Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:54,247 --> 00:01:56,281
The trial for the
chairman of Kwang Industries
3
00:01:56,283 --> 00:01:58,116
is set to begin in high court.
4
00:01:58,118 --> 00:02:00,318
The trial is a culmination
of a year-long investigation
5
00:02:00,320 --> 00:02:04,255
of Korean seafood tycoon,
Kwang Gim, or "King" Kwang.
6
00:02:04,257 --> 00:02:05,758
Chairman Kwang faces charges
7
00:02:05,760 --> 00:02:07,760
that range from selling
counterfeit carbon offsets
8
00:02:07,762 --> 00:02:09,595
to violating bans
on net fishing.
9
00:02:11,198 --> 00:02:13,733
Ladies and gentlemen,
I'm here to apologize
10
00:02:13,735 --> 00:02:15,835
to the true victims today.
11
00:02:15,837 --> 00:02:17,302
The Kwang family,
12
00:02:17,304 --> 00:02:21,274
and our 200,000
hard-working employees.
13
00:02:21,809 --> 00:02:26,179
For them, I look forward
to proving my innocence.
14
00:02:37,324 --> 00:02:39,257
-What the hell was that?
-Kwang.
15
00:02:39,259 --> 00:02:40,358
The charges are bullshit.
16
00:02:40,360 --> 00:02:43,228
You control trade routes.
Distribution centers.
17
00:02:43,230 --> 00:02:46,231
You're a billionaire, and what,
they come up against you with
18
00:02:46,233 --> 00:02:47,566
fishing charges?
19
00:02:47,568 --> 00:02:50,335
-Get out.
-Oh, okay.
20
00:02:55,877 --> 00:02:57,645
Where's my wife?
21
00:03:31,512 --> 00:03:32,745
Good morning, madam.
22
00:03:32,747 --> 00:03:34,547
May I help you?
23
00:03:34,549 --> 00:03:36,383
Just looking.
24
00:03:36,450 --> 00:03:37,885
Please.
25
00:03:41,488 --> 00:03:43,457
-Hmm.
-A brand-new model.
26
00:03:54,602 --> 00:03:56,635
The Ferrari 488 Pista Spider.
27
00:03:56,637 --> 00:03:58,704
It is the most beautiful
thing in this room.
28
00:03:58,706 --> 00:03:59,805
Hmm.
29
00:03:59,807 --> 00:04:01,306
Second only to you, of course.
30
00:04:01,308 --> 00:04:04,545
-Can I look inside?
-Yes, for sure.
31
00:04:07,247 --> 00:04:09,717
No, inside.
32
00:04:09,817 --> 00:04:11,485
Of course.
33
00:04:13,320 --> 00:04:16,389
Behold, Ferrari's most powerful
V8 engine.
34
00:04:16,557 --> 00:04:20,593
Twin turbocharged, 3.9 liter,
over 700 horsepower.
35
00:04:20,595 --> 00:04:22,295
Let's try it.
36
00:04:22,530 --> 00:04:23,965
Yes.
37
00:05:01,836 --> 00:05:03,771
Ready?
38
00:05:13,948 --> 00:05:16,449
You know how--
how to drive, huh?
39
00:05:16,584 --> 00:05:18,684
Yeah.
40
00:05:20,387 --> 00:05:21,419
Whoa!
41
00:05:21,421 --> 00:05:23,556
Whoa!
42
00:05:23,558 --> 00:05:26,459
Whoa!
43
00:05:35,970 --> 00:05:37,638
Thank God.
44
00:05:38,806 --> 00:05:40,940
Oh! Oh! Oh!
45
00:05:42,877 --> 00:05:43,909
Whoa!
46
00:06:02,830 --> 00:06:04,964
What the hell are you doing?
This just came in.
47
00:06:04,966 --> 00:06:07,465
We haven't even
calibrated it yet.
48
00:06:07,467 --> 00:06:10,504
Oh, I'm sorry, Ms. Kwang.
I didn't see it was you.
49
00:06:11,038 --> 00:06:12,738
The timing's off.
50
00:06:12,740 --> 00:06:15,074
How long would it take
to adjust the timing?
51
00:06:15,076 --> 00:06:16,407
Two days.
52
00:06:16,409 --> 00:06:18,846
Fine, for you, just one hour.
53
00:06:19,446 --> 00:06:20,882
Thank you.
54
00:07:09,664 --> 00:07:12,166
Joey, my love, you're home.
55
00:07:14,502 --> 00:07:16,137
What are we celebrating?
56
00:07:16,704 --> 00:07:19,907
Just another day with
my beautiful wife.
57
00:07:22,643 --> 00:07:24,211
Cheers.
58
00:07:27,014 --> 00:07:30,051
Where were you today?
You didn't pick up your phone.
59
00:07:30,651 --> 00:07:32,985
Bad signal.
Bad battery.
60
00:07:32,987 --> 00:07:34,989
Just, my trial started today.
61
00:07:36,123 --> 00:07:37,892
How did it go?
62
00:07:38,526 --> 00:07:40,895
Officials want an investigation.
63
00:07:41,529 --> 00:07:43,097
Board members want my head.
64
00:07:43,631 --> 00:07:46,067
Other than that, just great.
65
00:07:46,600 --> 00:07:49,469
I'm sorry. Who's the snitch?
66
00:07:49,904 --> 00:07:52,106
That's an excellent question.
67
00:07:55,076 --> 00:07:56,811
You don't think it was me?
68
00:07:57,812 --> 00:08:01,479
Oh, darling, your imagination
is priceless.
69
00:08:01,481 --> 00:08:03,784
You do know that a wife
can't testify.
70
00:08:04,752 --> 00:08:07,121
Then it's a good thing
we're married.
71
00:08:07,487 --> 00:08:08,923
Is it?
72
00:08:09,824 --> 00:08:11,058
Of course
it is.
73
00:08:12,727 --> 00:08:15,730
You know, there is a thing
I want to discuss with you.
74
00:08:15,796 --> 00:08:18,733
Is it necessary for you
to buy everything you see?
75
00:08:18,899 --> 00:08:20,498
Where does it all go?
76
00:08:20,500 --> 00:08:21,902
Oh me, darling.
77
00:08:22,103 --> 00:08:23,871
I'm merely asking.
78
00:08:24,505 --> 00:08:26,107
Do you need another Ferrari?
79
00:08:33,180 --> 00:08:35,282
I bought it for you.
80
00:08:36,984 --> 00:08:38,953
Happy birthday.
81
00:08:45,159 --> 00:08:46,827
Sweetheart.
82
00:08:48,996 --> 00:08:50,664
Thank you.
83
00:08:59,974 --> 00:09:02,608
Shares of Kwang
dropped over 30%
84
00:09:02,610 --> 00:09:04,143
after today's allegations.
85
00:09:04,145 --> 00:09:06,645
The stock had already
dropped to its all-time low
86
00:09:06,647 --> 00:09:08,714
earlier this month,
after officials assembled
87
00:09:08,716 --> 00:09:11,016
a task force
to investigate Kwang...
88
00:09:12,586 --> 00:09:15,721
Mom! It's knock, wait,
then enter.
89
00:09:15,723 --> 00:09:18,023
You can't just barge in.
I'm not a baby.
90
00:09:18,025 --> 00:09:20,227
You'll always be my baby.
91
00:09:24,632 --> 00:09:26,765
This is the best part of my day.
92
00:09:26,767 --> 00:09:28,936
Yeah. Love you too, Mom.
93
00:09:31,672 --> 00:09:32,940
Oh...
94
00:09:33,207 --> 00:09:34,606
What are you doing?
95
00:09:34,608 --> 00:09:37,142
Unpacking, Mom.
Getting out.
96
00:09:37,144 --> 00:09:38,844
Stop for a second.
What's going on?
97
00:09:38,846 --> 00:09:41,649
Kwang has just made the list
of all-time assholes.
98
00:09:41,715 --> 00:09:43,949
Right next to Freddy Krueger
and Leatherface.
99
00:09:43,951 --> 00:09:46,018
-Not funny.
-Sorry. Bad joke.
100
00:09:46,020 --> 00:09:48,087
But he's gonna be in jail
by the end of the week.
101
00:09:48,089 --> 00:09:50,889
And I don't want to be here
when that happens,
and neither do you.
102
00:09:50,891 --> 00:09:52,624
And where will you go?
103
00:09:52,626 --> 00:09:55,027
Paris. The Ocean Outlaws
is docked there right now.
104
00:09:55,029 --> 00:09:57,062
They're starting a new
mission next week.
105
00:09:57,064 --> 00:09:58,797
Heading to Milagro.
106
00:09:58,799 --> 00:10:00,766
Kwang has boats in Milagro.
How's that going to look?
107
00:10:00,768 --> 00:10:03,135
Like I have the will
for revolution and change.
108
00:10:03,137 --> 00:10:05,871
Like somebody's finally
standing up to Kwang.
109
00:10:05,873 --> 00:10:07,940
He's destroying entire
marine ecosystems.
110
00:10:07,942 --> 00:10:09,875
Shhh!
111
00:10:09,877 --> 00:10:10,909
Mom, no.
112
00:10:10,911 --> 00:10:13,745
Just because you like
spending Kwang's money
113
00:10:13,747 --> 00:10:15,247
doesn't mean I have
to stay here.
114
00:10:15,249 --> 00:10:17,651
Hey, stop it.
115
00:10:19,220 --> 00:10:21,922
You don't know what
you're talking about.
116
00:10:23,023 --> 00:10:25,025
Fine.
117
00:10:30,664 --> 00:10:32,700
I know you and Kwang
don't get along.
118
00:10:32,766 --> 00:10:34,032
-He's gross.
-He's not.
119
00:10:34,034 --> 00:10:35,634
I don't know why
you married him.
120
00:10:35,636 --> 00:10:38,072
Because a long time ago,
I needed help.
121
00:10:38,839 --> 00:10:41,208
We needed help,
and Kwang was there.
122
00:10:42,042 --> 00:10:44,743
We can't forget that,
no matter what you think of him.
123
00:10:44,745 --> 00:10:46,180
Do you understand?
124
00:10:49,717 --> 00:10:52,353
I'll take you
to Paris next weekend.
125
00:10:54,889 --> 00:10:56,857
Okay?
126
00:10:57,258 --> 00:10:59,326
Do you miss Dad?
127
00:10:59,760 --> 00:11:00,692
Of course I do.
128
00:11:00,694 --> 00:11:02,761
Then why don't you
ever talk about him?
129
00:11:02,763 --> 00:11:05,966
Because sometimes it's easier
to forget the past.
130
00:11:06,834 --> 00:11:09,735
-Besides, I told you everything.
-He was a pastry chef.
131
00:11:09,737 --> 00:11:11,370
He died in a car accident.
The end.
132
00:11:11,372 --> 00:11:13,138
Seems there's a lot more
to fill in.
133
00:11:13,140 --> 00:11:15,807
All you need to know
is whatever happened,
134
00:11:15,809 --> 00:11:17,075
he brought me you.
135
00:11:17,077 --> 00:11:19,947
And I wouldn't change
any of that.
136
00:11:38,065 --> 00:11:39,831
Any of you guys got a cigarette?
137
00:11:39,833 --> 00:11:42,367
Hands up, dirtbag!
I'm not gonna say it again.
138
00:11:42,369 --> 00:11:43,969
Yeah, I heard you
the first time.
139
00:11:43,971 --> 00:11:45,871
-Hands up. Now!
-All right, officer, please.
140
00:11:45,873 --> 00:11:47,306
Come on. I will comply.
Just give me a minute.
141
00:11:47,308 --> 00:11:47,906
All right?
142
00:11:47,908 --> 00:11:49,341
You're scaring the fish.
143
00:11:52,913 --> 00:11:55,147
- Wait. Whoa, whoa! Come on.
- Let's go.
144
00:11:55,149 --> 00:11:57,349
Officer, get those cuffs
off my agent, now!
145
00:11:57,351 --> 00:11:58,951
- Your agent
didn't have any ID.
146
00:11:58,953 --> 00:12:00,052
-Because he's undercover.
147
00:12:00,054 --> 00:12:02,187
Where do you suggest
he keep his badge? His ass?
148
00:12:02,189 --> 00:12:03,855
Up yours? Get out!
149
00:12:03,857 --> 00:12:06,293
-Give me the key.
-Get out!
150
00:12:07,294 --> 00:12:08,894
Look after the fish.
151
00:12:08,896 --> 00:12:10,062
John, you okay?
152
00:12:10,064 --> 00:12:11,897
I will be,
once I get a cigarette.
153
00:12:11,899 --> 00:12:14,299
-Where's Santiago?
-He's fine.
154
00:12:16,770 --> 00:12:18,237
Santiago?
155
00:12:18,239 --> 00:12:20,105
Everything's
gonna be fine.
156
00:12:20,107 --> 00:12:23,208
You were supposed to observe
and report, not crash and burn.
157
00:12:23,210 --> 00:12:25,346
What the hell happened?
158
00:12:26,080 --> 00:12:28,015
Our shift was going
really smooth.
159
00:12:28,382 --> 00:12:30,782
We were getting through
a lot of Kung Pow orders.
160
00:12:30,784 --> 00:12:32,985
-They're very good, by the way,
here, you should try it.
161
00:12:32,987 --> 00:12:34,186
-John, stop stalling.
162
00:12:34,188 --> 00:12:36,121
All right, fine.
163
00:12:36,123 --> 00:12:38,156
I was finishing a tray
of crème brûlées,
164
00:12:38,158 --> 00:12:40,092
and the perps showed up.
165
00:12:53,941 --> 00:12:57,512
We were getting it all
on camera, and then Santiago...
166
00:13:03,284 --> 00:13:05,050
- Hey!
- Is it yours?
167
00:13:05,052 --> 00:13:07,452
No, it's a fake. No, it's
a fake one. It's a fake one.
168
00:13:07,454 --> 00:13:11,023
You know, yesterday was a party,
and-- with my kids,
169
00:13:11,025 --> 00:13:12,858
and I was police, you know?
170
00:13:12,860 --> 00:13:14,926
No, tranquilo. Tranquilo.
No, no, no.
171
00:13:14,928 --> 00:13:16,962
-Tranquilo, por favor.
-Hey, hey, buddy, buddy, buddy.
172
00:13:16,964 --> 00:13:18,997
It's a friend of mine.
He-- it's a joke, dude.
173
00:13:18,999 --> 00:13:21,133
It-- it's not even real.
It's not even real.
174
00:14:35,442 --> 00:14:37,510
So, I just want
to stop fighting.
175
00:14:37,512 --> 00:14:39,947
-What do you want?
-I just want to eat.
176
00:14:40,881 --> 00:14:43,415
-Well, you know
I don't like spicy.
177
00:14:46,253 --> 00:14:47,352
Oh, man.
178
00:14:50,290 --> 00:14:52,157
Oh, my God.
179
00:14:52,159 --> 00:14:54,895
All right, just hang on.
All right? Hold up.
180
00:15:00,134 --> 00:15:02,334
Huh? Dude, please.
181
00:15:02,336 --> 00:15:04,639
Come on. Give me a minute.
182
00:15:12,913 --> 00:15:13,912
Oh, man.
183
00:15:13,914 --> 00:15:15,683
Okay.
184
00:15:16,250 --> 00:15:17,685
All right.
185
00:15:22,189 --> 00:15:25,058
All right.
186
00:15:27,060 --> 00:15:28,927
Sorry, man.
187
00:15:58,392 --> 00:16:00,127
Ah!
188
00:16:12,272 --> 00:16:13,741
Ah!
189
00:16:28,088 --> 00:16:29,321
I'll kill you!
190
00:16:29,323 --> 00:16:30,690
Unh!
191
00:16:30,692 --> 00:16:31,990
Fire! Ah!
192
00:16:44,037 --> 00:16:45,337
This way. This way, please.
193
00:16:45,339 --> 00:16:47,339
All right, buddy.
194
00:16:47,341 --> 00:16:49,074
Come on, up you get.
Let's go.
195
00:16:49,076 --> 00:16:50,510
-Ah! Oh!
-You stay here.
196
00:16:50,512 --> 00:16:51,711
Just stay here, all right?
197
00:16:51,713 --> 00:16:54,081
I'll be back.
198
00:16:57,417 --> 00:16:59,084
Oh, no.
199
00:17:04,024 --> 00:17:05,223
As an agent of the DEA,
200
00:17:05,225 --> 00:17:07,392
I'm authorized to offer you
asylum for any information
201
00:17:07,394 --> 00:17:08,728
you have on Kwang Enterprises.
202
00:17:08,730 --> 00:17:10,028
No.
203
00:17:14,434 --> 00:17:17,035
I can offer you a green card,
at an apartment in Arizona.
204
00:17:17,037 --> 00:17:18,403
It's very nice.
205
00:17:18,405 --> 00:17:20,205
No, no. Ai!
206
00:17:59,446 --> 00:18:01,481
Come on, come on, come on,
come on.
207
00:18:02,517 --> 00:18:04,217
Come on.
208
00:18:13,126 --> 00:18:15,226
And that's when they put
the bracelets on.
209
00:18:17,599 --> 00:18:20,098
I suppose you want to go see?
210
00:18:20,100 --> 00:18:21,333
Let's go.
211
00:18:21,335 --> 00:18:22,568
Watch your step.
212
00:18:25,272 --> 00:18:27,740
Ah! Is that a fish?
213
00:18:27,742 --> 00:18:28,741
John, what the--
214
00:18:28,743 --> 00:18:31,746
Six months of undercover work
up in smoke.
215
00:18:32,279 --> 00:18:34,780
Please tell me, how am I
supposed to build
a case on this?
216
00:18:34,782 --> 00:18:38,418
You can't. There's absolutely
nothing useful here.
217
00:18:46,728 --> 00:18:50,330
I don't know.
Maybe you can use this?
218
00:18:58,271 --> 00:19:00,140
Sir! Sir.
219
00:19:00,608 --> 00:19:02,675
With the help
of local law enforcement,
220
00:19:02,677 --> 00:19:06,612
we were able to recover
nearly 400 kilos of heroin.
221
00:19:06,614 --> 00:19:10,516
Estimated street value,
$300 million.
222
00:19:10,518 --> 00:19:12,652
But there is still
much to be done.
223
00:19:12,654 --> 00:19:14,319
Every day in the United States,
224
00:19:14,321 --> 00:19:17,322
120 people die
from drug overdose.
225
00:19:17,324 --> 00:19:19,792
We are committed to fighting
this problem at its source,
226
00:19:19,794 --> 00:19:22,227
and stopping those
who would profit
227
00:19:22,229 --> 00:19:23,829
from this death and suffering.
228
00:19:23,831 --> 00:19:28,235
Don't care who you are,
where you are,
229
00:19:28,301 --> 00:19:30,770
you cannot run, you cannot hide.
230
00:19:30,772 --> 00:19:33,508
We will find you.
231
00:19:37,779 --> 00:19:39,413
Damn it!
232
00:20:17,685 --> 00:20:19,484
Oh!
233
00:20:19,486 --> 00:20:21,455
Oh, you scared me!
234
00:20:22,322 --> 00:20:23,958
I'm sorry about earlier.
235
00:20:25,258 --> 00:20:26,994
I wasn't mad at you.
236
00:20:28,696 --> 00:20:30,765
Hard to tell these days.
237
00:20:31,899 --> 00:20:34,535
It's just this ridiculous trial.
238
00:20:36,303 --> 00:20:37,770
Let's go to the summer house
for the weekend.
239
00:20:37,772 --> 00:20:40,305
-Get out of here.
-Oh!
240
00:20:40,307 --> 00:20:43,010
Sure. That will be nice.
241
00:20:43,845 --> 00:20:46,411
Thank you
for my birthday present.
242
00:20:46,413 --> 00:20:47,680
I like it a lot.
243
00:20:49,483 --> 00:20:51,819
But you know
what I would love more?
244
00:20:55,422 --> 00:20:57,558
Let me go freshen up.
245
00:21:00,327 --> 00:21:02,494
Joey, let's just talk.
246
00:21:02,496 --> 00:21:05,600
-About what?
-About us.
247
00:21:06,433 --> 00:21:07,835
About love.
248
00:21:09,670 --> 00:21:12,640
I don't know if I have
any love to give.
249
00:21:13,306 --> 00:21:14,742
Of course you do.
250
00:21:15,576 --> 00:21:17,310
You love Raymond.
251
00:21:17,912 --> 00:21:19,580
You love shopping.
252
00:21:21,381 --> 00:21:22,817
You love me.
253
00:21:24,619 --> 00:21:26,053
Do I?
254
00:21:27,487 --> 00:21:28,587
No.
255
00:21:36,396 --> 00:21:38,633
Joey, it's been 15 years.
256
00:21:40,601 --> 00:21:43,871
15 years since I've taken
care of you and Raymond.
257
00:21:44,539 --> 00:21:47,474
Whoever broke your heart
is not coming back.
258
00:21:48,509 --> 00:21:50,878
Don't you think
it's time to move on?
259
00:21:51,813 --> 00:21:53,446
Together?
260
00:22:17,705 --> 00:22:19,372
I love you.
261
00:22:47,034 --> 00:22:48,601
What is it, Lawlor?
262
00:22:48,603 --> 00:22:50,836
Hey, um, I've been going
over this tip sheet,
263
00:22:50,838 --> 00:22:53,741
and there's a confidential
informant that's come forward.
264
00:22:54,041 --> 00:22:56,876
Kwang Industries.
Why am I not surprised?
265
00:22:56,878 --> 00:22:58,811
Illegal net fishing.
Killing dolphins.
266
00:22:58,813 --> 00:23:00,447
You want to take
Kwang down for this?
267
00:23:00,514 --> 00:23:02,548
We put away Al Capone
for tax fraud.
268
00:23:02,550 --> 00:23:04,382
I mean, the C.I. wants
to give us his ledger.
269
00:23:04,384 --> 00:23:06,719
No one with real information
is gonna rat out on Kwang.
270
00:23:06,721 --> 00:23:08,854
They're all too scared of him.
This is chicken shit.
271
00:23:08,856 --> 00:23:10,155
What if it isn't?
272
00:23:10,157 --> 00:23:13,391
What if this is everything we
need to finally take him down?
273
00:23:13,393 --> 00:23:15,094
-What's the handoff?
-Taipei.
274
00:23:15,096 --> 00:23:17,630
No. Absolutely not.
After what happened last time.
275
00:23:17,632 --> 00:23:18,664
-That was 15 years ago.
276
00:23:18,666 --> 00:23:20,232
- And look
where it's landed you.
277
00:23:20,234 --> 00:23:23,470
15 years of bouncing around from
field office to field office,
278
00:23:23,537 --> 00:23:24,937
and doing mostly desk work.
279
00:23:24,939 --> 00:23:27,407
Look, we all want
to take Kwang down.
280
00:23:27,642 --> 00:23:30,976
-You stopped the shipment.
-One shipment. One.
281
00:23:30,978 --> 00:23:33,045
Take your wins as they come,
and leave the rest alone.
282
00:23:33,047 --> 00:23:34,847
Charlotte, it's one weekend.
283
00:23:34,849 --> 00:23:37,049
Just a couple of days, to
finally take him down for good.
284
00:23:37,051 --> 00:23:39,551
Even if we wanted to, I can't
send an agent down there,
285
00:23:39,553 --> 00:23:40,485
and certainly not you.
286
00:23:40,487 --> 00:23:42,521
I will go deep cover.
My own assets.
287
00:23:42,523 --> 00:23:43,956
- No one'll even know I'm there.
- No.
288
00:23:43,958 --> 00:23:45,824
-I am literally going
to pick up a ledger.
289
00:23:45,826 --> 00:23:47,726
-No, absolutely not.
-Charlotte, think about--
290
00:23:47,728 --> 00:23:49,563
No!
291
00:23:51,799 --> 00:23:53,632
-All right, thanks.
292
00:23:53,634 --> 00:23:55,466
Thank you so much.
-What is wrong with you?
293
00:23:55,468 --> 00:23:57,905
You're like a dog with a bone.
Let it go.
294
00:23:58,438 --> 00:24:01,208
Here.
To be perfectly clear.
295
00:24:04,145 --> 00:24:07,112
A leave of absence?
You're sending me home now?
296
00:24:07,114 --> 00:24:09,648
No, John.
I'm sending you on vacation.
297
00:24:09,650 --> 00:24:11,617
It's what happens
when people do a good job.
298
00:24:11,619 --> 00:24:13,819
Actually, a great job.
It was a solid bust.
299
00:24:13,821 --> 00:24:15,621
Now, go relax.
300
00:24:15,623 --> 00:24:18,659
The drugs will still be here
on Tuesday, and so will Kwang.
301
00:24:18,859 --> 00:24:21,961
-Just, so, it's a long weekend.
-Yeah, John.
302
00:24:21,963 --> 00:24:24,765
Go drink something fruity
on a beach somewhere.
303
00:24:25,733 --> 00:24:27,168
All right.
304
00:24:27,835 --> 00:24:28,834
Okay. Thanks.
305
00:24:28,836 --> 00:24:32,106
Um, I will definitely
make the most of it.
306
00:24:32,873 --> 00:24:35,708
-Oh! Can you do me one favor?
-What?
307
00:24:35,710 --> 00:24:38,179
-Could you just watch my fish?
-Get out!
308
00:24:47,021 --> 00:24:50,022
Hi, I'm checking
on Flight 726 to Taipei.
309
00:24:50,024 --> 00:24:53,160
-You're George Washington?
-Yep, that's me.
310
00:24:54,595 --> 00:24:57,698
Welcome aboard.
Walk this way, please.
311
00:25:15,883 --> 00:25:17,583
- Uh, excuse me, miss?
- Yes?
312
00:25:17,585 --> 00:25:18,851
Can I get a bourbon?
Two doubles.
313
00:25:18,853 --> 00:25:20,753
Oh, after take-off.
314
00:26:08,803 --> 00:26:11,305
Raymond. Good morning.
315
00:26:15,609 --> 00:26:16,608
Can I help you with something?
316
00:26:16,610 --> 00:26:18,877
Oh, I'm just looking
for a pencil sharpener.
317
00:26:18,879 --> 00:26:20,212
Hmm.
318
00:26:21,882 --> 00:26:24,819
You know, I'd love to see
your drawings one day.
319
00:26:26,120 --> 00:26:30,658
Hey, how about we go play
golf together sometime, huh?
320
00:26:31,092 --> 00:26:32,760
No.
321
00:26:33,694 --> 00:26:35,129
Raymond.
322
00:26:37,131 --> 00:26:39,133
You know, I'm trying my best.
323
00:26:41,669 --> 00:26:43,270
Why do you hate me so much?
324
00:26:50,644 --> 00:26:52,945
The Austrian women's volleyball
team will face off this weekend
325
00:26:52,947 --> 00:26:55,714
against Chinese Taipei
in a preseason exhibition game
326
00:26:55,716 --> 00:26:57,850
that will test
both team's new lineups.
327
00:26:57,852 --> 00:27:00,886
Austrian head Coach
Jaime Newsome had this to say.
328
00:27:00,888 --> 00:27:02,187
How long have you been a team?
329
00:27:02,189 --> 00:27:04,692
We've been,
uh, together--
330
00:27:05,759 --> 00:27:07,893
...say. How long
have you been a team?
331
00:27:07,895 --> 00:27:09,763
We've been--
332
00:27:22,209 --> 00:27:24,776
Mm! Hey! Yo!
333
00:27:24,778 --> 00:27:25,746
Over here.
334
00:27:26,947 --> 00:27:28,313
You don't look like
a George Washington.
335
00:27:28,315 --> 00:27:30,649
Yeah? You look like
you gained weight.
336
00:27:30,651 --> 00:27:34,288
Hmm! Haven't you heard?
Dad bods are cool now.
337
00:27:36,123 --> 00:27:39,793
- Say hello to Freddie.
- Let's get to the hotel.
338
00:28:07,154 --> 00:28:08,353
Welcome,
Mr. Washington.
339
00:28:08,355 --> 00:28:09,321
I see we have you
for the weekend.
340
00:28:09,323 --> 00:28:11,390
- You do.
- Any luggage?
341
00:28:11,392 --> 00:28:12,625
Yeah, three pieces.
342
00:28:12,627 --> 00:28:13,959
Now, welcome to Taipei
Marriott Hotel.
343
00:28:15,396 --> 00:28:16,929
-Ooh la la.
344
00:28:16,931 --> 00:28:18,096
-I'm here to pick up
a ledger, man.
345
00:28:18,098 --> 00:28:19,733
-Pray for the best.
346
00:28:19,800 --> 00:28:21,435
-Pray for the worst.
Yeah, yeah.
347
00:28:22,736 --> 00:28:24,336
- Hey, what time's the drop?
- Five p.m.
348
00:28:24,338 --> 00:28:26,872
Ooh, we've got time for a late
lunch or an early dinner.
349
00:28:26,874 --> 00:28:28,909
-Which one you prefer?
-Shower.
350
00:28:29,143 --> 00:28:32,044
-Shower. Hey, but this is good.
-Yes.
351
00:28:32,046 --> 00:28:34,114
Yeah!
352
00:28:50,898 --> 00:28:52,297
Come with me now.
353
00:28:54,902 --> 00:28:58,103
No!
354
00:28:58,105 --> 00:29:00,372
What are you doing? Stop it!
355
00:29:00,374 --> 00:29:02,908
Stop it!
Don't have him killed!
356
00:29:02,910 --> 00:29:04,443
Enough.
357
00:29:04,445 --> 00:29:05,877
Enough!
358
00:29:07,314 --> 00:29:08,213
-W-- Why?
359
00:29:08,215 --> 00:29:11,149
-Because our beloved son
is the snitch.
360
00:29:11,151 --> 00:29:12,086
No.
361
00:29:12,920 --> 00:29:14,987
-I don't believe it.
-Well, believe it.
362
00:29:14,989 --> 00:29:17,055
He's trying to ruin me.
363
00:29:17,057 --> 00:29:18,457
Destroy everything we've built.
364
00:29:18,459 --> 00:29:20,794
You're wrong. You're wrong.
365
00:29:21,762 --> 00:29:23,161
You promised to protect us.
366
00:29:23,163 --> 00:29:26,066
Sweetheart, I am trying
to protect us.
367
00:29:26,233 --> 00:29:29,136
You think you're so clever,
don't you, huh?
368
00:29:37,211 --> 00:29:40,279
-Now, where is the ledger?
-Raymond!
369
00:29:40,281 --> 00:29:43,148
Is this true?
Give it back! Give it back.
370
00:29:43,150 --> 00:29:44,883
His tuna boats
are killing dolphins.
371
00:29:44,885 --> 00:29:46,852
- Dolphins?
- -His processing plants--
372
00:29:46,854 --> 00:29:48,420
You did this because
of some dolphins?
373
00:29:48,422 --> 00:29:50,791
You're destroying our ecosystem!
374
00:29:51,091 --> 00:29:52,424
I had to do something.
375
00:29:52,426 --> 00:29:55,229
Good for you.
Taking initiative.
376
00:29:55,829 --> 00:29:58,096
But where is my ledger?
377
00:29:58,098 --> 00:30:02,267
Because the rest of it has
nothing to do with any dolphins!
378
00:30:02,269 --> 00:30:04,171
Leave me!
379
00:30:04,371 --> 00:30:08,576
Kwang? Just give me a minute.
I'll talk to him.
380
00:30:10,010 --> 00:30:11,410
Please?
381
00:30:11,412 --> 00:30:13,113
Okay.
382
00:30:17,084 --> 00:30:20,018
Just tell him.
Hey, it's fine.
383
00:30:20,020 --> 00:30:22,557
Just tell him
what's going on, hon.
384
00:30:22,956 --> 00:30:24,956
Please, Mom. Five minutes.
385
00:30:24,958 --> 00:30:27,292
I just need five minutes.
386
00:30:27,294 --> 00:30:29,394
I need to get the ledger
to Lawlor.
387
00:30:29,396 --> 00:30:31,163
What?
388
00:30:31,165 --> 00:30:33,198
Some agent, John Lawlor.
389
00:30:35,102 --> 00:30:36,935
John Lawlor.
390
00:30:36,937 --> 00:30:40,908
He emailed me back.
I just need five more minutes.
391
00:30:40,974 --> 00:30:44,144
-What are you talking about?
-Mom, please.
392
00:30:44,411 --> 00:30:45,977
Five minutes.
393
00:30:45,979 --> 00:30:47,379
What?
394
00:30:47,381 --> 00:30:50,148
-Please, Mom.
-No. No, what-- what--
395
00:30:50,150 --> 00:30:51,483
Oh my God.
396
00:30:51,485 --> 00:30:54,888
Oh! What are you talking about?
397
00:30:54,955 --> 00:30:56,154
-Please, Mom.
398
00:30:56,156 --> 00:30:57,889
- Okay,
that's enough, now.
399
00:30:57,891 --> 00:30:59,493
All right.
400
00:31:00,160 --> 00:31:01,596
Five minutes.
401
00:31:07,569 --> 00:31:10,035
-Hit me.
-What?
402
00:31:10,037 --> 00:31:12,940
It's the only way he'll talk.
Now, hit me.
403
00:31:15,342 --> 00:31:16,576
I won't hit you.
404
00:31:27,488 --> 00:31:29,490
I hate smoking.
405
00:31:36,330 --> 00:31:38,198
It's filthy.
406
00:31:39,500 --> 00:31:42,067
And a burnt smell
gets into your hair,
407
00:31:42,069 --> 00:31:44,506
your clothes, your fingernails.
408
00:31:46,039 --> 00:31:49,209
No matter what you do,
you just can't get rid of it.
409
00:31:52,647 --> 00:31:54,281
It's awful.
410
00:31:57,084 --> 00:31:59,052
But when we got married,
411
00:32:01,523 --> 00:32:03,388
I had to start.
412
00:32:03,390 --> 00:32:05,390
The smoking smell
is nothing compared
413
00:32:05,392 --> 00:32:08,061
to the smell of my husband.
414
00:32:08,663 --> 00:32:12,966
The smell of sweaty desperation.
It makes me gag.
415
00:32:18,005 --> 00:32:20,972
No matter what he does
or how much money he spends,
416
00:32:20,974 --> 00:32:22,976
or how much he scrubs,
417
00:32:23,277 --> 00:32:26,113
the putrid stink...
418
00:32:29,483 --> 00:32:31,149
...never goes away.
419
00:32:37,124 --> 00:32:38,726
-Funny?
-Ah!
420
00:32:39,059 --> 00:32:40,560
Ah! Ah!
421
00:32:56,544 --> 00:32:58,544
Die!
422
00:33:00,981 --> 00:33:01,914
- No!
423
00:33:01,916 --> 00:33:04,416
-Now, you tell me.
Where is my ledger?
424
00:33:04,418 --> 00:33:05,450
- Stop! Stop!
425
00:33:05,452 --> 00:33:06,485
Don't touch him!
-Hmm?
426
00:33:07,522 --> 00:33:09,154
-I gave you everything.
And you do this to me?
427
00:33:09,156 --> 00:33:10,388
-Don't touch--
428
00:33:10,390 --> 00:33:12,190
- Stop. Stop.
Please, stop.
429
00:33:12,192 --> 00:33:14,259
I'll tell you where the ledger
is. Just stop it.
430
00:33:14,261 --> 00:33:16,294
Stop it!
431
00:33:16,296 --> 00:33:19,667
I had a friend take the ledger
to the Marriott Hotel.
432
00:33:20,100 --> 00:33:22,135
It's Room 2018.
433
00:33:22,537 --> 00:33:24,171
What do you mean, "had"?
434
00:33:29,443 --> 00:33:31,476
Hey, John. Get involved.
435
00:33:31,478 --> 00:33:33,378
-They ain't got chicken feet
like this in Minnesota.
436
00:33:33,380 --> 00:33:34,346
-You got xiaolongbao?
437
00:33:34,348 --> 00:33:37,082
No. We got shumai, though.
You like shumai?
438
00:33:40,187 --> 00:33:41,689
I got it.
439
00:34:06,213 --> 00:34:07,649
I don't believe it.
440
00:34:07,715 --> 00:34:10,315
- It's all here.
- What's that?
441
00:34:10,317 --> 00:34:12,685
All this for a little red book?
442
00:34:12,687 --> 00:34:14,622
You took too many guns.
443
00:34:15,757 --> 00:34:17,489
Go find the ledger.
444
00:34:17,491 --> 00:34:18,323
Yes.
445
00:34:18,325 --> 00:34:21,359
You! Keep her.
You! Come with me.
446
00:34:23,598 --> 00:34:26,666
-And as for you...
-Mom.
447
00:34:26,668 --> 00:34:28,736
...during the Joseon Dynasty,
448
00:34:29,804 --> 00:34:32,507
anybody that would
break the law...
449
00:34:33,741 --> 00:34:37,543
-Mommy! -...was forever
marked as a criminal.
450
00:34:37,545 --> 00:34:40,680
- Mom!
- No! No! No!
451
00:34:40,682 --> 00:34:43,415
And depending on
the severity of the crime...
452
00:34:43,417 --> 00:34:47,485
No! Oh, no! Please! Please!
Stop! No! No! No!
453
00:34:47,487 --> 00:34:49,220
...they were cut into quarters.
454
00:34:49,222 --> 00:34:51,491
Stop! Stop!
455
00:34:52,594 --> 00:34:54,428
Ah!
456
00:34:54,696 --> 00:34:56,396
And they would start...
457
00:34:57,832 --> 00:35:00,398
with the limbs.
458
00:35:00,400 --> 00:35:02,334
- Oh no!
- Oh my God!
459
00:35:02,336 --> 00:35:04,171
No, Mom! No!
460
00:35:04,237 --> 00:35:05,571
Don't worry, son, we'll get you
the best prosthetics
461
00:35:05,573 --> 00:35:08,139
- that money can buy.
- No! No!
462
00:35:08,141 --> 00:35:09,307
No!
463
00:35:18,151 --> 00:35:19,621
Let him go.
464
00:35:20,153 --> 00:35:21,522
Sweetheart.
465
00:35:22,222 --> 00:35:23,522
What, you're killing people now?
466
00:35:23,524 --> 00:35:24,790
Let us go!
467
00:35:24,792 --> 00:35:26,761
You're not gonna shoot me.
468
00:35:28,128 --> 00:35:29,530
Who's gonna protect you?
469
00:35:31,264 --> 00:35:32,734
Who's gonna love you?
470
00:35:33,233 --> 00:35:34,399
- Ah!
- Oh!
471
00:35:36,203 --> 00:35:37,872
What?
472
00:35:38,438 --> 00:35:39,505
What?
473
00:35:41,776 --> 00:35:43,308
Mom, slow down.
474
00:35:43,310 --> 00:35:44,677
Where'd you learn
how to drive like this?
475
00:35:44,679 --> 00:35:46,277
Gotta get to the hotel.
476
00:35:46,279 --> 00:35:48,415
-Warn him.
-What? Warn who?
477
00:35:49,584 --> 00:35:51,451
Wipe your nose.
478
00:36:03,330 --> 00:36:05,232
Help!
479
00:36:34,696 --> 00:36:38,463
I can't believe you're still
on Kwang after all this time.
480
00:36:38,465 --> 00:36:41,266
With all this, I can put
him away for two lifetimes.
481
00:36:44,605 --> 00:36:45,671
This way.
482
00:37:07,394 --> 00:37:10,763
Ooh! Dessert is served.
483
00:37:17,205 --> 00:37:21,339
Hello, boys.
Are you my club sandwich?
484
00:37:26,547 --> 00:37:28,413
Thank you, sir.
485
00:37:28,415 --> 00:37:30,716
A little bit of sugar
ain't gonna ruin that six-pack.
486
00:37:35,990 --> 00:37:38,858
-What?
-Kid lied to us. No one here.
487
00:37:38,860 --> 00:37:40,526
Well, they have to be somewhere.
488
00:37:40,528 --> 00:37:42,997
You go check the rest
of the hotel, okay?
489
00:37:56,978 --> 00:37:58,844
Can I help you, sir?
490
00:37:58,846 --> 00:38:02,280
I'm looking for my American
partners. They check in today,
491
00:38:11,559 --> 00:38:12,625
I take it.
492
00:38:32,479 --> 00:38:33,846
-Hey.
-Joey?
493
00:38:33,848 --> 00:38:35,614
We need to talk.
It's an emergency.
494
00:38:35,616 --> 00:38:38,851
What are you doing here?
How did you find me?
495
00:38:38,853 --> 00:38:40,485
Hey, what happened to your face?
496
00:38:40,487 --> 00:38:42,389
Mom, who's this?
497
00:38:42,455 --> 00:38:44,824
-"Mom"? You have a son?
-John, you're in danger.
498
00:38:44,826 --> 00:38:47,660
-Wait, wait. His name's John?
-Shh! Quiet. Mommy's talking.
499
00:38:47,662 --> 00:38:50,729
-What-- what's going on here?
-Listen, they know you
have the ledger.
500
00:38:50,731 --> 00:38:53,801
Kwang is sending men
right now to kill all of you.
501
00:38:54,467 --> 00:38:55,968
-Go to the bathroom.
-Okay.
502
00:38:55,970 --> 00:38:57,772
How do you know about Kwang?
503
00:38:58,506 --> 00:39:00,808
Because I'm married to him.
504
00:39:02,043 --> 00:39:05,713
Wait, wait. Okay, Mom,
seriously, who is this guy?
505
00:39:06,346 --> 00:39:08,981
-Why is he looking at me like--
-Quiet! Both of you!
506
00:39:08,983 --> 00:39:11,517
If you want to know more,
we have to leave right now.
507
00:39:11,519 --> 00:39:13,953
Yeah, yeah, yeah.
Hold on a minute, all right?
508
00:39:13,955 --> 00:39:15,521
I'm just gonna need a minute.
509
00:39:15,523 --> 00:39:17,422
I haven't seen you in,
what, like, 15 years?
510
00:39:17,424 --> 00:39:19,426
Just give me a minute.
All right?
511
00:39:32,439 --> 00:39:34,773
-Get in.
-Okay, okay.
512
00:39:41,816 --> 00:39:42,882
Come on!
513
00:39:42,884 --> 00:39:45,853
Cover us! Get to the bathroom.
514
00:39:46,954 --> 00:39:48,554
Cover us, please.
515
00:39:53,728 --> 00:39:55,493
Get under the sink.
516
00:40:00,400 --> 00:40:01,836
Open the door.
517
00:40:31,766 --> 00:40:34,099
-What?
-Yo, boss. We found them.
518
00:40:34,101 --> 00:40:37,705
-Your wife's here.
-You bring me my wife...
519
00:40:38,506 --> 00:40:40,440
and you kill everyone else.
520
00:40:43,945 --> 00:40:45,646
What about the kid?
521
00:40:46,714 --> 00:40:49,984
Hello? Hello?
522
00:40:54,822 --> 00:40:55,856
Hold on.
523
00:40:56,991 --> 00:40:58,456
Stop, stop, stop, stop, stop,
524
00:40:58,458 --> 00:40:59,625
stop, stop, stop, stop, stop.
525
00:40:59,627 --> 00:41:03,463
You guys have the wrong room.
You have the wrong room.
526
00:41:10,204 --> 00:41:12,472
Go find them.
527
00:42:09,697 --> 00:42:11,132
Shoot!
528
00:42:51,138 --> 00:42:52,571
You all right?
529
00:42:52,573 --> 00:42:54,942
-Yeah.
-Okay.
530
00:43:03,084 --> 00:43:05,684
Follow me.
531
00:43:05,686 --> 00:43:07,354
Follow him.
532
00:43:08,089 --> 00:43:09,924
Follow me.
533
00:43:20,234 --> 00:43:21,902
Go.
534
00:43:25,206 --> 00:43:27,875
Stairs. Stairs.
535
00:43:49,697 --> 00:43:51,165
Step away from the door.
536
00:44:15,789 --> 00:44:17,391
Open it!
537
00:44:37,311 --> 00:44:40,179
No, no, no, no.
Come this way. To the bar.
538
00:44:40,181 --> 00:44:41,947
What are you doing?
We need to go.
539
00:44:41,949 --> 00:44:44,185
It's just the cops.
Just let them go past.
540
00:44:51,859 --> 00:44:53,926
So he's really Kwang's son?
541
00:44:53,928 --> 00:44:55,930
-No.
-Definitely not.
542
00:44:56,897 --> 00:44:59,298
Raymond, meet your son, John.
John, meet your dad.
543
00:44:59,300 --> 00:45:01,099
What?
544
00:45:04,271 --> 00:45:07,105
Raymond, meet your dad.
John, meet your son.
545
00:45:13,914 --> 00:45:15,180
Any questions?
546
00:45:15,182 --> 00:45:16,715
So you're not a chef?
547
00:45:16,717 --> 00:45:18,385
No.
548
00:45:19,853 --> 00:45:22,689
Come on, let's go. Come on.
549
00:45:30,898 --> 00:45:33,133
Hey! Excuse me, sir.
550
00:45:34,835 --> 00:45:36,770
-Is this yours?
-Yeah.
551
00:45:38,806 --> 00:45:40,739
-There's only two seats.
-Get in here.
552
00:45:53,254 --> 00:45:55,122
Stop looking at me.
553
00:45:55,990 --> 00:45:57,923
- Are we going to the police?
- No.
554
00:45:57,925 --> 00:46:00,192
-Why not?
-Kwang knows every cop in town.
555
00:46:00,194 --> 00:46:01,927
And I'm not even
supposed to be here.
556
00:46:01,929 --> 00:46:03,829
What? Why?
557
00:46:03,831 --> 00:46:05,030
I was going after Kwang.
I'm not officially here.
558
00:46:05,032 --> 00:46:06,331
I came alone.
559
00:46:06,333 --> 00:46:09,268
So you came back after all this
time for Kwang, but not for me?
560
00:46:09,270 --> 00:46:11,236
How was I supposed to
even know you were here?
561
00:46:11,238 --> 00:46:13,340
Because I live here, remember?
562
00:46:16,043 --> 00:46:18,143
You're supposed to be dead.
563
00:46:18,145 --> 00:46:19,512
Yeah, well, give it
another minute,
564
00:46:19,514 --> 00:46:20,946
kid, and your mom
will take care of that.
565
00:46:27,888 --> 00:46:29,488
I see you haven't changed a bit.
566
00:46:29,490 --> 00:46:31,323
Thanks. I moisturize.
567
00:46:31,325 --> 00:46:34,962
-And no sugar. It ages you.
-I meant your driving.
568
00:46:37,831 --> 00:46:39,333
Sir.
569
00:46:40,467 --> 00:46:43,869
The guest name is George
Washington. He's American.
570
00:46:43,871 --> 00:46:47,205
And what is George Washington
doing with Kwang's wife?
571
00:46:51,178 --> 00:46:52,779
All this time
572
00:46:52,781 --> 00:46:55,414
I've been taking cooking
classes to get close to my
dead pastry
chef dad,
573
00:46:55,416 --> 00:46:57,384
and he's not even dead.
574
00:46:58,452 --> 00:47:01,353
-Pastry chef? Seriously?
-Shh. Quiet, please.
575
00:47:01,355 --> 00:47:04,156
- And why am I a dead pastry chef?
- - Yeah, Mom, why?
576
00:47:04,158 --> 00:47:06,325
Everyone, shut up
and let me drive.
577
00:47:12,132 --> 00:47:13,899
Actually, uh...
578
00:47:13,901 --> 00:47:16,435
I was a pastry chef
for about a month.
579
00:47:16,437 --> 00:47:18,573
I make a mean crème brûlée.
580
00:47:20,307 --> 00:47:21,373
Well.
581
00:47:28,415 --> 00:47:30,351
Sir.
582
00:47:43,297 --> 00:47:45,499
You go find my wife.
583
00:47:56,043 --> 00:47:57,442
Mom, I'm bleeding.
584
00:47:57,444 --> 00:48:00,145
-What?
-No, it's not you, kid. It's me.
585
00:48:00,147 --> 00:48:02,981
Raymond, put pressure.
Right there.
586
00:48:02,983 --> 00:48:05,317
No, no, no, no, no. Down. Yes.
587
00:48:05,319 --> 00:48:08,387
-We have to get to a hospital.
-No. No hospital.
588
00:48:08,389 --> 00:48:11,191
-Mom?
-I've got an idea.
589
00:48:19,133 --> 00:48:20,566
What the--
590
00:48:20,568 --> 00:48:23,237
- Hey, hey!
- Hey, I'm so sorry.
591
00:48:25,139 --> 00:48:26,338
Who do you think you are?
592
00:48:26,340 --> 00:48:27,474
So sorry.
593
00:48:29,511 --> 00:48:32,110
Once you've hacked in,
check all the traffic cams.
594
00:48:32,112 --> 00:48:35,349
Flag anybody in a red Ferrari.
That'll be her.
595
00:48:49,096 --> 00:48:51,932
She gave my Ferrari
to a pizza guy?
596
00:48:52,933 --> 00:48:54,199
What did she say?
597
00:48:54,201 --> 00:48:57,004
Ha-- happy birthday.
598
00:48:59,339 --> 00:49:01,175
"Happy birthday."
599
00:49:17,024 --> 00:49:18,726
Let's go.
600
00:49:19,493 --> 00:49:21,159
Hey, this one.
601
00:49:21,161 --> 00:49:23,163
This one. Come.
602
00:49:30,270 --> 00:49:32,237
-Ew, Mom, gross.
What are you doing?
603
00:49:32,239 --> 00:49:33,071
-Shh!
604
00:49:33,073 --> 00:49:34,640
Hey, guys.
What are you doing here,
605
00:49:34,642 --> 00:49:36,441
Ah, man,
we-- we forgot our keys.
606
00:49:36,443 --> 00:49:37,577
-Can I just borrow
your flashlight for a second?
607
00:49:37,579 --> 00:49:38,343
-What?
608
00:49:38,345 --> 00:49:40,380
Take that.
609
00:49:45,486 --> 00:49:47,287
Get in.
610
00:49:52,594 --> 00:49:54,359
Who are you people?
611
00:49:54,361 --> 00:49:56,696
I mean, you're stealing cars
and he's punching everyone?
612
00:49:56,698 --> 00:49:58,598
Are you really my parents?
613
00:49:58,600 --> 00:50:01,132
Your will for revolution and
change had to come
from somewhere.
614
00:50:01,134 --> 00:50:02,434
Get in.
615
00:50:02,436 --> 00:50:03,569
Listen to your mother.
616
00:50:38,673 --> 00:50:40,305
Why didn't you tell me
you were pregnant?
617
00:50:40,307 --> 00:50:42,307
You didn't give me a chance.
618
00:50:42,309 --> 00:50:44,211
What do you mean?
619
00:50:45,212 --> 00:50:47,212
Now's not the time
to rewrite the past.
620
00:50:47,214 --> 00:50:50,315
We need to figure out how to
get us out of this shit
you put
us in.
621
00:50:50,317 --> 00:50:53,320
-Me? I put you in this?
-Yes.
622
00:50:54,187 --> 00:50:56,722
You clean this up.
You better have a plan.
623
00:50:56,724 --> 00:50:58,392
All right.
624
00:51:02,162 --> 00:51:05,130
That's it?
That's your plan? Sleeping?
625
00:51:05,132 --> 00:51:07,635
No. I think better when I sleep.
626
00:51:45,740 --> 00:51:48,674
I told you no hospital.
627
00:51:48,676 --> 00:51:50,377
It's safe.
628
00:51:51,278 --> 00:51:52,747
We're in my village.
629
00:51:54,515 --> 00:51:55,581
The fishing village?
630
00:51:55,583 --> 00:51:58,318
Things have changed.
631
00:51:59,486 --> 00:52:02,220
Doctor said you were lucky.
But you lost a lot of blood.
632
00:52:02,222 --> 00:52:04,489
They had to
give you a transfusion.
633
00:52:04,491 --> 00:52:07,461
Lucky for you, your son
has the same blood type.
634
00:52:08,295 --> 00:52:09,697
Raymond.
635
00:52:10,364 --> 00:52:11,799
Where is he?
636
00:52:17,304 --> 00:52:18,906
So he's really my son?
637
00:52:19,574 --> 00:52:21,373
And Kwang's been raising him?
638
00:52:21,375 --> 00:52:24,344
Kwang was around.
I raised him myself.
639
00:52:25,312 --> 00:52:28,648
Yeah, well, you didn't have to,
if you'd told me.
640
00:52:28,650 --> 00:52:30,382
The last time I saw you,
you told me to run away.
641
00:52:30,384 --> 00:52:32,752
I didn't tell you to
run to someone like Kwang.
642
00:52:32,754 --> 00:52:35,489
No one else was here for me,
so you don't get to judge.
643
00:52:36,356 --> 00:52:38,691
There are many things you don't
know and you'll never
understand.
644
00:52:38,693 --> 00:52:40,928
No, no, no.
I understand completely.
645
00:52:41,829 --> 00:52:43,428
Love your bracelet.
646
00:52:43,430 --> 00:52:46,197
What is it? Tiffany's? Cartier?
647
00:52:46,199 --> 00:52:48,366
Yes, John.
You understand me completely.
648
00:52:48,368 --> 00:52:52,170
I ran to the one person who
gave me the riches and pearls
that I deserve.
649
00:52:52,172 --> 00:52:54,674
And Raymond,
stop pretending you're asleep.
650
00:52:54,676 --> 00:52:56,575
You two do anything but fight?
651
00:52:56,577 --> 00:52:57,777
- Yes.
- No.
652
00:52:59,514 --> 00:53:02,850
Mrs. Kwang? Some of our
patients wanna say thank you.
653
00:53:06,319 --> 00:53:07,318
-Why all the flowers?
654
00:53:07,320 --> 00:53:09,220
Mrs. Kwang
is our biggest donor.
655
00:53:09,222 --> 00:53:11,222
Actually, the only donor.
656
00:53:11,224 --> 00:53:14,259
Thanks to her, we have
the best hospital in the area.
657
00:53:14,261 --> 00:53:16,261
She saved countless lives.
658
00:53:16,263 --> 00:53:17,699
I have to go.
659
00:53:19,266 --> 00:53:20,635
Let's go.
660
00:53:21,401 --> 00:53:22,835
Yeah, Raymond.
661
00:53:22,837 --> 00:53:24,103
Thank you all.
662
00:53:24,105 --> 00:53:26,239
- Thank you.
- Appreciate it.
663
00:53:57,605 --> 00:53:59,272
Granny?
664
00:54:06,748 --> 00:54:07,780
Mom, who's this?
665
00:54:07,782 --> 00:54:09,617
Come here.
666
00:54:15,288 --> 00:54:17,491
My grandmother.
Your great-grandmother.
667
00:54:20,928 --> 00:54:21,961
Let's go clean up.
668
00:54:33,273 --> 00:54:34,675
Sorry.
669
00:54:40,681 --> 00:54:41,714
Whoa.
670
00:54:48,656 --> 00:54:50,421
Mom, is this where you grew up?
671
00:54:50,423 --> 00:54:51,957
I know it's not much.
672
00:54:51,959 --> 00:54:53,592
Are you kidding?
This is awesome.
673
00:54:53,594 --> 00:54:55,362
Why have you never
brought me here before?
674
00:54:55,428 --> 00:54:57,630
Sometimes it's easier
to forget the past.
675
00:54:57,632 --> 00:55:00,802
Get out of those stinky clothes.
Dinner soon.
676
00:55:05,006 --> 00:55:07,973
Hey, uh, do you have some water?
677
00:55:07,975 --> 00:55:09,877
Water?
678
00:55:14,749 --> 00:55:16,383
Fridge?
679
00:55:22,322 --> 00:55:24,523
I see you still
know your way around.
680
00:55:24,525 --> 00:55:26,357
I don't remember this.
681
00:55:26,359 --> 00:55:28,493
Po Po hates Kwang's money too.
682
00:55:28,495 --> 00:55:31,632
But she likes cold beer more.
Change.
683
00:55:54,454 --> 00:55:56,655
Oh. Hi, Joey.
684
00:55:56,657 --> 00:55:58,458
Hi!
685
00:55:59,827 --> 00:56:03,762
Mom, anything else you wanna
tell me about our family?
686
00:56:03,764 --> 00:56:05,531
Say hello to your cousin,
Raymond.
687
00:56:05,533 --> 00:56:07,733
-Hi.
-Oh, hi.
688
00:56:07,735 --> 00:56:10,071
-Hi, Po Po.
-Put it there.
689
00:56:11,505 --> 00:56:12,470
-You're not eating?
690
00:56:12,472 --> 00:56:14,006
- Not until
I get some answers.
691
00:56:14,008 --> 00:56:16,141
I just found out that I have
a great-grandmother, a cousin.
692
00:56:16,143 --> 00:56:17,610
What else aren't you telling me?
693
00:56:17,612 --> 00:56:21,547
You never talk about family.
You never talk about the past.
694
00:56:21,549 --> 00:56:23,716
I know nothing about you,
both of you.
695
00:56:23,718 --> 00:56:26,451
So please, no more lies.
696
00:56:26,453 --> 00:56:27,887
I deserve to know.
697
00:56:27,889 --> 00:56:29,590
He's right.
698
00:56:31,424 --> 00:56:32,827
Fine.
699
00:56:34,595 --> 00:56:36,163
When your mom was young,
700
00:56:36,831 --> 00:56:38,964
I wasn't exactly who you think.
701
00:56:38,966 --> 00:56:41,700
Both my parents died
in fishing accidents,
702
00:56:41,702 --> 00:56:43,969
so Po Po refused to
let me near the water.
703
00:56:43,971 --> 00:56:47,742
So, I have to find
something else to do.
704
00:56:49,143 --> 00:56:50,676
Joey!
705
00:57:00,588 --> 00:57:02,988
- It's dangerous.
- Can you slow down?
706
00:57:02,990 --> 00:57:05,090
Turns out I was
a really good mechanic.
707
00:57:05,092 --> 00:57:07,561
I could do anything with cars.
708
00:57:07,762 --> 00:57:10,998
Which was fun, but not
very useful in the village.
709
00:57:13,701 --> 00:57:17,736
Until one day,
something terrible happened.
710
00:57:30,518 --> 00:57:32,520
But Po Po was smart.
711
00:57:32,586 --> 00:57:36,454
If she went to the police,
they might arrest the villagers.
712
00:57:36,456 --> 00:57:40,661
By hiding the drugs,
she could keep everyone safe.
713
00:57:40,995 --> 00:57:45,766
Until the day the gang
came to get them back.
714
00:58:04,484 --> 00:58:07,753
When these men
came to the small villages,
715
00:58:07,755 --> 00:58:10,656
they would not just
take back their merchandise.
716
00:58:10,658 --> 00:58:14,261
They would also take away
all the young girls.
717
00:58:14,895 --> 00:58:17,663
But lucky for me, I could drive.
718
01:00:10,044 --> 01:00:11,979
Ugh!
719
01:00:16,684 --> 01:00:17,816
And then what happened?
720
01:00:17,818 --> 01:00:19,785
I was offered a job.
721
01:00:19,787 --> 01:00:21,689
A job? What kind of job?
722
01:00:21,755 --> 01:00:24,089
Only thing I was good at.
Driving.
723
01:00:24,091 --> 01:00:26,959
And then a few years later,
I met your dad.
724
01:00:26,961 --> 01:00:28,227
These are really good dumplings.
725
01:00:28,229 --> 01:00:31,165
John. Your turn.
726
01:00:31,899 --> 01:00:33,832
All right.
What do you wanna know?
727
01:00:33,834 --> 01:00:35,801
How did you two meet?
728
01:00:35,803 --> 01:00:38,070
-Can't remember.
It was so long ago.
729
01:00:38,072 --> 01:00:39,173
-John. Tell the truth.
730
01:00:45,012 --> 01:00:47,813
-It was a work thing.
-What kind of work thing?
731
01:00:49,350 --> 01:00:51,683
I was a cop. A DEA agent.
732
01:00:51,685 --> 01:00:54,319
I was sent over here undercover
to track a drug shipment.
733
01:00:54,321 --> 01:00:56,855
And, uh,
I was pretending to be a client,
734
01:00:56,857 --> 01:00:59,191
following the mule car
that was transporting drugs.
735
01:00:59,193 --> 01:01:02,227
And it turned out that
the driver of the car was
736
01:01:02,229 --> 01:01:04,329
none other than your mother.
737
01:01:04,331 --> 01:01:06,131
What?
738
01:01:06,133 --> 01:01:08,200
-These are really good
dumplings. -Yeah,
they are, huh?
739
01:01:08,202 --> 01:01:10,171
Yeah,
you should get you some more.
740
01:01:10,804 --> 01:01:15,276
Now, she thought I was a
competitor trying to
steal her drugs.
741
01:01:15,910 --> 01:01:17,845
Playing hard to get.
742
01:01:18,712 --> 01:01:20,379
I remember her hair
blowing in the wind,
743
01:01:20,381 --> 01:01:22,750
and as soon as our eyes met...
744
01:01:49,877 --> 01:01:51,877
...that was it. I was hooked.
745
01:01:51,879 --> 01:01:54,246
No, no, no.
That's not how I remember.
746
01:01:54,248 --> 01:01:55,783
-Oh, yeah?
-No.
747
01:01:55,849 --> 01:01:57,117
Well, how do you remember it?
748
01:01:58,018 --> 01:02:01,055
First, I remember his shoes.
749
01:02:06,727 --> 01:02:10,095
Can't really remember his face.
I don't know why.
750
01:02:10,097 --> 01:02:13,934
But, um,
I do remember our first kiss.
751
01:02:18,906 --> 01:02:20,138
You sure that was
our first kiss?
752
01:02:20,140 --> 01:02:22,274
Yes, I remember it.
Why don't you?
753
01:02:22,276 --> 01:02:26,144
-Oof. You're in trouble now.
-No, no, no. Hold on.
754
01:02:26,146 --> 01:02:28,847
Um, okay, I may not
remember our first kiss,
755
01:02:28,849 --> 01:02:31,819
but I definitely
remember our second.
756
01:02:34,154 --> 01:02:35,823
And our third.
757
01:02:38,926 --> 01:02:39,958
And our fourth.
758
01:02:43,130 --> 01:02:45,299
And our fifth.
759
01:02:46,433 --> 01:02:48,433
No. That's our sixth.
760
01:02:48,435 --> 01:02:50,002
No, no.
761
01:02:50,004 --> 01:02:52,339
I'm talking about...
762
01:02:55,142 --> 01:02:56,308
our fifth.
763
01:02:56,310 --> 01:02:58,312
Oh, yeah.
764
01:02:59,413 --> 01:03:00,912
How could I forget?
765
01:03:03,951 --> 01:03:07,288
Oh.
That one sounds less romantic.
766
01:03:08,422 --> 01:03:10,255
-More dumplings?
-Yeah.
767
01:03:10,257 --> 01:03:13,158
I don't understand. What
happens? Why did
you break up?
768
01:03:13,160 --> 01:03:15,863
Some people just--
they can't make up their mind.
769
01:03:15,929 --> 01:03:17,796
Some people care only about
one thing, their career.
770
01:03:17,798 --> 01:03:20,198
Yeah, but some people's jobs
are about saving people.
771
01:03:20,200 --> 01:03:22,367
And for some people, that's
easier than raising a family.
772
01:03:22,369 --> 01:03:25,170
It's a little difficult when no
one tells you that you
have a family.
773
01:03:25,172 --> 01:03:27,339
- Excuses.
- Weasel out of it.
774
01:03:27,341 --> 01:03:28,574
-It's not an excuse!
775
01:03:28,576 --> 01:03:30,309
-Whoa, whoa. Guys, guys, guys.
I think I've heard enough.
776
01:03:30,311 --> 01:03:32,244
-It's been a long day.
-Yeah.
777
01:03:32,246 --> 01:03:33,412
Okay.
778
01:03:33,414 --> 01:03:36,950
-Help me clean up.
-Sure, Mom.
779
01:03:37,552 --> 01:03:39,353
You too. Please.
780
01:03:40,487 --> 01:03:42,122
Yeah, of course.
781
01:04:07,549 --> 01:04:09,147
Hey. You seen your mom?
782
01:04:09,149 --> 01:04:13,454
-Morning to you too.
-Sorry, man. Good morning.
783
01:04:22,363 --> 01:04:25,497
So, uh... you like cooking?
784
01:04:25,499 --> 01:04:27,032
Not really.
785
01:04:27,034 --> 01:04:28,502
So why are you studying?
786
01:04:30,237 --> 01:04:34,274
Oh, yeah.
I'm sorry to disappoint.
787
01:04:36,611 --> 01:04:40,114
That was a brave thing you did,
stealing the ledger.
788
01:04:40,615 --> 01:04:42,948
Just wanted Kwang
to stop killing dolphins.
789
01:04:42,950 --> 01:04:44,416
Yeah, I hear you.
790
01:04:44,418 --> 01:04:47,886
Actually, I saved some fish the
other day. There was
this big fire--
791
01:04:47,888 --> 01:04:51,458
Dolphins aren't fish. They're
mammals, just like
you and me.
792
01:04:52,092 --> 01:04:53,526
Yeah, yeah, of course.
793
01:04:53,528 --> 01:04:57,632
Well, these were definitely
fish. You know, that
little cute ones.
794
01:04:58,999 --> 01:05:01,199
I interned for Kwang
last semester.
795
01:05:01,201 --> 01:05:03,101
That's when I found out
796
01:05:03,103 --> 01:05:06,672
that his fishing boats kill
over 650,000 dolphins a year.
797
01:05:06,674 --> 01:05:08,240
They get caught up in the nets.
798
01:05:08,242 --> 01:05:11,476
And the fishermen actually chop
them up and used
them as bait.
799
01:05:11,478 --> 01:05:14,580
Kwang's a piece of shit
dickhead dolphin killer.
800
01:05:14,582 --> 01:05:16,982
Hey, hey,
watch your language, kid.
801
01:05:16,984 --> 01:05:18,520
Okay, Dad.
802
01:05:19,420 --> 01:05:21,319
Sorry, I meant John.
803
01:05:21,321 --> 01:05:23,558
Or is it "Agent Lawlor, sir"?
804
01:05:24,191 --> 01:05:26,024
Cut me some slack, huh?
805
01:05:26,026 --> 01:05:28,594
It's not that
I don't wanna be Dad,
806
01:05:28,596 --> 01:05:33,233
it's just, you know, it's just--
this is all new to me.
807
01:05:34,101 --> 01:05:36,604
Yeah, well,
I'm not really an expert either.
808
01:05:39,940 --> 01:05:42,276
Pretty good at these beans,
though, huh?
809
01:05:53,287 --> 01:05:55,623
-Stay here.
-All right.
810
01:06:00,060 --> 01:06:02,093
Hey. I've been looking for you.
811
01:06:02,095 --> 01:06:05,230
I was in town getting
some spare parts for the buggy.
812
01:06:05,232 --> 01:06:07,199
We're meant to hide, remember?
813
01:06:07,201 --> 01:06:09,602
Don't worry, I know how to hide.
814
01:06:09,604 --> 01:06:13,205
But you, you're the expert.
You're really good at it.
815
01:06:13,207 --> 01:06:16,475
All right, can we, uh,
take some time out for a minute?
816
01:06:16,477 --> 01:06:19,311
There's a lot of details
in your story that are missing.
817
01:06:19,313 --> 01:06:20,746
Just fill me in.
818
01:06:20,748 --> 01:06:24,719
-What happened to you after I
left? -My past is
mine, not yours.
819
01:06:30,725 --> 01:06:33,158
You know what? Don't tell me.
820
01:06:33,160 --> 01:06:35,327
Just, you know, keep all
your secrets to yourself.
821
01:06:35,329 --> 01:06:36,562
But just know that one day
822
01:06:36,564 --> 01:06:38,230
they will come around and
they will bite you in the ass.
823
01:06:38,232 --> 01:06:40,165
Do you remember the last time?
824
01:06:40,167 --> 01:06:41,266
-What?
825
01:06:41,268 --> 01:06:44,137
-Do you remember the last time
we saw each other?
826
01:06:44,438 --> 01:06:46,506
Yeah, of course I do.
827
01:06:46,508 --> 01:06:48,676
All I ever do is
remember that night.
828
01:06:49,476 --> 01:06:51,278
-Hey!
-Hey.
829
01:06:58,385 --> 01:07:00,252
-I got something
I need to tell--
830
01:07:00,254 --> 01:07:02,187
-Oh, sorry.
-No, you first.
831
01:07:02,189 --> 01:07:05,492
No, you go.
Yours sounds more serious.
832
01:07:06,059 --> 01:07:07,461
Mine can wait.
833
01:07:09,096 --> 01:07:10,732
I'm not a buyer.
834
01:07:11,766 --> 01:07:13,231
I'm not even a client.
835
01:07:13,233 --> 01:07:17,035
I'm an undercover agent.
836
01:07:17,037 --> 01:07:21,072
I work for the DEA.
My real name is John Lawlor.
837
01:07:21,074 --> 01:07:26,480
I was sent here to
dig into Kwang's operation,
838
01:07:27,080 --> 01:07:29,180
figure out the players,
who he's working for,
839
01:07:29,182 --> 01:07:31,082
who's working for him.
840
01:07:31,084 --> 01:07:32,787
The worst part is, uh...
841
01:07:34,622 --> 01:07:36,558
they want me to bring you in.
842
01:07:38,225 --> 01:07:40,427
I-- I don't understand.
843
01:07:43,130 --> 01:07:44,799
You were using me?
844
01:07:46,466 --> 01:07:48,066
Yeah.
845
01:07:48,068 --> 01:07:49,571
At first I was.
846
01:07:50,470 --> 01:07:52,472
But then
I fell in love with you.
847
01:07:53,240 --> 01:07:54,642
Deeply.
848
01:07:57,244 --> 01:07:59,779
I thought, uh,
when the time came,
849
01:07:59,781 --> 01:08:03,551
I could just protect you,
protect us.
850
01:08:06,119 --> 01:08:07,720
The system is rigged.
851
01:08:07,722 --> 01:08:10,523
They just need someone
to blame, and, uh...
852
01:08:10,525 --> 01:08:12,658
it's never the shark, you know?
853
01:08:12,660 --> 01:08:17,230
It's always the little fish,
and that's not gonna help.
854
01:08:18,833 --> 01:08:20,668
Listen to me. Listen to me.
855
01:08:21,301 --> 01:08:22,635
Listen to me.
856
01:08:22,637 --> 01:08:24,302
You're gonna get up from here,
857
01:08:24,304 --> 01:08:25,638
you're gonna walk
to the bathroom,
858
01:08:25,640 --> 01:08:27,439
you're gonna crawl
out the window.
859
01:08:27,441 --> 01:08:29,407
-No.
-You're gonna take my car,
860
01:08:29,409 --> 01:08:31,611
and you're gonna drive away
from here as fast as you can.
861
01:08:31,613 --> 01:08:33,180
Where should I go?
862
01:08:33,246 --> 01:08:35,514
I-- Just go wherever.
863
01:08:35,516 --> 01:08:36,749
Wherever you want.
864
01:08:36,751 --> 01:08:39,785
Just disappear, okay? Use cash.
865
01:08:39,787 --> 01:08:42,253
I will scrub your records.
Don't leave a trace.
866
01:08:42,255 --> 01:08:45,727
-No way for anyone to find you.
-How will you find me?
867
01:08:46,393 --> 01:08:48,259
I won't.
868
01:08:54,702 --> 01:08:57,637
-No. No.
-Please. You have to go.
869
01:08:57,639 --> 01:08:59,605
No, John.
870
01:08:59,607 --> 01:09:02,209
No. No.
871
01:09:02,275 --> 01:09:04,646
Joey, please, go. Now.
872
01:09:10,317 --> 01:09:12,520
That's not exactly
how it happened.
873
01:09:13,253 --> 01:09:15,288
Well, that's how I remember it.
874
01:09:16,791 --> 01:09:19,359
You never wondered
what my news was?
875
01:09:19,861 --> 01:09:21,929
Never wondered
what I had to say?
876
01:09:30,337 --> 01:09:31,704
Congratulations.
877
01:09:31,706 --> 01:09:33,340
Thank you.
878
01:10:05,238 --> 01:10:06,337
So you knew?
879
01:10:06,339 --> 01:10:09,276
You knew you were pregnant
and you didn't tell me?
880
01:10:09,342 --> 01:10:10,543
You said go, get out.
881
01:10:10,545 --> 01:10:12,377
But if I knew...
882
01:10:12,379 --> 01:10:15,280
Then what?
You arrest me?
883
01:10:15,282 --> 01:10:16,716
Raymond is born in prison?
884
01:10:16,718 --> 01:10:18,517
-No, thank you.
-So, what, you--
885
01:10:18,519 --> 01:10:19,919
You run to someone like Kwang?
886
01:10:19,921 --> 01:10:22,590
You don't get to
judge my choices.
887
01:10:22,857 --> 01:10:27,294
I did what I had to do
to protect my son.
888
01:10:27,628 --> 01:10:29,394
I sacrificed everything.
889
01:10:29,396 --> 01:10:30,596
So did I.
890
01:10:30,598 --> 01:10:31,630
I sacrificed you.
891
01:10:31,632 --> 01:10:34,434
The one thing
in my life that meant a damn.
892
01:10:39,874 --> 01:10:42,009
Okay, okay.
893
01:10:43,276 --> 01:10:44,679
Fine.
894
01:10:45,980 --> 01:10:48,549
You want to be part
of this family?
895
01:10:48,649 --> 01:10:50,616
-I do.
-You sure?
896
01:10:50,618 --> 01:10:52,250
I'm sure.
897
01:10:52,252 --> 01:10:55,353
And no more secrets,
everything out in the open.
898
01:10:55,355 --> 01:10:56,488
I can do that.
899
01:10:56,490 --> 01:10:58,289
If it doesn't work, we stop.
900
01:10:58,291 --> 01:10:59,825
I don't want Raymond
getting hurt.
901
01:10:59,827 --> 01:11:01,794
Neither do I.
902
01:11:01,796 --> 01:11:04,297
And we take it slow.
903
01:11:05,767 --> 01:11:07,702
That's fine by me.
904
01:11:36,931 --> 01:11:38,664
-What?
-The police want
905
01:11:38,666 --> 01:11:41,501
to talk to you about
the shootout at the hotel.
906
01:11:41,803 --> 01:11:43,903
Kwang, this is serious.
907
01:11:43,905 --> 01:11:45,773
What do I tell them?
908
01:12:46,667 --> 01:12:48,934
-Yes.
-See?
909
01:12:48,936 --> 01:12:50,435
That's how it's done.
910
01:12:50,437 --> 01:12:52,037
Knock, wait, then enter.
911
01:12:52,039 --> 01:12:54,540
Good.
What's up?
912
01:12:54,542 --> 01:12:56,110
Just looking for John.
913
01:12:56,644 --> 01:12:58,409
-Huh?
-You know John.
914
01:12:58,411 --> 01:13:00,045
Tall, grumpy guy, hates smiling,
915
01:13:00,047 --> 01:13:01,747
not dead, not a chef.
916
01:13:01,749 --> 01:13:03,782
Yeah, I'm sorry. Um...
917
01:13:03,784 --> 01:13:06,587
I haven't seen him at all... no.
918
01:13:06,787 --> 01:13:09,521
-You all right, Mom?
-Yes, I'm fine. Yeah.
919
01:13:09,523 --> 01:13:11,056
Why are you looking for John?
920
01:13:11,058 --> 01:13:13,092
I was pretty harsh
on him yesterday.
921
01:13:13,094 --> 01:13:14,860
Just wanted to say sorry.
922
01:13:14,862 --> 01:13:17,029
Don't worry.
He's a tough guy.
923
01:13:17,031 --> 01:13:18,564
Yeah, I know.
924
01:13:18,566 --> 01:13:20,532
Still thought
he'd want to hear it though.
925
01:13:20,534 --> 01:13:22,400
He's probably in the
mountains, getting his work out.
926
01:13:22,402 --> 01:13:24,672
- Okay. Thanks.
- Yeah.
927
01:13:30,645 --> 01:13:31,844
I do not hate smiling.
928
01:13:31,846 --> 01:13:33,078
-I love smiling.
-Really?
929
01:13:33,080 --> 01:13:34,813
--Yeah.
Show me.
930
01:13:34,815 --> 01:13:37,883
All right. Well, this is
my "Pizza for dinner"smile.
931
01:13:37,885 --> 01:13:39,551
And this...
932
01:13:39,553 --> 01:13:44,058
is I found passports
and $10,000 in cash smile.
933
01:13:44,692 --> 01:13:46,058
Give me that.
934
01:13:46,060 --> 01:13:47,593
You said no more secrets.
935
01:13:47,595 --> 01:13:49,595
Fine. It's our escape plan.
936
01:13:49,597 --> 01:13:51,897
Some traveling cash,
fake passports.
937
01:13:51,899 --> 01:13:53,599
Everything we need to get away.
938
01:13:53,601 --> 01:13:55,500
-Except...
-Except what?
939
01:13:55,502 --> 01:13:58,504
I only have passports
for me and Ray.
940
01:13:58,506 --> 01:14:00,973
Don't worry.
We're not gonna split up.
941
01:14:00,975 --> 01:14:03,008
I'm not gonna lose you again.
942
01:14:08,816 --> 01:14:11,449
This incident
at the hotel,
943
01:14:11,451 --> 01:14:14,653
six of your bodyguards
were found there.
944
01:14:14,655 --> 01:14:16,055
What time was the incident?
945
01:14:16,057 --> 01:14:19,692
Around, uh, 5, 6 pm.
946
01:14:19,694 --> 01:14:21,727
Hm.
947
01:14:21,729 --> 01:14:23,898
That is hard to explain,
948
01:14:24,464 --> 01:14:25,965
But, Deputy Liu, you know,
949
01:14:25,967 --> 01:14:28,869
this doesn't seem like
any of my concern.
950
01:14:30,503 --> 01:14:34,039
But as you can see, my employees
clocked out at 4 p.m.
951
01:14:34,041 --> 01:14:36,575
and what my employees do
on their personal time
952
01:14:36,577 --> 01:14:39,613
is their business, not mine.
953
01:14:40,181 --> 01:14:42,047
How do we know these are real?
954
01:14:42,049 --> 01:14:44,550
Deputy, the real question
you should be asking is
955
01:14:44,552 --> 01:14:46,785
who killed my poor employees?
956
01:14:46,787 --> 01:14:48,520
Why question me
957
01:14:48,522 --> 01:14:51,625
when there's a real murderer
running out there free?
958
01:14:52,193 --> 01:14:54,193
Makes me think of
the Chinese proverb:
959
01:14:54,195 --> 01:14:56,996
Why kill the chicken
to scare the monkey.
960
01:14:56,998 --> 01:14:59,999
Are you a chicken
or a monkey, Mister Kwang?
961
01:15:00,001 --> 01:15:03,202
You know, it sounds to me like
you're dealing with a real pro.
962
01:15:03,204 --> 01:15:06,907
Someone that is trained
with a unique set of skills.
963
01:15:07,208 --> 01:15:09,208
You know,
if anyone should be a suspect,
964
01:15:09,210 --> 01:15:10,376
it's this person, not me.
965
01:15:10,378 --> 01:15:13,512
You mean the American,
George Washington.
966
01:15:13,514 --> 01:15:15,149
George Washington.
967
01:15:15,783 --> 01:15:17,852
George Washington...
968
01:15:19,220 --> 01:15:22,590
Not George Washington!
969
01:15:24,925 --> 01:15:27,561
Meet Agent John Lawlor.
970
01:15:27,762 --> 01:15:29,928
My men sacrificed their lives
971
01:15:29,930 --> 01:15:32,598
trying to stop him from
kidnapping my wife.
972
01:15:32,600 --> 01:15:34,133
Why would he do this?
973
01:15:34,135 --> 01:15:38,537
Because this John Lawlor
conceived a child with my wife.
974
01:15:38,539 --> 01:15:40,706
The very child
I've been raising as
975
01:15:40,708 --> 01:15:43,844
my own son for
the past 13 years.
976
01:15:46,047 --> 01:15:50,184
His first case here in Taipei
was here to investigate me.
977
01:15:52,186 --> 01:15:53,854
We will see.
978
01:15:54,688 --> 01:15:56,123
Please look into it.
979
01:16:07,735 --> 01:16:08,967
Any news?
980
01:16:08,969 --> 01:16:11,236
Looking everywhere.
Finding nothing.
981
01:16:11,238 --> 01:16:13,872
Check their airports,
train stations.
982
01:16:13,874 --> 01:16:15,342
All staked out.
983
01:16:15,876 --> 01:16:16,975
Try her village.
984
01:16:16,977 --> 01:16:19,713
She said she never go back,
but you never know.
985
01:16:30,157 --> 01:16:31,790
Listen to me
very carefully.
986
01:16:31,792 --> 01:16:33,959
This is really important, okay?
987
01:16:33,961 --> 01:16:36,664
Kwang's ledger.
Were there any others?
988
01:16:36,730 --> 01:16:38,230
I don't know. Maybe.
989
01:16:38,232 --> 01:16:40,132
I didn't see any other ledgers.
990
01:16:40,134 --> 01:16:41,733
There's only one.
991
01:16:41,735 --> 01:16:44,870
He's in control
if we can't find hard evidence,
992
01:16:44,872 --> 01:16:46,105
Kwang's not smart enough
993
01:16:46,107 --> 01:16:47,973
to keep all that
information in his head.
994
01:16:47,975 --> 01:16:50,911
Well, I was in his study
one afternoon.
995
01:16:51,912 --> 01:16:52,811
Maybe it was the rhino.
996
01:16:52,813 --> 01:16:54,913
He has
a rhino sculpture on his desk.
997
01:16:54,915 --> 01:16:56,248
What if it's not
a sculpture at all?
998
01:16:56,250 --> 01:16:58,217
-It's a hard drive.
-I can go get it.
999
01:16:58,219 --> 01:16:59,685
No.
1000
01:16:59,687 --> 01:17:01,822
- It'll be easy--
- No.
1001
01:17:03,190 --> 01:17:05,257
-We'll find another way.
-What other way?
1002
01:17:05,259 --> 01:17:07,960
You said it: without
any evidence, Kwang wins.
1003
01:17:07,962 --> 01:17:09,895
We will find one.
Don't worry.
1004
01:17:09,897 --> 01:17:11,699
We got this.
1005
01:17:13,334 --> 01:17:16,303
Hey, don't go too far.
1006
01:18:10,191 --> 01:18:12,459
Did you find her?
1007
01:18:13,794 --> 01:18:16,130
-No.
-Then why are you calling me?
1008
01:18:16,397 --> 01:18:18,032
Huh?
1009
01:18:20,768 --> 01:18:22,203
Good boy.
1010
01:18:26,173 --> 01:18:27,839
It's time to go.
1011
01:18:27,841 --> 01:18:29,343
What's wrong?
1012
01:18:29,877 --> 01:18:31,243
What are you doing?
1013
01:18:31,245 --> 01:18:32,811
No, you promised.
1014
01:18:32,813 --> 01:18:34,146
We're only gonna split up
for a little bit.
1015
01:18:34,148 --> 01:18:37,015
I'll create a secure email for
us to communicate,
all right?
1016
01:18:37,017 --> 01:18:39,351
It's a shitty plan,
but it's the only one we have.
1017
01:18:39,353 --> 01:18:41,255
- Raymond!
- Po Po, where is Raymond?
1018
01:18:44,959 --> 01:18:47,292
-Hi, guys.
-Where's Raymond?
1019
01:18:47,294 --> 01:18:48,860
He took my motorcycle.
1020
01:18:48,862 --> 01:18:50,764
Said he has something to do.
1021
01:19:16,357 --> 01:19:18,158
Hi, Raymond.
1022
01:19:18,359 --> 01:19:20,528
Need another pencil sharpener?
1023
01:19:31,205 --> 01:19:33,541
- Did you find her?
- It's me, Kwang.
1024
01:19:34,008 --> 01:19:36,875
Joey, darling, you okay?
1025
01:19:36,877 --> 01:19:38,410
-They hurt you?
-Where is Raymond?
1026
01:19:38,412 --> 01:19:40,445
You don't have to worry
about Raymond, sweetheart.
1027
01:19:40,447 --> 01:19:41,849
He's here with me.
1028
01:19:41,915 --> 01:19:43,315
He won't escape this time.
1029
01:19:45,252 --> 01:19:48,320
Kwang, it's me,
Agent Lawlor.
1030
01:19:48,322 --> 01:19:50,255
Agent John Lawlor.
1031
01:19:50,257 --> 01:19:51,890
Nice to finally meet you.
1032
01:19:51,892 --> 01:19:52,958
Kwang, let him go.
1033
01:19:52,960 --> 01:19:55,827
- And what do I get?
- What do you want?
1034
01:19:55,829 --> 01:19:57,398
What do I want...
1035
01:19:57,965 --> 01:19:59,498
What do I want?
1036
01:19:59,500 --> 01:20:01,867
What I want, Agent Lawlor,
1037
01:20:01,869 --> 01:20:06,173
is for you to go away
and leave me and my wife alone.
1038
01:20:06,974 --> 01:20:09,176
Go back to where you came from.
1039
01:20:09,877 --> 01:20:11,877
Okay, then we swap.
1040
01:20:11,879 --> 01:20:13,447
Me for Raymond.
1041
01:20:15,015 --> 01:20:17,482
Ximending District,
American Alley.
1042
01:20:17,484 --> 01:20:19,386
American Alley?
1043
01:20:19,887 --> 01:20:21,987
You sure you don't want
to try some delicious
1044
01:20:21,989 --> 01:20:24,024
Taiwanese food before you go?
1045
01:20:24,158 --> 01:20:25,959
Noon.
1046
01:20:26,960 --> 01:20:28,894
-What are you doing?
-You said you would do anything
1047
01:20:28,896 --> 01:20:30,128
to protect our son. So would I.
1048
01:20:30,130 --> 01:20:31,496
He's going to kill you.
1049
01:20:31,498 --> 01:20:34,134
We'll see about that.
1050
01:20:38,906 --> 01:20:40,072
Trust me.
1051
01:20:40,074 --> 01:20:41,609
Okay? Go.
1052
01:21:41,268 --> 01:21:42,501
Where's Raymond?
1053
01:21:42,503 --> 01:21:44,138
He's in the car.
1054
01:21:44,371 --> 01:21:45,170
Mom!
1055
01:21:45,172 --> 01:21:47,274
- No. No. No.
- Mommy.
1056
01:21:48,008 --> 01:21:49,074
Let's go.
1057
01:21:49,076 --> 01:21:50,208
No, that wasn't the deal.
1058
01:21:50,210 --> 01:21:51,613
Deal?
1059
01:21:52,179 --> 01:21:54,281
Don't talk to me
about some deal.
1060
01:21:56,618 --> 01:22:00,254
Joey, remember
the first time we met?
1061
01:22:03,157 --> 01:22:04,592
Oh.
1062
01:22:05,192 --> 01:22:06,628
She didn't tell you.
1063
01:22:08,596 --> 01:22:10,698
Let me tell you about our story.
1064
01:22:31,018 --> 01:22:32,520
Tea?
1065
01:22:39,092 --> 01:22:41,729
Looking for some
lost merchandise.
1066
01:23:00,147 --> 01:23:02,314
Easy! Get your hands off her.
1067
01:23:10,424 --> 01:23:11,490
What did you do to her?
1068
01:23:11,492 --> 01:23:13,962
No, don't worry about her.
1069
01:23:14,127 --> 01:23:15,160
Worry about you.
1070
01:23:15,162 --> 01:23:18,232
There are consequences for
what you've done.
1071
01:23:18,566 --> 01:23:21,601
For one,
you killed my best driver.
1072
01:23:21,603 --> 01:23:24,137
Good help is hard to
find these days.
1073
01:23:24,238 --> 01:23:25,538
Sorry.
1074
01:23:25,540 --> 01:23:27,241
I'm sure you are.
1075
01:23:29,644 --> 01:23:31,311
You like?
1076
01:23:32,279 --> 01:23:33,581
Porsche.
1077
01:23:34,081 --> 01:23:37,752
RWB 964 twin turbo.
1078
01:23:40,220 --> 01:23:42,524
Why don't you come work with me?
1079
01:23:43,257 --> 01:23:44,222
What are you gonna do?
1080
01:23:44,224 --> 01:23:46,224
Rot away in
this little fishing village
1081
01:23:46,226 --> 01:23:48,026
for the rest of your life?
1082
01:23:48,028 --> 01:23:50,264
You're way too smart,
1083
01:23:50,632 --> 01:23:52,097
beautiful for that.
1084
01:23:54,569 --> 01:23:56,501
-You killed her.
-No,
1085
01:23:56,503 --> 01:23:58,303
-I'm not some kind of--
-Po Po!
1086
01:23:58,305 --> 01:24:01,674
Po Po!
1087
01:24:01,676 --> 01:24:04,476
Shh. Stop. Calm down.
1088
01:24:04,478 --> 01:24:06,144
Calm down.
1089
01:24:06,146 --> 01:24:08,816
Shh...
1090
01:24:10,417 --> 01:24:12,052
It's okay.
1091
01:24:13,555 --> 01:24:15,222
Hey.
1092
01:24:20,628 --> 01:24:23,063
See? You can trust me.
1093
01:24:23,397 --> 01:24:24,764
I'll never lie to you.
1094
01:24:24,766 --> 01:24:28,101
I'll always protect you,
you and your family.
1095
01:24:28,670 --> 01:24:31,639
And I'll give you
the life that you deserve.
1096
01:24:32,239 --> 01:24:34,509
We could make
a great team together.
1097
01:24:36,744 --> 01:24:38,746
What do you say, hm?
1098
01:24:39,681 --> 01:24:41,348
Deal?
1099
01:24:49,122 --> 01:24:50,692
It's a new deal. Now.
1100
01:24:55,295 --> 01:24:56,698
Come on.
1101
01:25:21,388 --> 01:25:23,658
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
1102
01:25:28,663 --> 01:25:29,795
Get down.
1103
01:25:45,412 --> 01:25:47,915
-Go.
-You sit down!
1104
01:26:07,802 --> 01:26:10,170
You do this to me?
1105
01:26:11,304 --> 01:26:13,304
We're supposed to be family.
1106
01:26:13,306 --> 01:26:14,876
You do this to me?
1107
01:26:15,643 --> 01:26:17,175
Huh?
1108
01:26:17,177 --> 01:26:19,545
After everything
I've done for both of you?
1109
01:26:19,547 --> 01:26:21,214
You do this to me?
1110
01:26:30,257 --> 01:26:32,357
Everything's gonna be okay.
1111
01:26:32,359 --> 01:26:33,795
We start over.
1112
01:26:40,601 --> 01:26:42,603
We'll be a family again.
1113
01:26:43,671 --> 01:26:45,437
We'll be a family again.
1114
01:26:45,439 --> 01:26:47,340
Don't worry.
1115
01:26:54,649 --> 01:26:55,950
You all right?
1116
01:26:56,584 --> 01:26:59,451
Kwang, he still has
the USB drive.
1117
01:26:59,453 --> 01:27:01,522
Stay here.
1118
01:27:49,269 --> 01:27:51,271
Get out of the way, man.
1119
01:27:55,375 --> 01:27:57,444
Hey, watch out.
1120
01:28:27,575 --> 01:28:29,911
Kwang, hold it there!
1121
01:28:30,044 --> 01:28:31,579
Don't move.
1122
01:28:31,846 --> 01:28:34,582
Keep your hands
where I can see 'em.
1123
01:28:35,817 --> 01:28:37,585
You are under arrest.
1124
01:28:39,587 --> 01:28:40,953
On the floor now, now.
1125
01:28:40,955 --> 01:28:42,453
No.
1126
01:28:42,455 --> 01:28:44,422
People are leaving.
1127
01:28:44,424 --> 01:28:46,859
It's over, Kwang.
You're under arrest.
1128
01:28:46,861 --> 01:28:49,862
This has nothing to do with
your fishing case.
1129
01:28:49,864 --> 01:28:52,598
-This is between you and me!
-This is nothing personal.
1130
01:28:52,600 --> 01:28:54,432
Of course it is.
1131
01:28:54,434 --> 01:28:57,402
I've waited 15 years for her to
love me, and then you show up.
1132
01:28:57,404 --> 01:29:00,039
What can you give her
that I can't, huh?
1133
01:29:00,041 --> 01:29:01,907
You can't even
take care of your own son.
1134
01:29:01,909 --> 01:29:03,945
I'm just doing my job.
1135
01:29:04,512 --> 01:29:05,845
It's the last time, Kwang
1136
01:29:05,847 --> 01:29:07,378
Get on the fucking floor.
1137
01:29:07,380 --> 01:29:09,347
Go ahead, shoot me. Huh?
1138
01:29:09,349 --> 01:29:10,885
I'm unarmed.
1139
01:29:43,718 --> 01:29:46,687
Is this a 3D movie?
1140
01:29:48,388 --> 01:29:50,157
They fight for real.
1141
01:29:50,524 --> 01:29:52,591
-Don't watch it.
-Just a bit.
1142
01:30:09,043 --> 01:30:12,613
Oh my, it's too violent!
1143
01:30:48,049 --> 01:30:50,783
-See, I was right.
-About what?
1144
01:30:50,785 --> 01:30:52,618
You want her.
1145
01:30:52,620 --> 01:30:53,919
You're fighting for her.
1146
01:30:53,921 --> 01:30:56,489
But you're gonna
have to kill me.
1147
01:30:56,691 --> 01:30:58,626
'Cause she needs me.
1148
01:30:59,593 --> 01:31:01,429
She needs no one.
1149
01:31:03,998 --> 01:31:07,101
Good fight, I like it.
1150
01:31:41,802 --> 01:31:42,968
Cigarette?
1151
01:31:42,970 --> 01:31:45,072
Anyone? You got a cigarette?
1152
01:31:46,040 --> 01:31:47,641
Quit smoking.
1153
01:31:47,742 --> 01:31:49,243
You want a lollipop?
1154
01:31:49,944 --> 01:31:51,679
Yeah, all right.
1155
01:31:52,546 --> 01:31:53,645
I made bail?
1156
01:31:53,647 --> 01:31:56,817
Someone wants to see you first.
1157
01:32:06,527 --> 01:32:08,227
Hey, thanks for bailing me out.
1158
01:32:08,229 --> 01:32:10,662
It wasn't me.
They want a million for you.
1159
01:32:10,664 --> 01:32:12,064
Way too much for the agency.
1160
01:32:12,066 --> 01:32:14,600
-Thanks, boss.
-I told you to go on vacation,
1161
01:32:14,602 --> 01:32:16,769
a weekend escape.
Instead, you went rogue.
1162
01:32:16,771 --> 01:32:18,203
You couldn't
even bring the ledger.
1163
01:32:18,205 --> 01:32:20,539
Yeah, well, I got
something better.
1164
01:32:20,541 --> 01:32:23,075
All of Kwang's records,
shipping manifests,
1165
01:32:23,077 --> 01:32:25,911
supplies, buyers,
illegal carbon offsets.
1166
01:32:25,913 --> 01:32:27,646
-This is real.
-More than real.
1167
01:32:27,648 --> 01:32:29,048
Okay, let me handle
it from here.
1168
01:32:29,050 --> 01:32:31,884
Until then,
you better disappear.
1169
01:32:31,886 --> 01:32:33,854
For real this time.
1170
01:32:34,088 --> 01:32:36,188
-Vanish. All of you.
-For the weekend?
1171
01:32:36,190 --> 01:32:37,923
Make it a couple of weeks...
1172
01:32:37,925 --> 01:32:39,827
couple of years.
1173
01:32:43,130 --> 01:32:44,999
All right, what's next?
1174
01:32:45,266 --> 01:32:48,602
You leave Taipei, immediately.
1175
01:33:01,749 --> 01:33:04,216
Robin Hood, thank you
for bailing me out.
1176
01:33:04,218 --> 01:33:06,085
- Not, my money.
- Here.
1177
01:33:06,087 --> 01:33:08,622
Thanks.
So what are we doing now?
1178
01:33:08,722 --> 01:33:09,888
Um...
1179
01:33:09,890 --> 01:33:10,956
Family vacation?
1180
01:33:10,958 --> 01:33:12,758
Ooh, yes. Yes.
1181
01:33:12,760 --> 01:33:14,259
No, you still have school.
1182
01:33:14,261 --> 01:33:15,928
Come on, a couple of days
isn't gonna hurt.
1183
01:33:15,930 --> 01:33:17,229
What do they learn at
this age anyway?
1184
01:33:17,231 --> 01:33:19,198
Plus, I already aced
my last math test.
1185
01:33:19,200 --> 01:33:20,966
-No. Nope.
-There you go. Come on.
1186
01:33:20,968 --> 01:33:21,934
This kid has been through a lot.
1187
01:33:21,936 --> 01:33:24,770
Yeah, I'm emotionally damaged
for life.
1188
01:33:24,772 --> 01:33:27,041
Absolutely not.
1189
01:33:28,275 --> 01:33:29,975
I got this. Come on.
1190
01:33:29,977 --> 01:33:32,911
Hey, Joey, listen, I just
got my passport back.
1191
01:33:32,913 --> 01:33:35,280
-This is a really nice time for
us to go on our first
family trip.
1192
01:33:35,282 --> 01:33:36,748
-No.
-Come on!
1193
01:33:36,750 --> 01:33:38,817
Come on,
you're such a taskmaster.
1194
01:33:38,819 --> 01:33:40,686
I miss school, months at a time.
1195
01:33:40,688 --> 01:33:41,554
Look how I turn out.
1196
01:33:41,556 --> 01:33:44,325
How you turned out...
Huh...
1197
01:33:59,974 --> 01:34:01,842
You like it?
1198
01:34:02,076 --> 01:34:03,811
Oui.
1199
01:34:05,880 --> 01:34:07,146
Come on, Ray.
1200
01:34:07,148 --> 01:34:08,814
Ease up on the photos.
1201
01:34:08,816 --> 01:34:10,818
We have 13 years of empty
scrapbooks to fill in.
1202
01:34:10,918 --> 01:34:13,954
- Oh, that's for me.
I'll get it.
1203
01:34:15,356 --> 01:34:17,725
-I have some--
-I got something I want to--
1204
01:34:17,791 --> 01:34:20,995
No, it's okay. You first.
This time you first for sure.
1205
01:34:21,228 --> 01:34:23,397
I have a present for you.
1206
01:34:25,299 --> 01:34:27,868
Now you cannot say
you didn't know.
1207
01:34:33,841 --> 01:34:37,144
Wow, that was... fast.
1208
01:34:38,312 --> 01:34:41,148
How can you? I mean...
1209
01:34:41,882 --> 01:34:43,916
You sure?
1210
01:34:43,918 --> 01:34:45,386
What--
1211
01:34:45,920 --> 01:34:47,288
Is it--
1212
01:34:47,721 --> 01:34:49,690
-Is it--
-Is it yours?
1213
01:34:52,193 --> 01:34:53,861
Does it matter?
1214
01:34:56,030 --> 01:34:57,464
No.
1215
01:35:06,907 --> 01:35:08,776
Merci.
1216
01:35:08,842 --> 01:35:10,110
Hell yeah.
1216
01:35:11,305 --> 01:36:11,661
Get 30% OFF for VIP membership on MY-SUBS.com
osdb.link/bf2024
84308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.