All language subtitles for Weekend.In.Taipei.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:54,247 --> 00:01:56,281 The trial for the chairman of Kwang Industries 3 00:01:56,283 --> 00:01:58,116 is set to begin in high court. 4 00:01:58,118 --> 00:02:00,318 The trial is a culmination of a year-long investigation 5 00:02:00,320 --> 00:02:04,255 of Korean seafood tycoon, Kwang Gim, or "King" Kwang. 6 00:02:04,257 --> 00:02:05,758 Chairman Kwang faces charges 7 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 that range from selling counterfeit carbon offsets 8 00:02:07,762 --> 00:02:09,595 to violating bans on net fishing. 9 00:02:11,198 --> 00:02:13,733 Ladies and gentlemen, I'm here to apologize 10 00:02:13,735 --> 00:02:15,835 to the true victims today. 11 00:02:15,837 --> 00:02:17,302 The Kwang family, 12 00:02:17,304 --> 00:02:21,274 and our 200,000 hard-working employees. 13 00:02:21,809 --> 00:02:26,179 For them, I look forward to proving my innocence. 14 00:02:37,324 --> 00:02:39,257 -What the hell was that? -Kwang. 15 00:02:39,259 --> 00:02:40,358 The charges are bullshit. 16 00:02:40,360 --> 00:02:43,228 You control trade routes. Distribution centers. 17 00:02:43,230 --> 00:02:46,231 You're a billionaire, and what, they come up against you with 18 00:02:46,233 --> 00:02:47,566 fishing charges? 19 00:02:47,568 --> 00:02:50,335 -Get out. -Oh, okay. 20 00:02:55,877 --> 00:02:57,645 Where's my wife? 21 00:03:31,512 --> 00:03:32,745 Good morning, madam. 22 00:03:32,747 --> 00:03:34,547 May I help you? 23 00:03:34,549 --> 00:03:36,383 Just looking. 24 00:03:36,450 --> 00:03:37,885 Please. 25 00:03:41,488 --> 00:03:43,457 -Hmm. -A brand-new model. 26 00:03:54,602 --> 00:03:56,635 The Ferrari 488 Pista Spider. 27 00:03:56,637 --> 00:03:58,704 It is the most beautiful thing in this room. 28 00:03:58,706 --> 00:03:59,805 Hmm. 29 00:03:59,807 --> 00:04:01,306 Second only to you, of course. 30 00:04:01,308 --> 00:04:04,545 -Can I look inside? -Yes, for sure. 31 00:04:07,247 --> 00:04:09,717 No, inside. 32 00:04:09,817 --> 00:04:11,485 Of course. 33 00:04:13,320 --> 00:04:16,389 Behold, Ferrari's most powerful V8 engine. 34 00:04:16,557 --> 00:04:20,593 Twin turbocharged, 3.9 liter, over 700 horsepower. 35 00:04:20,595 --> 00:04:22,295 Let's try it. 36 00:04:22,530 --> 00:04:23,965 Yes. 37 00:05:01,836 --> 00:05:03,771 Ready? 38 00:05:13,948 --> 00:05:16,449 You know how-- how to drive, huh? 39 00:05:16,584 --> 00:05:18,684 Yeah. 40 00:05:20,387 --> 00:05:21,419 Whoa! 41 00:05:21,421 --> 00:05:23,556 Whoa! 42 00:05:23,558 --> 00:05:26,459 Whoa! 43 00:05:35,970 --> 00:05:37,638 Thank God. 44 00:05:38,806 --> 00:05:40,940 Oh! Oh! Oh! 45 00:05:42,877 --> 00:05:43,909 Whoa! 46 00:06:02,830 --> 00:06:04,964 What the hell are you doing? This just came in. 47 00:06:04,966 --> 00:06:07,465 We haven't even calibrated it yet. 48 00:06:07,467 --> 00:06:10,504 Oh, I'm sorry, Ms. Kwang. I didn't see it was you. 49 00:06:11,038 --> 00:06:12,738 The timing's off. 50 00:06:12,740 --> 00:06:15,074 How long would it take to adjust the timing? 51 00:06:15,076 --> 00:06:16,407 Two days. 52 00:06:16,409 --> 00:06:18,846 Fine, for you, just one hour. 53 00:06:19,446 --> 00:06:20,882 Thank you. 54 00:07:09,664 --> 00:07:12,166 Joey, my love, you're home. 55 00:07:14,502 --> 00:07:16,137 What are we celebrating? 56 00:07:16,704 --> 00:07:19,907 Just another day with my beautiful wife. 57 00:07:22,643 --> 00:07:24,211 Cheers. 58 00:07:27,014 --> 00:07:30,051 Where were you today? You didn't pick up your phone. 59 00:07:30,651 --> 00:07:32,985 Bad signal. Bad battery. 60 00:07:32,987 --> 00:07:34,989 Just, my trial started today. 61 00:07:36,123 --> 00:07:37,892 How did it go? 62 00:07:38,526 --> 00:07:40,895 Officials want an investigation. 63 00:07:41,529 --> 00:07:43,097 Board members want my head. 64 00:07:43,631 --> 00:07:46,067 Other than that, just great. 65 00:07:46,600 --> 00:07:49,469 I'm sorry. Who's the snitch? 66 00:07:49,904 --> 00:07:52,106 That's an excellent question. 67 00:07:55,076 --> 00:07:56,811 You don't think it was me? 68 00:07:57,812 --> 00:08:01,479 Oh, darling, your imagination is priceless. 69 00:08:01,481 --> 00:08:03,784 You do know that a wife can't testify. 70 00:08:04,752 --> 00:08:07,121 Then it's a good thing we're married. 71 00:08:07,487 --> 00:08:08,923 Is it? 72 00:08:09,824 --> 00:08:11,058 Of course it is. 73 00:08:12,727 --> 00:08:15,730 You know, there is a thing I want to discuss with you. 74 00:08:15,796 --> 00:08:18,733 Is it necessary for you to buy everything you see? 75 00:08:18,899 --> 00:08:20,498 Where does it all go? 76 00:08:20,500 --> 00:08:21,902 Oh me, darling. 77 00:08:22,103 --> 00:08:23,871 I'm merely asking. 78 00:08:24,505 --> 00:08:26,107 Do you need another Ferrari? 79 00:08:33,180 --> 00:08:35,282 I bought it for you. 80 00:08:36,984 --> 00:08:38,953 Happy birthday. 81 00:08:45,159 --> 00:08:46,827 Sweetheart. 82 00:08:48,996 --> 00:08:50,664 Thank you. 83 00:08:59,974 --> 00:09:02,608 Shares of Kwang dropped over 30% 84 00:09:02,610 --> 00:09:04,143 after today's allegations. 85 00:09:04,145 --> 00:09:06,645 The stock had already dropped to its all-time low 86 00:09:06,647 --> 00:09:08,714 earlier this month, after officials assembled 87 00:09:08,716 --> 00:09:11,016 a task force to investigate Kwang... 88 00:09:12,586 --> 00:09:15,721 Mom! It's knock, wait, then enter. 89 00:09:15,723 --> 00:09:18,023 You can't just barge in. I'm not a baby. 90 00:09:18,025 --> 00:09:20,227 You'll always be my baby. 91 00:09:24,632 --> 00:09:26,765 This is the best part of my day. 92 00:09:26,767 --> 00:09:28,936 Yeah. Love you too, Mom. 93 00:09:31,672 --> 00:09:32,940 Oh... 94 00:09:33,207 --> 00:09:34,606 What are you doing? 95 00:09:34,608 --> 00:09:37,142 Unpacking, Mom. Getting out. 96 00:09:37,144 --> 00:09:38,844 Stop for a second. What's going on? 97 00:09:38,846 --> 00:09:41,649 Kwang has just made the list of all-time assholes. 98 00:09:41,715 --> 00:09:43,949 Right next to Freddy Krueger and Leatherface. 99 00:09:43,951 --> 00:09:46,018 -Not funny. -Sorry. Bad joke. 100 00:09:46,020 --> 00:09:48,087 But he's gonna be in jail by the end of the week. 101 00:09:48,089 --> 00:09:50,889 And I don't want to be here when that happens, and neither do you. 102 00:09:50,891 --> 00:09:52,624 And where will you go? 103 00:09:52,626 --> 00:09:55,027 Paris. The Ocean Outlaws is docked there right now. 104 00:09:55,029 --> 00:09:57,062 They're starting a new mission next week. 105 00:09:57,064 --> 00:09:58,797 Heading to Milagro. 106 00:09:58,799 --> 00:10:00,766 Kwang has boats in Milagro. How's that going to look? 107 00:10:00,768 --> 00:10:03,135 Like I have the will for revolution and change. 108 00:10:03,137 --> 00:10:05,871 Like somebody's finally standing up to Kwang. 109 00:10:05,873 --> 00:10:07,940 He's destroying entire marine ecosystems. 110 00:10:07,942 --> 00:10:09,875 Shhh! 111 00:10:09,877 --> 00:10:10,909 Mom, no. 112 00:10:10,911 --> 00:10:13,745 Just because you like spending Kwang's money 113 00:10:13,747 --> 00:10:15,247 doesn't mean I have to stay here. 114 00:10:15,249 --> 00:10:17,651 Hey, stop it. 115 00:10:19,220 --> 00:10:21,922 You don't know what you're talking about. 116 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 Fine. 117 00:10:30,664 --> 00:10:32,700 I know you and Kwang don't get along. 118 00:10:32,766 --> 00:10:34,032 -He's gross. -He's not. 119 00:10:34,034 --> 00:10:35,634 I don't know why you married him. 120 00:10:35,636 --> 00:10:38,072 Because a long time ago, I needed help. 121 00:10:38,839 --> 00:10:41,208 We needed help, and Kwang was there. 122 00:10:42,042 --> 00:10:44,743 We can't forget that, no matter what you think of him. 123 00:10:44,745 --> 00:10:46,180 Do you understand? 124 00:10:49,717 --> 00:10:52,353 I'll take you to Paris next weekend. 125 00:10:54,889 --> 00:10:56,857 Okay? 126 00:10:57,258 --> 00:10:59,326 Do you miss Dad? 127 00:10:59,760 --> 00:11:00,692 Of course I do. 128 00:11:00,694 --> 00:11:02,761 Then why don't you ever talk about him? 129 00:11:02,763 --> 00:11:05,966 Because sometimes it's easier to forget the past. 130 00:11:06,834 --> 00:11:09,735 -Besides, I told you everything. -He was a pastry chef. 131 00:11:09,737 --> 00:11:11,370 He died in a car accident. The end. 132 00:11:11,372 --> 00:11:13,138 Seems there's a lot more to fill in. 133 00:11:13,140 --> 00:11:15,807 All you need to know is whatever happened, 134 00:11:15,809 --> 00:11:17,075 he brought me you. 135 00:11:17,077 --> 00:11:19,947 And I wouldn't change any of that. 136 00:11:38,065 --> 00:11:39,831 Any of you guys got a cigarette? 137 00:11:39,833 --> 00:11:42,367 Hands up, dirtbag! I'm not gonna say it again. 138 00:11:42,369 --> 00:11:43,969 Yeah, I heard you the first time. 139 00:11:43,971 --> 00:11:45,871 -Hands up. Now! -All right, officer, please. 140 00:11:45,873 --> 00:11:47,306 Come on. I will comply. Just give me a minute. 141 00:11:47,308 --> 00:11:47,906 All right? 142 00:11:47,908 --> 00:11:49,341 You're scaring the fish. 143 00:11:52,913 --> 00:11:55,147 - Wait. Whoa, whoa! Come on. - Let's go. 144 00:11:55,149 --> 00:11:57,349 Officer, get those cuffs off my agent, now! 145 00:11:57,351 --> 00:11:58,951 - Your agent didn't have any ID. 146 00:11:58,953 --> 00:12:00,052 -Because he's undercover. 147 00:12:00,054 --> 00:12:02,187 Where do you suggest he keep his badge? His ass? 148 00:12:02,189 --> 00:12:03,855 Up yours? Get out! 149 00:12:03,857 --> 00:12:06,293 -Give me the key. -Get out! 150 00:12:07,294 --> 00:12:08,894 Look after the fish. 151 00:12:08,896 --> 00:12:10,062 John, you okay? 152 00:12:10,064 --> 00:12:11,897 I will be, once I get a cigarette. 153 00:12:11,899 --> 00:12:14,299 -Where's Santiago? -He's fine. 154 00:12:16,770 --> 00:12:18,237 Santiago? 155 00:12:18,239 --> 00:12:20,105 Everything's gonna be fine. 156 00:12:20,107 --> 00:12:23,208 You were supposed to observe and report, not crash and burn. 157 00:12:23,210 --> 00:12:25,346 What the hell happened? 158 00:12:26,080 --> 00:12:28,015 Our shift was going really smooth. 159 00:12:28,382 --> 00:12:30,782 We were getting through a lot of Kung Pow orders. 160 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 -They're very good, by the way, here, you should try it. 161 00:12:32,987 --> 00:12:34,186 -John, stop stalling. 162 00:12:34,188 --> 00:12:36,121 All right, fine. 163 00:12:36,123 --> 00:12:38,156 I was finishing a tray of crème brûlées, 164 00:12:38,158 --> 00:12:40,092 and the perps showed up. 165 00:12:53,941 --> 00:12:57,512 We were getting it all on camera, and then Santiago... 166 00:13:03,284 --> 00:13:05,050 - Hey! - Is it yours? 167 00:13:05,052 --> 00:13:07,452 No, it's a fake. No, it's a fake one. It's a fake one. 168 00:13:07,454 --> 00:13:11,023 You know, yesterday was a party, and-- with my kids, 169 00:13:11,025 --> 00:13:12,858 and I was police, you know? 170 00:13:12,860 --> 00:13:14,926 No, tranquilo. Tranquilo. No, no, no. 171 00:13:14,928 --> 00:13:16,962 -Tranquilo, por favor. -Hey, hey, buddy, buddy, buddy. 172 00:13:16,964 --> 00:13:18,997 It's a friend of mine. He-- it's a joke, dude. 173 00:13:18,999 --> 00:13:21,133 It-- it's not even real. It's not even real. 174 00:14:35,442 --> 00:14:37,510 So, I just want to stop fighting. 175 00:14:37,512 --> 00:14:39,947 -What do you want? -I just want to eat. 176 00:14:40,881 --> 00:14:43,415 -Well, you know I don't like spicy. 177 00:14:46,253 --> 00:14:47,352 Oh, man. 178 00:14:50,290 --> 00:14:52,157 Oh, my God. 179 00:14:52,159 --> 00:14:54,895 All right, just hang on. All right? Hold up. 180 00:15:00,134 --> 00:15:02,334 Huh? Dude, please. 181 00:15:02,336 --> 00:15:04,639 Come on. Give me a minute. 182 00:15:12,913 --> 00:15:13,912 Oh, man. 183 00:15:13,914 --> 00:15:15,683 Okay. 184 00:15:16,250 --> 00:15:17,685 All right. 185 00:15:22,189 --> 00:15:25,058 All right. 186 00:15:27,060 --> 00:15:28,927 Sorry, man. 187 00:15:58,392 --> 00:16:00,127 Ah! 188 00:16:12,272 --> 00:16:13,741 Ah! 189 00:16:28,088 --> 00:16:29,321 I'll kill you! 190 00:16:29,323 --> 00:16:30,690 Unh! 191 00:16:30,692 --> 00:16:31,990 Fire! Ah! 192 00:16:44,037 --> 00:16:45,337 This way. This way, please. 193 00:16:45,339 --> 00:16:47,339 All right, buddy. 194 00:16:47,341 --> 00:16:49,074 Come on, up you get. Let's go. 195 00:16:49,076 --> 00:16:50,510 -Ah! Oh! -You stay here. 196 00:16:50,512 --> 00:16:51,711 Just stay here, all right? 197 00:16:51,713 --> 00:16:54,081 I'll be back. 198 00:16:57,417 --> 00:16:59,084 Oh, no. 199 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 As an agent of the DEA, 200 00:17:05,225 --> 00:17:07,392 I'm authorized to offer you asylum for any information 201 00:17:07,394 --> 00:17:08,728 you have on Kwang Enterprises. 202 00:17:08,730 --> 00:17:10,028 No. 203 00:17:14,434 --> 00:17:17,035 I can offer you a green card, at an apartment in Arizona. 204 00:17:17,037 --> 00:17:18,403 It's very nice. 205 00:17:18,405 --> 00:17:20,205 No, no. Ai! 206 00:17:59,446 --> 00:18:01,481 Come on, come on, come on, come on. 207 00:18:02,517 --> 00:18:04,217 Come on. 208 00:18:13,126 --> 00:18:15,226 And that's when they put the bracelets on. 209 00:18:17,599 --> 00:18:20,098 I suppose you want to go see? 210 00:18:20,100 --> 00:18:21,333 Let's go. 211 00:18:21,335 --> 00:18:22,568 Watch your step. 212 00:18:25,272 --> 00:18:27,740 Ah! Is that a fish? 213 00:18:27,742 --> 00:18:28,741 John, what the-- 214 00:18:28,743 --> 00:18:31,746 Six months of undercover work up in smoke. 215 00:18:32,279 --> 00:18:34,780 Please tell me, how am I supposed to build a case on this? 216 00:18:34,782 --> 00:18:38,418 You can't. There's absolutely nothing useful here. 217 00:18:46,728 --> 00:18:50,330 I don't know. Maybe you can use this? 218 00:18:58,271 --> 00:19:00,140 Sir! Sir. 219 00:19:00,608 --> 00:19:02,675 With the help of local law enforcement, 220 00:19:02,677 --> 00:19:06,612 we were able to recover nearly 400 kilos of heroin. 221 00:19:06,614 --> 00:19:10,516 Estimated street value, $300 million. 222 00:19:10,518 --> 00:19:12,652 But there is still much to be done. 223 00:19:12,654 --> 00:19:14,319 Every day in the United States, 224 00:19:14,321 --> 00:19:17,322 120 people die from drug overdose. 225 00:19:17,324 --> 00:19:19,792 We are committed to fighting this problem at its source, 226 00:19:19,794 --> 00:19:22,227 and stopping those who would profit 227 00:19:22,229 --> 00:19:23,829 from this death and suffering. 228 00:19:23,831 --> 00:19:28,235 Don't care who you are, where you are, 229 00:19:28,301 --> 00:19:30,770 you cannot run, you cannot hide. 230 00:19:30,772 --> 00:19:33,508 We will find you. 231 00:19:37,779 --> 00:19:39,413 Damn it! 232 00:20:17,685 --> 00:20:19,484 Oh! 233 00:20:19,486 --> 00:20:21,455 Oh, you scared me! 234 00:20:22,322 --> 00:20:23,958 I'm sorry about earlier. 235 00:20:25,258 --> 00:20:26,994 I wasn't mad at you. 236 00:20:28,696 --> 00:20:30,765 Hard to tell these days. 237 00:20:31,899 --> 00:20:34,535 It's just this ridiculous trial. 238 00:20:36,303 --> 00:20:37,770 Let's go to the summer house for the weekend. 239 00:20:37,772 --> 00:20:40,305 -Get out of here. -Oh! 240 00:20:40,307 --> 00:20:43,010 Sure. That will be nice. 241 00:20:43,845 --> 00:20:46,411 Thank you for my birthday present. 242 00:20:46,413 --> 00:20:47,680 I like it a lot. 243 00:20:49,483 --> 00:20:51,819 But you know what I would love more? 244 00:20:55,422 --> 00:20:57,558 Let me go freshen up. 245 00:21:00,327 --> 00:21:02,494 Joey, let's just talk. 246 00:21:02,496 --> 00:21:05,600 -About what? -About us. 247 00:21:06,433 --> 00:21:07,835 About love. 248 00:21:09,670 --> 00:21:12,640 I don't know if I have any love to give. 249 00:21:13,306 --> 00:21:14,742 Of course you do. 250 00:21:15,576 --> 00:21:17,310 You love Raymond. 251 00:21:17,912 --> 00:21:19,580 You love shopping. 252 00:21:21,381 --> 00:21:22,817 You love me. 253 00:21:24,619 --> 00:21:26,053 Do I? 254 00:21:27,487 --> 00:21:28,587 No. 255 00:21:36,396 --> 00:21:38,633 Joey, it's been 15 years. 256 00:21:40,601 --> 00:21:43,871 15 years since I've taken care of you and Raymond. 257 00:21:44,539 --> 00:21:47,474 Whoever broke your heart is not coming back. 258 00:21:48,509 --> 00:21:50,878 Don't you think it's time to move on? 259 00:21:51,813 --> 00:21:53,446 Together? 260 00:22:17,705 --> 00:22:19,372 I love you. 261 00:22:47,034 --> 00:22:48,601 What is it, Lawlor? 262 00:22:48,603 --> 00:22:50,836 Hey, um, I've been going over this tip sheet, 263 00:22:50,838 --> 00:22:53,741 and there's a confidential informant that's come forward. 264 00:22:54,041 --> 00:22:56,876 Kwang Industries. Why am I not surprised? 265 00:22:56,878 --> 00:22:58,811 Illegal net fishing. Killing dolphins. 266 00:22:58,813 --> 00:23:00,447 You want to take Kwang down for this? 267 00:23:00,514 --> 00:23:02,548 We put away Al Capone for tax fraud. 268 00:23:02,550 --> 00:23:04,382 I mean, the C.I. wants to give us his ledger. 269 00:23:04,384 --> 00:23:06,719 No one with real information is gonna rat out on Kwang. 270 00:23:06,721 --> 00:23:08,854 They're all too scared of him. This is chicken shit. 271 00:23:08,856 --> 00:23:10,155 What if it isn't? 272 00:23:10,157 --> 00:23:13,391 What if this is everything we need to finally take him down? 273 00:23:13,393 --> 00:23:15,094 -What's the handoff? -Taipei. 274 00:23:15,096 --> 00:23:17,630 No. Absolutely not. After what happened last time. 275 00:23:17,632 --> 00:23:18,664 -That was 15 years ago. 276 00:23:18,666 --> 00:23:20,232 - And look where it's landed you. 277 00:23:20,234 --> 00:23:23,470 15 years of bouncing around from field office to field office, 278 00:23:23,537 --> 00:23:24,937 and doing mostly desk work. 279 00:23:24,939 --> 00:23:27,407 Look, we all want to take Kwang down. 280 00:23:27,642 --> 00:23:30,976 -You stopped the shipment. -One shipment. One. 281 00:23:30,978 --> 00:23:33,045 Take your wins as they come, and leave the rest alone. 282 00:23:33,047 --> 00:23:34,847 Charlotte, it's one weekend. 283 00:23:34,849 --> 00:23:37,049 Just a couple of days, to finally take him down for good. 284 00:23:37,051 --> 00:23:39,551 Even if we wanted to, I can't send an agent down there, 285 00:23:39,553 --> 00:23:40,485 and certainly not you. 286 00:23:40,487 --> 00:23:42,521 I will go deep cover. My own assets. 287 00:23:42,523 --> 00:23:43,956 - No one'll even know I'm there. - No. 288 00:23:43,958 --> 00:23:45,824 -I am literally going to pick up a ledger. 289 00:23:45,826 --> 00:23:47,726 -No, absolutely not. -Charlotte, think about-- 290 00:23:47,728 --> 00:23:49,563 No! 291 00:23:51,799 --> 00:23:53,632 -All right, thanks. 292 00:23:53,634 --> 00:23:55,466 Thank you so much. -What is wrong with you? 293 00:23:55,468 --> 00:23:57,905 You're like a dog with a bone. Let it go. 294 00:23:58,438 --> 00:24:01,208 Here. To be perfectly clear. 295 00:24:04,145 --> 00:24:07,112 A leave of absence? You're sending me home now? 296 00:24:07,114 --> 00:24:09,648 No, John. I'm sending you on vacation. 297 00:24:09,650 --> 00:24:11,617 It's what happens when people do a good job. 298 00:24:11,619 --> 00:24:13,819 Actually, a great job. It was a solid bust. 299 00:24:13,821 --> 00:24:15,621 Now, go relax. 300 00:24:15,623 --> 00:24:18,659 The drugs will still be here on Tuesday, and so will Kwang. 301 00:24:18,859 --> 00:24:21,961 -Just, so, it's a long weekend. -Yeah, John. 302 00:24:21,963 --> 00:24:24,765 Go drink something fruity on a beach somewhere. 303 00:24:25,733 --> 00:24:27,168 All right. 304 00:24:27,835 --> 00:24:28,834 Okay. Thanks. 305 00:24:28,836 --> 00:24:32,106 Um, I will definitely make the most of it. 306 00:24:32,873 --> 00:24:35,708 -Oh! Can you do me one favor? -What? 307 00:24:35,710 --> 00:24:38,179 -Could you just watch my fish? -Get out! 308 00:24:47,021 --> 00:24:50,022 Hi, I'm checking on Flight 726 to Taipei. 309 00:24:50,024 --> 00:24:53,160 -You're George Washington? -Yep, that's me. 310 00:24:54,595 --> 00:24:57,698 Welcome aboard. Walk this way, please. 311 00:25:15,883 --> 00:25:17,583 - Uh, excuse me, miss? - Yes? 312 00:25:17,585 --> 00:25:18,851 Can I get a bourbon? Two doubles. 313 00:25:18,853 --> 00:25:20,753 Oh, after take-off. 314 00:26:08,803 --> 00:26:11,305 Raymond. Good morning. 315 00:26:15,609 --> 00:26:16,608 Can I help you with something? 316 00:26:16,610 --> 00:26:18,877 Oh, I'm just looking for a pencil sharpener. 317 00:26:18,879 --> 00:26:20,212 Hmm. 318 00:26:21,882 --> 00:26:24,819 You know, I'd love to see your drawings one day. 319 00:26:26,120 --> 00:26:30,658 Hey, how about we go play golf together sometime, huh? 320 00:26:31,092 --> 00:26:32,760 No. 321 00:26:33,694 --> 00:26:35,129 Raymond. 322 00:26:37,131 --> 00:26:39,133 You know, I'm trying my best. 323 00:26:41,669 --> 00:26:43,270 Why do you hate me so much? 324 00:26:50,644 --> 00:26:52,945 The Austrian women's volleyball team will face off this weekend 325 00:26:52,947 --> 00:26:55,714 against Chinese Taipei in a preseason exhibition game 326 00:26:55,716 --> 00:26:57,850 that will test both team's new lineups. 327 00:26:57,852 --> 00:27:00,886 Austrian head Coach Jaime Newsome had this to say. 328 00:27:00,888 --> 00:27:02,187 How long have you been a team? 329 00:27:02,189 --> 00:27:04,692 We've been, uh, together-- 330 00:27:05,759 --> 00:27:07,893 ...say. How long have you been a team? 331 00:27:07,895 --> 00:27:09,763 We've been-- 332 00:27:22,209 --> 00:27:24,776 Mm! Hey! Yo! 333 00:27:24,778 --> 00:27:25,746 Over here. 334 00:27:26,947 --> 00:27:28,313 You don't look like a George Washington. 335 00:27:28,315 --> 00:27:30,649 Yeah? You look like you gained weight. 336 00:27:30,651 --> 00:27:34,288 Hmm! Haven't you heard? Dad bods are cool now. 337 00:27:36,123 --> 00:27:39,793 - Say hello to Freddie. - Let's get to the hotel. 338 00:28:07,154 --> 00:28:08,353 Welcome, Mr. Washington. 339 00:28:08,355 --> 00:28:09,321 I see we have you for the weekend. 340 00:28:09,323 --> 00:28:11,390 - You do. - Any luggage? 341 00:28:11,392 --> 00:28:12,625 Yeah, three pieces. 342 00:28:12,627 --> 00:28:13,959 Now, welcome to Taipei Marriott Hotel. 343 00:28:15,396 --> 00:28:16,929 -Ooh la la. 344 00:28:16,931 --> 00:28:18,096 -I'm here to pick up a ledger, man. 345 00:28:18,098 --> 00:28:19,733 -Pray for the best. 346 00:28:19,800 --> 00:28:21,435 -Pray for the worst. Yeah, yeah. 347 00:28:22,736 --> 00:28:24,336 - Hey, what time's the drop? - Five p.m. 348 00:28:24,338 --> 00:28:26,872 Ooh, we've got time for a late lunch or an early dinner. 349 00:28:26,874 --> 00:28:28,909 -Which one you prefer? -Shower. 350 00:28:29,143 --> 00:28:32,044 -Shower. Hey, but this is good. -Yes. 351 00:28:32,046 --> 00:28:34,114 Yeah! 352 00:28:50,898 --> 00:28:52,297 Come with me now. 353 00:28:54,902 --> 00:28:58,103 No! 354 00:28:58,105 --> 00:29:00,372 What are you doing? Stop it! 355 00:29:00,374 --> 00:29:02,908 Stop it! Don't have him killed! 356 00:29:02,910 --> 00:29:04,443 Enough. 357 00:29:04,445 --> 00:29:05,877 Enough! 358 00:29:07,314 --> 00:29:08,213 -W-- Why? 359 00:29:08,215 --> 00:29:11,149 -Because our beloved son is the snitch. 360 00:29:11,151 --> 00:29:12,086 No. 361 00:29:12,920 --> 00:29:14,987 -I don't believe it. -Well, believe it. 362 00:29:14,989 --> 00:29:17,055 He's trying to ruin me. 363 00:29:17,057 --> 00:29:18,457 Destroy everything we've built. 364 00:29:18,459 --> 00:29:20,794 You're wrong. You're wrong. 365 00:29:21,762 --> 00:29:23,161 You promised to protect us. 366 00:29:23,163 --> 00:29:26,066 Sweetheart, I am trying to protect us. 367 00:29:26,233 --> 00:29:29,136 You think you're so clever, don't you, huh? 368 00:29:37,211 --> 00:29:40,279 -Now, where is the ledger? -Raymond! 369 00:29:40,281 --> 00:29:43,148 Is this true? Give it back! Give it back. 370 00:29:43,150 --> 00:29:44,883 His tuna boats are killing dolphins. 371 00:29:44,885 --> 00:29:46,852 - Dolphins? - -His processing plants-- 372 00:29:46,854 --> 00:29:48,420 You did this because of some dolphins? 373 00:29:48,422 --> 00:29:50,791 You're destroying our ecosystem! 374 00:29:51,091 --> 00:29:52,424 I had to do something. 375 00:29:52,426 --> 00:29:55,229 Good for you. Taking initiative. 376 00:29:55,829 --> 00:29:58,096 But where is my ledger? 377 00:29:58,098 --> 00:30:02,267 Because the rest of it has nothing to do with any dolphins! 378 00:30:02,269 --> 00:30:04,171 Leave me! 379 00:30:04,371 --> 00:30:08,576 Kwang? Just give me a minute. I'll talk to him. 380 00:30:10,010 --> 00:30:11,410 Please? 381 00:30:11,412 --> 00:30:13,113 Okay. 382 00:30:17,084 --> 00:30:20,018 Just tell him. Hey, it's fine. 383 00:30:20,020 --> 00:30:22,557 Just tell him what's going on, hon. 384 00:30:22,956 --> 00:30:24,956 Please, Mom. Five minutes. 385 00:30:24,958 --> 00:30:27,292 I just need five minutes. 386 00:30:27,294 --> 00:30:29,394 I need to get the ledger to Lawlor. 387 00:30:29,396 --> 00:30:31,163 What? 388 00:30:31,165 --> 00:30:33,198 Some agent, John Lawlor. 389 00:30:35,102 --> 00:30:36,935 John Lawlor. 390 00:30:36,937 --> 00:30:40,908 He emailed me back. I just need five more minutes. 391 00:30:40,974 --> 00:30:44,144 -What are you talking about? -Mom, please. 392 00:30:44,411 --> 00:30:45,977 Five minutes. 393 00:30:45,979 --> 00:30:47,379 What? 394 00:30:47,381 --> 00:30:50,148 -Please, Mom. -No. No, what-- what-- 395 00:30:50,150 --> 00:30:51,483 Oh my God. 396 00:30:51,485 --> 00:30:54,888 Oh! What are you talking about? 397 00:30:54,955 --> 00:30:56,154 -Please, Mom. 398 00:30:56,156 --> 00:30:57,889 - Okay, that's enough, now. 399 00:30:57,891 --> 00:30:59,493 All right. 400 00:31:00,160 --> 00:31:01,596 Five minutes. 401 00:31:07,569 --> 00:31:10,035 -Hit me. -What? 402 00:31:10,037 --> 00:31:12,940 It's the only way he'll talk. Now, hit me. 403 00:31:15,342 --> 00:31:16,576 I won't hit you. 404 00:31:27,488 --> 00:31:29,490 I hate smoking. 405 00:31:36,330 --> 00:31:38,198 It's filthy. 406 00:31:39,500 --> 00:31:42,067 And a burnt smell gets into your hair, 407 00:31:42,069 --> 00:31:44,506 your clothes, your fingernails. 408 00:31:46,039 --> 00:31:49,209 No matter what you do, you just can't get rid of it. 409 00:31:52,647 --> 00:31:54,281 It's awful. 410 00:31:57,084 --> 00:31:59,052 But when we got married, 411 00:32:01,523 --> 00:32:03,388 I had to start. 412 00:32:03,390 --> 00:32:05,390 The smoking smell is nothing compared 413 00:32:05,392 --> 00:32:08,061 to the smell of my husband. 414 00:32:08,663 --> 00:32:12,966 The smell of sweaty desperation. It makes me gag. 415 00:32:18,005 --> 00:32:20,972 No matter what he does or how much money he spends, 416 00:32:20,974 --> 00:32:22,976 or how much he scrubs, 417 00:32:23,277 --> 00:32:26,113 the putrid stink... 418 00:32:29,483 --> 00:32:31,149 ...never goes away. 419 00:32:37,124 --> 00:32:38,726 -Funny? -Ah! 420 00:32:39,059 --> 00:32:40,560 Ah! Ah! 421 00:32:56,544 --> 00:32:58,544 Die! 422 00:33:00,981 --> 00:33:01,914 - No! 423 00:33:01,916 --> 00:33:04,416 -Now, you tell me. Where is my ledger? 424 00:33:04,418 --> 00:33:05,450 - Stop! Stop! 425 00:33:05,452 --> 00:33:06,485 Don't touch him! -Hmm? 426 00:33:07,522 --> 00:33:09,154 -I gave you everything. And you do this to me? 427 00:33:09,156 --> 00:33:10,388 -Don't touch-- 428 00:33:10,390 --> 00:33:12,190 - Stop. Stop. Please, stop. 429 00:33:12,192 --> 00:33:14,259 I'll tell you where the ledger is. Just stop it. 430 00:33:14,261 --> 00:33:16,294 Stop it! 431 00:33:16,296 --> 00:33:19,667 I had a friend take the ledger to the Marriott Hotel. 432 00:33:20,100 --> 00:33:22,135 It's Room 2018. 433 00:33:22,537 --> 00:33:24,171 What do you mean, "had"? 434 00:33:29,443 --> 00:33:31,476 Hey, John. Get involved. 435 00:33:31,478 --> 00:33:33,378 -They ain't got chicken feet like this in Minnesota. 436 00:33:33,380 --> 00:33:34,346 -You got xiaolongbao? 437 00:33:34,348 --> 00:33:37,082 No. We got shumai, though. You like shumai? 438 00:33:40,187 --> 00:33:41,689 I got it. 439 00:34:06,213 --> 00:34:07,649 I don't believe it. 440 00:34:07,715 --> 00:34:10,315 - It's all here. - What's that? 441 00:34:10,317 --> 00:34:12,685 All this for a little red book? 442 00:34:12,687 --> 00:34:14,622 You took too many guns. 443 00:34:15,757 --> 00:34:17,489 Go find the ledger. 444 00:34:17,491 --> 00:34:18,323 Yes. 445 00:34:18,325 --> 00:34:21,359 You! Keep her. You! Come with me. 446 00:34:23,598 --> 00:34:26,666 -And as for you... -Mom. 447 00:34:26,668 --> 00:34:28,736 ...during the Joseon Dynasty, 448 00:34:29,804 --> 00:34:32,507 anybody that would break the law... 449 00:34:33,741 --> 00:34:37,543 -Mommy! -...was forever marked as a criminal. 450 00:34:37,545 --> 00:34:40,680 - Mom! - No! No! No! 451 00:34:40,682 --> 00:34:43,415 And depending on the severity of the crime... 452 00:34:43,417 --> 00:34:47,485 No! Oh, no! Please! Please! Stop! No! No! No! 453 00:34:47,487 --> 00:34:49,220 ...they were cut into quarters. 454 00:34:49,222 --> 00:34:51,491 Stop! Stop! 455 00:34:52,594 --> 00:34:54,428 Ah! 456 00:34:54,696 --> 00:34:56,396 And they would start... 457 00:34:57,832 --> 00:35:00,398 with the limbs. 458 00:35:00,400 --> 00:35:02,334 - Oh no! - Oh my God! 459 00:35:02,336 --> 00:35:04,171 No, Mom! No! 460 00:35:04,237 --> 00:35:05,571 Don't worry, son, we'll get you the best prosthetics 461 00:35:05,573 --> 00:35:08,139 - that money can buy. - No! No! 462 00:35:08,141 --> 00:35:09,307 No! 463 00:35:18,151 --> 00:35:19,621 Let him go. 464 00:35:20,153 --> 00:35:21,522 Sweetheart. 465 00:35:22,222 --> 00:35:23,522 What, you're killing people now? 466 00:35:23,524 --> 00:35:24,790 Let us go! 467 00:35:24,792 --> 00:35:26,761 You're not gonna shoot me. 468 00:35:28,128 --> 00:35:29,530 Who's gonna protect you? 469 00:35:31,264 --> 00:35:32,734 Who's gonna love you? 470 00:35:33,233 --> 00:35:34,399 - Ah! - Oh! 471 00:35:36,203 --> 00:35:37,872 What? 472 00:35:38,438 --> 00:35:39,505 What? 473 00:35:41,776 --> 00:35:43,308 Mom, slow down. 474 00:35:43,310 --> 00:35:44,677 Where'd you learn how to drive like this? 475 00:35:44,679 --> 00:35:46,277 Gotta get to the hotel. 476 00:35:46,279 --> 00:35:48,415 -Warn him. -What? Warn who? 477 00:35:49,584 --> 00:35:51,451 Wipe your nose. 478 00:36:03,330 --> 00:36:05,232 Help! 479 00:36:34,696 --> 00:36:38,463 I can't believe you're still on Kwang after all this time. 480 00:36:38,465 --> 00:36:41,266 With all this, I can put him away for two lifetimes. 481 00:36:44,605 --> 00:36:45,671 This way. 482 00:37:07,394 --> 00:37:10,763 Ooh! Dessert is served. 483 00:37:17,205 --> 00:37:21,339 Hello, boys. Are you my club sandwich? 484 00:37:26,547 --> 00:37:28,413 Thank you, sir. 485 00:37:28,415 --> 00:37:30,716 A little bit of sugar ain't gonna ruin that six-pack. 486 00:37:35,990 --> 00:37:38,858 -What? -Kid lied to us. No one here. 487 00:37:38,860 --> 00:37:40,526 Well, they have to be somewhere. 488 00:37:40,528 --> 00:37:42,997 You go check the rest of the hotel, okay? 489 00:37:56,978 --> 00:37:58,844 Can I help you, sir? 490 00:37:58,846 --> 00:38:02,280 I'm looking for my American partners. They check in today, 491 00:38:11,559 --> 00:38:12,625 I take it. 492 00:38:32,479 --> 00:38:33,846 -Hey. -Joey? 493 00:38:33,848 --> 00:38:35,614 We need to talk. It's an emergency. 494 00:38:35,616 --> 00:38:38,851 What are you doing here? How did you find me? 495 00:38:38,853 --> 00:38:40,485 Hey, what happened to your face? 496 00:38:40,487 --> 00:38:42,389 Mom, who's this? 497 00:38:42,455 --> 00:38:44,824 -"Mom"? You have a son? -John, you're in danger. 498 00:38:44,826 --> 00:38:47,660 -Wait, wait. His name's John? -Shh! Quiet. Mommy's talking. 499 00:38:47,662 --> 00:38:50,729 -What-- what's going on here? -Listen, they know you have the ledger. 500 00:38:50,731 --> 00:38:53,801 Kwang is sending men right now to kill all of you. 501 00:38:54,467 --> 00:38:55,968 -Go to the bathroom. -Okay. 502 00:38:55,970 --> 00:38:57,772 How do you know about Kwang? 503 00:38:58,506 --> 00:39:00,808 Because I'm married to him. 504 00:39:02,043 --> 00:39:05,713 Wait, wait. Okay, Mom, seriously, who is this guy? 505 00:39:06,346 --> 00:39:08,981 -Why is he looking at me like-- -Quiet! Both of you! 506 00:39:08,983 --> 00:39:11,517 If you want to know more, we have to leave right now. 507 00:39:11,519 --> 00:39:13,953 Yeah, yeah, yeah. Hold on a minute, all right? 508 00:39:13,955 --> 00:39:15,521 I'm just gonna need a minute. 509 00:39:15,523 --> 00:39:17,422 I haven't seen you in, what, like, 15 years? 510 00:39:17,424 --> 00:39:19,426 Just give me a minute. All right? 511 00:39:32,439 --> 00:39:34,773 -Get in. -Okay, okay. 512 00:39:41,816 --> 00:39:42,882 Come on! 513 00:39:42,884 --> 00:39:45,853 Cover us! Get to the bathroom. 514 00:39:46,954 --> 00:39:48,554 Cover us, please. 515 00:39:53,728 --> 00:39:55,493 Get under the sink. 516 00:40:00,400 --> 00:40:01,836 Open the door. 517 00:40:31,766 --> 00:40:34,099 -What? -Yo, boss. We found them. 518 00:40:34,101 --> 00:40:37,705 -Your wife's here. -You bring me my wife... 519 00:40:38,506 --> 00:40:40,440 and you kill everyone else. 520 00:40:43,945 --> 00:40:45,646 What about the kid? 521 00:40:46,714 --> 00:40:49,984 Hello? Hello? 522 00:40:54,822 --> 00:40:55,856 Hold on. 523 00:40:56,991 --> 00:40:58,456 Stop, stop, stop, stop, stop, 524 00:40:58,458 --> 00:40:59,625 stop, stop, stop, stop, stop. 525 00:40:59,627 --> 00:41:03,463 You guys have the wrong room. You have the wrong room. 526 00:41:10,204 --> 00:41:12,472 Go find them. 527 00:42:09,697 --> 00:42:11,132 Shoot! 528 00:42:51,138 --> 00:42:52,571 You all right? 529 00:42:52,573 --> 00:42:54,942 -Yeah. -Okay. 530 00:43:03,084 --> 00:43:05,684 Follow me. 531 00:43:05,686 --> 00:43:07,354 Follow him. 532 00:43:08,089 --> 00:43:09,924 Follow me. 533 00:43:20,234 --> 00:43:21,902 Go. 534 00:43:25,206 --> 00:43:27,875 Stairs. Stairs. 535 00:43:49,697 --> 00:43:51,165 Step away from the door. 536 00:44:15,789 --> 00:44:17,391 Open it! 537 00:44:37,311 --> 00:44:40,179 No, no, no, no. Come this way. To the bar. 538 00:44:40,181 --> 00:44:41,947 What are you doing? We need to go. 539 00:44:41,949 --> 00:44:44,185 It's just the cops. Just let them go past. 540 00:44:51,859 --> 00:44:53,926 So he's really Kwang's son? 541 00:44:53,928 --> 00:44:55,930 -No. -Definitely not. 542 00:44:56,897 --> 00:44:59,298 Raymond, meet your son, John. John, meet your dad. 543 00:44:59,300 --> 00:45:01,099 What? 544 00:45:04,271 --> 00:45:07,105 Raymond, meet your dad. John, meet your son. 545 00:45:13,914 --> 00:45:15,180 Any questions? 546 00:45:15,182 --> 00:45:16,715 So you're not a chef? 547 00:45:16,717 --> 00:45:18,385 No. 548 00:45:19,853 --> 00:45:22,689 Come on, let's go. Come on. 549 00:45:30,898 --> 00:45:33,133 Hey! Excuse me, sir. 550 00:45:34,835 --> 00:45:36,770 -Is this yours? -Yeah. 551 00:45:38,806 --> 00:45:40,739 -There's only two seats. -Get in here. 552 00:45:53,254 --> 00:45:55,122 Stop looking at me. 553 00:45:55,990 --> 00:45:57,923 - Are we going to the police? - No. 554 00:45:57,925 --> 00:46:00,192 -Why not? -Kwang knows every cop in town. 555 00:46:00,194 --> 00:46:01,927 And I'm not even supposed to be here. 556 00:46:01,929 --> 00:46:03,829 What? Why? 557 00:46:03,831 --> 00:46:05,030 I was going after Kwang. I'm not officially here. 558 00:46:05,032 --> 00:46:06,331 I came alone. 559 00:46:06,333 --> 00:46:09,268 So you came back after all this time for Kwang, but not for me? 560 00:46:09,270 --> 00:46:11,236 How was I supposed to even know you were here? 561 00:46:11,238 --> 00:46:13,340 Because I live here, remember? 562 00:46:16,043 --> 00:46:18,143 You're supposed to be dead. 563 00:46:18,145 --> 00:46:19,512 Yeah, well, give it another minute, 564 00:46:19,514 --> 00:46:20,946 kid, and your mom will take care of that. 565 00:46:27,888 --> 00:46:29,488 I see you haven't changed a bit. 566 00:46:29,490 --> 00:46:31,323 Thanks. I moisturize. 567 00:46:31,325 --> 00:46:34,962 -And no sugar. It ages you. -I meant your driving. 568 00:46:37,831 --> 00:46:39,333 Sir. 569 00:46:40,467 --> 00:46:43,869 The guest name is George Washington. He's American. 570 00:46:43,871 --> 00:46:47,205 And what is George Washington doing with Kwang's wife? 571 00:46:51,178 --> 00:46:52,779 All this time 572 00:46:52,781 --> 00:46:55,414 I've been taking cooking classes to get close to my dead pastry chef dad, 573 00:46:55,416 --> 00:46:57,384 and he's not even dead. 574 00:46:58,452 --> 00:47:01,353 -Pastry chef? Seriously? -Shh. Quiet, please. 575 00:47:01,355 --> 00:47:04,156 - And why am I a dead pastry chef? - - Yeah, Mom, why? 576 00:47:04,158 --> 00:47:06,325 Everyone, shut up and let me drive. 577 00:47:12,132 --> 00:47:13,899 Actually, uh... 578 00:47:13,901 --> 00:47:16,435 I was a pastry chef for about a month. 579 00:47:16,437 --> 00:47:18,573 I make a mean crème brûlée. 580 00:47:20,307 --> 00:47:21,373 Well. 581 00:47:28,415 --> 00:47:30,351 Sir. 582 00:47:43,297 --> 00:47:45,499 You go find my wife. 583 00:47:56,043 --> 00:47:57,442 Mom, I'm bleeding. 584 00:47:57,444 --> 00:48:00,145 -What? -No, it's not you, kid. It's me. 585 00:48:00,147 --> 00:48:02,981 Raymond, put pressure. Right there. 586 00:48:02,983 --> 00:48:05,317 No, no, no, no, no. Down. Yes. 587 00:48:05,319 --> 00:48:08,387 -We have to get to a hospital. -No. No hospital. 588 00:48:08,389 --> 00:48:11,191 -Mom? -I've got an idea. 589 00:48:19,133 --> 00:48:20,566 What the-- 590 00:48:20,568 --> 00:48:23,237 - Hey, hey! - Hey, I'm so sorry. 591 00:48:25,139 --> 00:48:26,338 Who do you think you are? 592 00:48:26,340 --> 00:48:27,474 So sorry. 593 00:48:29,511 --> 00:48:32,110 Once you've hacked in, check all the traffic cams. 594 00:48:32,112 --> 00:48:35,349 Flag anybody in a red Ferrari. That'll be her. 595 00:48:49,096 --> 00:48:51,932 She gave my Ferrari to a pizza guy? 596 00:48:52,933 --> 00:48:54,199 What did she say? 597 00:48:54,201 --> 00:48:57,004 Ha-- happy birthday. 598 00:48:59,339 --> 00:49:01,175 "Happy birthday." 599 00:49:17,024 --> 00:49:18,726 Let's go. 600 00:49:19,493 --> 00:49:21,159 Hey, this one. 601 00:49:21,161 --> 00:49:23,163 This one. Come. 602 00:49:30,270 --> 00:49:32,237 -Ew, Mom, gross. What are you doing? 603 00:49:32,239 --> 00:49:33,071 -Shh! 604 00:49:33,073 --> 00:49:34,640 Hey, guys. What are you doing here, 605 00:49:34,642 --> 00:49:36,441 Ah, man, we-- we forgot our keys. 606 00:49:36,443 --> 00:49:37,577 -Can I just borrow your flashlight for a second? 607 00:49:37,579 --> 00:49:38,343 -What? 608 00:49:38,345 --> 00:49:40,380 Take that. 609 00:49:45,486 --> 00:49:47,287 Get in. 610 00:49:52,594 --> 00:49:54,359 Who are you people? 611 00:49:54,361 --> 00:49:56,696 I mean, you're stealing cars and he's punching everyone? 612 00:49:56,698 --> 00:49:58,598 Are you really my parents? 613 00:49:58,600 --> 00:50:01,132 Your will for revolution and change had to come from somewhere. 614 00:50:01,134 --> 00:50:02,434 Get in. 615 00:50:02,436 --> 00:50:03,569 Listen to your mother. 616 00:50:38,673 --> 00:50:40,305 Why didn't you tell me you were pregnant? 617 00:50:40,307 --> 00:50:42,307 You didn't give me a chance. 618 00:50:42,309 --> 00:50:44,211 What do you mean? 619 00:50:45,212 --> 00:50:47,212 Now's not the time to rewrite the past. 620 00:50:47,214 --> 00:50:50,315 We need to figure out how to get us out of this shit you put us in. 621 00:50:50,317 --> 00:50:53,320 -Me? I put you in this? -Yes. 622 00:50:54,187 --> 00:50:56,722 You clean this up. You better have a plan. 623 00:50:56,724 --> 00:50:58,392 All right. 624 00:51:02,162 --> 00:51:05,130 That's it? That's your plan? Sleeping? 625 00:51:05,132 --> 00:51:07,635 No. I think better when I sleep. 626 00:51:45,740 --> 00:51:48,674 I told you no hospital. 627 00:51:48,676 --> 00:51:50,377 It's safe. 628 00:51:51,278 --> 00:51:52,747 We're in my village. 629 00:51:54,515 --> 00:51:55,581 The fishing village? 630 00:51:55,583 --> 00:51:58,318 Things have changed. 631 00:51:59,486 --> 00:52:02,220 Doctor said you were lucky. But you lost a lot of blood. 632 00:52:02,222 --> 00:52:04,489 They had to give you a transfusion. 633 00:52:04,491 --> 00:52:07,461 Lucky for you, your son has the same blood type. 634 00:52:08,295 --> 00:52:09,697 Raymond. 635 00:52:10,364 --> 00:52:11,799 Where is he? 636 00:52:17,304 --> 00:52:18,906 So he's really my son? 637 00:52:19,574 --> 00:52:21,373 And Kwang's been raising him? 638 00:52:21,375 --> 00:52:24,344 Kwang was around. I raised him myself. 639 00:52:25,312 --> 00:52:28,648 Yeah, well, you didn't have to, if you'd told me. 640 00:52:28,650 --> 00:52:30,382 The last time I saw you, you told me to run away. 641 00:52:30,384 --> 00:52:32,752 I didn't tell you to run to someone like Kwang. 642 00:52:32,754 --> 00:52:35,489 No one else was here for me, so you don't get to judge. 643 00:52:36,356 --> 00:52:38,691 There are many things you don't know and you'll never understand. 644 00:52:38,693 --> 00:52:40,928 No, no, no. I understand completely. 645 00:52:41,829 --> 00:52:43,428 Love your bracelet. 646 00:52:43,430 --> 00:52:46,197 What is it? Tiffany's? Cartier? 647 00:52:46,199 --> 00:52:48,366 Yes, John. You understand me completely. 648 00:52:48,368 --> 00:52:52,170 I ran to the one person who gave me the riches and pearls that I deserve. 649 00:52:52,172 --> 00:52:54,674 And Raymond, stop pretending you're asleep. 650 00:52:54,676 --> 00:52:56,575 You two do anything but fight? 651 00:52:56,577 --> 00:52:57,777 - Yes. - No. 652 00:52:59,514 --> 00:53:02,850 Mrs. Kwang? Some of our patients wanna say thank you. 653 00:53:06,319 --> 00:53:07,318 -Why all the flowers? 654 00:53:07,320 --> 00:53:09,220 Mrs. Kwang is our biggest donor. 655 00:53:09,222 --> 00:53:11,222 Actually, the only donor. 656 00:53:11,224 --> 00:53:14,259 Thanks to her, we have the best hospital in the area. 657 00:53:14,261 --> 00:53:16,261 She saved countless lives. 658 00:53:16,263 --> 00:53:17,699 I have to go. 659 00:53:19,266 --> 00:53:20,635 Let's go. 660 00:53:21,401 --> 00:53:22,835 Yeah, Raymond. 661 00:53:22,837 --> 00:53:24,103 Thank you all. 662 00:53:24,105 --> 00:53:26,239 - Thank you. - Appreciate it. 663 00:53:57,605 --> 00:53:59,272 Granny? 664 00:54:06,748 --> 00:54:07,780 Mom, who's this? 665 00:54:07,782 --> 00:54:09,617 Come here. 666 00:54:15,288 --> 00:54:17,491 My grandmother. Your great-grandmother. 667 00:54:20,928 --> 00:54:21,961 Let's go clean up. 668 00:54:33,273 --> 00:54:34,675 Sorry. 669 00:54:40,681 --> 00:54:41,714 Whoa. 670 00:54:48,656 --> 00:54:50,421 Mom, is this where you grew up? 671 00:54:50,423 --> 00:54:51,957 I know it's not much. 672 00:54:51,959 --> 00:54:53,592 Are you kidding? This is awesome. 673 00:54:53,594 --> 00:54:55,362 Why have you never brought me here before? 674 00:54:55,428 --> 00:54:57,630 Sometimes it's easier to forget the past. 675 00:54:57,632 --> 00:55:00,802 Get out of those stinky clothes. Dinner soon. 676 00:55:05,006 --> 00:55:07,973 Hey, uh, do you have some water? 677 00:55:07,975 --> 00:55:09,877 Water? 678 00:55:14,749 --> 00:55:16,383 Fridge? 679 00:55:22,322 --> 00:55:24,523 I see you still know your way around. 680 00:55:24,525 --> 00:55:26,357 I don't remember this. 681 00:55:26,359 --> 00:55:28,493 Po Po hates Kwang's money too. 682 00:55:28,495 --> 00:55:31,632 But she likes cold beer more. Change. 683 00:55:54,454 --> 00:55:56,655 Oh. Hi, Joey. 684 00:55:56,657 --> 00:55:58,458 Hi! 685 00:55:59,827 --> 00:56:03,762 Mom, anything else you wanna tell me about our family? 686 00:56:03,764 --> 00:56:05,531 Say hello to your cousin, Raymond. 687 00:56:05,533 --> 00:56:07,733 -Hi. -Oh, hi. 688 00:56:07,735 --> 00:56:10,071 -Hi, Po Po. -Put it there. 689 00:56:11,505 --> 00:56:12,470 -You're not eating? 690 00:56:12,472 --> 00:56:14,006 - Not until I get some answers. 691 00:56:14,008 --> 00:56:16,141 I just found out that I have a great-grandmother, a cousin. 692 00:56:16,143 --> 00:56:17,610 What else aren't you telling me? 693 00:56:17,612 --> 00:56:21,547 You never talk about family. You never talk about the past. 694 00:56:21,549 --> 00:56:23,716 I know nothing about you, both of you. 695 00:56:23,718 --> 00:56:26,451 So please, no more lies. 696 00:56:26,453 --> 00:56:27,887 I deserve to know. 697 00:56:27,889 --> 00:56:29,590 He's right. 698 00:56:31,424 --> 00:56:32,827 Fine. 699 00:56:34,595 --> 00:56:36,163 When your mom was young, 700 00:56:36,831 --> 00:56:38,964 I wasn't exactly who you think. 701 00:56:38,966 --> 00:56:41,700 Both my parents died in fishing accidents, 702 00:56:41,702 --> 00:56:43,969 so Po Po refused to let me near the water. 703 00:56:43,971 --> 00:56:47,742 So, I have to find something else to do. 704 00:56:49,143 --> 00:56:50,676 Joey! 705 00:57:00,588 --> 00:57:02,988 - It's dangerous. - Can you slow down? 706 00:57:02,990 --> 00:57:05,090 Turns out I was a really good mechanic. 707 00:57:05,092 --> 00:57:07,561 I could do anything with cars. 708 00:57:07,762 --> 00:57:10,998 Which was fun, but not very useful in the village. 709 00:57:13,701 --> 00:57:17,736 Until one day, something terrible happened. 710 00:57:30,518 --> 00:57:32,520 But Po Po was smart. 711 00:57:32,586 --> 00:57:36,454 If she went to the police, they might arrest the villagers. 712 00:57:36,456 --> 00:57:40,661 By hiding the drugs, she could keep everyone safe. 713 00:57:40,995 --> 00:57:45,766 Until the day the gang came to get them back. 714 00:58:04,484 --> 00:58:07,753 When these men came to the small villages, 715 00:58:07,755 --> 00:58:10,656 they would not just take back their merchandise. 716 00:58:10,658 --> 00:58:14,261 They would also take away all the young girls. 717 00:58:14,895 --> 00:58:17,663 But lucky for me, I could drive. 718 01:00:10,044 --> 01:00:11,979 Ugh! 719 01:00:16,684 --> 01:00:17,816 And then what happened? 720 01:00:17,818 --> 01:00:19,785 I was offered a job. 721 01:00:19,787 --> 01:00:21,689 A job? What kind of job? 722 01:00:21,755 --> 01:00:24,089 Only thing I was good at. Driving. 723 01:00:24,091 --> 01:00:26,959 And then a few years later, I met your dad. 724 01:00:26,961 --> 01:00:28,227 These are really good dumplings. 725 01:00:28,229 --> 01:00:31,165 John. Your turn. 726 01:00:31,899 --> 01:00:33,832 All right. What do you wanna know? 727 01:00:33,834 --> 01:00:35,801 How did you two meet? 728 01:00:35,803 --> 01:00:38,070 -Can't remember. It was so long ago. 729 01:00:38,072 --> 01:00:39,173 -John. Tell the truth. 730 01:00:45,012 --> 01:00:47,813 -It was a work thing. -What kind of work thing? 731 01:00:49,350 --> 01:00:51,683 I was a cop. A DEA agent. 732 01:00:51,685 --> 01:00:54,319 I was sent over here undercover to track a drug shipment. 733 01:00:54,321 --> 01:00:56,855 And, uh, I was pretending to be a client, 734 01:00:56,857 --> 01:00:59,191 following the mule car that was transporting drugs. 735 01:00:59,193 --> 01:01:02,227 And it turned out that the driver of the car was 736 01:01:02,229 --> 01:01:04,329 none other than your mother. 737 01:01:04,331 --> 01:01:06,131 What? 738 01:01:06,133 --> 01:01:08,200 -These are really good dumplings. -Yeah, they are, huh? 739 01:01:08,202 --> 01:01:10,171 Yeah, you should get you some more. 740 01:01:10,804 --> 01:01:15,276 Now, she thought I was a competitor trying to steal her drugs. 741 01:01:15,910 --> 01:01:17,845 Playing hard to get. 742 01:01:18,712 --> 01:01:20,379 I remember her hair blowing in the wind, 743 01:01:20,381 --> 01:01:22,750 and as soon as our eyes met... 744 01:01:49,877 --> 01:01:51,877 ...that was it. I was hooked. 745 01:01:51,879 --> 01:01:54,246 No, no, no. That's not how I remember. 746 01:01:54,248 --> 01:01:55,783 -Oh, yeah? -No. 747 01:01:55,849 --> 01:01:57,117 Well, how do you remember it? 748 01:01:58,018 --> 01:02:01,055 First, I remember his shoes. 749 01:02:06,727 --> 01:02:10,095 Can't really remember his face. I don't know why. 750 01:02:10,097 --> 01:02:13,934 But, um, I do remember our first kiss. 751 01:02:18,906 --> 01:02:20,138 You sure that was our first kiss? 752 01:02:20,140 --> 01:02:22,274 Yes, I remember it. Why don't you? 753 01:02:22,276 --> 01:02:26,144 -Oof. You're in trouble now. -No, no, no. Hold on. 754 01:02:26,146 --> 01:02:28,847 Um, okay, I may not remember our first kiss, 755 01:02:28,849 --> 01:02:31,819 but I definitely remember our second. 756 01:02:34,154 --> 01:02:35,823 And our third. 757 01:02:38,926 --> 01:02:39,958 And our fourth. 758 01:02:43,130 --> 01:02:45,299 And our fifth. 759 01:02:46,433 --> 01:02:48,433 No. That's our sixth. 760 01:02:48,435 --> 01:02:50,002 No, no. 761 01:02:50,004 --> 01:02:52,339 I'm talking about... 762 01:02:55,142 --> 01:02:56,308 our fifth. 763 01:02:56,310 --> 01:02:58,312 Oh, yeah. 764 01:02:59,413 --> 01:03:00,912 How could I forget? 765 01:03:03,951 --> 01:03:07,288 Oh. That one sounds less romantic. 766 01:03:08,422 --> 01:03:10,255 -More dumplings? -Yeah. 767 01:03:10,257 --> 01:03:13,158 I don't understand. What happens? Why did you break up? 768 01:03:13,160 --> 01:03:15,863 Some people just-- they can't make up their mind. 769 01:03:15,929 --> 01:03:17,796 Some people care only about one thing, their career. 770 01:03:17,798 --> 01:03:20,198 Yeah, but some people's jobs are about saving people. 771 01:03:20,200 --> 01:03:22,367 And for some people, that's easier than raising a family. 772 01:03:22,369 --> 01:03:25,170 It's a little difficult when no one tells you that you have a family. 773 01:03:25,172 --> 01:03:27,339 - Excuses. - Weasel out of it. 774 01:03:27,341 --> 01:03:28,574 -It's not an excuse! 775 01:03:28,576 --> 01:03:30,309 -Whoa, whoa. Guys, guys, guys. I think I've heard enough. 776 01:03:30,311 --> 01:03:32,244 -It's been a long day. -Yeah. 777 01:03:32,246 --> 01:03:33,412 Okay. 778 01:03:33,414 --> 01:03:36,950 -Help me clean up. -Sure, Mom. 779 01:03:37,552 --> 01:03:39,353 You too. Please. 780 01:03:40,487 --> 01:03:42,122 Yeah, of course. 781 01:04:07,549 --> 01:04:09,147 Hey. You seen your mom? 782 01:04:09,149 --> 01:04:13,454 -Morning to you too. -Sorry, man. Good morning. 783 01:04:22,363 --> 01:04:25,497 So, uh... you like cooking? 784 01:04:25,499 --> 01:04:27,032 Not really. 785 01:04:27,034 --> 01:04:28,502 So why are you studying? 786 01:04:30,237 --> 01:04:34,274 Oh, yeah. I'm sorry to disappoint. 787 01:04:36,611 --> 01:04:40,114 That was a brave thing you did, stealing the ledger. 788 01:04:40,615 --> 01:04:42,948 Just wanted Kwang to stop killing dolphins. 789 01:04:42,950 --> 01:04:44,416 Yeah, I hear you. 790 01:04:44,418 --> 01:04:47,886 Actually, I saved some fish the other day. There was this big fire-- 791 01:04:47,888 --> 01:04:51,458 Dolphins aren't fish. They're mammals, just like you and me. 792 01:04:52,092 --> 01:04:53,526 Yeah, yeah, of course. 793 01:04:53,528 --> 01:04:57,632 Well, these were definitely fish. You know, that little cute ones. 794 01:04:58,999 --> 01:05:01,199 I interned for Kwang last semester. 795 01:05:01,201 --> 01:05:03,101 That's when I found out 796 01:05:03,103 --> 01:05:06,672 that his fishing boats kill over 650,000 dolphins a year. 797 01:05:06,674 --> 01:05:08,240 They get caught up in the nets. 798 01:05:08,242 --> 01:05:11,476 And the fishermen actually chop them up and used them as bait. 799 01:05:11,478 --> 01:05:14,580 Kwang's a piece of shit dickhead dolphin killer. 800 01:05:14,582 --> 01:05:16,982 Hey, hey, watch your language, kid. 801 01:05:16,984 --> 01:05:18,520 Okay, Dad. 802 01:05:19,420 --> 01:05:21,319 Sorry, I meant John. 803 01:05:21,321 --> 01:05:23,558 Or is it "Agent Lawlor, sir"? 804 01:05:24,191 --> 01:05:26,024 Cut me some slack, huh? 805 01:05:26,026 --> 01:05:28,594 It's not that I don't wanna be Dad, 806 01:05:28,596 --> 01:05:33,233 it's just, you know, it's just-- this is all new to me. 807 01:05:34,101 --> 01:05:36,604 Yeah, well, I'm not really an expert either. 808 01:05:39,940 --> 01:05:42,276 Pretty good at these beans, though, huh? 809 01:05:53,287 --> 01:05:55,623 -Stay here. -All right. 810 01:06:00,060 --> 01:06:02,093 Hey. I've been looking for you. 811 01:06:02,095 --> 01:06:05,230 I was in town getting some spare parts for the buggy. 812 01:06:05,232 --> 01:06:07,199 We're meant to hide, remember? 813 01:06:07,201 --> 01:06:09,602 Don't worry, I know how to hide. 814 01:06:09,604 --> 01:06:13,205 But you, you're the expert. You're really good at it. 815 01:06:13,207 --> 01:06:16,475 All right, can we, uh, take some time out for a minute? 816 01:06:16,477 --> 01:06:19,311 There's a lot of details in your story that are missing. 817 01:06:19,313 --> 01:06:20,746 Just fill me in. 818 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 -What happened to you after I left? -My past is mine, not yours. 819 01:06:30,725 --> 01:06:33,158 You know what? Don't tell me. 820 01:06:33,160 --> 01:06:35,327 Just, you know, keep all your secrets to yourself. 821 01:06:35,329 --> 01:06:36,562 But just know that one day 822 01:06:36,564 --> 01:06:38,230 they will come around and they will bite you in the ass. 823 01:06:38,232 --> 01:06:40,165 Do you remember the last time? 824 01:06:40,167 --> 01:06:41,266 -What? 825 01:06:41,268 --> 01:06:44,137 -Do you remember the last time we saw each other? 826 01:06:44,438 --> 01:06:46,506 Yeah, of course I do. 827 01:06:46,508 --> 01:06:48,676 All I ever do is remember that night. 828 01:06:49,476 --> 01:06:51,278 -Hey! -Hey. 829 01:06:58,385 --> 01:07:00,252 -I got something I need to tell-- 830 01:07:00,254 --> 01:07:02,187 -Oh, sorry. -No, you first. 831 01:07:02,189 --> 01:07:05,492 No, you go. Yours sounds more serious. 832 01:07:06,059 --> 01:07:07,461 Mine can wait. 833 01:07:09,096 --> 01:07:10,732 I'm not a buyer. 834 01:07:11,766 --> 01:07:13,231 I'm not even a client. 835 01:07:13,233 --> 01:07:17,035 I'm an undercover agent. 836 01:07:17,037 --> 01:07:21,072 I work for the DEA. My real name is John Lawlor. 837 01:07:21,074 --> 01:07:26,480 I was sent here to dig into Kwang's operation, 838 01:07:27,080 --> 01:07:29,180 figure out the players, who he's working for, 839 01:07:29,182 --> 01:07:31,082 who's working for him. 840 01:07:31,084 --> 01:07:32,787 The worst part is, uh... 841 01:07:34,622 --> 01:07:36,558 they want me to bring you in. 842 01:07:38,225 --> 01:07:40,427 I-- I don't understand. 843 01:07:43,130 --> 01:07:44,799 You were using me? 844 01:07:46,466 --> 01:07:48,066 Yeah. 845 01:07:48,068 --> 01:07:49,571 At first I was. 846 01:07:50,470 --> 01:07:52,472 But then I fell in love with you. 847 01:07:53,240 --> 01:07:54,642 Deeply. 848 01:07:57,244 --> 01:07:59,779 I thought, uh, when the time came, 849 01:07:59,781 --> 01:08:03,551 I could just protect you, protect us. 850 01:08:06,119 --> 01:08:07,720 The system is rigged. 851 01:08:07,722 --> 01:08:10,523 They just need someone to blame, and, uh... 852 01:08:10,525 --> 01:08:12,658 it's never the shark, you know? 853 01:08:12,660 --> 01:08:17,230 It's always the little fish, and that's not gonna help. 854 01:08:18,833 --> 01:08:20,668 Listen to me. Listen to me. 855 01:08:21,301 --> 01:08:22,635 Listen to me. 856 01:08:22,637 --> 01:08:24,302 You're gonna get up from here, 857 01:08:24,304 --> 01:08:25,638 you're gonna walk to the bathroom, 858 01:08:25,640 --> 01:08:27,439 you're gonna crawl out the window. 859 01:08:27,441 --> 01:08:29,407 -No. -You're gonna take my car, 860 01:08:29,409 --> 01:08:31,611 and you're gonna drive away from here as fast as you can. 861 01:08:31,613 --> 01:08:33,180 Where should I go? 862 01:08:33,246 --> 01:08:35,514 I-- Just go wherever. 863 01:08:35,516 --> 01:08:36,749 Wherever you want. 864 01:08:36,751 --> 01:08:39,785 Just disappear, okay? Use cash. 865 01:08:39,787 --> 01:08:42,253 I will scrub your records. Don't leave a trace. 866 01:08:42,255 --> 01:08:45,727 -No way for anyone to find you. -How will you find me? 867 01:08:46,393 --> 01:08:48,259 I won't. 868 01:08:54,702 --> 01:08:57,637 -No. No. -Please. You have to go. 869 01:08:57,639 --> 01:08:59,605 No, John. 870 01:08:59,607 --> 01:09:02,209 No. No. 871 01:09:02,275 --> 01:09:04,646 Joey, please, go. Now. 872 01:09:10,317 --> 01:09:12,520 That's not exactly how it happened. 873 01:09:13,253 --> 01:09:15,288 Well, that's how I remember it. 874 01:09:16,791 --> 01:09:19,359 You never wondered what my news was? 875 01:09:19,861 --> 01:09:21,929 Never wondered what I had to say? 876 01:09:30,337 --> 01:09:31,704 Congratulations. 877 01:09:31,706 --> 01:09:33,340 Thank you. 878 01:10:05,238 --> 01:10:06,337 So you knew? 879 01:10:06,339 --> 01:10:09,276 You knew you were pregnant and you didn't tell me? 880 01:10:09,342 --> 01:10:10,543 You said go, get out. 881 01:10:10,545 --> 01:10:12,377 But if I knew... 882 01:10:12,379 --> 01:10:15,280 Then what? You arrest me? 883 01:10:15,282 --> 01:10:16,716 Raymond is born in prison? 884 01:10:16,718 --> 01:10:18,517 -No, thank you. -So, what, you-- 885 01:10:18,519 --> 01:10:19,919 You run to someone like Kwang? 886 01:10:19,921 --> 01:10:22,590 You don't get to judge my choices. 887 01:10:22,857 --> 01:10:27,294 I did what I had to do to protect my son. 888 01:10:27,628 --> 01:10:29,394 I sacrificed everything. 889 01:10:29,396 --> 01:10:30,596 So did I. 890 01:10:30,598 --> 01:10:31,630 I sacrificed you. 891 01:10:31,632 --> 01:10:34,434 The one thing in my life that meant a damn. 892 01:10:39,874 --> 01:10:42,009 Okay, okay. 893 01:10:43,276 --> 01:10:44,679 Fine. 894 01:10:45,980 --> 01:10:48,549 You want to be part of this family? 895 01:10:48,649 --> 01:10:50,616 -I do. -You sure? 896 01:10:50,618 --> 01:10:52,250 I'm sure. 897 01:10:52,252 --> 01:10:55,353 And no more secrets, everything out in the open. 898 01:10:55,355 --> 01:10:56,488 I can do that. 899 01:10:56,490 --> 01:10:58,289 If it doesn't work, we stop. 900 01:10:58,291 --> 01:10:59,825 I don't want Raymond getting hurt. 901 01:10:59,827 --> 01:11:01,794 Neither do I. 902 01:11:01,796 --> 01:11:04,297 And we take it slow. 903 01:11:05,767 --> 01:11:07,702 That's fine by me. 904 01:11:36,931 --> 01:11:38,664 -What? -The police want 905 01:11:38,666 --> 01:11:41,501 to talk to you about the shootout at the hotel. 906 01:11:41,803 --> 01:11:43,903 Kwang, this is serious. 907 01:11:43,905 --> 01:11:45,773 What do I tell them? 908 01:12:46,667 --> 01:12:48,934 -Yes. -See? 909 01:12:48,936 --> 01:12:50,435 That's how it's done. 910 01:12:50,437 --> 01:12:52,037 Knock, wait, then enter. 911 01:12:52,039 --> 01:12:54,540 Good. What's up? 912 01:12:54,542 --> 01:12:56,110 Just looking for John. 913 01:12:56,644 --> 01:12:58,409 -Huh? -You know John. 914 01:12:58,411 --> 01:13:00,045 Tall, grumpy guy, hates smiling, 915 01:13:00,047 --> 01:13:01,747 not dead, not a chef. 916 01:13:01,749 --> 01:13:03,782 Yeah, I'm sorry. Um... 917 01:13:03,784 --> 01:13:06,587 I haven't seen him at all... no. 918 01:13:06,787 --> 01:13:09,521 -You all right, Mom? -Yes, I'm fine. Yeah. 919 01:13:09,523 --> 01:13:11,056 Why are you looking for John? 920 01:13:11,058 --> 01:13:13,092 I was pretty harsh on him yesterday. 921 01:13:13,094 --> 01:13:14,860 Just wanted to say sorry. 922 01:13:14,862 --> 01:13:17,029 Don't worry. He's a tough guy. 923 01:13:17,031 --> 01:13:18,564 Yeah, I know. 924 01:13:18,566 --> 01:13:20,532 Still thought he'd want to hear it though. 925 01:13:20,534 --> 01:13:22,400 He's probably in the mountains, getting his work out. 926 01:13:22,402 --> 01:13:24,672 - Okay. Thanks. - Yeah. 927 01:13:30,645 --> 01:13:31,844 I do not hate smiling. 928 01:13:31,846 --> 01:13:33,078 -I love smiling. -Really? 929 01:13:33,080 --> 01:13:34,813 --Yeah. Show me. 930 01:13:34,815 --> 01:13:37,883 All right. Well, this is my "Pizza for dinner"smile. 931 01:13:37,885 --> 01:13:39,551 And this... 932 01:13:39,553 --> 01:13:44,058 is I found passports and $10,000 in cash smile. 933 01:13:44,692 --> 01:13:46,058 Give me that. 934 01:13:46,060 --> 01:13:47,593 You said no more secrets. 935 01:13:47,595 --> 01:13:49,595 Fine. It's our escape plan. 936 01:13:49,597 --> 01:13:51,897 Some traveling cash, fake passports. 937 01:13:51,899 --> 01:13:53,599 Everything we need to get away. 938 01:13:53,601 --> 01:13:55,500 -Except... -Except what? 939 01:13:55,502 --> 01:13:58,504 I only have passports for me and Ray. 940 01:13:58,506 --> 01:14:00,973 Don't worry. We're not gonna split up. 941 01:14:00,975 --> 01:14:03,008 I'm not gonna lose you again. 942 01:14:08,816 --> 01:14:11,449 This incident at the hotel, 943 01:14:11,451 --> 01:14:14,653 six of your bodyguards were found there. 944 01:14:14,655 --> 01:14:16,055 What time was the incident? 945 01:14:16,057 --> 01:14:19,692 Around, uh, 5, 6 pm. 946 01:14:19,694 --> 01:14:21,727 Hm. 947 01:14:21,729 --> 01:14:23,898 That is hard to explain, 948 01:14:24,464 --> 01:14:25,965 But, Deputy Liu, you know, 949 01:14:25,967 --> 01:14:28,869 this doesn't seem like any of my concern. 950 01:14:30,503 --> 01:14:34,039 But as you can see, my employees clocked out at 4 p.m. 951 01:14:34,041 --> 01:14:36,575 and what my employees do on their personal time 952 01:14:36,577 --> 01:14:39,613 is their business, not mine. 953 01:14:40,181 --> 01:14:42,047 How do we know these are real? 954 01:14:42,049 --> 01:14:44,550 Deputy, the real question you should be asking is 955 01:14:44,552 --> 01:14:46,785 who killed my poor employees? 956 01:14:46,787 --> 01:14:48,520 Why question me 957 01:14:48,522 --> 01:14:51,625 when there's a real murderer running out there free? 958 01:14:52,193 --> 01:14:54,193 Makes me think of the Chinese proverb: 959 01:14:54,195 --> 01:14:56,996 Why kill the chicken to scare the monkey. 960 01:14:56,998 --> 01:14:59,999 Are you a chicken or a monkey, Mister Kwang? 961 01:15:00,001 --> 01:15:03,202 You know, it sounds to me like you're dealing with a real pro. 962 01:15:03,204 --> 01:15:06,907 Someone that is trained with a unique set of skills. 963 01:15:07,208 --> 01:15:09,208 You know, if anyone should be a suspect, 964 01:15:09,210 --> 01:15:10,376 it's this person, not me. 965 01:15:10,378 --> 01:15:13,512 You mean the American, George Washington. 966 01:15:13,514 --> 01:15:15,149 George Washington. 967 01:15:15,783 --> 01:15:17,852 George Washington... 968 01:15:19,220 --> 01:15:22,590 Not George Washington! 969 01:15:24,925 --> 01:15:27,561 Meet Agent John Lawlor. 970 01:15:27,762 --> 01:15:29,928 My men sacrificed their lives 971 01:15:29,930 --> 01:15:32,598 trying to stop him from kidnapping my wife. 972 01:15:32,600 --> 01:15:34,133 Why would he do this? 973 01:15:34,135 --> 01:15:38,537 Because this John Lawlor conceived a child with my wife. 974 01:15:38,539 --> 01:15:40,706 The very child I've been raising as 975 01:15:40,708 --> 01:15:43,844 my own son for the past 13 years. 976 01:15:46,047 --> 01:15:50,184 His first case here in Taipei was here to investigate me. 977 01:15:52,186 --> 01:15:53,854 We will see. 978 01:15:54,688 --> 01:15:56,123 Please look into it. 979 01:16:07,735 --> 01:16:08,967 Any news? 980 01:16:08,969 --> 01:16:11,236 Looking everywhere. Finding nothing. 981 01:16:11,238 --> 01:16:13,872 Check their airports, train stations. 982 01:16:13,874 --> 01:16:15,342 All staked out. 983 01:16:15,876 --> 01:16:16,975 Try her village. 984 01:16:16,977 --> 01:16:19,713 She said she never go back, but you never know. 985 01:16:30,157 --> 01:16:31,790 Listen to me very carefully. 986 01:16:31,792 --> 01:16:33,959 This is really important, okay? 987 01:16:33,961 --> 01:16:36,664 Kwang's ledger. Were there any others? 988 01:16:36,730 --> 01:16:38,230 I don't know. Maybe. 989 01:16:38,232 --> 01:16:40,132 I didn't see any other ledgers. 990 01:16:40,134 --> 01:16:41,733 There's only one. 991 01:16:41,735 --> 01:16:44,870 He's in control if we can't find hard evidence, 992 01:16:44,872 --> 01:16:46,105 Kwang's not smart enough 993 01:16:46,107 --> 01:16:47,973 to keep all that information in his head. 994 01:16:47,975 --> 01:16:50,911 Well, I was in his study one afternoon. 995 01:16:51,912 --> 01:16:52,811 Maybe it was the rhino. 996 01:16:52,813 --> 01:16:54,913 He has a rhino sculpture on his desk. 997 01:16:54,915 --> 01:16:56,248 What if it's not a sculpture at all? 998 01:16:56,250 --> 01:16:58,217 -It's a hard drive. -I can go get it. 999 01:16:58,219 --> 01:16:59,685 No. 1000 01:16:59,687 --> 01:17:01,822 - It'll be easy-- - No. 1001 01:17:03,190 --> 01:17:05,257 -We'll find another way. -What other way? 1002 01:17:05,259 --> 01:17:07,960 You said it: without any evidence, Kwang wins. 1003 01:17:07,962 --> 01:17:09,895 We will find one. Don't worry. 1004 01:17:09,897 --> 01:17:11,699 We got this. 1005 01:17:13,334 --> 01:17:16,303 Hey, don't go too far. 1006 01:18:10,191 --> 01:18:12,459 Did you find her? 1007 01:18:13,794 --> 01:18:16,130 -No. -Then why are you calling me? 1008 01:18:16,397 --> 01:18:18,032 Huh? 1009 01:18:20,768 --> 01:18:22,203 Good boy. 1010 01:18:26,173 --> 01:18:27,839 It's time to go. 1011 01:18:27,841 --> 01:18:29,343 What's wrong? 1012 01:18:29,877 --> 01:18:31,243 What are you doing? 1013 01:18:31,245 --> 01:18:32,811 No, you promised. 1014 01:18:32,813 --> 01:18:34,146 We're only gonna split up for a little bit. 1015 01:18:34,148 --> 01:18:37,015 I'll create a secure email for us to communicate, all right? 1016 01:18:37,017 --> 01:18:39,351 It's a shitty plan, but it's the only one we have. 1017 01:18:39,353 --> 01:18:41,255 - Raymond! - Po Po, where is Raymond? 1018 01:18:44,959 --> 01:18:47,292 -Hi, guys. -Where's Raymond? 1019 01:18:47,294 --> 01:18:48,860 He took my motorcycle. 1020 01:18:48,862 --> 01:18:50,764 Said he has something to do. 1021 01:19:16,357 --> 01:19:18,158 Hi, Raymond. 1022 01:19:18,359 --> 01:19:20,528 Need another pencil sharpener? 1023 01:19:31,205 --> 01:19:33,541 - Did you find her? - It's me, Kwang. 1024 01:19:34,008 --> 01:19:36,875 Joey, darling, you okay? 1025 01:19:36,877 --> 01:19:38,410 -They hurt you? -Where is Raymond? 1026 01:19:38,412 --> 01:19:40,445 You don't have to worry about Raymond, sweetheart. 1027 01:19:40,447 --> 01:19:41,849 He's here with me. 1028 01:19:41,915 --> 01:19:43,315 He won't escape this time. 1029 01:19:45,252 --> 01:19:48,320 Kwang, it's me, Agent Lawlor. 1030 01:19:48,322 --> 01:19:50,255 Agent John Lawlor. 1031 01:19:50,257 --> 01:19:51,890 Nice to finally meet you. 1032 01:19:51,892 --> 01:19:52,958 Kwang, let him go. 1033 01:19:52,960 --> 01:19:55,827 - And what do I get? - What do you want? 1034 01:19:55,829 --> 01:19:57,398 What do I want... 1035 01:19:57,965 --> 01:19:59,498 What do I want? 1036 01:19:59,500 --> 01:20:01,867 What I want, Agent Lawlor, 1037 01:20:01,869 --> 01:20:06,173 is for you to go away and leave me and my wife alone. 1038 01:20:06,974 --> 01:20:09,176 Go back to where you came from. 1039 01:20:09,877 --> 01:20:11,877 Okay, then we swap. 1040 01:20:11,879 --> 01:20:13,447 Me for Raymond. 1041 01:20:15,015 --> 01:20:17,482 Ximending District, American Alley. 1042 01:20:17,484 --> 01:20:19,386 American Alley? 1043 01:20:19,887 --> 01:20:21,987 You sure you don't want to try some delicious 1044 01:20:21,989 --> 01:20:24,024 Taiwanese food before you go? 1045 01:20:24,158 --> 01:20:25,959 Noon. 1046 01:20:26,960 --> 01:20:28,894 -What are you doing? -You said you would do anything 1047 01:20:28,896 --> 01:20:30,128 to protect our son. So would I. 1048 01:20:30,130 --> 01:20:31,496 He's going to kill you. 1049 01:20:31,498 --> 01:20:34,134 We'll see about that. 1050 01:20:38,906 --> 01:20:40,072 Trust me. 1051 01:20:40,074 --> 01:20:41,609 Okay? Go. 1052 01:21:41,268 --> 01:21:42,501 Where's Raymond? 1053 01:21:42,503 --> 01:21:44,138 He's in the car. 1054 01:21:44,371 --> 01:21:45,170 Mom! 1055 01:21:45,172 --> 01:21:47,274 - No. No. No. - Mommy. 1056 01:21:48,008 --> 01:21:49,074 Let's go. 1057 01:21:49,076 --> 01:21:50,208 No, that wasn't the deal. 1058 01:21:50,210 --> 01:21:51,613 Deal? 1059 01:21:52,179 --> 01:21:54,281 Don't talk to me about some deal. 1060 01:21:56,618 --> 01:22:00,254 Joey, remember the first time we met? 1061 01:22:03,157 --> 01:22:04,592 Oh. 1062 01:22:05,192 --> 01:22:06,628 She didn't tell you. 1063 01:22:08,596 --> 01:22:10,698 Let me tell you about our story. 1064 01:22:31,018 --> 01:22:32,520 Tea? 1065 01:22:39,092 --> 01:22:41,729 Looking for some lost merchandise. 1066 01:23:00,147 --> 01:23:02,314 Easy! Get your hands off her. 1067 01:23:10,424 --> 01:23:11,490 What did you do to her? 1068 01:23:11,492 --> 01:23:13,962 No, don't worry about her. 1069 01:23:14,127 --> 01:23:15,160 Worry about you. 1070 01:23:15,162 --> 01:23:18,232 There are consequences for what you've done. 1071 01:23:18,566 --> 01:23:21,601 For one, you killed my best driver. 1072 01:23:21,603 --> 01:23:24,137 Good help is hard to find these days. 1073 01:23:24,238 --> 01:23:25,538 Sorry. 1074 01:23:25,540 --> 01:23:27,241 I'm sure you are. 1075 01:23:29,644 --> 01:23:31,311 You like? 1076 01:23:32,279 --> 01:23:33,581 Porsche. 1077 01:23:34,081 --> 01:23:37,752 RWB 964 twin turbo. 1078 01:23:40,220 --> 01:23:42,524 Why don't you come work with me? 1079 01:23:43,257 --> 01:23:44,222 What are you gonna do? 1080 01:23:44,224 --> 01:23:46,224 Rot away in this little fishing village 1081 01:23:46,226 --> 01:23:48,026 for the rest of your life? 1082 01:23:48,028 --> 01:23:50,264 You're way too smart, 1083 01:23:50,632 --> 01:23:52,097 beautiful for that. 1084 01:23:54,569 --> 01:23:56,501 -You killed her. -No, 1085 01:23:56,503 --> 01:23:58,303 -I'm not some kind of-- -Po Po! 1086 01:23:58,305 --> 01:24:01,674 Po Po! 1087 01:24:01,676 --> 01:24:04,476 Shh. Stop. Calm down. 1088 01:24:04,478 --> 01:24:06,144 Calm down. 1089 01:24:06,146 --> 01:24:08,816 Shh... 1090 01:24:10,417 --> 01:24:12,052 It's okay. 1091 01:24:13,555 --> 01:24:15,222 Hey. 1092 01:24:20,628 --> 01:24:23,063 See? You can trust me. 1093 01:24:23,397 --> 01:24:24,764 I'll never lie to you. 1094 01:24:24,766 --> 01:24:28,101 I'll always protect you, you and your family. 1095 01:24:28,670 --> 01:24:31,639 And I'll give you the life that you deserve. 1096 01:24:32,239 --> 01:24:34,509 We could make a great team together. 1097 01:24:36,744 --> 01:24:38,746 What do you say, hm? 1098 01:24:39,681 --> 01:24:41,348 Deal? 1099 01:24:49,122 --> 01:24:50,692 It's a new deal. Now. 1100 01:24:55,295 --> 01:24:56,698 Come on. 1101 01:25:21,388 --> 01:25:23,658 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 1102 01:25:28,663 --> 01:25:29,795 Get down. 1103 01:25:45,412 --> 01:25:47,915 -Go. -You sit down! 1104 01:26:07,802 --> 01:26:10,170 You do this to me? 1105 01:26:11,304 --> 01:26:13,304 We're supposed to be family. 1106 01:26:13,306 --> 01:26:14,876 You do this to me? 1107 01:26:15,643 --> 01:26:17,175 Huh? 1108 01:26:17,177 --> 01:26:19,545 After everything I've done for both of you? 1109 01:26:19,547 --> 01:26:21,214 You do this to me? 1110 01:26:30,257 --> 01:26:32,357 Everything's gonna be okay. 1111 01:26:32,359 --> 01:26:33,795 We start over. 1112 01:26:40,601 --> 01:26:42,603 We'll be a family again. 1113 01:26:43,671 --> 01:26:45,437 We'll be a family again. 1114 01:26:45,439 --> 01:26:47,340 Don't worry. 1115 01:26:54,649 --> 01:26:55,950 You all right? 1116 01:26:56,584 --> 01:26:59,451 Kwang, he still has the USB drive. 1117 01:26:59,453 --> 01:27:01,522 Stay here. 1118 01:27:49,269 --> 01:27:51,271 Get out of the way, man. 1119 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 Hey, watch out. 1120 01:28:27,575 --> 01:28:29,911 Kwang, hold it there! 1121 01:28:30,044 --> 01:28:31,579 Don't move. 1122 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 Keep your hands where I can see 'em. 1123 01:28:35,817 --> 01:28:37,585 You are under arrest. 1124 01:28:39,587 --> 01:28:40,953 On the floor now, now. 1125 01:28:40,955 --> 01:28:42,453 No. 1126 01:28:42,455 --> 01:28:44,422 People are leaving. 1127 01:28:44,424 --> 01:28:46,859 It's over, Kwang. You're under arrest. 1128 01:28:46,861 --> 01:28:49,862 This has nothing to do with your fishing case. 1129 01:28:49,864 --> 01:28:52,598 -This is between you and me! -This is nothing personal. 1130 01:28:52,600 --> 01:28:54,432 Of course it is. 1131 01:28:54,434 --> 01:28:57,402 I've waited 15 years for her to love me, and then you show up. 1132 01:28:57,404 --> 01:29:00,039 What can you give her that I can't, huh? 1133 01:29:00,041 --> 01:29:01,907 You can't even take care of your own son. 1134 01:29:01,909 --> 01:29:03,945 I'm just doing my job. 1135 01:29:04,512 --> 01:29:05,845 It's the last time, Kwang 1136 01:29:05,847 --> 01:29:07,378 Get on the fucking floor. 1137 01:29:07,380 --> 01:29:09,347 Go ahead, shoot me. Huh? 1138 01:29:09,349 --> 01:29:10,885 I'm unarmed. 1139 01:29:43,718 --> 01:29:46,687 Is this a 3D movie? 1140 01:29:48,388 --> 01:29:50,157 They fight for real. 1141 01:29:50,524 --> 01:29:52,591 -Don't watch it. -Just a bit. 1142 01:30:09,043 --> 01:30:12,613 Oh my, it's too violent! 1143 01:30:48,049 --> 01:30:50,783 -See, I was right. -About what? 1144 01:30:50,785 --> 01:30:52,618 You want her. 1145 01:30:52,620 --> 01:30:53,919 You're fighting for her. 1146 01:30:53,921 --> 01:30:56,489 But you're gonna have to kill me. 1147 01:30:56,691 --> 01:30:58,626 'Cause she needs me. 1148 01:30:59,593 --> 01:31:01,429 She needs no one. 1149 01:31:03,998 --> 01:31:07,101 Good fight, I like it. 1150 01:31:41,802 --> 01:31:42,968 Cigarette? 1151 01:31:42,970 --> 01:31:45,072 Anyone? You got a cigarette? 1152 01:31:46,040 --> 01:31:47,641 Quit smoking. 1153 01:31:47,742 --> 01:31:49,243 You want a lollipop? 1154 01:31:49,944 --> 01:31:51,679 Yeah, all right. 1155 01:31:52,546 --> 01:31:53,645 I made bail? 1156 01:31:53,647 --> 01:31:56,817 Someone wants to see you first. 1157 01:32:06,527 --> 01:32:08,227 Hey, thanks for bailing me out. 1158 01:32:08,229 --> 01:32:10,662 It wasn't me. They want a million for you. 1159 01:32:10,664 --> 01:32:12,064 Way too much for the agency. 1160 01:32:12,066 --> 01:32:14,600 -Thanks, boss. -I told you to go on vacation, 1161 01:32:14,602 --> 01:32:16,769 a weekend escape. Instead, you went rogue. 1162 01:32:16,771 --> 01:32:18,203 You couldn't even bring the ledger. 1163 01:32:18,205 --> 01:32:20,539 Yeah, well, I got something better. 1164 01:32:20,541 --> 01:32:23,075 All of Kwang's records, shipping manifests, 1165 01:32:23,077 --> 01:32:25,911 supplies, buyers, illegal carbon offsets. 1166 01:32:25,913 --> 01:32:27,646 -This is real. -More than real. 1167 01:32:27,648 --> 01:32:29,048 Okay, let me handle it from here. 1168 01:32:29,050 --> 01:32:31,884 Until then, you better disappear. 1169 01:32:31,886 --> 01:32:33,854 For real this time. 1170 01:32:34,088 --> 01:32:36,188 -Vanish. All of you. -For the weekend? 1171 01:32:36,190 --> 01:32:37,923 Make it a couple of weeks... 1172 01:32:37,925 --> 01:32:39,827 couple of years. 1173 01:32:43,130 --> 01:32:44,999 All right, what's next? 1174 01:32:45,266 --> 01:32:48,602 You leave Taipei, immediately. 1175 01:33:01,749 --> 01:33:04,216 Robin Hood, thank you for bailing me out. 1176 01:33:04,218 --> 01:33:06,085 - Not, my money. - Here. 1177 01:33:06,087 --> 01:33:08,622 Thanks. So what are we doing now? 1178 01:33:08,722 --> 01:33:09,888 Um... 1179 01:33:09,890 --> 01:33:10,956 Family vacation? 1180 01:33:10,958 --> 01:33:12,758 Ooh, yes. Yes. 1181 01:33:12,760 --> 01:33:14,259 No, you still have school. 1182 01:33:14,261 --> 01:33:15,928 Come on, a couple of days isn't gonna hurt. 1183 01:33:15,930 --> 01:33:17,229 What do they learn at this age anyway? 1184 01:33:17,231 --> 01:33:19,198 Plus, I already aced my last math test. 1185 01:33:19,200 --> 01:33:20,966 -No. Nope. -There you go. Come on. 1186 01:33:20,968 --> 01:33:21,934 This kid has been through a lot. 1187 01:33:21,936 --> 01:33:24,770 Yeah, I'm emotionally damaged for life. 1188 01:33:24,772 --> 01:33:27,041 Absolutely not. 1189 01:33:28,275 --> 01:33:29,975 I got this. Come on. 1190 01:33:29,977 --> 01:33:32,911 Hey, Joey, listen, I just got my passport back. 1191 01:33:32,913 --> 01:33:35,280 -This is a really nice time for us to go on our first family trip. 1192 01:33:35,282 --> 01:33:36,748 -No. -Come on! 1193 01:33:36,750 --> 01:33:38,817 Come on, you're such a taskmaster. 1194 01:33:38,819 --> 01:33:40,686 I miss school, months at a time. 1195 01:33:40,688 --> 01:33:41,554 Look how I turn out. 1196 01:33:41,556 --> 01:33:44,325 How you turned out... Huh... 1197 01:33:59,974 --> 01:34:01,842 You like it? 1198 01:34:02,076 --> 01:34:03,811 Oui. 1199 01:34:05,880 --> 01:34:07,146 Come on, Ray. 1200 01:34:07,148 --> 01:34:08,814 Ease up on the photos. 1201 01:34:08,816 --> 01:34:10,818 We have 13 years of empty scrapbooks to fill in. 1202 01:34:10,918 --> 01:34:13,954 - Oh, that's for me. I'll get it. 1203 01:34:15,356 --> 01:34:17,725 -I have some-- -I got something I want to-- 1204 01:34:17,791 --> 01:34:20,995 No, it's okay. You first. This time you first for sure. 1205 01:34:21,228 --> 01:34:23,397 I have a present for you. 1206 01:34:25,299 --> 01:34:27,868 Now you cannot say you didn't know. 1207 01:34:33,841 --> 01:34:37,144 Wow, that was... fast. 1208 01:34:38,312 --> 01:34:41,148 How can you? I mean... 1209 01:34:41,882 --> 01:34:43,916 You sure? 1210 01:34:43,918 --> 01:34:45,386 What-- 1211 01:34:45,920 --> 01:34:47,288 Is it-- 1212 01:34:47,721 --> 01:34:49,690 -Is it-- -Is it yours? 1213 01:34:52,193 --> 01:34:53,861 Does it matter? 1214 01:34:56,030 --> 01:34:57,464 No. 1215 01:35:06,907 --> 01:35:08,776 Merci. 1216 01:35:08,842 --> 01:35:10,110 Hell yeah. 1216 01:35:11,305 --> 01:36:11,661 Get 30% OFF for VIP membership on MY-SUBS.com osdb.link/bf2024 84308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.