All language subtitles for Toy Boy 2009_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,007 --> 00:00:52,792
J'ai toujours su
que j'aboutirais dans cette ville.
2
00:00:56,306 --> 00:00:59,924
Sans vouloir me vanter,
je suis irrésistible.
3
00:01:00,519 --> 00:01:03,437
C'est plus fort que moi,
c'est comme ça.
4
00:01:04,648 --> 00:01:09,310
L'amie de ma mère me répétait
que je serais un bourreau des cœurs.
5
00:01:09,528 --> 00:01:10,904
Elle avait vu juste.
6
00:01:11,196 --> 00:01:12,774
Son mari nous a surpris un jour
7
00:01:12,990 --> 00:01:15,363
en train de baiser
sur le home stepper.
8
00:01:17,661 --> 00:01:19,571
Los Angeles, Californie :
9
00:01:19,788 --> 00:01:22,872
lieu de ralliement des tombeurs
dévorés d'ambition.
10
00:01:23,083 --> 00:01:26,037
Il en arrive trente mille par mois :
11
00:01:26,253 --> 00:01:28,377
la crème des minets et minettes
12
00:01:28,589 --> 00:01:30,166
les mieux roulés du pays.
13
00:01:30,382 --> 00:01:33,799
Des étoiles plein les yeux,
et dans le cœur, un rêve.
14
00:01:34,469 --> 00:01:36,545
En arrivant ici, j'en avais un.
15
00:01:36,805 --> 00:01:38,632
Un rĂŞve de vie facile.
16
00:01:38,890 --> 00:01:42,639
Amasser la thune sans rien faire,
Ă part me laisser prendre en photo.
17
00:01:43,020 --> 00:01:46,104
Super bien logé,
je piloterais des bolides jaunes
18
00:01:46,315 --> 00:01:49,897
et je ne baiserais que des canons.
19
00:01:50,902 --> 00:01:53,738
Tout s'est passé comme ça
ou presque.
20
00:02:06,835 --> 00:02:08,117
Salut, beauté !
21
00:02:10,756 --> 00:02:13,129
Excusez-moi.
Je vous demande pardon.
22
00:02:16,928 --> 00:02:19,503
Content de te voir. Tu es en avance.
23
00:03:16,363 --> 00:03:18,522
Certains se rappellent avoir tété.
24
00:03:18,990 --> 00:03:20,153
Moi pas.
25
00:03:20,534 --> 00:03:22,775
Je me rappelle ma mère
sous la douche.
26
00:03:22,994 --> 00:03:25,616
Elle avait une foufoune gigantesque.
27
00:03:25,956 --> 00:03:28,661
Ça m'a dégoûté de la broussaille.
28
00:03:29,334 --> 00:03:32,668
Je vous présente Jen.
Une toison comme un sous-bois.
29
00:03:33,672 --> 00:03:36,211
Mais des mains solides, j'aime ça.
30
00:03:39,302 --> 00:03:40,714
Voyons voir.
31
00:03:41,012 --> 00:03:42,211
Ah, Shelly !
32
00:03:42,431 --> 00:03:44,970
Mesdames, pour la poitrine,
allez au Canada.
33
00:03:45,183 --> 00:03:48,185
C'est le Saint des seins.
Pourquoi ? J'en sais rien.
34
00:03:50,397 --> 00:03:51,974
Elle, j'ai oublié son nom,
35
00:03:52,190 --> 00:03:53,519
mais je me rappelle encore sa tĂŞte
36
00:03:53,734 --> 00:03:56,818
quand elle a su
que je niquais sa sœur.
37
00:03:57,738 --> 00:04:01,154
Mais ce soir, je ne cherche pas
les jeunettes Ă peau lisse.
38
00:04:01,366 --> 00:04:04,404
Je cherche la bonne occase
qui va changer ma vie.
39
00:04:05,162 --> 00:04:06,360
Allons-y.
40
00:04:06,872 --> 00:04:09,363
Veste Dolce & Gabanna,
jean Helmut Lang,
41
00:04:09,583 --> 00:04:12,287
teint éclairci
par d'innombrables masques.
42
00:04:12,878 --> 00:04:14,669
Je parie qu'elle a une Mercedes.
43
00:04:15,422 --> 00:04:18,506
Pour emballer, y a qu'un moyen.
Le reste, c'est du flan.
44
00:04:18,717 --> 00:04:19,714
Salut.
45
00:04:20,385 --> 00:04:21,548
Tu t'appelles ?
46
00:04:23,805 --> 00:04:26,296
- Samantha.
- Moi, c'est Nikki.
47
00:04:27,058 --> 00:04:28,055
Je pars.
48
00:04:28,268 --> 00:04:30,427
Vraiment ? Pourquoi ?
49
00:04:32,022 --> 00:04:33,398
Il est tard.
50
00:04:33,607 --> 00:04:35,599
Tu as raison. Faut y aller.
51
00:04:35,901 --> 00:04:37,609
Attends. Tu as dîné ici ?
52
00:04:38,153 --> 00:04:39,315
Tu as mangé quoi ?
53
00:04:39,613 --> 00:04:40,894
Une salade.
54
00:04:41,114 --> 00:04:43,653
- Quel genre ?
- Une salade grecque.
55
00:04:44,242 --> 00:04:47,244
Une salade grecque
dans un restaurant français ?
56
00:04:47,454 --> 00:04:48,616
Le voiturier !
57
00:04:49,080 --> 00:04:51,287
Tu conduis mal. Je te remplace ?
58
00:04:51,500 --> 00:04:55,118
On tire Ă pile ou face.
Face, je conduis. Pile, c'est toi.
59
00:04:57,339 --> 00:04:59,166
- On y va.
- Pile. Tu as triché.
60
00:04:59,382 --> 00:05:01,873
Ne sois pas mauvaise perdante.
61
00:05:03,720 --> 00:05:06,555
Tu es mignon tout plein,
mais je rentre seule.
62
00:05:07,390 --> 00:05:08,220
Merci.
63
00:05:08,433 --> 00:05:10,260
Trouve mieux que ça.
64
00:05:11,353 --> 00:05:13,512
"Mignon tout plein" ?
Pourquoi ?
65
00:05:13,730 --> 00:05:15,475
Pour ne pas être désagréable.
66
00:05:15,690 --> 00:05:17,482
Tu ne l'es pas, loin de lĂ .
67
00:05:18,151 --> 00:05:20,393
Je vais t'aider. Dis-moi...
68
00:05:21,488 --> 00:05:22,864
que tu es mariée.
69
00:05:24,533 --> 00:05:26,774
Je ne suis pas mariée.
Je mentirais.
70
00:05:28,203 --> 00:05:30,956
Tu es follement éprise de quelqu'un.
71
00:05:32,290 --> 00:05:34,201
Je mentirais également.
72
00:05:37,170 --> 00:05:39,330
Alors pourquoi
ne puis-je te suivre ?
73
00:05:40,632 --> 00:05:42,459
Je ne te connais pas.
74
00:05:52,477 --> 00:05:56,807
Fermez les vitres, branchez
la musique et faites le gogol.
75
00:05:57,023 --> 00:05:58,435
Ça les met à l'aise.
76
00:06:04,781 --> 00:06:06,359
C'est sympa.
77
00:06:07,576 --> 00:06:09,984
Peter Bogdanovich y a habité.
78
00:06:10,745 --> 00:06:12,241
Ça m'étonne pas.
79
00:06:12,455 --> 00:06:13,784
Pourquoi tu dis ça ?
80
00:06:13,999 --> 00:06:17,250
Ne rien laisser paraître.
Votre cote en dépend.
81
00:06:17,460 --> 00:06:19,252
Tu bois un verre ?
82
00:06:19,629 --> 00:06:21,421
Je ne bois pas.
83
00:06:41,568 --> 00:06:42,481
Approche.
84
00:06:52,787 --> 00:06:53,736
Tes bottes.
85
00:06:55,415 --> 00:06:56,613
C'est mon lit.
86
00:06:58,793 --> 00:07:00,371
C'est moi ou les bottes.
87
00:07:08,762 --> 00:07:11,680
Baiser convenablement,
mais pas comme un dieu.
88
00:07:11,973 --> 00:07:14,382
Laisser au temps
le soin de parfaire.
89
00:07:20,273 --> 00:07:21,270
Quel coup !
90
00:07:23,526 --> 00:07:24,642
HĂ©, Nikki !
91
00:07:25,779 --> 00:07:27,523
Réveille-toi. Je vais bosser.
92
00:07:27,989 --> 00:07:29,734
Observez-moi attentivement.
93
00:07:30,200 --> 00:07:33,533
J'appelle ça "le demi-tour bascule,
sourire ensommeillé.
94
00:08:00,814 --> 00:08:03,851
Commande-toi un petit-déj.
Ă€ mes frais.
95
00:08:20,625 --> 00:08:21,907
Posez ça là .
96
00:08:26,840 --> 00:08:28,086
Chouette baraque.
97
00:08:29,217 --> 00:08:30,925
Oui, c'est pas mal, hein ?
98
00:08:33,763 --> 00:08:36,338
Cette carte est réutilisable ?
99
00:08:36,599 --> 00:08:37,881
Oui, c'est possible.
100
00:09:11,134 --> 00:09:14,503
On peut ĂŞtre nul en cuisine.
Elles vous notent sur l'effort.
101
00:09:14,721 --> 00:09:16,963
Tant mieux si le repas est raté.
102
00:09:17,390 --> 00:09:19,265
Ça montre qu'on est prêt
Ă se ridiculiser.
103
00:09:20,810 --> 00:09:22,637
C'est un système équitable,
104
00:09:22,854 --> 00:09:24,349
avec un barème précis :
105
00:09:24,564 --> 00:09:28,063
1 point pour des fleurs,
2 pour un dîner, 3 pour un orgasme.
106
00:09:28,276 --> 00:09:31,029
À 26 points, la confiance règne.
107
00:09:31,404 --> 00:09:33,196
Au-delĂ , foot Ă gogo.
108
00:09:37,035 --> 00:09:39,241
- Il y a quelqu'un ?
- Je suis lĂ .
109
00:09:42,040 --> 00:09:43,155
Tu es resté ?
110
00:09:44,167 --> 00:09:45,543
Et tu fais la cuisine.
111
00:09:46,669 --> 00:09:47,951
J'essaie.
112
00:09:49,047 --> 00:09:50,293
Demi-tour.
113
00:09:51,466 --> 00:09:52,747
Par ici.
114
00:09:53,093 --> 00:09:54,208
Assieds-toi.
115
00:09:54,511 --> 00:09:58,046
Déchausse-toi.
Je t'apporte un verre de vin.
116
00:09:59,182 --> 00:10:00,261
Ce qu'elle ignore,
117
00:10:00,475 --> 00:10:03,927
c'est que je n'ai ni domicile,
ni voiture, ni relation.
118
00:10:04,187 --> 00:10:05,931
Mais j'ai un portable
119
00:10:06,147 --> 00:10:08,140
qui se trouve juste devant elle.
120
00:10:09,025 --> 00:10:12,976
Exact, chérie : 19 propositions
mais c'est avec toi que je reste.
121
00:10:13,196 --> 00:10:14,359
Je suis réglo.
122
00:10:14,614 --> 00:10:15,693
Dis-moi...
123
00:10:17,075 --> 00:10:19,483
- Tu fais quoi ?
- Pour me distraire ?
124
00:10:21,538 --> 00:10:22,819
Comme boulot.
125
00:10:23,081 --> 00:10:24,362
Tu as un métier?
126
00:10:26,709 --> 00:10:27,742
Non.
127
00:10:29,671 --> 00:10:31,129
Aujourd'hui, tu as fait quoi ?
128
00:10:32,173 --> 00:10:33,419
Je suis resté ici.
129
00:10:33,633 --> 00:10:34,879
Et hier ?
130
00:10:35,301 --> 00:10:37,212
Qu'est-ce que tu as fait ?
131
00:10:39,597 --> 00:10:41,139
Hier...
132
00:10:42,058 --> 00:10:44,811
Hier, je me suis réveillé,
133
00:10:45,228 --> 00:10:46,936
j'ai bu un café.
134
00:10:47,313 --> 00:10:51,560
J'ai mangé et je suis sorti
pour voir à quoi ça ressemblait.
135
00:10:52,485 --> 00:10:54,193
Et ça ressemblait à quoi ?
136
00:10:56,656 --> 00:10:58,068
C'était sympa.
137
00:11:03,830 --> 00:11:05,705
Tu as déjà bossé ?
138
00:11:07,876 --> 00:11:08,409
Oui.
139
00:11:10,962 --> 00:11:12,290
Quel genre de boulot ?
140
00:11:12,964 --> 00:11:14,080
Tu sais,
141
00:11:14,382 --> 00:11:17,384
des boulots sur les lacs,
des boulots sur l'eau.
142
00:11:18,636 --> 00:11:19,918
Des boulots, quoi.
143
00:11:22,390 --> 00:11:24,929
Et lĂ , tu cherches un travail ?
144
00:11:25,268 --> 00:11:26,596
Pas tout de suite.
145
00:11:26,811 --> 00:11:27,641
Non ?
146
00:11:29,105 --> 00:11:31,514
Là , je vais dîner avec toi.
147
00:12:35,213 --> 00:12:37,586
Accumulez les points
jusqu'Ă ce que...
148
00:12:46,599 --> 00:12:49,470
Je pars Ă New York quelques jours.
Tu viens ?
149
00:12:52,730 --> 00:12:54,012
Je ne peux pas.
150
00:13:00,280 --> 00:13:01,608
Tu veux rester ici ?
151
00:13:05,451 --> 00:13:07,029
Tu veux que je reste ?
152
00:13:10,456 --> 00:13:11,868
Oui, je le veux.
153
00:13:13,668 --> 00:13:15,163
Dans ce cas, je reste.
154
00:13:32,312 --> 00:13:34,471
Je laisse mon portable allumé.
155
00:13:36,649 --> 00:13:38,275
Tu viens me chercher jeudi ?
156
00:13:38,693 --> 00:13:39,725
Bien sûr.
157
00:13:47,744 --> 00:13:49,950
- Bon voyage.
- J'espère que oui.
158
00:14:24,280 --> 00:14:25,359
Harry !
159
00:14:26,574 --> 00:14:28,567
J'aime pas vous voir conspirer.
160
00:14:28,993 --> 00:14:31,947
J'aime pas vous voir conspirer.
C'est vilain.
161
00:14:34,290 --> 00:14:35,453
ArrĂŞte !
162
00:14:38,336 --> 00:14:39,617
Tu aimes ma maison ?
163
00:14:39,837 --> 00:14:41,379
Elles te croient proprio ?
164
00:14:41,589 --> 00:14:45,456
Les plus jeunes, oui.
Je suis designer.
165
00:14:47,720 --> 00:14:49,927
- Alors ? Raconte.
- C'est foutu.
166
00:14:50,139 --> 00:14:52,096
- Avec qui ?
- El Paso Erin.
167
00:14:52,600 --> 00:14:53,383
La DJ ?
168
00:14:53,601 --> 00:14:56,603
Non, Hi Fi Taryn.
El Paso est gemmologue.
169
00:14:57,480 --> 00:15:00,683
Pas pu dire un mot.
Je faisais des bruits de criquet.
170
00:15:00,900 --> 00:15:03,190
Tu es trop attentionné.
171
00:15:03,778 --> 00:15:05,984
Laisse tomber la conversation.
172
00:15:06,197 --> 00:15:08,439
Dis un truc qui les mette en rogne.
173
00:15:08,741 --> 00:15:09,358
Pourquoi ?
174
00:15:09,575 --> 00:15:11,984
Parce qu'ensuite, tu peux t'excuser.
175
00:15:12,203 --> 00:15:14,327
Du coup, tu passes pour sensible.
176
00:15:14,872 --> 00:15:15,905
Je le suis.
177
00:15:16,124 --> 00:15:19,457
Tu dois passer pour un rebelle
avant d'ĂŞtre sensible.
178
00:15:23,381 --> 00:15:24,460
C'est Helen ?
179
00:15:25,967 --> 00:15:27,628
- Tu l'as invitée ?
- Non.
180
00:15:28,177 --> 00:15:30,419
Elle leur dira
que c'est pas chez moi.
181
00:15:30,638 --> 00:15:31,338
Nikki !
182
00:15:32,056 --> 00:15:32,673
Salut.
183
00:15:33,224 --> 00:15:37,934
J'ai su que tu faisais une fĂŞte.
Je voulais voir oĂą tu avais atterri.
184
00:15:39,147 --> 00:15:41,721
Pas mal. Pas mal du tout.
185
00:15:42,066 --> 00:15:44,687
Alors, tu viens nager ?
186
00:15:45,862 --> 00:15:46,561
Helen ?
187
00:15:48,531 --> 00:15:49,990
Faut la virer d'ici.
188
00:15:50,408 --> 00:15:51,736
- Raccompagne-la.
- Quoi ?
189
00:15:51,951 --> 00:15:54,739
Raccompagne-la,
elle va tout foutre en l'air.
190
00:15:54,954 --> 00:15:56,532
- J'espérais emballer.
- Qui ?
191
00:15:56,747 --> 00:15:57,827
J'en sais rien.
192
00:15:58,040 --> 00:15:59,238
Nikki ?
193
00:16:01,085 --> 00:16:02,462
Je suis bourrée.
194
00:16:03,129 --> 00:16:04,375
Le tour des lieux ?
195
00:16:04,797 --> 00:16:06,505
Il va commencer.
196
00:16:07,508 --> 00:16:08,790
Je t'adore.
197
00:16:09,010 --> 00:16:10,718
Helen ? Je te présente Harry.
198
00:16:14,724 --> 00:16:17,263
Le tour doit toujours
s'achever par la chambre.
199
00:16:17,727 --> 00:16:19,851
J'aime baiser dans la cuisine.
200
00:16:20,062 --> 00:16:23,349
Mais le coup est plus assuré
s'il y a un pieu dans la pièce.
201
00:16:24,150 --> 00:16:26,142
- Experte.
- J'ai été "cheerleader".
202
00:16:26,360 --> 00:16:27,856
Pas possible ?
203
00:16:32,074 --> 00:16:33,735
Tu te dépoilais souvent ?
204
00:16:33,951 --> 00:16:35,778
- Quoi ?
- Comment ?
205
00:16:36,913 --> 00:16:38,574
Les arrières ou les avants ?
206
00:16:38,789 --> 00:16:40,830
Tu me prends pour qui ?
207
00:16:41,042 --> 00:16:42,157
Les avants.
208
00:16:43,002 --> 00:16:45,292
- À l'aile ou au centre ?
- Au milieu.
209
00:16:47,673 --> 00:16:50,295
Sous acide, j'ai pris ma queue
pour un dauphin.
210
00:16:50,510 --> 00:16:52,586
J'ai horreur de cette équipe.
211
00:16:53,387 --> 00:16:54,883
Je préfère San Francisco.
212
00:16:56,641 --> 00:16:58,467
Reste Ă savoir si j'aime.
213
00:17:00,937 --> 00:17:02,514
On dirait que oui.
214
00:17:15,993 --> 00:17:17,405
Cette femme est folle.
215
00:17:18,538 --> 00:17:20,245
- Folle de son corps ?
- Non.
216
00:17:20,748 --> 00:17:22,076
Folle tout court.
217
00:17:22,708 --> 00:17:24,085
On a failli se tuer.
218
00:17:25,002 --> 00:17:27,244
Elle a voulu ouvrir ma braguette
219
00:17:28,297 --> 00:17:29,756
quand je conduisais !
220
00:17:30,383 --> 00:17:31,711
Où est le problème ?
221
00:17:32,009 --> 00:17:33,042
Au volant !
222
00:17:33,553 --> 00:17:35,878
J'ai besoin de voir la route !
223
00:17:37,807 --> 00:17:40,132
Faut bien prendre l'initiative.
224
00:17:43,604 --> 00:17:46,938
Elle voulait savoir
si tu avais amené des filles ici.
225
00:17:52,572 --> 00:17:53,818
Tu as répondu quoi ?
226
00:17:55,449 --> 00:17:56,446
Que dire ?
227
00:17:56,951 --> 00:17:58,908
C'est tout ou rien.
228
00:17:59,954 --> 00:18:02,078
Qu'est-ce que je dois faire ?
229
00:18:07,503 --> 00:18:08,333
Mec ?
230
00:18:10,548 --> 00:18:12,090
Que veux-tu que je fasse ?
231
00:18:13,593 --> 00:18:14,459
Connard.
232
00:18:16,053 --> 00:18:17,002
Tu me dégoûtes.
233
00:18:17,471 --> 00:18:19,429
Tu lui as montré popaul ?
234
00:18:20,182 --> 00:18:21,380
Mais bien sûr…
235
00:18:21,601 --> 00:18:22,182
Que non.
236
00:18:22,560 --> 00:18:24,885
Tu l'as pas tirée ?
Comment t'as fait ?
237
00:18:25,229 --> 00:18:27,020
- Merde.
- Elle a un minou magique.
238
00:18:27,231 --> 00:18:28,310
T'aurais dĂ».
239
00:18:28,524 --> 00:18:30,648
Parce qu'elle s'est fait limer
240
00:18:30,860 --> 00:18:33,066
une bonne trentaine de fois ?
241
00:18:34,989 --> 00:18:37,398
Il y a une chambre
si tu veux pieuter.
242
00:18:41,037 --> 00:18:42,863
Ne me fais louper mon coup.
243
00:18:45,082 --> 00:18:46,115
On est bien.
244
00:18:47,752 --> 00:18:49,543
Oui, c'est vraiment le pied.
245
00:18:54,008 --> 00:18:57,377
Après un coup rapide,
je téléphone toujours.
246
00:18:57,595 --> 00:18:58,710
Pour garder contact.
247
00:18:58,929 --> 00:19:02,133
Une fois qu'ils ont marqué,
les mecs lâchent la balle.
248
00:19:02,350 --> 00:19:05,387
Un appelle lendemain,
ça peut vous mener loin.
249
00:19:05,603 --> 00:19:07,478
HolĂ amiga!
250
00:19:07,938 --> 00:19:10,312
Lo siento por el bordel!
251
00:19:21,410 --> 00:19:21,992
AllĂ´ ?
252
00:19:22,244 --> 00:19:24,285
Salut ! OĂą es-tu ?
253
00:19:24,747 --> 00:19:27,202
Ben... je suis dans ta maison.
254
00:19:27,500 --> 00:19:31,118
Et tu ne réponds pas ?
Je t'ai appelé deux fois, hier soir.
255
00:19:32,129 --> 00:19:33,327
C'est vrai ?
256
00:19:33,839 --> 00:19:35,121
Et les New-yorkais ?
257
00:19:35,800 --> 00:19:37,710
Pas besoin d'avocate.
258
00:19:38,135 --> 00:19:41,089
Écoute. On a des amis
qui viennent jeudi soir.
259
00:19:41,681 --> 00:19:43,092
C'est vrai ?
260
00:19:43,432 --> 00:19:45,058
Consulte ton agenda.
261
00:19:45,267 --> 00:19:46,845
Oui, bien sûr.
262
00:19:47,269 --> 00:19:48,598
Dis-moi, Gina.
263
00:19:49,230 --> 00:19:51,140
Je fais quoi jeudi soir ?
264
00:19:52,400 --> 00:19:53,681
Très drôle.
265
00:19:54,193 --> 00:19:55,142
Ça marche ?
266
00:19:56,362 --> 00:19:57,275
Ça marche.
267
00:19:57,697 --> 00:19:58,729
Entendu.
268
00:19:59,699 --> 00:20:00,695
Au revoir.
269
00:20:00,908 --> 00:20:03,067
C'est ça. Au revoir.
270
00:20:14,839 --> 00:20:16,085
Bon sang !
271
00:20:16,424 --> 00:20:18,215
Tu vis au sommet du monde !
272
00:20:20,177 --> 00:20:21,293
Ma caisse a chauffé.
273
00:20:21,512 --> 00:20:24,929
J'ai grimpé à pied.
Un type m'a proposé de me déposer.
274
00:20:25,474 --> 00:20:28,594
J'ai refusé, mais il m'a suivie.
Alors j'ai couru.
275
00:20:30,020 --> 00:20:31,266
C'est du jambon ?
276
00:20:31,772 --> 00:20:33,765
J'ai rien becté depuis jeudi.
277
00:20:33,983 --> 00:20:35,181
Des corn flakes.
278
00:20:36,277 --> 00:20:38,436
J'ai monté un orchestre
avec un type.
279
00:20:39,989 --> 00:20:43,358
On se dit frère et sœur.
Sur scène, ça devient très sexy.
280
00:20:45,494 --> 00:20:46,692
Tu squattes qui ?
281
00:20:47,663 --> 00:20:48,695
Comment ?
282
00:20:49,915 --> 00:20:52,406
Cette baraque. Elle est Ă qui ?
283
00:20:54,712 --> 00:20:57,085
Elle a appartenu
Ă Peter Bogdanovich.
284
00:20:57,298 --> 00:20:58,377
Qui ça ?
285
00:20:59,508 --> 00:21:01,668
Tu te souviens de moi, quand mĂŞme ?
286
00:21:02,386 --> 00:21:05,720
Je t'ai épilé les couilles.
Tu m'as dépucelée.
287
00:21:06,056 --> 00:21:07,136
Ça crée des liens.
288
00:21:07,808 --> 00:21:09,006
Tu te trompes.
289
00:21:09,226 --> 00:21:10,603
Tu peux me le dire.
290
00:21:11,187 --> 00:21:13,393
C'est pas comme si on couchait.
291
00:21:14,398 --> 00:21:16,771
Quand une fille vous dit ça,
292
00:21:17,860 --> 00:21:19,188
avant qu'on ait demandé,
293
00:21:19,779 --> 00:21:21,771
avant mĂŞme toute tentative,
294
00:21:22,573 --> 00:21:23,949
c'est dans le sac.
295
00:21:28,204 --> 00:21:29,746
Tu leur racontes quoi ?
296
00:21:30,873 --> 00:21:32,071
Le moins possible.
297
00:21:33,334 --> 00:21:34,413
Pourquoi ça ?
298
00:21:35,252 --> 00:21:39,120
Toi qui m'as traitée de solitaire
et de paumée pendant dix ans,
299
00:21:39,340 --> 00:21:41,499
je peux te dire comment tu es ici.
300
00:21:42,510 --> 00:21:43,921
Tu es gentil.
301
00:21:44,220 --> 00:21:46,296
Tu ne dois pas prendre ton pied.
302
00:21:47,932 --> 00:21:49,924
Alors ? Elle a quel âge ?
303
00:21:56,816 --> 00:21:58,477
Il faut que je te pénètre.
304
00:21:59,276 --> 00:22:01,021
Dès qu'on baise, tu disparais.
305
00:22:01,237 --> 00:22:02,981
- Pas cette fois.
- Comme d'hab.
306
00:22:03,197 --> 00:22:07,859
Je t'ai pas appelée pour baiser,
mais parce que tu me manquais.
307
00:22:08,410 --> 00:22:09,906
Mais comme je suis lĂ ,
308
00:22:10,621 --> 00:22:13,539
je ne te manque plus
et tu veux baiser.
309
00:22:13,874 --> 00:22:15,072
Pas toi ?
310
00:22:15,584 --> 00:22:18,123
- Je veux bien plus que ça.
- Moi aussi.
311
00:22:19,004 --> 00:22:20,546
Bien plus que quoi ?
312
00:22:20,756 --> 00:22:23,924
Je ne sais pas.
C'est un sentiment très nouveau.
313
00:22:26,136 --> 00:22:27,797
Tu racontes des conneries.
314
00:22:31,433 --> 00:22:32,715
Tu as raison.
315
00:22:33,727 --> 00:22:35,934
Je ne raconte que des conneries.
316
00:22:55,499 --> 00:22:56,994
Elle a une baignoire ?
317
00:23:01,255 --> 00:23:03,046
Tu veux me raser le minou ?
318
00:23:15,644 --> 00:23:17,056
Fais gaffe, hein ?
319
00:23:20,900 --> 00:23:22,098
Promis ?
320
00:23:23,652 --> 00:23:24,768
Je te promets.
321
00:23:42,254 --> 00:23:45,956
Souvent, j'envisage mon avenir
avec une femme avant de jouir.
322
00:23:51,430 --> 00:23:53,803
Combien de temps tu vas continuer ?
323
00:23:54,183 --> 00:23:56,638
Après, je veux juste
qu'elle me touche plus.
324
00:23:56,852 --> 00:23:58,311
Je ne sais pas.
325
00:24:01,398 --> 00:24:03,688
Et si on réessayait ?
326
00:24:08,572 --> 00:24:10,648
Je ne veux pas t'infliger ça.
327
00:24:12,952 --> 00:24:15,111
Je suis grande. Je supporterai.
328
00:24:19,959 --> 00:24:21,916
Je te suis indifférente, peut-être.
329
00:24:27,132 --> 00:24:28,330
Tout baigne ?
330
00:24:28,926 --> 00:24:30,587
Oui, ça va.
331
00:24:31,637 --> 00:24:33,214
Tu es ma meilleure amie.
332
00:24:33,764 --> 00:24:34,962
Oui.
333
00:24:39,311 --> 00:24:40,225
Au revoir.
334
00:24:40,437 --> 00:24:42,312
- Sois prudente.
- Oui.
335
00:24:56,495 --> 00:24:58,156
- Oui, oui !
- Mais non !
336
00:24:58,372 --> 00:25:00,199
- Si !
- Merde !
337
00:25:01,125 --> 00:25:02,323
Qu'est-ce qu'ils ont ?
338
00:25:02,543 --> 00:25:04,667
Ils sont nuls, point barre.
339
00:25:05,045 --> 00:25:07,335
- Tais-toi.
- Ferme-la, toi.
340
00:25:32,281 --> 00:25:33,823
J'annule tout.
341
00:25:37,453 --> 00:25:38,911
- Sortez.
- Nous...
342
00:25:39,121 --> 00:25:41,078
Elle ! Qu'elle sorte !
343
00:25:41,457 --> 00:25:42,323
Je...
344
00:25:43,959 --> 00:25:45,667
On regardait le match et...
345
00:25:46,295 --> 00:25:47,541
de fil en aiguille...
346
00:25:54,094 --> 00:25:56,004
- Navré.
- De quoi ? D'ĂŞtre surpris ?
347
00:25:59,933 --> 00:26:01,392
Et ta petite fĂŞte ?
348
00:26:02,895 --> 00:26:03,476
Laquelle ?
349
00:26:03,687 --> 00:26:06,178
Celle que ma bonne a nettoyée.
Assis !
350
00:26:19,745 --> 00:26:21,157
Merci. À plus tard.
351
00:26:22,039 --> 00:26:24,613
Je te faisais confiance, putain.
352
00:26:24,833 --> 00:26:26,790
Ah bon ? Tu avais confiance ?
353
00:26:27,878 --> 00:26:30,369
Tu es rentrée en avance
pour me surprendre.
354
00:26:30,589 --> 00:26:34,006
Ă€ faire quoi ? Je ne sais pas.
On n'a jamais discuté.
355
00:26:34,218 --> 00:26:37,587
Jamais discuté ?
Tu veux qu'on "discute" ?
356
00:26:37,805 --> 00:26:39,845
Comment qualifies-tu
notre relation ?
357
00:26:40,557 --> 00:26:42,468
Quoi ? Je...
358
00:26:42,851 --> 00:26:45,011
Tu vas répondre par oui ou non.
359
00:26:45,229 --> 00:26:46,771
Par oui ou non ?
360
00:26:46,980 --> 00:26:49,056
Nous sommes éperdument amoureux.
361
00:26:50,317 --> 00:26:53,236
Réponds !
Sommes-nous éperdument amoureux ?
362
00:26:53,821 --> 00:26:55,778
- Non.
- Non. Bien sûr.
363
00:26:56,490 --> 00:26:59,907
Notre relation est-elle fondée
sur l'honnêteté ?
364
00:27:00,119 --> 00:27:01,614
Quoi ? Oui ou non ?
365
00:27:01,829 --> 00:27:05,530
- Tu veux que je dise non !
- Tu as raison de nier.
366
00:27:07,251 --> 00:27:11,961
Je t'entretiens moyennant quelques
faveurs sexuelles, c'est ça ?
367
00:27:14,424 --> 00:27:16,714
- Nous sommes amis.
- Amis ?
368
00:27:17,219 --> 00:27:19,129
Des amis qui... baisent.
369
00:27:21,682 --> 00:27:24,600
On pourrait baiser
sans que tu habites ici.
370
00:27:27,855 --> 00:27:29,313
- D'accord.
- Parfait.
371
00:27:33,235 --> 00:27:35,192
Je ne sais pas comment faire.
372
00:27:37,114 --> 00:27:40,732
N'ayant pas de voiture,
je ne pourrai pas revenir.
373
00:27:41,034 --> 00:27:44,701
N'ayant pas de logement,
tu ne pourras pas venir chez moi...
374
00:27:47,082 --> 00:27:49,953
pour te faire sauter.
Donc, Ă mon avis,
375
00:27:50,335 --> 00:27:53,254
en tant qu'amie,
tu devrais prendre en compte
376
00:27:53,463 --> 00:27:55,705
le fait que je n'ai pas de logement.
377
00:27:59,219 --> 00:28:01,094
Tu es un vrai phénomène.
378
00:29:07,621 --> 00:29:08,653
Tout va bien ?
379
00:29:09,414 --> 00:29:12,534
Non. Ces crêpes ont un goût aigre.
380
00:29:13,126 --> 00:29:15,500
Normal pour des crĂŞpes
au petit lait.
381
00:29:19,424 --> 00:29:21,216
Tu as peut-ĂŞtre raison.
382
00:29:21,426 --> 00:29:22,459
Excuse-moi.
383
00:29:23,971 --> 00:29:25,169
Ton nom ?
384
00:29:26,139 --> 00:29:28,513
Heather.
Moi, c'est Nikki.
385
00:29:28,725 --> 00:29:30,351
- Enchantée.
- De mĂŞme.
386
00:29:30,560 --> 00:29:32,767
- Tu bosses ici ?
- Depuis 3 jours.
387
00:29:33,063 --> 00:29:35,104
Tu viens de débarquer à L.A. ?
388
00:29:35,315 --> 00:29:36,893
Tu veux me faire visiter ?
389
00:29:38,110 --> 00:29:40,186
Oui, pourquoi pas ?
390
00:29:40,487 --> 00:29:41,815
Je suis d'ici.
391
00:29:42,656 --> 00:29:44,732
Tu pourrais me faire visiter.
392
00:29:45,659 --> 00:29:48,068
Je ne crois pas.
Tu désires autre chose ?
393
00:29:48,287 --> 00:29:49,698
Ton numéro de téléphone.
394
00:29:50,080 --> 00:29:51,112
Pourquoi ?
395
00:29:52,582 --> 00:29:54,908
On pourrait boire un café ensemble.
396
00:29:55,335 --> 00:29:57,577
Ici, le café, j'en ai ma dose.
397
00:29:58,005 --> 00:29:59,796
On pourrait se balader.
398
00:30:01,049 --> 00:30:02,757
Non. Pas de balade.
399
00:30:03,468 --> 00:30:05,213
On pourrait... parler.
400
00:30:05,887 --> 00:30:08,462
C'est ce qu'on fait.
Sans vouloir nier
401
00:30:08,807 --> 00:30:10,385
tes talents de causeur...
402
00:30:10,600 --> 00:30:11,799
C'est bon.
403
00:30:12,519 --> 00:30:14,975
Pourquoi ne pas me donner
ton numéro ?
404
00:30:15,897 --> 00:30:17,642
Pas question que tu m'appelles.
405
00:30:19,401 --> 00:30:20,564
VoilĂ ta note.
406
00:30:30,912 --> 00:30:32,324
Bandante, hein ?
407
00:30:33,832 --> 00:30:34,781
Ouais.
408
00:30:35,959 --> 00:30:37,454
J'ai livré chez toi.
409
00:30:37,669 --> 00:30:39,247
Salut. Comment vas-tu ?
410
00:30:59,358 --> 00:31:01,184
Nikki 312 555 0112
411
00:31:11,036 --> 00:31:12,198
Salut.
412
00:31:13,622 --> 00:31:15,283
J'attendais un coup de fil.
413
00:31:15,499 --> 00:31:18,120
Tu m'obliges Ă venir
chercher mon fric !
414
00:31:20,045 --> 00:31:21,161
Je suis désolé…
415
00:31:21,630 --> 00:31:24,465
- Comment tu as trouvé ?
- Le livreur.
416
00:31:25,801 --> 00:31:28,090
- Bien sûr.
- Mon fric, connard.
417
00:31:29,930 --> 00:31:32,303
- Tu veux entrer ?
- Non, pas question.
418
00:31:47,948 --> 00:31:48,897
Écoute…
419
00:31:50,659 --> 00:31:51,857
Ă€ plus.
420
00:32:17,102 --> 00:32:19,475
Une limonade, ça te dirait ?
421
00:32:23,191 --> 00:32:24,769
En voilà une bonne idée.
422
00:32:38,457 --> 00:32:39,405
Bon Dieu !
423
00:32:39,916 --> 00:32:41,412
Gifle-moi le cul !
424
00:32:41,626 --> 00:32:43,204
- Sois méchant !
- Prends ça !
425
00:32:43,628 --> 00:32:47,128
J'adore ça, le tennis.
Ce bruit que font les filles.
426
00:32:47,340 --> 00:32:50,627
- Jamais tu loupes ton coup.
- Non, c'est un bon sport.
427
00:32:52,179 --> 00:32:54,800
Y a pas mieux.
Tu me rendrais un service ?
428
00:32:55,599 --> 00:32:56,845
Oui, bien sûr.
429
00:32:58,977 --> 00:33:00,223
Demain matin.
430
00:33:01,354 --> 00:33:03,976
Tu sais, la fille qui bosse au café.
431
00:33:04,900 --> 00:33:06,691
Je voudrais me la faire.
432
00:33:07,319 --> 00:33:08,481
Oui ?
433
00:33:09,154 --> 00:33:11,064
J'aimerais que tu m'aides.
434
00:33:12,782 --> 00:33:15,321
En cas de souci,
demande Ă ton pote Harry.
435
00:33:27,297 --> 00:33:28,294
D'accord.
436
00:33:29,216 --> 00:33:31,375
Elle a vu la baraque. Faut frimer.
437
00:33:31,593 --> 00:33:33,254
Je suis pas ton assistant.
438
00:33:34,179 --> 00:33:35,258
Elle arrive ?
439
00:33:36,848 --> 00:33:40,633
Tu m'assommes, Charlie !
Ton avocat a donné son accord.
440
00:33:40,852 --> 00:33:42,809
Tu veux le faire ou pas ?
441
00:33:43,021 --> 00:33:44,137
Sans raisins.
442
00:33:44,689 --> 00:33:47,442
Parfait.
On en est oĂą avec Jim Case ?
443
00:33:47,943 --> 00:33:48,891
Jim Case ?
444
00:33:55,909 --> 00:33:57,617
Merde. Perdu le contact.
445
00:33:59,454 --> 00:34:00,782
Et la commande ?
446
00:34:02,541 --> 00:34:06,123
Il va prendre des œufs au plat
avec un petit pain.
447
00:34:09,673 --> 00:34:10,835
Pourri, ce téléphone.
448
00:34:11,424 --> 00:34:12,587
Apparemment.
449
00:34:18,515 --> 00:34:20,140
J'ai tout loupé.
450
00:34:21,101 --> 00:34:22,050
C'est le destin,
451
00:34:22,435 --> 00:34:23,468
patron.
452
00:34:28,775 --> 00:34:30,566
La Mercedes est Ă toi ?
453
00:34:31,486 --> 00:34:32,518
Oui.
454
00:34:33,113 --> 00:34:34,489
On te colle une prune.
455
00:34:40,161 --> 00:34:41,110
Vous désirez ?
456
00:34:41,329 --> 00:34:43,322
Vous avez de belles mains.
457
00:34:43,790 --> 00:34:45,451
Faites voir. Superbes !
458
00:34:46,042 --> 00:34:49,044
Vous pourriez pivoter ?
459
00:34:49,254 --> 00:34:50,666
Vous plaisantez ?
460
00:34:50,880 --> 00:34:54,380
Juste un petit tour.
VoilĂ , c'est parfait.
461
00:35:06,813 --> 00:35:08,806
On forme un joli couple !
462
00:35:09,024 --> 00:35:10,400
- Faites ça.
- Oui, oui.
463
00:35:10,609 --> 00:35:12,104
- Encore.
- Je vais le faire.
464
00:35:12,319 --> 00:35:15,403
-Je vais vous aligner.
- Vous avez le sens du rythme.
465
00:35:15,864 --> 00:35:16,943
Bonne journée.
466
00:35:17,157 --> 00:35:18,699
Oui, vous aussi.
467
00:35:26,291 --> 00:35:27,537
Pas de café.
468
00:35:28,501 --> 00:35:29,783
Ni de balades.
469
00:35:54,402 --> 00:35:56,395
Nikki. Qu'est-ce que tu fais ?
470
00:35:57,030 --> 00:35:58,607
Je repasse mon linge.
471
00:36:00,367 --> 00:36:02,491
Pourquoi repasser ton linge ?
472
00:36:03,536 --> 00:36:04,948
Je peux te rappeler ?
473
00:36:06,581 --> 00:36:07,530
Oui.
474
00:36:07,957 --> 00:36:09,583
Sans problème. Rappelle-moi.
475
00:36:29,771 --> 00:36:32,476
"Je te rappelle" :
ça veut dire 15 minutes.
476
00:36:32,691 --> 00:36:35,016
Toi aussi, tu oublies de rappeler.
477
00:36:35,235 --> 00:36:37,394
Ça fait douze heures de ça !
478
00:36:37,612 --> 00:36:39,154
Et ça te rend dingue ?
479
00:36:39,364 --> 00:36:42,234
Tu es incapable de suivre
tes propres conseils.
480
00:36:42,450 --> 00:36:44,859
Tu peux appeler une fille,
mais pas la rappeler?
481
00:36:45,203 --> 00:36:47,659
Attends, elle me plaît, cette fille.
482
00:36:48,289 --> 00:36:49,997
Je parle sérieusement.
483
00:36:51,751 --> 00:36:53,911
Mes fringues puent l'antimite !
484
00:36:54,421 --> 00:36:55,702
J'aime pas les mites.
485
00:36:56,673 --> 00:36:59,294
C'est quoi, le pire ?
Les mites ou l'antimite ?
486
00:37:00,385 --> 00:37:03,090
Si ça te plaît pas,
reprends ton barda.
487
00:37:03,972 --> 00:37:06,546
Entre ton antimite
et tes grenouilles...
488
00:37:06,766 --> 00:37:08,261
Quoi, mes grenouilles ?
489
00:37:09,102 --> 00:37:12,887
Je suis venu pour baiser,
j'ai trois grenouilles
490
00:37:13,106 --> 00:37:14,565
et un crapaud.
491
00:37:14,816 --> 00:37:17,936
Je n'ai pas de mites,
grâce à mes antimites.
492
00:37:18,153 --> 00:37:19,979
Fous le camp, tu veux ?
493
00:37:20,363 --> 00:37:22,819
- Écrase.
- Tu viens m'humilier.
494
00:37:23,032 --> 00:37:25,821
Va caser tes fringues ailleurs
et gicle.
495
00:37:26,911 --> 00:37:28,407
Je plaisantais.
496
00:37:28,788 --> 00:37:30,864
Je m'en fous. Tu dégages.
497
00:37:40,467 --> 00:37:41,463
Désolé.
498
00:37:41,968 --> 00:37:43,344
Je suis navré.
499
00:38:12,582 --> 00:38:13,531
AllĂ´ ?
500
00:38:13,875 --> 00:38:15,785
Salut. C'est Heather.
501
00:38:16,127 --> 00:38:17,159
Salut.
502
00:38:17,378 --> 00:38:18,245
Bonjour.
503
00:38:19,005 --> 00:38:20,880
On peut dîner ensemble ?
504
00:38:21,382 --> 00:38:22,415
Où ça ?
505
00:38:23,676 --> 00:38:25,384
Au Dôme ? À 20 heures.
506
00:38:25,595 --> 00:38:26,841
Ça marche.
507
00:38:27,222 --> 00:38:28,550
Bon. À plus.
508
00:38:28,765 --> 00:38:30,011
Entendu.
509
00:38:30,725 --> 00:38:32,007
Salut.
510
00:38:38,316 --> 00:38:39,395
Annulez.
511
00:38:40,985 --> 00:38:42,148
Je suis en retard.
512
00:38:42,529 --> 00:38:43,775
Tu m'en veux ?
513
00:38:45,490 --> 00:38:46,985
Tu me pardonneras ?
514
00:38:48,785 --> 00:38:50,327
Quand je serai vieux.
515
00:38:51,579 --> 00:38:52,991
Trouvons une table.
516
00:39:01,965 --> 00:39:04,456
Prends Camp David :
y a pas de camping.
517
00:39:05,009 --> 00:39:08,675
Les dignitaires étrangers devraient
pouvoir planter leur tente.
518
00:39:08,888 --> 00:39:10,134
Israéliens et Palestiniens
519
00:39:10,348 --> 00:39:13,635
pourraient discuter
autour d'un bon feu de camp.
520
00:39:13,977 --> 00:39:17,429
VoilĂ comment les superpuissances
devraient aborder le 21ème siècle.
521
00:39:17,939 --> 00:39:19,018
Oui ?
522
00:39:19,524 --> 00:39:21,066
Je suis avec des amis.
523
00:39:21,526 --> 00:39:23,317
Avec le commandant en chef.
524
00:39:23,528 --> 00:39:25,023
De quoi tu parles ?
525
00:39:27,866 --> 00:39:29,443
Tu es un gentil singe.
526
00:39:30,869 --> 00:39:32,115
Entendu.
527
00:39:32,871 --> 00:39:34,117
D'accord.
528
00:39:37,292 --> 00:39:39,083
Désolée. Je dois y aller.
529
00:39:40,420 --> 00:39:41,962
Comment ça ?
530
00:39:42,213 --> 00:39:43,839
Je pars. On remettra ça.
531
00:39:51,931 --> 00:39:53,972
- Désolée.
- C'est quoi, cette affaire ?
532
00:39:54,183 --> 00:39:55,726
J'y vais. C'est rien.
533
00:39:57,437 --> 00:39:59,429
- OĂą tu vas ?
- Tu m'appelles ?
534
00:39:59,856 --> 00:40:00,935
Non !
535
00:40:01,482 --> 00:40:02,349
Tu es sûr ?
536
00:40:02,567 --> 00:40:04,144
Non, je ne crois pas.
537
00:40:05,778 --> 00:40:07,155
Tu te fiches de moi ?
538
00:40:35,516 --> 00:40:38,435
Tu baises qui ?
Qui est-ce que tu baises ?
539
00:40:40,521 --> 00:40:42,017
Personne.
540
00:40:44,817 --> 00:40:45,980
Menteur.
541
00:40:47,028 --> 00:40:49,152
Accompagne-moi Ă l'hĂ´pital.
542
00:40:51,032 --> 00:40:51,862
Pourquoi ?
543
00:40:52,075 --> 00:40:53,866
Habille-toi.
544
00:40:54,535 --> 00:40:56,161
Pourquoi l'hĂ´pital ?
545
00:40:56,371 --> 00:40:58,115
Ça ne te regarde pas.
546
00:40:58,748 --> 00:41:00,492
Dans ce cas, très bien.
547
00:41:00,750 --> 00:41:03,159
Tu me déposes.
Tu me reprends demain.
548
00:41:17,558 --> 00:41:18,756
Heather est lĂ ?
549
00:41:18,977 --> 00:41:21,017
Elle ne travaille plus ici.
550
00:41:57,140 --> 00:41:59,014
J'adore ta maison.
551
00:41:59,892 --> 00:42:01,090
Tu fais quoi ?
552
00:42:01,978 --> 00:42:03,722
Tu faisais quelque chose ?
553
00:42:03,938 --> 00:42:06,643
Un toast beurre-de-cacahuète-gelée.
554
00:42:08,359 --> 00:42:09,308
Gelée de quoi ?
555
00:42:10,153 --> 00:42:12,988
Une confiture, en fait.
D'abricot.
556
00:42:14,323 --> 00:42:16,234
Bravo de faire la différence.
557
00:42:24,167 --> 00:42:25,448
Tu veux quoi ?
558
00:42:25,752 --> 00:42:29,619
On est en train de dîner
et tu te casses. Ça veut dire quoi ?
559
00:42:29,839 --> 00:42:31,085
Ă€ ton avis ?
560
00:42:31,299 --> 00:42:33,838
Je crois que tu as un ami.
561
00:42:34,052 --> 00:42:35,048
Tu te trompes.
562
00:42:35,386 --> 00:42:38,637
Pourquoi cette précipitation ?
C'est qui, le "gentil singe" ?
563
00:42:42,894 --> 00:42:43,973
Mon petit frère.
564
00:42:45,438 --> 00:42:46,684
C'est ça.
565
00:42:47,732 --> 00:42:49,440
On se connaît à peine.
566
00:42:49,859 --> 00:42:51,140
Tu veux tout savoir ?
567
00:42:54,989 --> 00:42:56,780
Il a une sclérose en plaques.
568
00:42:56,991 --> 00:43:00,740
Il a 17 ans. Il est incontinent.
Tu sais ce que ça signifie ?
569
00:43:03,289 --> 00:43:04,405
Évidemment.
570
00:43:45,206 --> 00:43:47,033
Il m'arrive de fumer.
571
00:43:55,508 --> 00:43:57,833
Je suis allergique aux chats.
572
00:43:58,302 --> 00:43:59,465
C'est vrai ?
573
00:44:05,226 --> 00:44:07,219
Et je déteste mon nom.
574
00:44:10,690 --> 00:44:12,315
Tu me plais vraiment.
575
00:44:13,317 --> 00:44:15,274
Ne brusquons rien. D'accord ?
576
00:44:19,323 --> 00:44:20,403
D'accord.
577
00:44:22,618 --> 00:44:24,196
Tu veux bien m'enlacer ?
578
00:45:05,161 --> 00:45:08,660
Je dois déplacer ta voiture
pour le service de voierie.
579
00:45:30,436 --> 00:45:31,468
Heather !
580
00:45:37,610 --> 00:45:40,564
Adorable. Je fais le mĂŞme mouvement.
Réveille-toi.
581
00:45:41,614 --> 00:45:43,358
File. Prends tes fringues !
582
00:45:43,950 --> 00:45:45,408
Va baiser ton "singe".
583
00:45:47,411 --> 00:45:49,037
De quoi tu parles ?
584
00:45:50,081 --> 00:45:51,623
Tu es une petite guenon.
585
00:45:52,083 --> 00:45:53,281
Une petite guenon.
586
00:45:54,168 --> 00:45:58,296
Tu es une pute. Je t'ai demandé
si tu avais un ami, tu as nié.
587
00:46:06,430 --> 00:46:07,297
Je suis serveuse.
588
00:46:07,515 --> 00:46:10,268
Tu crois que je peux
me payer une Porsche ?
589
00:46:11,227 --> 00:46:12,508
Fous le camp.
590
00:46:30,997 --> 00:46:33,405
- Tu m'as manqué.
- Ça va ?
591
00:46:37,169 --> 00:46:38,546
- Bonjour.
- Enchanté.
592
00:46:38,838 --> 00:46:42,789
Que je vous informe
sur le rajeunissement vaginal.
593
00:46:43,009 --> 00:46:46,508
J'ai prélevé des cellules adipeuses
sur les cuisses
594
00:46:46,721 --> 00:46:50,387
que j'ai injectées
dans les parois du vagin.
595
00:46:50,599 --> 00:46:52,177
Rétrécissement garanti.
596
00:46:52,685 --> 00:46:55,639
Donc, pas de pénétration
pendant 5 jours.
597
00:46:55,855 --> 00:46:58,559
Mais vous verrez,
ça vaut le coup d'attendre.
598
00:47:01,110 --> 00:47:03,234
- À très bientôt.
- C'est ça.
599
00:47:56,248 --> 00:47:56,830
Salut.
600
00:48:00,711 --> 00:48:01,708
Ça va ?
601
00:48:04,006 --> 00:48:06,497
Tu n'es pas rentré de la nuit.
Pas d'appel.
602
00:48:06,717 --> 00:48:08,295
Pas de réponse à mes appels.
603
00:48:08,511 --> 00:48:11,050
Tu ne m'as laissé aucun mot.
604
00:48:13,432 --> 00:48:15,473
Non, je ne vais pas bien.
605
00:48:17,353 --> 00:48:18,100
Désolé.
606
00:48:18,312 --> 00:48:20,602
Tu parles que tu es désolé !
607
00:48:21,565 --> 00:48:22,562
Tu m'as compris.
608
00:48:22,775 --> 00:48:27,319
Non. J'ai entendu ce que tu as dit !
Tu pourrais exprimer des regrets.
609
00:48:28,072 --> 00:48:30,278
Pourquoi tu ne manifestes rien ?
610
00:48:30,491 --> 00:48:32,531
Laisse tomber. Ça ne sert à rien.
611
00:48:33,119 --> 00:48:35,195
Tu fais la sortie des lycées ?
612
00:48:36,122 --> 00:48:38,613
Tu veux partir ? C'est ça ?
613
00:48:38,958 --> 00:48:43,086
Tu te casses ? Alors, emporte tout
ce que je t'ai payé.
614
00:48:44,463 --> 00:48:45,745
Gucci !
615
00:48:47,174 --> 00:48:48,456
Un jean Ă 500 $.
616
00:48:48,676 --> 00:48:52,212
Et tes Dries Van Noten ! Tes Prada !
617
00:48:52,430 --> 00:48:53,758
ArrĂŞte !
618
00:48:54,598 --> 00:48:56,722
-Je n'en veux pas.
- Non ?
619
00:48:58,144 --> 00:48:59,721
Tu veux que je te dise ?
620
00:49:00,229 --> 00:49:03,516
Tu vieillis.
Tu perds ton seul charme :
621
00:49:04,150 --> 00:49:07,020
ta jolie frimousse.
Tu n'es pas drĂ´le.
622
00:49:08,112 --> 00:49:10,686
Et tu n'es pas malin, tu comprends ?
623
00:49:11,157 --> 00:49:13,281
Tu n'as que tes 15 centimètres
624
00:49:13,492 --> 00:49:16,612
et ta belle gueule.
Tu souffriras comme les autres.
625
00:49:18,247 --> 00:49:19,077
17 centimètres.
626
00:49:19,290 --> 00:49:21,330
17, jamais !
627
00:49:37,308 --> 00:49:38,803
C'est pas grave.
628
00:49:42,730 --> 00:49:44,106
C'est bon.
629
00:49:45,441 --> 00:49:47,268
Ça va aller mieux.
630
00:49:53,282 --> 00:49:54,777
Tu as faim ?
631
00:49:55,784 --> 00:49:57,410
Je te fais une omelette.
632
00:50:28,359 --> 00:50:29,687
OĂą vas-tu aller ?
633
00:50:31,820 --> 00:50:32,853
Je ne sais pas.
634
00:50:36,909 --> 00:50:39,744
On parie que tu vas revenir
en rampant ?
635
00:50:39,954 --> 00:50:41,662
J'en sais rien.
636
00:50:49,630 --> 00:50:51,089
Samantha !
637
00:50:52,049 --> 00:50:54,042
Adieu tes petites pétasses !
638
00:50:54,969 --> 00:50:56,297
Fais chier !
639
00:51:33,841 --> 00:51:36,510
Si tu m'aimes tant que ça,
dis-moi pourquoi.
640
00:51:37,428 --> 00:51:39,302
Je te trouve futée.
641
00:51:40,431 --> 00:51:42,257
Intéressante.
642
00:51:42,474 --> 00:51:44,883
Et tu ne te laisses pas
bourrer le mou.
643
00:51:46,228 --> 00:51:47,936
Je me plais bien avec toi.
644
00:51:49,356 --> 00:51:52,524
Tu vois que tu te fous de moi,
en fait.
645
00:51:52,735 --> 00:51:54,645
- Ce n'est pas vrai.
- Si.
646
00:51:55,404 --> 00:51:57,065
Jamais tu ne m'interroges.
647
00:51:58,282 --> 00:52:01,236
Je te pose des questions.
C'en était une.
648
00:52:01,452 --> 00:52:04,322
Tu me demandes rien
sur mon orchestre,
649
00:52:04,538 --> 00:52:05,617
rien sur ma mère malade.
650
00:52:06,832 --> 00:52:10,119
Je ne suis pas curieux de nature,
que veux-tu.
651
00:52:10,336 --> 00:52:12,625
Dans le fond, je me demande
652
00:52:13,255 --> 00:52:16,375
si c'est Ă cause de moi
ou si tu as peur.
653
00:52:18,093 --> 00:52:19,375
Peur de quoi ?
654
00:52:19,803 --> 00:52:20,836
De l'intimité.
655
00:52:21,055 --> 00:52:22,301
- Pas toi ?
- Non.
656
00:52:22,848 --> 00:52:25,517
C'est pour ça
que tu es avec quelqu'un ?
657
00:52:29,021 --> 00:52:33,316
Tu ne te dis jamais que tu n'as pas
encore trouvé la bonne personne ?
658
00:52:33,734 --> 00:52:36,143
Je crois que lorsque
je l'aurai trouvée,
659
00:52:36,362 --> 00:52:38,272
je lui poserai les bonnes questions.
660
00:52:38,489 --> 00:52:40,778
On perd son temps.
Tu peux pas rester.
661
00:52:41,200 --> 00:52:44,403
Dès que je suis sincère,
tu me fous Ă la porte ?
662
00:52:44,620 --> 00:52:46,945
- Tu veux que je sois sincère ?
- Oui.
663
00:52:47,164 --> 00:52:51,660
J'ai toujours été attirée par toi,
mais c'est fini.
664
00:52:52,711 --> 00:52:55,630
Je ne te trouve pas
le moindre intérêt.
665
00:52:56,715 --> 00:52:59,883
- Tu ne le penses pas.
- Si, je te trouve creux.
666
00:53:00,511 --> 00:53:02,385
Tu baises pour le blé.
667
00:53:05,391 --> 00:53:06,672
Tu es une pute.
668
00:53:10,729 --> 00:53:12,011
Tout va bien ?
669
00:53:12,940 --> 00:53:14,398
Oui, très bien.
670
00:53:26,078 --> 00:53:28,747
Harry ? OĂą est-ce que tu es ?
671
00:53:30,499 --> 00:53:31,531
Où ça ?
672
00:53:33,001 --> 00:53:35,671
Shean, un copain de fac de Harry.
673
00:53:49,768 --> 00:53:51,050
Harry ?
674
00:53:51,520 --> 00:53:52,896
Faut que je te parle.
675
00:53:55,858 --> 00:53:58,479
Mince alors !
Salut.
676
00:54:00,362 --> 00:54:01,857
Bien gaulée, la meuf.
677
00:54:02,406 --> 00:54:04,281
Fais-nous ton numéro.
678
00:54:08,787 --> 00:54:11,278
Salut !
Ravi de te voir de près.
679
00:54:11,665 --> 00:54:13,410
Penche-toi en arrière.
680
00:54:13,625 --> 00:54:15,002
D'accord ?
681
00:54:15,210 --> 00:54:18,413
Tu peux te caresser la chatte
pour moi ?
682
00:54:18,630 --> 00:54:22,462
Caresse-toi pour papa.
Allez, vas-y, fais-le pour moi.
683
00:54:24,595 --> 00:54:26,920
- ArrĂŞte, tu veux.
- Non, elles aiment ça.
684
00:54:27,514 --> 00:54:30,089
Caresse-toi pour moi.
Juste pour moi.
685
00:54:30,309 --> 00:54:32,551
- Tais-toi.
- Non, ça leur plaît.
686
00:54:32,770 --> 00:54:35,344
Tu t'es lavé le cul ?
Je peux sentir ?
687
00:54:35,606 --> 00:54:39,224
Ce serait le pied,
hein, ma petite pute !
688
00:54:40,944 --> 00:54:41,893
T'es ouf !
689
00:54:45,741 --> 00:54:47,733
C'est un club de strip, putain !
690
00:54:47,993 --> 00:54:51,742
Arrête ! Cette fille débarque
de son bus, du Kansas ou d'ailleurs.
691
00:54:51,955 --> 00:54:55,159
On lui parle pas comme ça.
C'est un ĂŞtre humain !
692
00:54:55,793 --> 00:54:58,284
Les femmes objets, ça te connaît !
693
00:54:58,754 --> 00:55:00,166
Et si c'était ta sœur ?
694
00:55:00,380 --> 00:55:02,373
Je t'interdirais de l'approcher.
695
00:55:02,591 --> 00:55:06,458
D'ailleurs, elle n'a ni la voiture
ni la maison que tu vises !
696
00:55:08,138 --> 00:55:10,380
Fallait me le dire
avant que je la baise.
697
00:55:12,392 --> 00:55:14,385
Tu fais ta crise d'ado.
698
00:55:14,895 --> 00:55:16,223
Je t'emmerde.
699
00:55:17,231 --> 00:55:18,689
Disparais de ma vue.
700
00:55:23,779 --> 00:55:25,321
Voilà ton chéri.
701
00:55:33,664 --> 00:55:35,788
- Je suis invité.
- Pas ce soir.
702
00:55:35,999 --> 00:55:38,206
- Tu plaisantes.
- J'y peux rien.
703
00:55:40,629 --> 00:55:43,002
- Faites un effort.
- Désolé.
704
00:55:43,382 --> 00:55:45,374
C'est une soirée privée.
705
00:56:04,611 --> 00:56:05,690
Je me suis excusé.
706
00:56:05,904 --> 00:56:07,980
Ramasse ta merde.
707
00:56:08,448 --> 00:56:09,397
Où je crèche ?
708
00:56:11,493 --> 00:56:13,119
Tu trouveras, crois-moi.
709
00:56:26,633 --> 00:56:28,840
C'est pas croyable.
Vous ĂŞtes vraiment...
710
00:56:29,052 --> 00:56:30,844
Et pour ce sweater ?
711
00:56:31,054 --> 00:56:33,047
- Vous me filez quoi ?
- 9 $.
712
00:56:33,265 --> 00:56:37,097
9 $ ! LĂ , vous charriez.
Bon, prenez-le, prenez-le.
713
00:56:51,325 --> 00:56:53,864
Je vais bien.
Les choses se passent bien.
714
00:56:54,328 --> 00:56:57,661
Ça fait longtemps
que tu es parti lĂ -bas.
715
00:56:58,999 --> 00:56:59,996
Oui.
716
00:57:01,084 --> 00:57:03,410
J'ai deux boulots en vue.
717
00:57:04,880 --> 00:57:08,581
On lance des grandes campagnes.
Si j'en ai une, ce sera bien.
718
00:57:11,219 --> 00:57:12,335
AllĂ´ ?
719
00:57:15,557 --> 00:57:16,803
Maman ?
720
00:57:29,154 --> 00:57:32,441
Bonjour, le numéro
que vous avez demandé...
721
00:57:32,658 --> 00:57:33,690
Maman ?
722
00:57:36,036 --> 00:57:37,033
AllĂ´ ?
723
00:57:38,747 --> 00:57:40,455
Décroche, maman.
724
00:58:03,730 --> 00:58:04,513
En arrivant,
725
00:58:04,731 --> 00:58:07,816
je croyais que chaque jour
serait une vidéo de Van Helen.
726
00:58:08,026 --> 00:58:11,313
Des jolies filles en bikini
montées sur rollers,
727
00:58:11,530 --> 00:58:13,689
buvant des cocktails
à côté de la piscine.
728
00:58:15,075 --> 00:58:16,985
Je te maudis, Van Halen !
729
00:59:43,371 --> 00:59:44,867
Qu'est-ce que tu fous ?
730
00:59:45,082 --> 00:59:46,410
Je nage.
731
00:59:48,502 --> 00:59:49,498
Écoute.
732
00:59:50,045 --> 00:59:52,750
Désolé pour l'autre fois,
mais ça va mal.
733
00:59:53,173 --> 00:59:54,371
De quoi tu parles ?
734
00:59:55,550 --> 00:59:58,504
Je t'ai traitée de conne,
je t'ai virée.
735
00:59:59,012 --> 01:00:01,088
Je t'ai traitée de pute. Désolé.
736
01:00:01,431 --> 01:00:03,176
C'est bizarre.
737
01:00:03,391 --> 01:00:06,678
Toi et moi,
on a joué les mêmes cartes.
738
01:00:06,895 --> 01:00:10,680
Tu nageais dans le luxe.
LĂ , tu bricoles pour un sandwich.
739
01:00:10,899 --> 01:00:12,394
Je bricole rien.
740
01:00:12,609 --> 01:00:14,353
Dis-moi quand mĂŞme.
741
01:00:14,569 --> 01:00:16,480
Pourquoi l'avoir choisie ?
742
01:00:16,696 --> 01:00:19,187
Tu ne comprends pas ma situation.
743
01:00:19,908 --> 01:00:23,076
Je vais me faire virer
du motel du Sahara.
744
01:00:23,703 --> 01:00:26,159
Je vends mes sweaters Hermès
pour 9 $.
745
01:00:26,373 --> 01:00:28,579
Et lĂ ,
j'ai rien bouffé de la journée.
746
01:00:28,875 --> 01:00:30,750
Je peux pas faire le délicat.
747
01:00:33,630 --> 01:00:35,374
Je monte dans ma suite.
748
01:00:36,341 --> 01:00:37,504
Tu viens ?
749
01:00:40,345 --> 01:00:43,216
Il veut connaître la couleur
de votre CB.
750
01:00:46,143 --> 01:00:47,850
Je lui paierai son sandwich.
751
01:00:48,770 --> 01:00:50,894
Casse-toi, sale garce !
752
01:00:57,737 --> 01:00:59,019
C'est la nĂ´tre ?
753
01:00:59,823 --> 01:01:01,199
Ça te va ?
754
01:01:01,408 --> 01:01:03,448
Tu escroques les profs ?
755
01:01:04,411 --> 01:01:05,953
Un vendeur de voitures.
756
01:01:10,375 --> 01:01:12,866
Les meubles sont Ă chier.
Regarde pas.
757
01:01:15,463 --> 01:01:18,832
Ma coloc est accro Ă la beuh.
Elle émerge jamais.
758
01:01:23,263 --> 01:01:25,387
Qu'est devenue ta "Mercedes" ?
759
01:01:27,976 --> 01:01:29,684
Pas de service après vente.
760
01:01:31,646 --> 01:01:32,975
Et toi, ton "Porsche" ?
761
01:01:33,190 --> 01:01:34,138
Un sale con.
762
01:01:35,483 --> 01:01:38,983
Je me suis vengée.
J'ai vendu ses cigares sur eBay.
763
01:01:46,536 --> 01:01:47,818
Douglas ?
764
01:01:49,289 --> 01:01:52,207
Je sais pas.
Où est-ce que tu as cherché ?
765
01:01:54,002 --> 01:01:57,086
LĂ , j'allais faire des courses
à l'épicerie.
766
01:01:59,382 --> 01:02:01,127
Bristol Farms, rue Doheny.
767
01:02:01,885 --> 01:02:03,795
Tu voulais me voir ?
768
01:02:04,763 --> 01:02:05,842
Super.
769
01:02:06,348 --> 01:02:08,139
Tu viens me prendre quand ?
770
01:02:10,101 --> 01:02:13,850
Parfait. À tout à l'heure. Ciao.
771
01:02:15,482 --> 01:02:16,940
Tu veux manger quoi ?
772
01:02:31,498 --> 01:02:32,660
À ta santé.
773
01:02:40,799 --> 01:02:43,717
Ce vin sera meilleur après 2012.
774
01:02:43,927 --> 01:02:45,422
On devrait attendre ?
775
01:02:48,306 --> 01:02:50,263
Laissez un message.
776
01:02:51,726 --> 01:02:55,095
C'est moi. Tu sais, Douglas,
le milliardaire du jeu vidéo,
777
01:02:55,313 --> 01:02:57,935
il a rompu avec je-sais-plus-qui.
778
01:02:58,149 --> 01:03:02,895
Lui et sa bande seront au "Trois".
Je te mets sur la liste. Amuse-toi.
779
01:03:16,584 --> 01:03:17,866
Tu me colles ?
780
01:03:18,086 --> 01:03:20,376
Toute la soirée, s'il le faut.
781
01:03:20,588 --> 01:03:22,581
Deux tequilas, je vous prie.
782
01:03:23,883 --> 01:03:25,165
- Mince !
- Quoi ?
783
01:03:25,385 --> 01:03:26,761
Derrière toi.
784
01:03:27,846 --> 01:03:29,092
À côté de la jaune.
785
01:03:30,682 --> 01:03:31,963
Pas mal.
786
01:03:35,687 --> 01:03:36,933
On boit Ă quoi ?
787
01:03:37,147 --> 01:03:38,143
Aux embrouilles.
788
01:03:44,571 --> 01:03:45,153
Ris.
789
01:03:45,363 --> 01:03:45,945
Pourquoi ?
790
01:03:46,156 --> 01:03:48,315
Je t'ai dit un truc drĂ´le. Ris.
791
01:03:54,122 --> 01:03:55,368
Bien joué.
792
01:03:56,207 --> 01:03:58,533
- J'essaie.
- D'autres suggestions ?
793
01:04:00,128 --> 01:04:01,456
Tu danses ?
794
01:04:02,005 --> 01:04:03,167
Si je sais ?
795
01:04:59,771 --> 01:05:03,223
Faut en embrasser, des grenouilles,
pour trouver son prince.
796
01:05:04,984 --> 01:05:07,689
Ici, on se prend tous pour des rois.
797
01:05:07,904 --> 01:05:09,530
Exit, les grenouilles.
798
01:05:15,703 --> 01:05:17,281
J'exige 15 %.
799
01:05:17,789 --> 01:05:18,821
Tu délires.
800
01:05:19,040 --> 01:05:20,785
Bon, 12.
801
01:05:21,334 --> 01:05:23,079
4, c'est mon dernier mot.
802
01:05:23,378 --> 01:05:24,754
T'es mon mac ?
803
01:05:26,548 --> 01:05:27,794
Écoute…
804
01:05:36,516 --> 01:05:39,885
Une couverture suffit.
Pas besoin de ces draps...
805
01:05:40,812 --> 01:05:43,185
Je veux pas que ça sente partout.
806
01:05:44,274 --> 01:05:45,769
Je pue ?
807
01:05:45,984 --> 01:05:48,060
Un canapé ne se lave pas.
808
01:05:48,903 --> 01:05:50,280
Bonne nuit.
809
01:05:50,488 --> 01:05:51,865
Je te remercie.
810
01:05:53,825 --> 01:05:56,067
Tu pourrais dormir avec moi,
811
01:05:56,286 --> 01:05:58,611
mais je ne voudrais pas te gĂŞner.
812
01:06:00,874 --> 01:06:01,573
Bonne nuit.
813
01:06:43,875 --> 01:06:47,043
Le canapé est un peu court pour moi.
814
01:06:47,504 --> 01:06:50,920
Je vais juste m'étendre ici.
815
01:06:51,424 --> 01:06:54,544
Comme ça, de mon côté, loin de toi.
816
01:06:54,761 --> 01:06:56,753
Tu ne sauras mĂŞme pas
que je suis lĂ .
817
01:06:56,971 --> 01:06:59,925
- Bon, je prends le canapé.
- Non. Attends.
818
01:07:00,391 --> 01:07:01,637
Attends.
819
01:07:03,228 --> 01:07:03,809
Quoi ?
820
01:07:04,479 --> 01:07:05,807
Tu as peur de quoi ?
821
01:07:06,481 --> 01:07:08,356
Que je te fasse du gringue ?
822
01:07:08,983 --> 01:07:10,146
Tu es dans mon lit.
823
01:07:10,360 --> 01:07:11,475
Et alors ?
824
01:07:12,153 --> 01:07:15,072
Tu ne pourrais pas
t'empĂŞcher de me toucher ?
825
01:07:16,991 --> 01:07:19,115
- Pitié !
- On est adultes.
826
01:07:19,786 --> 01:07:21,577
On sait se contrĂ´ler.
827
01:07:23,790 --> 01:07:25,202
Si tu le dis…
828
01:07:42,642 --> 01:07:43,840
Pardon.
829
01:07:45,019 --> 01:07:46,217
De quoi ?
830
01:07:47,063 --> 01:07:49,851
Il me semblait t'avoir frôlée ?
831
01:07:50,858 --> 01:07:52,401
Je n'ai rien senti.
832
01:07:55,905 --> 01:07:58,444
Je t'ai effleurée avec mon pied.
833
01:08:00,451 --> 01:08:01,994
LĂ , je l'ai senti.
834
01:08:12,463 --> 01:08:13,959
Tu sens ça ?
835
01:08:17,719 --> 01:08:19,510
Ça chatouille.
836
01:08:24,350 --> 01:08:27,020
Agréablement ou désagréablement ?
837
01:08:28,980 --> 01:08:30,807
Ça chatouille, c'est tout.
838
01:08:34,444 --> 01:08:38,062
Je sais que tu souris,
sans mĂŞme voir ton visage.
839
01:08:39,407 --> 01:08:41,816
Tu la sors souvent, celle-lĂ ?
840
01:08:43,703 --> 01:08:44,984
Je ne sais pas.
841
01:08:46,289 --> 01:08:49,077
Ce n'est pas
pour que tu Ă´tes ta culotte.
842
01:08:53,588 --> 01:08:56,079
Je l'ai déjà enlevée.
843
01:09:05,933 --> 01:09:07,559
On fait quoi, lĂ ?
844
01:09:10,313 --> 01:09:12,887
Pourquoi faudrait-il
faire quelque chose ?
845
01:09:14,901 --> 01:09:16,893
Ce n'est pas une bonne idée.
846
01:09:20,782 --> 01:09:24,779
Si je ne t'embrasse pas maintenant,
je vais perdre la tĂŞte.
847
01:09:30,291 --> 01:09:31,703
VoilĂ .
848
01:09:32,543 --> 01:09:34,454
Il me faut plus que ça.
849
01:09:36,339 --> 01:09:37,537
Pour quoi ?
850
01:09:38,716 --> 01:09:40,508
Pour voir si tu me plais.
851
01:09:41,552 --> 01:09:43,260
Si ça te plaît.
852
01:09:54,232 --> 01:09:55,644
Ça te plaît ?
853
01:09:56,776 --> 01:09:58,900
Ça ne me plaît pas du tout.
854
01:10:00,238 --> 01:10:01,566
C'est vrai ?
855
01:10:21,217 --> 01:10:23,092
Alors, tout était faux ?
856
01:10:23,970 --> 01:10:26,544
- Je n'ai pas de frère.
- Je le savais.
857
01:10:27,265 --> 01:10:28,677
Mais je suis du Canada.
858
01:10:30,143 --> 01:10:31,720
Tant pis pour toi.
859
01:10:33,813 --> 01:10:36,933
Tu as décidé d'arrêter
de jouer les Mata Hari avec moi ?
860
01:10:37,150 --> 01:10:39,274
Tu es sûr que j'ai cessé ?
861
01:10:39,902 --> 01:10:44,233
Tu as bu deux verres et dĂ©jĂ
tu te ventes de tous tes mensonges.
862
01:10:44,449 --> 01:10:46,857
- Tu serais soûl avant moi.
- Tu parles !
863
01:10:47,076 --> 01:10:48,986
- Mon Dieu !
- Salut, Nikki.
864
01:10:49,328 --> 01:10:50,740
Comment vas-tu ?
865
01:10:52,540 --> 01:10:53,703
Tu te souviens de moi ?
866
01:10:53,916 --> 01:10:55,624
Oui, bien sûr.
867
01:10:56,836 --> 01:10:58,248
Comment je m'appelle ?
868
01:10:59,589 --> 01:11:00,751
Ton nom ?
869
01:11:00,965 --> 01:11:02,044
Oui.
870
01:11:03,593 --> 01:11:05,799
J'ai un trou de mémoire.
871
01:11:07,638 --> 01:11:09,346
Tu ne te souviens plus.
872
01:11:14,312 --> 01:11:15,937
Ratage complet.
873
01:11:16,939 --> 01:11:18,055
Désolé.
874
01:11:18,608 --> 01:11:20,352
ArrĂŞte, c'est une conne.
875
01:11:21,944 --> 01:11:23,522
Avale ça avec.
876
01:11:29,452 --> 01:11:30,780
- Tu y es ?
- Oui.
877
01:11:34,749 --> 01:11:35,698
Garçon !
878
01:11:38,419 --> 01:11:39,249
Oui ?
879
01:11:39,462 --> 01:11:42,332
Sans vouloir faire un scandale,
c'est pourri.
880
01:11:42,548 --> 01:11:44,043
Nous partons.
881
01:11:46,010 --> 01:11:47,754
- Allons-y.
- Navré.
882
01:12:15,248 --> 01:12:17,205
Il sera couché quand ?
883
01:12:17,416 --> 01:12:20,038
Je ne sais pas.
Dans 20 secondes, disons.
884
01:12:20,253 --> 01:12:21,534
Tu as vu ce dauphin ?
885
01:12:21,754 --> 01:12:24,423
Putain, il y a des dauphins lĂ -bas !
886
01:12:24,632 --> 01:12:26,791
- Tu le vois ?
- Oui.
887
01:12:49,282 --> 01:12:50,740
Salut, amour.
888
01:12:51,909 --> 01:12:54,828
- Tu vas oĂą ?
- Je reviens de suite.
889
01:14:07,985 --> 01:14:09,646
Tu te sens bien ?
890
01:14:13,658 --> 01:14:15,034
Qu'y a-t-il ?
891
01:14:15,534 --> 01:14:17,527
J'ai rompu avec quelqu'un.
892
01:14:22,416 --> 01:14:24,327
Tu plaisantes ou quoi ?
893
01:14:26,003 --> 01:14:27,748
C'était mon fiancé.
894
01:14:30,466 --> 01:14:32,341
Et tu ne m'as rien dit ?
895
01:14:33,344 --> 01:14:34,460
C'est fait.
896
01:14:40,017 --> 01:14:41,678
Tu lui as parlé quand ?
897
01:14:43,437 --> 01:14:44,766
Hier.
898
01:14:48,275 --> 01:14:50,435
Et tu l'as vu quand ?
899
01:14:51,612 --> 01:14:52,276
ArrĂŞte.
900
01:14:52,738 --> 01:14:54,115
Qu'est-ce que je fais ?
901
01:14:55,324 --> 01:14:58,492
Joue pas les mecs surpris.
Il est riche.
902
01:14:58,953 --> 01:15:01,029
Sa famille possède les Rangers.
903
01:15:01,247 --> 01:15:03,239
Ceux du Texas ou de New York ?
904
01:15:03,833 --> 01:15:04,782
De New York.
905
01:15:05,001 --> 01:15:08,536
Et tu as rompu avec lui ?
C'était une bonne prise !
906
01:15:09,338 --> 01:15:11,248
- Tu sais pourquoi.
- Non !
907
01:15:11,465 --> 01:15:12,581
Je ne vois pas.
908
01:15:13,092 --> 01:15:14,670
Parce que je t'aime.
909
01:15:18,139 --> 01:15:19,930
T'es content ? Je l'ai dit.
910
01:15:21,726 --> 01:15:22,972
Tu l'aimais ?
911
01:15:23,185 --> 01:15:24,182
Non.
912
01:15:30,109 --> 01:15:32,600
Je ne faisais pas toujours semblant.
913
01:15:38,117 --> 01:15:40,241
Et avec moi, tu fais semblant ?
914
01:15:41,996 --> 01:15:43,787
Pourquoi je feindrais ?
915
01:15:45,332 --> 01:15:49,877
Tu es fauché, tu n'as aucun projet.
Pourquoi je ferais semblant ?
916
01:15:59,930 --> 01:16:00,927
OĂą vas-tu ?
917
01:16:01,140 --> 01:16:03,430
Je ne sais pas.
Je n'ai aucun projet.
918
01:17:08,833 --> 01:17:10,031
Heather ?
919
01:17:14,171 --> 01:17:16,662
Je suis partie à New York régler ça.
920
01:17:16,882 --> 01:17:20,169
Ne mets pas le feu Ă la maison.
Heather.
921
01:17:21,137 --> 01:17:24,553
Reviens. Ne pars pas.
Tu ne peux pas être déjà partie.
922
01:17:24,765 --> 01:17:28,431
On ne prend pas un avion si vite.
Rappelle-moi et reviens.
923
01:17:56,463 --> 01:17:57,377
Pas mal.
924
01:17:57,590 --> 01:17:59,464
On dirait de la viande.
925
01:18:01,135 --> 01:18:02,084
Je peux ?
926
01:18:02,303 --> 01:18:04,295
Je vous en prie ! Faites.
927
01:18:04,972 --> 01:18:07,760
Qui voilĂ !
Monsieur Match de foutre !
928
01:18:07,975 --> 01:18:09,683
Salut.
929
01:18:10,394 --> 01:18:12,020
Tu fais quoi ?
930
01:18:12,229 --> 01:18:14,471
Tu veux... regarder le match ?
931
01:18:17,443 --> 01:18:19,104
Toutes ces bières pour toi ?
932
01:18:20,654 --> 01:18:24,570
Il y a un sac pour moi.
Et puis j'en ai un autre.
933
01:18:24,783 --> 01:18:25,863
Laisse.
934
01:18:31,999 --> 01:18:33,541
Je te conduis chez toi ?
935
01:18:34,126 --> 01:18:34,874
D'accord.
936
01:18:35,085 --> 01:18:36,367
Allons-y.
937
01:18:38,255 --> 01:18:41,624
Ne vomis pas dans la voiture.
Je vais m'arrĂŞter.
938
01:18:41,842 --> 01:18:44,677
Ouvre ta portière.
939
01:18:44,887 --> 01:18:46,595
Ouvre-la.
940
01:18:48,599 --> 01:18:49,845
Ça va ?
941
01:18:51,268 --> 01:18:52,431
Tu veux que...
942
01:19:04,240 --> 01:19:05,568
Tu es furieux ?
943
01:19:06,075 --> 01:19:09,278
Non, inquiet.
Je t'ai appelée 17 000 fois.
944
01:19:09,995 --> 01:19:11,740
Ça a été dur de partir.
945
01:19:13,165 --> 01:19:14,577
Tu es avec lui ?
946
01:19:14,792 --> 01:19:16,369
Non, pas avec lui.
947
01:19:17,044 --> 01:19:18,622
Ma chérie, je m'en veux.
948
01:19:19,338 --> 01:19:22,007
J'ai agi comme un gland.
Reviens !
949
01:19:23,425 --> 01:19:25,964
Dormir dans ton lit sans toi,
tu connais ?
950
01:19:26,178 --> 01:19:27,506
Non, raconte.
951
01:19:27,721 --> 01:19:31,090
C'est un supplice.
je te sens sans pouvoir te toucher.
952
01:19:31,517 --> 01:19:33,344
Tu rentres quand ?
953
01:19:33,560 --> 01:19:34,225
Nikki !
954
01:19:34,645 --> 01:19:36,555
Pourquoi pas tout de suite ?
955
01:19:36,772 --> 01:19:38,018
C'est compliqué.
956
01:19:38,440 --> 01:19:41,560
Moi, je suis lĂ .
Toi, tu es lĂ -bas avec ce type...
957
01:19:41,777 --> 01:19:43,687
Qui a payé les factures ?
958
01:19:44,238 --> 01:19:46,693
Qui a payé le lit où on dort ?
959
01:19:47,741 --> 01:19:52,036
Écoute, c'est fini, terminé.
On ne fera plus ça. Je vais...
960
01:19:52,246 --> 01:19:53,954
On trouvera un appart.
961
01:19:55,291 --> 01:19:59,076
On livrera des pizzas, on braquera
des banques. Je ferai flic...
962
01:20:00,004 --> 01:20:01,000
Je t'aime.
963
01:20:02,589 --> 01:20:04,998
- Je t'aime, ma chérie.
- Laisse-moi entrer !
964
01:20:05,217 --> 01:20:06,415
Qui est-ce ?
965
01:20:08,470 --> 01:20:09,586
Une fille.
966
01:20:09,888 --> 01:20:12,048
Tu ne me l'as pas dit ? Qui ?
967
01:20:12,349 --> 01:20:14,556
C'est juste une copine.
968
01:20:14,893 --> 01:20:18,227
Elle était ivre,
je ne voulais pas qu'elle conduise.
969
01:20:18,439 --> 01:20:20,349
J'ai proposé de la ramener.
970
01:20:21,358 --> 01:20:22,853
Quelle voiture elle a ?
971
01:20:23,444 --> 01:20:24,902
C'est plus drĂ´le du tout !
972
01:20:25,237 --> 01:20:27,728
Une Mercedes, mais pas celle...
Chérie !
973
01:20:27,948 --> 01:20:29,360
Je dois y aller.
974
01:20:29,950 --> 01:20:32,703
Non, chérie. Ne fais pas ça...
975
01:20:33,704 --> 01:20:35,696
Je téléphonais à mon amie.
976
01:20:36,665 --> 01:20:37,495
Connard !
977
01:21:16,372 --> 01:21:17,653
Qui est-ce ?
978
01:21:18,874 --> 01:21:21,448
Nikki. Un ami de Heather.
979
01:21:25,047 --> 01:21:27,372
Bonjour. Y a un problème ?
980
01:21:28,092 --> 01:21:29,918
Tu sais oĂą est Heather ?
981
01:21:30,677 --> 01:21:32,089
Qui es-tu ?
982
01:21:33,680 --> 01:21:35,591
Ton coloc, disons.
983
01:21:38,185 --> 01:21:39,383
C'est quoi ça ?
984
01:21:40,062 --> 01:21:41,604
On dirait de la musique.
985
01:21:42,648 --> 01:21:43,976
OĂą est Heather ?
986
01:21:45,067 --> 01:21:47,024
Je voudrais bien le savoir.
987
01:21:47,778 --> 01:21:49,190
Et tu t'appelles ?
988
01:21:49,405 --> 01:21:50,484
Nikki.
989
01:21:51,115 --> 01:21:52,573
Moi, c'est Eva.
990
01:21:53,492 --> 01:21:55,367
"Sûr", ça veut dire "certain".
991
01:21:56,453 --> 01:21:58,245
"À peu près sûr" ne veut rien dire.
992
01:21:58,455 --> 01:21:59,737
Je suis sûr.
993
01:21:59,957 --> 01:22:02,792
Très bien.
Dans ce cas, il faut agir.
994
01:22:05,671 --> 01:22:07,415
Je prends l'avion ?
995
01:22:08,465 --> 01:22:10,257
Il faut que tu t'engages.
996
01:22:12,594 --> 01:22:14,255
Quel genre d'engagement ?
997
01:22:15,848 --> 01:22:17,390
Un engagement.
998
01:22:32,448 --> 01:22:33,646
Green street !
999
01:22:36,201 --> 01:22:37,364
Crois-moi.
1000
01:22:37,578 --> 01:22:41,623
Si la bague te pose un problème,
la bague n'est pas le problème.
1001
01:22:47,379 --> 01:22:48,411
Merci.
1002
01:22:48,630 --> 01:22:50,126
Il n'y a pas de quoi.
1003
01:23:27,211 --> 01:23:29,121
Comment te remercier ?
1004
01:23:29,338 --> 01:23:31,877
Tu me rembourseras plus tard.
1005
01:23:32,132 --> 01:23:34,374
- Tu es un vrai pote.
-Je sais. Vas-y.
1006
01:23:34,593 --> 01:23:36,503
- D'accord.
- Bonne chance.
1007
01:23:36,720 --> 01:23:38,713
- J'ai envie de gerber.
- Normal.
1008
01:23:38,931 --> 01:23:40,259
Ramène-la.
1009
01:24:43,537 --> 01:24:44,616
Tu fais quoi ici ?
1010
01:24:46,206 --> 01:24:46,788
Il est lĂ ?
1011
01:24:47,291 --> 01:24:48,572
Non, mais il pourrait.
1012
01:24:50,419 --> 01:24:52,329
Y a rien eu avec cette fille.
1013
01:24:52,713 --> 01:24:54,623
C'était innocent, je te jure.
1014
01:24:57,843 --> 01:24:59,255
Ferme la porte.
1015
01:25:05,309 --> 01:25:06,851
T'aurais pas dĂ» venir.
1016
01:25:07,060 --> 01:25:08,472
Il le fallait.
1017
01:25:08,937 --> 01:25:10,515
Tout ça, c'est du toc.
1018
01:25:10,731 --> 01:25:13,104
Tu le sais. C'est du flan.
1019
01:25:14,985 --> 01:25:16,231
J'ai vécu ça.
1020
01:25:18,405 --> 01:25:20,196
Tu ne peux pas ĂŞtre heureuse.
1021
01:25:24,536 --> 01:25:25,818
Viens ici.
1022
01:25:27,372 --> 01:25:28,654
Viens.
1023
01:25:29,333 --> 01:25:32,037
Viens avec moi.
Partons.
1024
01:25:32,419 --> 01:25:33,582
Fais ton sac.
1025
01:25:34,963 --> 01:25:36,375
Je ne peux pas !
1026
01:25:37,633 --> 01:25:38,961
Pourquoi ça ?
1027
01:25:40,636 --> 01:25:42,510
On rentre et après ?
1028
01:25:42,929 --> 01:25:44,590
Pour se loger ?
1029
01:25:44,806 --> 01:25:48,057
Il faut 2 mois et la caution.
1030
01:25:52,522 --> 01:25:54,230
Je n'avais pas compris.
1031
01:25:54,775 --> 01:25:56,899
Tu es un rêveur et ça m'effraie.
1032
01:26:02,407 --> 01:26:04,732
Ce n'est pas un diamant.
1033
01:26:07,704 --> 01:26:09,780
Je veux passer ma vie avec toi.
1034
01:26:14,336 --> 01:26:15,712
Épouse-moi.
1035
01:26:17,047 --> 01:26:21,377
Sois ma femme. Pour le meilleur
et pour le pire... etc.
1036
01:26:24,429 --> 01:26:26,174
Je suis déjà mariée.
1037
01:26:40,779 --> 01:26:42,404
Tu peux divorcer.
1038
01:26:43,156 --> 01:26:44,568
Je ne peux pas.
1039
01:26:44,783 --> 01:26:46,242
Pourquoi non ?
1040
01:26:48,453 --> 01:26:49,616
Il me faut ça.
1041
01:26:53,083 --> 01:26:55,657
Je suis lĂ . OĂą es-tu ?
1042
01:26:59,297 --> 01:26:59,997
Chéri...
1043
01:27:00,674 --> 01:27:03,343
Tu as 5 $ pour le livreur?
1044
01:27:03,802 --> 01:27:04,918
Bien sûr.
1045
01:27:06,972 --> 01:27:08,300
Merci, mon vieux.
1046
01:27:12,477 --> 01:27:14,185
- Merci.
- Au fait, bonjour.
1047
01:28:33,350 --> 01:28:36,802
Quand on est mĂ´me,
c'est L.A. qui vous apprend Ă rĂŞver.
1048
01:28:38,563 --> 01:28:42,016
On en apprend bien plus au cinéma
qu'à l'école.
1049
01:28:42,234 --> 01:28:45,069
Et plus devant la télé
que de ses parents.
1050
01:28:45,654 --> 01:28:47,279
Et qu'est-ce qu'on apprend ?
1051
01:28:47,864 --> 01:28:50,403
À croire aux contes de fées.
1052
01:29:06,508 --> 01:29:07,540
Salut.
1053
01:29:08,593 --> 01:29:10,420
- Ça va ?
- Pas mal.
1054
01:29:11,721 --> 01:29:12,967
La forme.
1055
01:29:13,473 --> 01:29:14,636
Et toi ?
1056
01:29:15,433 --> 01:29:16,845
C'est le bonheur.
1057
01:29:25,277 --> 01:29:26,523
Merci.
1058
01:29:27,988 --> 01:29:29,613
Prends soin de toi.
1059
01:29:31,199 --> 01:29:32,362
Toi aussi.
1060
01:30:20,790 --> 01:30:24,706
Pourquoi à l'aéroport, départs
et arrivées sont sur deux niveaux ?
1061
01:30:25,629 --> 01:30:26,910
Pour que les 30 000
1062
01:30:27,130 --> 01:30:28,589
bourreaux des cœurs
qui débarquent
1063
01:30:28,798 --> 01:30:32,500
ne croisent pas les 30 000
qui repartent, le cœur brisé.
1064
01:30:43,688 --> 01:30:47,354
Toute ma vie, j'ai su
que je finirais dans cette ville.
1065
01:30:49,277 --> 01:30:50,903
La preuve, j'y suis encore.
1066
01:36:50,054 --> 01:36:52,463
Adaptation : Bernard Mocquot
1067
01:36:52,974 --> 01:36:55,216
Sous-titrage : Vdm
71306