم برشه.
.احرص على رشه تماما
246
00:19:08,911 --> 00:19:10,205
ابدأوا التوقيت.
247
00:19:11,374 --> 00:19:12,918
لاحظوا مدة ادامة الحاجب.
248
00:19:13,920 --> 00:19:15,547
بدء التوقيت.
249
00:19:15,547 --> 00:19:18,260
حسنا، يتم رشه.
استعدوا أيها الأمن.
250
00:19:18,261 --> 00:19:19,470
غطوهم يا رفاق. غطوهم.
251
00:19:19,471 --> 00:19:20,507
جيد هنا.
252
00:19:25,440 --> 00:19:27,109
ارفع ذقنك.
253
00:19:31,283 --> 00:19:34,120
ثلاث دقائق لإزالة المظلة.
254
00:19:34,121 --> 00:19:36,291
ثلاث دقائق لإزالة المظلة.
255
00:19:36,292 --> 00:19:38,628
ثلاث دقائق لسحب المظلة.
256
00:19:38,629 --> 00:19:43,220
ماذا يحدث إذا قرر أحدهم أن
يتحول قبل أن نفتح هذا السقف؟
257
00:19:43,221 --> 00:19:45,974
التركيبة تخترق الألياف الرقيقة يا إيفان.
258
00:19:45,975 --> 00:19:48,145
لا أحد يأتي ويتحول الليلة.
259
00:19:52,194 --> 00:19:54,615
لقد غيرت رأيي.
260
00:19:57,245 --> 00:19:59,206
.مهلا
261
00:19:59,207 --> 00:20:00,708
مهلا. هل تستمع لي؟
262
00:20:00,709 --> 00:20:02,294
أننا نفقد النموذج الأول.
263
00:20:02,295 --> 00:20:04,548
دقيقتين لإزالة المظلة.
264
00:20:04,549 --> 00:20:05,842
ساعدوني
265
00:20:05,843 --> 00:20:07,762
دقيقتين لإزالة المظلة.
266
00:20:09,057 --> 00:20:11,227
مهلا، إلى أين أنتم ذاهبون؟
267
00:20:11,227 --> 00:20:13,647
ارجوكم، أخرجوني من هنا
268
00:20:13,648 --> 00:20:15,360
- هل يجب علينا تخديرها؟
- لا.
269
00:20:16,570 --> 00:20:19,158
المهدئات يمكن أن
تتداخل مع نتائج الاختبار.
270
00:20:21,036 --> 00:20:23,456
كانت تعرف بماذا تنخرط.
271
00:20:23,457 --> 00:20:25,584
لا أريد أن أتحول. لا.
272
00:20:26,838 --> 00:20:29,216
ارجوكم افتحوا هذه البوابة
273
00:20:29,217 --> 00:20:31,220
مهلا كل شيء سيكون بخير.
274
00:20:31,221 --> 00:20:32,388
لا.
275
00:20:33,892 --> 00:20:37,313
- استرخي. إنه سينجح.
- مهلا
276
00:20:39,192 --> 00:20:41,613
30 ثانية لإزالة المظلة.
277
00:20:41,614 --> 00:20:42,614
أخرجوني من هنا
278
00:20:42,615 --> 00:20:44,701
30 ثانية لإزالة المظلة.
279
00:20:44,702 --> 00:20:46,747
30 ثانية لإزالة المظلة.
280
00:20:55,721 --> 00:20:58,684
- بدء إزالة المظلة.
- انه قادم.
281
00:20:58,685 --> 00:21:04,694
10، 9، 8، 7، 6،
282
00:21:04,695 --> 00:21:07,115
5، 4،
283
00:21:07,116 --> 00:21:09,494
- 3، 2، 1.
- الطعام الشهي
284
00:21:09,495 --> 00:21:12,124
رباه. ارجوكم، لا تفعلوا هذا بي.
285
00:21:12,125 --> 00:21:14,045
بدء إزالة المظلة.
286
00:21:15,589 --> 00:21:17,342
بدء إزالة المظلة.
287
00:21:18,720 --> 00:21:21,808
بدء إزالة المظلة.
288
00:21:31,325 --> 00:21:33,536
نعم
289
00:21:52,194 --> 00:21:54,365
ماذا يحدث؟
290
00:21:55,867 --> 00:21:58,079
انه بخير. لقد نجحت التجربة.
291
00:21:58,080 --> 00:21:59,915
أعتقد أننا فعلناها.
292
00:21:59,916 --> 00:22:01,711
أعتقد أننا نجحنا.
293
00:22:10,601 --> 00:22:13,565
دكتور أراندا، أعتقد أنه يعيقه.
294
00:22:16,695 --> 00:22:18,573
البدء في سحب خزعات
السوائل والأنسجة.
295
00:22:18,574 --> 00:22:20,284
لنحلل كل شيء في أسرع وقت ممكن.
296
00:22:20,285 --> 00:22:22,204
النموذجين الثاني والثالث
مصابان في السنة الأولى.
297
00:22:22,205 --> 00:22:25,543
أريد إجراء اختبار مقارنة لمعرفة
ما إذا كانا يظهران أي شذوذ...
298
00:22:25,544 --> 00:22:27,504
بالنسبة لمجموعة الاختبار الخاصة بنا.
299
00:22:27,505 --> 00:22:29,257
دكتورة تشين،
300
00:22:29,258 --> 00:22:33,097
أريدك أن تحللي عينات الدم
المأخوذة من ذئبة الكلبية لدينا.
301
00:22:33,098 --> 00:22:34,727
نعم يا سيدي.
302
00:22:57,141 --> 00:22:58,475
اسمعي، سأخرج.
303
00:22:58,476 --> 00:23:00,270
أريد التحقق من بعض الأمور، حسنا؟
304
00:23:00,271 --> 00:23:02,525
ابقي هنا.
305
00:23:44,932 --> 00:23:46,309
أمي؟
306
00:24:40,320 --> 00:24:41,530
سأدخل الآن.
307
00:24:43,951 --> 00:24:44,910
تهانينا يا دكتور.
308
00:24:44,911 --> 00:24:46,747
الفعليات الحيوية مستقرة.
309
00:24:46,747 --> 00:24:48,416
الدم يبدو جيدا.
310
00:24:48,417 --> 00:24:50,169
- لننقل النتائج الإيجابية.
- رائع. يبدو جيدا.
311
00:24:50,170 --> 00:24:53,633
يبدو أن الانقسام الفتيلي
مستمر ولا توجد طفرات.
312
00:24:53,634 --> 00:24:55,596
كيف تبدو العينات يا ويس؟
313
00:24:58,476 --> 00:24:59,937
هل ترى هذا؟
314
00:25:06,031 --> 00:25:07,282
هل هي طفيلية؟
315
00:25:07,283 --> 00:25:11,206
لا أعرف. يبدو أنه قد يكون
نوعا من نظام الدفاع المناعي.
316
00:25:11,207 --> 00:25:12,791
مهما كانت هذه الطفرة،
317
00:25:12,792 --> 00:25:16,548
يبدو أن القمر العملاق
يثير رد فعل دفاعي خامل.
318
00:25:16,549 --> 00:25:18,384
لكن لماذا الآن يحدث رد الفعل؟
319
00:25:18,385 --> 00:25:20,847
هل يمكن أن يكون فيروسيا أو مرضيا؟
320
00:25:20,848 --> 00:25:22,600
لا أعرف حتى الآن.
321
00:25:22,601 --> 00:25:26,065
إيفان، أحضر لي عينة
مختلفة من الأنسجة.
322
00:25:31,032 --> 00:25:32,868
النموذج الثالث يتحول.
323
00:25:32,869 --> 00:25:34,120
استقرار حاجب القمر
خلال ساعة واحدة.
324
00:25:36,334 --> 00:25:37,920
.تراجعوا. ليتراجع الجميع
325
00:25:46,894 --> 00:25:48,311
اللعنة.
326
00:25:48,312 --> 00:25:49,898
ضع رذاذ التركيبة عليه الآن.
327
00:25:52,194 --> 00:25:53,821
نعم
328
00:25:53,822 --> 00:25:55,617
أين حاجب القمر؟
329
00:25:59,958 --> 00:26:01,209
اللعنة
330
00:26:01,210 --> 00:26:02,586
دكتور أراندا، ما الوضع؟
331
00:26:02,587 --> 00:26:03,421
- انتبهوا انتبهوا
- تراجعوا
332
00:26:03,422 --> 00:26:04,590
تراجع الآن
333
00:26:06,094 --> 00:26:07,471
دكتور أراندا
334
00:26:09,474 --> 00:26:11,644
رش التركيبة الآن.
335
00:26:11,645 --> 00:26:13,218
نعم، حسنا.
336
00:26:20,744 --> 00:26:21,787
احترسوا
337
00:26:23,081 --> 00:26:24,751
تحركوا، تحركوا
338
00:26:26,712 --> 00:26:28,673
.سحقا
339
00:26:28,674 --> 00:26:31,846
أغلقوا السقف أغلقوا السقف
340
00:26:31,847 --> 00:26:32,848
هيا
341
00:26:36,688 --> 00:26:37,940
السقف لا يغلق.
342
00:26:37,941 --> 00:26:39,652
ثمة خلل في المظلة.
343
00:26:40,612 --> 00:26:42,697
ثمة خلل في المظلة.
344
00:27:02,650 --> 00:27:03,902
ليتجه الجميع إلى المخارج.
345
00:27:04,570 --> 00:27:05,904
الآن
346
00:27:05,905 --> 00:27:07,824
جيمس هل أنت بخير؟
347
00:27:07,825 --> 00:27:10,705
بدلتي ممزقة.
348
00:27:12,334 --> 00:27:13,668
ستكون بخير. هل تسمعني؟
349
00:27:15,840 --> 00:27:17,550
.إنه اصيب. إنه اصيب
350
00:27:17,551 --> 00:27:19,136
ويس، ماذا قلت للتو؟
351
00:27:19,137 --> 00:27:20,514
أحتاج إلى مهدئ الآن.
352
00:27:21,683 --> 00:27:22,643
اسرع يا إيفان.
353
00:27:26,232 --> 00:27:28,278
- هيا يا ويس.
- جيمس، ابق معي.
354
00:27:29,447 --> 00:27:31,366
اللعنة، انه يتحول.
355
00:27:33,328 --> 00:27:34,913
أين المهدئ؟
356
00:27:34,914 --> 00:27:37,460
أنا قادم
357
00:27:37,461 --> 00:27:39,713
جيمس، ابق معي.
جيمس يمكنك مقاومة هذا.
358
00:27:39,714 --> 00:27:43,847
ابتعد عني ابتعد
359
00:27:52,654 --> 00:27:54,281
احقنه بالمهدئ
360
00:28:06,344 --> 00:28:08,931
- لا أستطيع التنفس.
- اللعنة.
361
00:28:08,932 --> 00:28:10,560
هيا لنذهب
362
00:28:21,203 --> 00:28:22,329
هيا
363
00:28:25,878 --> 00:28:27,714
لا أستطيع التنفس.
364
00:28:29,175 --> 00:28:31,637
لازلت حيا. لا أستطيع التنفس.
365
00:28:33,767 --> 00:28:36,981
انتباه، يرجى من جميع الموظفين
التوجه إلى مخارج الطوارئ.
366
00:28:39,485 --> 00:28:43,157
اكملي جمع عينات الدم،
.وثم توجهي إلى المخارج
367
00:28:43,158 --> 00:28:45,286
انتباه، يرجى من جميع الموظفين
التوجه إلى مخارج الطوارئ.
368
00:28:46,497 --> 00:28:48,249
أني اسندك. أنت بخير.
369
00:28:48,250 --> 00:28:51,213
انتباه، يرجى من جميع الموظفين
التوجه إلى مخارج الطوارئ.
370
00:28:51,214 --> 00:28:53,591
لا بأس.
371
00:28:53,592 --> 00:28:56,347
انتباه، يرجى من جميع الموظفين
التوجه إلى مخارج الطوارئ.
372
00:28:56,347 --> 00:28:57,640
هل الجميع بخير؟
373
00:28:57,641 --> 00:28:59,769
يجب أن أخرج من هنا.
374
00:28:59,770 --> 00:29:00,771
اخرسي اخرسي
375
00:29:00,772 --> 00:29:02,400
اهدئي اهدئي
376
00:29:04,320 --> 00:29:06,406
- أين أنت؟
- لا يمكنني...
377
00:29:06,407 --> 00:29:10,204
لا يمكنني رؤية أي شيء.
لا أريد أن أموت.
378
00:29:10,205 --> 00:29:12,500
لا، حسنا. ليهدأ الجميع.
379
00:29:12,501 --> 00:29:14,628
سوف نخرج من هنا.
380
00:29:19,221 --> 00:29:20,640
لا
381
00:29:23,603 --> 00:29:25,565
تمكنت منك ايها الحثالة
382
00:29:32,118 --> 00:29:34,079
مت أيها الوغد
383
00:29:40,591 --> 00:29:41,885
اذهب، هيا.
384
00:29:43,387 --> 00:29:45,891
اخرجي اذهبي
385
00:29:45,892 --> 00:29:47,268
- ماذا يحدث؟
- آسف.
386
00:29:47,269 --> 00:29:49,188
واصلوا التقدم. إلى اليمين.
387
00:29:51,234 --> 00:29:53,280
أنت بخير. ستكون بخير.
388
00:29:54,490 --> 00:29:56,994
ابق معي. هيا.
389
00:30:04,007 --> 00:30:06,594
لا، لا، لا اذهبي اذهبي
390
00:30:17,363 --> 00:30:18,823
ويس.
391
00:30:18,824 --> 00:30:21,870
رباه يا إيفان العيادة الطبية.
392
00:30:25,335 --> 00:30:26,421
لنغادر القاعة.
393
00:30:27,381 --> 00:30:28,882
هيا
394
00:30:28,883 --> 00:30:31,554
ويس، إنه لا يعمل.
395
00:30:35,478 --> 00:30:36,437
ويس...
396
00:30:45,537 --> 00:30:46,538
هيا
397
00:30:56,431 --> 00:30:58,518
هيا هيا
398
00:31:05,238 --> 00:31:07,407
أطلقوا النار عليه
أطلقوا النار عليه
399
00:31:18,344 --> 00:31:19,805
رباه
400
00:32:37,022 --> 00:32:40,027
حسنا. أنت بخير.
401
00:32:40,027 --> 00:32:41,111
علينا ايقاف النزيف.
402
00:32:41,112 --> 00:32:42,990
تحرك، تحرك، تحرك
403
00:32:42,991 --> 00:32:44,493
- حسنا.
- اضغط عليه. ضغط
404
00:32:44,494 --> 00:32:46,913
اضغط. إيفان؟ ابق معنا يا إيفان، حسنا؟
405
00:32:46,914 --> 00:32:49,000
فقط تتنفس ببطء. سنعالجك، حسنا؟
406
00:32:49,001 --> 00:32:50,670
- تنفس يا إيفان، تنفس.
- اضغط كلتا يديك. كلاهما...
407
00:32:50,671 --> 00:32:52,340
- لك ذلك.
- كلتا اليدين. اضغط على الجرح.
408
00:32:52,341 --> 00:32:55,512
إيفان، فقط ابق معنا. إيفان؟
409
00:32:58,643 --> 00:33:00,021
إيفان؟
410
00:33:04,111 --> 00:33:07,158
- إيفان. لا إيفان...
- لقد مات.
411
00:33:08,661 --> 00:33:11,289
لم يكن يفترض أن يحدث هذا.
412
00:33:11,290 --> 00:33:12,750
هذا ليس...
413
00:33:12,751 --> 00:33:14,879
حسنا.
414
00:33:14,880 --> 00:33:17,257
أحتاج...مايلز.
415
00:33:17,258 --> 00:33:18,635
- لا، لا، لا.
- لا، لا، لا
416
00:33:18,636 --> 00:33:20,180
- علي الوصول إلى مايلز.
- ايمي، ايمي.
417
00:33:20,181 --> 00:33:22,057
- انظري إلي لقد تحول.
- لا دعني أذهب.
418
00:33:22,058 --> 00:33:24,061
- لا، كانت الصيغة تعمل.
- ايمي ايمي
419
00:33:24,062 --> 00:33:25,897
لم تعمل لم تعمل معه.
420
00:33:25,898 --> 00:33:27,860
- لا
- لقد تحول. أنا آسف.
421
00:33:27,861 --> 00:33:29,571
لقد فات الأوان مع مايلز.
422
00:33:29,572 --> 00:33:31,158
- أنا آسف.
- لا.
423
00:33:33,078 --> 00:33:34,288
أنا آسف.
424
00:33:46,810 --> 00:33:48,729
أعتقد أننا يجب أن نبقى
هنا وننتظر المساعدة.
425
00:33:48,730 --> 00:33:50,273
لن نبقى هنا،
لا يمكننا البقاء هنا.
426
00:33:50,274 --> 00:33:51,567
لن نبقى هنا.
ليس هناك المتسع من الوقت.
427
00:33:51,568 --> 00:33:53,195
لا، إذا غادرنا من هنا، سوف نموت.
428
00:33:53,196 --> 00:33:55,240
إذا بقينا، نموت. استمعي.
429
00:33:55,241 --> 00:33:58,287
لا مزيد من الأسلحة ولا الحراس.
لم يبق شيء.
430
00:33:58,288 --> 00:34:00,291
تلك المخلوقات تسعى وراءنا.
431
00:34:00,292 --> 00:34:02,044
هذا الباب لن يمنعهم.
432
00:34:02,045 --> 00:34:04,173
ويس، فكر فيما تقوله.
433
00:34:04,174 --> 00:34:07,470
إذا تجاوزنا تلك الجدران،
سنواجه ضوء القمر.
434
00:34:07,471 --> 00:34:09,891
لدي الصيغة. إنها تعمل.
435
00:34:09,892 --> 00:34:12,020
نحتاج إلى أكثر من الصيغة يا ويس.
نحن بحاجة...
436
00:34:12,021 --> 00:34:13,272
اسلحة.
437
00:34:14,483 --> 00:34:17,655
- خطة.
- تلك هي الخطة.
438
00:36:23,707 --> 00:36:24,709
اللعنة.
439
00:36:25,794 --> 00:36:28,883
- خذي سلاحا.
- هاك، ارتدي هذا.
440
00:36:49,585 --> 00:36:51,840
سوف تستمر الصيغة نحو ساعة.
441
00:36:54,218 --> 00:36:55,887
أغمض عينيك.
442
00:36:55,888 --> 00:36:58,016
سأضبط ساعتي وساعتك.
443
00:36:58,017 --> 00:36:59,227
إذا تحول أحدنا...
444
00:37:00,229 --> 00:37:02,273
لا أطلق النار عليك يا ويس.
445
00:37:02,274 --> 00:37:04,694
فإذا تحول أحدنا نفقد الآخر، حسنا؟
446
00:37:04,695 --> 00:37:06,823
- نعم.
- قوليها.
447
00:37:06,824 --> 00:37:07,951
نعم.
448
00:37:10,205 --> 00:37:12,457
متى آخر مرة استخدمت سلاحا؟
449
00:37:12,458 --> 00:37:15,922
على الأهداف الورقية حين
كنا أنا وأنت في ماليزيا.
450
00:37:15,923 --> 00:37:20,347
حسنا، لنتظاهر بأنها
أهداف ورقية ستأكلنا.
451
00:37:28,862 --> 00:37:30,113
لا.
452
00:37:35,832 --> 00:37:37,043
إنه مايلز.
453
00:37:37,878 --> 00:37:39,297
اذهبي.
454
00:37:45,474 --> 00:37:46,643
لا تتباطئ.
455
00:37:49,857 --> 00:37:51,025
لن افعل ذلك.
456
00:37:55,784 --> 00:37:57,035
- ويس.
- أأنتما بخير يا رفاق؟
457
00:37:57,036 --> 00:37:58,871
نعم، نحن بخير،
لكن كان هناك إطلاق نار.
458
00:37:58,872 --> 00:38:00,207
دخلوا إلى المنازل.
459
00:38:00,208 --> 00:38:01,627
أعلم أنهم ما زالوا بالخارج.
460
00:38:01,627 --> 00:38:03,046
أعلم أنهم كذلك.
لكن لا أستطيع رؤيتهم.
461
00:38:03,047 --> 00:38:04,423
ماذا؟ ماذا حدث؟
462
00:38:04,424 --> 00:38:06,134
أعتقد أنهم هاجموا كودي.
463
00:38:06,135 --> 00:38:07,511
رأيتهم يدخلون منزله
وإذا دخولوا منزله...
464
00:38:07,512 --> 00:38:09,390
.. أنا فقط
- لوسي، أنا الدكتورة تشين.
465
00:38:09,391 --> 00:38:11,853
فقط ابقي هادئة.
سوف يجذبهم الضجيج.
466
00:38:11,854 --> 00:38:13,064
حسنا.
467
00:38:14,608 --> 00:38:15,944
سيدة مارشال
468
00:38:18,198 --> 00:38:21,996
- لوس؟
- سيدة مارشال، هذه أنا
469
00:38:31,137 --> 00:38:32,680
ثمة أحد عند البوابة.
470
00:38:32,681 --> 00:38:34,391
لا تجيبي عليه، حسنا؟
471
00:38:34,392 --> 00:38:36,813
سيدة مارشال، هذه أنا، ريغان.
472
00:38:38,817 --> 00:38:41,780
يا إلهي، إنها ريغان.
إنها في الخارج.
473
00:38:41,781 --> 00:38:43,657
لا يهمني من يكون
لا تجيبي عليه.
474
00:38:43,658 --> 00:38:45,744
- انا بحاجة الى مساعدة
- لكن...
475
00:38:45,745 --> 00:38:48,416
لقد قتل أمي. ارجوك يا سيدة مارشال
476
00:38:48,417 --> 00:38:52,507
يمكنني إحضارها.
يمكنني التستر وإحضارها.
477
00:38:52,507 --> 00:38:54,051
لوسي، استمعي لي.
478
00:38:54,052 --> 00:38:55,971
إنها ريغان يا ويس.
479
00:38:55,972 --> 00:38:58,518
لا تجيبي على الباب.
يمكن أن تتحول. لوسي
480
00:39:00,187 --> 00:39:02,315
- ريغان، انتظري.
- لوسي
481
00:39:02,316 --> 00:39:04,110
سآتي لأخذك، حسنا؟ سوف...
482
00:39:05,154 --> 00:39:06,740
لا لا
483
00:39:06,741 --> 00:39:08,617
- لا تجيبي على الباب.
- ويس.
484
00:39:11,665 --> 00:39:12,876
ويس؟
485
00:39:26,775 --> 00:39:28,068
يا إلهي.
486
00:39:28,069 --> 00:39:31,701
بيتي هو أرض مقدسة. أنا...
487
00:39:33,287 --> 00:39:38,920
سأحمي نفسي واحبابي.
488
00:39:38,921 --> 00:39:41,967
أنا ناجية. أنا قوية...
489
00:39:45,265 --> 00:39:46,518
يا إلهي
490
00:39:58,664 --> 00:40:02,921
تبا لك يا شون.
تبا لك ايها البطل الاناني
491
00:40:07,137 --> 00:40:08,764
كيف أمكنك؟
492
00:40:08,765 --> 00:40:11,143
كيف أمكنك أن تتركنا وحدنا؟ أنا...
493
00:40:11,144 --> 00:40:12,605
تعالي هنا.
494
00:40:16,361 --> 00:40:19,491
- أفتقد أبي.
- أعلم أنك كذلك.
495
00:40:19,492 --> 00:40:20,661
أعلم أنك كذلك.
496
00:40:22,789 --> 00:40:24,000
أعلم يا عزيزتي.
497
00:40:42,281 --> 00:40:44,326
اذهب اذهب
498
00:40:44,327 --> 00:40:45,327
تحركي
499
00:40:52,674 --> 00:40:55,428
- هاتفي.
- لا، هيا. ويس.
500
00:40:55,429 --> 00:40:57,474
- هاتفي.
- انهض انهض
501
00:40:58,184 --> 00:41:00,228
انهض
502
00:41:00,229 --> 00:41:02,775
هيا يا ويس. هيا.
503
00:41:07,901 --> 00:41:11,406
ترجمة الدكتور علي طلال
504
00:41:25,607 --> 00:41:28,235
اسمعي، أريدك أن تبقى في حصنك
505
00:41:28,236 --> 00:41:30,824
وارتدي السماعات.
أيمكنك فعل ذلك من أجلي؟
506
00:41:31,742 --> 00:41:33,370
اذهبي.
507
00:41:54,365 --> 00:41:56,160
ها قد وجدتك.
508
00:42:09,516 --> 00:42:11,394
هذا من اجل ريغان.
509
00:42:35,854 --> 00:42:37,647
استمع.
510
00:42:37,648 --> 00:42:41,362
في هذه المرحلة، أننا فريسة.
511
00:42:41,363 --> 00:42:45,202
الذئاب حيوانات مفترسة،
إنها تصطاد فرائسها أثناء فرارها.
512
00:42:45,203 --> 00:42:47,040
ماذا تقولين؟ لا ينبغي لنا أن نهرب؟
513
00:42:49,544 --> 00:42:55,011
أقول إنه يمكننا الفرار أو ارباك
.ذئب او ذئبين
514
00:42:55,012 --> 00:42:58,225
لكن قطيع كبير،
علينا أن نبقى في مكاننا.
515
00:42:59,603 --> 00:43:04,987
في معركة الذئاب، إما أن
تهيمن أو تهرب أو تموت.
516
00:43:06,198 --> 00:43:08,576
لا خيارات أكثر.
517
00:43:08,577 --> 00:43:10,204
في تلك الحالة، عليك البقاء
...قريبة مني قدر الإمكان
518
00:43:10,205 --> 00:43:11,707
وأنت لازلت إنسانة. نعم؟
519
00:43:26,441 --> 00:43:27,776
اللعنة.
520
00:43:31,701 --> 00:43:33,327
أعتقد أننا يجب أن نتراجع
ونعبر الشارع الخامس.
521
00:43:33,328 --> 00:43:37,751
لا، انه بعيد جدا. ليس لدينا وقت.
522
00:43:37,752 --> 00:43:41,007
فرصتنا الوحيدة هي تجاوز هذه الذئاب.
523
00:43:41,008 --> 00:43:43,847
إذا عبرنا خلف السيارات
المركونة، فلن يرونا.
524
00:43:44,848 --> 00:43:46,141
حسنا.
525
00:43:46,142 --> 00:43:48,771
وإذا نجحنا في ذلك، ماذا بعد؟
526
00:43:48,772 --> 00:43:50,566
لنعبر هذا الجسر عندما نصل إليه.
527
00:43:50,567 --> 00:43:52,278
ابقي قريبة مني.
528
00:44:55,221 --> 00:44:57,516
أين المستذئب الثالث؟ أين الآخر؟
529
00:47:24,605 --> 00:47:27,275
.سحقا
530
00:47:27,276 --> 00:47:29,655
سوف تزول الصيغة.
531
00:47:31,408 --> 00:47:32,576
- ويس.
- اللعنة.
532
00:47:32,577 --> 00:47:33,704
أعتقد أننا يجب أن نركض.
533
00:47:35,332 --> 00:47:38,753
تحرك، تحرك، تحرك.
534
00:47:38,754 --> 00:47:40,548
- علينا أن ندخل.
- كم لدينا من الوقت؟
535
00:47:40,549 --> 00:47:42,385
ليس هناك وقت.
536
00:47:56,452 --> 00:47:58,162
- هناك.
- هيا.
537
00:48:02,838 --> 00:48:04,840
البوابات تغلق.
538
00:48:04,841 --> 00:48:06,469
هيا، ادخلي هيا
539
00:48:16,445 --> 00:48:17,405
.يا رفاق
540
00:48:19,074 --> 00:48:20,160
- اتبعاني.
- مهلا
541
00:49:07,283 --> 00:49:10,287
- ما هذا المكان؟
- إنه سوق.
542
00:49:10,288 --> 00:49:12,207
هناك انفاق تحته.
543
00:49:12,208 --> 00:49:14,254
يمكننا استخدامها لتجاوزهم.
544
00:49:17,509 --> 00:49:19,011
لا
545
00:49:19,012 --> 00:49:20,848
لا نريد أي مشكلة.
546
00:49:23,770 --> 00:49:25,397
سأطلق النار على وجهك.
547
00:49:25,398 --> 00:49:29,737
نحن عالمين. وقع حادث في المختبر.
548
00:49:29,738 --> 00:49:31,407
نحن نعمل على علاج.
549
00:49:31,408 --> 00:49:32,674
لا يوجد علاج.
550
00:49:38,254 --> 00:49:41,216
أنكما لا تنتميان إلى هنا.
551
00:49:41,217 --> 00:49:45,599
أعطياني سببا يمنعني
من إطعامكما للذئاب.
552
00:49:45,600 --> 00:49:48,937
أننا نحاول الوصول إلى عائلتي،
والتأكد من أنهم آمنون. لا أكثر.
553
00:49:48,938 --> 00:49:50,817
نريد فقط استخدام الأنفاق.
554
00:49:59,457 --> 00:50:02,086
سآخذكما إلى مدخل النفق.
555
00:50:02,087 --> 00:50:05,676
.وبعدها أنتما وحدكما
556
00:50:21,829 --> 00:50:23,081
يا إلهي.
557
00:51:47,728 --> 00:51:50,107
- تراجعي.
- سيصدر ضجيجا.
558
00:51:50,107 --> 00:51:51,485
أغلقي أذنيك.
559
00:52:06,552 --> 00:52:08,680
الآن
560
00:52:45,036 --> 00:52:46,121
.مت ايها الوغد
561
00:53:01,815 --> 00:53:04,194
هيا يا ويس، لنذهب. انهض.
562
00:53:20,264 --> 00:53:21,975
توقفي
563
00:53:26,024 --> 00:53:27,651
علينا إعادة تطبيقه.
564
00:53:29,572 --> 00:53:31,825
- ماذا يعني ذلك؟
- إنه حار جدا.
565
00:53:33,954 --> 00:53:35,207
محل بقالة.
566
00:53:42,552 --> 00:53:43,596
لنرتدي غطاء.
567
00:53:52,069 --> 00:53:54,155
لا يهمني ما تسمعينه أو ما ترينه،
568
00:53:54,156 --> 00:53:56,618
لا تنظري للأعلى أو تزيلي
هذا الغطاء. حسنا؟
569
00:53:57,454 --> 00:53:58,414
عند إشارتي.
570
00:54:00,834 --> 00:54:03,172
واحد، اثنان، انطلقي
571
00:54:17,196 --> 00:54:18,697
.إنه جرس العشاء
572
00:54:18,698 --> 00:54:21,120
علينا إيقافه.
573
00:56:00,000 --> 00:56:02,128
- هل نحن بخير؟
- إنه قريب.
574
00:56:09,432 --> 00:56:11,269
هل تتذكر حين كان البدر يعني...
575
00:56:12,772 --> 00:56:15,025
...شيء رائع وسحري؟
576
00:56:19,241 --> 00:56:22,080
رباه، يجب أن نجد طريقة
للعودة إلى ذلك مرة أخرى.
577
00:56:23,707 --> 00:56:25,878
إنها الطريقة الوحيدة لمواصلة الحياة.
578
00:56:28,507 --> 00:56:31,470
لا أعرف حتى كيف يبدو ذلك بعد الآن.
579
00:56:31,471 --> 00:56:33,683
مواصلة الحياة.
580
00:56:35,645 --> 00:56:39,360
أتعلمين أني لفيت حول هذا
خمس مرات لمطاردة الأوبئة؟
581
00:56:43,074 --> 00:56:45,454
لم يكن لدي وقت لعائلة.
لم أكن أريد عائلة.
582
00:56:47,541 --> 00:56:48,792
اعطني أزمة...
583
00:56:50,170 --> 00:56:51,381
يمكنني التعامل معها.
584
00:56:56,264 --> 00:56:59,436
الآن لدي عائلة أخي،
ولا أعرف كيف أعتني بهما.
585
00:57:01,398 --> 00:57:03,109
أنت تمنحهما أفضل ما لديك.
586
00:57:05,614 --> 00:57:07,491
هذه هي المشكلة.
587
00:57:07,492 --> 00:57:09,871
لا أعتقد أن أفضل ما لدي
جيد بما يكفي.
588
00:57:13,669 --> 00:57:15,547
انه جاهز.
589
00:57:16,883 --> 00:57:18,468
حسنا.
590
00:57:18,469 --> 00:57:21,307
علينا إيجاد شيء لإبقائه باردا.
591
00:57:23,269 --> 00:57:24,938
سأتفقد الخلف.
592
00:57:56,243 --> 00:57:57,328
أنت.
593
00:57:58,664 --> 00:58:01,961
أنت. كيف دخلت إلى هنا؟
594
00:58:08,389 --> 00:58:09,850
اللعنة.
595
00:58:14,065 --> 00:58:15,360
قفي.
596
00:58:18,991 --> 00:58:19,992
قفي.
597
00:58:22,872 --> 00:58:24,125
لن أخبرك مرة أخرى.
598
00:58:25,085 --> 00:58:26,629
لا تجعليني أطلق النار عليك.
599
00:58:27,840 --> 00:58:28,925
قفي
600
00:58:34,351 --> 00:58:35,603
رباه.
601
00:58:36,897 --> 00:58:37,940
..كدت
602
00:58:40,278 --> 00:58:41,488
إنها مجرد طفلة.
603
00:58:42,865 --> 00:58:43,909
أعرف.
604
00:58:46,705 --> 00:58:48,751
لنخرج من هنا.
605
00:59:15,172 --> 00:59:16,800
ابقي هنا يا عزيزتي.
606
00:59:33,495 --> 00:59:36,082
بيتي هو أرض مقدسة.
607
00:59:36,083 --> 00:59:40,006
سأحمي نفسي وأحبابي بأي ثمن.
608
00:59:40,007 --> 00:59:42,051
أنا ناجية.
609
00:59:42,052 --> 00:59:44,681
أنا قوية. أنا قادرة.
610
00:59:45,641 --> 00:59:48,145
أنحني لكن لا أنكسر.
611
00:59:54,114 --> 00:59:57,996
كودي ووكر، ابتعد عن ممتلكاتي
612
01:00:00,208 --> 01:00:02,544
هل تسمع ذلك؟
613
01:00:02,545 --> 01:00:06,093
هذه بندقية عيار 12، وأقسم
سأفجر رأسك اللعين بها.
614
01:00:06,094 --> 01:00:07,888
نعم
615
01:00:10,101 --> 01:00:11,185
تعالي إلى هنا.
616
01:00:28,215 --> 01:00:29,968
أنا هنا.
617
01:00:40,152 --> 01:00:41,154
.اللعنة
618
01:00:56,640 --> 01:00:58,475
اللعنة
619
01:00:58,476 --> 01:01:01,272
تعالي. ابقى معي.
620
01:01:27,777 --> 01:01:29,864
إيما، تعالي إلى هنا.
621
01:01:36,960 --> 01:01:37,920
اللعنة.
622
01:01:43,304 --> 01:01:44,723
اشعليه هذا كما تدربنا، حسنا؟
623
01:02:03,756 --> 01:02:05,842
أين أنت؟ لن أحذرك مرة أخرى.
624
01:02:05,843 --> 01:02:07,303
غادر الآن وإلا سأطلق النار
على أي أحد
625
01:02:07,304 --> 01:02:09,557
يحاول الدخول إلى منزلي.
626
01:02:20,744 --> 01:02:24,124
اللعنة.
627
01:02:34,101 --> 01:02:36,772
الأظافر سوف تعيقهم.
628
01:02:42,240 --> 01:02:43,617
.خطر، انخفضي
629
01:02:47,415 --> 01:02:49,126
- انتبه للخلف
- لك ذلك.
630
01:02:49,127 --> 01:02:50,503
تحركي.
631
01:02:50,504 --> 01:02:51,797
.هناك واحد قادم من الشمال
632
01:02:51,798 --> 01:02:53,049
أطلق النار أيها الوغد، أطلق النار
633
01:02:53,050 --> 01:02:54,845
جيد. يبدو جيد.
634
01:03:03,067 --> 01:03:04,278
تحركوا
635
01:03:06,657 --> 01:03:09,704
- على يساركم
- إنه يهرب اقضوا عليه
636
01:03:13,210 --> 01:03:14,587
نعم
637
01:03:24,605 --> 01:03:26,024
تحركوا تحركوا
638
01:03:28,403 --> 01:03:30,614
- من هؤلاء الرجال؟
- نل منه الآن
639
01:03:30,615 --> 01:03:32,878
لا أعلم، لكنهم سيخرجوننا من هنا.
640
01:03:35,624 --> 01:03:37,126
إلى الأمام
641
01:03:43,054 --> 01:03:45,473
اوقفوا إطلاق النار.
اوقفوا إطلاق النار.
642
01:03:45,474 --> 01:03:47,477
نعم يا رفاق، لقد رحلوا.
643
01:03:47,478 --> 01:03:48,896
.إنهم فروا
644
01:03:48,897 --> 01:03:50,273
أعتقد أننا تمكنا منهم.
645
01:03:50,274 --> 01:03:51,317
نعم أيها الوغد.
646
01:03:52,654 --> 01:03:53,863
.كان إطلاق نار رائع يا رجال
647
01:03:53,864 --> 01:03:55,115
- مهلا
- ابقيا هناك
648
01:03:55,116 --> 01:03:56,993
- مهلا
- لا تتحركا.
649
01:03:56,994 --> 01:03:58,747
- لا، لا، لا نحن اصدقاء.
- لا تتحرك أيها اللعين
650
01:03:58,747 --> 01:04:00,416
لا تطلقوا النار.
651
01:04:00,417 --> 01:04:02,336
هل سمعت؟ لا تتحرك
652
01:04:02,337 --> 01:04:03,630
- نحن من مركز السيطرة على الأمراض.
- نحن اصدقاء.
653
01:04:03,631 --> 01:04:04,840
- نحن من مركز السيطرة على الأمراض.
- لا تطلق النار
654
01:04:04,841 --> 01:04:06,551
توقفا عن الحديث.
655
01:04:06,552 --> 01:04:08,304
- انظروا. نحن لا نتحول.
- لا، نحن محميون
656
01:04:08,305 --> 01:04:09,974
- انظر، انظر. نحن محميون.
- نحن محميون.
657
01:04:09,975 --> 01:04:12,479
- حاجب الضوء. إنه يعمل.
- هذا هراء يا رجل
658
01:04:12,480 --> 01:04:13,856
- لا، نحن اصدقاء.
- مهلا، مهلا، مهلا.
659
01:04:13,857 --> 01:04:15,734
لا تطلق النار.
660
01:04:15,735 --> 01:04:16,861
اللعنة
661
01:04:19,283 --> 01:04:20,452
.تقدموا
662
01:05:18,385 --> 01:05:20,222
أمي
663
01:05:26,149 --> 01:05:27,985
اللعنة.
664
01:05:36,542 --> 01:05:37,711
.تبقت 4 رصاصات
665
01:05:59,958 --> 01:06:01,417
إنهم يشكلون دائرة قتل.
666
01:06:01,418 --> 01:06:03,004
إذا بقينا هنا، سوف نموت.
667
01:06:05,258 --> 01:06:08,013
يجب ان نصل إلى برونكو.
إنها فرصتنا الوحيدة.
668
01:06:08,014 --> 01:06:11,227
اجلب ذلك السلاح، سألهيم.
669
01:06:11,227 --> 01:06:13,147
- ماذا؟
- لدي نظرية.
670
01:06:13,147 --> 01:06:14,607
.سأختبرها
671
01:06:14,608 --> 01:06:17,111
- لا.
- هل تريد الوصول إلى لوسي؟
672
01:06:17,112 --> 01:06:18,448
ثق بي.
673
01:06:19,867 --> 01:06:21,120
لا تموتي.
674
01:06:22,247 --> 01:06:23,957
اذهبي.
675
01:06:23,958 --> 01:06:25,126
أنت
676
01:06:26,671 --> 01:06:28,090
لقد نسيت واحدا
677
01:06:29,050 --> 01:06:30,427
انظر إلي.
678
01:07:12,167 --> 01:07:13,168
أنت
679
01:07:15,798 --> 01:07:16,925
عضني.
680
01:07:38,170 --> 01:07:40,131
ايمي الآن
681
01:07:48,605 --> 01:07:49,815
هيا، هيا، هيا
682
01:07:52,778 --> 01:07:55,951
لا لا
683
01:08:31,304 --> 01:08:34,100
هيا. هيا
684
01:08:34,101 --> 01:08:36,479
سأقتلكم جميعا ايها الاوغاد
685
01:08:47,332 --> 01:08:48,667
اختبئي خلف الأريكة.
686
01:09:27,777 --> 01:09:28,778
اللعنة
687
01:09:38,212 --> 01:09:39,464
إيما.
688
01:09:42,177 --> 01:09:44,137
سوف يدخلون، حسنا؟
689
01:09:44,138 --> 01:09:47,560
إذا رأيت شيئا، وجهي هذا ورشي.
690
01:09:47,561 --> 01:09:48,687
هل يمكنك فعل ذلك؟
691
01:09:48,688 --> 01:09:50,691
- أنا خائفة يا أمي.
- أعلم.
692
01:09:50,692 --> 01:09:54,531
أعلم، لكنك شجاعة ايضا.
صوبي ورشي.
693
01:11:13,627 --> 01:11:16,214
حسنا أيها الأوغاد المشعرون.
694
01:11:16,215 --> 01:11:18,301
هيا التقطوا هذا.
695
01:11:34,747 --> 01:11:36,834
أيها الوغد
696
01:11:44,932 --> 01:11:46,727
.سحقا
697
01:11:47,895 --> 01:11:49,189
ايها الوغد.
698
01:12:29,760 --> 01:12:32,181
لا بأس. لقد انتهى الأمر، حسنا؟
699
01:12:39,485 --> 01:12:40,778
هنا.
700
01:13:57,203 --> 01:13:59,832
لوسي؟ إيما؟
701
01:14:02,295 --> 01:14:05,301
لوسي؟ إيما؟
702
01:14:20,994 --> 01:14:22,454
تعالي إلى هنا.
703
01:14:22,455 --> 01:14:25,251
عم ويس، لقد اشتقت لك كثيرا.
704
01:14:25,252 --> 01:14:27,130
أأنت بخير؟
705
01:14:28,507 --> 01:14:29,634
تعالي.
706
01:14:30,928 --> 01:14:33,974
- ماذا حدث في المختبر؟
- إنها قصة طويلة.
707
01:14:33,975 --> 01:14:35,227
ما كان يجب أن أغادر أبدا.
708
01:14:35,227 --> 01:14:39,067
هل أنت بخير؟ دعيني أرى.
709
01:14:39,067 --> 01:14:41,988
نعم. إنه ليس دمي. نحن بخير.
710
01:14:41,989 --> 01:14:44,075
حسنا. نحن بخير.
711
01:14:44,076 --> 01:14:45,828
نحن بخير. ستشرق الشمس قريبا.
712
01:14:45,829 --> 01:14:47,664
اذهبي وأحضري لي البندقية.
713
01:14:47,665 --> 01:14:49,376
ليس هناك رصاص.
714
01:14:49,377 --> 01:14:51,129
ليس هناك رصاص؟ ماذا فعلت؟
715
01:14:51,130 --> 01:14:53,175
لقد كانت ليلة شاقة.
716
01:14:55,512 --> 01:14:56,890
انه لم يمت.
717
01:14:58,685 --> 01:15:00,062
اذهبا.
718
01:15:13,001 --> 01:15:14,545
ماذا سنفعل؟
719
01:15:40,215 --> 01:15:41,384
لا بأس.
720
01:15:42,427 --> 01:15:44,055
تعالي هنا.
721
01:15:48,312 --> 01:15:50,065
أريدك أن تعديني.
722
01:15:51,735 --> 01:15:53,821
بغض النظر عما يحدث،
723
01:15:53,822 --> 01:15:58,037
حين تكبرين، أريدك أن تكوني شجاعة،
724
01:15:58,038 --> 01:16:01,751
وأريدك أن تكوني قوية مثل والدك.
725
01:16:01,752 --> 01:16:04,256
حسنا؟ هل تعلمين لماذا؟
726
01:16:04,257 --> 01:16:07,262
لأن لديك قلبا مثل والدك.
727
01:16:08,431 --> 01:16:09,683
هل تعديني؟
728
01:16:11,854 --> 01:16:13,064
فتاة صالحة.
729
01:16:13,982 --> 01:16:15,276
ماذا يحدث هنا؟
730
01:16:17,655 --> 01:16:19,115
.هذا المنزل لن يصمد لفترة أطول
731
01:16:19,116 --> 01:16:21,411
مهلا. عم تتحدث؟
732
01:16:21,412 --> 01:16:23,873
لا، لا. لا يمكنك الخروج هناك.
733
01:16:23,874 --> 01:16:25,835
يمكننا أن نبقى معا.
يمكننا محاربة هذا. نحن...
734
01:16:25,836 --> 01:16:28,966
إذا انتظرنا حتى الشروق،
يمكننا النجاة من هذا.
735
01:16:28,967 --> 01:16:32,555
تم ضبط هذه الساعة لشروق
الشمس. لديكما 15 دقيقة.
736
01:16:48,125 --> 01:16:50,254
جاهز دوما.
737
01:16:51,214 --> 01:16:52,215
لا، يا ويس.
738
01:16:54,010 --> 01:16:55,847
أحبكما يا رفاق.
739
01:17:22,560 --> 01:17:23,937
لم أحبك أبدا يا كودي.
740
01:17:27,234 --> 01:17:29,320
سأدفنك.
741
01:19:32,076 --> 01:19:33,996
تعالي. هيا، هيا.
742
01:19:35,290 --> 01:19:37,627
هل العم ويس بخير؟
ماذا يحدث؟
743
01:19:37,627 --> 01:19:39,297
اسمعي، إليك ما سنفعله، حسنا؟
744
01:19:41,008 --> 01:19:42,969
سوف تختبئ هنا وعينيك مغمضتين.
745
01:19:42,970 --> 01:19:46,684
بغض النظر عما تسمعينه، لا تخرجي.
746
01:19:46,685 --> 01:19:49,147
- لا تصدري صوتا.
- حسنا.
747
01:19:52,069 --> 01:19:53,279
ادخلي، ادخلي.
748
01:19:53,280 --> 01:19:54,740
انصتي، انصتي...
749
01:19:54,741 --> 01:19:57,411
إذا حدث شيء ما
750
01:19:57,412 --> 01:19:59,748
أريدك أن تنتظري حتى تسمعين
،صفارات الإنذار
751
01:19:59,749 --> 01:20:02,671
ثم تذهبين إلى الجيران لطلب
المساعدة، حسنا؟ حسنا.
752
01:20:04,925 --> 01:20:06,427
أحبك.
753
01:20:06,427 --> 01:20:08,222
- وأنا أحبك أيضا يا أمي.
- حسنا.
754
01:20:57,349 --> 01:21:00,520
ويسلي ويسلي، ارجوك.
755
01:21:00,521 --> 01:21:03,151
ارجوك، أعلم أنك تستطيع سماعي.
أعلم أنك تستطيع سماعي.
756
01:21:06,114 --> 01:21:07,367
ارجوك لا تفعل هذا.
757
01:21:19,345 --> 01:21:21,014
يا إلهي.
758
01:21:36,876 --> 01:21:38,629
لا...
759
01:21:39,756 --> 01:21:40,800
ويس
760
01:21:43,847 --> 01:21:46,100
ويس، نحن...
761
01:21:46,101 --> 01:21:48,729
نحن عائلتك، نحن نحبك. نحن...
762
01:21:48,730 --> 01:21:50,942
ارجوك لا تفعل هذا بنا. ارجوك.
763
01:21:51,527 --> 01:21:52,737
يا إلهي
764
01:22:13,440 --> 01:22:14,775
يا إلهي
765
01:22:16,821 --> 01:22:18,447
فكر في حالك، فكر في أخيك.
766
01:22:18,448 --> 01:22:20,284
فكر في شون.
767
01:22:24,041 --> 01:22:26,545
تذكر أخيك شون.
768
01:22:28,507 --> 01:22:31,637
فكر في إيما، ابنة أختك.
769
01:22:31,638 --> 01:22:33,557
فكر في مدى حبك لها.
770
01:22:33,558 --> 01:22:35,268
نحن نحبك كثيرا.
771
01:22:35,269 --> 01:22:38,440
ويس، هذه أنا.
772
01:22:38,441 --> 01:22:40,569
إنه شون.
773
01:22:48,876 --> 01:22:50,963
أنا آسفة.
774
01:23:01,356 --> 01:23:02,524
جاهزة دوما.63016