All language subtitles for Werewolves.2024.1080p.WEBRip.mora.25r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,075 --> 00:00:18,494 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:07,705 --> 00:01:13,312 قبل عام واحد تسبب القمر العملاق .في حدوث حدث عالمي 3 00:01:13,335 --> 00:01:15,463 تحدث أحداث القمر العملاق عند اكتمال القمر 4 00:01:15,464 --> 00:01:20,096 وهو في أقرب مدار له إلى الأرض على بعد حوالي 223000 ميل. 5 00:01:20,097 --> 00:01:23,269 يمكن أن يحدث هذا عدة مرات في السنة لكن... 6 00:01:24,271 --> 00:01:27,108 ...العام الماضي كان مختلفا. 7 00:01:27,109 --> 00:01:29,778 أني أتحدث مع الدكتور جيمس أراندا. 8 00:01:29,780 --> 00:01:31,067 تأثر أكثر من مليار شخص وتحولوا بعنف إلى ذئاب ضارية طوال الليل 9 00:01:31,073 --> 00:01:33,411 إذن اخبرني يا دكتور، لماذا لم يحدث هذا قبلا؟ 10 00:01:33,412 --> 00:01:35,497 لماذا الآن؟ هل بسبب الأغذية المعدلة وراثيا 11 00:01:35,498 --> 00:01:38,254 أم سلاح فيروسي؟ - حسنا، دعينا فقط... 12 00:01:39,547 --> 00:01:41,800 دعينا نركز على ما نعرفه. 13 00:01:41,801 --> 00:01:45,390 لا أحد، أؤكد لا أحد 14 00:01:45,391 --> 00:01:47,854 يجب أن يتعرض لضوء القمر الليلة. هذا أول شيء. 15 00:01:49,648 --> 00:01:51,151 الشيء الثاني هو الخوف. 16 00:01:52,194 --> 00:01:54,323 الخوف يقود إلى اتخاذ قرارات خاطئة. 17 00:01:55,742 --> 00:01:57,411 ضعوا خطة، 18 00:01:57,412 --> 00:01:58,663 التزموا بها، 19 00:01:58,664 --> 00:02:00,083 وابقوا آمنين. 20 00:02:01,085 --> 00:02:02,962 الشيء الثالث... 21 00:02:02,963 --> 00:02:07,345 يجب أن يعلم الجميع أننا نعمل على مدار الساعة لإيجاد حل. 22 00:02:08,598 --> 00:02:10,684 سوف ننجو من هذا. 23 00:02:11,180 --> 00:02:15,942 .الليلة يعود القمر العملاق 24 00:02:29,258 --> 00:02:31,220 لقد احضرنا كعكتك المفضلة يا شون. 25 00:02:31,221 --> 00:02:32,974 كعكة بالشوكولاتة. 26 00:02:35,144 --> 00:02:37,773 نعلم أنك أحببت هذا الكعك في عيد ميلادك. 27 00:02:37,774 --> 00:02:39,360 أتمنى لو كنت هنا معنا. 28 00:02:41,697 --> 00:02:43,074 أنا أفتقدك. 29 00:02:44,785 --> 00:02:45,996 نحن نحبك يا أبي. 30 00:02:49,772 --> 00:02:57,504 || المستذئبين || 31 00:03:37,085 --> 00:03:38,211 هيا، لنذهب 32 00:04:12,814 --> 00:04:14,775 لا وقت. واصلوا التحرك. 33 00:04:31,805 --> 00:04:35,894 لقد أمضينا أنا وفريقي حياتنا المهنية كلها... 34 00:04:35,895 --> 00:04:38,191 في محاربة أسوأ مخلوقات الطبيعة. 35 00:04:39,568 --> 00:04:41,487 وجدنا طريقة قبلا، 36 00:04:41,488 --> 00:04:43,200 وسوف نجدها مرة أخرى. 37 00:04:45,829 --> 00:04:49,168 من المهم أن نتذكر أن هذا ليس مجرد مجهود عالمي. 38 00:04:50,421 --> 00:04:51,964 بل مجهود إنساني. 39 00:04:51,965 --> 00:04:57,975 طريقة حياة التي نسعى إليها من اجل احبابنا. 40 00:04:59,937 --> 00:05:02,273 وهذا ما نقاتل من أجله الليلة. 41 00:05:05,421 --> 00:05:06,406 مرحبا. 42 00:05:06,407 --> 00:05:08,242 اعتقدت أمي أن هذه قد يسعد إيما. 43 00:05:08,243 --> 00:05:10,204 أرسلي لها امتناني. لدي شيء لك. 44 00:05:10,205 --> 00:05:11,457 إيما. 45 00:05:13,168 --> 00:05:15,296 - مرحبا يا صغيرة. - مرحبا يا ريغان. 46 00:05:15,297 --> 00:05:16,966 حين يبدأ حظر التجول، الرجاء لا تخرجوا. 47 00:05:16,967 --> 00:05:19,804 وابحثوا عن مأوى... 48 00:05:19,805 --> 00:05:21,766 بطاريات احتياطية في حال انقطاع التيار الكهربائي. 49 00:05:21,767 --> 00:05:24,228 تأكدي من شحن هاتفك. 50 00:05:24,229 --> 00:05:25,814 وهذا رذاذ فلفل. 51 00:05:25,815 --> 00:05:27,234 فقط للاحتياط. 52 00:05:28,695 --> 00:05:30,865 شكرا جزيلا يا سيدة مارشال. 53 00:05:31,825 --> 00:05:32,827 تعالي. 54 00:05:36,960 --> 00:05:41,341 كودي كودي 55 00:05:42,928 --> 00:05:44,347 ويسلي. 56 00:05:44,347 --> 00:05:46,267 ماذا تفعل يا رجل؟ أنك تطلق النار... 57 00:05:46,267 --> 00:05:48,646 على منزل لوسي. ابنة أخي في الداخل. 58 00:05:48,647 --> 00:05:50,816 هناك أطفال في كل مكان. قد تتسبب بقتل أحد. 59 00:05:50,817 --> 00:05:53,404 أنا فقط أحاول الاستعداد لهذه الليلة يا قائد. 60 00:05:53,405 --> 00:05:55,407 لم أعد في الجيش بعد يا كودي. 61 00:05:55,408 --> 00:05:57,661 نحن جميعا جنود الآن. 62 00:05:57,662 --> 00:06:00,457 هل ترى ما يحدث في طوكيو الآن؟ أو في سيدني؟ 63 00:06:00,458 --> 00:06:03,087 الجحيم قادم إلينا يا ويسلي. 64 00:06:03,088 --> 00:06:05,300 - الجحيم. - هل هذا صحيح؟ 65 00:06:05,301 --> 00:06:07,428 أتعرف، أنا لا أفهمك يا سيدي. 66 00:06:07,429 --> 00:06:08,973 أنت هنا لحماية عائلة أخيك، 67 00:06:08,974 --> 00:06:11,853 فهل تحميهم بسياج من الخشب الرقائقي وحلقات السلاسل؟ 68 00:06:11,854 --> 00:06:14,482 لا تقلق بشأن عائلة أخي. .يمكنني حمايتهم 69 00:06:14,483 --> 00:06:16,277 أدعو الرب أن تفعل ذلك. 70 00:06:16,278 --> 00:06:21,203 لأن الليلة، حين تغرب الشمس، سيكون كل رجل بمفرده. 71 00:06:23,123 --> 00:06:24,833 حظا موفقا الليلة يا كودي. 72 00:06:24,834 --> 00:06:26,712 لست بحاجة للحظ. 73 00:06:34,184 --> 00:06:37,981 عزيزتي لوسي. كرر بعدي، حسنا؟ 74 00:06:37,982 --> 00:06:40,820 - بيتي أرض مقدسة. - بيتي أرض مقدسة. 75 00:06:40,821 --> 00:06:45,202 سأحمي نفسي وأحبابي بأي ثمن. 76 00:06:45,203 --> 00:06:47,623 - أنا ناجي. - أنا ناجية. 77 00:06:47,624 --> 00:06:50,169 أنا قوي. أنا قادر... 78 00:06:50,170 --> 00:06:53,927 حسنا. لقد فحصت جميع النوافذ والأقفال مرتين وثلاث مرات. 79 00:06:55,137 --> 00:06:56,430 المنزل مؤمن. 80 00:06:56,431 --> 00:06:58,225 ماذا؟ 81 00:06:59,436 --> 00:07:01,355 كل شيء مغلق في المنزل. 82 00:07:01,356 --> 00:07:04,110 حسنا، تماما كما تدربنا آلاف المرات. 83 00:07:04,111 --> 00:07:06,406 اسحبي الطلقة، ثم صوبي... 84 00:07:06,407 --> 00:07:07,991 واطلقي النار. 85 00:07:07,992 --> 00:07:10,705 - حسنا. - لن تضطري إلى استخدام هذا. 86 00:07:11,665 --> 00:07:12,876 دعينا نراجع القواعد. 87 00:07:13,961 --> 00:07:15,588 ويس، أتذكر القواعد. 88 00:07:15,589 --> 00:07:17,551 هل أنت متأكدة؟ 89 00:07:18,720 --> 00:07:20,347 - لا افتح الباب لأحد. - نعم. 90 00:07:20,347 --> 00:07:22,308 لا اصدر أي ضجيج. لا ألفت الانتباه. 91 00:07:22,309 --> 00:07:26,357 لا تترددي لحظة واحدة. لا يهم كان من يكن. 92 00:07:26,358 --> 00:07:28,277 - حسنا؟ - حسنا. 93 00:07:28,278 --> 00:07:30,239 حسنا. اتصلي بي إذا كانت هناك حالة طارئة. 94 00:07:30,240 --> 00:07:32,493 إذا لم يكن كذلك، سأتواصل معك. 95 00:07:32,494 --> 00:07:34,747 يمكننا تدبر هذا. 96 00:07:36,000 --> 00:07:37,376 - جيد. - نحن بخير. 97 00:07:37,377 --> 00:07:38,587 نحن بخير. حسنا. 98 00:07:43,471 --> 00:07:44,890 ما الخطب يا فتاة؟ 99 00:07:46,184 --> 00:07:48,103 - العم ويس؟ - نعم. 100 00:07:48,104 --> 00:07:49,689 لماذا لا يمكنك البقاء؟ 101 00:07:49,690 --> 00:07:51,400 أريد البقاء. 102 00:07:51,401 --> 00:07:52,987 أريد البقاء أكثر من أي شيء آخر، 103 00:07:52,987 --> 00:07:56,660 لكن يجب علي مساعدتهم في محاولة إيقاف هذا. 104 00:07:56,661 --> 00:07:58,831 لا أريد أن أموت. 105 00:08:00,208 --> 00:08:02,629 مهلا. انظري إلي. 106 00:08:04,465 --> 00:08:06,384 لن تموتي. 107 00:08:06,385 --> 00:08:11,017 لن يحدث لك مكروه، حسنا؟ 108 00:08:11,018 --> 00:08:13,480 هل تتذكرين حين كان والدك يروي لك تلك القصة... 109 00:08:13,481 --> 00:08:16,068 عن الخنازير الثلاثة الصغيرة والذئب الكبير الشرير؟ 110 00:08:16,069 --> 00:08:17,988 - اجل. - نعم؟ 111 00:08:17,989 --> 00:08:20,075 هل تتذكرين لماذا لم يتمكن الذئب الكبير الشرير من الدخول إلى المنزل؟ 112 00:08:20,076 --> 00:08:21,787 لأنه كان مبني من الطوب؟ 113 00:08:21,787 --> 00:08:26,295 كان مبني من الطوب مثل منزلك. 114 00:08:27,631 --> 00:08:30,761 لن يدخل أي شيء. لقد تأكدت من ذلك. 115 00:08:32,765 --> 00:08:34,225 أعدك. 116 00:08:58,560 --> 00:08:59,687 لقد تأخر الوقت. 117 00:09:01,857 --> 00:09:03,360 يجب أن تغادر. 118 00:09:05,989 --> 00:09:07,574 لا أعتقد أني أستطيع فعل هذا. 119 00:09:07,575 --> 00:09:09,120 ويسلي... 120 00:09:12,041 --> 00:09:13,711 نحن العائلة الوحيدة المتبقية. 121 00:09:15,255 --> 00:09:17,467 سوف يستوضحون ذلك. سوف يفهمون. 122 00:09:17,467 --> 00:09:20,055 لا يمكنهم فعل هذا بدونك. 123 00:09:21,892 --> 00:09:23,602 وشون... 124 00:09:23,603 --> 00:09:25,774 يريدك أن تذهب. 125 00:09:30,240 --> 00:09:31,867 جاهزة دوما. 126 00:09:36,474 --> 00:09:37,430 جاهز دوما. 127 00:10:32,389 --> 00:10:34,057 هيا بنا لنذهب هيا 128 00:10:34,058 --> 00:10:36,813 هيا بنا هيا بنا تحركوا. من هذا الاتجاه. 129 00:10:36,814 --> 00:10:39,359 التنقل عبر مترو الأنفاق محدود. 130 00:10:39,360 --> 00:10:41,988 أحزموا فقط ما تحتاجونه للبقاء أحياء طوال الليل. 131 00:10:41,989 --> 00:10:44,868 شكرا تعاونكم. 132 00:10:47,123 --> 00:10:48,791 فرض حظر التجول لحمايتكم. 133 00:10:48,792 --> 00:10:50,671 الرجاء عودوا إلى منازلكم على الفور. 134 00:10:52,465 --> 00:10:54,261 لحظة واحدة يا سيدي. 135 00:10:56,305 --> 00:10:59,017 التنقل عبر مترو الأنفاق محدود. 136 00:10:59,018 --> 00:11:00,771 أحزموا فقط ما تحتاجونه للبقاء أحياء طوال الليل. 137 00:11:00,772 --> 00:11:02,650 يمكنك المرور يا دكتور مارشال. 138 00:11:03,610 --> 00:11:05,904 شكرا. 139 00:11:05,905 --> 00:11:08,661 فرض حظر التجول لحمايتكم. 140 00:11:08,495 --> 00:11:11,346 666، فقط الأشرار يتوبون 141 00:11:26,901 --> 00:11:28,320 نعم، حسنا. 142 00:12:03,464 --> 00:12:04,882 لا يهتمون بحقوقنا. 143 00:12:04,883 --> 00:12:07,595 هذا صحيح. من حقنا أن نقتل .هؤلاء الأوغاد 144 00:12:07,596 --> 00:12:10,016 نعم. مسؤوليتنا الليلة محاربة هذه المخلوقات. 145 00:12:10,017 --> 00:12:12,103 مسؤوليتنا حماية أمريكا. 146 00:12:12,104 --> 00:12:15,150 يفترض أن نحافظ على سلامة شعبنا. 147 00:12:15,151 --> 00:12:16,653 هذا صحيح. لن يفعلوا ذلك من أجلنا. 148 00:12:16,654 --> 00:12:19,366 علينا أن نفعلها لأنفسنا. 149 00:12:19,367 --> 00:12:22,663 واثق أن الجميع وضعوا خططا لأحبائك. 150 00:12:22,664 --> 00:12:25,251 أعلم أن هذا ليس سهلا. 151 00:12:25,252 --> 00:12:27,671 لدينا تسع ساعات... 152 00:12:27,672 --> 00:12:31,637 لتقييم واختبار وإبلاغ عن النتائج التي توصلنا إليها. 153 00:12:31,638 --> 00:12:34,934 أود تقديم ويسلي مارشال، 154 00:12:34,935 --> 00:12:37,104 قائد فريق الرد السريع العالمي 155 00:12:37,105 --> 00:12:38,650 ورئيس علماء الأحياء الجزيئية. 156 00:12:40,027 --> 00:12:41,696 إيفان رادكليف الثاني في القيادة. 157 00:12:41,697 --> 00:12:43,449 وإيمي تشين، 158 00:12:43,450 --> 00:12:47,915 رئيسة علماء الأحياء والسلوكيات الذئاب الكلبية. 159 00:12:47,916 --> 00:12:50,545 لقد كانوا يقودون عملنا هنا الليلة. 160 00:12:54,052 --> 00:12:56,304 الآن نحن نعلم أن القمر العملاق 161 00:12:56,305 --> 00:12:57,974 يؤدي إلى طفرة سريعة في الحمض النووي، 162 00:12:57,975 --> 00:12:59,811 وهي حساسة لضوء القمر. 163 00:12:59,812 --> 00:13:03,693 نأمل أن نرى ما إذا كان يمكن منع هذه الطفرة. 164 00:13:03,694 --> 00:13:09,453 لقد طور هذا الفريق الذي يقف خلفي سائل نسميه حاجب القمر. 165 00:13:09,454 --> 00:13:13,627 نأمل أن يعمل حاجب القمر هذا كحاجز... 166 00:13:13,627 --> 00:13:16,174 بين ضوء القمر والحمض النووي البشري. 167 00:13:17,949 --> 00:13:19,036 قاتل الذئاب 168 00:13:19,387 --> 00:13:24,311 ما نكتشفه الليلة يمكن أن يقطع شوطا طويلا في ايجاد علاج. 169 00:13:24,312 --> 00:13:26,774 وليس من المبالغة أن نقول.. 170 00:13:26,775 --> 00:13:31,241 إن اكتشافاتنا يمكن أن تنقذ حياة الملايين. 171 00:13:33,829 --> 00:13:36,791 سيتم تعليق خدمات الطوارئ.. 172 00:13:36,792 --> 00:13:39,254 من غروب الشمس حتى شروق الشمس. 173 00:13:39,255 --> 00:13:42,469 يرجى البقاء بعيدا عن ضوء القمر. 174 00:13:45,349 --> 00:13:46,560 حظا موفقا الليلة. 175 00:13:53,822 --> 00:13:57,661 انتباه، حفاظا على سلامتكم، أننا الآن في حجر صحي كامل. 176 00:13:57,662 --> 00:13:59,331 لن يسمح لأحد بالدخول.. 177 00:13:59,332 --> 00:14:01,376 أو الخروج من المنشأة حتى بزوغ الفجر. 178 00:14:01,377 --> 00:14:04,090 تم إغلاق جميع المخارج. 179 00:14:30,845 --> 00:14:33,057 النموذج رقم ثلاثة يدخل المنشأة. 180 00:14:35,978 --> 00:14:38,232 .النموذج رقم ثلاثة يدخل المنشأة 181 00:14:44,785 --> 00:14:46,205 ايمي... 182 00:14:48,876 --> 00:14:52,800 مهما يحدث الليلة، تذكري أن هذا خياري. 183 00:14:55,054 --> 00:14:56,138 أعرف. 184 00:14:59,436 --> 00:15:01,231 أحبك يا دكتورة تشين. 185 00:15:25,982 --> 00:15:28,068 لا تقلقي يا دكتورة تشين. 186 00:15:28,069 --> 00:15:30,239 لقد اتخذنا كل تدابير السلامة. 187 00:15:30,240 --> 00:15:32,243 سيكون كل شيء بخير. 188 00:15:43,471 --> 00:15:45,515 بوسع مايلز أن يشعر ببزوغ القمر العملاق. 189 00:15:45,516 --> 00:15:48,145 يعلم جميع المصابين خلال .عام إنه وشيك 190 00:15:49,314 --> 00:15:50,817 يمكنهم أن يشعروا بذلك. 191 00:15:52,737 --> 00:15:56,784 ايا كان غيره العام الماضي ترك رغبات قهرية فيه. 192 00:15:56,785 --> 00:15:59,040 إنه مدمن غير قابل للشفاء. 193 00:16:00,834 --> 00:16:03,087 حتى هذه الليلة. 194 00:16:11,478 --> 00:16:14,315 نحن الآن ندخل الساعة الأخيرة من النهار. 195 00:16:14,316 --> 00:16:19,073 دعائنا للجميع ولفريق العمل .في شركة أراندا 196 00:16:19,074 --> 00:16:21,160 لنأمل أن يجدوا لنا علاجا. 197 00:16:21,161 --> 00:16:25,334 ابقوا آمنين ايها الجميع .وحظا موفقا لكم 198 00:16:28,382 --> 00:16:31,553 تنحي جانبا يا فتاة. تريد أمك المشاركة في هذه اللعبة. 199 00:16:31,554 --> 00:16:33,724 تعرفين أني أهزمك دوما، صحيح؟ 200 00:16:33,725 --> 00:16:36,187 هل هكذا؟ 201 00:16:36,187 --> 00:16:38,023 هل هكذا حقا؟ 202 00:16:38,024 --> 00:16:40,444 لكن من يفوز بالدغدغة؟ 203 00:16:40,445 --> 00:16:43,992 من يفوز في الدغدغة يا إيما؟ أخبريني. 204 00:16:46,872 --> 00:16:49,877 30 دقيقة لإزالة المظلة. 205 00:16:49,878 --> 00:16:51,923 30 دقيقة لإزالة المظلة. 206 00:16:53,008 --> 00:16:55,012 30 دقيقة لإزالة المظلة. 207 00:17:00,062 --> 00:17:02,984 مرحبا. أأنت بخير؟ 208 00:17:05,363 --> 00:17:07,449 سنواجه هذا معا. حسنا؟ 209 00:17:07,450 --> 00:17:11,541 تنفس. فقط تنفس. 210 00:17:16,967 --> 00:17:19,554 ثلاثة، اثنان، واحد... 211 00:17:24,938 --> 00:17:26,107 .حان وقت العمل 212 00:17:34,414 --> 00:17:36,166 جميع الموظفين إلى محطاتهم. 213 00:17:36,167 --> 00:17:38,544 فيل، نحن هنا لمواجهة النموذج الأول. 214 00:17:38,545 --> 00:17:41,050 .معلوم. ادخلوا 215 00:17:43,429 --> 00:17:45,558 سيدي. تقدم. 216 00:17:47,728 --> 00:17:49,263 حظا موفقا الليلة يا سيدي. 217 00:17:50,984 --> 00:17:52,527 مهلا يا سيدتي. 218 00:17:52,528 --> 00:17:55,491 سيدتي، أريدك أن تبقي هادئة. 219 00:17:55,492 --> 00:17:57,244 معدل ضربات قلبك مرتفع جدا. 220 00:17:57,245 --> 00:17:58,913 جيد. 221 00:17:58,914 --> 00:18:02,879 مهلا، أأنت واثقة أن هذا الرجل اجتاز التقييم النفسي؟ 222 00:18:02,880 --> 00:18:05,467 ليس كما لو كان لدينا الكثير من المتطوعين. 223 00:18:05,467 --> 00:18:07,261 لم دوما أحصل على المجانين؟ 224 00:18:07,262 --> 00:18:09,515 حسنا؟ 225 00:18:09,516 --> 00:18:12,437 درجة حرارة حاجب القمر مستقرة. 226 00:18:12,438 --> 00:18:14,231 لا يروقني حقا اسم حاجب القمر. 227 00:18:14,232 --> 00:18:16,821 سنبدأ خلال عشر دقائق. تحذير عشر دقائق. 228 00:18:19,325 --> 00:18:20,910 تحذير عشر دقائق. 229 00:18:20,911 --> 00:18:22,704 تحذير عشر دقائق. 230 00:18:22,705 --> 00:18:24,457 لا أصدق أنهم تطوعوا لهذا. 231 00:18:24,458 --> 00:18:26,420 - اسمح لي بالدخول. - تفضل. 232 00:18:26,421 --> 00:18:28,047 عفوا يا سيدي. 233 00:18:28,048 --> 00:18:29,257 أنك لا تعرف حتى ما إذا كان حاجب القمر سيعمل أم لا. 234 00:18:29,258 --> 00:18:32,054 سوف يعمل. يجب أن يعمل. 235 00:18:32,055 --> 00:18:34,809 النموذج الثالث، تقدم من فضلك. 236 00:18:34,810 --> 00:18:37,814 لا تقلق، إنها مجرد تقنية .نانوية سائلة لحماية عينيك 237 00:18:37,815 --> 00:18:38,901 لن تتأذى. 238 00:18:43,200 --> 00:18:45,661 حسنا، ليخرج فريق العدسات السائلة. 239 00:18:45,662 --> 00:18:48,583 - ليدخل فريق التركيبات. - ليخرج فريق المؤشرات الحيوية. 240 00:18:48,584 --> 00:18:51,254 رباه، آمل أن ينجح هذا. حظا موفقا الليلة يا رفاق. 241 00:18:51,255 --> 00:18:52,507 واصل التحرك. 242 00:18:53,301 --> 00:18:54,927 حظا موفقا. 243 00:18:54,928 --> 00:18:56,764 خمس دقائق لإزالة المظلة. 244 00:18:56,765 --> 00:19:00,312 خمس دقائق لإزالة المظلة. 245 00:19:03,861 --> 00:19:06,407 قم برشه. .احرص على رشه تماما 246 00:19:08,911 --> 00:19:10,205 ابدأوا التوقيت. 247 00:19:11,374 --> 00:19:12,918 لاحظوا مدة ادامة الحاجب. 248 00:19:13,920 --> 00:19:15,547 بدء التوقيت. 249 00:19:15,547 --> 00:19:18,260 حسنا، يتم رشه. استعدوا أيها الأمن. 250 00:19:18,261 --> 00:19:19,470 غطوهم يا رفاق. غطوهم. 251 00:19:19,471 --> 00:19:20,507 جيد هنا. 252 00:19:25,440 --> 00:19:27,109 ارفع ذقنك. 253 00:19:31,283 --> 00:19:34,120 ثلاث دقائق لإزالة المظلة. 254 00:19:34,121 --> 00:19:36,291 ثلاث دقائق لإزالة المظلة. 255 00:19:36,292 --> 00:19:38,628 ثلاث دقائق لسحب المظلة. 256 00:19:38,629 --> 00:19:43,220 ماذا يحدث إذا قرر أحدهم أن يتحول قبل أن نفتح هذا السقف؟ 257 00:19:43,221 --> 00:19:45,974 التركيبة تخترق الألياف الرقيقة يا إيفان. 258 00:19:45,975 --> 00:19:48,145 لا أحد يأتي ويتحول الليلة. 259 00:19:52,194 --> 00:19:54,615 لقد غيرت رأيي. 260 00:19:57,245 --> 00:19:59,206 .مهلا 261 00:19:59,207 --> 00:20:00,708 مهلا. هل تستمع لي؟ 262 00:20:00,709 --> 00:20:02,294 أننا نفقد النموذج الأول. 263 00:20:02,295 --> 00:20:04,548 دقيقتين لإزالة المظلة. 264 00:20:04,549 --> 00:20:05,842 ساعدوني 265 00:20:05,843 --> 00:20:07,762 دقيقتين لإزالة المظلة. 266 00:20:09,057 --> 00:20:11,227 مهلا، إلى أين أنتم ذاهبون؟ 267 00:20:11,227 --> 00:20:13,647 ارجوكم، أخرجوني من هنا 268 00:20:13,648 --> 00:20:15,360 - هل يجب علينا تخديرها؟ - لا. 269 00:20:16,570 --> 00:20:19,158 المهدئات يمكن أن تتداخل مع نتائج الاختبار. 270 00:20:21,036 --> 00:20:23,456 كانت تعرف بماذا تنخرط. 271 00:20:23,457 --> 00:20:25,584 لا أريد أن أتحول. لا. 272 00:20:26,838 --> 00:20:29,216 ارجوكم افتحوا هذه البوابة 273 00:20:29,217 --> 00:20:31,220 مهلا كل شيء سيكون بخير. 274 00:20:31,221 --> 00:20:32,388 لا. 275 00:20:33,892 --> 00:20:37,313 - استرخي. إنه سينجح. - مهلا 276 00:20:39,192 --> 00:20:41,613 30 ثانية لإزالة المظلة. 277 00:20:41,614 --> 00:20:42,614 أخرجوني من هنا 278 00:20:42,615 --> 00:20:44,701 30 ثانية لإزالة المظلة. 279 00:20:44,702 --> 00:20:46,747 30 ثانية لإزالة المظلة. 280 00:20:55,721 --> 00:20:58,684 - بدء إزالة المظلة. - انه قادم. 281 00:20:58,685 --> 00:21:04,694 10، 9، 8، 7، 6، 282 00:21:04,695 --> 00:21:07,115 5، 4، 283 00:21:07,116 --> 00:21:09,494 - 3، 2، 1. - الطعام الشهي 284 00:21:09,495 --> 00:21:12,124 رباه. ارجوكم، لا تفعلوا هذا بي. 285 00:21:12,125 --> 00:21:14,045 بدء إزالة المظلة. 286 00:21:15,589 --> 00:21:17,342 بدء إزالة المظلة. 287 00:21:18,720 --> 00:21:21,808 بدء إزالة المظلة. 288 00:21:31,325 --> 00:21:33,536 نعم 289 00:21:52,194 --> 00:21:54,365 ماذا يحدث؟ 290 00:21:55,867 --> 00:21:58,079 انه بخير. لقد نجحت التجربة. 291 00:21:58,080 --> 00:21:59,915 أعتقد أننا فعلناها. 292 00:21:59,916 --> 00:22:01,711 أعتقد أننا نجحنا. 293 00:22:10,601 --> 00:22:13,565 دكتور أراندا، أعتقد أنه يعيقه. 294 00:22:16,695 --> 00:22:18,573 البدء في سحب خزعات السوائل والأنسجة. 295 00:22:18,574 --> 00:22:20,284 لنحلل كل شيء في أسرع وقت ممكن. 296 00:22:20,285 --> 00:22:22,204 النموذجين الثاني والثالث مصابان في السنة الأولى. 297 00:22:22,205 --> 00:22:25,543 أريد إجراء اختبار مقارنة لمعرفة ما إذا كانا يظهران أي شذوذ... 298 00:22:25,544 --> 00:22:27,504 بالنسبة لمجموعة الاختبار الخاصة بنا. 299 00:22:27,505 --> 00:22:29,257 دكتورة تشين، 300 00:22:29,258 --> 00:22:33,097 أريدك أن تحللي عينات الدم المأخوذة من ذئبة الكلبية لدينا. 301 00:22:33,098 --> 00:22:34,727 نعم يا سيدي. 302 00:22:57,141 --> 00:22:58,475 اسمعي، سأخرج. 303 00:22:58,476 --> 00:23:00,270 أريد التحقق من بعض الأمور، حسنا؟ 304 00:23:00,271 --> 00:23:02,525 ابقي هنا. 305 00:23:44,932 --> 00:23:46,309 أمي؟ 306 00:24:40,320 --> 00:24:41,530 سأدخل الآن. 307 00:24:43,951 --> 00:24:44,910 تهانينا يا دكتور. 308 00:24:44,911 --> 00:24:46,747 الفعليات الحيوية مستقرة. 309 00:24:46,747 --> 00:24:48,416 الدم يبدو جيدا. 310 00:24:48,417 --> 00:24:50,169 - لننقل النتائج الإيجابية. - رائع. يبدو جيدا. 311 00:24:50,170 --> 00:24:53,633 يبدو أن الانقسام الفتيلي مستمر ولا توجد طفرات. 312 00:24:53,634 --> 00:24:55,596 كيف تبدو العينات يا ويس؟ 313 00:24:58,476 --> 00:24:59,937 هل ترى هذا؟ 314 00:25:06,031 --> 00:25:07,282 هل هي طفيلية؟ 315 00:25:07,283 --> 00:25:11,206 لا أعرف. يبدو أنه قد يكون نوعا من نظام الدفاع المناعي. 316 00:25:11,207 --> 00:25:12,791 مهما كانت هذه الطفرة، 317 00:25:12,792 --> 00:25:16,548 يبدو أن القمر العملاق يثير رد فعل دفاعي خامل. 318 00:25:16,549 --> 00:25:18,384 لكن لماذا الآن يحدث رد الفعل؟ 319 00:25:18,385 --> 00:25:20,847 هل يمكن أن يكون فيروسيا أو مرضيا؟ 320 00:25:20,848 --> 00:25:22,600 لا أعرف حتى الآن. 321 00:25:22,601 --> 00:25:26,065 إيفان، أحضر لي عينة مختلفة من الأنسجة. 322 00:25:31,032 --> 00:25:32,868 النموذج الثالث يتحول. 323 00:25:32,869 --> 00:25:34,120 استقرار حاجب القمر خلال ساعة واحدة. 324 00:25:36,334 --> 00:25:37,920 .تراجعوا. ليتراجع الجميع 325 00:25:46,894 --> 00:25:48,311 اللعنة. 326 00:25:48,312 --> 00:25:49,898 ضع رذاذ التركيبة عليه الآن. 327 00:25:52,194 --> 00:25:53,821 نعم 328 00:25:53,822 --> 00:25:55,617 أين حاجب القمر؟ 329 00:25:59,958 --> 00:26:01,209 اللعنة 330 00:26:01,210 --> 00:26:02,586 دكتور أراندا، ما الوضع؟ 331 00:26:02,587 --> 00:26:03,421 - انتبهوا انتبهوا - تراجعوا 332 00:26:03,422 --> 00:26:04,590 تراجع الآن 333 00:26:06,094 --> 00:26:07,471 دكتور أراندا 334 00:26:09,474 --> 00:26:11,644 رش التركيبة الآن. 335 00:26:11,645 --> 00:26:13,218 نعم، حسنا. 336 00:26:20,744 --> 00:26:21,787 احترسوا 337 00:26:23,081 --> 00:26:24,751 تحركوا، تحركوا 338 00:26:26,712 --> 00:26:28,673 .سحقا 339 00:26:28,674 --> 00:26:31,846 أغلقوا السقف أغلقوا السقف 340 00:26:31,847 --> 00:26:32,848 هيا 341 00:26:36,688 --> 00:26:37,940 السقف لا يغلق. 342 00:26:37,941 --> 00:26:39,652 ثمة خلل في المظلة. 343 00:26:40,612 --> 00:26:42,697 ثمة خلل في المظلة. 344 00:27:02,650 --> 00:27:03,902 ليتجه الجميع إلى المخارج. 345 00:27:04,570 --> 00:27:05,904 الآن 346 00:27:05,905 --> 00:27:07,824 جيمس هل أنت بخير؟ 347 00:27:07,825 --> 00:27:10,705 بدلتي ممزقة. 348 00:27:12,334 --> 00:27:13,668 ستكون بخير. هل تسمعني؟ 349 00:27:15,840 --> 00:27:17,550 .إنه اصيب. إنه اصيب 350 00:27:17,551 --> 00:27:19,136 ويس، ماذا قلت للتو؟ 351 00:27:19,137 --> 00:27:20,514 أحتاج إلى مهدئ الآن. 352 00:27:21,683 --> 00:27:22,643 اسرع يا إيفان. 353 00:27:26,232 --> 00:27:28,278 - هيا يا ويس. - جيمس، ابق معي. 354 00:27:29,447 --> 00:27:31,366 اللعنة، انه يتحول. 355 00:27:33,328 --> 00:27:34,913 أين المهدئ؟ 356 00:27:34,914 --> 00:27:37,460 أنا قادم 357 00:27:37,461 --> 00:27:39,713 جيمس، ابق معي. جيمس يمكنك مقاومة هذا. 358 00:27:39,714 --> 00:27:43,847 ابتعد عني ابتعد 359 00:27:52,654 --> 00:27:54,281 احقنه بالمهدئ 360 00:28:06,344 --> 00:28:08,931 - لا أستطيع التنفس. - اللعنة. 361 00:28:08,932 --> 00:28:10,560 هيا لنذهب 362 00:28:21,203 --> 00:28:22,329 هيا 363 00:28:25,878 --> 00:28:27,714 لا أستطيع التنفس. 364 00:28:29,175 --> 00:28:31,637 لازلت حيا. لا أستطيع التنفس. 365 00:28:33,767 --> 00:28:36,981 انتباه، يرجى من جميع الموظفين التوجه إلى مخارج الطوارئ. 366 00:28:39,485 --> 00:28:43,157 اكملي جمع عينات الدم، .وثم توجهي إلى المخارج 367 00:28:43,158 --> 00:28:45,286 انتباه، يرجى من جميع الموظفين التوجه إلى مخارج الطوارئ. 368 00:28:46,497 --> 00:28:48,249 أني اسندك. أنت بخير. 369 00:28:48,250 --> 00:28:51,213 انتباه، يرجى من جميع الموظفين التوجه إلى مخارج الطوارئ. 370 00:28:51,214 --> 00:28:53,591 لا بأس. 371 00:28:53,592 --> 00:28:56,347 انتباه، يرجى من جميع الموظفين التوجه إلى مخارج الطوارئ. 372 00:28:56,347 --> 00:28:57,640 هل الجميع بخير؟ 373 00:28:57,641 --> 00:28:59,769 يجب أن أخرج من هنا. 374 00:28:59,770 --> 00:29:00,771 اخرسي اخرسي 375 00:29:00,772 --> 00:29:02,400 اهدئي اهدئي 376 00:29:04,320 --> 00:29:06,406 - أين أنت؟ - لا يمكنني... 377 00:29:06,407 --> 00:29:10,204 لا يمكنني رؤية أي شيء. لا أريد أن أموت. 378 00:29:10,205 --> 00:29:12,500 لا، حسنا. ليهدأ الجميع. 379 00:29:12,501 --> 00:29:14,628 سوف نخرج من هنا. 380 00:29:19,221 --> 00:29:20,640 لا 381 00:29:23,603 --> 00:29:25,565 تمكنت منك ايها الحثالة 382 00:29:32,118 --> 00:29:34,079 مت أيها الوغد 383 00:29:40,591 --> 00:29:41,885 اذهب، هيا. 384 00:29:43,387 --> 00:29:45,891 اخرجي اذهبي 385 00:29:45,892 --> 00:29:47,268 - ماذا يحدث؟ - آسف. 386 00:29:47,269 --> 00:29:49,188 واصلوا التقدم. إلى اليمين. 387 00:29:51,234 --> 00:29:53,280 أنت بخير. ستكون بخير. 388 00:29:54,490 --> 00:29:56,994 ابق معي. هيا. 389 00:30:04,007 --> 00:30:06,594 لا، لا، لا اذهبي اذهبي 390 00:30:17,363 --> 00:30:18,823 ويس. 391 00:30:18,824 --> 00:30:21,870 رباه يا إيفان العيادة الطبية. 392 00:30:25,335 --> 00:30:26,421 لنغادر القاعة. 393 00:30:27,381 --> 00:30:28,882 هيا 394 00:30:28,883 --> 00:30:31,554 ويس، إنه لا يعمل. 395 00:30:35,478 --> 00:30:36,437 ويس... 396 00:30:45,537 --> 00:30:46,538 هيا 397 00:30:56,431 --> 00:30:58,518 هيا هيا 398 00:31:05,238 --> 00:31:07,407 أطلقوا النار عليه أطلقوا النار عليه 399 00:31:18,344 --> 00:31:19,805 رباه 400 00:32:37,022 --> 00:32:40,027 حسنا. أنت بخير. 401 00:32:40,027 --> 00:32:41,111 علينا ايقاف النزيف. 402 00:32:41,112 --> 00:32:42,990 تحرك، تحرك، تحرك 403 00:32:42,991 --> 00:32:44,493 - حسنا. - اضغط عليه. ضغط 404 00:32:44,494 --> 00:32:46,913 اضغط. إيفان؟ ابق معنا يا إيفان، حسنا؟ 405 00:32:46,914 --> 00:32:49,000 فقط تتنفس ببطء. سنعالجك، حسنا؟ 406 00:32:49,001 --> 00:32:50,670 - تنفس يا إيفان، تنفس. - اضغط كلتا يديك. كلاهما... 407 00:32:50,671 --> 00:32:52,340 - لك ذلك. - كلتا اليدين. اضغط على الجرح. 408 00:32:52,341 --> 00:32:55,512 إيفان، فقط ابق معنا. إيفان؟ 409 00:32:58,643 --> 00:33:00,021 إيفان؟ 410 00:33:04,111 --> 00:33:07,158 - إيفان. لا إيفان... - لقد مات. 411 00:33:08,661 --> 00:33:11,289 لم يكن يفترض أن يحدث هذا. 412 00:33:11,290 --> 00:33:12,750 هذا ليس... 413 00:33:12,751 --> 00:33:14,879 حسنا. 414 00:33:14,880 --> 00:33:17,257 أحتاج...مايلز. 415 00:33:17,258 --> 00:33:18,635 - لا، لا، لا. - لا، لا، لا 416 00:33:18,636 --> 00:33:20,180 - علي الوصول إلى مايلز. - ايمي، ايمي. 417 00:33:20,181 --> 00:33:22,057 - انظري إلي لقد تحول. - لا دعني أذهب. 418 00:33:22,058 --> 00:33:24,061 - لا، كانت الصيغة تعمل. - ايمي ايمي 419 00:33:24,062 --> 00:33:25,897 لم تعمل لم تعمل معه. 420 00:33:25,898 --> 00:33:27,860 - لا - لقد تحول. أنا آسف. 421 00:33:27,861 --> 00:33:29,571 لقد فات الأوان مع مايلز. 422 00:33:29,572 --> 00:33:31,158 - أنا آسف. - لا. 423 00:33:33,078 --> 00:33:34,288 أنا آسف. 424 00:33:46,810 --> 00:33:48,729 أعتقد أننا يجب أن نبقى هنا وننتظر المساعدة. 425 00:33:48,730 --> 00:33:50,273 لن نبقى هنا، لا يمكننا البقاء هنا. 426 00:33:50,274 --> 00:33:51,567 لن نبقى هنا. ليس هناك المتسع من الوقت. 427 00:33:51,568 --> 00:33:53,195 لا، إذا غادرنا من هنا، سوف نموت. 428 00:33:53,196 --> 00:33:55,240 إذا بقينا، نموت. استمعي. 429 00:33:55,241 --> 00:33:58,287 لا مزيد من الأسلحة ولا الحراس. لم يبق شيء. 430 00:33:58,288 --> 00:34:00,291 تلك المخلوقات تسعى وراءنا. 431 00:34:00,292 --> 00:34:02,044 هذا الباب لن يمنعهم. 432 00:34:02,045 --> 00:34:04,173 ويس، فكر فيما تقوله. 433 00:34:04,174 --> 00:34:07,470 إذا تجاوزنا تلك الجدران، سنواجه ضوء القمر. 434 00:34:07,471 --> 00:34:09,891 لدي الصيغة. إنها تعمل. 435 00:34:09,892 --> 00:34:12,020 نحتاج إلى أكثر من الصيغة يا ويس. نحن بحاجة... 436 00:34:12,021 --> 00:34:13,272 اسلحة. 437 00:34:14,483 --> 00:34:17,655 - خطة. - تلك هي الخطة. 438 00:36:23,707 --> 00:36:24,709 اللعنة. 439 00:36:25,794 --> 00:36:28,883 - خذي سلاحا. - هاك، ارتدي هذا. 440 00:36:49,585 --> 00:36:51,840 سوف تستمر الصيغة نحو ساعة. 441 00:36:54,218 --> 00:36:55,887 أغمض عينيك. 442 00:36:55,888 --> 00:36:58,016 سأضبط ساعتي وساعتك. 443 00:36:58,017 --> 00:36:59,227 إذا تحول أحدنا... 444 00:37:00,229 --> 00:37:02,273 لا أطلق النار عليك يا ويس. 445 00:37:02,274 --> 00:37:04,694 فإذا تحول أحدنا نفقد الآخر، حسنا؟ 446 00:37:04,695 --> 00:37:06,823 - نعم. - قوليها. 447 00:37:06,824 --> 00:37:07,951 نعم. 448 00:37:10,205 --> 00:37:12,457 متى آخر مرة استخدمت سلاحا؟ 449 00:37:12,458 --> 00:37:15,922 على الأهداف الورقية حين كنا أنا وأنت في ماليزيا. 450 00:37:15,923 --> 00:37:20,347 حسنا، لنتظاهر بأنها أهداف ورقية ستأكلنا. 451 00:37:28,862 --> 00:37:30,113 لا. 452 00:37:35,832 --> 00:37:37,043 إنه مايلز. 453 00:37:37,878 --> 00:37:39,297 اذهبي. 454 00:37:45,474 --> 00:37:46,643 لا تتباطئ. 455 00:37:49,857 --> 00:37:51,025 لن افعل ذلك. 456 00:37:55,784 --> 00:37:57,035 - ويس. - أأنتما بخير يا رفاق؟ 457 00:37:57,036 --> 00:37:58,871 نعم، نحن بخير، لكن كان هناك إطلاق نار. 458 00:37:58,872 --> 00:38:00,207 دخلوا إلى المنازل. 459 00:38:00,208 --> 00:38:01,627 أعلم أنهم ما زالوا بالخارج. 460 00:38:01,627 --> 00:38:03,046 أعلم أنهم كذلك. لكن لا أستطيع رؤيتهم. 461 00:38:03,047 --> 00:38:04,423 ماذا؟ ماذا حدث؟ 462 00:38:04,424 --> 00:38:06,134 أعتقد أنهم هاجموا كودي. 463 00:38:06,135 --> 00:38:07,511 رأيتهم يدخلون منزله وإذا دخولوا منزله... 464 00:38:07,512 --> 00:38:09,390 .. أنا فقط - لوسي، أنا الدكتورة تشين. 465 00:38:09,391 --> 00:38:11,853 فقط ابقي هادئة. سوف يجذبهم الضجيج. 466 00:38:11,854 --> 00:38:13,064 حسنا. 467 00:38:14,608 --> 00:38:15,944 سيدة مارشال 468 00:38:18,198 --> 00:38:21,996 - لوس؟ - سيدة مارشال، هذه أنا 469 00:38:31,137 --> 00:38:32,680 ثمة أحد عند البوابة. 470 00:38:32,681 --> 00:38:34,391 لا تجيبي عليه، حسنا؟ 471 00:38:34,392 --> 00:38:36,813 سيدة مارشال، هذه أنا، ريغان. 472 00:38:38,817 --> 00:38:41,780 يا إلهي، إنها ريغان. إنها في الخارج. 473 00:38:41,781 --> 00:38:43,657 لا يهمني من يكون لا تجيبي عليه. 474 00:38:43,658 --> 00:38:45,744 - انا بحاجة الى مساعدة - لكن... 475 00:38:45,745 --> 00:38:48,416 لقد قتل أمي. ارجوك يا سيدة مارشال 476 00:38:48,417 --> 00:38:52,507 يمكنني إحضارها. يمكنني التستر وإحضارها. 477 00:38:52,507 --> 00:38:54,051 لوسي، استمعي لي. 478 00:38:54,052 --> 00:38:55,971 إنها ريغان يا ويس. 479 00:38:55,972 --> 00:38:58,518 لا تجيبي على الباب. يمكن أن تتحول. لوسي 480 00:39:00,187 --> 00:39:02,315 - ريغان، انتظري. - لوسي 481 00:39:02,316 --> 00:39:04,110 سآتي لأخذك، حسنا؟ سوف... 482 00:39:05,154 --> 00:39:06,740 لا لا 483 00:39:06,741 --> 00:39:08,617 - لا تجيبي على الباب. - ويس. 484 00:39:11,665 --> 00:39:12,876 ويس؟ 485 00:39:26,775 --> 00:39:28,068 يا إلهي. 486 00:39:28,069 --> 00:39:31,701 بيتي هو أرض مقدسة. أنا... 487 00:39:33,287 --> 00:39:38,920 سأحمي نفسي واحبابي. 488 00:39:38,921 --> 00:39:41,967 أنا ناجية. أنا قوية... 489 00:39:45,265 --> 00:39:46,518 يا إلهي 490 00:39:58,664 --> 00:40:02,921 تبا لك يا شون. تبا لك ايها البطل الاناني 491 00:40:07,137 --> 00:40:08,764 كيف أمكنك؟ 492 00:40:08,765 --> 00:40:11,143 كيف أمكنك أن تتركنا وحدنا؟ أنا... 493 00:40:11,144 --> 00:40:12,605 تعالي هنا. 494 00:40:16,361 --> 00:40:19,491 - أفتقد أبي. - أعلم أنك كذلك. 495 00:40:19,492 --> 00:40:20,661 أعلم أنك كذلك. 496 00:40:22,789 --> 00:40:24,000 أعلم يا عزيزتي. 497 00:40:42,281 --> 00:40:44,326 اذهب اذهب 498 00:40:44,327 --> 00:40:45,327 تحركي 499 00:40:52,674 --> 00:40:55,428 - هاتفي. - لا، هيا. ويس. 500 00:40:55,429 --> 00:40:57,474 - هاتفي. - انهض انهض 501 00:40:58,184 --> 00:41:00,228 انهض 502 00:41:00,229 --> 00:41:02,775 هيا يا ويس. هيا. 503 00:41:07,901 --> 00:41:11,406 ترجمة الدكتور علي طلال 504 00:41:25,607 --> 00:41:28,235 اسمعي، أريدك أن تبقى في حصنك 505 00:41:28,236 --> 00:41:30,824 وارتدي السماعات. أيمكنك فعل ذلك من أجلي؟ 506 00:41:31,742 --> 00:41:33,370 اذهبي. 507 00:41:54,365 --> 00:41:56,160 ها قد وجدتك. 508 00:42:09,516 --> 00:42:11,394 هذا من اجل ريغان. 509 00:42:35,854 --> 00:42:37,647 استمع. 510 00:42:37,648 --> 00:42:41,362 في هذه المرحلة، أننا فريسة. 511 00:42:41,363 --> 00:42:45,202 الذئاب حيوانات مفترسة، إنها تصطاد فرائسها أثناء فرارها. 512 00:42:45,203 --> 00:42:47,040 ماذا تقولين؟ لا ينبغي لنا أن نهرب؟ 513 00:42:49,544 --> 00:42:55,011 أقول إنه يمكننا الفرار أو ارباك .ذئب او ذئبين 514 00:42:55,012 --> 00:42:58,225 لكن قطيع كبير، علينا أن نبقى في مكاننا. 515 00:42:59,603 --> 00:43:04,987 في معركة الذئاب، إما أن تهيمن أو تهرب أو تموت. 516 00:43:06,198 --> 00:43:08,576 لا خيارات أكثر. 517 00:43:08,577 --> 00:43:10,204 في تلك الحالة، عليك البقاء ...قريبة مني قدر الإمكان 518 00:43:10,205 --> 00:43:11,707 وأنت لازلت إنسانة. نعم؟ 519 00:43:26,441 --> 00:43:27,776 اللعنة. 520 00:43:31,701 --> 00:43:33,327 أعتقد أننا يجب أن نتراجع ونعبر الشارع الخامس. 521 00:43:33,328 --> 00:43:37,751 لا، انه بعيد جدا. ليس لدينا وقت. 522 00:43:37,752 --> 00:43:41,007 فرصتنا الوحيدة هي تجاوز هذه الذئاب. 523 00:43:41,008 --> 00:43:43,847 إذا عبرنا خلف السيارات المركونة، فلن يرونا. 524 00:43:44,848 --> 00:43:46,141 حسنا. 525 00:43:46,142 --> 00:43:48,771 وإذا نجحنا في ذلك، ماذا بعد؟ 526 00:43:48,772 --> 00:43:50,566 لنعبر هذا الجسر عندما نصل إليه. 527 00:43:50,567 --> 00:43:52,278 ابقي قريبة مني. 528 00:44:55,221 --> 00:44:57,516 أين المستذئب الثالث؟ أين الآخر؟ 529 00:47:24,605 --> 00:47:27,275 .سحقا 530 00:47:27,276 --> 00:47:29,655 سوف تزول الصيغة. 531 00:47:31,408 --> 00:47:32,576 - ويس. - اللعنة. 532 00:47:32,577 --> 00:47:33,704 أعتقد أننا يجب أن نركض. 533 00:47:35,332 --> 00:47:38,753 تحرك، تحرك، تحرك. 534 00:47:38,754 --> 00:47:40,548 - علينا أن ندخل. - كم لدينا من الوقت؟ 535 00:47:40,549 --> 00:47:42,385 ليس هناك وقت. 536 00:47:56,452 --> 00:47:58,162 - هناك. - هيا. 537 00:48:02,838 --> 00:48:04,840 البوابات تغلق. 538 00:48:04,841 --> 00:48:06,469 هيا، ادخلي هيا 539 00:48:16,445 --> 00:48:17,405 .يا رفاق 540 00:48:19,074 --> 00:48:20,160 - اتبعاني. - مهلا 541 00:49:07,283 --> 00:49:10,287 - ما هذا المكان؟ - إنه سوق. 542 00:49:10,288 --> 00:49:12,207 هناك انفاق تحته. 543 00:49:12,208 --> 00:49:14,254 يمكننا استخدامها لتجاوزهم. 544 00:49:17,509 --> 00:49:19,011 لا 545 00:49:19,012 --> 00:49:20,848 لا نريد أي مشكلة. 546 00:49:23,770 --> 00:49:25,397 سأطلق النار على وجهك. 547 00:49:25,398 --> 00:49:29,737 نحن عالمين. وقع حادث في المختبر. 548 00:49:29,738 --> 00:49:31,407 نحن نعمل على علاج. 549 00:49:31,408 --> 00:49:32,674 لا يوجد علاج. 550 00:49:38,254 --> 00:49:41,216 أنكما لا تنتميان إلى هنا. 551 00:49:41,217 --> 00:49:45,599 أعطياني سببا يمنعني من إطعامكما للذئاب. 552 00:49:45,600 --> 00:49:48,937 أننا نحاول الوصول إلى عائلتي، والتأكد من أنهم آمنون. لا أكثر. 553 00:49:48,938 --> 00:49:50,817 نريد فقط استخدام الأنفاق. 554 00:49:59,457 --> 00:50:02,086 سآخذكما إلى مدخل النفق. 555 00:50:02,087 --> 00:50:05,676 .وبعدها أنتما وحدكما 556 00:50:21,829 --> 00:50:23,081 يا إلهي. 557 00:51:47,728 --> 00:51:50,107 - تراجعي. - سيصدر ضجيجا. 558 00:51:50,107 --> 00:51:51,485 أغلقي أذنيك. 559 00:52:06,552 --> 00:52:08,680 الآن 560 00:52:45,036 --> 00:52:46,121 .مت ايها الوغد 561 00:53:01,815 --> 00:53:04,194 هيا يا ويس، لنذهب. انهض. 562 00:53:20,264 --> 00:53:21,975 توقفي 563 00:53:26,024 --> 00:53:27,651 علينا إعادة تطبيقه. 564 00:53:29,572 --> 00:53:31,825 - ماذا يعني ذلك؟ - إنه حار جدا. 565 00:53:33,954 --> 00:53:35,207 محل بقالة. 566 00:53:42,552 --> 00:53:43,596 لنرتدي غطاء. 567 00:53:52,069 --> 00:53:54,155 لا يهمني ما تسمعينه أو ما ترينه، 568 00:53:54,156 --> 00:53:56,618 لا تنظري للأعلى أو تزيلي هذا الغطاء. حسنا؟ 569 00:53:57,454 --> 00:53:58,414 عند إشارتي. 570 00:54:00,834 --> 00:54:03,172 واحد، اثنان، انطلقي 571 00:54:17,196 --> 00:54:18,697 .إنه جرس العشاء 572 00:54:18,698 --> 00:54:21,120 علينا إيقافه. 573 00:56:00,000 --> 00:56:02,128 - هل نحن بخير؟ - إنه قريب. 574 00:56:09,432 --> 00:56:11,269 هل تتذكر حين كان البدر يعني... 575 00:56:12,772 --> 00:56:15,025 ...شيء رائع وسحري؟ 576 00:56:19,241 --> 00:56:22,080 رباه، يجب أن نجد طريقة للعودة إلى ذلك مرة أخرى. 577 00:56:23,707 --> 00:56:25,878 إنها الطريقة الوحيدة لمواصلة الحياة. 578 00:56:28,507 --> 00:56:31,470 لا أعرف حتى كيف يبدو ذلك بعد الآن. 579 00:56:31,471 --> 00:56:33,683 مواصلة الحياة. 580 00:56:35,645 --> 00:56:39,360 أتعلمين أني لفيت حول هذا خمس مرات لمطاردة الأوبئة؟ 581 00:56:43,074 --> 00:56:45,454 لم يكن لدي وقت لعائلة. لم أكن أريد عائلة. 582 00:56:47,541 --> 00:56:48,792 اعطني أزمة... 583 00:56:50,170 --> 00:56:51,381 يمكنني التعامل معها. 584 00:56:56,264 --> 00:56:59,436 الآن لدي عائلة أخي، ولا أعرف كيف أعتني بهما. 585 00:57:01,398 --> 00:57:03,109 أنت تمنحهما أفضل ما لديك. 586 00:57:05,614 --> 00:57:07,491 هذه هي المشكلة. 587 00:57:07,492 --> 00:57:09,871 لا أعتقد أن أفضل ما لدي جيد بما يكفي. 588 00:57:13,669 --> 00:57:15,547 انه جاهز. 589 00:57:16,883 --> 00:57:18,468 حسنا. 590 00:57:18,469 --> 00:57:21,307 علينا إيجاد شيء لإبقائه باردا. 591 00:57:23,269 --> 00:57:24,938 سأتفقد الخلف. 592 00:57:56,243 --> 00:57:57,328 أنت. 593 00:57:58,664 --> 00:58:01,961 أنت. كيف دخلت إلى هنا؟ 594 00:58:08,389 --> 00:58:09,850 اللعنة. 595 00:58:14,065 --> 00:58:15,360 قفي. 596 00:58:18,991 --> 00:58:19,992 قفي. 597 00:58:22,872 --> 00:58:24,125 لن أخبرك مرة أخرى. 598 00:58:25,085 --> 00:58:26,629 لا تجعليني أطلق النار عليك. 599 00:58:27,840 --> 00:58:28,925 قفي 600 00:58:34,351 --> 00:58:35,603 رباه. 601 00:58:36,897 --> 00:58:37,940 ..كدت 602 00:58:40,278 --> 00:58:41,488 إنها مجرد طفلة. 603 00:58:42,865 --> 00:58:43,909 أعرف. 604 00:58:46,705 --> 00:58:48,751 لنخرج من هنا. 605 00:59:15,172 --> 00:59:16,800 ابقي هنا يا عزيزتي. 606 00:59:33,495 --> 00:59:36,082 بيتي هو أرض مقدسة. 607 00:59:36,083 --> 00:59:40,006 سأحمي نفسي وأحبابي بأي ثمن. 608 00:59:40,007 --> 00:59:42,051 أنا ناجية. 609 00:59:42,052 --> 00:59:44,681 أنا قوية. أنا قادرة. 610 00:59:45,641 --> 00:59:48,145 أنحني لكن لا أنكسر. 611 00:59:54,114 --> 00:59:57,996 كودي ووكر، ابتعد عن ممتلكاتي 612 01:00:00,208 --> 01:00:02,544 هل تسمع ذلك؟ 613 01:00:02,545 --> 01:00:06,093 هذه بندقية عيار 12، وأقسم سأفجر رأسك اللعين بها. 614 01:00:06,094 --> 01:00:07,888 نعم 615 01:00:10,101 --> 01:00:11,185 تعالي إلى هنا. 616 01:00:28,215 --> 01:00:29,968 أنا هنا. 617 01:00:40,152 --> 01:00:41,154 .اللعنة 618 01:00:56,640 --> 01:00:58,475 اللعنة 619 01:00:58,476 --> 01:01:01,272 تعالي. ابقى معي. 620 01:01:27,777 --> 01:01:29,864 إيما، تعالي إلى هنا. 621 01:01:36,960 --> 01:01:37,920 اللعنة. 622 01:01:43,304 --> 01:01:44,723 اشعليه هذا كما تدربنا، حسنا؟ 623 01:02:03,756 --> 01:02:05,842 أين أنت؟ لن أحذرك مرة أخرى. 624 01:02:05,843 --> 01:02:07,303 غادر الآن وإلا سأطلق النار على أي أحد 625 01:02:07,304 --> 01:02:09,557 يحاول الدخول إلى منزلي. 626 01:02:20,744 --> 01:02:24,124 اللعنة. 627 01:02:34,101 --> 01:02:36,772 الأظافر سوف تعيقهم. 628 01:02:42,240 --> 01:02:43,617 .خطر، انخفضي 629 01:02:47,415 --> 01:02:49,126 - انتبه للخلف - لك ذلك. 630 01:02:49,127 --> 01:02:50,503 تحركي. 631 01:02:50,504 --> 01:02:51,797 .هناك واحد قادم من الشمال 632 01:02:51,798 --> 01:02:53,049 أطلق النار أيها الوغد، أطلق النار 633 01:02:53,050 --> 01:02:54,845 جيد. يبدو جيد. 634 01:03:03,067 --> 01:03:04,278 تحركوا 635 01:03:06,657 --> 01:03:09,704 - على يساركم - إنه يهرب اقضوا عليه 636 01:03:13,210 --> 01:03:14,587 نعم 637 01:03:24,605 --> 01:03:26,024 تحركوا تحركوا 638 01:03:28,403 --> 01:03:30,614 - من هؤلاء الرجال؟ - نل منه الآن 639 01:03:30,615 --> 01:03:32,878 لا أعلم، لكنهم سيخرجوننا من هنا. 640 01:03:35,624 --> 01:03:37,126 إلى الأمام 641 01:03:43,054 --> 01:03:45,473 اوقفوا إطلاق النار. اوقفوا إطلاق النار. 642 01:03:45,474 --> 01:03:47,477 نعم يا رفاق، لقد رحلوا. 643 01:03:47,478 --> 01:03:48,896 .إنهم فروا 644 01:03:48,897 --> 01:03:50,273 أعتقد أننا تمكنا منهم. 645 01:03:50,274 --> 01:03:51,317 نعم أيها الوغد. 646 01:03:52,654 --> 01:03:53,863 .كان إطلاق نار رائع يا رجال 647 01:03:53,864 --> 01:03:55,115 - مهلا - ابقيا هناك 648 01:03:55,116 --> 01:03:56,993 - مهلا - لا تتحركا. 649 01:03:56,994 --> 01:03:58,747 - لا، لا، لا نحن اصدقاء. - لا تتحرك أيها اللعين 650 01:03:58,747 --> 01:04:00,416 لا تطلقوا النار. 651 01:04:00,417 --> 01:04:02,336 هل سمعت؟ لا تتحرك 652 01:04:02,337 --> 01:04:03,630 - نحن من مركز السيطرة على الأمراض. - نحن اصدقاء. 653 01:04:03,631 --> 01:04:04,840 - نحن من مركز السيطرة على الأمراض. - لا تطلق النار 654 01:04:04,841 --> 01:04:06,551 توقفا عن الحديث. 655 01:04:06,552 --> 01:04:08,304 - انظروا. نحن لا نتحول. - لا، نحن محميون 656 01:04:08,305 --> 01:04:09,974 - انظر، انظر. نحن محميون. - نحن محميون. 657 01:04:09,975 --> 01:04:12,479 - حاجب الضوء. إنه يعمل. - هذا هراء يا رجل 658 01:04:12,480 --> 01:04:13,856 - لا، نحن اصدقاء. - مهلا، مهلا، مهلا. 659 01:04:13,857 --> 01:04:15,734 لا تطلق النار. 660 01:04:15,735 --> 01:04:16,861 اللعنة 661 01:04:19,283 --> 01:04:20,452 .تقدموا 662 01:05:18,385 --> 01:05:20,222 أمي 663 01:05:26,149 --> 01:05:27,985 اللعنة. 664 01:05:36,542 --> 01:05:37,711 .تبقت 4 رصاصات 665 01:05:59,958 --> 01:06:01,417 إنهم يشكلون دائرة قتل. 666 01:06:01,418 --> 01:06:03,004 إذا بقينا هنا، سوف نموت. 667 01:06:05,258 --> 01:06:08,013 يجب ان نصل إلى برونكو. إنها فرصتنا الوحيدة. 668 01:06:08,014 --> 01:06:11,227 اجلب ذلك السلاح، سألهيم. 669 01:06:11,227 --> 01:06:13,147 - ماذا؟ - لدي نظرية. 670 01:06:13,147 --> 01:06:14,607 .سأختبرها 671 01:06:14,608 --> 01:06:17,111 - لا. - هل تريد الوصول إلى لوسي؟ 672 01:06:17,112 --> 01:06:18,448 ثق بي. 673 01:06:19,867 --> 01:06:21,120 لا تموتي. 674 01:06:22,247 --> 01:06:23,957 اذهبي. 675 01:06:23,958 --> 01:06:25,126 أنت 676 01:06:26,671 --> 01:06:28,090 لقد نسيت واحدا 677 01:06:29,050 --> 01:06:30,427 انظر إلي. 678 01:07:12,167 --> 01:07:13,168 أنت 679 01:07:15,798 --> 01:07:16,925 عضني. 680 01:07:38,170 --> 01:07:40,131 ايمي الآن 681 01:07:48,605 --> 01:07:49,815 هيا، هيا، هيا 682 01:07:52,778 --> 01:07:55,951 لا لا 683 01:08:31,304 --> 01:08:34,100 هيا. هيا 684 01:08:34,101 --> 01:08:36,479 سأقتلكم جميعا ايها الاوغاد 685 01:08:47,332 --> 01:08:48,667 اختبئي خلف الأريكة. 686 01:09:27,777 --> 01:09:28,778 اللعنة 687 01:09:38,212 --> 01:09:39,464 إيما. 688 01:09:42,177 --> 01:09:44,137 سوف يدخلون، حسنا؟ 689 01:09:44,138 --> 01:09:47,560 إذا رأيت شيئا، وجهي هذا ورشي. 690 01:09:47,561 --> 01:09:48,687 هل يمكنك فعل ذلك؟ 691 01:09:48,688 --> 01:09:50,691 - أنا خائفة يا أمي. - أعلم. 692 01:09:50,692 --> 01:09:54,531 أعلم، لكنك شجاعة ايضا. صوبي ورشي. 693 01:11:13,627 --> 01:11:16,214 حسنا أيها الأوغاد المشعرون. 694 01:11:16,215 --> 01:11:18,301 هيا التقطوا هذا. 695 01:11:34,747 --> 01:11:36,834 أيها الوغد 696 01:11:44,932 --> 01:11:46,727 .سحقا 697 01:11:47,895 --> 01:11:49,189 ايها الوغد. 698 01:12:29,760 --> 01:12:32,181 لا بأس. لقد انتهى الأمر، حسنا؟ 699 01:12:39,485 --> 01:12:40,778 هنا. 700 01:13:57,203 --> 01:13:59,832 لوسي؟ إيما؟ 701 01:14:02,295 --> 01:14:05,301 لوسي؟ إيما؟ 702 01:14:20,994 --> 01:14:22,454 تعالي إلى هنا. 703 01:14:22,455 --> 01:14:25,251 عم ويس، لقد اشتقت لك كثيرا. 704 01:14:25,252 --> 01:14:27,130 أأنت بخير؟ 705 01:14:28,507 --> 01:14:29,634 تعالي. 706 01:14:30,928 --> 01:14:33,974 - ماذا حدث في المختبر؟ - إنها قصة طويلة. 707 01:14:33,975 --> 01:14:35,227 ما كان يجب أن أغادر أبدا. 708 01:14:35,227 --> 01:14:39,067 هل أنت بخير؟ دعيني أرى. 709 01:14:39,067 --> 01:14:41,988 نعم. إنه ليس دمي. نحن بخير. 710 01:14:41,989 --> 01:14:44,075 حسنا. نحن بخير. 711 01:14:44,076 --> 01:14:45,828 نحن بخير. ستشرق الشمس قريبا. 712 01:14:45,829 --> 01:14:47,664 اذهبي وأحضري لي البندقية. 713 01:14:47,665 --> 01:14:49,376 ليس هناك رصاص. 714 01:14:49,377 --> 01:14:51,129 ليس هناك رصاص؟ ماذا فعلت؟ 715 01:14:51,130 --> 01:14:53,175 لقد كانت ليلة شاقة. 716 01:14:55,512 --> 01:14:56,890 انه لم يمت. 717 01:14:58,685 --> 01:15:00,062 اذهبا. 718 01:15:13,001 --> 01:15:14,545 ماذا سنفعل؟ 719 01:15:40,215 --> 01:15:41,384 لا بأس. 720 01:15:42,427 --> 01:15:44,055 تعالي هنا. 721 01:15:48,312 --> 01:15:50,065 أريدك أن تعديني. 722 01:15:51,735 --> 01:15:53,821 بغض النظر عما يحدث، 723 01:15:53,822 --> 01:15:58,037 حين تكبرين، أريدك أن تكوني شجاعة، 724 01:15:58,038 --> 01:16:01,751 وأريدك أن تكوني قوية مثل والدك. 725 01:16:01,752 --> 01:16:04,256 حسنا؟ هل تعلمين لماذا؟ 726 01:16:04,257 --> 01:16:07,262 لأن لديك قلبا مثل والدك. 727 01:16:08,431 --> 01:16:09,683 هل تعديني؟ 728 01:16:11,854 --> 01:16:13,064 فتاة صالحة. 729 01:16:13,982 --> 01:16:15,276 ماذا يحدث هنا؟ 730 01:16:17,655 --> 01:16:19,115 .هذا المنزل لن يصمد لفترة أطول 731 01:16:19,116 --> 01:16:21,411 مهلا. عم تتحدث؟ 732 01:16:21,412 --> 01:16:23,873 لا، لا. لا يمكنك الخروج هناك. 733 01:16:23,874 --> 01:16:25,835 يمكننا أن نبقى معا. يمكننا محاربة هذا. نحن... 734 01:16:25,836 --> 01:16:28,966 إذا انتظرنا حتى الشروق، يمكننا النجاة من هذا. 735 01:16:28,967 --> 01:16:32,555 تم ضبط هذه الساعة لشروق الشمس. لديكما 15 دقيقة. 736 01:16:48,125 --> 01:16:50,254 جاهز دوما. 737 01:16:51,214 --> 01:16:52,215 لا، يا ويس. 738 01:16:54,010 --> 01:16:55,847 أحبكما يا رفاق. 739 01:17:22,560 --> 01:17:23,937 لم أحبك أبدا يا كودي. 740 01:17:27,234 --> 01:17:29,320 سأدفنك. 741 01:19:32,076 --> 01:19:33,996 تعالي. هيا، هيا. 742 01:19:35,290 --> 01:19:37,627 هل العم ويس بخير؟ ماذا يحدث؟ 743 01:19:37,627 --> 01:19:39,297 اسمعي، إليك ما سنفعله، حسنا؟ 744 01:19:41,008 --> 01:19:42,969 سوف تختبئ هنا وعينيك مغمضتين. 745 01:19:42,970 --> 01:19:46,684 بغض النظر عما تسمعينه، لا تخرجي. 746 01:19:46,685 --> 01:19:49,147 - لا تصدري صوتا. - حسنا. 747 01:19:52,069 --> 01:19:53,279 ادخلي، ادخلي. 748 01:19:53,280 --> 01:19:54,740 انصتي، انصتي... 749 01:19:54,741 --> 01:19:57,411 إذا حدث شيء ما 750 01:19:57,412 --> 01:19:59,748 أريدك أن تنتظري حتى تسمعين ،صفارات الإنذار 751 01:19:59,749 --> 01:20:02,671 ثم تذهبين إلى الجيران لطلب المساعدة، حسنا؟ حسنا. 752 01:20:04,925 --> 01:20:06,427 أحبك. 753 01:20:06,427 --> 01:20:08,222 - وأنا أحبك أيضا يا أمي. - حسنا. 754 01:20:57,349 --> 01:21:00,520 ويسلي ويسلي، ارجوك. 755 01:21:00,521 --> 01:21:03,151 ارجوك، أعلم أنك تستطيع سماعي. أعلم أنك تستطيع سماعي. 756 01:21:06,114 --> 01:21:07,367 ارجوك لا تفعل هذا. 757 01:21:19,345 --> 01:21:21,014 يا إلهي. 758 01:21:36,876 --> 01:21:38,629 لا... 759 01:21:39,756 --> 01:21:40,800 ويس 760 01:21:43,847 --> 01:21:46,100 ويس، نحن... 761 01:21:46,101 --> 01:21:48,729 نحن عائلتك، نحن نحبك. نحن... 762 01:21:48,730 --> 01:21:50,942 ارجوك لا تفعل هذا بنا. ارجوك. 763 01:21:51,527 --> 01:21:52,737 يا إلهي 764 01:22:13,440 --> 01:22:14,775 يا إلهي 765 01:22:16,821 --> 01:22:18,447 فكر في حالك، فكر في أخيك. 766 01:22:18,448 --> 01:22:20,284 فكر في شون. 767 01:22:24,041 --> 01:22:26,545 تذكر أخيك شون. 768 01:22:28,507 --> 01:22:31,637 فكر في إيما، ابنة أختك. 769 01:22:31,638 --> 01:22:33,557 فكر في مدى حبك لها. 770 01:22:33,558 --> 01:22:35,268 نحن نحبك كثيرا. 771 01:22:35,269 --> 01:22:38,440 ويس، هذه أنا. 772 01:22:38,441 --> 01:22:40,569 إنه شون. 773 01:22:48,876 --> 01:22:50,963 أنا آسفة. 774 01:23:01,356 --> 01:23:02,524 جاهزة دوما.63016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.