Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,234 --> 00:01:08,268
Ouais.
2
00:01:59,634 --> 00:02:00,667
L'ingénierie, qu'est-ce que c'est ?
3
00:02:00,734 --> 00:02:02,234
Que se passe-t-il?
4
00:02:02,301 --> 00:02:06,234
Nous ne savons pas, monsieur...
5
00:02:18,967 --> 00:02:21,301
Tu vas entendre un numéro
de choses alarmantes aujourd'hui.
6
00:02:21,368 --> 00:02:23,700
Essayez juste de vous souvenir
ce n'est qu'un exercice.
7
00:02:23,767 --> 00:02:26,467
En tant que contingenalyste,
mon travail est de te faire peur,
8
00:02:26,533 --> 00:02:28,067
et, je l'espère, vous préparera
9
00:02:28,134 --> 00:02:30,567
pour le pire imaginable
catastrophes.
10
00:02:30,634 --> 00:02:32,067
Nous devons reconnaître
11
00:02:32,134 --> 00:02:34,734
la possibilité très réelle
d'une pandémie mondiale
12
00:02:34,800 --> 00:02:36,567
impliquant un agent hautement pathogène
Un virus semblable au SRAS...
13
00:02:36,634 --> 00:02:38,800
L'Organisation Mondiale de la Santé
des projets qui...
14
00:02:38,867 --> 00:02:40,901
Aux fins de cette étude,
nous avons choisi Saint-Louis.
15
00:02:40,967 --> 00:02:43,634
Première étape : le long terme
effet des radiations post-nucléaires.
16
00:02:43,700 --> 00:02:46,134
Troisième étape :
Prévenir une panique généralisée.
17
00:02:46,201 --> 00:02:48,600
Très bien, des questions ?
18
00:03:08,734 --> 00:03:10,767
Hé, Monstre.
19
00:03:33,034 --> 00:03:35,134
Hé, beau.
20
00:03:37,834 --> 00:03:40,967
Allez, Monstre, choisis un endroit.
21
00:04:04,234 --> 00:04:05,667
Molly-Anne Caffrey ?
22
00:04:05,734 --> 00:04:07,700
Je m'appelle Cavennaugh.
Agent fédéral.
23
00:04:07,767 --> 00:04:10,234
Un de vos projets
a été activé.
24
00:04:10,301 --> 00:04:11,767
Tu es nécessaire
à Washington.
25
00:04:11,834 --> 00:04:12,967
Quel plan ?
26
00:04:13,034 --> 00:04:14,201
Seuil.
27
00:04:14,268 --> 00:04:15,500
Tu viens de devenir
28
00:04:15,567 --> 00:04:18,400
le plus important
personne sur la planète.
29
00:04:18,401 --> 00:04:19,401
((Seuil))
30
00:05:19,767 --> 00:05:20,700
Dr Caffrey ?
31
00:05:20,767 --> 00:05:21,934
Je m'appelle J.T. Baylock.
32
00:05:22,001 --> 00:05:23,967
Je suis...
Adjoint National
Conseiller en sécurité.
33
00:05:24,034 --> 00:05:25,600
Oui je sais.
34
00:05:25,667 --> 00:05:28,234
Je le prends toi et Toto
ont été briefés ?
35
00:05:28,301 --> 00:05:30,134
En route.
36
00:05:30,201 --> 00:05:31,667
Tu as écrit ceci
il y a trois ans.
37
00:05:31,734 --> 00:05:33,967
Avez-vous besoin de quelques minutes
pour te rafraîchir
38
00:05:34,034 --> 00:05:35,967
avant de te jeter
aux loups ?
39
00:05:36,034 --> 00:05:37,467
Non, je suis prêt à partir.
40
00:05:37,533 --> 00:05:39,400
D'accord. Aucun chien n'est autorisé.
41
00:05:39,467 --> 00:05:41,667
Jim, surveille ce chien.
42
00:05:41,734 --> 00:05:43,334
BAYLOCK :
D'après ce que j'ai entendu,
43
00:05:43,400 --> 00:05:45,567
le Bureau Ovale semble penser
tu es une sorte de génie.
44
00:05:45,634 --> 00:05:47,034
CAFFREY :
Oh, je n'en sais rien.
45
00:05:47,101 --> 00:05:48,734
Mais je leur ai conseillé
à quelques reprises.
46
00:05:48,800 --> 00:05:50,734
BAYLOCK :
Votre modestie est rafraîchissante.
47
00:05:50,800 --> 00:05:52,067
Maintenant, laisse tomber.
48
00:05:52,134 --> 00:05:55,234
Nous avons besoin que vous preniez le contrôle.
49
00:05:55,301 --> 00:05:56,600
CAFFREY :
Je ferai de mon mieux.
50
00:05:56,667 --> 00:05:58,268
Combien de personnes
ont été impliqués dans cette affaire ?
51
00:05:58,334 --> 00:05:59,600
Combien le savent ?
52
00:05:59,667 --> 00:06:02,934
Défense, sécurité intérieure,
Langley, NASA.
53
00:06:03,001 --> 00:06:05,268
Nous l'avons gardé limité
selon vos protocoles.
54
00:06:05,334 --> 00:06:06,967
Et le président ?
Pas encore.
55
00:06:07,034 --> 00:06:09,167
Bonne chance.
56
00:06:15,967 --> 00:06:20,000
BAYLOCK :
Dr Caffrey, Sécurité nationale
Conseillère Andrea Hatten.
57
00:06:20,067 --> 00:06:22,267
C'est tellement agréable à voir
encore toi, Molly.
58
00:06:22,334 --> 00:06:24,733
De même.
59
00:06:23,300 --> 00:06:27,001
Mesdames et Messieurs,
en vertu du décret
60
00:06:27,068 --> 00:06:29,967
221-C, je rappelle à tout le monde
61
00:06:30,034 --> 00:06:33,534
c'est ce dont nous allons discuter
a été classé Top Secret,
62
00:06:33,600 --> 00:06:35,634
pas de diffusion à l'étranger.
63
00:06:35,701 --> 00:06:40,134
Cette image a été capturée par
notre installation de Cheyenne Mountain.
64
00:06:40,200 --> 00:06:42,634
Vous regardez la floraison de chaleur
d'un objet non identifié
65
00:06:42,701 --> 00:06:44,534
entrer sur l'orbite terrestre
66
00:06:44,600 --> 00:06:47,500
depuis l'espace lointain à 22 heures.
67
00:06:47,567 --> 00:06:49,300
Vers 22 h 12,
68
00:06:49,367 --> 00:06:51,834
l'objet a fait un numéro
bien sûr des corrections.
69
00:06:51,901 --> 00:06:53,300
Des corrections de cap ?
70
00:06:53,367 --> 00:06:54,300
C'est vrai, amiral.
71
00:06:54,367 --> 00:06:55,233
Nous pensons que c'est sous
72
00:06:55,300 --> 00:06:57,934
contrôle extraterrestre.
73
00:06:58,001 --> 00:07:01,701
Nous avons perdu le contact avec l'objet
à ces coordonnées.
74
00:07:01,767 --> 00:07:03,233
La Garde côtière nous a informé
75
00:07:03,300 --> 00:07:06,834
qu'un navire de la Marine
dans les environs est devenu silencieux.
76
00:07:08,300 --> 00:07:10,534
À ce stade, j'aimerais
retourner le briefing
77
00:07:10,600 --> 00:07:12,867
au Dr Caffrey,
un analyste principal
78
00:07:12,934 --> 00:07:14,233
au groupe de réflexion Blackwood.
79
00:07:14,300 --> 00:07:16,267
Le Dr Caffrey a écrit
les protocoles
80
00:07:16,333 --> 00:07:18,233
nous serons
mise en œuvre ce soir.
81
00:07:18,300 --> 00:07:19,400
Dr Caffrey.
82
00:07:19,467 --> 00:07:20,834
Merci.
83
00:07:20,901 --> 00:07:24,667
Certains d'entre vous ne le savent peut-être pas
ce que fait un analyste de contingence.
84
00:07:24,734 --> 00:07:27,934
Je m'occupe du pire des cas
des scénarios...
85
00:07:28,001 --> 00:07:29,068
l'impensable.
86
00:07:29,134 --> 00:07:32,434
Et cela est définitivement admissible.
87
00:07:32,500 --> 00:07:34,168
Maintenant, Threshold a été conçu
88
00:07:34,233 --> 00:07:35,734
comme mesure de réponse rapide
89
00:07:35,801 --> 00:07:37,600
à un scénario de premier contact.
90
00:07:37,667 --> 00:07:39,034
La première étape du plan prévoit
91
00:07:39,101 --> 00:07:41,034
une quarantaine immédiate
du site d'atterrissage,
92
00:07:41,101 --> 00:07:42,233
ou éventuellement le site du crash.
93
00:07:42,300 --> 00:07:45,233
Après l'objet
est efficacement sécurisé
94
00:07:45,300 --> 00:07:46,767
par une force d'opérations spéciales,
95
00:07:46,834 --> 00:07:49,801
la prochaine étape appelle
pour l'insertion d'une équipe rouge.
96
00:07:49,867 --> 00:07:51,901
Maintenant, leurs priorités
sont triples :
97
00:07:51,967 --> 00:07:54,500
Confirmer la présence
de la vie extraterrestre--
98
00:07:54,567 --> 00:07:55,701
intelligent ou autre...
99
00:07:55,767 --> 00:07:57,034
tenter de communiquer avec lui,
100
00:07:57,101 --> 00:07:58,701
et enfin,
pour déterminer son intention,
101
00:07:58,767 --> 00:08:02,267
si cela pose
toute menace possible.
102
00:08:02,333 --> 00:08:03,534
CAVENNAUGH :
Et si c'est le cas ?
103
00:08:03,600 --> 00:08:05,101
Vous le trouverez à la page 45
104
00:08:05,168 --> 00:08:07,901
sous le titre du chapitre
"Que faire si nous sommes foutus."
105
00:08:10,134 --> 00:08:12,567
Alors lequel de l'équipe rouge
les candidats avez-vous pu obtenir ?
106
00:08:12,634 --> 00:08:14,068
Nous avons votre
microbiologiste,
Nigel Fenway.
107
00:08:14,134 --> 00:08:15,467
CAFFREY :
Parfait.
108
00:08:15,534 --> 00:08:17,068
C'est un médecin
avec une formation en pathologie.
109
00:08:17,134 --> 00:08:19,367
Ancien radical des années 60,
têtu comme l'enfer.
110
00:08:19,434 --> 00:08:20,734
Si nous avons affaire
avec la vie extraterrestre,
111
00:08:20,801 --> 00:08:22,001
il nous aidera à comprendre
112
00:08:22,068 --> 00:08:23,168
comment il mange, dort
et respire.
113
00:08:23,233 --> 00:08:24,667
Eh bien, ensuite :
Lucas Pegg.
114
00:08:24,734 --> 00:08:26,068
Ingénieur astronautique,
115
00:08:26,134 --> 00:08:28,233
Laboratoires de propulsion à réaction,
Pasadena.
116
00:08:28,300 --> 00:08:29,867
CAFFREY :
Génial.
117
00:08:29,934 --> 00:08:31,701
Il a aidé à concevoir
la sonde Jupiter.
118
00:08:31,767 --> 00:08:33,168
Si nous avons affaire à un OVNI,
119
00:08:33,233 --> 00:08:34,567
il va ouvrir le capot,
dites-nous comment ça marche.
120
00:08:34,634 --> 00:08:36,934
Également l'un des sommets de tous les temps
Gagnants du Jeopardy.
121
00:08:37,001 --> 00:08:38,101
Bon à savoir.
122
00:08:38,168 --> 00:08:39,267
Numéro trois sur
le hit-parade :
123
00:08:39,333 --> 00:08:41,001
Arthur Ramsey.
124
00:08:41,068 --> 00:08:42,967
CAFFREY :
Expert en linguistique
et mathématiques appliquées.
125
00:08:43,034 --> 00:08:44,367
Si notre E.T.
doit téléphoner à la maison,
126
00:08:44,434 --> 00:08:45,634
il traduira l'appel.
127
00:08:45,701 --> 00:08:47,667
Le gars est génial.
128
00:08:47,734 --> 00:08:49,134
CAVENNAUGH :
Eh bien, il a aussi eu
129
00:08:49,200 --> 00:08:50,168
tout un jeu de hasard-
problème d'alcool-décapant.
130
00:08:50,233 --> 00:08:51,467
Nous avons tous nos vices.
131
00:08:51,534 --> 00:08:52,734
Vraiment ?
132
00:08:52,801 --> 00:08:54,467
Et quels sont les vôtres,
Dr Caffrey ?
133
00:08:54,534 --> 00:08:55,967
Je ne révèle que ceux
134
00:08:56,034 --> 00:08:58,967
sur la base du besoin de savoir,
M. Cavennaugh.
135
00:08:59,034 --> 00:09:01,434
CAVENNAUGH :
Eh bien, voici votre équipe rouge.
136
00:09:01,500 --> 00:09:03,267
Pas exactement celui de Charlie
Des anges, n'est-ce pas ?
137
00:09:03,333 --> 00:09:06,901
FENWAY :
Permettez-moi de mettre les choses au clair.
138
00:09:06,967 --> 00:09:10,267
Nous pourrions être témoins
au plus grand moment
139
00:09:10,333 --> 00:09:11,567
dans l'histoire de l'humanité,
140
00:09:11,634 --> 00:09:13,467
et vous les gens
tu veux garder ça secret ?
141
00:09:13,534 --> 00:09:14,867
Bon sang, c'est vrai.
142
00:09:14,934 --> 00:09:16,834
Et si certains
genre de technologie
143
00:09:16,901 --> 00:09:19,233
pourrait faire l'objet d'une ingénierie inverse
de ce que nous rencontrons ?
144
00:09:19,300 --> 00:09:20,667
Voulons-nous qu'il tombe
145
00:09:20,734 --> 00:09:22,500
dans les mains
d'autres pays ?
146
00:09:22,567 --> 00:09:25,001
Dieu préserve le gouvernement
donnerait au reste du monde
147
00:09:25,068 --> 00:09:26,134
l'avantage
du doute.
148
00:09:26,200 --> 00:09:27,001
PEGG :
Voici une pensée.
149
00:09:27,068 --> 00:09:28,001
Et s'ils sont hostiles ?
150
00:09:28,068 --> 00:09:29,068
Je veux dire, même s'ils sont bénins,
151
00:09:29,134 --> 00:09:30,801
leur seule présence
152
00:09:30,867 --> 00:09:33,068
pourrait provoquer une panique mondiale.
153
00:09:33,134 --> 00:09:35,233
Écoutez, messieurs, nous ne savons pas
ce à quoi nous avons affaire.
154
00:09:35,300 --> 00:09:36,767
Et jusqu'à ce que nous le fassions,
quoi que nous découvrions,
155
00:09:36,834 --> 00:09:38,001
reste dans cette pièce.
156
00:09:38,068 --> 00:09:39,667
Chut. Les gardiens du chercheur.
157
00:09:39,734 --> 00:09:41,434
Hé, pendant qu'on est sur le sujet
des extraterrestres,
158
00:09:41,500 --> 00:09:43,300
je n'apprécie pas
être enlevé.
159
00:09:43,367 --> 00:09:45,901
Combien de temps cela dure
une petite sortie scolaire va durer ?
160
00:09:45,967 --> 00:09:47,168
Indéfiniment.
161
00:09:47,233 --> 00:09:49,333
Et alors, je suis prisonnier ?
162
00:09:49,400 --> 00:09:50,867
Ça ne volera pas.
163
00:09:50,934 --> 00:09:53,300
Hé, je peux te parler
en privé une minute ?
164
00:09:54,500 --> 00:09:56,834
Porte numéro un
ou la porte numéro deux ?
165
00:09:56,901 --> 00:10:00,200
Euh...
166
00:10:00,267 --> 00:10:02,034
Je ne... Qu'est-ce que...
de quoi parles-tu?
167
00:10:02,101 --> 00:10:03,667
Porte numéro un :
Vous apportez une règle à calcul
168
00:10:03,734 --> 00:10:05,200
et un sourire,
et tu fais ce qu'on te demande.
169
00:10:05,267 --> 00:10:06,734
Porte numéro deux :
170
00:10:06,801 --> 00:10:09,434
Vous disparaissez dans une cellule 8x10
pour le reste de ta vie
171
00:10:09,500 --> 00:10:11,701
jouer au solitaire, gracieuseté
du gouvernement fédéral.
172
00:10:11,767 --> 00:10:14,400
Tu ne peux pas faire ça...
c'est illégal.
173
00:10:16,068 --> 00:10:19,434
Il en va de même pour la subversion
sécurité nationale, mon ami.
174
00:10:19,500 --> 00:10:21,701
Nous sommes dans des eaux sombres
ici, d'accord ?
175
00:10:21,767 --> 00:10:23,567
Alors je vais
pour te demander à nouveau...
176
00:10:23,634 --> 00:10:27,767
Porte numéro un
ou deux ?
177
00:10:33,300 --> 00:10:35,567
BAYLOCK :
Nous allons vous éliminer
au cargo
178
00:10:35,634 --> 00:10:37,500
avec une escorte Navy SEAL.
179
00:10:37,567 --> 00:10:40,367
Sécuriser le navire
sera votre première priorité.
180
00:10:40,434 --> 00:10:42,667
Cependant, nous avons eu un
légère complication.
181
00:10:42,734 --> 00:10:45,534
La NSA nous a informé
que les Nord-Coréens
182
00:10:45,600 --> 00:10:47,168
a également détecté l'objet.
183
00:10:47,233 --> 00:10:50,667
Ils ont envoyé une classe Kilo
sous-marin pour enquêter.
184
00:10:50,734 --> 00:10:52,168
Combien de temps faudra-t-il
avons-nous là-bas ?
185
00:10:52,233 --> 00:10:53,300
Cinq, six heures au mieux.
186
00:10:54,767 --> 00:10:56,934
Qu'est-ce que c'est,
La Guerre des Mondes ?
187
00:10:57,001 --> 00:10:58,934
CAVENNAUGH :
Vous êtes prêtes à y aller, mesdames ?
188
00:10:59,001 --> 00:11:00,233
CAFFREY :
Probablement pas,
189
00:11:00,300 --> 00:11:01,567
mais je préfère être en sécurité
que désolé.
190
00:11:01,634 --> 00:11:03,567
Avons-nous considéré
à quoi cela pourrait ressembler ?
191
00:11:03,634 --> 00:11:05,534
Et s'ils l'avaient
venir apporter des cadeaux ?
192
00:11:05,600 --> 00:11:07,001
Crois-moi, Lucas,
193
00:11:07,068 --> 00:11:09,734
J'espère qu'ils l'ont fait.
194
00:11:09,801 --> 00:11:11,034
Il y a dix minutes,
195
00:11:11,101 --> 00:11:12,867
tu étais inquiet
sur la panique mondiale.
196
00:12:09,901 --> 00:12:11,300
Qu'est ce que c'est?
197
00:12:11,367 --> 00:12:13,434
Euh, c'est...
198
00:12:13,500 --> 00:12:16,701
Le Nouveau Testament,
Premiers Corinthiens.
199
00:12:16,767 --> 00:12:20,634
Comment vont-ils fonctionner
des extraterrestres dans leur sermon du dimanche ?
200
00:12:21,834 --> 00:12:23,034
Tu te moques de moi ?
201
00:12:24,068 --> 00:12:25,600
Je dis juste...
202
00:12:25,667 --> 00:12:28,434
Je ne me souviens pas avoir lu,
"Et le huitième jour,
203
00:12:28,500 --> 00:12:30,701
le Seigneur a créé les Klingons.
204
00:12:30,767 --> 00:12:34,134
Ca c'est drôle.
Vous savez, c'est très drôle.
205
00:12:35,600 --> 00:12:36,734
Quel est ton problème ?
206
00:12:37,767 --> 00:12:39,467
Par où dois-je commencer ?
207
00:12:44,634 --> 00:12:46,267
C'est la montre de ton père ?
208
00:12:46,333 --> 00:12:47,867
Qu'est-ce qui te fait demander ça ?
209
00:12:47,934 --> 00:12:49,667
C'est une Tag Heuer Monaco.
210
00:12:49,734 --> 00:12:51,233
Steve McQueen
en portait un.
211
00:12:51,300 --> 00:12:52,934
Si tu étais un mec
dans les années 70,
212
00:12:53,001 --> 00:12:54,168
c'était un article incontournable.
213
00:12:54,233 --> 00:12:57,300
Mon père le pensait aussi.
214
00:12:57,367 --> 00:12:58,967
Il est toujours là ?
215
00:12:59,034 --> 00:13:01,233
Je ne sais pas.
216
00:13:01,300 --> 00:13:03,101
PILOTE (par radio):
Euh, Whiskey One,
217
00:13:03,168 --> 00:13:04,701
nous approchons
périmètre naval.
218
00:13:04,767 --> 00:13:06,901
Répéter : approche
périmètre naval.
219
00:13:06,967 --> 00:13:08,233
HOMME (à la radio) :
Roger, Whisky One.
220
00:13:08,300 --> 00:13:09,634
Procédez avec prudence.
221
00:13:09,701 --> 00:13:13,168
Périmètre naval
a été sécurisé.
222
00:13:16,500 --> 00:13:17,801
Écoutez, les gens,
223
00:13:17,867 --> 00:13:20,001
il faut sécuriser tout le navire !
224
00:13:20,068 --> 00:13:21,500
Descendez sous le pont,
vois si tu peux obtenir
225
00:13:21,567 --> 00:13:22,500
le courant en ligne !
226
00:13:22,567 --> 00:13:23,634
Attention, messieurs...
227
00:13:23,701 --> 00:13:25,001
un membre d'équipage à terre.
228
00:14:40,667 --> 00:14:42,801
Dr Caffrey.
229
00:14:44,901 --> 00:14:46,367
Je suis là.
230
00:14:46,434 --> 00:14:47,967
CAVENNAUGH :
Nous sommes propres ici,
Dr Caffrey.
231
00:14:48,034 --> 00:14:50,034
Aucun agent pathogène,
pas de toxines chimiques,
232
00:14:50,101 --> 00:14:51,701
aucune activité radiologique.
233
00:14:51,767 --> 00:14:52,967
L'équipage ?
234
00:14:53,034 --> 00:14:56,068
Nous en avons trouvé cinq
jusqu'à présent... tous morts.
235
00:14:56,134 --> 00:14:58,734
Certains d'entre eux
sont assez déformés.
236
00:14:58,801 --> 00:15:00,400
Selon
au manifeste du navire,
237
00:15:00,467 --> 00:15:02,068
il y avait 13 membres d'équipage
à bord.
238
00:15:02,134 --> 00:15:04,400
Où sont les autres ?
239
00:15:04,467 --> 00:15:06,034
Nous ne le savons pas.
240
00:15:06,101 --> 00:15:07,834
Préparez votre équipe.
Vous êtes debout.
241
00:15:07,901 --> 00:15:09,801
Nous sommes en route.
242
00:15:23,534 --> 00:15:24,901
CAVENNAUGH :
Nous avons dû le tranquilliser.
243
00:15:24,967 --> 00:15:26,767
Son nom est Gunneson,
Second.
244
00:15:26,834 --> 00:15:28,967
CAFFREY :
Très bien, euh,
M. Cavennaugh,
245
00:15:29,034 --> 00:15:30,233
j'aimerais que tes hommes
fouiller le navire
246
00:15:30,300 --> 00:15:31,834
pour tout supplément
formes de vie.
247
00:15:31,901 --> 00:15:32,967
Les cargos aiment
ça toujours
avoir des passagers clandestins :
248
00:15:33,034 --> 00:15:34,667
rats, cafards, poissons d'argent...
249
00:15:34,734 --> 00:15:36,034
Capturez-les vivants,
si possible.
250
00:15:36,101 --> 00:15:37,667
Dr Fenway,
251
00:15:37,734 --> 00:15:39,200
tu vas avoir
vous avez les mains pleines.
252
00:15:39,267 --> 00:15:40,801
Je veux un bilan complet
sur Gunneson ici
253
00:15:40,867 --> 00:15:43,333
et ces cadavres et peu importe
ménagerie potentielle que nous trouvons.
254
00:15:43,400 --> 00:15:45,567
Puis-je demander ce que c'est
Je suis censé chercher ?
255
00:15:45,634 --> 00:15:47,200
Si nous le savions,
nous pourrions tous rentrer à la maison.
256
00:15:47,267 --> 00:15:48,834
PEGG :
Qu'en est-il du
les ordinateurs du navire ?
257
00:15:48,901 --> 00:15:51,967
Il pourrait y avoir un-un
journal ou sortant
e-mails... n'importe quoi
258
00:15:52,034 --> 00:15:53,701
ça peut nous dire
ce qui s'est passé.
Nous allons le vérifier.
259
00:15:53,767 --> 00:15:55,967
Tu as dit que tu avais vu
une sorte d'images fantômes
260
00:15:56,034 --> 00:15:57,467
sur le navire
équipement radar.
261
00:15:57,534 --> 00:15:59,300
Ouais, des schémas étranges, certainement
plus que statique.
262
00:15:59,367 --> 00:16:00,367
CAFFREY :
Ramsey, jette un oeil.
263
00:16:01,400 --> 00:16:02,333
Lucas, il y a
264
00:16:02,400 --> 00:16:03,500
une caméra vidéo
dans la salle de jeux.
265
00:16:03,567 --> 00:16:04,300
Allons-y.
266
00:16:04,367 --> 00:16:05,801
D'accord.
267
00:16:05,867 --> 00:16:07,168
Appelle-nous quand il revient.
268
00:16:07,233 --> 00:16:08,801
Ouais.
269
00:16:16,434 --> 00:16:18,701
HOMME:
Bien essayé. Bien essayé.
270
00:16:18,767 --> 00:16:21,400
GUNNESON :
Regardez la magie.
271
00:16:21,467 --> 00:16:22,867
Oh-ho !
272
00:16:22,934 --> 00:16:25,701
Qui a du jeu ?!
Qui a du jeu ?!
273
00:16:25,767 --> 00:16:27,400
Qui a du jeu ?!
274
00:16:27,467 --> 00:16:30,200
Et tu as aussi
un gros vieux cul de feuilleté au fromage.
275
00:16:30,267 --> 00:16:32,801
D'accord.
276
00:16:54,934 --> 00:16:56,168
Euh, Lucas,
277
00:16:56,233 --> 00:16:57,734
tu es l'ingénieur.
278
00:16:57,801 --> 00:16:59,101
Une idée de quoi
qu'on voit ici ?
279
00:17:00,667 --> 00:17:03,534
Aucun moyen évident
de propulsion,
280
00:17:03,600 --> 00:17:05,367
pas de surfaces aérodynamiques.
281
00:17:05,434 --> 00:17:08,134
Mon Dieu, regarde le
la façon dont il se plie
en soi.
282
00:17:08,233 --> 00:17:09,734
C'est presque comme
283
00:17:09,801 --> 00:17:12,901
nous avons affaire à une sorte
de géométrie de dimension supérieure,
284
00:17:12,967 --> 00:17:14,901
peut-être un Kaluza-
Collecteur Klein.
285
00:17:14,967 --> 00:17:16,734
Anglais, s'il vous plaît.
286
00:17:16,801 --> 00:17:19,068
Cela veut dire que je viens
j'ai sali mon boxer
287
00:17:19,134 --> 00:17:20,400
juste un petit peu.
288
00:17:20,467 --> 00:17:22,001
Allez, allez.
289
00:17:22,068 --> 00:17:23,734
LUCA :
Je pense que nous cherchons
sur un objet à quatre dimensions
290
00:17:23,801 --> 00:17:25,434
dans un espace tridimensionnel.
291
00:17:25,500 --> 00:17:27,068
Tu vois comment ça
continue de se transformer ?
292
00:17:27,134 --> 00:17:28,500
Ouais.
Je pense
293
00:17:28,567 --> 00:17:30,267
parce que nous vivons
dans un monde en trois dimensions,
294
00:17:30,333 --> 00:17:32,801
tu vois, nous sommes
seulement capable de
en voir une partie.
295
00:17:32,867 --> 00:17:34,434
Qu'est-ce que ça fait ?
296
00:17:36,701 --> 00:17:38,068
C'est quoi ce son ?
297
00:17:43,400 --> 00:17:45,567
Oh mon Dieu.
298
00:17:49,767 --> 00:17:50,634
Êtes-vous les gars
299
00:17:50,701 --> 00:17:51,867
d'accord?!
300
00:17:51,934 --> 00:17:54,434
Ouais.
301
00:17:59,034 --> 00:18:00,834
Félicitations, messieurs.
302
00:18:02,300 --> 00:18:04,600
Nous venons de réaliser
la première tâche de Threshold :
303
00:18:12,700 --> 00:18:14,034
Alors, tu me dis que tu as
304
00:18:14,101 --> 00:18:16,633
rien de plus
qu'une cassette vidéo amateur ?
305
00:18:16,700 --> 00:18:18,501
Non, je te le dis
qu'y a-t-il sur cette cassette vidéo
306
00:18:18,568 --> 00:18:20,600
occupera nos scientifiques
depuis des décennies.
307
00:18:20,667 --> 00:18:22,000
je ne suis pas intéressé
à l'avenir.
308
00:18:22,067 --> 00:18:23,167
Cela m'intéresse maintenant.
309
00:18:23,234 --> 00:18:24,733
Qui sont-ils ?
310
00:18:24,800 --> 00:18:26,367
Pourquoi sont-ils ici ?
311
00:18:26,434 --> 00:18:29,934
Allez, éblouissez-nous avec
de votre célèbre conjecture.
312
00:18:30,000 --> 00:18:31,301
Tu devras le faire
Vite, Molly.
313
00:18:31,367 --> 00:18:32,934
Les Nord-Coréens capturés
314
00:18:33,000 --> 00:18:34,334
quelques courants amis.
315
00:18:34,401 --> 00:18:35,800
Ils doivent arriver
quelques heures plus tôt.
316
00:18:35,867 --> 00:18:37,134
Compris.
317
00:18:39,101 --> 00:18:42,134
J.T., une idée ?
318
00:18:42,201 --> 00:18:45,633
Regarde tous ces désolés salauds
là-bas.
319
00:18:45,700 --> 00:18:46,967
Ils n'en ont aucune idée
320
00:18:47,034 --> 00:18:49,301
ce qui vient de tomber
sur nos genoux.
321
00:18:49,367 --> 00:18:50,700
Ils rentrent chez eux en voiture,
322
00:18:50,767 --> 00:18:53,800
se plaindre du trafic,
en pensant à l'happy hour,
323
00:18:53,867 --> 00:18:55,934
juste vaquer à leurs occupations...
324
00:18:56,000 --> 00:18:57,800
et tout pourrait être fini.
325
00:18:57,867 --> 00:18:59,234
Nous ne le savons pas.
326
00:18:59,301 --> 00:19:00,934
Nous faisons bien notre travail,
327
00:19:01,000 --> 00:19:02,867
ils ne le sauront jamais
à quel point nous nous sommes rapprochés.
328
00:19:05,267 --> 00:19:07,067
Molly va avoir besoin de quelqu'un
329
00:19:07,134 --> 00:19:09,234
faire des interférences
pour elle, J.T.
330
00:19:09,301 --> 00:19:10,234
Mm.
331
00:19:10,301 --> 00:19:11,767
Tu sais à quel point c'est traître
332
00:19:11,834 --> 00:19:13,401
Washington
la bureaucratie peut l'être.
333
00:19:13,468 --> 00:19:15,834
Elle tirera des ressources
de tous les imaginables
334
00:19:15,900 --> 00:19:17,667
branche gouvernementale.
Vous me réaffectez ?
335
00:19:17,733 --> 00:19:19,367
Temporairement.
Je pensais que j'étais
336
00:19:19,434 --> 00:19:21,501
sur la bonne voie pour votre travail.
Tout de suite,
337
00:19:21,568 --> 00:19:23,000
vous avez le plus important.
338
00:19:38,267 --> 00:19:40,201
Il est dans un état délicat,
339
00:19:40,267 --> 00:19:42,367
probablement
stress post-traumatique.
340
00:19:42,434 --> 00:19:44,867
Je ne suis pas sûr que tu obtiendras grand-chose
hors de lui.
341
00:19:44,934 --> 00:19:46,834
As-tu trouvé
le capitaine ?
342
00:19:46,900 --> 00:19:49,034
Non, il a disparu.
343
00:19:49,101 --> 00:19:51,700
Il en va de même pour la majeure partie de l’équipage.
344
00:19:51,767 --> 00:19:53,867
Du peuple
nous avons pu trouver,
345
00:19:53,934 --> 00:19:55,167
tu es le seul survivant.
346
00:19:55,234 --> 00:19:57,700
Bien.
347
00:19:57,767 --> 00:19:59,667
Et pourquoi est-ce bon ?
348
00:19:59,733 --> 00:20:02,101
Parce qu'ils ont changé.
349
00:20:03,434 --> 00:20:04,534
CAFFREY :
Nous avons regardé
la bande vidéo.
350
00:20:04,600 --> 00:20:07,401
Pouvez-vous nous dire
ce qui s'est passé?
351
00:20:07,468 --> 00:20:10,401
Je ne sais pas d'où ça vient.
352
00:20:10,468 --> 00:20:14,067
Nous avons d'abord entendu un son.
353
00:20:14,134 --> 00:20:16,568
Puis l'équipement
a commencé à agir de façon drôle.
354
00:20:16,633 --> 00:20:18,401
C'était aveuglant.
355
00:20:18,468 --> 00:20:21,568
Et le son...
comme des couteaux aiguisés.
356
00:20:25,468 --> 00:20:26,633
Whoo-hoo.
Vous voyez ça ?
357
00:20:54,568 --> 00:20:58,034
Quand nous sommes arrivés,
c'était parti.
358
00:20:58,101 --> 00:21:00,700
L'alimentation était de secours.
359
00:21:00,767 --> 00:21:03,534
Alors l'équipage
j'ai commencé à tomber malade...
360
00:21:03,600 --> 00:21:07,534
vraiment malade...
faire des rêves bizarres...
361
00:21:07,600 --> 00:21:10,034
Je ne pouvais rien faire.
362
00:21:10,101 --> 00:21:12,401
Ces garçons ont besoin d'aide, Capitaine.
363
00:21:12,468 --> 00:21:15,534
Nous devrions appeler
dans un pont aérien.
364
00:21:15,600 --> 00:21:17,301
Capitaine?
365
00:21:17,367 --> 00:21:18,733
C'était comme une forêt,
366
00:21:18,800 --> 00:21:21,468
mais les arbres
étaient en verre.
367
00:21:21,534 --> 00:21:24,534
Monsieur, pourquoi ne pas
on vous emmène à l'infirmerie ?
368
00:21:24,600 --> 00:21:27,434
Dans le rêve que j'ai fait...
369
00:21:27,501 --> 00:21:28,733
dans la forêt...
370
00:21:28,800 --> 00:21:29,900
Monsieur?
371
00:21:29,967 --> 00:21:32,600
C'était comme
J'étais vraiment là.
372
00:21:58,733 --> 00:22:01,067
Et nous n'avons jamais
j'ai revu le capitaine.
373
00:22:01,134 --> 00:22:04,434
Je n'ai jamais retrouvé son corps.
374
00:22:10,633 --> 00:22:12,267
Après, tout
375
00:22:12,334 --> 00:22:14,000
est allé en enfer.
376
00:22:14,067 --> 00:22:16,501
Les gens essaient
pour s'entre-tuer.
377
00:22:16,568 --> 00:22:18,967
Les gens essaient
se suicider.
378
00:22:19,034 --> 00:22:22,134
Je me suis caché à l'infirmerie, mais je
Je pouvais encore entendre les cris.
379
00:22:23,767 --> 00:22:28,000
Et les disparus
les membres de l'équipage ?
380
00:22:28,067 --> 00:22:30,134
Savez-vous
où sont-ils allés ?
381
00:22:30,201 --> 00:22:31,867
Non.
382
00:22:31,934 --> 00:22:34,301
CAFFREY :
Et les corps
nous avons trouvé ?
383
00:22:34,367 --> 00:22:36,767
Qu'est-ce qui a causé
ces défigurations ?
384
00:22:37,834 --> 00:22:40,534
Écoutez, les gens n'étaient pas les mêmes.
385
00:22:40,600 --> 00:22:41,800
Ils n'étaient pas eux-mêmes.
386
00:22:41,867 --> 00:22:43,934
Et toi?
387
00:22:44,967 --> 00:22:46,934
Etes-vous vous-même ?
388
00:22:48,468 --> 00:22:50,034
Vas-y doucement, mon pote.
389
00:22:50,101 --> 00:22:53,401
Allez-y doucement.
390
00:23:06,534 --> 00:23:07,767
Ça va ?
391
00:23:07,834 --> 00:23:10,534
Ouais.
392
00:23:12,301 --> 00:23:15,067
Non, en fait, je ne vais pas bien.
393
00:23:15,134 --> 00:23:16,733
je suis complètement
paniqué.
394
00:23:16,800 --> 00:23:18,301
Je serais inquiet si tu ne l'étais pas.
395
00:23:19,534 --> 00:23:20,834
Des réflexions sur
396
00:23:20,900 --> 00:23:22,600
notre objet mystère ?
397
00:23:22,667 --> 00:23:25,000
Tu veux dire que Noël
ornement là-bas ?
398
00:23:25,067 --> 00:23:27,967
Regardez, je conçois
les vaisseaux spatiaux, c'est ce que je fais.
399
00:23:28,034 --> 00:23:29,334
Et théoriquement,
il n'y a que
400
00:23:29,401 --> 00:23:31,767
il y a tellement de façons dont tu
peut obtenir d'un
étoile à une autre.
401
00:23:31,834 --> 00:23:34,468
Solaire assisté par laser
voiles, moteurs à fusion,
402
00:23:34,534 --> 00:23:37,301
statoréacteurs interstellaires,
lecteurs d'antimatière.
403
00:23:37,367 --> 00:23:39,834
Et je dois te le dire,
cette chose
404
00:23:39,900 --> 00:23:41,201
n'utilise certainement pas
n'importe lequel d'entre eux.
405
00:23:41,267 --> 00:23:43,267
Alors, qu'est-ce que ça fait ?
406
00:23:43,334 --> 00:23:45,101
Pensez-vous que c'était
transporter des passagers ?
407
00:23:45,167 --> 00:23:49,201
Tu as vu ce qu'il faisait,
se replier sur lui-même.
408
00:23:49,267 --> 00:23:51,301
Où seraient-ils ?
409
00:23:51,367 --> 00:23:52,667
Une sonde sans pilote, donc.
410
00:23:52,733 --> 00:23:53,667
Peut-être.
411
00:23:53,733 --> 00:23:55,667
Ou une arme.
412
00:23:55,733 --> 00:23:57,468
Droite.
413
00:24:00,134 --> 00:24:02,700
HOMME:
Pourquoi ne l'abats-tu pas
et l'amener chez le Dr Fenway ?
414
00:24:02,767 --> 00:24:04,934
Nécessite un réel engagement
se pendre.
415
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Mon garçon ici était motivé.
416
00:24:07,067 --> 00:24:10,167
Quelque chose a dû vraiment faire peur
c'est de la merde de sa part.
417
00:24:10,234 --> 00:24:11,834
Tu voulais me voir ?
418
00:24:11,900 --> 00:24:14,034
Ouais, j'en ai un peu
un peu de vaudou extraterrestre
419
00:24:14,101 --> 00:24:16,167
Je veux passer devant toi ici.
420
00:24:16,234 --> 00:24:18,867
Maintenant, ceci
modèle d'interférence,
421
00:24:18,934 --> 00:24:21,867
ça apparaît sur chaque bit
d'équipement sur ce navire.
422
00:24:21,934 --> 00:24:23,700
Quelle est la cause?
423
00:24:23,767 --> 00:24:26,301
Nous devrions vraiment
sortir quelque temps.
424
00:24:26,367 --> 00:24:27,700
Quoi?
425
00:24:27,767 --> 00:24:29,967
Tu ne sors pas avec des gars...
plus intelligent que toi ?
426
00:24:30,034 --> 00:24:32,067
Je ne sais pas. Je n’en ai jamais rencontré.
427
00:24:32,134 --> 00:24:33,900
( clics de caméra )
Maintenant, quant à ce qui se passe
428
00:24:33,967 --> 00:24:35,167
provoquant ce modèle,
429
00:24:35,234 --> 00:24:37,534
souviens-toi de la bombe
ils sont tombés sur Hiroshima ?
430
00:24:37,600 --> 00:24:39,600
L'explosion était si dure
que c'est en permanence
431
00:24:39,667 --> 00:24:43,501
ombres brûlées des gens
sur les murs et les trottoirs.
432
00:24:43,568 --> 00:24:45,568
Je pense que nous avons
l'électromagnétique
équivalent ici.
433
00:24:45,633 --> 00:24:47,600
( clics de caméra )
Qu'en est-il du
se façonner ?
434
00:24:47,667 --> 00:24:50,234
J'ai quelques idées, mais je
il faut faire une analyse de Fourier
435
00:24:50,301 --> 00:24:51,900
avant de vraiment
clouez-le.
Attendez, les gars !
436
00:24:51,967 --> 00:24:53,667
Je veux prendre quelques photos
avant de l'emballer.
437
00:24:53,733 --> 00:24:54,767
Méticuleux.
438
00:24:54,834 --> 00:24:56,401
Les détails comptent.
439
00:24:56,468 --> 00:24:58,733
RAMSEY :
Je crois avoir vu ça brodé
sur un oreiller une fois.
440
00:25:00,234 --> 00:25:01,934
Tu sais, Caffrey,
tu n'avais pas besoin de concocter
441
00:25:02,000 --> 00:25:04,401
toute cette conspiration extraterrestre
théorie juste pour nous avoir tous les deux
442
00:25:04,468 --> 00:25:05,967
seuls ensemble.
CAFFREY :
Tu m'ennuies, Ramsey.
443
00:25:06,034 --> 00:25:07,134
Tu comprends, ou tu as besoin de moi
444
00:25:07,201 --> 00:25:08,434
pour le broder
sur un oreiller pour toi ?
445
00:25:09,767 --> 00:25:12,101
RAMSEY :
je dois amuser
moi-même en quelque sorte.
446
00:25:12,167 --> 00:25:14,700
Tu sais, grâce à toi, ça
pourrait être mon dernier travail... jamais.
447
00:25:14,767 --> 00:25:16,534
Avez-vous déjà pensé à ça...
Je veux dire, est-ce que tu
448
00:25:16,600 --> 00:25:17,767
pense à ça
quand tu
449
00:25:17,834 --> 00:25:19,301
choisi nos noms
avec un chapeau ?
450
00:25:19,367 --> 00:25:20,534
J'avais un parfaitement
des vies déviantes...
451
00:25:40,934 --> 00:25:43,067
Ce n’est pas si inhabituel.
452
00:25:43,134 --> 00:25:46,767
Contractions musculaires post-mortem,
décharges neuro-électriques.
453
00:25:46,834 --> 00:25:50,034
Décharge?
Ce type faisait la Macarena.
454
00:25:50,101 --> 00:25:52,134
Ecoute, tout ce que je sais
c'est que ses yeux étaient concentrés.
455
00:25:52,201 --> 00:25:54,600
Il y avait une conscience.
456
00:25:54,667 --> 00:25:57,568
Alors peut-être que notre définition du mort
vient de changer.
457
00:25:57,633 --> 00:26:00,201
D'accord... donne-moi
quelques heures.
458
00:26:00,267 --> 00:26:02,334
Je vais voir si je peux t'avoir
quelques réponses.
459
00:26:13,767 --> 00:26:15,201
De la chance ?
460
00:26:15,267 --> 00:26:17,800
J'ai demandé à nos escortes navales
faire un autre balayage sonar,
461
00:26:17,867 --> 00:26:19,534
mais, jusqu'à présent, rien.
462
00:26:19,600 --> 00:26:22,134
Alors ce truc est allumé
la bande n'a pas été suivie
partir par avion.
463
00:26:22,201 --> 00:26:24,267
Pas sous l'eau...
464
00:26:24,334 --> 00:26:26,000
Où diable est-il passé ?
465
00:26:26,067 --> 00:26:28,501
Nerveux?
466
00:26:28,568 --> 00:26:30,334
Vous vous épanouissez vraiment
sur ce truc de crise,
467
00:26:30,401 --> 00:26:31,468
n'est-ce pas ?
(rires)
468
00:26:31,534 --> 00:26:33,134
Est-ce si évident ?
469
00:26:33,201 --> 00:26:34,434
Les pires scénarios ?
470
00:26:34,501 --> 00:26:35,867
Je veux dire, quoi
genre de personne
471
00:26:35,934 --> 00:26:40,134
choisit ça pour un
Description de l'emploi?
472
00:26:40,201 --> 00:26:42,834
Le genre de personne
qui en a vécu une.
473
00:26:46,267 --> 00:26:47,501
LUCA :
Tu sais quoi, Doc ?
474
00:26:47,568 --> 00:26:49,334
J'ai réfléchi.
FENWAY :
Euh-oh.
475
00:26:49,401 --> 00:26:51,234
Je ne sais pas si cet objet
était même un vaisseau spatial.
476
00:26:51,301 --> 00:26:54,301
La façon dont il a été construit,
il ne pourrait jamais transporter de passagers.
477
00:26:54,367 --> 00:26:56,367
Ça a dû être
478
00:26:56,434 --> 00:26:58,301
envoyé ici dans un autre but.
479
00:26:58,367 --> 00:27:00,401
Hein.
480
00:27:00,468 --> 00:27:02,733
Waouh.
481
00:27:02,800 --> 00:27:05,134
Hé, il y a une alliance
sur cette main.
482
00:27:05,201 --> 00:27:07,434
Ils trouvent toujours le gars
ça appartenait à ?
483
00:27:07,501 --> 00:27:09,234
Non.
484
00:27:10,568 --> 00:27:11,867
Cela ne vous dérange pas ?
485
00:27:14,834 --> 00:27:18,034
Ce qui me dérange, c'est que nous sommes
on travaille d'arrache-pied ici,
486
00:27:18,101 --> 00:27:19,501
et personne n'a dit Bo Diddley
487
00:27:19,568 --> 00:27:21,501
à savoir si nous sommes payés
pour cela ou pas.
488
00:27:21,568 --> 00:27:22,568
je ne suis pas inquiet
à ce sujet.
489
00:27:22,633 --> 00:27:24,301
Je pense que nous avons
des poissons plus gros à frire.
490
00:27:24,367 --> 00:27:28,000
Eh bien, tu n'en portes pas trois
ex-femmes sur ton dos, n'est-ce pas ?
491
00:27:28,067 --> 00:27:29,201
Vous savez, Doc...
492
00:27:29,267 --> 00:27:30,834
C'est... c'est à propos de
493
00:27:30,900 --> 00:27:32,201
la science.
494
00:27:32,267 --> 00:27:33,633
Il s'agit de
le sentiment de découverte.
495
00:27:33,700 --> 00:27:35,101
Vous plaisantez j'espère?
496
00:27:35,167 --> 00:27:38,733
Tu penses que les gens donnent
un pet volant sur la science ?
497
00:27:38,800 --> 00:27:40,667
Le jour où le Mars Rover a atterri,
498
00:27:40,733 --> 00:27:42,367
quel était le top
une histoire dans l'actualité ?
499
00:27:42,434 --> 00:27:43,367
Je ne sais pas.
500
00:27:43,434 --> 00:27:46,667
Britney Spears s'est mariée à Vegas !
501
00:27:46,733 --> 00:27:47,834
Je ne sais pas.
502
00:27:47,900 --> 00:27:49,367
Compte tenu de l'état de
le monde aujourd'hui,
503
00:27:49,434 --> 00:27:50,600
une petite intervention extraterrestre
504
00:27:50,667 --> 00:27:53,034
c'est peut-être juste
ce que le médecin a prescrit.
505
00:27:53,101 --> 00:27:54,667
Alors tu es amer
c'est ce que tu dis ?
506
00:27:57,934 --> 00:28:00,334
Attendez.
Qu'est-ce que c'est que ça ?
507
00:28:00,401 --> 00:28:02,534
Viens ici, Lucas.
508
00:28:02,600 --> 00:28:04,733
CAVENNAUGH :
Alors as-tu compris
qu'est-ce qu'on regarde ?
509
00:28:04,800 --> 00:28:06,034
RAMSEY :
Si je te donne
510
00:28:06,101 --> 00:28:07,900
la mauvaise réponse,
est-ce que tu vas me faire
511
00:28:07,967 --> 00:28:09,334
choisir à nouveau une porte ?
512
00:28:11,534 --> 00:28:13,134
C'est un motif fractal.
513
00:28:13,201 --> 00:28:15,934
Géométrie fractionnaire,
un type de mathématiques
514
00:28:16,000 --> 00:28:17,767
qui surgit
dans la théorie du chaos.
515
00:28:17,834 --> 00:28:19,667
Qu'est-ce que ça doit faire
avec notre OVNI ?
516
00:28:19,733 --> 00:28:21,301
Cela pourrait être une forme
de communication.
517
00:28:21,367 --> 00:28:23,267
Les mathématiques sont un langage,
518
00:28:23,334 --> 00:28:25,367
et comme toute langue,
ça nous parle.
519
00:28:25,434 --> 00:28:27,134
Ce modèle me parle.
520
00:28:28,167 --> 00:28:29,733
Qu'est-ce que ça dit ?
521
00:28:29,800 --> 00:28:33,600
C'est une représentation graphique
d'une équation
522
00:28:33,667 --> 00:28:35,234
qui décrit
une molécule d'ADN.
523
00:28:35,301 --> 00:28:36,834
Ici. Maintenant...
524
00:28:36,900 --> 00:28:39,568
notre ADN...
l'ADN de chaque
525
00:28:39,633 --> 00:28:42,167
forme de vie sur Terre,
a la forme d'un...
526
00:28:42,234 --> 00:28:43,667
Une double hélice.
Une double hélice.
527
00:28:43,733 --> 00:28:45,633
Donc en fait tu
il a fallu plus que de l'éducation physique.
528
00:28:45,700 --> 00:28:47,401
Continue, Ramsey.
Maintenant, si je
529
00:28:47,468 --> 00:28:50,967
traduire en mathématiques
ce que ce modèle décrit,
530
00:28:51,034 --> 00:28:53,800
les choses deviennent
un peu bizarre.
531
00:28:53,867 --> 00:28:55,401
Une triple hélice.
532
00:28:55,468 --> 00:28:56,834
je ne peux même pas
imagine quelle vie
533
00:28:56,900 --> 00:28:59,201
basé sur une triple hélice
ressemblerait.
534
00:28:59,267 --> 00:29:01,201
Eh bien, peut-être que nous sommes
sur le point de le découvrir.
535
00:29:01,267 --> 00:29:03,301
Hein. Quoi qu'il en soit,
536
00:29:13,834 --> 00:29:15,567
OK, les gars, réfléchissons.
537
00:29:17,900 --> 00:29:19,033
Nous sommes confrontés à
le mur ici.
538
00:29:19,100 --> 00:29:20,501
Qui sont-ils ?
Pourquoi sont-ils ici ?
539
00:29:21,300 --> 00:29:23,100
Que veulent-ils ?
540
00:29:23,167 --> 00:29:25,601
Docteur, vous avez dit que vous aviez trouvé
quelque chose d'inhabituel ?
541
00:29:25,667 --> 00:29:27,868
Eh bien, c'est
c'est un euphémisme.
542
00:29:27,933 --> 00:29:30,834
Ce sont
cellules sanguines humaines normales.
543
00:29:31,700 --> 00:29:34,501
Ceci est un échantillon de sang
pris à notre survivant.
544
00:29:34,568 --> 00:29:36,134
j'ai trouvé le même
changements structurels
545
00:29:36,201 --> 00:29:37,967
dans les cadavres
et chez les rats
546
00:29:38,034 --> 00:29:39,401
et des cafards,
d'ailleurs.
547
00:29:39,467 --> 00:29:42,900
Quelque chose évoqué
effrayant-rapide
548
00:29:42,967 --> 00:29:45,301
changement cellulaire dans chaque
être vivant sur ce bateau.
549
00:29:45,367 --> 00:29:47,401
Ce n'est pas différent
le travail d'un agent viral.
550
00:29:47,467 --> 00:29:49,568
Cancer semblable à Li, mais plus
dirigé dans son but.
551
00:29:49,634 --> 00:29:51,000
Exactement.
552
00:29:51,067 --> 00:29:52,867
Le navire est propre...
nous n'avons trouvé aucun agent pathogène.
553
00:29:52,934 --> 00:29:56,134
C'est ce qui m'a intrigué,
et puis j'ai commencé à réfléchir.
554
00:29:56,201 --> 00:29:57,601
La plupart de nos gènes
le matériel est obsolète.
555
00:29:57,668 --> 00:29:59,534
Le fait est que nous ne savons pas
556
00:29:59,601 --> 00:30:01,167
de quoi la plupart
c'est vrai, mais...
557
00:30:01,234 --> 00:30:02,434
et si quelqu'un
d'autre l'a fait ?
558
00:30:02,501 --> 00:30:04,267
Et s'ils
compris
559
00:30:04,334 --> 00:30:05,934
un moyen de
le manipuler ?
CAVENNAUGH :
Comment?
560
00:30:06,000 --> 00:30:07,267
Avec notre objet mystère ?
561
00:30:07,334 --> 00:30:08,634
Avec tous ceux
des lumières et des sons ?
562
00:30:08,700 --> 00:30:10,234
Non, vous...
tu ne peux pas pirater
563
00:30:10,301 --> 00:30:11,800
dans l'ADN de quelqu'un
avec un signal.
564
00:30:11,867 --> 00:30:12,833
Vraiment?
565
00:30:12,900 --> 00:30:14,267
Vous avez utilisé un téléphone portable récemment ?
566
00:30:14,334 --> 00:30:15,767
Des tumeurs cérébrales, chef.
567
00:30:15,833 --> 00:30:17,568
Même en regardant une seconde-
la copie de génération nous a rendus malades.
568
00:30:17,634 --> 00:30:19,534
Ce qui me rappelle, docteur,
je vais devoir prendre
569
00:30:19,601 --> 00:30:21,100
des échantillons de sang de
vous trois,
570
00:30:21,167 --> 00:30:22,201
aussi.
571
00:30:22,267 --> 00:30:23,467
CAFFREY :
Ramsey, tu as dit
572
00:30:23,534 --> 00:30:25,634
la forme était
articuler quelque chose.
573
00:30:25,700 --> 00:30:27,934
Je suis avec Fenway.
574
00:30:28,000 --> 00:30:30,700
Quelqu'un essaie de décompresser notre
Brins d'ADN et réassemblez-les.
575
00:30:30,767 --> 00:30:32,301
Alors... quoi ?
576
00:30:32,367 --> 00:30:34,367
Nous parlons de
une sorte de...
577
00:30:34,434 --> 00:30:35,900
bio-formation ?
578
00:30:35,967 --> 00:30:37,301
Vous avez entendu parler
terraformation--
579
00:30:37,367 --> 00:30:39,134
modifier le climat de Mars
pour le rendre ititable.
580
00:30:39,201 --> 00:30:40,534
Pourquoi ne pas faire la même chose
581
00:30:40,601 --> 00:30:41,634
aux gens ?
582
00:30:41,700 --> 00:30:42,634
Dis que tu veux
583
00:30:42,700 --> 00:30:44,434
coloniser un autre monde.
584
00:30:44,501 --> 00:30:45,700
Que fais-tu?
585
00:30:45,767 --> 00:30:48,767
Vous envoyez des troupes,
une armada de vaisseaux spatiaux ?
586
00:30:48,833 --> 00:30:50,733
Ne serait-ce pas plus efficace
587
00:30:50,800 --> 00:30:53,134
si tu pouvais simplement
envoyer des informations ?
588
00:30:53,201 --> 00:30:56,167
Si tu pouvais
télécharger un programme
589
00:30:56,234 --> 00:30:59,134
chez les indigènes
population, et...
590
00:30:59,201 --> 00:31:00,733
et les transformer en toi ?
591
00:31:00,800 --> 00:31:04,000
LUCA :
Euh, d'accord, attends quand même.
592
00:31:04,067 --> 00:31:06,401
Nous ne savons pas qu'ils essaient
coloniser.
593
00:31:06,467 --> 00:31:10,000
Cela pourrait être leur façon de faire
de... dire bonjour.
594
00:31:10,067 --> 00:31:11,668
Écoute, mon ridicule
595
00:31:11,733 --> 00:31:12,767
optimiste
petit ami,
596
00:31:12,833 --> 00:31:13,967
Je sais comment dire "bonjour"
597
00:31:14,034 --> 00:31:15,434
dans plus de 200 dialectes,
598
00:31:15,501 --> 00:31:17,434
et cela très certainement
n'est pas un "bonjour".
599
00:31:22,668 --> 00:31:24,100
Cavennaugh.
600
00:31:25,134 --> 00:31:26,967
Bien reçu.
601
00:31:27,034 --> 00:31:28,367
Nous évacuons.
602
00:31:28,434 --> 00:31:31,434
On m'a dit que nous avions à
au moins encore 90 minutes.
603
00:31:31,501 --> 00:31:32,867
Que diable
tu fais ?!
604
00:31:32,934 --> 00:31:34,967
Les Nord-Coréens
nous respirons dans le cou,
605
00:31:35,034 --> 00:31:37,367
donc à moins que tu veuilles regarder en bas
un sous-marin de 2 000 tonnes...
606
00:31:37,434 --> 00:31:38,534
Allez-vous faire exploser le navire ?
607
00:31:38,601 --> 00:31:39,934
Nous ne pouvons pas détruire
608
00:31:40,000 --> 00:31:42,267
la seule preuve de la vie extraterrestre
nous n'avons jamais eu.
609
00:31:42,334 --> 00:31:44,367
Écoute, tu dois te débrouiller
avec ce que tu as.
610
00:31:44,434 --> 00:31:46,700
Nous ne pouvons pas nous permettre de les laisser
mettre la main dessus.
611
00:31:47,668 --> 00:31:48,800
Moins ils en savent
612
00:31:48,867 --> 00:31:50,100
à propos de ce que nous avons trouvé
ici, mieux c'est.
613
00:31:58,100 --> 00:32:00,000
Hé, nous devons y aller.
614
00:32:01,501 --> 00:32:02,733
Allez, Molly.
615
00:32:34,000 --> 00:32:35,134
Gunneson, arrête !
616
00:32:35,201 --> 00:32:36,934
Arrêt!
617
00:32:37,000 --> 00:32:38,934
Faire demi-tour!
618
00:33:05,334 --> 00:33:07,100
CAFFREY :
Gunneson!
619
00:33:10,833 --> 00:33:12,167
Restez en arrière !
620
00:33:43,267 --> 00:33:44,234
Ça va ?
621
00:33:44,301 --> 00:33:45,334
Ouais.
622
00:34:34,267 --> 00:34:35,600
Je pense qu'il est prudent de dire
623
00:34:35,667 --> 00:34:38,201
nous avons affaire
avec le pire des cas,
624
00:34:38,267 --> 00:34:39,734
nous passons donc à la phase deux
625
00:34:39,800 --> 00:34:41,600
du seuil
protocoles :
626
00:34:41,667 --> 00:34:44,101
endiguement
et la gestion des crises.
627
00:34:44,167 --> 00:34:46,101
Maintenant, il y a beaucoup
nous ne savons pas.
628
00:34:46,167 --> 00:34:47,633
Comme où sont
les membres d'équipage disparus ?
629
00:34:47,700 --> 00:34:48,967
Où est le second Gunneson ?
630
00:34:49,034 --> 00:34:50,734
Dormir avec les poissons,
sans aucun doute.
631
00:34:50,800 --> 00:34:52,101
Personne n'aurait pu
survécu là-bas,
632
00:34:52,167 --> 00:34:53,234
beaucoup moins fait
jusqu'au rivage.
633
00:34:53,301 --> 00:34:54,800
Nous ne pouvons rien supposer, docteur.
634
00:34:54,867 --> 00:34:57,167
Au moment où nous cédons à notre
idées préconçues, nous sommes morts.
635
00:34:58,334 --> 00:35:00,600
Ce qui nous amène à notre objet.
636
00:35:03,001 --> 00:35:03,934
Où est-il passé ?
637
00:35:04,001 --> 00:35:05,401
Nous sommes branchés
638
00:35:05,468 --> 00:35:06,800
dans chaque
surveillance
satellite
639
00:35:06,867 --> 00:35:08,201
dans l'hémisphère.
640
00:35:08,267 --> 00:35:10,734
Je peux te dire ceci :
Il n'est certainement pas parti.
641
00:35:10,800 --> 00:35:11,734
Si c'était ici,
642
00:35:11,800 --> 00:35:12,967
nous l'aurions déjà trouvé.
643
00:35:13,034 --> 00:35:14,167
LUCA :
Pas nécessairement.
644
00:35:14,234 --> 00:35:15,567
Si leur technologie
est basé
645
00:35:15,633 --> 00:35:18,667
à quatre ou même
physique à cinq dimensions,
646
00:35:18,734 --> 00:35:21,267
ils pourraient aller et venir,
et nous ne le saurions même jamais.
647
00:35:21,334 --> 00:35:23,900
Nous devons supposer que nous avons affaire
avec une intelligence si avancée
648
00:35:23,967 --> 00:35:25,900
que ses capacités limitent
sur le surnaturel.
649
00:35:25,967 --> 00:35:27,434
C'est réconfortant.
650
00:35:27,500 --> 00:35:28,734
Il n'y a rien
réconfortant à ce sujet.
651
00:35:28,800 --> 00:35:32,334
Écoute, euh...
nous n'avons pas le temps d'avoir peur.
652
00:35:32,401 --> 00:35:34,800
Nous n'avons pas le-le
le luxe du doute de soi.
653
00:35:34,867 --> 00:35:36,900
Nous devons regarder
face à l'inconnu
654
00:35:36,967 --> 00:35:38,867
et sois bien sûr
nous ne clignons pas des yeux.
655
00:35:40,533 --> 00:35:42,267
Pourquoi ne viens-tu pas
de retour demain
après-midi?
656
00:35:42,334 --> 00:35:45,101
Nous en organiserons un autre
série de tests.
657
00:35:45,167 --> 00:35:48,434
Alors, euh, qu'est-ce que c'est,
une cicatrice sur le champ de bataille ?
658
00:35:48,500 --> 00:35:50,101
Quelque chose comme ça.
659
00:35:50,167 --> 00:35:51,334
Quiconque
je t'ai recousu
660
00:35:51,401 --> 00:35:54,101
devrait faire
des chaussures pour gagner sa vie.
661
00:35:54,167 --> 00:35:56,067
Laisse-moi demander
tu es quelque chose.
662
00:35:57,500 --> 00:35:59,934
Je comprends quoi
Je fais ici...
663
00:36:00,001 --> 00:36:01,934
les autres...
664
00:36:02,001 --> 00:36:04,134
Qu'est-ce que c'est exactement
le titre de votre poste ?
665
00:36:04,201 --> 00:36:06,500
Je veux dire, qui coupe
vos chèques ?
666
00:36:06,567 --> 00:36:09,034
Je suis indépendant.
Je fais du travail sous contrat.
667
00:36:09,101 --> 00:36:11,533
(rires) :
Alors tu es un fantôme, hein ?
668
00:36:11,600 --> 00:36:13,401
Tu es le gars
669
00:36:13,468 --> 00:36:14,567
ils envoient
670
00:36:14,633 --> 00:36:15,633
quand ils ne peuvent pas
reconnaître
671
00:36:15,700 --> 00:36:16,700
ils ont envoyé
quelqu'un dedans.
672
00:36:19,301 --> 00:36:20,734
Faut-il s'inquiéter ?
673
00:36:20,800 --> 00:36:24,201
Non, je n'ai pas trouvé
tout dommage cellulaire
674
00:36:24,267 --> 00:36:25,800
ou des mutations.
675
00:36:25,867 --> 00:36:26,734
Nous sommes donc propres.
676
00:36:27,767 --> 00:36:28,967
Sorte de.
677
00:36:29,034 --> 00:36:30,734
Je, euh,
678
00:36:30,800 --> 00:36:33,368
ramassé
une activité inhabituelle
679
00:36:33,434 --> 00:36:35,967
du milieu au bas
lobes frontaux, vous deux.
680
00:36:36,034 --> 00:36:37,468
Lucas aussi.
681
00:36:37,533 --> 00:36:39,001
Êtes-vous en train de dire que nous sommes malades?
682
00:36:39,067 --> 00:36:40,800
Non, non, non, nous sommes
onde cérébrale parlante
activité.
683
00:36:40,867 --> 00:36:42,900
Vous voyez ça ?
Ce sont des ondes thêta.
684
00:36:42,967 --> 00:36:44,500
Vous générez tous bien plus
685
00:36:44,567 --> 00:36:46,600
que la moyenne
modèle cognitif.
686
00:36:46,667 --> 00:36:49,201
Vous dites que la bande vidéo
changé notre façon de penser ?
687
00:36:50,667 --> 00:36:52,034
Peut être.
688
00:36:53,401 --> 00:36:55,167
De toute façon,
689
00:36:55,234 --> 00:36:56,734
euh, je ne vois pas
n'importe quelle raison
690
00:36:56,800 --> 00:36:57,900
pour te garder ici maintenant.
691
00:36:57,967 --> 00:37:00,034
Mon conseil : reposez-vous.
692
00:37:00,101 --> 00:37:02,700
Même les « fantômes » ont besoin de dormir, n’est-ce pas ?
693
00:37:07,667 --> 00:37:09,934
Hé, n'est-ce pas
jamais dormi ?
694
00:37:10,001 --> 00:37:14,067
Ne peut pas. je suis toujours en train de me noyer
en télémétrie satellitaire.
695
00:37:14,134 --> 00:37:16,201
je ressens juste
comme si nous avions raté quelque chose.
696
00:37:16,267 --> 00:37:18,201
Oh, noie-toi demain.
697
00:37:18,267 --> 00:37:21,034
Rentre chez toi.
Tu n'es pas bon pour nous, frit.
698
00:37:21,101 --> 00:37:22,934
Tu es toujours là.
699
00:37:23,001 --> 00:37:24,767
Ouais, eh bien, je n'ai pas de vie.
700
00:37:25,800 --> 00:37:28,234
Qu'est-ce qui te fait penser que je le fais ?
701
00:37:28,301 --> 00:37:31,567
Je suppose que je sais qui appeler
quand Thanksgiving arrive.
702
00:37:31,633 --> 00:37:33,234
Écoute, repose-toi.
703
00:37:33,301 --> 00:37:35,734
Nous aurons besoin de vous ici
dans huit heures.
704
00:37:35,800 --> 00:37:37,234
Bonne nuit.
705
00:37:37,301 --> 00:37:39,067
Bonne nuit.
706
00:37:39,134 --> 00:37:41,234
*Tu as des fils*
707
00:37:41,301 --> 00:37:43,800
*Entrer*
708
00:37:44,834 --> 00:37:48,900
*Tu as des fils*
709
00:37:48,967 --> 00:37:52,434
*Sortir de ta peau*
710
00:37:52,500 --> 00:37:54,934
*Tu as des larmes*
711
00:37:55,001 --> 00:37:58,334
Venez ici, monsieur.
*Faire des pistes*
712
00:37:58,401 --> 00:38:02,434
*J'ai des larmes*
713
00:38:02,500 --> 00:38:06,600
*Qui ont peur des faits*
714
00:38:06,667 --> 00:38:10,101
* Courir dans les couloirs *
715
00:38:10,167 --> 00:38:14,934
*Par les portes automatiques*
716
00:38:15,001 --> 00:38:18,700
*Je dois t'atteindre*
717
00:38:18,767 --> 00:38:21,700
*Je dois aller jusqu'au bout*
718
00:38:21,767 --> 00:38:25,201
*J'ai vu que l'espoir est là*
719
00:38:25,267 --> 00:38:28,734
*Dans une boîte en plastique*
720
00:38:28,800 --> 00:38:32,234
*J'ai vu des lumières de Noël*
721
00:38:32,301 --> 00:38:35,468
( la chanson s'estompe ):
*Reflétant vos yeux... *
722
00:40:35,834 --> 00:40:36,934
Bonjour?
723
00:40:37,001 --> 00:40:38,267
C'est Cavennaugh.
724
00:40:38,334 --> 00:40:40,633
Êtes-vous d'accord?
725
00:40:40,700 --> 00:40:43,301
Ouais. Pourquoi?
726
00:40:43,368 --> 00:40:46,134
Je viens de faire ce rêve.
727
00:40:46,201 --> 00:40:50,301
Je ne peux pas l'expliquer,
mais je me suis vu...
728
00:40:50,368 --> 00:40:52,134
mais ce n'était pas moi.
729
00:40:52,201 --> 00:40:53,967
Je sais que ça va
paraître étrange,
730
00:40:54,034 --> 00:40:59,134
mais c'était... c'était comme plus
qu'un simple rêve.
731
00:40:59,201 --> 00:41:01,600
Et là-il y avait
cet endroit...
732
00:41:01,667 --> 00:41:02,967
C'était comme si j'étais vraiment là.
733
00:41:03,034 --> 00:41:04,334
C'était... c'était comme une forêt.
734
00:41:04,401 --> 00:41:07,368
C'était une forêt de verre.
735
00:41:08,533 --> 00:41:10,368
Molly ?
736
00:41:11,368 --> 00:41:13,334
Ouais.
737
00:41:13,401 --> 00:41:16,934
Désolé, euh...
738
00:41:17,001 --> 00:41:19,334
Je-je l'ai vu aussi.
739
00:41:20,667 --> 00:41:23,767
J'étais là.
740
00:41:23,834 --> 00:41:27,267
Que nous arrive-t-il ?
741
00:41:27,334 --> 00:41:29,734
Je ne sais pas.
57088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.