All language subtitles for This.Happy.Breed.1944.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,860 --> 00:01:42,419 After four long years of war... 2 00:01:42,500 --> 00:01:44,499 the men are coming home. 3 00:02:01,220 --> 00:02:03,859 Hundreds and hundreds of houses... 4 00:02:03,940 --> 00:02:06,419 are becoming homes once more. 5 00:03:08,620 --> 00:03:13,339 Welcome to number 17, Mrs. Gibbons, and may all your days here be happy ones. 6 00:03:13,420 --> 00:03:14,939 I'll be happy when I've had a cup of tea. 7 00:03:15,020 --> 00:03:16,899 Well, you won't have to wait long. Here's the removal men. 8 00:03:16,980 --> 00:03:19,539 You go on in, Mother, and I'll help them off with the stuff. 9 00:03:22,260 --> 00:03:24,339 - Well, you couldn't have timed it better. - You all right, governor? 10 00:03:34,859 --> 00:03:37,419 This house smells a bit damp to me. I hope it isn't. 11 00:03:37,500 --> 00:03:39,419 I don't see why it should be. It's not near any water. 12 00:03:39,500 --> 00:03:40,899 Well, you never know. 13 00:03:40,980 --> 00:03:42,819 Mrs. Willcox moved into that house in Leatherhead... 14 00:03:42,900 --> 00:03:45,859 and before she'd been in it for three months she was in bed with rheumatic fever. 15 00:03:45,940 --> 00:03:48,779 That's right, dear. Look on the bright side. 16 00:03:56,380 --> 00:03:58,659 - This right? - Thank you. Put it here. 17 00:04:11,820 --> 00:04:14,139 - Take that in there, young man. - Yes, ma'am. 18 00:04:16,180 --> 00:04:18,179 That gas cooker nearly blew me out of the kitchen. 19 00:04:18,260 --> 00:04:21,379 It'll only be air in the pipe. Here. Put these in the living room. 20 00:04:21,460 --> 00:04:24,299 - Uh, they may need shortening a bit. - Oh, I do hope not. 21 00:04:26,420 --> 00:04:29,219 Give us a hand with this crockery, Mother. It should have been put in the kitchen. 22 00:04:29,300 --> 00:04:31,939 I'm not supposed to move anything at all, you know. Not anything. 23 00:04:32,020 --> 00:04:33,579 Oh, come on, Mother, it's not heavy. 24 00:04:33,660 --> 00:04:36,259 Give us a hand. You'll feel better when you've had a nice cup of tea. 25 00:04:36,340 --> 00:04:38,299 If I ever do have a nice cup of tea. 26 00:04:38,380 --> 00:04:40,418 The kettle's on the boil, but Sylvia is not here yet. 27 00:04:40,500 --> 00:04:41,459 Sylvia. 28 00:04:41,540 --> 00:04:43,859 She had to go all the way to the U.K. Stores, and that's quite a way. 29 00:04:43,940 --> 00:04:47,539 She wouldn't have had to do that if she hadn't forgotten half the things we told her to order. 30 00:04:47,620 --> 00:04:50,779 - Her and her anemia. - Well, she can't help her anemia, can she now? 31 00:04:52,660 --> 00:04:55,899 I don't know how you and Frank put up with her, and that's the fact. 32 00:04:55,980 --> 00:04:57,539 You know as well as I do, Mother... 33 00:04:57,620 --> 00:05:00,539 I couldn't let me own sister-in-law live all by herself, now, could I? 34 00:05:00,620 --> 00:05:02,019 Specially after all she's been through. 35 00:05:02,099 --> 00:05:05,579 Sylvia hasn't been through no more than anyone else has. 36 00:05:05,659 --> 00:05:07,539 What she needs is a job of work. 37 00:05:07,620 --> 00:05:10,419 She couldn't stand it. She's too delicate. You know what the doctor said. 38 00:05:10,500 --> 00:05:12,059 That doctor would say anything. 39 00:05:12,140 --> 00:05:14,419 Look how he went on over Queenie's whooping cough - 40 00:05:14,500 --> 00:05:16,499 frightening us all to death. 41 00:05:20,500 --> 00:05:23,499 Well, you've taken your time, I must say. We thought something had happened to you. 42 00:05:23,580 --> 00:05:26,459 I'd like to see you be any quicker with a lot like this to carry. 43 00:05:28,260 --> 00:05:29,739 Give us the milk. 44 00:05:31,180 --> 00:05:32,819 Oh, me poor back. 45 00:05:32,900 --> 00:05:36,859 - It was your feet this afternoon. - Well, it's my back now, so there. 46 00:05:36,939 --> 00:05:38,739 This house smells a bit damp if you ask me. 47 00:05:38,820 --> 00:05:41,458 All houses smell damp when you first move in. 48 00:05:42,860 --> 00:05:44,539 Oh, Perce, shut up! 49 00:05:44,619 --> 00:05:47,739 Oh, dear. 50 00:05:47,820 --> 00:05:49,538 I thought I was going to have one of may attacks... 51 00:05:49,620 --> 00:05:51,779 just as I turned into Abbeville Road. 52 00:05:51,860 --> 00:05:53,499 I had to lean against a pillar box. 53 00:05:53,580 --> 00:05:55,459 I suppose you didn't think to remember my peppermints. 54 00:05:55,540 --> 00:05:58,339 Yes, I did. In my bag. 55 00:05:58,420 --> 00:06:01,019 - Here. - Well, thank heaven for small mercies. 56 00:06:01,100 --> 00:06:04,259 - Want one? - No, thanks. I daren't. 57 00:06:04,340 --> 00:06:07,659 I'm just going to take this cup of tea up to Frank. 58 00:06:08,980 --> 00:06:10,499 Oh, you'll have to butter Percy's paws, Sylvia. 59 00:06:10,580 --> 00:06:14,179 - We'll have no rest till we let him out. - No peace for the wicked. 60 00:06:22,820 --> 00:06:24,259 Here's a cup of tea, dear. 61 00:06:24,340 --> 00:06:26,179 Ta. I've just tacked them up for the time being. 62 00:06:26,260 --> 00:06:28,979 I'll put them up properly when we've settled in. 63 00:06:29,059 --> 00:06:31,059 Yeah, you look tired. You've been doing too much. 64 00:06:31,140 --> 00:06:33,739 - Oh, I'm all right. - You've been at it all day, you know. 65 00:06:33,820 --> 00:06:36,339 Well, what do you expect me to do, sit down by the fire and read a nice book? 66 00:06:36,420 --> 00:06:40,259 - All right, snappy. - Oh, Frank, do you like it? 67 00:06:40,340 --> 00:06:42,218 - Like what? - Well, the house, silly. 68 00:06:42,300 --> 00:06:44,538 - You haven't said a word. - Well, of course I like it. 69 00:06:44,620 --> 00:06:47,459 I can't hardly believe it, you know. It's all been so quick. 70 00:06:47,540 --> 00:06:50,539 You coming home and being demobbed. 71 00:06:50,620 --> 00:06:52,099 - Oh, dear. - What's up? 72 00:06:52,180 --> 00:06:55,139 I can't get used to not having that awful weight on me mind all the time. 73 00:06:55,220 --> 00:06:57,379 - How do you mean? - Oh, you know. 74 00:06:57,460 --> 00:07:00,899 What, me perishing on a field of slaughter? Ho! What a chance. 75 00:07:00,980 --> 00:07:04,298 There was a chance every minute of every day for four years, and don't you forget it. 76 00:07:04,380 --> 00:07:07,139 I used to feel sick every time the postman came, every time the bell rang. 77 00:07:07,220 --> 00:07:09,739 Well, there's no sense in going on about it. That's all over and done with. 78 00:07:09,820 --> 00:07:11,899 We're lucky. It isn't over and done with for some people. 79 00:07:11,979 --> 00:07:14,698 Look at Mrs. Worsley - husband and two sons gone. 80 00:07:14,780 --> 00:07:18,018 And Mrs. Cross - that boy of hers she was so proud of, done in for life. 81 00:07:18,100 --> 00:07:19,859 We ought to be grateful. 82 00:07:19,939 --> 00:07:22,019 - Who to? - Now then, Frank. 83 00:07:22,100 --> 00:07:24,259 Gives me a headache talking like that. Doesn't make sense. 84 00:07:24,340 --> 00:07:25,939 Well, what does make sense I'd like to know? 85 00:07:26,020 --> 00:07:28,619 Lots of things. There's me and the children, isn't there? 86 00:07:28,699 --> 00:07:30,939 And there's your job and this house and the life we're going to live in it. 87 00:07:31,019 --> 00:07:32,579 It's cruel to make me even think of it. 88 00:07:32,660 --> 00:07:35,739 What's the use of upsetting yourself? There isn't going to be another war anyway. 89 00:07:35,819 --> 00:07:39,339 There'll always be wars as long as men are such fools as to want to go to them. 90 00:07:43,659 --> 00:07:47,218 No sense in buttering that cat's paws. He knows when he's well off. 91 00:07:56,500 --> 00:07:58,379 A bit of luck about that cherry tree, isn't it? 92 00:07:58,459 --> 00:08:00,378 - Oh, I never noticed it. - Nah, you wouldn't. 93 00:08:00,460 --> 00:08:03,258 Fat lot of time I've had to stand about looking at cherry trees. 94 00:08:03,900 --> 00:08:05,979 That's a bit of luck. They fit perfect. 95 00:08:07,020 --> 00:08:09,418 Here. There's Percy. Who let him out? 96 00:08:09,500 --> 00:08:12,339 Mother must have. He's up to no good, I shouldn't wonder. 97 00:08:12,420 --> 00:08:15,659 Eh. We ought to have had him arranged when he was little. 98 00:08:16,859 --> 00:08:18,739 Don't be so vulgar. 99 00:08:19,820 --> 00:08:23,459 Poor old girl. You must be glad to have a home of your own again. 100 00:08:23,540 --> 00:08:26,298 Living four years with your mother can't have been all jam I will say. 101 00:08:26,380 --> 00:08:27,938 I think I was better off in the trenches. 102 00:08:28,020 --> 00:08:29,578 You ought to be ashamed saying such things. 103 00:08:29,660 --> 00:08:32,979 Your mother's all right in her way, but that house of hers in Battersea. 104 00:08:33,060 --> 00:08:37,219 Oh, dear. It gave me the willies after five weeks, let alone four years. 105 00:08:37,299 --> 00:08:39,458 At least we got a bath here that doesn't scratch the hide off you. 106 00:08:39,540 --> 00:08:41,299 - Lend me your hanky? - Here you are. 107 00:08:41,379 --> 00:08:43,699 I must go and help Mother and Syl get the supper. 108 00:08:43,780 --> 00:08:45,218 - Here, let's have a look at you. - What for? 109 00:08:45,300 --> 00:08:46,738 Just to see what's happened to your face. 110 00:08:46,820 --> 00:08:49,738 You know, I don't seem to have had time for a really good look at it since I got back. 111 00:08:49,820 --> 00:08:51,258 - Oh, stop it. Leave go - - Here, hold still a minute. 112 00:08:51,340 --> 00:08:54,939 - Now see here, Frank Gibbons. - It's not such a bad face as faces go, I will say. 113 00:08:55,020 --> 00:08:57,899 - Oh, thanks very much I'm sure. - It's not quite as young as it was when I married it. 114 00:08:57,979 --> 00:09:01,258 - Leave hold of me. - But taken by and large, I wouldn't change it. 115 00:09:01,340 --> 00:09:04,259 I might wipe some of the dirt off the side of it, but I wouldn't change it. 116 00:09:04,340 --> 00:09:06,299 - Dirt? Where? - Here, hold still. 117 00:09:08,019 --> 00:09:10,338 There. That's better. 118 00:09:10,420 --> 00:09:11,379 - Now, then - - Now then what? 119 00:09:11,459 --> 00:09:12,859 - Give us a kiss. - I'll do no such thing. 120 00:09:12,980 --> 00:09:15,779 - And why not, may I ask? - We haven't got no time for fooling about, 121 00:09:15,860 --> 00:09:18,018 Oh, turning nasty, are we? We'll soon see about that. 122 00:09:18,100 --> 00:09:19,818 - Frank Gibbons! - Shut up. 123 00:09:20,339 --> 00:09:22,258 Oh, dear. 124 00:09:22,340 --> 00:09:24,899 I hope I don't intrude. I live at number 15 next door. 125 00:09:24,980 --> 00:09:27,178 My missus and I thought if you needed anything in the way of groceries - 126 00:09:27,260 --> 00:09:29,019 Well, I'll be blowed. 127 00:09:29,099 --> 00:09:32,418 - Mitchell. Bob Mitchell. - That's right. 128 00:09:32,500 --> 00:09:34,019 Well, don't you remember me? 129 00:09:34,100 --> 00:09:37,738 Frank Gibbons - the Buffs? "B" Company, Festubert, 1915. 130 00:09:37,820 --> 00:09:41,699 - Strike me pink, it's old Gibbo. - You old son of a gun! 131 00:09:41,780 --> 00:09:43,979 Blimey. I thought you was as dead as mutton after that night attack... 132 00:09:44,059 --> 00:09:45,819 when we'd gone on to Givenchy and left you lot in the mud. 133 00:09:45,900 --> 00:09:47,898 What, me dead as mutton? I'm tougher than that. 134 00:09:47,980 --> 00:09:50,339 Only one small hole through me leg in four years. 135 00:09:50,420 --> 00:09:51,939 - Here, take a chair. - Thanks. 136 00:09:52,019 --> 00:09:53,579 - How did you make out? - Well, not so bad. 137 00:09:53,659 --> 00:09:56,619 Got gassed in '17. I'm all right now though. Left me chest a bit weak, that's all. 138 00:09:56,699 --> 00:09:59,099 Well, I'll say it's a small world and no mistake. 139 00:09:59,179 --> 00:10:01,098 Don't you think you'd better introduce me, Frank? 140 00:10:01,180 --> 00:10:02,978 Of course. This is the wife, Bob. 141 00:10:03,060 --> 00:10:05,299 - Pleased to meet you, Mrs. Gibbons. - Oh, it's a pleasure, I'm sure. 142 00:10:05,380 --> 00:10:07,619 Well, what a coincidence. I can't get over it. 143 00:10:07,700 --> 00:10:09,779 - How long have you been here? - Over a year now. 144 00:10:09,859 --> 00:10:12,019 We took the house when I got me discharge in March, '18. 145 00:10:12,100 --> 00:10:14,498 Nora - that's my missus - She would have come herself tonight... 146 00:10:14,580 --> 00:10:15,979 only she's feeling a bit under the weather. 147 00:10:16,059 --> 00:10:18,019 You see we're expecting a little stranger any day now and - 148 00:10:18,099 --> 00:10:19,058 Oh! It's not her first, is it? 149 00:10:19,140 --> 00:10:21,579 No, no, no. We've got a boy, 14. Wants to be a sailor. 150 00:10:21,659 --> 00:10:23,619 Here, we've got to celebrate this somehow. 151 00:10:23,699 --> 00:10:26,139 I'll tell you what. I've got a bottle of Johnnie Walker next door. Won't take a minute. 152 00:10:26,220 --> 00:10:29,218 You two sit here. I'll go and get Sylvia's Wincarnis. 153 00:10:29,300 --> 00:10:30,818 Oh, dear. 154 00:10:30,900 --> 00:10:32,338 It won't take a minute to get the Johnnie Walker. 155 00:10:32,420 --> 00:10:34,099 Here, whose dugout do you think this is? 156 00:10:34,180 --> 00:10:35,378 - You sit down. - All right. 157 00:10:35,460 --> 00:10:38,859 I'll, uh - I'll pop in and have one with you later. 158 00:10:38,939 --> 00:10:41,059 - You got a job yet? - Yes, I had a bit of luck. 159 00:10:41,139 --> 00:10:43,779 A chap called Tickler in my regiment was running a sort of travel agency... 160 00:10:43,859 --> 00:10:45,378 in Oxford Street before the war. 161 00:10:45,460 --> 00:10:47,978 Well, he was the first one I run into when I got back last April. 162 00:10:48,060 --> 00:10:51,258 He'd started his business again. Things was beginning to pick up, and he gave me a job. 163 00:10:51,340 --> 00:10:53,539 A travel agency, eh? Whew. 164 00:10:53,619 --> 00:10:55,299 Tours of the battlefields, I'll thank you. 165 00:10:55,379 --> 00:10:56,939 That's a good one. 166 00:10:57,019 --> 00:11:00,419 Some people certainly do have queer ways of enjoying themselves, don't they? 167 00:11:00,499 --> 00:11:02,218 You've got kids, haven't you? I remember you talking about 'em. 168 00:11:02,300 --> 00:11:04,379 Yeah, three. Two girls and a boy. 169 00:11:04,459 --> 00:11:06,338 They're with Ethel's aunt in Broadstairs. 170 00:11:06,420 --> 00:11:08,978 We didn't want them under our feet while we was moving in. 171 00:11:09,060 --> 00:11:11,298 - How old are they? - Reg, the boy, he's 12. 172 00:11:11,380 --> 00:11:14,659 Queenie's 13, and Vi, she's 14. 173 00:11:14,739 --> 00:11:16,658 Here you are. 174 00:11:16,740 --> 00:11:18,978 Supper will be ready in a minute. Are you sure you won't stay... 175 00:11:19,060 --> 00:11:20,579 and take potluck with us, Mr. Mitchell? 176 00:11:20,659 --> 00:11:22,818 Thanks very much, Mrs. Gibbons, but I really must get back. 177 00:11:22,900 --> 00:11:25,339 Will you ask your wife when it would be convenient for me to pop in and see her? 178 00:11:25,419 --> 00:11:28,138 - Anytime. Anytime at all. - Well, I'll be sayin' good night, Mr. Mitchell. 179 00:11:28,220 --> 00:11:30,338 - Aren't you going to have a drop, dear? - No, dear. It would spoil me supper. 180 00:11:30,420 --> 00:11:32,258 - Now, don't be long. - Don't forget. 181 00:11:32,340 --> 00:11:34,338 - If there's anything you're wanting - - Thanks very much, I'm sure. 182 00:11:34,420 --> 00:11:35,619 - Good night. - Good night. 183 00:11:35,699 --> 00:11:38,698 - Here you are, old man. - Thanks. 184 00:11:38,780 --> 00:11:41,218 It tastes a bit funny, but it's better than nothing. 185 00:11:41,300 --> 00:11:44,179 Happy days! 186 00:12:35,659 --> 00:12:37,659 Took me four years to learn the words to this song. 187 00:12:37,739 --> 00:12:39,378 - Well, sing it then. - Eh? 188 00:12:39,459 --> 00:12:42,618 Sing it. 189 00:13:09,939 --> 00:13:13,139 There's our lot. Oh, doesn't it make you wish you hadn't been demobbed? 190 00:13:26,860 --> 00:13:28,819 Eyes right! 191 00:14:24,900 --> 00:14:27,499 Hope the sun stays out. Miss Whitney's been to Wembley four times... 192 00:14:27,579 --> 00:14:29,139 and it poured with rain every time. 193 00:14:29,219 --> 00:14:31,538 - Have you got your mac, Queenie? - It's not a mac, it's a Burberry. 194 00:14:31,620 --> 00:14:34,658 Ginger beer. A little nip of extra for Frank and me. I've got me pouch. 195 00:14:34,739 --> 00:14:36,738 Take it easy, Dad. We're going to Wembley, not the Battle of Jutland. 196 00:14:36,820 --> 00:14:38,098 - Morning, Billy. Morning, Reg. - Hello. 197 00:14:38,179 --> 00:14:40,458 Good morning, all. Well, what are the plans? 198 00:14:40,540 --> 00:14:43,298 - I thought we might start off at the Palace of Engineering. 199 00:14:43,379 --> 00:14:45,859 We haven't got any plans. We're just going to have a jolly good time. 200 00:14:45,939 --> 00:14:48,098 Well, are we going, or are we gonna stand here all day talking about it? 201 00:14:48,179 --> 00:14:49,818 - Don't be saucy, Queenie. - Say good-bye to your mum. 202 00:14:49,899 --> 00:14:51,458 - Charm. - Good-bye, Nora. 203 00:14:51,539 --> 00:14:53,419 Good-bye, Nora. Sorry you can't come. 204 00:14:53,499 --> 00:14:55,978 Well, I've got eight and six and I'm going to spend every penny. 205 00:15:14,540 --> 00:15:16,418 Oh, I can't look. It frightens me to death. 206 00:15:16,499 --> 00:15:18,538 Don't be silly. They're enjoying themselves fit to bust. 207 00:15:25,940 --> 00:15:27,419 Reg'll be sick. You know what he is. 208 00:15:27,499 --> 00:15:29,858 Do him good after that lunch he put away. 209 00:15:45,619 --> 00:15:47,978 Thank goodness we ditched them. I hate going round in a mob. 210 00:15:48,059 --> 00:15:49,498 Yeah, nice to be alone for a bit, isn't it? 211 00:15:49,579 --> 00:15:52,338 Isn't the water lovely and clear? Look. You can see the bottom. 212 00:15:52,419 --> 00:15:54,618 - It's a lovely blue, isn't it? - Lovely. 213 00:15:55,099 --> 00:15:57,698 - Are you a good sailor? - I don't know. 214 00:15:57,779 --> 00:16:00,458 - Well, you'll soon find out. - Oh, you are awful. 215 00:16:07,979 --> 00:16:10,178 Oh, do shut up, Frank. 216 00:16:10,259 --> 00:16:12,699 Where can they be? They promised to meet us here at 6:00. 217 00:16:12,779 --> 00:16:14,018 I don't know or care. 218 00:16:14,099 --> 00:16:15,859 I brought them here to see the glories of the Empire... 219 00:16:15,939 --> 00:16:18,338 and all they think about is going on the dodgems. 220 00:16:45,459 --> 00:16:48,578 Mrs. Whitney's bronchitis is worse, Ethel. They had to have a kettle. 221 00:16:48,659 --> 00:16:51,138 - Shh! - Oh, Frank give it a rest, do. 222 00:16:51,219 --> 00:16:53,778 You've been at it all day. I'd never have given you the beastly thing... 223 00:16:53,859 --> 00:16:56,579 if I'd thought it was going to spoil Christmas for the rest of us. 224 00:16:57,820 --> 00:17:00,258 - Oh, Dad, can I have the port? - No use talking to your father, Reg. 225 00:17:00,339 --> 00:17:02,738 He might just as well not be here. Go on, take it. 226 00:17:02,819 --> 00:17:04,259 Okay. Thanks, Mum. 227 00:17:07,219 --> 00:17:09,298 Having all these things is selfish. I'm going to get mad - 228 00:17:12,259 --> 00:17:13,418 One, two, three! 229 00:17:13,499 --> 00:17:15,379 Well, got it away from them without a struggle. 230 00:17:15,459 --> 00:17:17,538 Well, struggle over here and pour it out. 231 00:17:18,940 --> 00:17:20,418 Come on now. Who's for the cup that cheers? 232 00:17:20,499 --> 00:17:21,858 - I'll have a drop. - Here you are, Sam. 233 00:17:21,939 --> 00:17:24,098 Don't these nuts get in your throat? Here, have a mince pie, Phyll. 234 00:17:24,179 --> 00:17:25,698 - I made it myself. - Thanks. 235 00:17:25,779 --> 00:17:28,378 It has been nice you letting me come and spend my Christmas Day with you. 236 00:17:28,459 --> 00:17:30,898 I don't know what I would have done all by myself in that house in Wandsworth... 237 00:17:30,979 --> 00:17:32,858 - what with Auntie ill and everything. - Is she any better? 238 00:17:32,939 --> 00:17:34,618 No, she just goes on about the same. 239 00:17:34,699 --> 00:17:38,058 Mrs. Watts is looking after her till 7:00, so I don't have to get back till about then. 240 00:17:38,139 --> 00:17:40,178 I will now call upon... 241 00:17:40,259 --> 00:17:43,618 my old and valued friend, Sam Leadbitter, to say a few words. 242 00:17:43,699 --> 00:17:46,178 Old and valued friend - You've only known him since August bank holiday. 243 00:17:46,259 --> 00:17:48,058 - Chuck us the nutcrackers, Phyll. - Speech. Speech. Speech. 244 00:17:48,139 --> 00:17:50,058 Yes, come on, Sam. 245 00:17:52,859 --> 00:17:55,338 Ladies and gentlemen - comrades. 246 00:17:55,419 --> 00:17:58,018 - Well, make up your mind. - Comrades. 247 00:17:58,099 --> 00:18:01,578 In thanking you for your kind hospitality on this festive day... 248 00:18:01,659 --> 00:18:05,538 I would like to say that it is both a pleasure and a privilege to be here. 249 00:18:05,619 --> 00:18:07,378 Hear, hear! 250 00:18:08,259 --> 00:18:10,818 Though, as you know, holding the views I do... 251 00:18:10,899 --> 00:18:15,378 it is really against my principles to hobnob to any great extent with the bourgeoisie. 252 00:18:15,459 --> 00:18:18,018 - What's that? - I think it means "common" in a nice way. 253 00:18:18,099 --> 00:18:19,458 - Oh. - Order. 254 00:18:19,539 --> 00:18:23,778 I cannot help but feel that today, what with being Christmas and one thing and another... 255 00:18:23,859 --> 00:18:27,258 it would be but right and proper to put aside all prejudice and class hatred - 256 00:18:27,339 --> 00:18:28,698 Very nice of you, I'm sure. 257 00:18:28,779 --> 00:18:32,418 But, as you well know, there are millions and millions of homes in this country today... 258 00:18:32,499 --> 00:18:34,298 where Christmas is nought but a mockery... 259 00:18:34,379 --> 00:18:36,178 where there is neither warmth nor food... 260 00:18:36,259 --> 00:18:38,458 nor even the bare necessities of life... 261 00:18:38,539 --> 00:18:41,938 where little children, old before their time, huddle round a fireless grate. 262 00:18:42,019 --> 00:18:44,818 Well, they'd be just as well off if they stayed in the middle of the room then, wouldn't they? 263 00:18:44,899 --> 00:18:46,378 Oh, shut up, Queenie. Sam's quite right. 264 00:18:46,459 --> 00:18:48,978 That sort of remark, Queenie, springs from complacency... 265 00:18:49,059 --> 00:18:50,538 arrogance and a full stomach. 266 00:18:50,619 --> 00:18:52,058 You leave my stomach out of it. 267 00:18:52,139 --> 00:18:56,258 It is people like you - apathetic, unthinking, docile supporters of a capitalistic system... 268 00:18:56,339 --> 00:18:57,858 which is a disgrace to civilization - 269 00:18:57,939 --> 00:19:01,178 who are responsible for at least three quarters of the cruel sufferings of the world. 270 00:19:01,259 --> 00:19:03,178 As long as you can earn your miserable little salaries... 271 00:19:03,259 --> 00:19:06,938 and go to the pictures and enjoy yourselves, the rest of suffering humanity can go hang, can't it? 272 00:19:07,019 --> 00:19:09,738 You're too busy getting all weepy over Rudolph Valentino... 273 00:19:09,819 --> 00:19:11,618 to spare any tears for the workers of the world. 274 00:19:11,699 --> 00:19:13,938 Don't get excited, Sam. Queenie didn't mean it. 275 00:19:14,019 --> 00:19:16,418 I am not excited, and Queenie doesn't mean anything to me anyway. 276 00:19:16,499 --> 00:19:18,458 Oh, pardon me all while I go and commit suicide. 277 00:19:18,539 --> 00:19:22,538 But what she represents, what she symbolizes, means a great deal. 278 00:19:22,619 --> 00:19:25,218 She is only one of the millions who, when the great day comes... 279 00:19:25,299 --> 00:19:28,418 will be swept out of existence like - like so much chaff on the wind. 280 00:19:28,499 --> 00:19:30,378 Well, it's nice to know, isn't it? 281 00:19:30,459 --> 00:19:32,658 I've said my say. Thank you very much. 282 00:19:32,739 --> 00:19:34,058 Hear, hear! Bravo. 283 00:19:34,179 --> 00:19:37,018 I don't know what you're saying "bravo" about, I'm sure. 284 00:19:37,099 --> 00:19:40,218 Oh, come on, Sam. Come up to my room a minute and have a cigarette. 285 00:19:40,299 --> 00:19:43,178 - Don't let your father catch you. - Why, I'm sorry if I was rude. 286 00:19:43,259 --> 00:19:45,418 It doesn't matter, Sam. But you can't expect everybody in the world... 287 00:19:45,499 --> 00:19:47,298 to feel just the same as you do, you know? 288 00:19:47,379 --> 00:19:48,818 Oh, come on, Sam. 289 00:19:49,619 --> 00:19:52,338 - All right to clear away? - Yes, but you needn't stay and wash up, Edie. 290 00:19:52,419 --> 00:19:54,338 - We can do it later. - Thanks ever so. 291 00:19:54,419 --> 00:19:55,858 You were awful, Queenie. 292 00:19:55,939 --> 00:19:58,498 If you hadn't have gone on at Sam the way you did he wouldn't have got so excited. 293 00:19:58,579 --> 00:19:59,818 Oh, silly great fool. 294 00:20:02,659 --> 00:20:05,778 - How's your father's neck, Edie? - Father was up all night poulticing it. 295 00:20:05,859 --> 00:20:08,058 It was still paining him terrible when I left this morning. 296 00:20:08,139 --> 00:20:10,018 They say if you have one you generally have seven. 297 00:20:10,099 --> 00:20:13,298 Well, this is his third, so we only got four more to go. 298 00:20:14,339 --> 00:20:16,378 There are some crackers left in the box on the sideboard, Edie. 299 00:20:16,459 --> 00:20:18,178 You might care to take them home to your little brother. 300 00:20:18,259 --> 00:20:20,538 - Get them for her, Queen. - Thanks ever so. 301 00:20:20,619 --> 00:20:22,258 Here you are, Edie. You can pile them on the top. 302 00:20:22,339 --> 00:20:23,778 Now, that's right. 303 00:20:23,859 --> 00:20:25,578 Now, you two draw up the sofa to the fire. 304 00:20:25,659 --> 00:20:27,098 Right. Phyll, give us a hand with this. 305 00:20:27,179 --> 00:20:28,458 Righto. 306 00:20:28,539 --> 00:20:31,378 - Front door. Answer it, somebody. - Answer it yourself. 307 00:20:39,259 --> 00:20:41,578 - Hello, Billy. - Hello, Mr. Gibbons. 308 00:20:41,659 --> 00:20:44,058 I thought it was your father. Have you come to see Queenie? 309 00:20:44,139 --> 00:20:46,338 Uh - Well, I thought as matter of fact that Reg wanted - 310 00:20:46,419 --> 00:20:48,978 - You'll find her in the living room. - Well, thanks. 311 00:20:51,059 --> 00:20:52,617 - There. - Hello, Queen. 312 00:20:52,699 --> 00:20:54,938 - Hello. - Billy. What a surprise. 313 00:20:55,019 --> 00:20:57,138 - Thought you was going back this morning. - No, not till tonight. 314 00:20:57,219 --> 00:20:59,337 - Do you know Miss Blake? Mr. Mitchell. - Pleased to meet you. 315 00:20:59,419 --> 00:21:00,938 - Have a choc? - No, thanks. I've been eating me head off. 316 00:21:01,019 --> 00:21:02,458 - Where's Reg? - Upstairs with Sam. 317 00:21:02,539 --> 00:21:04,098 Oh, he's here, is he? 318 00:21:04,179 --> 00:21:05,858 We ought to be going back into the other room. 319 00:21:05,939 --> 00:21:07,778 Mum will be wondering what's happened to us. 320 00:21:07,859 --> 00:21:10,698 Be a sport and go on in then, Vi, will ya? I want to talk to Queenie a minute. 321 00:21:10,779 --> 00:21:14,378 - Oh, so that's how it is, is it? - I don't know what you're talking about, I'm sure. 322 00:21:14,459 --> 00:21:16,298 Come on, Phyll. We know when we're not wanted. 323 00:21:16,379 --> 00:21:18,138 Well, I don't see why we don't all go. 324 00:21:18,219 --> 00:21:20,498 Well, I want to talk to you a minute. I just said so, didn't I? 325 00:21:20,579 --> 00:21:24,418 - Oh, well, maybe I don't want to talk to you. - Come on, Phyll. See you later, Billy. 326 00:21:24,499 --> 00:21:26,018 Don't go without saying good-bye to Mum and Dad. 327 00:21:26,099 --> 00:21:27,338 You bet I won't. 328 00:21:27,419 --> 00:21:30,298 Oh, now, fancy asking Vi and Phyll to go out and leave us alone. 329 00:21:30,379 --> 00:21:31,977 You ought to have known better than that. 330 00:21:32,059 --> 00:21:34,978 - I shall never hear the last of it. - Oh, so that's what's worrying you, is it? 331 00:21:35,059 --> 00:21:38,697 Oh, it's not worrying me at all. I just thought it sounded sort of silly, that's all. 332 00:21:38,779 --> 00:21:40,298 Well, I don't know what's silly about it. 333 00:21:40,379 --> 00:21:42,218 Vi knows we went to the Majestic on Friday night... 334 00:21:42,299 --> 00:21:45,498 and she saw us with her own eyes walking down Elm Park Road on Sunday. 335 00:21:45,579 --> 00:21:46,978 She must guess there's something doing. 336 00:21:47,059 --> 00:21:49,257 Well, if she does, she's wrong, so there. There isn't. 337 00:21:49,339 --> 00:21:51,578 Here half a minute. What's got into you? 338 00:21:51,659 --> 00:21:53,498 I haven't done anything wrong, have I? 339 00:21:53,579 --> 00:21:56,178 Well, I don't like being taken for granted. No girl does. 340 00:21:56,258 --> 00:21:57,897 How do you mean, taken for granted? 341 00:21:57,979 --> 00:21:59,858 You can't hold hands with someone all through Desert Love... 342 00:21:59,939 --> 00:22:02,258 and the next minute expect them to treat you like the Empress of Russia. 343 00:22:02,339 --> 00:22:04,578 Don't talk so silly. 344 00:22:04,659 --> 00:22:06,738 Well, it's you that's silly. 345 00:22:07,619 --> 00:22:09,938 - I'm going into the drawing room. - Here, wait a minute. 346 00:22:10,019 --> 00:22:13,058 Aren't you going to kiss me good-bye? We shan't be able to in there. 347 00:22:13,138 --> 00:22:15,498 I should think not indeed. 348 00:22:15,579 --> 00:22:17,058 Look here, Queenie. 349 00:22:17,139 --> 00:22:20,458 If you think I oughtn't have said that about wanting to talk to you alone in front of Vi... 350 00:22:20,538 --> 00:22:22,138 I'm sorry, see. 351 00:22:22,219 --> 00:22:24,578 I can't say fairer than that, now, can I? 352 00:22:24,658 --> 00:22:26,977 No, I suppose not. 353 00:22:27,059 --> 00:22:29,618 Well, then. 354 00:22:29,699 --> 00:22:31,178 Oh, all right. 355 00:22:36,499 --> 00:22:39,498 I do love you, Queenie. You know that, don't you? 356 00:22:39,579 --> 00:22:40,738 Yes. 357 00:22:40,819 --> 00:22:43,898 And I wouldn't do anything to upset you. That is, not meaning to. 358 00:22:43,978 --> 00:22:46,698 - You know that too, don't you? - Oh, Billy. 359 00:22:46,779 --> 00:22:49,978 I wish you weren't going away so soon. 360 00:22:50,059 --> 00:22:53,218 Will you write to me every now and again? 361 00:22:53,299 --> 00:22:54,978 Even if it's only a postcard? 362 00:22:55,059 --> 00:22:58,178 - Yes. If you'll write to me. - Oh, well, that's easy. 363 00:22:59,059 --> 00:23:01,578 - Promise? - Cross my heart. 364 00:23:02,259 --> 00:23:04,697 You're the sweetest girl I ever met in all my life... 365 00:23:04,779 --> 00:23:06,578 or ever will meet either. 366 00:23:06,659 --> 00:23:08,738 Oh, that's easy to say, but how do you know? 367 00:23:08,818 --> 00:23:11,817 What? Well, never you mind, it's true anyway. 368 00:23:13,419 --> 00:23:15,498 I say, Queen. 369 00:23:15,579 --> 00:23:18,978 A little later on, when I'm earning a bit more... 370 00:23:20,179 --> 00:23:22,257 do you think we might have a shot at getting married? 371 00:23:24,578 --> 00:23:26,578 Oh, Bill, how do I know? 372 00:23:27,539 --> 00:23:30,738 Oh, you might be in China or anywhere. You might have forgotten all about me by then. 373 00:23:30,819 --> 00:23:32,298 More likely to be the other way around. 374 00:23:32,379 --> 00:23:34,177 A pretty girl like you working at being a manicurist... 375 00:23:34,259 --> 00:23:36,618 talking to all sorts of different fellows all day long. 376 00:23:38,779 --> 00:23:40,617 It isn't all jam being a sailor's wife, is it? 377 00:23:40,699 --> 00:23:44,178 Well, it won't be so bad, you know, if I get my promotion all right and get on. 378 00:23:53,179 --> 00:23:55,017 Well, don't say anything about it now, hey? 379 00:23:55,099 --> 00:23:56,698 Just think it over. 380 00:23:57,739 --> 00:24:01,378 Oh, no, Billy. I wouldn't be the right sort of wife for you. Really I wouldn't. 381 00:24:01,459 --> 00:24:03,298 I want too much. 382 00:24:03,379 --> 00:24:06,338 I'm always thinking about the kind of things I want, and... 383 00:24:06,418 --> 00:24:08,298 they wouldn't be the kind of things you'd want me to want. 384 00:24:08,379 --> 00:24:09,778 Well, how do you mean? 385 00:24:10,739 --> 00:24:15,457 Oh, I know it sounds silly, but I'm not like Vi. She's a quiet one. 386 00:24:15,539 --> 00:24:17,738 I'm different. 387 00:24:17,818 --> 00:24:21,897 Mum sometimes says that all I think about is having a good time, but - 388 00:24:21,979 --> 00:24:23,137 Well, it isn't only that. 389 00:24:23,219 --> 00:24:25,658 I don't see any harm in wanting to have a good time. 390 00:24:25,738 --> 00:24:27,257 That's what everybody wants one way or another. 391 00:24:29,419 --> 00:24:31,538 I'll tell you something awful. 392 00:24:31,619 --> 00:24:33,218 I hate living here. 393 00:24:33,298 --> 00:24:36,378 I hate living in a house that's exactly like hundreds of other houses. 394 00:24:36,458 --> 00:24:37,858 I hate coming home from work on tube. 395 00:24:37,939 --> 00:24:39,778 I hate washing up and helping Mum darn Dad's socks... 396 00:24:39,859 --> 00:24:44,338 and listening to Aunt Syl keeping on about how ill she is all the time. 397 00:24:44,418 --> 00:24:46,698 And what's more, I know why I hate it. 398 00:24:46,779 --> 00:24:49,178 It's because it's all so common. 399 00:24:49,259 --> 00:24:50,538 There. 400 00:24:52,859 --> 00:24:55,898 I suppose you'll think I'm getting above myself, and I can't blame you. 401 00:24:55,979 --> 00:24:57,857 Maybe I am. 402 00:24:57,939 --> 00:24:59,858 But I can't help it. 403 00:24:59,939 --> 00:25:02,698 And that's why I don't think I'd be a good wife for you... 404 00:25:02,778 --> 00:25:04,577 however much I loved you. 405 00:25:04,659 --> 00:25:06,538 And I do. 406 00:25:06,618 --> 00:25:08,458 I really do. 407 00:25:08,538 --> 00:25:10,057 Oh, Billy. 408 00:25:12,179 --> 00:25:14,498 Here. Hold on, dear. 409 00:25:14,578 --> 00:25:16,698 There isn't anything to cry about. 410 00:25:17,539 --> 00:25:19,377 I know you mean all right. 411 00:25:19,459 --> 00:25:23,018 It's only - It's only natural you should feel that way about things. 412 00:25:25,739 --> 00:25:28,378 And you don't think I'm awful then, do you? And mean? 413 00:25:28,458 --> 00:25:30,458 Nah, of course I don't. 414 00:25:30,539 --> 00:25:31,818 Come on now. Cheer up. 415 00:25:31,899 --> 00:25:34,378 Hey, you don't want to have red eyes on Christmas Day, now, do you? 416 00:25:34,458 --> 00:25:37,938 Oh, Bill, I'm sorry. 417 00:25:38,018 --> 00:25:40,178 Please forgive me. 418 00:25:52,219 --> 00:25:53,937 Was that Queenie? 419 00:25:54,019 --> 00:25:56,738 Oh, hello, Mr. Gibbons. Y-Yes, I think it was. 420 00:25:56,818 --> 00:25:58,538 Oh, I see. 421 00:25:58,618 --> 00:26:01,018 Must be a bit miserable going back to work on Christmas night, isn't it? 422 00:26:01,098 --> 00:26:03,298 Oh, I don't know. It's all right once you're there, you know. 423 00:26:03,379 --> 00:26:05,418 Aren't you coming in to the drawing room? 424 00:26:05,499 --> 00:26:07,537 No, thanks, Mr. Gibbons. No, I'd rather not if you don't mind. 425 00:26:07,619 --> 00:26:10,137 All right, son. I'll walk down to the gate with you. 426 00:26:10,219 --> 00:26:12,337 I could do with a breath of fresh air myself. 427 00:26:18,938 --> 00:26:21,217 - How old are you, Billy? - Getting on for 22. 428 00:26:21,299 --> 00:26:23,498 - Oh, I wish I was. - Good night, Mr. Gibbons. 429 00:26:23,578 --> 00:26:24,738 - Night, Mr. Mitchell. - Good night, dear. 430 00:26:24,818 --> 00:26:26,378 Good night. 431 00:26:28,139 --> 00:26:29,577 - Mr. Gibbons? - Yes, son? 432 00:26:30,499 --> 00:26:33,938 If in two or three years' time, when I've worked my way up a bit... 433 00:26:34,018 --> 00:26:35,978 Queenie and me got married, would you mind? 434 00:26:36,058 --> 00:26:38,338 Well, if Queenie wanted to, it wouldn't matter whether I minded or not. 435 00:26:38,419 --> 00:26:40,297 She'd get her own way, you know. She always does. 436 00:26:41,059 --> 00:26:43,098 Next commission, I may be drafted overseas. 437 00:26:43,178 --> 00:26:45,217 By the time I get back, I ought to be earning better pay. 438 00:26:45,299 --> 00:26:46,818 That is, if I've been behaving myself. 439 00:26:46,898 --> 00:26:48,458 What does Queenie think about it? 440 00:26:48,538 --> 00:26:49,858 Well, that's the trouble. 441 00:26:49,939 --> 00:26:52,818 I think she thinks that being a sailor's wife might be a bit hard going. 442 00:26:52,898 --> 00:26:55,338 Yeah, she likes having a good time, our Queenie. 443 00:26:55,418 --> 00:26:58,098 But maybe she'll calm down a bit later on. Here's hoping anyhow. 444 00:26:59,419 --> 00:27:02,097 If you get the chance, Mr. Gibbons, you might sort of... 445 00:27:02,179 --> 00:27:03,698 put in a word for me now and again. 446 00:27:03,778 --> 00:27:05,338 All right there, son. I'll do my best. 447 00:27:05,418 --> 00:27:07,098 Now go on. Hop it. 448 00:27:07,178 --> 00:27:09,217 - Thanks. Good night, Mr. Gibbons. - Good night. 449 00:27:09,299 --> 00:27:11,258 Oh, and, uh, good luck, son. 450 00:27:12,339 --> 00:27:16,777 Mr. Leadbitter, you're just in time to turn over for me. 451 00:27:16,859 --> 00:27:19,978 When I was a girl, I played without music at all. 452 00:27:20,058 --> 00:27:22,937 Edie was awfully pleased with the crackers, Mum. 453 00:28:16,659 --> 00:28:18,818 Oh, Frank, you are awful not coming back like that. 454 00:28:18,898 --> 00:28:22,018 - You knew Sylvia was going to sing. - What about you? 455 00:28:22,098 --> 00:28:25,578 - Came to find you. - We know all about that. 456 00:28:25,658 --> 00:28:28,217 - Want the light on? - No, it's all right as it is. 457 00:28:28,299 --> 00:28:29,938 Here. Come and sit down. 458 00:28:30,858 --> 00:28:33,017 It's a nice cigar Reg gave me. 459 00:28:33,099 --> 00:28:34,657 Is he in there? 460 00:28:34,739 --> 00:28:36,658 Yes, he came in just now with that Sam Leadbitter. 461 00:28:36,738 --> 00:28:39,818 What's the betting they haven't been smoking themselves silly up in Reg's room? 462 00:28:39,898 --> 00:28:41,817 Well, it is Christmas. 463 00:28:41,899 --> 00:28:43,337 I don't think much of that Sam Leadbitter. 464 00:28:43,419 --> 00:28:45,417 Taken all round, he seems a bit soft to me. 465 00:28:45,498 --> 00:28:48,618 I wouldn't call him soft exactly. But he'll grow out of it. 466 00:28:48,698 --> 00:28:52,377 But it's wrong, isn't it? All this "down with everything" business? 467 00:28:52,459 --> 00:28:54,577 Well, there's something to be said for it. 468 00:28:54,659 --> 00:28:56,698 There's always something to be said for everything. 469 00:28:56,778 --> 00:28:59,698 But where they go wrong is trying to get things done too quickly. 470 00:28:59,778 --> 00:29:02,417 We don't like doing things quickly in this country. 471 00:29:02,498 --> 00:29:04,577 It's like gardening. 472 00:29:04,659 --> 00:29:07,457 Somebody once said we was a nation of gardeners. 473 00:29:07,539 --> 00:29:09,697 Yeah, they weren't far wrong. 474 00:29:09,778 --> 00:29:12,898 We like planting things and watching them grow... 475 00:29:12,978 --> 00:29:14,818 and looking out for changes in the weather. 476 00:29:14,898 --> 00:29:16,578 You and your gardening. 477 00:29:16,658 --> 00:29:19,697 What works in other countries won't work in this one. 478 00:29:19,778 --> 00:29:22,017 We've got our own way of settling things. 479 00:29:22,099 --> 00:29:25,098 It may be a bit slow and it may be a bit dull... 480 00:29:25,178 --> 00:29:27,978 but it suits us all right and always will. 481 00:29:28,058 --> 00:29:30,138 Oh, do listen to Sylvia. 482 00:29:30,218 --> 00:29:32,297 She's off on "Bird of Love Divine" now. 483 00:29:32,379 --> 00:29:35,177 - You know that always makes Reg laugh. - Huh. 484 00:29:35,259 --> 00:29:36,857 Poor old Syl. 485 00:29:37,738 --> 00:29:40,417 We ought to be getting back really. It'll be teatime in a minute. 486 00:29:41,299 --> 00:29:43,297 It's cozy in here. 487 00:29:43,858 --> 00:29:46,177 - Got quite dark, hasn't it? - Hmm. 488 00:30:56,299 --> 00:30:58,657 Don't crowd. Don't crowd. Let the passengers off first, please. 489 00:30:58,738 --> 00:31:00,978 Let them off first. Here we are. Come on, laddie. 490 00:31:01,058 --> 00:31:02,497 That's right. Now, don't crush - 491 00:31:02,578 --> 00:31:05,257 All right. Room for two only. 492 00:31:18,698 --> 00:31:21,857 Feels sort off flat now, doesn't it? All being over, I mean. 493 00:31:21,939 --> 00:31:23,377 It's wicked. That's what I call it. 494 00:31:23,459 --> 00:31:25,817 Downright wicked, upsetting the whole country like that. 495 00:31:25,898 --> 00:31:28,938 I'm going upstairs to wash a pair of stockings out for the morning. 496 00:31:29,018 --> 00:31:32,417 I wish Reg would come home. I wish I knew where he was. 497 00:31:32,499 --> 00:31:34,777 I'll give that Sam Leadbitter a piece of my mind when I see him. 498 00:31:34,858 --> 00:31:38,418 Mr. Rogers says that conditions up north are something terrible. 499 00:31:38,498 --> 00:31:41,657 He says the government may have won this time, but next time it won't be so easy. 500 00:31:41,738 --> 00:31:43,977 You and your Mr. Rogers. 501 00:31:44,058 --> 00:31:46,218 Mr. Rogers is a very clever man. 502 00:31:46,298 --> 00:31:48,497 He's been very kind to me, and I like him. So there. 503 00:31:48,578 --> 00:31:49,778 Like him? 504 00:31:49,858 --> 00:31:54,178 I should just think you did. We get nothing but "Mr. Rogers this" and "Mr. Rogers that"... 505 00:31:54,258 --> 00:31:56,297 from morning till night. 506 00:31:56,379 --> 00:31:58,537 I should like to know what Mrs. Rogers has to say about it, I must say. 507 00:31:58,618 --> 00:32:00,577 Oh, look here, Mrs. Flint. If you're insinuating - 508 00:32:00,658 --> 00:32:04,657 You give me a pain, Sylvia, really you do, the way you keep on about that man. 509 00:32:04,739 --> 00:32:06,617 Just because he pays you a few shillings now and again... 510 00:32:06,698 --> 00:32:08,817 for designing them Christmas cards and calendars. 511 00:32:08,898 --> 00:32:11,417 You're doing nothing more or less than throwing yourself at his head. 512 00:32:11,498 --> 00:32:14,297 - Mrs. Flint, how can you? - Oh, do be quiet, you two. 513 00:32:14,378 --> 00:32:17,977 I've got quite enough to think about without listening to you two 514 00:32:18,058 --> 00:32:20,737 Sylvia can go and live with Mr. Rogers for all I care. 515 00:32:20,818 --> 00:32:22,737 That's a nice way to talk, Ethel, I must say. 516 00:32:22,818 --> 00:32:25,217 Now look here, Sylvia. I'm tired, see? We're all tired. 517 00:32:25,298 --> 00:32:27,297 And what's more, I'm worried to death about Reg. 518 00:32:27,379 --> 00:32:29,377 I haven't slept properly since he had that row with his dad... 519 00:32:29,458 --> 00:32:30,577 and slammed out of the house. 520 00:32:30,659 --> 00:32:32,737 If on top of all that I have to listen to you and Mother... 521 00:32:32,818 --> 00:32:34,817 go on nag, nag, nag at each other about nothing at all... 522 00:32:34,898 --> 00:32:36,497 I shall lose my temper, and that's a fact. 523 00:32:36,578 --> 00:32:38,257 I'm sure I haven't said anything. 524 00:32:38,339 --> 00:32:42,057 Oh, yes, you have. You're always giving Sylvia sly digs about Mr. Rogers. 525 00:32:42,138 --> 00:32:43,977 And if he's taken a fancy to her, so much the better. 526 00:32:44,058 --> 00:32:46,177 She's old enough to look after herself, heaven knows. 527 00:32:46,258 --> 00:32:48,618 And if he murdered his wife and strangled his children... 528 00:32:48,698 --> 00:32:51,498 and ran off to Australia with her it still wouldn't be anything to do with you, so shut up. 529 00:32:51,578 --> 00:32:54,378 Help me up! Help me up! 530 00:32:54,458 --> 00:32:56,537 I'm not going to stay here to be insulted by me own daughter. 531 00:32:56,618 --> 00:32:57,977 No one's insulting you. Sit down. 532 00:32:58,058 --> 00:33:00,177 It's all my fault. I'm in the way in this house. 533 00:33:00,258 --> 00:33:02,097 I always have been. You needn't think I don't know it. 534 00:33:02,178 --> 00:33:05,057 - It's a pity you've stayed so long then. - Oh, Ethel, how can you? 535 00:33:05,138 --> 00:33:07,657 I'll leave tomorrow. I'll never set foot in this house again. 536 00:33:07,738 --> 00:33:08,977 And a good job too. 537 00:33:09,059 --> 00:33:11,217 Vi, take your grandmother up to bed, for heaven's sake. 538 00:33:11,298 --> 00:33:13,977 - Come on, Gran, I'll help you upstairs. - Stop crying, Sylvia! 539 00:33:14,058 --> 00:33:15,378 I didn't mean what I said. 540 00:33:15,458 --> 00:33:17,897 I'm an old woman, and the sooner I'm dead the better. 541 00:33:17,979 --> 00:33:20,017 I know you're all itching to see me in me coffin. 542 00:33:20,098 --> 00:33:21,897 What in the world's happening? I thought the strikers had got in. 543 00:33:21,978 --> 00:33:24,577 It's only your grandmother and Aunt Sylvia as usual. 544 00:33:24,658 --> 00:33:27,298 That's right, blame me. Everything's always my fault. 545 00:33:27,378 --> 00:33:30,537 Now, now, Granny. Don't upset yourself. It's not worth it. 546 00:33:31,378 --> 00:33:33,058 Have another cup of tea, Mum. It'll buck you up. 547 00:33:33,138 --> 00:33:34,978 Oh, all right, dear. 548 00:33:35,058 --> 00:33:36,898 Better give your Aunt Sylvia a cup. 549 00:33:36,978 --> 00:33:39,737 I don't want anyone to put themselves out on my account, I'm sure. 550 00:33:39,818 --> 00:33:42,537 Nobody is, Aunt Syl. Here you are. The sugar's just by you. 551 00:33:42,618 --> 00:33:45,217 - Here you are, Mum. - You better pop up to bed. It's after 11:00. 552 00:33:45,298 --> 00:33:47,497 No, I'd rather not. I'll wait till Dad comes. He won't be long now. 553 00:33:47,578 --> 00:33:50,257 Would you like me to stay up, Ethel, and you go to bed? 554 00:33:50,338 --> 00:33:52,617 Oh, no, thanks, dear. I couldn't sleep anyway. 555 00:33:52,698 --> 00:33:55,537 Very well. I'll take my tea up with me. 556 00:33:55,618 --> 00:33:58,217 That's right, dear. Nothing like a nice cup of tea in bed. 557 00:33:58,299 --> 00:34:00,257 Good night, Ethel. Good night, Queenie. 558 00:34:00,338 --> 00:34:02,737 - Good night. - Good night, Syl. Sleep well. 559 00:34:03,818 --> 00:34:05,937 I'm afraid there's not much chance of that. 560 00:34:14,098 --> 00:34:15,617 Come on, Mum. 561 00:34:15,698 --> 00:34:17,297 I know what you want. 562 00:34:17,378 --> 00:34:20,417 - Oh, thank you, dear. - There. 563 00:34:20,498 --> 00:34:23,497 Poor old Sylvia. She's a bit of a trial sometimes, I must say. 564 00:34:23,578 --> 00:34:25,417 Well, I don't know how you stand her, Mum. 565 00:34:25,498 --> 00:34:28,497 If it hadn't been for poor Bertie getting killed in the war, she'd have been all right, I expect. 566 00:34:28,578 --> 00:34:29,817 What was he like? 567 00:34:29,898 --> 00:34:32,617 A bit soppy, I always thought. Still, she seemed to like him. 568 00:34:32,698 --> 00:34:36,457 How awful to be so dependent on a man living or dying it could ruin your whole life. 569 00:34:36,538 --> 00:34:38,537 I don't think I ever would be. 570 00:34:38,618 --> 00:34:40,297 Well, shouldn't be too sure. 571 00:34:40,378 --> 00:34:42,937 If your dad had gone, I wouldn't be the woman I am today. Far from it. 572 00:34:43,018 --> 00:34:45,857 Yes, but you wouldn't have gone on moping about it always though, would you? 573 00:34:46,778 --> 00:34:48,657 I don't rightly know. 574 00:34:48,738 --> 00:34:52,338 My heart would have broke. I suppose I should have put it together again as best I could. 575 00:34:52,418 --> 00:34:54,017 Oh, Mum. 576 00:34:54,098 --> 00:34:55,377 What is it? 577 00:34:55,458 --> 00:34:57,857 You do make me feel awful sometimes. 578 00:34:57,938 --> 00:34:59,857 Good heavens, child. Why? 579 00:34:59,938 --> 00:35:01,817 Well, you just do. 580 00:35:03,378 --> 00:35:05,337 Have you heard from Billy lately? 581 00:35:06,218 --> 00:35:08,897 - Yes, I had a postcard with a camel on it. - A camel? 582 00:35:08,978 --> 00:35:10,697 Yes, his ship stopped somewhere where there was camels... 583 00:35:10,778 --> 00:35:13,417 so he sent me a picture of one. 584 00:35:13,498 --> 00:35:16,297 His poor mother misses him something dreadful. 585 00:35:16,378 --> 00:35:19,657 - We all do, really, don't we? - Yes, I suppose we do. 586 00:35:19,738 --> 00:35:21,937 There's the bell. 587 00:35:23,098 --> 00:35:25,217 - All right, Mum, I'll answer it. - Who is it? 588 00:35:25,298 --> 00:35:28,857 It's me, Mrs. Gibbons. I just popped over to see if Reg has come back yet. 589 00:35:28,938 --> 00:35:31,737 - Well, he hasn't. - Come in, dear, and have a cup of tea. 590 00:35:31,818 --> 00:35:34,137 Thanks very much. Have you heard from Reg, Mrs. Gibbons? 591 00:35:34,218 --> 00:35:35,497 No, I'm afraid I haven't, dear. 592 00:35:35,578 --> 00:35:37,857 Mum's afraid he might have got himself into some sort of trouble. 593 00:35:37,938 --> 00:35:40,257 Oh, he'll be all right, Mrs. Gibbons. Don't you worry. 594 00:35:40,338 --> 00:35:42,017 Well, I can't help it, I'm afraid. 595 00:35:42,098 --> 00:35:44,417 You read about houses being burned down and riots... 596 00:35:44,498 --> 00:35:47,457 and people being arrested and all sorts of horrors. 597 00:35:55,138 --> 00:35:59,097 Get your dad's supper, Queenie. 598 00:36:03,698 --> 00:36:06,057 Hold your noise, Frank. You'll wake up the whole street. 599 00:36:06,138 --> 00:36:09,697 Who cares? We've come unscathed, my friend and I, through untold perils. 600 00:36:09,778 --> 00:36:11,497 And you grumble about a bit of noise. 601 00:36:11,578 --> 00:36:14,577 You've come unscathed through a few public houses too, or I'm no judge. 602 00:36:14,658 --> 00:36:17,217 Well, there's no denying, Mrs. G., we had a couple at the Plough with Captain Birch... 603 00:36:17,298 --> 00:36:19,897 - and one more next door with me. - That makes three, all told. 604 00:36:19,918 --> 00:36:21,437 You'll stay and have a bite with us, won't you, Bob? 605 00:36:21,518 --> 00:36:23,517 No, thank you, all the same, Nora's got something for me next door. 606 00:36:23,598 --> 00:36:25,637 - Here, have a drink. - You've had quite enough to drink, Frank... 607 00:36:25,718 --> 00:36:27,237 - and well you know it. - Better not, old man. 608 00:36:27,318 --> 00:36:30,557 Ethel's quite right. Women are always right. That's why we cherish them. God bless 'em. 609 00:36:30,638 --> 00:36:32,437 You'd better cherish yourself next door, Bob. 610 00:36:32,517 --> 00:36:34,877 Nora will be having one of her upsets if she's got something hot for you to eat... 611 00:36:34,958 --> 00:36:37,757 - and you're not there to eat it. - That's right. Drive me best pal out of the house. 612 00:36:37,838 --> 00:36:39,237 Well, good night, cock, and I'll see you tomorrow. 613 00:36:39,318 --> 00:36:40,757 - Good night, old man. Good night, Ethel. - Good night, Bob. 614 00:36:40,838 --> 00:36:43,197 Toodle-oo, everybody. Pleasant dreams. 615 00:36:46,298 --> 00:36:48,577 Mr. Gibbons and Mr. Mitchell were in the war together, weren't they? 616 00:36:48,658 --> 00:36:51,217 Yes, and to hear them talk, you'd think they were the only ones that were. 617 00:36:51,298 --> 00:36:53,217 Mum. 618 00:36:53,298 --> 00:36:54,737 Thanks, dear. 619 00:37:06,057 --> 00:37:07,497 - Reg! - Hey, Mum. 620 00:37:07,578 --> 00:37:09,577 - Whatever's happened? - He's all right, Mrs. Gibbons. 621 00:37:09,658 --> 00:37:11,536 Oh, Reg, whatever have you done to yourself? 622 00:37:11,618 --> 00:37:13,177 Don't fuss, Mum. I'm all right. 623 00:37:13,258 --> 00:37:15,777 You're as white as a sheet. You'd better go straight up to bed. 624 00:37:16,378 --> 00:37:17,817 There was a bit of trouble in the Whitechapel Road... 625 00:37:17,898 --> 00:37:19,817 and he got hit by a stone - that was yesterday. 626 00:37:19,898 --> 00:37:22,777 What was he doing in the Whitechapel Road yesterday or any other time? 627 00:37:22,858 --> 00:37:24,297 Oh, hello, Phyll. What are you doing here? 628 00:37:24,378 --> 00:37:26,457 I just came over on me bike to find out where you were. 629 00:37:26,538 --> 00:37:28,737 - Oh, I see. Thanks. - What's going on here? 630 00:37:28,817 --> 00:37:30,537 - It's Reg. He's been hurt. - It's nothing serious. 631 00:37:30,618 --> 00:37:32,857 I took him to the hospital last night and the doctor said it was only a graze. 632 00:37:32,937 --> 00:37:34,697 This is all your fault. You know that, Sam, don't you? 633 00:37:34,778 --> 00:37:37,337 Shut up a minute, Vi. You feel all right, Son? 634 00:37:37,418 --> 00:37:40,297 - I feel fine. You needn't worry about me. - Well, that's good news anyway. 635 00:37:40,378 --> 00:37:42,137 Don't go for him tonight, Frank. He looks wore out. 636 00:37:42,218 --> 00:37:45,217 I'm not going for anybody. I got to finish my supper. 637 00:37:46,698 --> 00:37:48,497 Well, I think I'd better be getting back now. 638 00:37:48,577 --> 00:37:50,097 All right, dear. But be careful how you go. 639 00:37:50,178 --> 00:37:51,817 There's sure to be a lot of people about tonight. 640 00:37:51,898 --> 00:37:53,297 Good night, Vi. Good night, Queenie. 641 00:37:53,377 --> 00:37:55,097 - Good night, all. - Good night, dear. 642 00:37:56,898 --> 00:37:58,497 I hope your head will be better in the morning. 643 00:37:58,577 --> 00:38:01,137 Yes. Thanks for coming round. See you tomorrow. 644 00:38:01,218 --> 00:38:03,497 Oh, all right. 645 00:38:05,058 --> 00:38:07,457 - Good night, Reg. - Good night, Sam. Thanks. 646 00:38:07,538 --> 00:38:09,057 I think I'll be getting along too. 647 00:38:09,137 --> 00:38:11,537 Not till you've heard what I've got to say, you're not. 648 00:38:11,617 --> 00:38:14,337 Now listen, Sam Leadbitter. Reg thinks you're wonderful. 649 00:38:14,418 --> 00:38:16,057 He's younger than you and easily led. 650 00:38:16,137 --> 00:38:19,296 You've been filling him up with your rotten ideas till he can't see straight. 651 00:38:19,418 --> 00:38:23,816 There may be a lot of things wrong, but it's not a noisy great gasbag like you 652 00:38:23,898 --> 00:38:26,097 And the next time you come here on a Sunday evening... 653 00:38:26,218 --> 00:38:29,897 and start pawing me about and saying love's the most glorious thing in the world 654 00:38:29,978 --> 00:38:32,617 you're going to get such a smack in the face you'll wish you'd never been born. 655 00:38:32,698 --> 00:38:34,737 Well, if that's the way you feel, there isn't any more to be said. 656 00:38:34,818 --> 00:38:37,217 You're dead right. There isn't. Go on. Get out! 657 00:38:37,298 --> 00:38:40,416 I don't ever want to see you again as long as I live. 658 00:38:49,818 --> 00:38:51,577 Here you are, Queen. 659 00:38:53,498 --> 00:38:56,257 - I enjoyed that, dear. - I should think you did. 660 00:39:14,138 --> 00:39:15,697 Queenie? 661 00:39:15,778 --> 00:39:17,897 Yes, Dad? 662 00:39:17,978 --> 00:39:20,897 Get Percy in and lock up the back. I've done the front door. 663 00:39:20,978 --> 00:39:21,976 - All right, Dad. - Good night, dear. 664 00:39:25,418 --> 00:39:27,537 Perce? 665 00:39:27,618 --> 00:39:29,936 Perce, Perce, Perce. 666 00:39:30,018 --> 00:39:31,457 Oh, well, stop out then. 667 00:39:34,258 --> 00:39:36,857 Promise me you won't be too hard on him tonight, Frank. He looks really done in. 668 00:39:36,937 --> 00:39:38,777 You leave this to me, Ethel. 669 00:39:47,337 --> 00:39:49,017 - Hello, Son. - Hello, Dad. 670 00:39:51,418 --> 00:39:55,177 - Have a cigarette? - Oh, yes. 671 00:39:55,258 --> 00:39:56,297 Thanks. 672 00:40:05,698 --> 00:40:07,137 Thanks, Dad. 673 00:40:08,617 --> 00:40:10,577 Well, let's have it and get it over with. 674 00:40:10,657 --> 00:40:12,417 Well, that's easier said than done. 675 00:40:13,898 --> 00:40:16,696 You and me don't, uh, quite see things the same way, do we? 676 00:40:16,778 --> 00:40:19,137 - No, I suppose not. - It's a pity too. 677 00:40:19,218 --> 00:40:21,297 I don't see what there is to be done about it. 678 00:40:21,377 --> 00:40:23,657 - You got any ideas? - Well, I'm not a kid anymore, you know, Dad. 679 00:40:23,738 --> 00:40:25,977 - I'm grown up now. - I realize that, all right. 680 00:40:26,058 --> 00:40:27,697 I know you think everything I believe in is wrong. 681 00:40:27,778 --> 00:40:29,736 That's just where you make a mistake, Son. 682 00:40:29,818 --> 00:40:31,977 I don't think any such thing. 683 00:40:32,057 --> 00:40:34,577 You've got a right to your opinions same as I've got a right to mine. 684 00:40:34,657 --> 00:40:37,297 Anyone with any sense knows all about the injustice... 685 00:40:37,378 --> 00:40:40,457 of some people having a lot and other people having nothing at all. 686 00:40:40,538 --> 00:40:42,697 But where you make a mistake is... 687 00:40:42,778 --> 00:40:45,337 blaming it all on systems and governments. 688 00:40:45,418 --> 00:40:49,297 You've got to go deeper than that to find out the cause of most of the troubles of this world. 689 00:40:49,378 --> 00:40:52,377 And when you've had a good look, you'll see, likely as not... 690 00:40:52,458 --> 00:40:54,696 that good old human nature's at the bottom of the whole thing. 691 00:40:54,778 --> 00:40:56,896 Yes. Well, if everyone had the same chance as everybody else... 692 00:40:56,978 --> 00:40:58,577 human nature would be better, wouldn't it? 693 00:40:58,657 --> 00:41:02,096 Well, it doesn't seem as though we're going to get a chance find that out, does it? 694 00:41:02,178 --> 00:41:04,296 Looks like a bit of a deadlock to me. 695 00:41:04,378 --> 00:41:08,256 Oh, it's no good talking, Dad. You don't understand. You never will. 696 00:41:08,338 --> 00:41:11,816 Well, you're right there. Arguing never got anyone anywhere. 697 00:41:11,898 --> 00:41:14,696 But I will give you one bit of advice, and then we'll call it a day. 698 00:41:14,778 --> 00:41:17,497 - How does that suit? - What is it? 699 00:41:17,577 --> 00:41:19,137 Well, it's this, Son. 700 00:41:20,457 --> 00:41:24,016 I belong to a generation of men, most of whom aren't here anymore... 701 00:41:24,098 --> 00:41:27,697 and we all did the same thing for the same reason, no matter what we thought about politics. 702 00:41:27,778 --> 00:41:30,616 That's all over and done with, and we're carrying on the best we can... 703 00:41:30,698 --> 00:41:32,536 just as though nothing had happened. 704 00:41:32,618 --> 00:41:34,897 But as a matter of fact, several things happened... 705 00:41:34,978 --> 00:41:38,576 and one of them was that this country suddenly got tired. 706 00:41:38,658 --> 00:41:43,417 She's tired now, but the Old Lady's got stamina, don't you make any mistake about that. 707 00:41:43,497 --> 00:41:46,697 And it's up to us ordinary people to keep things steady. 708 00:41:46,778 --> 00:41:49,097 That's your job, and just you remember it. 709 00:41:49,178 --> 00:41:52,136 And the next time you slam out of the house without a word... 710 00:41:52,218 --> 00:41:55,097 and never let your mother know where you are and worry her to death... 711 00:41:55,177 --> 00:41:57,216 I'll lather the living daylight out of you. 712 00:41:57,298 --> 00:41:58,817 All right, Dad. 713 00:42:00,377 --> 00:42:02,416 Now you hop into bed and get some sleep. 714 00:42:02,498 --> 00:42:03,936 All right, Dad. 715 00:42:05,577 --> 00:42:07,017 Good night, Son. 716 00:42:07,578 --> 00:42:09,097 Good night. 717 00:42:09,177 --> 00:42:10,656 Thanks, Dad. 718 00:42:34,018 --> 00:42:35,817 Wait a minute. Wait a minute. 719 00:42:35,897 --> 00:42:38,057 Oh - We're going to have our picture taken. 720 00:42:38,138 --> 00:42:40,057 - Oh, no! - Come on. Yes, now, come on. Smile. 721 00:42:40,857 --> 00:42:43,417 Come one, Vi, give us a nice smile. 722 00:42:43,498 --> 00:42:46,537 Come on, Sam. We haven't got much time. Come on. 723 00:42:49,057 --> 00:42:52,577 Nah, love, it's no use crying. You'll make your nose red. 724 00:42:52,657 --> 00:42:55,897 Besides, it looks as though we've got to get used to having weddings in our family. 725 00:43:36,058 --> 00:43:37,456 Ladies and gentlemen... 726 00:43:37,538 --> 00:43:39,617 the management have pleasure in presenting the winners... 727 00:43:39,697 --> 00:43:42,897 of our Palais Charleston Competition, who will give you an exhibition... 728 00:43:42,977 --> 00:43:45,976 Mr. Cyril Alliado and Miss Queenie Gibbons. 729 00:44:23,417 --> 00:44:26,537 Ninepence on the right. One and three on the left. 730 00:44:26,617 --> 00:44:28,417 That's all at nine. 731 00:44:28,497 --> 00:44:30,377 That's all at ninepence. 732 00:44:30,457 --> 00:44:32,017 A few seats still left at one and three. 733 00:44:32,097 --> 00:44:33,696 Ah, never mind. Let's try the picturedrome. 734 00:44:33,778 --> 00:44:36,976 - Don't be silly. I can afford it. - Capitalist. 735 00:44:37,058 --> 00:44:38,977 Seats to one of 10 and two of four. 736 00:44:39,057 --> 00:44:41,536 You in at ninepence and one and three. 737 00:44:55,017 --> 00:44:58,217 You know, I don't understand a word they say. 738 00:44:58,297 --> 00:45:00,537 No, but it's marvelous, isn't it? 739 00:45:07,658 --> 00:45:10,216 Well, they're cutting down the navy and they're cutting down the army. 740 00:45:10,298 --> 00:45:12,457 The only thing they don't seem to be cutting down is the unemployed. 741 00:45:12,537 --> 00:45:15,536 - Isn't it awful about poor Mrs. Flint's dress? - What's the matter with it? 742 00:45:15,618 --> 00:45:19,577 Percy's been curled up on it all night. Covered it with hairs, he has. 743 00:45:23,178 --> 00:45:25,657 The whole house has been in an uproar ever since 8:00. 744 00:45:25,737 --> 00:45:27,736 Well, we don't have weddings every day of the week, do we? 745 00:45:27,818 --> 00:45:30,936 - No, but we're not doing too badly. - Here, I must go and dress. 746 00:45:31,017 --> 00:45:33,096 - Do you mind if I change the cloth? - No, I'll give you a hand, Edie. 747 00:45:33,178 --> 00:45:35,257 Thanks ever so. 748 00:45:40,537 --> 00:45:43,617 I went with Mrs. Gibbons to the Plough last night to see the upstairs room. 749 00:45:43,697 --> 00:45:44,896 They've done it up lovely. 750 00:45:44,978 --> 00:45:47,216 We took a look at the cake too. It's ever so pretty. 751 00:45:47,298 --> 00:45:49,736 Mrs. Gibbons says I can have a bit to take home to Ernie. 752 00:45:49,817 --> 00:45:51,417 Catch! 753 00:45:51,497 --> 00:45:53,016 Ernie must be getting quite a big boy now. 754 00:45:53,097 --> 00:45:57,216 He's turned 16, but you'd never think it. He's short like Dad, you know. 755 00:45:57,298 --> 00:45:59,016 Oh, I see. 756 00:45:59,098 --> 00:46:01,776 He started trying to shave hisself with Dad's razor. 757 00:46:01,858 --> 00:46:03,617 You'd have died of laughing if you'd seen him. 758 00:46:03,697 --> 00:46:07,536 - Did he cut himself? - Not badly. Just took the top off one or two spots. 759 00:46:07,618 --> 00:46:09,576 - Morning, Frank. - Hello, Bob. 760 00:46:09,658 --> 00:46:11,936 - Well, you got a nice day for it. - You've said it. 761 00:46:12,017 --> 00:46:14,177 It rained cats and dogs when I got married. 762 00:46:14,257 --> 00:46:15,537 How's Nora? 763 00:46:15,617 --> 00:46:17,376 Oh, a bit more cheerful this morning. 764 00:46:17,458 --> 00:46:19,496 Doctor said she won't get no better nor no worse neither. 765 00:46:19,577 --> 00:46:22,576 Just stay about the same. Where's the happy bridegroom? 766 00:46:22,657 --> 00:46:25,336 The happy bridegroom's been locked in the bathroom for the last hour. 767 00:46:25,418 --> 00:46:27,176 Anyone would think he hadn't had a wash for a month. 768 00:46:27,257 --> 00:46:29,176 Oh. Well, natural anxiety, old man. 769 00:46:29,258 --> 00:46:31,617 I say it's a bit posh going to the South of France for honeymoon, n'est-ce pas? 770 00:46:31,697 --> 00:46:32,977 Uh, oui, oui. 771 00:46:33,658 --> 00:46:36,496 Oh, Dad, come up here a minute, will you? I want some help with my tie. 772 00:46:36,577 --> 00:46:39,697 - Righto, Son. I'll see you later, Bob. - All right. 773 00:46:39,777 --> 00:46:41,737 How you feeling, Reg? Nervous? 774 00:46:41,817 --> 00:46:44,456 My legs feel a bit funny. Is Billy nearly ready? 775 00:46:44,537 --> 00:46:47,816 Yes. And he's got the ring too. I saw him put it in his pocket myself this morning. 776 00:46:47,897 --> 00:46:49,656 - He'll be here in a minute. - Tell him to get a move on. 777 00:46:49,737 --> 00:46:51,337 Bye-bye, Uncle Bob. See you in church. 778 00:46:51,417 --> 00:46:52,536 Cheerio, Reg. 779 00:46:55,417 --> 00:46:57,657 - Sorry, Dad. - That's all right, Son. 780 00:46:57,737 --> 00:47:00,056 Which tie do you think, Dad, the bow or the long one? 781 00:47:00,138 --> 00:47:02,016 Let's have a look. 782 00:47:02,097 --> 00:47:04,696 Try the bow. It, uh - It's more dressy. 783 00:47:04,778 --> 00:47:06,536 I'm no good at tying these things, Dad. 784 00:47:06,617 --> 00:47:08,056 All right. I'll give you a hand. 785 00:47:10,617 --> 00:47:13,017 - Well, Son - - Well, Dad - 786 00:47:13,097 --> 00:47:14,657 I, uh - 787 00:47:14,737 --> 00:47:18,416 I suppose I ought to be giving you a few bits of fatherly advice by rights. 788 00:47:18,498 --> 00:47:19,496 What about, Dad? 789 00:47:19,577 --> 00:47:22,856 Well, uh, there's the facts of life, for instance. 790 00:47:22,937 --> 00:47:25,696 I could probably tell you a few things about them. 791 00:47:25,778 --> 00:47:28,736 Yeah, I'll bet you could at that. 792 00:47:28,817 --> 00:47:31,056 - Uh, Reg. - Yes, sir? 793 00:47:31,138 --> 00:47:33,337 And I'll trouble you to wipe that innocent look off your face... 794 00:47:33,417 --> 00:47:34,936 before I say what I've got to say. 795 00:47:35,017 --> 00:47:36,576 So, what have you got to say, Dad? 796 00:47:36,657 --> 00:47:38,296 That's right. Make the whole thing easy for me. 797 00:47:38,377 --> 00:47:39,816 I don't know what you're talking about. 798 00:47:39,898 --> 00:47:43,096 - Well, I'm not talking about anything yet. - All right. Fire away. 799 00:47:43,177 --> 00:47:45,736 Well, uh, would you say, taken by and large... 800 00:47:45,818 --> 00:47:48,296 that you've been a good boy on the whole since you've grown up? 801 00:47:48,377 --> 00:47:49,777 Depends on what you mean by good. 802 00:47:49,857 --> 00:47:52,136 You know quite well what I mean, so don't talk so soft. 803 00:47:52,217 --> 00:47:53,256 - Women? - Yes. 804 00:47:53,338 --> 00:47:55,056 Oh, I've had my little bits of fun every now and again. 805 00:47:55,138 --> 00:47:58,216 You haven't ever got yourself into any sort of trouble, have you, and not told me about it? 806 00:47:58,298 --> 00:48:00,296 - Oh, no, Dad. - Marriage is a bit different, you know... 807 00:48:00,377 --> 00:48:02,896 - from just having a bit of fun. - Yes, I expect it is. 808 00:48:02,977 --> 00:48:05,576 Women aren't all the same, you know, not by any manner of means. 809 00:48:05,657 --> 00:48:08,137 Some of them don't care what happens so long as they have a good time. 810 00:48:08,217 --> 00:48:09,776 Marriage isn't important to them... 811 00:48:09,857 --> 00:48:12,817 beyond having the ring and being Mrs. Whatever-it-is. 812 00:48:12,897 --> 00:48:15,977 But your mother wasn't that sort, and I don't think Phyllis is either. 813 00:48:16,057 --> 00:48:19,016 - She's a nice girl, and she loves you a lot. - I know, Dad. 814 00:48:19,097 --> 00:48:21,057 And when a woman loves a man that much... 815 00:48:21,137 --> 00:48:22,977 she's, uh, apt to be a bit oversensitive, you know. 816 00:48:23,057 --> 00:48:25,017 - It's well to remember that. - I'll remember that, Dad. 817 00:48:25,097 --> 00:48:27,256 Just you go carefully. Be gentle. 818 00:48:27,337 --> 00:48:29,776 You got a long time together - all your lives, I hope... 819 00:48:29,857 --> 00:48:33,416 and it's worthwhile to go easy and get to know each other gradual. 820 00:48:33,497 --> 00:48:36,976 And if, uh, later on - a long time later on - 821 00:48:37,057 --> 00:48:39,856 you should get yourself caught up with someone else... 822 00:48:39,937 --> 00:48:42,256 well, just see to it that Phyllis doesn't get hurt by it. 823 00:48:42,337 --> 00:48:44,136 Put your wife first always. 824 00:48:44,218 --> 00:48:47,336 Anything that's liable to bust up your home and your life with your wife and your kids - 825 00:48:47,417 --> 00:48:49,136 Well, it's just not worth it. 826 00:48:49,217 --> 00:48:51,296 You remember that and you won't go far wrong. 827 00:48:51,377 --> 00:48:52,976 All right, Dad. And thanks a lot. 828 00:48:53,057 --> 00:48:54,016 Yeah. 829 00:48:54,098 --> 00:48:56,936 I can only hope you that you will have as good a wife as I have. 830 00:48:57,017 --> 00:48:59,336 - I can't say more than that, can I? - No, Dad. 831 00:48:59,417 --> 00:49:01,016 Well, I better be getting myself dolled up. 832 00:49:01,098 --> 00:49:03,417 And, uh, good luck, Son. 833 00:49:04,938 --> 00:49:06,376 - Oh, Dad? - Huh? 834 00:49:06,458 --> 00:49:09,016 - How does this look from the back? - Don't worry, old man. You look gorgeous. 835 00:49:09,097 --> 00:49:11,377 - Hello, Billy. - Oh, it's you, is it? And about time too. 836 00:49:11,457 --> 00:49:13,456 You know, we're going to be late. 837 00:49:15,977 --> 00:49:18,056 Here. Give us a brush. 838 00:49:18,137 --> 00:49:20,496 - All ready for the ball and chain? - You're too ruddy cheerful by half. 839 00:49:20,578 --> 00:49:22,696 Well, of course I am. I'm a sailor, aren't I? 840 00:49:22,778 --> 00:49:25,016 All sailors are bright and breezy, you know? It's in the regulations. 841 00:49:25,098 --> 00:49:28,136 - You must be the life and soul of your ship. - Oh, I am, I am. 842 00:49:28,217 --> 00:49:30,136 Only the other morning the admiral sent for me. 843 00:49:30,217 --> 00:49:32,216 "Mitchell," he said, "make me laugh." 844 00:49:32,297 --> 00:49:34,376 So I told him the one about the parrot. 845 00:49:34,457 --> 00:49:36,337 "Mitchell," he said, "the ship's yours." 846 00:49:36,417 --> 00:49:38,056 "Well, what shall I do with it?" I said. 847 00:49:38,138 --> 00:49:40,296 "Scuttle it," he said, "and cut his throat from ear to ear." 848 00:49:40,377 --> 00:49:42,816 - Have you got the ring all right? - Matter of fact, I dropped it down the whatsit. 849 00:49:42,897 --> 00:49:44,776 - What? - Don't worry. We sent for a plumber. 850 00:49:44,858 --> 00:49:47,616 I better go up and get my hat and gloves. We oughta be starting in a minute. 851 00:49:47,697 --> 00:49:50,376 Oh, why don't you look where you're going? You nearly knocked me down. 852 00:49:50,457 --> 00:49:52,056 Sorry, old girl. 853 00:49:53,218 --> 00:49:55,936 - Oh, it's you. - Yes. 854 00:49:56,017 --> 00:49:58,336 Well, it's a nice day anyhow, isn't it? 855 00:49:58,417 --> 00:49:59,377 Fine. 856 00:50:01,457 --> 00:50:04,816 - You haven't said anything to anyone? - No, of course not. 857 00:50:04,897 --> 00:50:07,136 I'm awfully sorry about last night, Bill. Really I am. 858 00:50:07,217 --> 00:50:09,896 No need to be sorry. It's not your fault. 859 00:50:09,977 --> 00:50:12,016 Yes, but when you've gone back they'll all be asking me questions... 860 00:50:12,097 --> 00:50:14,936 and I don't know what to say. 861 00:50:15,017 --> 00:50:16,496 Tell them the truth. 862 00:50:16,577 --> 00:50:18,816 I love you and asked you to marry me. 863 00:50:18,897 --> 00:50:20,856 You don't love me and said no. 864 00:50:20,937 --> 00:50:22,536 Simple enough, isn't it? 865 00:50:22,617 --> 00:50:25,656 Hmm. Sounds awful when you say it like that. 866 00:50:25,737 --> 00:50:27,176 No use pretending, is there? 867 00:50:27,937 --> 00:50:29,496 No, I suppose there isn't. 868 00:50:29,577 --> 00:50:31,976 I am sorry though all the same. You do believe that, don't you? 869 00:50:32,057 --> 00:50:34,217 Yes, I believe it, all right. 870 00:50:34,297 --> 00:50:36,536 I never did say I would, did I? I mean, I never let you think that - 871 00:50:36,617 --> 00:50:39,736 I'm not blaming you. I told you that last night. 872 00:50:39,817 --> 00:50:42,136 It's just that I, uh - 873 00:50:42,217 --> 00:50:44,296 Well, I can't help feeling a bit low. 874 00:50:44,378 --> 00:50:45,976 It's natural enough, isn't it? 875 00:50:47,017 --> 00:50:49,816 I suppose you won't write to me anymore now, will you? 876 00:50:51,737 --> 00:50:54,576 You're a funny girl, I must say. 877 00:50:54,657 --> 00:50:56,776 I don't see anything so very funny in that. 878 00:50:56,858 --> 00:50:59,056 You want everything, don't you? 879 00:50:59,137 --> 00:51:02,216 You know I love you more than anyone else and want to marry you. 880 00:51:02,297 --> 00:51:05,416 You turn me down flat, then want me to go on writing to you. 881 00:51:06,217 --> 00:51:09,616 If you've, uh, taken the trouble to read my letters up to date... 882 00:51:09,697 --> 00:51:13,016 you might remember they was mostly about the future. 883 00:51:13,817 --> 00:51:15,736 And that's all gone now, isn't it? 884 00:51:16,457 --> 00:51:19,296 I'll send you a weather report every so often if you'd like. 885 00:51:19,377 --> 00:51:22,616 Oh, if you're going to turn nasty about it, there's no use saying any more, is there? 886 00:51:25,217 --> 00:51:26,816 There's someone else, isn't there? 887 00:51:26,897 --> 00:51:28,336 I don't know what you mean. 888 00:51:28,417 --> 00:51:31,417 I mean what I say. You're in love with someone else, aren't you? 889 00:51:32,657 --> 00:51:36,336 - Well, it's no business of yours if I am. - It's true enough though, isn't it? 890 00:51:36,417 --> 00:51:38,216 Now, look here, Billy. I've had quite enough of you. 891 00:51:38,297 --> 00:51:40,296 Why couldn't you have told me last night? 892 00:51:40,377 --> 00:51:42,256 Or a long time ago? 893 00:51:42,337 --> 00:51:44,416 What's the matter? Don't you trust me? 894 00:51:44,497 --> 00:51:47,256 Well, you haven't any right to ask me things like that. 895 00:51:52,137 --> 00:51:53,936 Now listen here, Queenie. 896 00:51:54,017 --> 00:51:57,337 We've not seen much of each other on account of me being away at sea. 897 00:51:57,417 --> 00:51:59,496 But you've known all the time that I was thinking of you... 898 00:51:59,577 --> 00:52:01,776 and hoping that as the years went by... 899 00:52:01,857 --> 00:52:05,096 you might grow out of some of your highfalutin ideas... 900 00:52:05,177 --> 00:52:07,496 and think me good enough to be your husband. 901 00:52:07,577 --> 00:52:10,096 All that gives me the right to ask you anything I like. 902 00:52:10,177 --> 00:52:12,176 No, it doesn't. 903 00:52:12,257 --> 00:52:14,136 Is there someone else or isn't there? 904 00:52:17,697 --> 00:52:19,416 Yes, there is, if you must know. So there. 905 00:52:21,297 --> 00:52:22,936 Are you going to marry him? 906 00:52:23,857 --> 00:52:24,936 No. 907 00:52:25,017 --> 00:52:27,376 - Why not? - That's my affair. 908 00:52:28,857 --> 00:52:30,696 - Is he married already? - I wish you'd leave me alone. 909 00:52:30,777 --> 00:52:33,536 - Is he? - Yes, he is. Now are you satisfied? 910 00:52:35,697 --> 00:52:37,296 Oh, Queen. 911 00:52:38,337 --> 00:52:41,976 You're an awful fool. I do wish you weren't. 912 00:52:42,057 --> 00:52:44,376 Who are you calling a fool? People can't help their feelings. 913 00:52:44,457 --> 00:52:47,776 No, but they can have enough sense not to let their feelings get the better of them. 914 00:52:47,857 --> 00:52:50,776 Ah, what you're doing's wrong whichever way you look at it. 915 00:52:51,737 --> 00:52:53,696 There's your mother and father, to start with. 916 00:52:54,457 --> 00:52:56,616 It'll break their hearts if they ever find out about it. 917 00:52:56,697 --> 00:52:59,576 And there's the man's wife, whoever she is. You're laying up trouble there. 918 00:53:02,537 --> 00:53:04,416 But most important of all is you. 919 00:53:05,177 --> 00:53:07,336 You won't get much out of it in the long run... 920 00:53:07,417 --> 00:53:08,976 and don't you fool yourself. 921 00:53:09,057 --> 00:53:12,376 Ah, you're not that kind of a girl really, whatever you may think. 922 00:53:13,897 --> 00:53:18,536 Looks to me as if you're on the way to mucking things up all round... 923 00:53:18,617 --> 00:53:20,376 for yourself and everyone else. 924 00:53:20,457 --> 00:53:22,776 Thanks very much for the lecture. 925 00:53:24,857 --> 00:53:26,376 You're right. 926 00:53:26,457 --> 00:53:28,736 No good me saying any more. 927 00:53:28,816 --> 00:53:30,616 I'll, uh - 928 00:53:30,697 --> 00:53:32,176 I'll go up and talk to Reg. 929 00:53:38,137 --> 00:53:39,976 Good-bye, Queen. 930 00:53:40,057 --> 00:53:41,336 Good luck. 931 00:53:52,697 --> 00:53:55,496 These boots are giving me what-for, all right. 932 00:53:55,577 --> 00:53:58,176 If they're like this now, what are they gonna be like by the evening? 933 00:53:59,657 --> 00:54:01,736 Hello, Queenie. You been talking to Billy? 934 00:54:01,817 --> 00:54:03,416 Yes, and a couple of weddings in one year... 935 00:54:03,497 --> 00:54:05,496 is a bit too much of a good thing, if you ask me. 936 00:54:05,576 --> 00:54:08,056 Yeah. Well, here's hoping you get off soon and make the third. 937 00:54:08,137 --> 00:54:10,616 I'll never be a bridesmaid again anyhow as long as I live. 938 00:54:10,697 --> 00:54:12,295 Look at this dress! And the hat. 939 00:54:12,377 --> 00:54:13,896 Well, you've done something to it, haven't you? 940 00:54:13,977 --> 00:54:16,016 You bet I have. I wasn't going to wear it as it was. 941 00:54:16,097 --> 00:54:18,296 - But you look different from all the others. - So I should hope. 942 00:54:18,377 --> 00:54:21,816 Oh, Marjorie will be upset. She and Phyll took such a lot of trouble. 943 00:54:21,896 --> 00:54:24,456 Ah, they don't know anything about clothes, either of them. 944 00:54:24,537 --> 00:54:27,816 Well, thank heavens none of the girls at the shop can see me looking such a sight. 945 00:54:27,897 --> 00:54:30,936 Eh, it seems to me they must be a pretty fancy lot, them girls at your shop. 946 00:54:31,017 --> 00:54:33,856 We're always being told what they like and what they don't like. 947 00:54:33,937 --> 00:54:35,936 All right, Dad. There's no need for you to be sarcastic. 948 00:54:36,016 --> 00:54:39,456 Don't snap at your father, Queenie. I don't know what's come over you lately. 949 00:54:39,537 --> 00:54:42,055 Nothing's come over me. I just don't like looking common, that's all. 950 00:54:42,137 --> 00:54:44,496 I shouldn't worry about that if I was you. It can't be helped. 951 00:54:46,697 --> 00:54:49,055 You don't believe in people trying to better themselves, do you? 952 00:54:49,137 --> 00:54:51,296 Just because you're content to stick in the same place all your life... 953 00:54:51,376 --> 00:54:53,536 and do your bit of gardening on Saturday afternoon in your shirt sleeves. 954 00:54:53,617 --> 00:54:55,336 Don't you dare speak to your father like that! 955 00:54:55,417 --> 00:54:57,256 Living in a suburb and doing your own cooking and washing up... 956 00:54:57,337 --> 00:54:59,376 may be good enough for you, but it's not good enough for me. 957 00:54:59,457 --> 00:55:02,456 I'm sick of this house and everybody in it. I'm not gonna stand it much longer. 958 00:55:02,537 --> 00:55:05,056 - You'll see. - You're a wicked, ungrateful girl. 959 00:55:05,137 --> 00:55:07,096 - You ought to be ashamed of yourself. - Well, I'm not, so there! 960 00:55:07,177 --> 00:55:08,496 If it wasn't for being Reg's wedding day... 961 00:55:08,577 --> 00:55:10,416 I'd lock you in your room till you've come to your senses. 962 00:55:10,497 --> 00:55:12,696 Well, a few years ago we had Reg nagging at us... 963 00:55:12,776 --> 00:55:16,296 because we were living on the fat of the land while the poor workers were starving. 964 00:55:16,377 --> 00:55:19,896 Now we have Queenie turning on us because we're not grand enough for her. 965 00:55:19,977 --> 00:55:22,256 I don't know what's wrong with our children, Ethel, my girl. 966 00:55:22,337 --> 00:55:25,535 Strikes me that Vi's the only one who's got any real sense. 967 00:55:25,617 --> 00:55:29,456 Vi. Vi's different from me, can't you see? She always has been. 968 00:55:29,537 --> 00:55:31,736 She doesn't like the things I like or want the things I want. 969 00:55:31,817 --> 00:55:33,856 She's perfectly happy in that mangy little flat of hers... 970 00:55:33,937 --> 00:55:36,216 doing her own housekeeping and making her own clothes. 971 00:55:36,297 --> 00:55:38,096 She likes bossing Sam about too. 972 00:55:38,177 --> 00:55:40,096 Oh, he's a changed man since he married her. 973 00:55:40,177 --> 00:55:41,656 - And a good job too. - Mmm? 974 00:55:41,737 --> 00:55:43,656 Seems to me all the spirit's gone out of him. 975 00:55:43,737 --> 00:55:45,856 He's just like everybody else now. Just respectable. 976 00:55:45,937 --> 00:55:47,976 - Well, what's the matter with that? - Oh, nothing. 977 00:55:48,057 --> 00:55:50,976 What's the good of arguing with you? You don't understand what I'm talking about. 978 00:55:51,056 --> 00:55:52,456 Don't waste your breath on us then. 979 00:55:52,537 --> 00:55:54,416 We are as we are, and that's how we're going to stay... 980 00:55:54,497 --> 00:55:56,216 and if you don't like it, well, you can lump it. 981 00:55:56,297 --> 00:55:58,616 But one of these days, when you know a bit more, you'll find out... 982 00:55:58,697 --> 00:56:01,216 that there are worse things than being just ordinary and respectable... 983 00:56:01,297 --> 00:56:03,016 and living the way you've been brought up to live. 984 00:56:03,097 --> 00:56:05,816 But in the meantime - as long as you're with us, I mean - 985 00:56:05,897 --> 00:56:07,336 your mum and me would be much obliged... 986 00:56:07,417 --> 00:56:09,936 if you'd keep your tongue between your teeth and behave yourself. 987 00:56:10,017 --> 00:56:12,776 Now you'd better pop upstairs, slap as much paint on your face as possible... 988 00:56:12,856 --> 00:56:14,256 and do the girls at the shop credit. 989 00:56:14,337 --> 00:56:16,856 - Go on, hop it. - Thanks very much. I will. 990 00:56:18,777 --> 00:56:21,615 There now. She'll be snapping our heads off for the rest of the day. 991 00:56:21,697 --> 00:56:23,736 We spoiled her when she was little. We've always spoiled her. 992 00:56:23,816 --> 00:56:27,416 Oh, it's not only that, Frank. She's upset about something, sort of strung up. 993 00:56:27,497 --> 00:56:30,496 She has been for a long time. I wish I knew what it was. 994 00:56:35,097 --> 00:56:36,936 The bridegroom will be out in a minute. 995 00:56:38,817 --> 00:56:41,296 It's here! It's here! The car's here! 996 00:56:41,376 --> 00:56:43,816 It looks ever so nice, all done up with white ribbons. 997 00:56:43,897 --> 00:56:46,536 Good. Let's have a look, Ethel. Better call Reg, Edie. 998 00:56:47,737 --> 00:56:49,176 Reg, the car's here! 999 00:56:50,057 --> 00:56:52,696 - Come on, Reg. The car's here. - All right, all right. I'm coming. 1000 00:56:54,177 --> 00:56:55,616 And about time too. Here. 1001 00:56:55,697 --> 00:56:57,776 We don't want the brushing bride to get there before we do. 1002 00:57:01,256 --> 00:57:03,016 - Hello, Son. Are you feeling nervous? - Yes, a bit. 1003 00:57:03,097 --> 00:57:05,456 - Oh, Reg. - Oh, cheer up, Mum. 1004 00:57:05,536 --> 00:57:06,976 See you at the church. 1005 00:57:07,057 --> 00:57:08,456 - Cheerio, Dad. - Cheerio, Son. 1006 00:57:08,536 --> 00:57:10,175 And don't forget to send it straight back. 1007 00:57:21,136 --> 00:57:23,335 Now come off it, Ethel. There's nothing to cry about. 1008 00:57:23,417 --> 00:57:25,296 - I can't help it. - Well, you'll make your nose red. 1009 00:57:25,377 --> 00:57:29,416 I don't mind if I do. He's our only son, isn't he? He's going away from us, isn't he? 1010 00:57:29,497 --> 00:57:31,015 It's enough to make any woman cry. 1011 00:57:31,097 --> 00:57:34,216 Well, they'll be back from the honeymoon in two weeks and living just round the corner. 1012 00:57:34,297 --> 00:57:37,735 It's all very fine for you. You didn't bring him into the world and hold him at your breast. 1013 00:57:37,817 --> 00:57:40,696 I should have looked the proper fool if I had. 1014 00:57:40,776 --> 00:57:42,856 You don't know anything about it. You haven't got any feelings. 1015 00:57:42,937 --> 00:57:46,616 Now come on, now. Stop crying and put your hat straight. 1016 00:57:56,457 --> 00:57:59,576 If I could lay my hands on that cat, I'd kill it. 1017 00:57:59,657 --> 00:58:03,535 Half an hour it took to pick the hairs off. And the front of the skirt all creased too. 1018 00:58:03,617 --> 00:58:05,256 Well, it doesn't show. 1019 00:58:06,057 --> 00:58:08,496 Is that the hat we've heard such a lot about? 1020 00:58:08,577 --> 00:58:10,056 Yes, it is. 1021 00:58:10,136 --> 00:58:11,536 Oh. 1022 00:58:11,616 --> 00:58:13,656 Why? Is there anything the matter with it? 1023 00:58:13,737 --> 00:58:15,496 I think it's very nice, don't you, Frank? 1024 00:58:15,577 --> 00:58:17,496 Yes, it-it looks fine from here. 1025 00:58:18,457 --> 00:58:21,336 There's something a bit funny about the crown, isn't there? 1026 00:58:21,417 --> 00:58:23,176 I don't know what you mean. 1027 00:58:23,257 --> 00:58:26,136 Well, of course. If you're satisfied. 1028 00:58:26,217 --> 00:58:28,775 Oh, do be quiet, Mother. Don't take any notice of her, Sylvia. 1029 00:58:28,857 --> 00:58:30,616 - That'll be no change. - Here's Vi and Sam. 1030 00:58:30,696 --> 00:58:32,455 Nobody ever does take any notice of me. 1031 00:58:32,537 --> 00:58:34,255 - Sure you're feeling all right, dear? - I'm fine. 1032 00:58:34,337 --> 00:58:37,576 It's only just first thing in the morning, you know? I do hope I look all right. 1033 00:58:37,657 --> 00:58:39,416 Stop fussing, dear. You look nicer than anyone there. 1034 00:58:39,497 --> 00:58:41,935 Oh, Vi, how pretty you look, dear. 1035 00:58:42,017 --> 00:58:43,816 I only finished it at 11:00 last night. 1036 00:58:43,897 --> 00:58:46,536 The whole flat's been covered in paper patterns and bits of stuff... 1037 00:58:46,616 --> 00:58:48,136 and pins for the past 10 days. 1038 00:58:48,217 --> 00:58:50,056 - We're all in the parlor. Go on in. - Hello, Uncle Bob. 1039 00:58:50,137 --> 00:58:51,375 - Good morning. And I want everybody. - Good morning. 1040 00:58:51,457 --> 00:58:53,136 - Hello, Bob. Hello, Sam. - Go on in. 1041 00:58:53,217 --> 00:58:55,336 - Oh, in? - Hello. 1042 00:58:55,417 --> 00:58:56,455 Edie? 1043 00:58:56,537 --> 00:58:58,135 Yes, Mrs. Gibbons? 1044 00:58:58,217 --> 00:59:00,055 - Watch out for the car. - Yes, Mrs. Gibbons. 1045 00:59:00,137 --> 00:59:02,095 Don't hang out of the window though. It looks silly. 1046 00:59:02,177 --> 00:59:03,256 As if I would. 1047 00:59:05,256 --> 00:59:06,856 On my wedding day there was a thunderstorm... 1048 00:59:06,937 --> 00:59:09,536 and a man got struck by lightning just opposite the church. 1049 00:59:09,616 --> 00:59:11,336 Well, that must have cheered things up. 1050 00:59:11,416 --> 00:59:13,976 One side of his face was all twisted. 1051 00:59:14,056 --> 00:59:16,056 That car ought to be back by now. 1052 00:59:16,137 --> 00:59:18,176 I suppose Billy remembered to tell the driver, all right. 1053 00:59:18,256 --> 00:59:20,016 Now don't fuss, Ethel. 1054 00:59:21,016 --> 00:59:24,696 Well, better sit down, hadn't we, all of us? There's no sense in standing about. 1055 00:59:29,136 --> 00:59:32,255 Oh, Mrs. Baker and Miss Whitney have just come out of number 12. 1056 00:59:32,337 --> 00:59:33,736 Got up to kill, they are. 1057 00:59:33,817 --> 00:59:36,216 Mrs. Whitney, stuck-up thing. 1058 00:59:38,416 --> 00:59:39,896 It seems only yesterday. 1059 00:59:39,976 --> 00:59:41,696 What does, Mother? 1060 00:59:41,777 --> 00:59:43,655 The day you and Frank was married. 1061 00:59:43,737 --> 00:59:47,775 I can see your poor Aunt Connie now, coughing her heart out in the vestry. 1062 00:59:47,857 --> 00:59:49,975 It was only three months after that she was taken. 1063 00:59:50,057 --> 00:59:52,855 - That's right. - I should be lucky if I last out another year. 1064 00:59:52,937 --> 00:59:54,856 Oh, dear, oh, dear. 1065 00:59:54,937 --> 00:59:56,815 I don't suppose anybody would mind much. 1066 00:59:56,897 --> 00:59:59,575 There's many as might say it was a blessing in disguise, I shouldn't wonder. 1067 00:59:59,657 --> 01:00:01,055 Now then, Mother, none of that. 1068 01:00:01,137 --> 01:00:03,736 Dr. Spearman said my heart was thoroughly worn out... 1069 01:00:03,816 --> 01:00:06,015 ever since that bronchitis I had in February. 1070 01:00:06,097 --> 01:00:07,375 Dr. Spearman. 1071 01:00:07,457 --> 01:00:09,735 He's a lot better than your Dr. Lewis any day of the week. 1072 01:00:09,817 --> 01:00:11,615 If it hadn't been for him having presence of mind... 1073 01:00:11,697 --> 01:00:14,136 Mrs. Spooner would be as dead as a doornail this very minute. 1074 01:00:14,216 --> 01:00:15,855 That's what you say. 1075 01:00:15,937 --> 01:00:17,976 At 11:00 she was doing her shopping. 1076 01:00:18,056 --> 01:00:20,176 She was putting the joint in the oven at 12:00. 1077 01:00:20,256 --> 01:00:22,376 A nice bit of leg of lamb it was too. 1078 01:00:22,456 --> 01:00:24,375 And at half past 1:00, she was in the hospital... 1079 01:00:24,457 --> 01:00:26,536 lying flat on her back on the operating table. 1080 01:00:26,616 --> 01:00:28,456 And if it hadn't been for Dr. Spearman - 1081 01:00:28,536 --> 01:00:30,616 I wonder what's happened to that car. It's getting on, you know. 1082 01:00:30,696 --> 01:00:31,815 Shall I go out and have a look? 1083 01:00:31,897 --> 01:00:34,456 There's no need to do that. It'll turn up in a minute. 1084 01:00:35,577 --> 01:00:38,895 I had those pains again in the night, Ethel. Something terrible, they were. 1085 01:00:38,977 --> 01:00:41,775 - Started about 2:00. - It's all those sweets you eat. 1086 01:00:41,857 --> 01:00:43,975 There's nothing like sweets for giving you wind. 1087 01:00:44,057 --> 01:00:45,375 It was not wind! 1088 01:00:46,496 --> 01:00:48,135 - Morning, Queen. - Hello, Queenie. 1089 01:00:48,217 --> 01:00:51,255 Hello, all. It's nearly 10 to, and if that car's not here soon, I'm going. 1090 01:00:51,337 --> 01:00:53,816 I've got to be on time to meet Marjorie and Doreen Weaver. 1091 01:00:53,896 --> 01:00:56,936 Well, if it doesn't come soon, we can walk. It's only just up the road. 1092 01:00:57,016 --> 01:00:59,495 I do wish everybody would stop fussing. It gives me the pip. 1093 01:00:59,577 --> 01:01:02,655 It shouldn't have taken Reg and Billy more than three or four minutes to go there. 1094 01:01:02,737 --> 01:01:05,216 I'm sure I hope nothing dreadful's happened to them. 1095 01:01:05,296 --> 01:01:06,976 Oh, Granny, what could have? 1096 01:01:07,056 --> 01:01:08,855 Accidents will happen. 1097 01:01:08,936 --> 01:01:11,135 Some people seem to think of nothing but horrors. 1098 01:01:11,217 --> 01:01:12,616 Morbid, that's what it is. 1099 01:01:12,696 --> 01:01:14,776 I'll thank you not to call me names, Sylvia Gibbons. 1100 01:01:14,856 --> 01:01:15,935 You make me tired. 1101 01:01:16,017 --> 01:01:18,855 Now don't answer back, Sylvia. It'll only mean a row. 1102 01:01:18,937 --> 01:01:21,896 I'm sure I don't want to say anything to anybody - but really. 1103 01:01:21,976 --> 01:01:23,416 Pity you don't keep quiet then. 1104 01:01:23,496 --> 01:01:26,576 Who are you to talk to me like that? I've had about enough of your nagging! 1105 01:01:26,656 --> 01:01:29,415 Ah, shut up, Sylvia. You know it's no good arguing with her. 1106 01:01:29,497 --> 01:01:32,295 I don't know any such thing! I tell you, I'm sick of it! 1107 01:01:32,377 --> 01:01:35,855 Morning, noon and night it's the same thing! She's at me all the time, and I won't stand it. 1108 01:01:35,937 --> 01:01:38,015 I've got as much right to be in this house as she has. 1109 01:01:38,097 --> 01:01:41,256 Just because she's old and pretends her heart's weak, she thinks she can say what she likes. 1110 01:01:41,336 --> 01:01:44,335 I tell you one thing here and now, and that is I've had enough trouble... 1111 01:01:44,417 --> 01:01:47,215 and sorrow and suffering in my life without having to put up with... 1112 01:01:47,297 --> 01:01:50,296 her eternal, nagging and nasty insinuations! 1113 01:01:50,376 --> 01:01:52,695 She's nothing but a spiteful, mischief-making old cat! 1114 01:01:52,777 --> 01:01:54,696 If I have any more of it, old as she is... 1115 01:01:54,776 --> 01:01:58,136 I'll slap her face till her teeth rattle! 1116 01:01:59,856 --> 01:02:02,376 - Just you try! - Now come on, Mother, keep calm! 1117 01:02:05,017 --> 01:02:07,896 I'm dying a painful death, and I won't spend another night... 1118 01:02:07,976 --> 01:02:09,096 under the same roof with her. 1119 01:02:09,176 --> 01:02:11,775 It's back! It's back! The car's back! 1120 01:02:11,857 --> 01:02:14,176 Now come on, Mother. It's time to go to the church. 1121 01:02:14,256 --> 01:02:16,695 - Come on, Granny. You come with me. - I'm all right. 1122 01:02:16,777 --> 01:02:19,335 You'd better, dear. You know what you are, and it's quite a long service. 1123 01:02:19,417 --> 01:02:21,375 Well, take her to the outside one, Vi. It's quicker. 1124 01:02:21,457 --> 01:02:23,015 I tell you I'm all right! 1125 01:02:23,097 --> 01:02:26,695 Come on, everybody! The driver says he's got a funeral at 12:30! 1126 01:02:26,777 --> 01:02:28,056 Oh, shut up, Edie! 1127 01:02:30,816 --> 01:02:32,775 Me boa. Me feather boa, it's gone. 1128 01:02:32,857 --> 01:02:34,176 - I've lost me boa. - I'll get it! 1129 01:04:24,036 --> 01:04:26,635 Heaven help poor sailors on a night like this. 1130 01:04:26,716 --> 01:04:28,676 - Where's the light? - Over by the door. 1131 01:04:28,756 --> 01:04:29,515 Oh. 1132 01:04:29,596 --> 01:04:32,555 It's lucky this was open. We'd have woke up Ethel if we'd come in by the front. 1133 01:04:32,637 --> 01:04:34,115 Here we are. 1134 01:04:34,196 --> 01:04:35,396 Psst! 1135 01:04:50,276 --> 01:04:52,435 - Now then. - Now then what? 1136 01:04:52,516 --> 01:04:54,755 One more nightcap. 1137 01:04:54,836 --> 01:04:56,595 You won't half have a thick head in the morning. 1138 01:04:56,676 --> 01:04:58,996 - Well, how about you? - I'm past caring, old man. 1139 01:04:59,076 --> 01:05:00,595 That's right. 1140 01:05:01,756 --> 01:05:02,875 Say when. 1141 01:05:03,716 --> 01:05:05,395 Hey, hey, hey. Go easy. 1142 01:05:07,637 --> 01:05:09,956 Hold it while I put the soda in. 1143 01:05:10,036 --> 01:05:12,235 Your eyes look terrible - all swimmy. 1144 01:05:12,316 --> 01:05:15,635 Never you mind about my eyes. Yours don't look so good from here. 1145 01:05:16,756 --> 01:05:18,155 Oh, dear. 1146 01:05:18,236 --> 01:05:20,595 Now I've wetted my Victoria Cross. 1147 01:05:20,676 --> 01:05:23,915 - Don't you wish you had one? - Eh, a fat lot of good it had done me if I had. 1148 01:05:26,076 --> 01:05:28,196 I'd like to take this opportunity of saying... 1149 01:05:28,276 --> 01:05:30,715 that my old regiment is the finest in the world. 1150 01:05:30,797 --> 01:05:32,955 Next to the East Surreys, it is. 1151 01:05:33,036 --> 01:05:34,555 Here's to the Buffs. 1152 01:05:34,637 --> 01:05:36,515 Here's to the East Surreys. 1153 01:05:38,357 --> 01:05:39,635 Ah! 1154 01:05:41,196 --> 01:05:45,715 And, uh, your old regiment's the finest in the world too. 1155 01:05:45,796 --> 01:05:46,955 That's right. 1156 01:05:47,036 --> 01:05:48,955 Here's to the East Surreys. 1157 01:05:49,037 --> 01:05:50,595 Here's to the Buffs. 1158 01:05:53,316 --> 01:05:57,635 Here. What was that one that chap told us about the couple in the park? 1159 01:06:00,437 --> 01:06:02,756 Shut up. You'll start me off. 1160 01:06:02,836 --> 01:06:06,596 Heh, that little so-and-so, he can't half tell 'em, and no mistake about it. 1161 01:06:07,436 --> 01:06:10,635 You know, it's not so much what he says as the way he says it. 1162 01:06:10,717 --> 01:06:13,475 Dry, you know. That's what he was. Dry. 1163 01:06:13,556 --> 01:06:15,155 - That reminds me. - What? 1164 01:06:15,237 --> 01:06:16,315 One more. 1165 01:06:19,077 --> 01:06:22,395 - Hey, hey, go easy. - Go on. It will do you the world of good. 1166 01:06:45,476 --> 01:06:47,355 We won't half look silly if Ethel catches us. 1167 01:06:47,436 --> 01:06:49,435 Well, it's me own house, isn't it? 1168 01:06:49,996 --> 01:06:53,795 I can do as I like in it. An Englishman's home is his castle. 1169 01:06:55,196 --> 01:06:56,155 Hmm. 1170 01:06:56,236 --> 01:06:58,915 - Bungo. - Bungo. 1171 01:06:58,997 --> 01:07:01,435 Hey. Have you heard from Billy lately? 1172 01:07:01,516 --> 01:07:03,875 Yes. He writes once a week. He's in Malta now. 1173 01:07:03,956 --> 01:07:06,595 Good old Billy. He's a fine boy. 1174 01:07:06,677 --> 01:07:08,996 You know, I haven't said much about it, but I've often thought... 1175 01:07:09,076 --> 01:07:11,476 that maybe Billy and Queenie might one day - 1176 01:07:11,556 --> 01:07:14,835 Ah, Queenie. She gives me a headache - all her airs and graces. 1177 01:07:14,916 --> 01:07:16,435 A good hiding's what she needs. 1178 01:07:16,516 --> 01:07:18,596 That wouldn't be any use. 1179 01:07:18,676 --> 01:07:21,235 Girls get like that. No doing anything with them. 1180 01:07:22,516 --> 01:07:24,835 I think Billy'd stick to her whatever she did. 1181 01:07:24,917 --> 01:07:26,955 How do you mean? 1182 01:07:27,036 --> 01:07:28,675 He just loves her, that's all. 1183 01:07:28,757 --> 01:07:33,915 It's funny, isn't it? Having kids and seeing what they grow up like. 1184 01:07:33,996 --> 01:07:36,675 Hmm. I'll have to be pushing off in a minute. 1185 01:07:36,756 --> 01:07:38,675 Here. Have one more for the road. 1186 01:07:38,756 --> 01:07:41,435 The road? I've only got three yards to go. 1187 01:07:41,516 --> 01:07:44,075 Yeah, well, we don't have a binge like this every day of the week. 1188 01:07:45,716 --> 01:07:48,275 Ah, it's a strange world, no mistake. 1189 01:07:48,356 --> 01:07:51,715 You know what I was thinking tonight, looking at all those chaps in the old regiment? 1190 01:07:51,797 --> 01:07:53,955 One or two of them looked a bit under the weather. 1191 01:07:54,036 --> 01:07:55,475 Yeah. We've been lucky. 1192 01:07:55,556 --> 01:07:58,155 You said it. 1193 01:07:58,236 --> 01:08:01,035 I wonder when the next war will be. 1194 01:08:01,116 --> 01:08:03,715 Not in our time - or our sons' time, thank heavens. 1195 01:08:03,796 --> 01:08:05,236 I wouldn't bank on that. 1196 01:08:05,316 --> 01:08:07,156 How could there be? Everyone's disarming. 1197 01:08:07,236 --> 01:08:08,275 We are. 1198 01:08:08,356 --> 01:08:09,915 Well, there's the good old League of Nations. 1199 01:08:09,996 --> 01:08:13,235 Well, they don't seem to have stopped Japan turning nasty. 1200 01:08:13,316 --> 01:08:15,915 Japan! Who worries about Japan? 1201 01:08:15,996 --> 01:08:17,475 Nice, long way off, that's one thing. 1202 01:08:17,556 --> 01:08:20,635 Yeah, well, a lot of trouble can start from a long way off. 1203 01:08:20,716 --> 01:08:24,195 Nah. Don't you worry your head about Japan. 1204 01:08:24,276 --> 01:08:26,155 We've got a nice new government now... 1205 01:08:26,236 --> 01:08:28,915 and everything in the garden's lovely. 1206 01:08:28,996 --> 01:08:30,475 Stanley Baldwin. 1207 01:08:30,556 --> 01:08:32,275 Ramsay Macdonald. 1208 01:08:33,796 --> 01:08:35,875 There you are. Now you've done it. 1209 01:08:35,956 --> 01:08:37,955 - Oh, dear. - I wish you could see your face. 1210 01:08:38,036 --> 01:08:40,115 Here. Quiet a minute. Listen. 1211 01:08:40,196 --> 01:08:41,475 What? 1212 01:08:41,556 --> 01:08:42,595 Here. I'd better hop it. 1213 01:08:42,676 --> 01:08:45,195 That's right, leave your best pal to face the barrage alone. 1214 01:08:47,716 --> 01:08:49,475 Pull yourself together. We're for it here. 1215 01:08:49,556 --> 01:08:51,675 Chest out. Chin up. 1216 01:08:59,156 --> 01:09:01,755 And what do you think you're doing, if I may make so bold? 1217 01:09:01,836 --> 01:09:04,515 - Bob was just going home. - Oh, just going home, was he? 1218 01:09:04,596 --> 01:09:07,235 - Sorry we woke you up, Ethel. - I suppose you know 1219 01:09:07,316 --> 01:09:09,795 Well, who cares? Time was meant for slaves. 1220 01:09:09,876 --> 01:09:11,915 You go on up to bed, Frank Gibbons. 1221 01:09:11,996 --> 01:09:14,515 I'll have something to say to you later. What was that you broke? 1222 01:09:14,596 --> 01:09:16,675 It was only the poor old Johnnie Walker. 1223 01:09:16,756 --> 01:09:18,155 It's all my fault, Ethel. 1224 01:09:18,236 --> 01:09:20,355 You ought to be ashamed of yourselves, men of your age... 1225 01:09:20,436 --> 01:09:22,355 coming home drunk and waking up the whole house. 1226 01:09:22,436 --> 01:09:24,915 You're not an whole house, Ethel, old girl. 1227 01:09:24,996 --> 01:09:27,155 You're just a little bungalow. 1228 01:09:27,236 --> 01:09:29,675 Come on, Bob. It's time you was going home. 1229 01:09:29,756 --> 01:09:32,755 Yeah, now don't be hard on him, Ethel. He's my best pal. 1230 01:09:32,836 --> 01:09:35,795 He may be looking a bit silly, I'll admit... 1231 01:09:35,876 --> 01:09:37,635 but he's my pal all the same. 1232 01:09:37,716 --> 01:09:39,475 - Who's looking silly? - You are. 1233 01:09:39,556 --> 01:09:40,515 What about you? 1234 01:09:40,596 --> 01:09:42,955 You both look silly, but it's nothing to what you're going to look in the morning. 1235 01:09:43,036 --> 01:09:45,155 Now come on, Bob. I'm not gonna stay here much longer. 1236 01:09:45,236 --> 01:09:47,075 All right, all right. I can take a hint. 1237 01:09:51,556 --> 01:09:53,555 Good night, Mrs. G. 1238 01:09:53,636 --> 01:09:55,155 Good night, Sergeant. 1239 01:09:55,796 --> 01:09:57,555 It's been a pleasure. 1240 01:10:00,756 --> 01:10:02,395 Steady the Buffs. 1241 01:10:09,476 --> 01:10:11,475 Eh - All right. 1242 01:10:11,555 --> 01:10:13,675 All right. You don't have to say nothing. I know - 1243 01:10:13,756 --> 01:10:16,515 Now stop it, Frank. The next time you go to a regimental dinner... 1244 01:10:16,596 --> 01:10:18,515 you can go to a hotel afterwards and sleep it off. 1245 01:10:18,596 --> 01:10:22,675 I won't have it, you hear? This is my dining room. This is not a bar parlor. 1246 01:10:22,756 --> 01:10:25,635 Go on. Get up to bed, and don't make a noise either. 1247 01:10:30,436 --> 01:10:32,275 - What's this? - What's what? 1248 01:10:35,076 --> 01:10:36,035 This letter. 1249 01:10:36,116 --> 01:10:38,035 I haven't written no letters. 1250 01:10:40,036 --> 01:10:41,795 It's Queenie's writing. 1251 01:10:42,316 --> 01:10:45,715 Here. You can't open the girl's private letters. 1252 01:10:45,796 --> 01:10:47,955 It's addressed to you and me. 1253 01:10:48,916 --> 01:10:50,515 Well, I'll be blowed. 1254 01:10:57,716 --> 01:10:59,274 She's gone. 1255 01:11:00,436 --> 01:11:01,555 Read it. 1256 01:11:08,836 --> 01:11:12,395 Who is this man? Have you ever seen him? 1257 01:11:12,476 --> 01:11:13,595 No. 1258 01:11:14,516 --> 01:11:17,155 I'll fetch her back. I'll give her the hiding of her life. 1259 01:11:18,356 --> 01:11:20,035 Can't find her. 1260 01:11:20,116 --> 01:11:22,035 Doesn't say where she's gone. 1261 01:11:23,876 --> 01:11:26,035 "We love each other. 1262 01:11:26,116 --> 01:11:29,314 His wife won't divorce him. 1263 01:11:29,396 --> 01:11:32,595 We can't live without each other... 1264 01:11:32,676 --> 01:11:34,435 so we're going away." 1265 01:11:38,915 --> 01:11:40,515 This is our fault. 1266 01:11:41,316 --> 01:11:43,515 We ought to have known something like this would happen. 1267 01:11:44,476 --> 01:11:47,554 We let her have her own way too much ever since she was a child. 1268 01:11:52,116 --> 01:11:53,435 Queenie. 1269 01:11:55,756 --> 01:11:58,435 We'll trace her, all right. Don't you worry. 1270 01:11:58,516 --> 01:12:00,314 We'll find out who the man is through the shop. 1271 01:12:00,396 --> 01:12:03,315 It must have been there that she met him. We'll get her back. 1272 01:12:03,396 --> 01:12:06,635 I don't want her back. She's no child of mine. 1273 01:12:06,716 --> 01:12:08,795 I never want to see her again as long as I live. 1274 01:12:08,876 --> 01:12:10,635 - Don't talk like that, Ethel. - I mean it. 1275 01:12:10,716 --> 01:12:12,875 I've done my best to bring her up to behave respectable... 1276 01:12:12,956 --> 01:12:14,795 to be a good girl, but it hasn't been any use. 1277 01:12:14,876 --> 01:12:18,954 If she loves this man that much, maybe it was too strong for her. 1278 01:12:19,036 --> 01:12:20,515 Maybe she couldn't help herself. 1279 01:12:20,596 --> 01:12:23,395 You don't see what she's done same way as what I do, do you? 1280 01:12:23,476 --> 01:12:24,555 Oh, I don't know. 1281 01:12:24,636 --> 01:12:27,955 You and me never have quite seen eye to eye about what's right and what's wrong. 1282 01:12:28,036 --> 01:12:30,115 You'd have her back tomorrow if she'd come, wouldn't you? 1283 01:12:30,196 --> 01:12:31,595 But I wouldn't. 1284 01:12:31,676 --> 01:12:33,634 You've always encouraged her, told her how clever she was... 1285 01:12:33,716 --> 01:12:35,235 let her twist you around her little finger. 1286 01:12:35,316 --> 01:12:38,195 All I've done is to try laughing at her instead of scolding her. 1287 01:12:38,276 --> 01:12:40,195 Well, you've got something to laugh at now, haven't you? 1288 01:12:40,276 --> 01:12:43,635 Don't go for me, Ethel. She's my girl as well as yours. 1289 01:12:43,716 --> 01:12:47,074 I'm not going for anyone. I've done my best. I can't do no more. 1290 01:12:47,156 --> 01:12:50,755 You can't stop loving the girl all at once, even if she has done wrong. 1291 01:12:50,836 --> 01:12:52,075 I can try. 1292 01:12:52,155 --> 01:12:53,595 What's the sense in that? 1293 01:12:53,675 --> 01:12:56,315 It's nothing to do with sense. It's how you feel. 1294 01:12:56,395 --> 01:12:59,235 I've never seen you like this before. 1295 01:12:59,316 --> 01:13:01,715 Hard as nails, you are. 1296 01:13:01,796 --> 01:13:03,954 What did you expect me to be? 1297 01:13:04,036 --> 01:13:06,075 Oh, I don't know. 1298 01:13:06,155 --> 01:13:09,075 I suppose you've never cared for Queenie as much as you did the other two. 1299 01:13:09,155 --> 01:13:11,315 - It's not fair to say that! - It's true though, isn't it? 1300 01:13:11,396 --> 01:13:13,075 No, it's not. 1301 01:13:13,155 --> 01:13:15,075 She's always been the most trouble, that's true enough. 1302 01:13:15,156 --> 01:13:18,474 And she's certainly never put herself out to help me the way Vi has, that's true too. 1303 01:13:18,556 --> 01:13:20,635 But I've cared for her just the same as I have the others... 1304 01:13:20,716 --> 01:13:22,275 and don't you start saying I haven't. 1305 01:13:22,356 --> 01:13:24,675 It's no use laying the blame for this at my door. 1306 01:13:24,756 --> 01:13:27,035 What she's done she's done on her own... 1307 01:13:27,115 --> 01:13:30,274 and I'll never forgive her for it till the end of my days. 1308 01:13:30,356 --> 01:13:32,435 Oh, well. 1309 01:13:32,516 --> 01:13:35,475 If you feel like that, it's not much good talking about it, is it? 1310 01:13:37,716 --> 01:13:39,915 Will you turn out, or shall I? 1311 01:13:39,996 --> 01:13:40,955 Ethel. 1312 01:13:41,036 --> 01:13:42,875 I'm going back to bed now. 1313 01:13:42,956 --> 01:13:45,155 You'd better tidy up a bit before you come up. 1314 01:14:58,276 --> 01:15:00,674 This sink's taking a terrible time to run out. 1315 01:15:00,756 --> 01:15:02,755 It's my belief the plug hole's stopped up. 1316 01:15:02,836 --> 01:15:04,914 Well, you better pop round to the tobacconist on the way home... 1317 01:15:04,996 --> 01:15:06,675 - and telephone Mr. Freeman. - Righto. 1318 01:15:06,756 --> 01:15:09,795 - How long before tea's ready? - About five minutes. The kettle's on. 1319 01:15:10,436 --> 01:15:11,995 Here are the tea things. 1320 01:15:19,636 --> 01:15:21,155 Why are you laying tea so early? 1321 01:15:21,235 --> 01:15:23,235 Because Frank's taking us to the Majestic. 1322 01:15:23,315 --> 01:15:26,594 I wish somebody would turn that wireless off. It's getting on my nerves. 1323 01:15:27,555 --> 01:15:29,155 Ethel'd have it playing all day. 1324 01:15:29,236 --> 01:15:31,195 Just 'cause Reg gave it to her. 1325 01:15:31,275 --> 01:15:33,115 The skies will fall next, I shouldn't wonder - 1326 01:15:33,195 --> 01:15:35,195 you doing something I asked you without grumbling. 1327 01:15:35,276 --> 01:15:37,115 Now, Mrs. Flint, don't start. 1328 01:15:37,196 --> 01:15:40,075 It was a lucky day for all of us when you met that Mrs. Wilmot. 1329 01:15:40,155 --> 01:15:42,354 Well, we won't argue about it, will we? 1330 01:15:42,436 --> 01:15:45,275 You're not so touchy as you used to be, flying off at the least thing. 1331 01:15:45,355 --> 01:15:46,995 I'm very glad, I'm sure. 1332 01:15:47,076 --> 01:15:49,315 You haven't had one of your headaches for weeks, have you? 1333 01:15:49,396 --> 01:15:50,915 No, I have not. 1334 01:15:50,995 --> 01:15:52,475 There you are then. 1335 01:15:52,556 --> 01:15:54,834 Well, perhaps you'd sooner have me as I was before - 1336 01:15:54,916 --> 01:15:58,674 not sleeping a wink at night and suffering and being in error. 1337 01:15:58,756 --> 01:16:00,395 - In what? - Error. 1338 01:16:00,475 --> 01:16:02,435 Oh, so that's what it was. 1339 01:16:02,515 --> 01:16:04,915 And you needn't sneer at Mrs. Wilmot either. 1340 01:16:04,995 --> 01:16:06,595 She's a wonderful woman. 1341 01:16:06,676 --> 01:16:09,354 She must be to make you believe there isn't anything the matter with you. 1342 01:16:09,436 --> 01:16:10,874 It's what I've been saying for years. 1343 01:16:10,956 --> 01:16:13,035 Well, then we won't say anything more about it, will we? 1344 01:16:13,115 --> 01:16:14,555 We will if we feel like it. 1345 01:16:14,636 --> 01:16:16,595 - Sylvia? - Yes, Frank? 1346 01:16:16,675 --> 01:16:19,315 Tell Ethel to start tea without me. I've got one more bed to do. 1347 01:16:19,395 --> 01:16:21,474 - Where is she? - Upstairs, laying down. 1348 01:16:25,076 --> 01:16:27,395 Frank's been a changed man since Queenie left. 1349 01:16:27,475 --> 01:16:29,154 I haven't noticed much difference. 1350 01:16:29,236 --> 01:16:30,754 Do you think she'll ever come back? 1351 01:16:30,836 --> 01:16:34,194 She'll have a piece of my mind if she does, bringing disgrace on all of us. 1352 01:16:34,276 --> 01:16:36,595 - He had a letter from her the other day. - How do you know? 1353 01:16:36,675 --> 01:16:39,714 Well, it came by the midday post, along with that letter I had from Mrs. Wilmot. 1354 01:16:39,796 --> 01:16:41,235 I recognized the handwriting. 1355 01:16:41,315 --> 01:16:43,234 - Think he told Ethel? - Well, not very likely. 1356 01:16:43,316 --> 01:16:44,914 It had a French stamp. 1357 01:16:44,996 --> 01:16:46,114 Disgusting. 1358 01:16:46,196 --> 01:16:47,674 What was disgusting? 1359 01:16:47,755 --> 01:16:50,514 Gracious Ethel, what a start you gave me. 1360 01:16:50,596 --> 01:16:53,075 - What was disgusting? - A French stamp. 1361 01:16:53,155 --> 01:16:55,555 A French stamp? What are you talking about? 1362 01:16:55,635 --> 01:16:57,634 About the letter that Frank had from Queenie. 1363 01:16:57,716 --> 01:17:00,435 - Oh, were you? - Then it was from Queenie? 1364 01:17:00,515 --> 01:17:03,235 You know perfectly well I won't have Queenie's name spoken in this house. 1365 01:17:03,315 --> 01:17:06,034 She's gone her own way, and that's that. She doesn't belong here anymore. 1366 01:17:06,116 --> 01:17:07,834 I always knew that girl'd come to no good. 1367 01:17:07,915 --> 01:17:10,355 Once and for all, Mother, will you hold your tongue? 1368 01:17:10,435 --> 01:17:13,314 I'm sick and tired of you and Sylvia gabbing and whispering behind my back. 1369 01:17:13,396 --> 01:17:15,315 Here's the tea! 1370 01:17:16,276 --> 01:17:18,995 Are you coming over to the table, or shall I bring it to you? 1371 01:17:19,075 --> 01:17:22,234 I'll stay here. The less I open me mouth, the better. 1372 01:17:23,875 --> 01:17:26,194 - Where's Frank? - In the garden. 1373 01:17:26,276 --> 01:17:27,954 He said to begin without him. 1374 01:17:39,316 --> 01:17:41,274 I'm sorry I spoke to you like that, Sylvia. 1375 01:17:41,356 --> 01:17:43,314 It doesn't matter, I'm sure. 1376 01:17:43,396 --> 01:17:46,514 I dropped off to sleep on my bed this afternoon, had a bad dream. 1377 01:17:46,595 --> 01:17:48,035 What was it about? 1378 01:17:48,115 --> 01:17:49,514 I can't remember. 1379 01:17:49,596 --> 01:17:51,875 I woke up feeling as if the world had come to an end. 1380 01:17:51,955 --> 01:17:54,115 Well, they say dreams go by contraries. 1381 01:17:54,195 --> 01:17:55,715 Yes, they do, don't they? 1382 01:17:55,795 --> 01:17:57,955 I'm going to take Frank his tea into the garden. 1383 01:17:58,035 --> 01:18:00,874 Once he starts watering he'd go on all night if we'd let him. 1384 01:18:03,156 --> 01:18:05,674 Now I wonder who that is. 1385 01:18:05,756 --> 01:18:07,994 I don't know. Might be Reg and Phyll. 1386 01:18:08,076 --> 01:18:10,995 Oh, can't be. They've gone to Sevenoaks with that friend of theirs. 1387 01:18:12,275 --> 01:18:13,715 Hello, Vi. 1388 01:18:16,955 --> 01:18:20,114 Why, Vi. Whatever's the matter? 1389 01:18:20,195 --> 01:18:22,434 - Where are Mum and Dad? - In the garden. 1390 01:18:23,235 --> 01:18:26,195 Take Granny upstairs. There's been an accident. 1391 01:18:26,275 --> 01:18:28,874 It's Reg and Phyll. I've got to tell Mum and Dad. 1392 01:18:28,956 --> 01:18:31,634 - What's that? - What sort of an accident? What happened? 1393 01:18:31,715 --> 01:18:35,434 They were in Reg's car. A lorry came out of a turning. 1394 01:18:35,516 --> 01:18:37,674 Are they badly hurt? 1395 01:18:37,755 --> 01:18:38,634 They're dead. 1396 01:18:38,715 --> 01:18:40,674 Oh! 1397 01:18:40,756 --> 01:18:42,515 Mrs. Goulding was with them. 1398 01:18:42,595 --> 01:18:45,795 She knew I had a telephone, so she rung me up from the hospital. 1399 01:18:45,875 --> 01:18:48,754 She was in the back and got thrown out. 1400 01:18:48,836 --> 01:18:51,074 Please take Granny upstairs. I must tell them alone. 1401 01:18:53,236 --> 01:18:55,634 Don't cry, Auntie Sylvia. They'll hear you. 1402 01:18:55,715 --> 01:18:57,154 Don't let them hear you. 1403 01:18:57,235 --> 01:19:01,634 I can't believe it! I can't! I can't. 1404 01:19:01,716 --> 01:19:03,834 Aunt Sylvia, please! 1405 01:19:03,916 --> 01:19:06,115 Vi, help me up. 1406 01:21:00,895 --> 01:21:03,174 Feel all right, dear? 1407 01:21:03,255 --> 01:21:05,134 Yes, thanks. 1408 01:21:05,216 --> 01:21:06,894 What are you thinking about? 1409 01:21:06,975 --> 01:21:09,615 Oh, nothing. 1410 01:21:09,695 --> 01:21:11,255 Fancy a cup of tea? 1411 01:21:11,335 --> 01:21:13,695 Yes. I can always do with a cup of tea. 1412 01:21:13,775 --> 01:21:15,654 Let's go up to the Corner House at Marble Arch. 1413 01:21:15,735 --> 01:21:16,694 Right. 1414 01:21:25,936 --> 01:21:29,374 Do you know this is the first time you and I have been for a walk together for years? 1415 01:21:29,455 --> 01:21:31,774 Yes. Park Lane's changed, hasn't it? 1416 01:21:31,855 --> 01:21:34,254 Nothing but great, big hotels now. It seems a shame. 1417 01:21:34,335 --> 01:21:37,734 They won't be ashamed though. That's all they're doing over there. 1418 01:21:37,815 --> 01:21:41,374 They're doing the same thing to our leader as they once did to Hitler in Germany. 1419 01:21:41,455 --> 01:21:44,214 Everyone in Germany used to say that he'd never get in... 1420 01:21:44,296 --> 01:21:47,294 and he wouldn't know how to regenerate Germany if he did get in. 1421 01:21:47,375 --> 01:21:50,094 Well, there he is, and a new life has started for Germany. 1422 01:21:50,175 --> 01:21:54,094 When I saw those Jews and Communists smacked down in Olympia the other day... 1423 01:21:54,176 --> 01:21:56,334 for trying to silence our leader - 1424 01:21:56,415 --> 01:21:58,975 Let me tell you, I thought this. 1425 01:21:59,055 --> 01:22:00,454 How about that cup of tea? 1426 01:22:00,535 --> 01:22:03,174 I thought the day of reckoning will come in this country too. 1427 01:22:03,255 --> 01:22:05,975 The day will come when all the little rats and mice are thrown back... 1428 01:22:06,055 --> 01:22:07,654 into the gutter where they belong. 1429 01:22:16,375 --> 01:22:19,494 Here you are! Paper! Election results! Paper! 1430 01:22:19,575 --> 01:22:21,174 Election results! Paper! 1431 01:22:21,255 --> 01:22:23,334 Election results right here. 1432 01:22:23,415 --> 01:22:27,694 Election results right here. 1433 01:22:27,776 --> 01:22:29,894 The late election results right here. 1434 01:22:30,455 --> 01:22:32,175 All the late election results here. 1435 01:22:34,015 --> 01:22:35,855 Election results. 1436 01:22:35,935 --> 01:22:37,214 Election results! 1437 01:22:37,295 --> 01:22:39,494 It looks as though it's going to be a walkover, old man. 1438 01:22:39,576 --> 01:22:42,094 A landslide. A veritable landslide. 1439 01:22:42,176 --> 01:22:44,014 - The best thing that could have happened. - I hope you're right. 1440 01:22:44,096 --> 01:22:45,654 Conservative gain. 1441 01:22:46,735 --> 01:22:49,855 Here are three more election results. 1442 01:22:49,935 --> 01:22:51,934 Swindon division of Wiltshire: 1443 01:22:52,015 --> 01:22:54,494 W.W. Wakefield, Conservative. 1444 01:22:54,575 --> 01:22:56,814 20,732. 1445 01:22:56,895 --> 01:22:59,694 Ah. There's a face you can trust. 1446 01:23:33,295 --> 01:23:35,694 A bulletin has been received... 1447 01:23:35,775 --> 01:23:38,214 regarding the king's illness... 1448 01:23:38,295 --> 01:23:41,774 which will be broadcast in a few moments. 1449 01:23:45,215 --> 01:23:50,294 The following bulletin has just been issued from Buckingham Palace. 1450 01:23:51,695 --> 01:23:56,814 "The king's life is moving peacefully... 1451 01:23:56,895 --> 01:23:59,374 towards its close. 1452 01:24:01,215 --> 01:24:07,134 We invite you to join in recollection and prayer... 1453 01:24:07,216 --> 01:24:08,974 for our king." 1454 01:25:06,975 --> 01:25:09,134 Ethel, what are you doing? 1455 01:25:09,215 --> 01:25:10,814 It's near the end of the year anyway. 1456 01:25:13,535 --> 01:25:14,974 Well, that's that. 1457 01:25:17,135 --> 01:25:18,974 There won't be nothing more to listen to tonight. 1458 01:25:19,055 --> 01:25:20,974 All the stations have closed down. 1459 01:25:25,135 --> 01:25:27,094 Well, how's the library going, Aunt Sylvia? 1460 01:25:27,175 --> 01:25:31,374 Oh, all right. I'm leaving next month to help Mrs. Wilmot with her work in the temple. 1461 01:25:31,455 --> 01:25:34,094 - What temple? - The Temple of Spiritual Radiation. 1462 01:25:34,175 --> 01:25:36,014 Oh, I see. 1463 01:25:36,095 --> 01:25:37,814 We'll have to be going in a minute, Vi. 1464 01:25:37,895 --> 01:25:40,814 I'll pop out and get my hat. I left it in Mum's room. 1465 01:25:41,375 --> 01:25:42,894 How are the children, Sam? 1466 01:25:42,975 --> 01:25:45,054 Oh, Sheila's all right, but Joan's been a bit seedy. 1467 01:25:45,135 --> 01:25:47,054 Doctor told us to keep her in bed for two or three days. 1468 01:25:47,135 --> 01:25:48,574 Did he indeed? 1469 01:25:48,655 --> 01:25:51,614 Well, I suppose if you believe in doctors it's best to do what they say. 1470 01:25:51,695 --> 01:25:54,774 Well, it stands to reason they know a bit more about it than we do, doesn't it? 1471 01:25:54,855 --> 01:25:56,734 No, I don't think it does. 1472 01:25:59,615 --> 01:26:01,454 What would you do if you broke your leg? 1473 01:26:01,535 --> 01:26:03,534 I suppose you'd send for a doctor then, wouldn't you? 1474 01:26:03,615 --> 01:26:06,174 I wouldn't break my leg. 1475 01:26:06,255 --> 01:26:09,294 But if you did. If you were run over through no fault of your own. 1476 01:26:09,375 --> 01:26:10,974 I should certainly send for treatments. 1477 01:26:11,055 --> 01:26:12,454 Well, there you are then. 1478 01:26:12,535 --> 01:26:15,534 You don't understand, Sam. Of course there's no reason why you should. 1479 01:26:15,615 --> 01:26:18,094 - You haven't studied the matter, have you? - No, I haven't. 1480 01:26:18,175 --> 01:26:20,574 It wouldn't be surgical treatment I should send for. 1481 01:26:20,655 --> 01:26:22,174 It would be spiritual treatment. 1482 01:26:22,255 --> 01:26:23,774 Would that heal a compound fracture? 1483 01:26:23,855 --> 01:26:25,174 Certainly. 1484 01:26:26,335 --> 01:26:28,494 - Frank, where's Ethel? - She's in the kitchen. 1485 01:26:28,575 --> 01:26:30,014 We miss Edie, and that's a fact. 1486 01:26:30,095 --> 01:26:32,254 I've tried to make Ethel get someone else, but she won't. 1487 01:26:32,335 --> 01:26:34,934 There's not so much to do since Mrs. Flint passed on. 1488 01:26:35,975 --> 01:26:38,814 Now don't talk so soft, Sylvia. Mother died, see? 1489 01:26:38,895 --> 01:26:41,414 First of all she got flu, and that turned to pneumonia. 1490 01:26:41,495 --> 01:26:44,734 The strain of that affected her heart, which was none too strong at the best of times... 1491 01:26:44,815 --> 01:26:46,254 and she died. 1492 01:26:46,335 --> 01:26:48,854 - It's nothing to do with passing on at all. - How do you know? 1493 01:26:48,935 --> 01:26:51,694 I know it's only your new way of talking, but it gets me down, see? 1494 01:26:51,775 --> 01:26:54,334 - What are you shouting about? - I'm not shouting about nothing at all. 1495 01:26:54,415 --> 01:26:57,134 I'm merely explaining to Sylvia that Mother died. 1496 01:26:57,215 --> 01:27:00,654 She didn't pass on, pass over or pass out. She died. 1497 01:27:00,735 --> 01:27:03,214 Dad, you do make me laugh. You do, really. 1498 01:27:03,295 --> 01:27:05,093 It's not a fit subject to talk about anyway. 1499 01:27:05,175 --> 01:27:06,654 Come on, Sam. We'd better be going. 1500 01:27:06,735 --> 01:27:08,174 - Good night, Mum. - Good night, dear. 1501 01:27:08,254 --> 01:27:09,254 - Good night, all. - Good night, dear. 1502 01:27:09,335 --> 01:27:11,134 - I'll come to the door with you. - Where's Archie, Ethel? 1503 01:27:11,215 --> 01:27:12,974 Asleep in the kitchen. He's been out once tonight. 1504 01:27:13,054 --> 01:27:15,534 As a mouser, Archie knocks poor old Percy into a cocked hat. 1505 01:27:15,615 --> 01:27:17,454 - I think I'll go to bed now, Ethel. - All right, dear. 1506 01:27:17,535 --> 01:27:20,254 - How about the washing up? - That's all right. Frank and me will do it. 1507 01:27:23,055 --> 01:27:25,094 Vi was looking a bit peaky, wasn't she? 1508 01:27:25,175 --> 01:27:27,134 Oh, she's worried about Joan, I think. 1509 01:27:27,215 --> 01:27:31,293 Ah, she'll get over it. Remember the trouble we had with Queenie when she was tiny? 1510 01:27:31,375 --> 01:27:32,974 Yes, I do. 1511 01:27:33,055 --> 01:27:34,494 Sorry, I forgot. 1512 01:27:34,575 --> 01:27:36,174 You're lucky. 1513 01:27:36,255 --> 01:27:38,013 You're a funny woman, Ethel, and no mistake. 1514 01:27:38,095 --> 01:27:39,774 I expect I am. 1515 01:27:39,855 --> 01:27:42,414 We're as God made us. I suppose there's nothing much to be done about it. 1516 01:27:42,495 --> 01:27:43,974 Well, I wouldn't be so sure. 1517 01:27:44,054 --> 01:27:46,254 Being bitter about anybody isn't a good thing... 1518 01:27:46,335 --> 01:27:48,254 let alone if it happens to be your own daughter. 1519 01:27:48,335 --> 01:27:50,974 I'm not bitter. I just don't think about her anymore, that's all. 1520 01:27:51,055 --> 01:27:52,654 That's one of the things I don't believe. 1521 01:27:52,735 --> 01:27:54,734 Well, don't let's talk about it anymore, shall we? 1522 01:27:56,655 --> 01:27:58,574 I wish you'd get someone else in place of Edie. 1523 01:27:58,655 --> 01:28:00,534 I don't need anyone now. There's only the three of us. 1524 01:28:00,615 --> 01:28:03,534 What anybody ever wanted to marry her for beats me. 1525 01:28:03,615 --> 01:28:06,174 No reason why they shouldn't. She was a good girl, a good worker. 1526 01:28:06,255 --> 01:28:08,534 Exactly the reason I married you. 1527 01:28:08,615 --> 01:28:10,894 "She may not be much to look at," I said to myself... 1528 01:28:10,975 --> 01:28:13,253 "but there's a worker if ever I saw one." 1529 01:28:23,615 --> 01:28:24,734 Oh! 1530 01:28:24,815 --> 01:28:27,253 Oh, Billy, what a shock you gave me. 1531 01:28:27,335 --> 01:28:29,134 Frank! Frank, Billy's here! 1532 01:28:29,215 --> 01:28:31,214 - Sorry, Mrs. Gibbons. - I had no idea you was back. 1533 01:28:31,295 --> 01:28:33,294 I got in about an hour ago, so I dropped in for a chat. 1534 01:28:33,375 --> 01:28:35,613 - Oh, well, go on in. I'll be round in a moment. - Righto. 1535 01:28:36,255 --> 01:28:40,334 - Hello, Mr. Gibbons. - Well, well, here's a surprise. Come on in. 1536 01:28:40,414 --> 01:28:42,014 - Got a couple of weeks leave. - Go on. 1537 01:28:42,095 --> 01:28:44,134 Yeah. I've been transferred from a cruiser to a destroyer. 1538 01:28:44,215 --> 01:28:45,654 - Do you like that? - You bet I do. 1539 01:28:45,735 --> 01:28:49,294 Oh, Billy, I am glad to see you. I'm sure your father is too. 1540 01:28:49,375 --> 01:28:52,414 It's been lonely for him by himself in that house ever since your mother was taken. 1541 01:28:52,494 --> 01:28:55,294 Nora died, Ethel. Nobody took her. 1542 01:28:55,374 --> 01:28:57,693 Ought to be ashamed of yourself, talking like that in front of Billy. 1543 01:28:57,775 --> 01:29:00,054 Would you like me to make you a cup of tea? It won't take a moment. 1544 01:29:00,135 --> 01:29:02,174 No, thanks, Mrs. Gibbons, no. There's, uh - 1545 01:29:02,255 --> 01:29:04,973 There's something I want to talk to you about, as a matter of fact. 1546 01:29:05,055 --> 01:29:07,573 - Yeah, both of you. - What is it, son? 1547 01:29:09,094 --> 01:29:10,494 - Got a cigarette on you? - Yeah. 1548 01:29:10,575 --> 01:29:12,814 - Left mine next door, eh. - Here we are. 1549 01:29:13,375 --> 01:29:15,094 Thanks. 1550 01:29:17,215 --> 01:29:18,334 Well? 1551 01:29:19,935 --> 01:29:21,374 I feel a bit awkward, really. 1552 01:29:21,455 --> 01:29:24,494 I wanted Dad to come along and back me up, but - he wouldn't. 1553 01:29:24,574 --> 01:29:26,974 A man your age hanging on to his father's coattails. 1554 01:29:27,054 --> 01:29:29,574 I never heard of such a thing. Here, what have you been up to? 1555 01:29:29,654 --> 01:29:31,293 What is it, Billy? 1556 01:29:32,575 --> 01:29:34,094 It's about Queenie. 1557 01:29:36,055 --> 01:29:37,094 What about her? 1558 01:29:37,175 --> 01:29:39,694 Does it still make you angry even to hear her name? 1559 01:29:42,575 --> 01:29:43,894 I'm not angry. 1560 01:29:43,975 --> 01:29:45,454 Have you seen her, Billy? 1561 01:29:47,135 --> 01:29:48,573 Yes, I've seen her. 1562 01:29:48,655 --> 01:29:50,093 - How is she? - Fine. 1563 01:29:58,575 --> 01:29:59,734 Well... 1564 01:30:00,495 --> 01:30:02,894 what was it you wanted to say about Queenie, Billy? 1565 01:30:03,775 --> 01:30:06,334 I sympathize with how you feel, Mrs. Gibbons. Really I do. 1566 01:30:06,414 --> 01:30:08,014 And what's more, she does too. 1567 01:30:08,095 --> 01:30:10,414 She knows what a wrong she did in going off like that... 1568 01:30:10,495 --> 01:30:12,293 and it didn't take her long to realize it. 1569 01:30:22,575 --> 01:30:25,414 She hasn't had any too good a time, you know. 1570 01:30:25,494 --> 01:30:27,374 The man she went off with went back to his wife... 1571 01:30:27,455 --> 01:30:29,974 and left her stranded in a sort of boarding house in Brussels. 1572 01:30:30,055 --> 01:30:32,333 How long was it before she found another man to take her on? 1573 01:30:32,415 --> 01:30:34,253 Ethel. 1574 01:30:34,335 --> 01:30:36,134 A long time - over three years. 1575 01:30:37,655 --> 01:30:39,134 She's all right now then, isn't she? 1576 01:30:39,215 --> 01:30:41,054 Yes, she's all right now. 1577 01:30:41,135 --> 01:30:43,414 What sort of a bad time did she have? How do you mean? 1578 01:30:43,495 --> 01:30:46,853 Trying to earn a living for herself. You know, getting in and out of different jobs. 1579 01:30:46,935 --> 01:30:49,774 She showed dresses off in a dressmaker shop for over a year... 1580 01:30:49,855 --> 01:30:53,254 then she got a job looking after some English children, but that didn't last long. 1581 01:30:53,334 --> 01:30:56,014 Then she got ill with appendicitis and was taken to hospital. 1582 01:30:56,095 --> 01:30:58,894 Where? Where was she taken to hospital? How long ago? 1583 01:30:58,975 --> 01:31:00,733 Paris, about a year ago. 1584 01:31:00,815 --> 01:31:04,534 When she was in hospital, she picked up with an old Scotswoman in the next bed. 1585 01:31:04,615 --> 01:31:07,453 A little later on, the two of them started an old English tea room... 1586 01:31:07,535 --> 01:31:11,133 in Menton in the South of France - you know, just for English visitors. 1587 01:31:11,215 --> 01:31:13,014 That's where I ran into her by accident. 1588 01:31:13,774 --> 01:31:17,053 We were doing a summer cruise, and the ship I was in laid off there for a few days. 1589 01:31:17,135 --> 01:31:20,733 A couple of pals and I went ashore for a cup of tea. There she was. 1590 01:31:22,335 --> 01:31:24,094 Is she there now? 1591 01:31:24,975 --> 01:31:27,053 - No, she isn't there now. - Where is she then? 1592 01:31:28,335 --> 01:31:29,334 She's here. 1593 01:31:30,494 --> 01:31:31,453 Here? 1594 01:31:31,535 --> 01:31:33,294 How do you mean, here? 1595 01:31:33,374 --> 01:31:34,814 Next door with Dad. 1596 01:31:34,894 --> 01:31:35,894 Billy! 1597 01:31:37,175 --> 01:31:39,533 We were married last week in the registry office in Plymouth. 1598 01:31:40,295 --> 01:31:41,853 Married? 1599 01:31:41,935 --> 01:31:44,694 Well, I've always loved her, you know. Always said I'd wait for her. 1600 01:31:46,215 --> 01:31:49,454 Oh, son. I can't believe it. 1601 01:31:49,534 --> 01:31:50,974 Oh, son. 1602 01:32:06,655 --> 01:32:08,534 You'll forgive her now, won't you, Mrs. Gibbons? 1603 01:32:10,175 --> 01:32:12,974 I don't seem to have much choice, do I? 1604 01:32:13,055 --> 01:32:15,213 I always thought you'd like to have me for a son. 1605 01:32:16,095 --> 01:32:17,974 Better late than never. 1606 01:32:18,054 --> 01:32:20,413 That's what it is, isn't it? 1607 01:32:20,495 --> 01:32:21,933 Better late than never. 1608 01:32:22,015 --> 01:32:23,973 Oh, dear. 1609 01:32:26,014 --> 01:32:28,134 Shall I get you a little nip of something? 1610 01:32:28,214 --> 01:32:29,173 Yes, please. 1611 01:32:29,255 --> 01:32:30,374 Where is it? 1612 01:32:30,455 --> 01:32:32,053 In the sideboard cupboard. 1613 01:33:00,375 --> 01:33:01,654 Hello, Mum. 1614 01:33:03,614 --> 01:33:06,093 So you've come back, have you? 1615 01:33:06,175 --> 01:33:07,894 You bad girl. 1616 01:33:07,974 --> 01:33:09,253 Yes, Mum. 1617 01:33:10,815 --> 01:33:13,893 A nice way to behave, I must say - 1618 01:33:13,975 --> 01:33:15,693 upsetting me like this. 1619 01:33:28,655 --> 01:33:32,334 Evening Standard. Chamberlain flies to Munich. Read all about it. Paper! 1620 01:33:32,414 --> 01:33:34,934 Chamberlain flies to Munich. Paper! 1621 01:33:48,655 --> 01:33:50,093 Oh, just a minute, Mum. 1622 01:33:52,334 --> 01:33:54,653 Well, I must say, I'd just as soon be bombed on me own two feet... 1623 01:33:54,735 --> 01:33:56,413 as crouching down in one of those. 1624 01:33:56,495 --> 01:33:59,374 Well, you've chosen a nice time to be born, I will say. 1625 01:34:47,535 --> 01:34:49,373 I always knew it, you know. 1626 01:34:49,455 --> 01:34:51,933 - Always knew what? - That there wouldn't be a war. 1627 01:34:52,015 --> 01:34:54,053 I thought there would be, I must say. 1628 01:34:54,134 --> 01:34:57,214 Otherwise I shouldn't have sent Sheila and Joan down to Mrs. Marsh in Dorset. 1629 01:34:57,294 --> 01:34:58,693 I know you did, dear. 1630 01:34:58,775 --> 01:35:01,214 Your mother was worried, too, about Queenie and little Frankie. 1631 01:35:01,294 --> 01:35:03,534 But I wasn't. Neither was Mrs. Wilmot. 1632 01:35:03,614 --> 01:35:05,054 Fancy that now. 1633 01:35:05,134 --> 01:35:08,334 Mrs. Wilmot laughed outright when the woman came to try on her gas mask. 1634 01:35:08,414 --> 01:35:11,853 "Take that stupid thing away," she said. Just like that, quite simply. 1635 01:35:11,935 --> 01:35:14,814 - The woman was furious. - I'm not surprised. 1636 01:35:14,894 --> 01:35:15,853 Hello, Vi. 1637 01:35:15,934 --> 01:35:17,374 - Good evening, Frank. - Where's your mother? 1638 01:35:17,454 --> 01:35:19,693 In the kitchen. She's been upstairs with Queenie and the baby. 1639 01:35:19,774 --> 01:35:21,494 Nothing wrong with His Lordship, is there? 1640 01:35:21,574 --> 01:35:24,893 Oh, no. He's fine. Queenie's not feeling any too good, so she went to bed. 1641 01:35:24,975 --> 01:35:27,053 Oh. I'll pop up and see her in a minute. 1642 01:35:27,135 --> 01:35:29,054 Did you see anything of the crowds? 1643 01:35:29,134 --> 01:35:30,053 I did. 1644 01:35:30,134 --> 01:35:32,173 We heard him arrive at the airport on the wireless. 1645 01:35:32,254 --> 01:35:33,213 So did I. 1646 01:35:33,295 --> 01:35:35,654 Sam's meeting me at the Strand Corner House a little later on. 1647 01:35:35,734 --> 01:35:37,933 We thought we'd have a look at the crowds. Ought to be exciting. 1648 01:35:38,014 --> 01:35:40,533 Mmm. It's exciting, all right - if you like seeing a lot of people... 1649 01:35:40,614 --> 01:35:43,334 yelling their heads off without the faintest idea what they're yelling about. 1650 01:35:43,414 --> 01:35:47,174 Oh, how can you, Frank? They're cheering 'cause they've been saved from war. 1651 01:35:47,254 --> 01:35:49,693 Yeah. I'll cheer about that when it's proved to me. 1652 01:35:49,775 --> 01:35:51,493 You wouldn't care if there was another war. 1653 01:35:51,575 --> 01:35:53,093 You're one of those people who think it doesn't matter... 1654 01:35:53,174 --> 01:35:55,934 that millions and millions of innocent people should be bombed. 1655 01:35:56,014 --> 01:35:58,093 Just because you enjoyed yourself in the last one. 1656 01:35:58,174 --> 01:35:59,613 Now listen here, Sylvia. 1657 01:35:59,694 --> 01:36:02,013 Don't you talk to me like that, because I won't have it, see? 1658 01:36:02,095 --> 01:36:03,614 I did not enjoy myself in the last war. 1659 01:36:03,694 --> 01:36:06,573 Nobody but a fool without any imagination would ever say that he did. 1660 01:36:06,655 --> 01:36:10,133 And I do not think it doesn't matter if millions and millions of innocent people are bombed. 1661 01:36:10,215 --> 01:36:12,613 So you can get them stupid ideas out of your head to start with. 1662 01:36:12,695 --> 01:36:14,574 But what I would like to say is this: 1663 01:36:14,654 --> 01:36:17,653 I've seen something today that I wouldn't believe could happen in this country. 1664 01:36:17,735 --> 01:36:20,374 I've seen thousands of people - British people, mark you - 1665 01:36:20,454 --> 01:36:22,814 carrying on like maniacs, shouting and cheering with relief... 1666 01:36:22,894 --> 01:36:25,333 for no other reason but that they've been thoroughly frightened. 1667 01:36:25,415 --> 01:36:27,614 And it made me sick, and that's a fact. 1668 01:36:27,694 --> 01:36:30,853 And I only hope to goodness we've got guts enough to learn one lesson from this... 1669 01:36:30,935 --> 01:36:34,133 and we shall never find ourselves in a position again where we have to appease anybody. 1670 01:36:34,215 --> 01:36:38,373 All you men ever think about is having guts and being top dog and killing each other. 1671 01:36:38,455 --> 01:36:42,093 I'm a woman. I don't care how much we appease so long as we don't have a war. 1672 01:36:42,175 --> 01:36:44,214 War is wicked and evil and vile. 1673 01:36:44,294 --> 01:36:46,493 Them that live by the sword shall die by the sword. 1674 01:36:46,575 --> 01:36:48,093 It's more blessed to give than to receive. 1675 01:36:48,174 --> 01:36:49,694 Well, I don't think it's more blessed to give in... 1676 01:36:49,774 --> 01:36:51,973 than receive a nice kick in the pants for doing it. 1677 01:36:52,055 --> 01:36:55,013 You're a warmonger. That's what you are, a warmonger. 1678 01:36:55,094 --> 01:36:57,254 Judging by the heavy way you're breathing, Sylvia... 1679 01:36:57,334 --> 01:36:59,174 I should say you was in error. 1680 01:37:00,554 --> 01:37:04,113 You're no brother of mine! I don't ever want to speak to you again! 1681 01:37:05,394 --> 01:37:08,833 It's no use arguing with her, Dad. She's getting sillier and sillier every day. 1682 01:37:08,914 --> 01:37:11,914 Well, I must be off. I'm picking up Sam. We're going to see the crowds. 1683 01:37:11,994 --> 01:37:13,193 Oh. Sorry, Dad. 1684 01:37:13,275 --> 01:37:14,833 Well, you can cheer your heads off for all I care. 1685 01:37:14,915 --> 01:37:17,313 - Why don't you take a squeaker with you? - Maybe I will. 1686 01:37:17,395 --> 01:37:18,993 Good night, Mum. 1687 01:37:19,074 --> 01:37:21,153 - Good night, dear. See you in the morning. - Good night. 1688 01:37:21,235 --> 01:37:23,313 - Good night, dear. - Good night, Dad. 1689 01:37:23,955 --> 01:37:25,793 Good night, Queen! 1690 01:37:30,714 --> 01:37:32,273 I brought me boots. 1691 01:37:32,355 --> 01:37:34,033 Well, you'll have to clean them yourself. 1692 01:37:34,115 --> 01:37:36,273 I've got my hands full as it is. 1693 01:37:37,074 --> 01:37:39,393 - How's Queenie? - Oh, she's all right. 1694 01:37:39,475 --> 01:37:41,234 You'd think nobody had ever had a baby before. 1695 01:37:42,355 --> 01:37:44,193 She had a letter from Billy this afternoon. 1696 01:37:44,275 --> 01:37:46,713 He wants her to join him at Singapore after Christmas. 1697 01:37:46,794 --> 01:37:48,633 But the baby won't be old enough to travel. 1698 01:37:48,714 --> 01:37:50,793 - She'll leave him here. - What, with us? 1699 01:37:50,874 --> 01:37:52,914 Of course. Don't be so silly. Who else would she leave him with? 1700 01:37:52,994 --> 01:37:55,394 - Oh, that'll be fine, won't it? - Fine for you, maybe. 1701 01:37:55,474 --> 01:37:57,633 You won't have to look after him. 1702 01:37:57,715 --> 01:37:59,993 Oh, dear, what a week. 1703 01:38:00,074 --> 01:38:01,753 I couldn't believe I could be so tired. 1704 01:38:01,835 --> 01:38:03,633 Poor old girl. You do look a bit done up. 1705 01:38:03,714 --> 01:38:05,954 You run up and say good night to Queenie before she drops off. 1706 01:38:06,034 --> 01:38:07,473 All right, bossy. 1707 01:38:07,554 --> 01:38:09,313 That's enough. 1708 01:38:12,434 --> 01:38:14,994 Oh, I'm expecting Bob to pop in and have a farewell binge. 1709 01:38:15,074 --> 01:38:16,514 Give me a shout when he comes, will you? 1710 01:38:16,594 --> 01:38:18,593 Binge indeed. One small one's all you're going to have... 1711 01:38:18,674 --> 01:38:21,034 my lad, if I have to come and take the bottle away from you meself. 1712 01:38:21,114 --> 01:38:22,954 I'd like to see you try. 1713 01:38:36,754 --> 01:38:38,314 - Hello, Ethel. - Hello, Bob. 1714 01:38:38,394 --> 01:38:41,073 Frank's just gone up to say good night to Queenie. He'll be down in a minute. 1715 01:38:41,154 --> 01:38:42,673 Heh. What a week. 1716 01:38:42,754 --> 01:38:46,433 With the crisis and the sandbags, and me having to move the furniture into the bargain. 1717 01:38:46,514 --> 01:38:48,833 - Has most of it gone? - Yes, went this afternoon. 1718 01:38:48,914 --> 01:38:50,713 I'm sleeping on a camp bed tonight. 1719 01:38:51,634 --> 01:38:53,073 Frank will miss you. 1720 01:38:53,714 --> 01:38:55,393 - Well, so shall I. - I'm not going so far. 1721 01:38:55,474 --> 01:38:56,913 You'll both come down and see me, won't you? 1722 01:38:56,994 --> 01:38:58,393 Oh, of course we will. 1723 01:38:58,475 --> 01:39:00,313 You'll feel a bit lost, I expect, living in the country. 1724 01:39:00,395 --> 01:39:02,273 Oh, I don't know. I shall have me garden. 1725 01:39:02,354 --> 01:39:06,073 A sight better than the one I got here. And the sea's nearby, and the village pub. 1726 01:39:06,155 --> 01:39:08,513 We'll come down and see you quite soon. 1727 01:39:09,554 --> 01:39:12,353 Well, I'm going to go and find Frank. He promised to give me a drink. 1728 01:39:12,434 --> 01:39:14,593 - Oh, well, you better be getting along. - Yes. 1729 01:39:17,314 --> 01:39:18,914 Good-bye, Ethel. 1730 01:39:18,994 --> 01:39:20,433 Good-bye, Bob. 1731 01:39:22,794 --> 01:39:24,233 Take care of yourself. 1732 01:39:24,314 --> 01:39:25,754 I will. 1733 01:39:32,794 --> 01:39:34,993 Do you remember the first night we moved in? 1734 01:39:35,074 --> 01:39:38,353 - When we had Sylvia's Wincarnis. - That's going back a bit. 1735 01:39:38,434 --> 01:39:39,953 Nearly 20 years. 1736 01:39:40,035 --> 01:39:41,833 And here we are, just the same. 1737 01:39:41,914 --> 01:39:43,194 Are we? 1738 01:39:43,274 --> 01:39:45,553 I suppose we're not. 1739 01:39:45,634 --> 01:39:48,073 - It's a strange world. - You said it. 1740 01:39:48,154 --> 01:39:51,353 All them years. All the things that happened in them. 1741 01:39:51,434 --> 01:39:54,353 I wouldn't go back over them again for all the rice in China, would you? 1742 01:39:54,435 --> 01:39:56,233 Not on your life. 1743 01:39:57,474 --> 01:40:00,913 You remember that picnic at Box Hill in 1923? 1744 01:40:00,994 --> 01:40:03,593 When you got as tight as a tick and fell over and sprained your ankle? 1745 01:40:03,674 --> 01:40:05,873 Whatever made you think of that? 1746 01:40:05,954 --> 01:40:07,633 I don't know. I was just thinking. 1747 01:40:08,634 --> 01:40:10,473 Do you remember that night we went to your regimental dinner? 1748 01:40:12,194 --> 01:40:14,313 That was the night Queenie went off. 1749 01:40:14,394 --> 01:40:17,113 Yeah. Reg was alive then. 1750 01:40:17,194 --> 01:40:18,953 That would be about a year before. 1751 01:40:20,434 --> 01:40:23,234 I wonder what happens to rooms when people give them up... 1752 01:40:23,314 --> 01:40:25,353 go away and leave the house empty? 1753 01:40:25,435 --> 01:40:27,873 - How do you mean? - I don't know. 1754 01:40:27,954 --> 01:40:31,153 I was thinking about you going away from next door after all this time... 1755 01:40:31,234 --> 01:40:33,673 and me and Ethel going away, too, pretty soon... 1756 01:40:33,754 --> 01:40:36,873 and wondering what the next people that live in this room will be like. 1757 01:40:36,955 --> 01:40:39,793 Whether they'll feel any bits of us left about the place. 1758 01:40:39,874 --> 01:40:41,793 Here, shut up. You're giving me the willies. 1759 01:40:43,955 --> 01:40:46,193 You don't think the Germans will ever get here, do you? 1760 01:40:48,114 --> 01:40:49,553 No, of course I don't. 1761 01:40:49,634 --> 01:40:52,273 I'm feeling a bit bad about all this business. 1762 01:40:52,354 --> 01:40:54,193 I'm not feeling too good myself. 1763 01:40:56,114 --> 01:40:58,673 I shall miss you a devil of a lot. 1764 01:40:58,754 --> 01:41:00,274 Same here. 1765 01:41:00,354 --> 01:41:02,073 You'll be popping down to see me, won't you? 1766 01:41:02,154 --> 01:41:03,433 You bet. 1767 01:41:04,834 --> 01:41:09,753 Happy days, old pal. 1768 01:41:24,434 --> 01:41:27,073 Now don't you worry about little Frankie. We'll take care of him. 1769 01:41:27,154 --> 01:41:28,833 - And don't forget to give my love to Billy. - No, Mum. 1770 01:41:28,914 --> 01:41:30,473 Your luggage is all aboard, and I've seen the steward... 1771 01:41:30,554 --> 01:41:32,433 and you got a cabin all to yourself as far as Marseilles. 1772 01:41:32,514 --> 01:41:33,673 Don't fuss, Frank. 1773 01:41:36,994 --> 01:41:38,793 That's us. We'd better be going. 1774 01:41:38,874 --> 01:41:40,153 Good-bye, dear. 1775 01:41:40,234 --> 01:41:41,873 - All visitors ashore! - Good-bye. 1776 01:41:41,954 --> 01:41:43,673 Come on, please. 1777 01:41:43,754 --> 01:41:45,233 Good-bye, Mum. 1778 01:41:45,314 --> 01:41:47,953 Good-bye, dear. Take care of yourself. 1779 01:41:48,034 --> 01:41:50,593 - Be a good girl. - Stand clear of the gangway! 1780 01:41:52,914 --> 01:41:55,673 And don't forget to send us a postcard with a camel on it! 1781 01:41:55,754 --> 01:41:58,513 No, all right, Dad, I won't! 1782 01:41:59,954 --> 01:42:01,873 - Oh, Mum? - Hmm? 1783 01:42:01,954 --> 01:42:05,353 Don't let Frankie start to walk - 1784 01:42:09,714 --> 01:42:11,113 What? 1785 01:42:11,194 --> 01:42:12,473 Walk! 1786 01:42:12,554 --> 01:42:13,953 I don't want his legs to go in! 1787 01:42:14,034 --> 01:42:15,393 Oh! 1788 01:42:22,394 --> 01:42:23,233 Good-bye! 1789 01:42:48,834 --> 01:42:51,353 Well, that's that. I never thought we'd get it all in. 1790 01:42:51,434 --> 01:42:53,393 - How's His Lordship? - Oh, he's fine. 1791 01:42:53,474 --> 01:42:56,153 I gave him that postcard Queenie sent with a camel on it. 1792 01:42:56,234 --> 01:42:57,913 He liked it. 1793 01:42:57,994 --> 01:42:59,793 He's dribbling, dirty boy. 1794 01:42:59,874 --> 01:43:02,193 Well, I expect you dribbled when you was his age. 1795 01:43:02,274 --> 01:43:04,593 I do still if I happen to drop off in the afternoon. 1796 01:43:04,674 --> 01:43:06,753 Well, that's nothing to boast about. 1797 01:43:06,834 --> 01:43:08,513 A bit snappy, aren't we? 1798 01:43:08,594 --> 01:43:10,633 Who wouldn't be with all I've had to do today? 1799 01:43:10,714 --> 01:43:12,593 - Poor old crock. - Oh, now then, Frank. 1800 01:43:12,674 --> 01:43:14,233 We haven't got no time for fooling about. 1801 01:43:14,314 --> 01:43:18,113 That's just where you're wrong. We got all the time in the world. 1802 01:43:18,194 --> 01:43:19,793 Have it your own way. 1803 01:43:20,834 --> 01:43:23,273 - I shall miss that garden. - Well, it's your own fault. 1804 01:43:23,354 --> 01:43:25,273 - You're the one as wanted to move. - I know. 1805 01:43:25,354 --> 01:43:27,993 You'll have the balcony anyway. You can put window boxes all round. 1806 01:43:28,074 --> 01:43:29,953 Window boxes. 1807 01:43:31,074 --> 01:43:34,753 You know, sometime a bit later on when I stop working... 1808 01:43:34,834 --> 01:43:37,273 we might take a little place in the country, mightn't we? 1809 01:43:37,354 --> 01:43:40,673 - When might that be, may I ask? - Oh, I don't know. In a few years, maybe. 1810 01:43:40,754 --> 01:43:42,593 We'll see about that when the time comes. 1811 01:43:42,674 --> 01:43:44,953 I think you'd like the country. 1812 01:43:45,034 --> 01:43:47,793 I know you're frightened about it being a bit too quiet, but... 1813 01:43:47,873 --> 01:43:50,673 when people get older, they don't mind so much about being quiet. 1814 01:43:50,753 --> 01:43:52,593 We're not all that old yet, you know? 1815 01:43:53,633 --> 01:43:56,193 - That's funny, isn't it? - What is? 1816 01:43:56,274 --> 01:43:59,753 Well, you'd think when you take everything out of a room, it'd look bigger. 1817 01:43:59,834 --> 01:44:02,273 But this one looks smaller. 1818 01:44:02,354 --> 01:44:04,513 I shall be glad to be out of it. 1819 01:44:04,594 --> 01:44:06,033 So shall I. 1820 01:44:06,113 --> 01:44:07,873 Sorry too, though, in a way. 1821 01:44:07,954 --> 01:44:09,753 Yes. 1822 01:44:09,834 --> 01:44:12,673 Well, we'd better be going. 1823 01:44:16,274 --> 01:44:17,873 It's been a long time, hasn't it? 1824 01:44:19,074 --> 01:44:20,273 Yes. 1825 01:44:21,434 --> 01:44:24,072 I don't mind how many flats we move into... 1826 01:44:24,154 --> 01:44:26,633 where we go or what we do... 1827 01:44:26,714 --> 01:44:28,473 so long as I've got you. 1828 01:44:30,834 --> 01:44:32,753 Don't talk so silly. 157894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.