Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,860 --> 00:01:42,419
After four long years of war...
2
00:01:42,500 --> 00:01:44,499
the men are coming home.
3
00:02:01,220 --> 00:02:03,859
Hundreds and hundreds of houses...
4
00:02:03,940 --> 00:02:06,419
are becoming homes once more.
5
00:03:08,620 --> 00:03:13,339
Welcome to number 17, Mrs. Gibbons,
and may all your days here be happy ones.
6
00:03:13,420 --> 00:03:14,939
I'll be happy when I've had a cup of tea.
7
00:03:15,020 --> 00:03:16,899
Well, you won't have to wait long.
Here's the removal men.
8
00:03:16,980 --> 00:03:19,539
You go on in, Mother,
and I'll help them off with the stuff.
9
00:03:22,260 --> 00:03:24,339
- Well, you couldn't have timed it better.
- You all right, governor?
10
00:03:34,859 --> 00:03:37,419
This house smells a bit damp to me.
I hope it isn't.
11
00:03:37,500 --> 00:03:39,419
I don't see why it should be.
It's not near any water.
12
00:03:39,500 --> 00:03:40,899
Well, you never know.
13
00:03:40,980 --> 00:03:42,819
Mrs. Willcox moved into
that house in Leatherhead...
14
00:03:42,900 --> 00:03:45,859
and before she'd been in it for three months
she was in bed with rheumatic fever.
15
00:03:45,940 --> 00:03:48,779
That's right, dear.
Look on the bright side.
16
00:03:56,380 --> 00:03:58,659
- This right?
- Thank you. Put it here.
17
00:04:11,820 --> 00:04:14,139
- Take that in there, young man.
- Yes, ma'am.
18
00:04:16,180 --> 00:04:18,179
That gas cooker nearly
blew me out of the kitchen.
19
00:04:18,260 --> 00:04:21,379
It'll only be air in the pipe.
Here. Put these in the living room.
20
00:04:21,460 --> 00:04:24,299
- Uh, they may need shortening a bit.
- Oh, I do hope not.
21
00:04:26,420 --> 00:04:29,219
Give us a hand with this crockery, Mother.
It should have been put in the kitchen.
22
00:04:29,300 --> 00:04:31,939
I'm not supposed to move
anything at all, you know. Not anything.
23
00:04:32,020 --> 00:04:33,579
Oh, come on, Mother,
it's not heavy.
24
00:04:33,660 --> 00:04:36,259
Give us a hand. You'll feel better
when you've had a nice cup of tea.
25
00:04:36,340 --> 00:04:38,299
If I ever do have a nice cup of tea.
26
00:04:38,380 --> 00:04:40,418
The kettle's on the boil,
but Sylvia is not here yet.
27
00:04:40,500 --> 00:04:41,459
Sylvia.
28
00:04:41,540 --> 00:04:43,859
She had to go all the way to the U.K. Stores,
and that's quite a way.
29
00:04:43,940 --> 00:04:47,539
She wouldn't have had to do that if she hadn't
forgotten half the things we told her to order.
30
00:04:47,620 --> 00:04:50,779
- Her and her anemia.
- Well, she can't help her anemia, can she now?
31
00:04:52,660 --> 00:04:55,899
I don't know how you and Frank
put up with her, and that's the fact.
32
00:04:55,980 --> 00:04:57,539
You know as well as I do, Mother...
33
00:04:57,620 --> 00:05:00,539
I couldn't let me own sister-in-law
live all by herself, now, could I?
34
00:05:00,620 --> 00:05:02,019
Specially after all she's been through.
35
00:05:02,099 --> 00:05:05,579
Sylvia hasn't been through
no more than anyone else has.
36
00:05:05,659 --> 00:05:07,539
What she needs is a job of work.
37
00:05:07,620 --> 00:05:10,419
She couldn't stand it. She's too delicate.
You know what the doctor said.
38
00:05:10,500 --> 00:05:12,059
That doctor would say anything.
39
00:05:12,140 --> 00:05:14,419
Look how he went on over
Queenie's whooping cough -
40
00:05:14,500 --> 00:05:16,499
frightening us all to death.
41
00:05:20,500 --> 00:05:23,499
Well, you've taken your time, I must say.
We thought something had happened to you.
42
00:05:23,580 --> 00:05:26,459
I'd like to see you be any quicker
with a lot like this to carry.
43
00:05:28,260 --> 00:05:29,739
Give us the milk.
44
00:05:31,180 --> 00:05:32,819
Oh, me poor back.
45
00:05:32,900 --> 00:05:36,859
- It was your feet this afternoon.
- Well, it's my back now, so there.
46
00:05:36,939 --> 00:05:38,739
This house smells
a bit damp if you ask me.
47
00:05:38,820 --> 00:05:41,458
All houses smell damp
when you first move in.
48
00:05:42,860 --> 00:05:44,539
Oh, Perce, shut up!
49
00:05:44,619 --> 00:05:47,739
Oh, dear.
50
00:05:47,820 --> 00:05:49,538
I thought I was going to have
one of may attacks...
51
00:05:49,620 --> 00:05:51,779
just as I turned into Abbeville Road.
52
00:05:51,860 --> 00:05:53,499
I had to lean against a pillar box.
53
00:05:53,580 --> 00:05:55,459
I suppose you didn't think
to remember my peppermints.
54
00:05:55,540 --> 00:05:58,339
Yes, I did. In my bag.
55
00:05:58,420 --> 00:06:01,019
- Here.
- Well, thank heaven for small mercies.
56
00:06:01,100 --> 00:06:04,259
- Want one?
- No, thanks. I daren't.
57
00:06:04,340 --> 00:06:07,659
I'm just going to take this cup of tea up to Frank.
58
00:06:08,980 --> 00:06:10,499
Oh, you'll have to butter
Percy's paws, Sylvia.
59
00:06:10,580 --> 00:06:14,179
- We'll have no rest till we let him out.
- No peace for the wicked.
60
00:06:22,820 --> 00:06:24,259
Here's a cup of tea, dear.
61
00:06:24,340 --> 00:06:26,179
Ta. I've just tacked them up
for the time being.
62
00:06:26,260 --> 00:06:28,979
I'll put them up properly
when we've settled in.
63
00:06:29,059 --> 00:06:31,059
Yeah, you look tired.
You've been doing too much.
64
00:06:31,140 --> 00:06:33,739
- Oh, I'm all right.
- You've been at it all day, you know.
65
00:06:33,820 --> 00:06:36,339
Well, what do you expect me to do,
sit down by the fire and read a nice book?
66
00:06:36,420 --> 00:06:40,259
- All right, snappy.
- Oh, Frank, do you like it?
67
00:06:40,340 --> 00:06:42,218
- Like what?
- Well, the house, silly.
68
00:06:42,300 --> 00:06:44,538
- You haven't said a word.
- Well, of course I like it.
69
00:06:44,620 --> 00:06:47,459
I can't hardly believe it, you know.
It's all been so quick.
70
00:06:47,540 --> 00:06:50,539
You coming home and being demobbed.
71
00:06:50,620 --> 00:06:52,099
- Oh, dear.
- What's up?
72
00:06:52,180 --> 00:06:55,139
I can't get used to not having
that awful weight on me mind all the time.
73
00:06:55,220 --> 00:06:57,379
- How do you mean?
- Oh, you know.
74
00:06:57,460 --> 00:07:00,899
What, me perishing on a field of slaughter?
Ho! What a chance.
75
00:07:00,980 --> 00:07:04,298
There was a chance every minute of every day
for four years, and don't you forget it.
76
00:07:04,380 --> 00:07:07,139
I used to feel sick every time
the postman came, every time the bell rang.
77
00:07:07,220 --> 00:07:09,739
Well, there's no sense in going on about it.
That's all over and done with.
78
00:07:09,820 --> 00:07:11,899
We're lucky. It isn't over and done with
for some people.
79
00:07:11,979 --> 00:07:14,698
Look at Mrs. Worsley -
husband and two sons gone.
80
00:07:14,780 --> 00:07:18,018
And Mrs. Cross - that boy of hers
she was so proud of, done in for life.
81
00:07:18,100 --> 00:07:19,859
We ought to be grateful.
82
00:07:19,939 --> 00:07:22,019
- Who to?
- Now then, Frank.
83
00:07:22,100 --> 00:07:24,259
Gives me a headache talking like that.
Doesn't make sense.
84
00:07:24,340 --> 00:07:25,939
Well, what does make sense
I'd like to know?
85
00:07:26,020 --> 00:07:28,619
Lots of things.
There's me and the children, isn't there?
86
00:07:28,699 --> 00:07:30,939
And there's your job and this house
and the life we're going to live in it.
87
00:07:31,019 --> 00:07:32,579
It's cruel to make me even think of it.
88
00:07:32,660 --> 00:07:35,739
What's the use of upsetting yourself?
There isn't going to be another war anyway.
89
00:07:35,819 --> 00:07:39,339
There'll always be wars as long as men
are such fools as to want to go to them.
90
00:07:43,659 --> 00:07:47,218
No sense in buttering that cat's paws.
He knows when he's well off.
91
00:07:56,500 --> 00:07:58,379
A bit of luck about
that cherry tree, isn't it?
92
00:07:58,459 --> 00:08:00,378
- Oh, I never noticed it.
- Nah, you wouldn't.
93
00:08:00,460 --> 00:08:03,258
Fat lot of time I've had to stand about
looking at cherry trees.
94
00:08:03,900 --> 00:08:05,979
That's a bit of luck. They fit perfect.
95
00:08:07,020 --> 00:08:09,418
Here. There's Percy.
Who let him out?
96
00:08:09,500 --> 00:08:12,339
Mother must have.
He's up to no good, I shouldn't wonder.
97
00:08:12,420 --> 00:08:15,659
Eh. We ought to have had him arranged
when he was little.
98
00:08:16,859 --> 00:08:18,739
Don't be so vulgar.
99
00:08:19,820 --> 00:08:23,459
Poor old girl. You must be glad
to have a home of your own again.
100
00:08:23,540 --> 00:08:26,298
Living four years with your mother
can't have been all jam I will say.
101
00:08:26,380 --> 00:08:27,938
I think I was better off
in the trenches.
102
00:08:28,020 --> 00:08:29,578
You ought to be ashamed
saying such things.
103
00:08:29,660 --> 00:08:32,979
Your mother's all right in her way,
but that house of hers in Battersea.
104
00:08:33,060 --> 00:08:37,219
Oh, dear. It gave me the willies
after five weeks, let alone four years.
105
00:08:37,299 --> 00:08:39,458
At least we got a bath here
that doesn't scratch the hide off you.
106
00:08:39,540 --> 00:08:41,299
- Lend me your hanky?
- Here you are.
107
00:08:41,379 --> 00:08:43,699
I must go and help Mother and Syl
get the supper.
108
00:08:43,780 --> 00:08:45,218
- Here, let's have a look at you.
- What for?
109
00:08:45,300 --> 00:08:46,738
Just to see what's happened to your face.
110
00:08:46,820 --> 00:08:49,738
You know, I don't seem to have had time
for a really good look at it since I got back.
111
00:08:49,820 --> 00:08:51,258
- Oh, stop it. Leave go -
- Here, hold still a minute.
112
00:08:51,340 --> 00:08:54,939
- Now see here, Frank Gibbons.
- It's not such a bad face as faces go, I will say.
113
00:08:55,020 --> 00:08:57,899
- Oh, thanks very much I'm sure.
- It's not quite as young as it was when I married it.
114
00:08:57,979 --> 00:09:01,258
- Leave hold of me.
- But taken by and large, I wouldn't change it.
115
00:09:01,340 --> 00:09:04,259
I might wipe some of the dirt off
the side of it, but I wouldn't change it.
116
00:09:04,340 --> 00:09:06,299
- Dirt? Where?
- Here, hold still.
117
00:09:08,019 --> 00:09:10,338
There. That's better.
118
00:09:10,420 --> 00:09:11,379
- Now, then -
- Now then what?
119
00:09:11,459 --> 00:09:12,859
- Give us a kiss.
- I'll do no such thing.
120
00:09:12,980 --> 00:09:15,779
- And why not, may I ask?
- We haven't got no time for fooling about,
121
00:09:15,860 --> 00:09:18,018
Oh, turning nasty, are we?
We'll soon see about that.
122
00:09:18,100 --> 00:09:19,818
- Frank Gibbons!
- Shut up.
123
00:09:20,339 --> 00:09:22,258
Oh, dear.
124
00:09:22,340 --> 00:09:24,899
I hope I don't intrude.
I live at number 15 next door.
125
00:09:24,980 --> 00:09:27,178
My missus and I thought if you
needed anything in the way of groceries -
126
00:09:27,260 --> 00:09:29,019
Well, I'll be blowed.
127
00:09:29,099 --> 00:09:32,418
- Mitchell. Bob Mitchell.
- That's right.
128
00:09:32,500 --> 00:09:34,019
Well, don't you remember me?
129
00:09:34,100 --> 00:09:37,738
Frank Gibbons - the Buffs?
"B" Company, Festubert, 1915.
130
00:09:37,820 --> 00:09:41,699
- Strike me pink, it's old Gibbo.
- You old son of a gun!
131
00:09:41,780 --> 00:09:43,979
Blimey. I thought you was as dead
as mutton after that night attack...
132
00:09:44,059 --> 00:09:45,819
when we'd gone on to Givenchy
and left you lot in the mud.
133
00:09:45,900 --> 00:09:47,898
What, me dead as mutton?
I'm tougher than that.
134
00:09:47,980 --> 00:09:50,339
Only one small hole
through me leg in four years.
135
00:09:50,420 --> 00:09:51,939
- Here, take a chair.
- Thanks.
136
00:09:52,019 --> 00:09:53,579
- How did you make out?
- Well, not so bad.
137
00:09:53,659 --> 00:09:56,619
Got gassed in '17. I'm all right now though.
Left me chest a bit weak, that's all.
138
00:09:56,699 --> 00:09:59,099
Well, I'll say it's a small world
and no mistake.
139
00:09:59,179 --> 00:10:01,098
Don't you think you'd better introduce me, Frank?
140
00:10:01,180 --> 00:10:02,978
Of course. This is the wife, Bob.
141
00:10:03,060 --> 00:10:05,299
- Pleased to meet you, Mrs. Gibbons.
- Oh, it's a pleasure, I'm sure.
142
00:10:05,380 --> 00:10:07,619
Well, what a coincidence. I can't get over it.
143
00:10:07,700 --> 00:10:09,779
- How long have you been here?
- Over a year now.
144
00:10:09,859 --> 00:10:12,019
We took the house
when I got me discharge in March, '18.
145
00:10:12,100 --> 00:10:14,498
Nora - that's my missus -
She would have come herself tonight...
146
00:10:14,580 --> 00:10:15,979
only she's feeling a bit
under the weather.
147
00:10:16,059 --> 00:10:18,019
You see we're expecting a little stranger
any day now and -
148
00:10:18,099 --> 00:10:19,058
Oh! It's not her first, is it?
149
00:10:19,140 --> 00:10:21,579
No, no, no. We've got a boy, 14.
Wants to be a sailor.
150
00:10:21,659 --> 00:10:23,619
Here, we've got to
celebrate this somehow.
151
00:10:23,699 --> 00:10:26,139
I'll tell you what. I've got a bottle of
Johnnie Walker next door. Won't take a minute.
152
00:10:26,220 --> 00:10:29,218
You two sit here.
I'll go and get Sylvia's Wincarnis.
153
00:10:29,300 --> 00:10:30,818
Oh, dear.
154
00:10:30,900 --> 00:10:32,338
It won't take a minute
to get the Johnnie Walker.
155
00:10:32,420 --> 00:10:34,099
Here, whose dugout
do you think this is?
156
00:10:34,180 --> 00:10:35,378
- You sit down.
- All right.
157
00:10:35,460 --> 00:10:38,859
I'll, uh - I'll pop in
and have one with you later.
158
00:10:38,939 --> 00:10:41,059
- You got a job yet?
- Yes, I had a bit of luck.
159
00:10:41,139 --> 00:10:43,779
A chap called Tickler in my regiment
was running a sort of travel agency...
160
00:10:43,859 --> 00:10:45,378
in Oxford Street before the war.
161
00:10:45,460 --> 00:10:47,978
Well, he was the first one I run into
when I got back last April.
162
00:10:48,060 --> 00:10:51,258
He'd started his business again. Things was
beginning to pick up, and he gave me a job.
163
00:10:51,340 --> 00:10:53,539
A travel agency, eh? Whew.
164
00:10:53,619 --> 00:10:55,299
Tours of the battlefields,
I'll thank you.
165
00:10:55,379 --> 00:10:56,939
That's a good one.
166
00:10:57,019 --> 00:11:00,419
Some people certainly do have queer ways
of enjoying themselves, don't they?
167
00:11:00,499 --> 00:11:02,218
You've got kids, haven't you?
I remember you talking about 'em.
168
00:11:02,300 --> 00:11:04,379
Yeah, three. Two girls and a boy.
169
00:11:04,459 --> 00:11:06,338
They're with Ethel's aunt in Broadstairs.
170
00:11:06,420 --> 00:11:08,978
We didn't want them under our feet
while we was moving in.
171
00:11:09,060 --> 00:11:11,298
- How old are they?
- Reg, the boy, he's 12.
172
00:11:11,380 --> 00:11:14,659
Queenie's 13,
and Vi, she's 14.
173
00:11:14,739 --> 00:11:16,658
Here you are.
174
00:11:16,740 --> 00:11:18,978
Supper will be ready in a minute.
Are you sure you won't stay...
175
00:11:19,060 --> 00:11:20,579
and take potluck with us,
Mr. Mitchell?
176
00:11:20,659 --> 00:11:22,818
Thanks very much, Mrs. Gibbons,
but I really must get back.
177
00:11:22,900 --> 00:11:25,339
Will you ask your wife when it would be
convenient for me to pop in and see her?
178
00:11:25,419 --> 00:11:28,138
- Anytime. Anytime at all.
- Well, I'll be sayin' good night, Mr. Mitchell.
179
00:11:28,220 --> 00:11:30,338
- Aren't you going to have a drop, dear?
- No, dear. It would spoil me supper.
180
00:11:30,420 --> 00:11:32,258
- Now, don't be long.
- Don't forget.
181
00:11:32,340 --> 00:11:34,338
- If there's anything you're wanting -
- Thanks very much, I'm sure.
182
00:11:34,420 --> 00:11:35,619
- Good night.
- Good night.
183
00:11:35,699 --> 00:11:38,698
- Here you are, old man.
- Thanks.
184
00:11:38,780 --> 00:11:41,218
It tastes a bit funny,
but it's better than nothing.
185
00:11:41,300 --> 00:11:44,179
Happy days!
186
00:12:35,659 --> 00:12:37,659
Took me four years to learn
the words to this song.
187
00:12:37,739 --> 00:12:39,378
- Well, sing it then.
- Eh?
188
00:12:39,459 --> 00:12:42,618
Sing it.
189
00:13:09,939 --> 00:13:13,139
There's our lot. Oh, doesn't it
make you wish you hadn't been demobbed?
190
00:13:26,860 --> 00:13:28,819
Eyes right!
191
00:14:24,900 --> 00:14:27,499
Hope the sun stays out. Miss Whitney's
been to Wembley four times...
192
00:14:27,579 --> 00:14:29,139
and it poured with rain every time.
193
00:14:29,219 --> 00:14:31,538
- Have you got your mac, Queenie?
- It's not a mac, it's a Burberry.
194
00:14:31,620 --> 00:14:34,658
Ginger beer. A little nip of extra
for Frank and me. I've got me pouch.
195
00:14:34,739 --> 00:14:36,738
Take it easy, Dad. We're going to Wembley,
not the Battle of Jutland.
196
00:14:36,820 --> 00:14:38,098
- Morning, Billy. Morning, Reg.
- Hello.
197
00:14:38,179 --> 00:14:40,458
Good morning, all.
Well, what are the plans?
198
00:14:40,540 --> 00:14:43,298
- I thought we might start off
at the Palace of Engineering.
199
00:14:43,379 --> 00:14:45,859
We haven't got any plans.
We're just going to have a jolly good time.
200
00:14:45,939 --> 00:14:48,098
Well, are we going, or are we gonna
stand here all day talking about it?
201
00:14:48,179 --> 00:14:49,818
- Don't be saucy, Queenie.
- Say good-bye to your mum.
202
00:14:49,899 --> 00:14:51,458
- Charm.
- Good-bye, Nora.
203
00:14:51,539 --> 00:14:53,419
Good-bye, Nora.
Sorry you can't come.
204
00:14:53,499 --> 00:14:55,978
Well, I've got eight and six
and I'm going to spend every penny.
205
00:15:14,540 --> 00:15:16,418
Oh, I can't look.
It frightens me to death.
206
00:15:16,499 --> 00:15:18,538
Don't be silly.
They're enjoying themselves fit to bust.
207
00:15:25,940 --> 00:15:27,419
Reg'll be sick.
You know what he is.
208
00:15:27,499 --> 00:15:29,858
Do him good after that lunch he put away.
209
00:15:45,619 --> 00:15:47,978
Thank goodness we ditched them.
I hate going round in a mob.
210
00:15:48,059 --> 00:15:49,498
Yeah, nice to be alone for a bit, isn't it?
211
00:15:49,579 --> 00:15:52,338
Isn't the water lovely and clear?
Look. You can see the bottom.
212
00:15:52,419 --> 00:15:54,618
- It's a lovely blue, isn't it?
- Lovely.
213
00:15:55,099 --> 00:15:57,698
- Are you a good sailor?
- I don't know.
214
00:15:57,779 --> 00:16:00,458
- Well, you'll soon find out.
- Oh, you are awful.
215
00:16:07,979 --> 00:16:10,178
Oh, do shut up, Frank.
216
00:16:10,259 --> 00:16:12,699
Where can they be?
They promised to meet us here at 6:00.
217
00:16:12,779 --> 00:16:14,018
I don't know or care.
218
00:16:14,099 --> 00:16:15,859
I brought them here
to see the glories of the Empire...
219
00:16:15,939 --> 00:16:18,338
and all they think about
is going on the dodgems.
220
00:16:45,459 --> 00:16:48,578
Mrs. Whitney's bronchitis is worse, Ethel.
They had to have a kettle.
221
00:16:48,659 --> 00:16:51,138
- Shh!
- Oh, Frank give it a rest, do.
222
00:16:51,219 --> 00:16:53,778
You've been at it all day.
I'd never have given you the beastly thing...
223
00:16:53,859 --> 00:16:56,579
if I'd thought it was going to
spoil Christmas for the rest of us.
224
00:16:57,820 --> 00:17:00,258
- Oh, Dad, can I have the port?
- No use talking to your father, Reg.
225
00:17:00,339 --> 00:17:02,738
He might just as well not be here.
Go on, take it.
226
00:17:02,819 --> 00:17:04,259
Okay. Thanks, Mum.
227
00:17:07,219 --> 00:17:09,298
Having all these things is selfish.
I'm going to get mad -
228
00:17:12,259 --> 00:17:13,418
One, two, three!
229
00:17:13,499 --> 00:17:15,379
Well, got it away from them
without a struggle.
230
00:17:15,459 --> 00:17:17,538
Well, struggle over here
and pour it out.
231
00:17:18,940 --> 00:17:20,418
Come on now.
Who's for the cup that cheers?
232
00:17:20,499 --> 00:17:21,858
- I'll have a drop.
- Here you are, Sam.
233
00:17:21,939 --> 00:17:24,098
Don't these nuts get in your throat?
Here, have a mince pie, Phyll.
234
00:17:24,179 --> 00:17:25,698
- I made it myself.
- Thanks.
235
00:17:25,779 --> 00:17:28,378
It has been nice you letting me come
and spend my Christmas Day with you.
236
00:17:28,459 --> 00:17:30,898
I don't know what I would have done
all by myself in that house in Wandsworth...
237
00:17:30,979 --> 00:17:32,858
- what with Auntie ill and everything.
- Is she any better?
238
00:17:32,939 --> 00:17:34,618
No, she just goes on about the same.
239
00:17:34,699 --> 00:17:38,058
Mrs. Watts is looking after her till 7:00,
so I don't have to get back till about then.
240
00:17:38,139 --> 00:17:40,178
I will now call upon...
241
00:17:40,259 --> 00:17:43,618
my old and valued friend, Sam Leadbitter,
to say a few words.
242
00:17:43,699 --> 00:17:46,178
Old and valued friend - You've only
known him since August bank holiday.
243
00:17:46,259 --> 00:17:48,058
- Chuck us the nutcrackers, Phyll.
- Speech. Speech. Speech.
244
00:17:48,139 --> 00:17:50,058
Yes, come on, Sam.
245
00:17:52,859 --> 00:17:55,338
Ladies and gentlemen - comrades.
246
00:17:55,419 --> 00:17:58,018
- Well, make up your mind.
- Comrades.
247
00:17:58,099 --> 00:18:01,578
In thanking you for
your kind hospitality on this festive day...
248
00:18:01,659 --> 00:18:05,538
I would like to say that it is both
a pleasure and a privilege to be here.
249
00:18:05,619 --> 00:18:07,378
Hear, hear!
250
00:18:08,259 --> 00:18:10,818
Though, as you know,
holding the views I do...
251
00:18:10,899 --> 00:18:15,378
it is really against my principles to hobnob
to any great extent with the bourgeoisie.
252
00:18:15,459 --> 00:18:18,018
- What's that?
- I think it means "common" in a nice way.
253
00:18:18,099 --> 00:18:19,458
- Oh.
- Order.
254
00:18:19,539 --> 00:18:23,778
I cannot help but feel that today, what with
being Christmas and one thing and another...
255
00:18:23,859 --> 00:18:27,258
it would be but right and proper
to put aside all prejudice and class hatred -
256
00:18:27,339 --> 00:18:28,698
Very nice of you, I'm sure.
257
00:18:28,779 --> 00:18:32,418
But, as you well know, there are millions
and millions of homes in this country today...
258
00:18:32,499 --> 00:18:34,298
where Christmas is nought
but a mockery...
259
00:18:34,379 --> 00:18:36,178
where there is neither warmth
nor food...
260
00:18:36,259 --> 00:18:38,458
nor even the bare necessities of life...
261
00:18:38,539 --> 00:18:41,938
where little children, old before their time,
huddle round a fireless grate.
262
00:18:42,019 --> 00:18:44,818
Well, they'd be just as well off if they stayed
in the middle of the room then, wouldn't they?
263
00:18:44,899 --> 00:18:46,378
Oh, shut up, Queenie. Sam's quite right.
264
00:18:46,459 --> 00:18:48,978
That sort of remark, Queenie,
springs from complacency...
265
00:18:49,059 --> 00:18:50,538
arrogance and a full stomach.
266
00:18:50,619 --> 00:18:52,058
You leave my stomach out of it.
267
00:18:52,139 --> 00:18:56,258
It is people like you - apathetic, unthinking,
docile supporters of a capitalistic system...
268
00:18:56,339 --> 00:18:57,858
which is a disgrace to civilization -
269
00:18:57,939 --> 00:19:01,178
who are responsible for at least three quarters
of the cruel sufferings of the world.
270
00:19:01,259 --> 00:19:03,178
As long as you can earn
your miserable little salaries...
271
00:19:03,259 --> 00:19:06,938
and go to the pictures and enjoy yourselves,
the rest of suffering humanity can go hang, can't it?
272
00:19:07,019 --> 00:19:09,738
You're too busy getting all weepy
over Rudolph Valentino...
273
00:19:09,819 --> 00:19:11,618
to spare any tears for the workers
of the world.
274
00:19:11,699 --> 00:19:13,938
Don't get excited, Sam.
Queenie didn't mean it.
275
00:19:14,019 --> 00:19:16,418
I am not excited, and Queenie
doesn't mean anything to me anyway.
276
00:19:16,499 --> 00:19:18,458
Oh, pardon me all while I go
and commit suicide.
277
00:19:18,539 --> 00:19:22,538
But what she represents,
what she symbolizes, means a great deal.
278
00:19:22,619 --> 00:19:25,218
She is only one of the millions
who, when the great day comes...
279
00:19:25,299 --> 00:19:28,418
will be swept out of existence
like - like so much chaff on the wind.
280
00:19:28,499 --> 00:19:30,378
Well, it's nice to know, isn't it?
281
00:19:30,459 --> 00:19:32,658
I've said my say.
Thank you very much.
282
00:19:32,739 --> 00:19:34,058
Hear, hear! Bravo.
283
00:19:34,179 --> 00:19:37,018
I don't know what
you're saying "bravo" about, I'm sure.
284
00:19:37,099 --> 00:19:40,218
Oh, come on, Sam. Come up
to my room a minute and have a cigarette.
285
00:19:40,299 --> 00:19:43,178
- Don't let your father catch you.
- Why, I'm sorry if I was rude.
286
00:19:43,259 --> 00:19:45,418
It doesn't matter, Sam.
But you can't expect everybody in the world...
287
00:19:45,499 --> 00:19:47,298
to feel just the same as you do, you know?
288
00:19:47,379 --> 00:19:48,818
Oh, come on, Sam.
289
00:19:49,619 --> 00:19:52,338
- All right to clear away?
- Yes, but you needn't stay and wash up, Edie.
290
00:19:52,419 --> 00:19:54,338
- We can do it later.
- Thanks ever so.
291
00:19:54,419 --> 00:19:55,858
You were awful, Queenie.
292
00:19:55,939 --> 00:19:58,498
If you hadn't have gone on at Sam the way
you did he wouldn't have got so excited.
293
00:19:58,579 --> 00:19:59,818
Oh, silly great fool.
294
00:20:02,659 --> 00:20:05,778
- How's your father's neck, Edie?
- Father was up all night poulticing it.
295
00:20:05,859 --> 00:20:08,058
It was still paining him terrible
when I left this morning.
296
00:20:08,139 --> 00:20:10,018
They say if you have one
you generally have seven.
297
00:20:10,099 --> 00:20:13,298
Well, this is his third,
so we only got four more to go.
298
00:20:14,339 --> 00:20:16,378
There are some crackers left in the box
on the sideboard, Edie.
299
00:20:16,459 --> 00:20:18,178
You might care to take them home
to your little brother.
300
00:20:18,259 --> 00:20:20,538
- Get them for her, Queen.
- Thanks ever so.
301
00:20:20,619 --> 00:20:22,258
Here you are, Edie.
You can pile them on the top.
302
00:20:22,339 --> 00:20:23,778
Now, that's right.
303
00:20:23,859 --> 00:20:25,578
Now, you two draw up the sofa
to the fire.
304
00:20:25,659 --> 00:20:27,098
Right. Phyll, give us a hand with this.
305
00:20:27,179 --> 00:20:28,458
Righto.
306
00:20:28,539 --> 00:20:31,378
- Front door. Answer it, somebody.
- Answer it yourself.
307
00:20:39,259 --> 00:20:41,578
- Hello, Billy.
- Hello, Mr. Gibbons.
308
00:20:41,659 --> 00:20:44,058
I thought it was your father.
Have you come to see Queenie?
309
00:20:44,139 --> 00:20:46,338
Uh - Well, I thought as matter of fact
that Reg wanted -
310
00:20:46,419 --> 00:20:48,978
- You'll find her in the living room.
- Well, thanks.
311
00:20:51,059 --> 00:20:52,617
- There.
- Hello, Queen.
312
00:20:52,699 --> 00:20:54,938
- Hello.
- Billy. What a surprise.
313
00:20:55,019 --> 00:20:57,138
- Thought you was going back this morning.
- No, not till tonight.
314
00:20:57,219 --> 00:20:59,337
- Do you know Miss Blake? Mr. Mitchell.
- Pleased to meet you.
315
00:20:59,419 --> 00:21:00,938
- Have a choc?
- No, thanks. I've been eating me head off.
316
00:21:01,019 --> 00:21:02,458
- Where's Reg?
- Upstairs with Sam.
317
00:21:02,539 --> 00:21:04,098
Oh, he's here, is he?
318
00:21:04,179 --> 00:21:05,858
We ought to be going back
into the other room.
319
00:21:05,939 --> 00:21:07,778
Mum will be wondering
what's happened to us.
320
00:21:07,859 --> 00:21:10,698
Be a sport and go on in then, Vi, will ya?
I want to talk to Queenie a minute.
321
00:21:10,779 --> 00:21:14,378
- Oh, so that's how it is, is it?
- I don't know what you're talking about, I'm sure.
322
00:21:14,459 --> 00:21:16,298
Come on, Phyll.
We know when we're not wanted.
323
00:21:16,379 --> 00:21:18,138
Well, I don't see why
we don't all go.
324
00:21:18,219 --> 00:21:20,498
Well, I want to talk to you a minute.
I just said so, didn't I?
325
00:21:20,579 --> 00:21:24,418
- Oh, well, maybe I don't want to talk to you.
- Come on, Phyll. See you later, Billy.
326
00:21:24,499 --> 00:21:26,018
Don't go without saying good-bye
to Mum and Dad.
327
00:21:26,099 --> 00:21:27,338
You bet I won't.
328
00:21:27,419 --> 00:21:30,298
Oh, now, fancy asking Vi and Phyll
to go out and leave us alone.
329
00:21:30,379 --> 00:21:31,977
You ought to have known
better than that.
330
00:21:32,059 --> 00:21:34,978
- I shall never hear the last of it.
- Oh, so that's what's worrying you, is it?
331
00:21:35,059 --> 00:21:38,697
Oh, it's not worrying me at all.
I just thought it sounded sort of silly, that's all.
332
00:21:38,779 --> 00:21:40,298
Well, I don't know what's silly about it.
333
00:21:40,379 --> 00:21:42,218
Vi knows we went to the Majestic
on Friday night...
334
00:21:42,299 --> 00:21:45,498
and she saw us with her own eyes
walking down Elm Park Road on Sunday.
335
00:21:45,579 --> 00:21:46,978
She must guess there's something doing.
336
00:21:47,059 --> 00:21:49,257
Well, if she does, she's wrong, so there.
There isn't.
337
00:21:49,339 --> 00:21:51,578
Here half a minute.
What's got into you?
338
00:21:51,659 --> 00:21:53,498
I haven't done anything wrong, have I?
339
00:21:53,579 --> 00:21:56,178
Well, I don't like being taken for granted.
No girl does.
340
00:21:56,258 --> 00:21:57,897
How do you mean,
taken for granted?
341
00:21:57,979 --> 00:21:59,858
You can't hold hands with someone
all through Desert Love...
342
00:21:59,939 --> 00:22:02,258
and the next minute expect them
to treat you like the Empress of Russia.
343
00:22:02,339 --> 00:22:04,578
Don't talk so silly.
344
00:22:04,659 --> 00:22:06,738
Well, it's you that's silly.
345
00:22:07,619 --> 00:22:09,938
- I'm going into the drawing room.
- Here, wait a minute.
346
00:22:10,019 --> 00:22:13,058
Aren't you going to kiss me good-bye?
We shan't be able to in there.
347
00:22:13,138 --> 00:22:15,498
I should think not indeed.
348
00:22:15,579 --> 00:22:17,058
Look here, Queenie.
349
00:22:17,139 --> 00:22:20,458
If you think I oughtn't have said that about
wanting to talk to you alone in front of Vi...
350
00:22:20,538 --> 00:22:22,138
I'm sorry, see.
351
00:22:22,219 --> 00:22:24,578
I can't say fairer than that, now, can I?
352
00:22:24,658 --> 00:22:26,977
No, I suppose not.
353
00:22:27,059 --> 00:22:29,618
Well, then.
354
00:22:29,699 --> 00:22:31,178
Oh, all right.
355
00:22:36,499 --> 00:22:39,498
I do love you, Queenie.
You know that, don't you?
356
00:22:39,579 --> 00:22:40,738
Yes.
357
00:22:40,819 --> 00:22:43,898
And I wouldn't do anything to upset you.
That is, not meaning to.
358
00:22:43,978 --> 00:22:46,698
- You know that too, don't you?
- Oh, Billy.
359
00:22:46,779 --> 00:22:49,978
I wish you weren't going away so soon.
360
00:22:50,059 --> 00:22:53,218
Will you write to me
every now and again?
361
00:22:53,299 --> 00:22:54,978
Even if it's only a postcard?
362
00:22:55,059 --> 00:22:58,178
- Yes. If you'll write to me.
- Oh, well, that's easy.
363
00:22:59,059 --> 00:23:01,578
- Promise?
- Cross my heart.
364
00:23:02,259 --> 00:23:04,697
You're the sweetest girl
I ever met in all my life...
365
00:23:04,779 --> 00:23:06,578
or ever will meet either.
366
00:23:06,659 --> 00:23:08,738
Oh, that's easy to say,
but how do you know?
367
00:23:08,818 --> 00:23:11,817
What? Well, never you mind,
it's true anyway.
368
00:23:13,419 --> 00:23:15,498
I say, Queen.
369
00:23:15,579 --> 00:23:18,978
A little later on,
when I'm earning a bit more...
370
00:23:20,179 --> 00:23:22,257
do you think we might have a shot
at getting married?
371
00:23:24,578 --> 00:23:26,578
Oh, Bill, how do I know?
372
00:23:27,539 --> 00:23:30,738
Oh, you might be in China or anywhere.
You might have forgotten all about me by then.
373
00:23:30,819 --> 00:23:32,298
More likely to be the other way around.
374
00:23:32,379 --> 00:23:34,177
A pretty girl like you
working at being a manicurist...
375
00:23:34,259 --> 00:23:36,618
talking to all sorts of different fellows
all day long.
376
00:23:38,779 --> 00:23:40,617
It isn't all jam being a sailor's wife, is it?
377
00:23:40,699 --> 00:23:44,178
Well, it won't be so bad, you know,
if I get my promotion all right and get on.
378
00:23:53,179 --> 00:23:55,017
Well, don't say anything about it now, hey?
379
00:23:55,099 --> 00:23:56,698
Just think it over.
380
00:23:57,739 --> 00:24:01,378
Oh, no, Billy. I wouldn't be the right
sort of wife for you. Really I wouldn't.
381
00:24:01,459 --> 00:24:03,298
I want too much.
382
00:24:03,379 --> 00:24:06,338
I'm always thinking about
the kind of things I want, and...
383
00:24:06,418 --> 00:24:08,298
they wouldn't be the kind of things
you'd want me to want.
384
00:24:08,379 --> 00:24:09,778
Well, how do you mean?
385
00:24:10,739 --> 00:24:15,457
Oh, I know it sounds silly,
but I'm not like Vi. She's a quiet one.
386
00:24:15,539 --> 00:24:17,738
I'm different.
387
00:24:17,818 --> 00:24:21,897
Mum sometimes says that all I think about
is having a good time, but -
388
00:24:21,979 --> 00:24:23,137
Well, it isn't only that.
389
00:24:23,219 --> 00:24:25,658
I don't see any harm
in wanting to have a good time.
390
00:24:25,738 --> 00:24:27,257
That's what everybody wants
one way or another.
391
00:24:29,419 --> 00:24:31,538
I'll tell you something awful.
392
00:24:31,619 --> 00:24:33,218
I hate living here.
393
00:24:33,298 --> 00:24:36,378
I hate living in a house that's exactly
like hundreds of other houses.
394
00:24:36,458 --> 00:24:37,858
I hate coming home from work on tube.
395
00:24:37,939 --> 00:24:39,778
I hate washing up
and helping Mum darn Dad's socks...
396
00:24:39,859 --> 00:24:44,338
and listening to Aunt Syl keeping on
about how ill she is all the time.
397
00:24:44,418 --> 00:24:46,698
And what's more,
I know why I hate it.
398
00:24:46,779 --> 00:24:49,178
It's because it's all so common.
399
00:24:49,259 --> 00:24:50,538
There.
400
00:24:52,859 --> 00:24:55,898
I suppose you'll think I'm getting
above myself, and I can't blame you.
401
00:24:55,979 --> 00:24:57,857
Maybe I am.
402
00:24:57,939 --> 00:24:59,858
But I can't help it.
403
00:24:59,939 --> 00:25:02,698
And that's why I don't think
I'd be a good wife for you...
404
00:25:02,778 --> 00:25:04,577
however much I loved you.
405
00:25:04,659 --> 00:25:06,538
And I do.
406
00:25:06,618 --> 00:25:08,458
I really do.
407
00:25:08,538 --> 00:25:10,057
Oh, Billy.
408
00:25:12,179 --> 00:25:14,498
Here. Hold on, dear.
409
00:25:14,578 --> 00:25:16,698
There isn't anything to cry about.
410
00:25:17,539 --> 00:25:19,377
I know you mean all right.
411
00:25:19,459 --> 00:25:23,018
It's only - It's only natural
you should feel that way about things.
412
00:25:25,739 --> 00:25:28,378
And you don't think I'm awful then,
do you? And mean?
413
00:25:28,458 --> 00:25:30,458
Nah, of course I don't.
414
00:25:30,539 --> 00:25:31,818
Come on now. Cheer up.
415
00:25:31,899 --> 00:25:34,378
Hey, you don't want to have red eyes
on Christmas Day, now, do you?
416
00:25:34,458 --> 00:25:37,938
Oh, Bill, I'm sorry.
417
00:25:38,018 --> 00:25:40,178
Please forgive me.
418
00:25:52,219 --> 00:25:53,937
Was that Queenie?
419
00:25:54,019 --> 00:25:56,738
Oh, hello, Mr. Gibbons.
Y-Yes, I think it was.
420
00:25:56,818 --> 00:25:58,538
Oh, I see.
421
00:25:58,618 --> 00:26:01,018
Must be a bit miserable going back
to work on Christmas night, isn't it?
422
00:26:01,098 --> 00:26:03,298
Oh, I don't know.
It's all right once you're there, you know.
423
00:26:03,379 --> 00:26:05,418
Aren't you coming in to the drawing room?
424
00:26:05,499 --> 00:26:07,537
No, thanks, Mr. Gibbons.
No, I'd rather not if you don't mind.
425
00:26:07,619 --> 00:26:10,137
All right, son.
I'll walk down to the gate with you.
426
00:26:10,219 --> 00:26:12,337
I could do with a breath of fresh air myself.
427
00:26:18,938 --> 00:26:21,217
- How old are you, Billy?
- Getting on for 22.
428
00:26:21,299 --> 00:26:23,498
- Oh, I wish I was.
- Good night, Mr. Gibbons.
429
00:26:23,578 --> 00:26:24,738
- Night, Mr. Mitchell.
- Good night, dear.
430
00:26:24,818 --> 00:26:26,378
Good night.
431
00:26:28,139 --> 00:26:29,577
- Mr. Gibbons?
- Yes, son?
432
00:26:30,499 --> 00:26:33,938
If in two or three years' time,
when I've worked my way up a bit...
433
00:26:34,018 --> 00:26:35,978
Queenie and me got married,
would you mind?
434
00:26:36,058 --> 00:26:38,338
Well, if Queenie wanted to,
it wouldn't matter whether I minded or not.
435
00:26:38,419 --> 00:26:40,297
She'd get her own way, you know.
She always does.
436
00:26:41,059 --> 00:26:43,098
Next commission, I may be drafted overseas.
437
00:26:43,178 --> 00:26:45,217
By the time I get back,
I ought to be earning better pay.
438
00:26:45,299 --> 00:26:46,818
That is, if I've been behaving myself.
439
00:26:46,898 --> 00:26:48,458
What does Queenie think about it?
440
00:26:48,538 --> 00:26:49,858
Well, that's the trouble.
441
00:26:49,939 --> 00:26:52,818
I think she thinks that being
a sailor's wife might be a bit hard going.
442
00:26:52,898 --> 00:26:55,338
Yeah, she likes having a good time,
our Queenie.
443
00:26:55,418 --> 00:26:58,098
But maybe she'll calm down a bit later on.
Here's hoping anyhow.
444
00:26:59,419 --> 00:27:02,097
If you get the chance, Mr. Gibbons,
you might sort of...
445
00:27:02,179 --> 00:27:03,698
put in a word for me now and again.
446
00:27:03,778 --> 00:27:05,338
All right there, son.
I'll do my best.
447
00:27:05,418 --> 00:27:07,098
Now go on. Hop it.
448
00:27:07,178 --> 00:27:09,217
- Thanks. Good night, Mr. Gibbons.
- Good night.
449
00:27:09,299 --> 00:27:11,258
Oh, and, uh, good luck, son.
450
00:27:12,339 --> 00:27:16,777
Mr. Leadbitter,
you're just in time to turn over for me.
451
00:27:16,859 --> 00:27:19,978
When I was a girl,
I played without music at all.
452
00:27:20,058 --> 00:27:22,937
Edie was awfully pleased
with the crackers, Mum.
453
00:28:16,659 --> 00:28:18,818
Oh, Frank, you are awful
not coming back like that.
454
00:28:18,898 --> 00:28:22,018
- You knew Sylvia was going to sing.
- What about you?
455
00:28:22,098 --> 00:28:25,578
- Came to find you.
- We know all about that.
456
00:28:25,658 --> 00:28:28,217
- Want the light on?
- No, it's all right as it is.
457
00:28:28,299 --> 00:28:29,938
Here. Come and sit down.
458
00:28:30,858 --> 00:28:33,017
It's a nice cigar Reg gave me.
459
00:28:33,099 --> 00:28:34,657
Is he in there?
460
00:28:34,739 --> 00:28:36,658
Yes, he came in just now
with that Sam Leadbitter.
461
00:28:36,738 --> 00:28:39,818
What's the betting they haven't been
smoking themselves silly up in Reg's room?
462
00:28:39,898 --> 00:28:41,817
Well, it is Christmas.
463
00:28:41,899 --> 00:28:43,337
I don't think much of that Sam Leadbitter.
464
00:28:43,419 --> 00:28:45,417
Taken all round,
he seems a bit soft to me.
465
00:28:45,498 --> 00:28:48,618
I wouldn't call him soft exactly.
But he'll grow out of it.
466
00:28:48,698 --> 00:28:52,377
But it's wrong, isn't it?
All this "down with everything" business?
467
00:28:52,459 --> 00:28:54,577
Well, there's something to be said for it.
468
00:28:54,659 --> 00:28:56,698
There's always something
to be said for everything.
469
00:28:56,778 --> 00:28:59,698
But where they go wrong is trying
to get things done too quickly.
470
00:28:59,778 --> 00:29:02,417
We don't like doing things quickly
in this country.
471
00:29:02,498 --> 00:29:04,577
It's like gardening.
472
00:29:04,659 --> 00:29:07,457
Somebody once said
we was a nation of gardeners.
473
00:29:07,539 --> 00:29:09,697
Yeah, they weren't far wrong.
474
00:29:09,778 --> 00:29:12,898
We like planting things
and watching them grow...
475
00:29:12,978 --> 00:29:14,818
and looking out for changes
in the weather.
476
00:29:14,898 --> 00:29:16,578
You and your gardening.
477
00:29:16,658 --> 00:29:19,697
What works in other countries
won't work in this one.
478
00:29:19,778 --> 00:29:22,017
We've got our own way
of settling things.
479
00:29:22,099 --> 00:29:25,098
It may be a bit slow
and it may be a bit dull...
480
00:29:25,178 --> 00:29:27,978
but it suits us all right
and always will.
481
00:29:28,058 --> 00:29:30,138
Oh, do listen to Sylvia.
482
00:29:30,218 --> 00:29:32,297
She's off on "Bird of Love Divine" now.
483
00:29:32,379 --> 00:29:35,177
- You know that always makes Reg laugh.
- Huh.
484
00:29:35,259 --> 00:29:36,857
Poor old Syl.
485
00:29:37,738 --> 00:29:40,417
We ought to be getting back really.
It'll be teatime in a minute.
486
00:29:41,299 --> 00:29:43,297
It's cozy in here.
487
00:29:43,858 --> 00:29:46,177
- Got quite dark, hasn't it?
- Hmm.
488
00:30:56,299 --> 00:30:58,657
Don't crowd. Don't crowd.
Let the passengers off first, please.
489
00:30:58,738 --> 00:31:00,978
Let them off first.
Here we are. Come on, laddie.
490
00:31:01,058 --> 00:31:02,497
That's right.
Now, don't crush -
491
00:31:02,578 --> 00:31:05,257
All right.
Room for two only.
492
00:31:18,698 --> 00:31:21,857
Feels sort off flat now, doesn't it?
All being over, I mean.
493
00:31:21,939 --> 00:31:23,377
It's wicked. That's what I call it.
494
00:31:23,459 --> 00:31:25,817
Downright wicked,
upsetting the whole country like that.
495
00:31:25,898 --> 00:31:28,938
I'm going upstairs to wash a pair
of stockings out for the morning.
496
00:31:29,018 --> 00:31:32,417
I wish Reg would come home.
I wish I knew where he was.
497
00:31:32,499 --> 00:31:34,777
I'll give that Sam Leadbitter
a piece of my mind when I see him.
498
00:31:34,858 --> 00:31:38,418
Mr. Rogers says that conditions
up north are something terrible.
499
00:31:38,498 --> 00:31:41,657
He says the government may have won
this time, but next time it won't be so easy.
500
00:31:41,738 --> 00:31:43,977
You and your Mr. Rogers.
501
00:31:44,058 --> 00:31:46,218
Mr. Rogers is a very clever man.
502
00:31:46,298 --> 00:31:48,497
He's been very kind to me, and I like him.
So there.
503
00:31:48,578 --> 00:31:49,778
Like him?
504
00:31:49,858 --> 00:31:54,178
I should just think you did. We get nothing but
"Mr. Rogers this" and "Mr. Rogers that"...
505
00:31:54,258 --> 00:31:56,297
from morning till night.
506
00:31:56,379 --> 00:31:58,537
I should like to know what
Mrs. Rogers has to say about it, I must say.
507
00:31:58,618 --> 00:32:00,577
Oh, look here, Mrs. Flint.
If you're insinuating -
508
00:32:00,658 --> 00:32:04,657
You give me a pain, Sylvia, really you do,
the way you keep on about that man.
509
00:32:04,739 --> 00:32:06,617
Just because he pays you a few shillings
now and again...
510
00:32:06,698 --> 00:32:08,817
for designing them Christmas cards
and calendars.
511
00:32:08,898 --> 00:32:11,417
You're doing nothing more or less
than throwing yourself at his head.
512
00:32:11,498 --> 00:32:14,297
- Mrs. Flint, how can you?
- Oh, do be quiet, you two.
513
00:32:14,378 --> 00:32:17,977
I've got quite enough to think about
without listening to you two
514
00:32:18,058 --> 00:32:20,737
Sylvia can go and live
with Mr. Rogers for all I care.
515
00:32:20,818 --> 00:32:22,737
That's a nice way to talk, Ethel,
I must say.
516
00:32:22,818 --> 00:32:25,217
Now look here, Sylvia.
I'm tired, see? We're all tired.
517
00:32:25,298 --> 00:32:27,297
And what's more,
I'm worried to death about Reg.
518
00:32:27,379 --> 00:32:29,377
I haven't slept properly
since he had that row with his dad...
519
00:32:29,458 --> 00:32:30,577
and slammed out of the house.
520
00:32:30,659 --> 00:32:32,737
If on top of all that I have
to listen to you and Mother...
521
00:32:32,818 --> 00:32:34,817
go on nag, nag, nag at each other
about nothing at all...
522
00:32:34,898 --> 00:32:36,497
I shall lose my temper, and that's a fact.
523
00:32:36,578 --> 00:32:38,257
I'm sure I haven't said anything.
524
00:32:38,339 --> 00:32:42,057
Oh, yes, you have. You're always
giving Sylvia sly digs about Mr. Rogers.
525
00:32:42,138 --> 00:32:43,977
And if he's taken a fancy to her,
so much the better.
526
00:32:44,058 --> 00:32:46,177
She's old enough to look after herself,
heaven knows.
527
00:32:46,258 --> 00:32:48,618
And if he murdered his wife
and strangled his children...
528
00:32:48,698 --> 00:32:51,498
and ran off to Australia with her it still wouldn't
be anything to do with you, so shut up.
529
00:32:51,578 --> 00:32:54,378
Help me up!
Help me up!
530
00:32:54,458 --> 00:32:56,537
I'm not going to stay here
to be insulted by me own daughter.
531
00:32:56,618 --> 00:32:57,977
No one's insulting you.
Sit down.
532
00:32:58,058 --> 00:33:00,177
It's all my fault.
I'm in the way in this house.
533
00:33:00,258 --> 00:33:02,097
I always have been.
You needn't think I don't know it.
534
00:33:02,178 --> 00:33:05,057
- It's a pity you've stayed so long then.
- Oh, Ethel, how can you?
535
00:33:05,138 --> 00:33:07,657
I'll leave tomorrow.
I'll never set foot in this house again.
536
00:33:07,738 --> 00:33:08,977
And a good job too.
537
00:33:09,059 --> 00:33:11,217
Vi, take your grandmother up to bed,
for heaven's sake.
538
00:33:11,298 --> 00:33:13,977
- Come on, Gran, I'll help you upstairs.
- Stop crying, Sylvia!
539
00:33:14,058 --> 00:33:15,378
I didn't mean what I said.
540
00:33:15,458 --> 00:33:17,897
I'm an old woman,
and the sooner I'm dead the better.
541
00:33:17,979 --> 00:33:20,017
I know you're all itching
to see me in me coffin.
542
00:33:20,098 --> 00:33:21,897
What in the world's happening?
I thought the strikers had got in.
543
00:33:21,978 --> 00:33:24,577
It's only your grandmother
and Aunt Sylvia as usual.
544
00:33:24,658 --> 00:33:27,298
That's right, blame me.
Everything's always my fault.
545
00:33:27,378 --> 00:33:30,537
Now, now, Granny.
Don't upset yourself. It's not worth it.
546
00:33:31,378 --> 00:33:33,058
Have another cup of tea, Mum.
It'll buck you up.
547
00:33:33,138 --> 00:33:34,978
Oh, all right, dear.
548
00:33:35,058 --> 00:33:36,898
Better give your Aunt Sylvia a cup.
549
00:33:36,978 --> 00:33:39,737
I don't want anyone to put themselves out
on my account, I'm sure.
550
00:33:39,818 --> 00:33:42,537
Nobody is, Aunt Syl.
Here you are. The sugar's just by you.
551
00:33:42,618 --> 00:33:45,217
- Here you are, Mum.
- You better pop up to bed. It's after 11:00.
552
00:33:45,298 --> 00:33:47,497
No, I'd rather not. I'll wait till Dad comes.
He won't be long now.
553
00:33:47,578 --> 00:33:50,257
Would you like me to stay up, Ethel,
and you go to bed?
554
00:33:50,338 --> 00:33:52,617
Oh, no, thanks, dear.
I couldn't sleep anyway.
555
00:33:52,698 --> 00:33:55,537
Very well.
I'll take my tea up with me.
556
00:33:55,618 --> 00:33:58,217
That's right, dear. Nothing like
a nice cup of tea in bed.
557
00:33:58,299 --> 00:34:00,257
Good night, Ethel.
Good night, Queenie.
558
00:34:00,338 --> 00:34:02,737
- Good night.
- Good night, Syl. Sleep well.
559
00:34:03,818 --> 00:34:05,937
I'm afraid there's not much chance of that.
560
00:34:14,098 --> 00:34:15,617
Come on, Mum.
561
00:34:15,698 --> 00:34:17,297
I know what you want.
562
00:34:17,378 --> 00:34:20,417
- Oh, thank you, dear.
- There.
563
00:34:20,498 --> 00:34:23,497
Poor old Sylvia.
She's a bit of a trial sometimes, I must say.
564
00:34:23,578 --> 00:34:25,417
Well, I don't know how you stand her, Mum.
565
00:34:25,498 --> 00:34:28,497
If it hadn't been for poor Bertie getting killed
in the war, she'd have been all right, I expect.
566
00:34:28,578 --> 00:34:29,817
What was he like?
567
00:34:29,898 --> 00:34:32,617
A bit soppy, I always thought.
Still, she seemed to like him.
568
00:34:32,698 --> 00:34:36,457
How awful to be so dependent on a man
living or dying it could ruin your whole life.
569
00:34:36,538 --> 00:34:38,537
I don't think I ever would be.
570
00:34:38,618 --> 00:34:40,297
Well, shouldn't be too sure.
571
00:34:40,378 --> 00:34:42,937
If your dad had gone, I wouldn't be
the woman I am today. Far from it.
572
00:34:43,018 --> 00:34:45,857
Yes, but you wouldn't have gone on
moping about it always though, would you?
573
00:34:46,778 --> 00:34:48,657
I don't rightly know.
574
00:34:48,738 --> 00:34:52,338
My heart would have broke. I suppose I should
have put it together again as best I could.
575
00:34:52,418 --> 00:34:54,017
Oh, Mum.
576
00:34:54,098 --> 00:34:55,377
What is it?
577
00:34:55,458 --> 00:34:57,857
You do make me feel awful sometimes.
578
00:34:57,938 --> 00:34:59,857
Good heavens, child. Why?
579
00:34:59,938 --> 00:35:01,817
Well, you just do.
580
00:35:03,378 --> 00:35:05,337
Have you heard from Billy lately?
581
00:35:06,218 --> 00:35:08,897
- Yes, I had a postcard with a camel on it.
- A camel?
582
00:35:08,978 --> 00:35:10,697
Yes, his ship stopped somewhere
where there was camels...
583
00:35:10,778 --> 00:35:13,417
so he sent me a picture of one.
584
00:35:13,498 --> 00:35:16,297
His poor mother
misses him something dreadful.
585
00:35:16,378 --> 00:35:19,657
- We all do, really, don't we?
- Yes, I suppose we do.
586
00:35:19,738 --> 00:35:21,937
There's the bell.
587
00:35:23,098 --> 00:35:25,217
- All right, Mum, I'll answer it.
- Who is it?
588
00:35:25,298 --> 00:35:28,857
It's me, Mrs. Gibbons. I just
popped over to see if Reg has come back yet.
589
00:35:28,938 --> 00:35:31,737
- Well, he hasn't.
- Come in, dear, and have a cup of tea.
590
00:35:31,818 --> 00:35:34,137
Thanks very much. Have you heard
from Reg, Mrs. Gibbons?
591
00:35:34,218 --> 00:35:35,497
No, I'm afraid I haven't, dear.
592
00:35:35,578 --> 00:35:37,857
Mum's afraid he might have got himself
into some sort of trouble.
593
00:35:37,938 --> 00:35:40,257
Oh, he'll be all right, Mrs. Gibbons.
Don't you worry.
594
00:35:40,338 --> 00:35:42,017
Well, I can't help it, I'm afraid.
595
00:35:42,098 --> 00:35:44,417
You read about houses
being burned down and riots...
596
00:35:44,498 --> 00:35:47,457
and people being arrested
and all sorts of horrors.
597
00:35:55,138 --> 00:35:59,097
Get your dad's supper, Queenie.
598
00:36:03,698 --> 00:36:06,057
Hold your noise, Frank.
You'll wake up the whole street.
599
00:36:06,138 --> 00:36:09,697
Who cares? We've come unscathed,
my friend and I, through untold perils.
600
00:36:09,778 --> 00:36:11,497
And you grumble about a bit of noise.
601
00:36:11,578 --> 00:36:14,577
You've come unscathed through
a few public houses too, or I'm no judge.
602
00:36:14,658 --> 00:36:17,217
Well, there's no denying, Mrs. G., we had
a couple at the Plough with Captain Birch...
603
00:36:17,298 --> 00:36:19,897
- and one more next door with me.
- That makes three, all told.
604
00:36:19,918 --> 00:36:21,437
You'll stay and have a bite
with us, won't you, Bob?
605
00:36:21,518 --> 00:36:23,517
No, thank you, all the same,
Nora's got something for me next door.
606
00:36:23,598 --> 00:36:25,637
- Here, have a drink.
- You've had quite enough to drink, Frank...
607
00:36:25,718 --> 00:36:27,237
- and well you know it.
- Better not, old man.
608
00:36:27,318 --> 00:36:30,557
Ethel's quite right. Women are always right.
That's why we cherish them. God bless 'em.
609
00:36:30,638 --> 00:36:32,437
You'd better cherish yourself
next door, Bob.
610
00:36:32,517 --> 00:36:34,877
Nora will be having one of her upsets
if she's got something hot for you to eat...
611
00:36:34,958 --> 00:36:37,757
- and you're not there to eat it.
- That's right. Drive me best pal out of the house.
612
00:36:37,838 --> 00:36:39,237
Well, good night, cock,
and I'll see you tomorrow.
613
00:36:39,318 --> 00:36:40,757
- Good night, old man. Good night, Ethel.
- Good night, Bob.
614
00:36:40,838 --> 00:36:43,197
Toodle-oo, everybody.
Pleasant dreams.
615
00:36:46,298 --> 00:36:48,577
Mr. Gibbons and Mr. Mitchell
were in the war together, weren't they?
616
00:36:48,658 --> 00:36:51,217
Yes, and to hear them talk,
you'd think they were the only ones that were.
617
00:36:51,298 --> 00:36:53,217
Mum.
618
00:36:53,298 --> 00:36:54,737
Thanks, dear.
619
00:37:06,057 --> 00:37:07,497
- Reg!
- Hey, Mum.
620
00:37:07,578 --> 00:37:09,577
- Whatever's happened?
- He's all right, Mrs. Gibbons.
621
00:37:09,658 --> 00:37:11,536
Oh, Reg, whatever have you done
to yourself?
622
00:37:11,618 --> 00:37:13,177
Don't fuss, Mum. I'm all right.
623
00:37:13,258 --> 00:37:15,777
You're as white as a sheet.
You'd better go straight up to bed.
624
00:37:16,378 --> 00:37:17,817
There was a bit of trouble
in the Whitechapel Road...
625
00:37:17,898 --> 00:37:19,817
and he got hit by a stone -
that was yesterday.
626
00:37:19,898 --> 00:37:22,777
What was he doing in the Whitechapel Road
yesterday or any other time?
627
00:37:22,858 --> 00:37:24,297
Oh, hello, Phyll. What are you doing here?
628
00:37:24,378 --> 00:37:26,457
I just came over on me bike
to find out where you were.
629
00:37:26,538 --> 00:37:28,737
- Oh, I see. Thanks.
- What's going on here?
630
00:37:28,817 --> 00:37:30,537
- It's Reg. He's been hurt.
- It's nothing serious.
631
00:37:30,618 --> 00:37:32,857
I took him to the hospital last night
and the doctor said it was only a graze.
632
00:37:32,937 --> 00:37:34,697
This is all your fault.
You know that, Sam, don't you?
633
00:37:34,778 --> 00:37:37,337
Shut up a minute, Vi.
You feel all right, Son?
634
00:37:37,418 --> 00:37:40,297
- I feel fine. You needn't worry about me.
- Well, that's good news anyway.
635
00:37:40,378 --> 00:37:42,137
Don't go for him tonight, Frank.
He looks wore out.
636
00:37:42,218 --> 00:37:45,217
I'm not going for anybody.
I got to finish my supper.
637
00:37:46,698 --> 00:37:48,497
Well, I think I'd better be
getting back now.
638
00:37:48,577 --> 00:37:50,097
All right, dear.
But be careful how you go.
639
00:37:50,178 --> 00:37:51,817
There's sure to be a lot of people
about tonight.
640
00:37:51,898 --> 00:37:53,297
Good night, Vi. Good night, Queenie.
641
00:37:53,377 --> 00:37:55,097
- Good night, all.
- Good night, dear.
642
00:37:56,898 --> 00:37:58,497
I hope your head will be better
in the morning.
643
00:37:58,577 --> 00:38:01,137
Yes. Thanks for coming round.
See you tomorrow.
644
00:38:01,218 --> 00:38:03,497
Oh, all right.
645
00:38:05,058 --> 00:38:07,457
- Good night, Reg.
- Good night, Sam. Thanks.
646
00:38:07,538 --> 00:38:09,057
I think I'll be getting along too.
647
00:38:09,137 --> 00:38:11,537
Not till you've heard
what I've got to say, you're not.
648
00:38:11,617 --> 00:38:14,337
Now listen, Sam Leadbitter.
Reg thinks you're wonderful.
649
00:38:14,418 --> 00:38:16,057
He's younger than you and easily led.
650
00:38:16,137 --> 00:38:19,296
You've been filling him up with your
rotten ideas till he can't see straight.
651
00:38:19,418 --> 00:38:23,816
There may be a lot of things wrong,
but it's not a noisy great gasbag like you
652
00:38:23,898 --> 00:38:26,097
And the next time you come here
on a Sunday evening...
653
00:38:26,218 --> 00:38:29,897
and start pawing me about and saying
love's the most glorious thing in the world
654
00:38:29,978 --> 00:38:32,617
you're going to get such a smack in the face
you'll wish you'd never been born.
655
00:38:32,698 --> 00:38:34,737
Well, if that's the way you feel,
there isn't any more to be said.
656
00:38:34,818 --> 00:38:37,217
You're dead right. There isn't.
Go on. Get out!
657
00:38:37,298 --> 00:38:40,416
I don't ever want to see you again
as long as I live.
658
00:38:49,818 --> 00:38:51,577
Here you are, Queen.
659
00:38:53,498 --> 00:38:56,257
- I enjoyed that, dear.
- I should think you did.
660
00:39:14,138 --> 00:39:15,697
Queenie?
661
00:39:15,778 --> 00:39:17,897
Yes, Dad?
662
00:39:17,978 --> 00:39:20,897
Get Percy in and lock up the back.
I've done the front door.
663
00:39:20,978 --> 00:39:21,976
- All right, Dad.
- Good night, dear.
664
00:39:25,418 --> 00:39:27,537
Perce?
665
00:39:27,618 --> 00:39:29,936
Perce, Perce, Perce.
666
00:39:30,018 --> 00:39:31,457
Oh, well, stop out then.
667
00:39:34,258 --> 00:39:36,857
Promise me you won't be too hard on him
tonight, Frank. He looks really done in.
668
00:39:36,937 --> 00:39:38,777
You leave this to me, Ethel.
669
00:39:47,337 --> 00:39:49,017
- Hello, Son.
- Hello, Dad.
670
00:39:51,418 --> 00:39:55,177
- Have a cigarette?
- Oh, yes.
671
00:39:55,258 --> 00:39:56,297
Thanks.
672
00:40:05,698 --> 00:40:07,137
Thanks, Dad.
673
00:40:08,617 --> 00:40:10,577
Well, let's have it and get it over with.
674
00:40:10,657 --> 00:40:12,417
Well, that's easier said than done.
675
00:40:13,898 --> 00:40:16,696
You and me don't, uh,
quite see things the same way, do we?
676
00:40:16,778 --> 00:40:19,137
- No, I suppose not.
- It's a pity too.
677
00:40:19,218 --> 00:40:21,297
I don't see what there is
to be done about it.
678
00:40:21,377 --> 00:40:23,657
- You got any ideas?
- Well, I'm not a kid anymore, you know, Dad.
679
00:40:23,738 --> 00:40:25,977
- I'm grown up now.
- I realize that, all right.
680
00:40:26,058 --> 00:40:27,697
I know you think everything
I believe in is wrong.
681
00:40:27,778 --> 00:40:29,736
That's just where you make a mistake, Son.
682
00:40:29,818 --> 00:40:31,977
I don't think any such thing.
683
00:40:32,057 --> 00:40:34,577
You've got a right to your opinions
same as I've got a right to mine.
684
00:40:34,657 --> 00:40:37,297
Anyone with any sense
knows all about the injustice...
685
00:40:37,378 --> 00:40:40,457
of some people having a lot
and other people having nothing at all.
686
00:40:40,538 --> 00:40:42,697
But where you make a mistake is...
687
00:40:42,778 --> 00:40:45,337
blaming it all on systems and governments.
688
00:40:45,418 --> 00:40:49,297
You've got to go deeper than that to find out
the cause of most of the troubles of this world.
689
00:40:49,378 --> 00:40:52,377
And when you've had a good look,
you'll see, likely as not...
690
00:40:52,458 --> 00:40:54,696
that good old human nature's
at the bottom of the whole thing.
691
00:40:54,778 --> 00:40:56,896
Yes. Well, if everyone had the same chance
as everybody else...
692
00:40:56,978 --> 00:40:58,577
human nature would be better,
wouldn't it?
693
00:40:58,657 --> 00:41:02,096
Well, it doesn't seem as though we're going
to get a chance find that out, does it?
694
00:41:02,178 --> 00:41:04,296
Looks like a bit of a deadlock to me.
695
00:41:04,378 --> 00:41:08,256
Oh, it's no good talking, Dad.
You don't understand. You never will.
696
00:41:08,338 --> 00:41:11,816
Well, you're right there.
Arguing never got anyone anywhere.
697
00:41:11,898 --> 00:41:14,696
But I will give you one bit of advice,
and then we'll call it a day.
698
00:41:14,778 --> 00:41:17,497
- How does that suit?
- What is it?
699
00:41:17,577 --> 00:41:19,137
Well, it's this, Son.
700
00:41:20,457 --> 00:41:24,016
I belong to a generation of men,
most of whom aren't here anymore...
701
00:41:24,098 --> 00:41:27,697
and we all did the same thing for the same
reason, no matter what we thought about politics.
702
00:41:27,778 --> 00:41:30,616
That's all over and done with,
and we're carrying on the best we can...
703
00:41:30,698 --> 00:41:32,536
just as though nothing had happened.
704
00:41:32,618 --> 00:41:34,897
But as a matter of fact,
several things happened...
705
00:41:34,978 --> 00:41:38,576
and one of them was
that this country suddenly got tired.
706
00:41:38,658 --> 00:41:43,417
She's tired now, but the Old Lady's got stamina,
don't you make any mistake about that.
707
00:41:43,497 --> 00:41:46,697
And it's up to us ordinary people
to keep things steady.
708
00:41:46,778 --> 00:41:49,097
That's your job,
and just you remember it.
709
00:41:49,178 --> 00:41:52,136
And the next time you slam out of the house
without a word...
710
00:41:52,218 --> 00:41:55,097
and never let your mother know
where you are and worry her to death...
711
00:41:55,177 --> 00:41:57,216
I'll lather the living daylight
out of you.
712
00:41:57,298 --> 00:41:58,817
All right, Dad.
713
00:42:00,377 --> 00:42:02,416
Now you hop into bed and get some sleep.
714
00:42:02,498 --> 00:42:03,936
All right, Dad.
715
00:42:05,577 --> 00:42:07,017
Good night, Son.
716
00:42:07,578 --> 00:42:09,097
Good night.
717
00:42:09,177 --> 00:42:10,656
Thanks, Dad.
718
00:42:34,018 --> 00:42:35,817
Wait a minute. Wait a minute.
719
00:42:35,897 --> 00:42:38,057
Oh -
We're going to have our picture taken.
720
00:42:38,138 --> 00:42:40,057
- Oh, no!
- Come on. Yes, now, come on. Smile.
721
00:42:40,857 --> 00:42:43,417
Come one, Vi, give us a nice smile.
722
00:42:43,498 --> 00:42:46,537
Come on, Sam.
We haven't got much time. Come on.
723
00:42:49,057 --> 00:42:52,577
Nah, love, it's no use crying.
You'll make your nose red.
724
00:42:52,657 --> 00:42:55,897
Besides, it looks as though we've got to
get used to having weddings in our family.
725
00:43:36,058 --> 00:43:37,456
Ladies and gentlemen...
726
00:43:37,538 --> 00:43:39,617
the management have pleasure
in presenting the winners...
727
00:43:39,697 --> 00:43:42,897
of our Palais Charleston Competition,
who will give you an exhibition...
728
00:43:42,977 --> 00:43:45,976
Mr. Cyril Alliado
and Miss Queenie Gibbons.
729
00:44:23,417 --> 00:44:26,537
Ninepence on the right.
One and three on the left.
730
00:44:26,617 --> 00:44:28,417
That's all at nine.
731
00:44:28,497 --> 00:44:30,377
That's all at ninepence.
732
00:44:30,457 --> 00:44:32,017
A few seats still left at one and three.
733
00:44:32,097 --> 00:44:33,696
Ah, never mind.
Let's try the picturedrome.
734
00:44:33,778 --> 00:44:36,976
- Don't be silly. I can afford it.
- Capitalist.
735
00:44:37,058 --> 00:44:38,977
Seats to one of 10 and two of four.
736
00:44:39,057 --> 00:44:41,536
You in at ninepence and one and three.
737
00:44:55,017 --> 00:44:58,217
You know, I don't understand
a word they say.
738
00:44:58,297 --> 00:45:00,537
No, but it's marvelous, isn't it?
739
00:45:07,658 --> 00:45:10,216
Well, they're cutting down the navy
and they're cutting down the army.
740
00:45:10,298 --> 00:45:12,457
The only thing they don't seem
to be cutting down is the unemployed.
741
00:45:12,537 --> 00:45:15,536
- Isn't it awful about poor Mrs. Flint's dress?
- What's the matter with it?
742
00:45:15,618 --> 00:45:19,577
Percy's been curled up on it all night.
Covered it with hairs, he has.
743
00:45:23,178 --> 00:45:25,657
The whole house has been
in an uproar ever since 8:00.
744
00:45:25,737 --> 00:45:27,736
Well, we don't have weddings
every day of the week, do we?
745
00:45:27,818 --> 00:45:30,936
- No, but we're not doing too badly.
- Here, I must go and dress.
746
00:45:31,017 --> 00:45:33,096
- Do you mind if I change the cloth?
- No, I'll give you a hand, Edie.
747
00:45:33,178 --> 00:45:35,257
Thanks ever so.
748
00:45:40,537 --> 00:45:43,617
I went with Mrs. Gibbons to the Plough
last night to see the upstairs room.
749
00:45:43,697 --> 00:45:44,896
They've done it up lovely.
750
00:45:44,978 --> 00:45:47,216
We took a look at the cake too.
It's ever so pretty.
751
00:45:47,298 --> 00:45:49,736
Mrs. Gibbons says I can have a bit
to take home to Ernie.
752
00:45:49,817 --> 00:45:51,417
Catch!
753
00:45:51,497 --> 00:45:53,016
Ernie must be getting
quite a big boy now.
754
00:45:53,097 --> 00:45:57,216
He's turned 16, but you'd never think it.
He's short like Dad, you know.
755
00:45:57,298 --> 00:45:59,016
Oh, I see.
756
00:45:59,098 --> 00:46:01,776
He started trying to shave hisself
with Dad's razor.
757
00:46:01,858 --> 00:46:03,617
You'd have died of laughing
if you'd seen him.
758
00:46:03,697 --> 00:46:07,536
- Did he cut himself?
- Not badly. Just took the top off one or two spots.
759
00:46:07,618 --> 00:46:09,576
- Morning, Frank.
- Hello, Bob.
760
00:46:09,658 --> 00:46:11,936
- Well, you got a nice day for it.
- You've said it.
761
00:46:12,017 --> 00:46:14,177
It rained cats and dogs
when I got married.
762
00:46:14,257 --> 00:46:15,537
How's Nora?
763
00:46:15,617 --> 00:46:17,376
Oh, a bit more cheerful this morning.
764
00:46:17,458 --> 00:46:19,496
Doctor said she won't get no better
nor no worse neither.
765
00:46:19,577 --> 00:46:22,576
Just stay about the same.
Where's the happy bridegroom?
766
00:46:22,657 --> 00:46:25,336
The happy bridegroom's
been locked in the bathroom for the last hour.
767
00:46:25,418 --> 00:46:27,176
Anyone would think he hadn't
had a wash for a month.
768
00:46:27,257 --> 00:46:29,176
Oh. Well, natural anxiety, old man.
769
00:46:29,258 --> 00:46:31,617
I say it's a bit posh going to the South of France
for honeymoon, n'est-ce pas?
770
00:46:31,697 --> 00:46:32,977
Uh, oui, oui.
771
00:46:33,658 --> 00:46:36,496
Oh, Dad, come up here a minute, will you?
I want some help with my tie.
772
00:46:36,577 --> 00:46:39,697
- Righto, Son. I'll see you later, Bob.
- All right.
773
00:46:39,777 --> 00:46:41,737
How you feeling, Reg? Nervous?
774
00:46:41,817 --> 00:46:44,456
My legs feel a bit funny.
Is Billy nearly ready?
775
00:46:44,537 --> 00:46:47,816
Yes. And he's got the ring too. I saw him
put it in his pocket myself this morning.
776
00:46:47,897 --> 00:46:49,656
- He'll be here in a minute.
- Tell him to get a move on.
777
00:46:49,737 --> 00:46:51,337
Bye-bye, Uncle Bob.
See you in church.
778
00:46:51,417 --> 00:46:52,536
Cheerio, Reg.
779
00:46:55,417 --> 00:46:57,657
- Sorry, Dad.
- That's all right, Son.
780
00:46:57,737 --> 00:47:00,056
Which tie do you think, Dad,
the bow or the long one?
781
00:47:00,138 --> 00:47:02,016
Let's have a look.
782
00:47:02,097 --> 00:47:04,696
Try the bow.
It, uh - It's more dressy.
783
00:47:04,778 --> 00:47:06,536
I'm no good at tying these things, Dad.
784
00:47:06,617 --> 00:47:08,056
All right. I'll give you a hand.
785
00:47:10,617 --> 00:47:13,017
- Well, Son -
- Well, Dad -
786
00:47:13,097 --> 00:47:14,657
I, uh -
787
00:47:14,737 --> 00:47:18,416
I suppose I ought to be giving you
a few bits of fatherly advice by rights.
788
00:47:18,498 --> 00:47:19,496
What about, Dad?
789
00:47:19,577 --> 00:47:22,856
Well, uh, there's the facts of life,
for instance.
790
00:47:22,937 --> 00:47:25,696
I could probably tell you
a few things about them.
791
00:47:25,778 --> 00:47:28,736
Yeah, I'll bet you could at that.
792
00:47:28,817 --> 00:47:31,056
- Uh, Reg.
- Yes, sir?
793
00:47:31,138 --> 00:47:33,337
And I'll trouble you to wipe
that innocent look off your face...
794
00:47:33,417 --> 00:47:34,936
before I say what I've got to say.
795
00:47:35,017 --> 00:47:36,576
So, what have you got to say, Dad?
796
00:47:36,657 --> 00:47:38,296
That's right.
Make the whole thing easy for me.
797
00:47:38,377 --> 00:47:39,816
I don't know
what you're talking about.
798
00:47:39,898 --> 00:47:43,096
- Well, I'm not talking about anything yet.
- All right. Fire away.
799
00:47:43,177 --> 00:47:45,736
Well, uh, would you say,
taken by and large...
800
00:47:45,818 --> 00:47:48,296
that you've been a good boy
on the whole since you've grown up?
801
00:47:48,377 --> 00:47:49,777
Depends on what you mean by good.
802
00:47:49,857 --> 00:47:52,136
You know quite well what I mean,
so don't talk so soft.
803
00:47:52,217 --> 00:47:53,256
- Women?
- Yes.
804
00:47:53,338 --> 00:47:55,056
Oh, I've had my little bits of fun
every now and again.
805
00:47:55,138 --> 00:47:58,216
You haven't ever got yourself into any sort
of trouble, have you, and not told me about it?
806
00:47:58,298 --> 00:48:00,296
- Oh, no, Dad.
- Marriage is a bit different, you know...
807
00:48:00,377 --> 00:48:02,896
- from just having a bit of fun.
- Yes, I expect it is.
808
00:48:02,977 --> 00:48:05,576
Women aren't all the same, you know,
not by any manner of means.
809
00:48:05,657 --> 00:48:08,137
Some of them don't care what happens
so long as they have a good time.
810
00:48:08,217 --> 00:48:09,776
Marriage isn't important to them...
811
00:48:09,857 --> 00:48:12,817
beyond having the ring and being
Mrs. Whatever-it-is.
812
00:48:12,897 --> 00:48:15,977
But your mother wasn't that sort,
and I don't think Phyllis is either.
813
00:48:16,057 --> 00:48:19,016
- She's a nice girl, and she loves you a lot.
- I know, Dad.
814
00:48:19,097 --> 00:48:21,057
And when a woman loves a man that much...
815
00:48:21,137 --> 00:48:22,977
she's, uh, apt to be a bit
oversensitive, you know.
816
00:48:23,057 --> 00:48:25,017
- It's well to remember that.
- I'll remember that, Dad.
817
00:48:25,097 --> 00:48:27,256
Just you go carefully. Be gentle.
818
00:48:27,337 --> 00:48:29,776
You got a long time together -
all your lives, I hope...
819
00:48:29,857 --> 00:48:33,416
and it's worthwhile to go easy
and get to know each other gradual.
820
00:48:33,497 --> 00:48:36,976
And if, uh, later on -
a long time later on -
821
00:48:37,057 --> 00:48:39,856
you should get yourself caught up
with someone else...
822
00:48:39,937 --> 00:48:42,256
well, just see to it that Phyllis
doesn't get hurt by it.
823
00:48:42,337 --> 00:48:44,136
Put your wife first always.
824
00:48:44,218 --> 00:48:47,336
Anything that's liable to bust up your home
and your life with your wife and your kids -
825
00:48:47,417 --> 00:48:49,136
Well, it's just not worth it.
826
00:48:49,217 --> 00:48:51,296
You remember that
and you won't go far wrong.
827
00:48:51,377 --> 00:48:52,976
All right, Dad. And thanks a lot.
828
00:48:53,057 --> 00:48:54,016
Yeah.
829
00:48:54,098 --> 00:48:56,936
I can only hope you that you will have
as good a wife as I have.
830
00:48:57,017 --> 00:48:59,336
- I can't say more than that, can I?
- No, Dad.
831
00:48:59,417 --> 00:49:01,016
Well, I better be getting myself dolled up.
832
00:49:01,098 --> 00:49:03,417
And, uh, good luck, Son.
833
00:49:04,938 --> 00:49:06,376
- Oh, Dad?
- Huh?
834
00:49:06,458 --> 00:49:09,016
- How does this look from the back?
- Don't worry, old man. You look gorgeous.
835
00:49:09,097 --> 00:49:11,377
- Hello, Billy.
- Oh, it's you, is it? And about time too.
836
00:49:11,457 --> 00:49:13,456
You know, we're going to be late.
837
00:49:15,977 --> 00:49:18,056
Here. Give us a brush.
838
00:49:18,137 --> 00:49:20,496
- All ready for the ball and chain?
- You're too ruddy cheerful by half.
839
00:49:20,578 --> 00:49:22,696
Well, of course I am.
I'm a sailor, aren't I?
840
00:49:22,778 --> 00:49:25,016
All sailors are bright and breezy, you know?
It's in the regulations.
841
00:49:25,098 --> 00:49:28,136
- You must be the life and soul of your ship.
- Oh, I am, I am.
842
00:49:28,217 --> 00:49:30,136
Only the other morning
the admiral sent for me.
843
00:49:30,217 --> 00:49:32,216
"Mitchell," he said,
"make me laugh."
844
00:49:32,297 --> 00:49:34,376
So I told him the one about the parrot.
845
00:49:34,457 --> 00:49:36,337
"Mitchell," he said,
"the ship's yours."
846
00:49:36,417 --> 00:49:38,056
"Well, what shall I do with it?"
I said.
847
00:49:38,138 --> 00:49:40,296
"Scuttle it," he said,
"and cut his throat from ear to ear."
848
00:49:40,377 --> 00:49:42,816
- Have you got the ring all right?
- Matter of fact, I dropped it down the whatsit.
849
00:49:42,897 --> 00:49:44,776
- What?
- Don't worry. We sent for a plumber.
850
00:49:44,858 --> 00:49:47,616
I better go up and get my hat and gloves.
We oughta be starting in a minute.
851
00:49:47,697 --> 00:49:50,376
Oh, why don't you look where you're going?
You nearly knocked me down.
852
00:49:50,457 --> 00:49:52,056
Sorry, old girl.
853
00:49:53,218 --> 00:49:55,936
- Oh, it's you.
- Yes.
854
00:49:56,017 --> 00:49:58,336
Well, it's a nice day anyhow, isn't it?
855
00:49:58,417 --> 00:49:59,377
Fine.
856
00:50:01,457 --> 00:50:04,816
- You haven't said anything to anyone?
- No, of course not.
857
00:50:04,897 --> 00:50:07,136
I'm awfully sorry about last night, Bill.
Really I am.
858
00:50:07,217 --> 00:50:09,896
No need to be sorry.
It's not your fault.
859
00:50:09,977 --> 00:50:12,016
Yes, but when you've gone back
they'll all be asking me questions...
860
00:50:12,097 --> 00:50:14,936
and I don't know what to say.
861
00:50:15,017 --> 00:50:16,496
Tell them the truth.
862
00:50:16,577 --> 00:50:18,816
I love you and asked you to marry me.
863
00:50:18,897 --> 00:50:20,856
You don't love me and said no.
864
00:50:20,937 --> 00:50:22,536
Simple enough, isn't it?
865
00:50:22,617 --> 00:50:25,656
Hmm. Sounds awful
when you say it like that.
866
00:50:25,737 --> 00:50:27,176
No use pretending, is there?
867
00:50:27,937 --> 00:50:29,496
No, I suppose there isn't.
868
00:50:29,577 --> 00:50:31,976
I am sorry though all the same.
You do believe that, don't you?
869
00:50:32,057 --> 00:50:34,217
Yes, I believe it, all right.
870
00:50:34,297 --> 00:50:36,536
I never did say I would, did I?
I mean, I never let you think that -
871
00:50:36,617 --> 00:50:39,736
I'm not blaming you.
I told you that last night.
872
00:50:39,817 --> 00:50:42,136
It's just that I, uh -
873
00:50:42,217 --> 00:50:44,296
Well, I can't help feeling a bit low.
874
00:50:44,378 --> 00:50:45,976
It's natural enough, isn't it?
875
00:50:47,017 --> 00:50:49,816
I suppose you won't
write to me anymore now, will you?
876
00:50:51,737 --> 00:50:54,576
You're a funny girl, I must say.
877
00:50:54,657 --> 00:50:56,776
I don't see anything
so very funny in that.
878
00:50:56,858 --> 00:50:59,056
You want everything, don't you?
879
00:50:59,137 --> 00:51:02,216
You know I love you more
than anyone else and want to marry you.
880
00:51:02,297 --> 00:51:05,416
You turn me down flat,
then want me to go on writing to you.
881
00:51:06,217 --> 00:51:09,616
If you've, uh, taken the trouble
to read my letters up to date...
882
00:51:09,697 --> 00:51:13,016
you might remember
they was mostly about the future.
883
00:51:13,817 --> 00:51:15,736
And that's all gone now, isn't it?
884
00:51:16,457 --> 00:51:19,296
I'll send you a weather report
every so often if you'd like.
885
00:51:19,377 --> 00:51:22,616
Oh, if you're going to turn nasty about it,
there's no use saying any more, is there?
886
00:51:25,217 --> 00:51:26,816
There's someone else, isn't there?
887
00:51:26,897 --> 00:51:28,336
I don't know what you mean.
888
00:51:28,417 --> 00:51:31,417
I mean what I say.
You're in love with someone else, aren't you?
889
00:51:32,657 --> 00:51:36,336
- Well, it's no business of yours if I am.
- It's true enough though, isn't it?
890
00:51:36,417 --> 00:51:38,216
Now, look here, Billy.
I've had quite enough of you.
891
00:51:38,297 --> 00:51:40,296
Why couldn't you have told me last night?
892
00:51:40,377 --> 00:51:42,256
Or a long time ago?
893
00:51:42,337 --> 00:51:44,416
What's the matter?
Don't you trust me?
894
00:51:44,497 --> 00:51:47,256
Well, you haven't any right
to ask me things like that.
895
00:51:52,137 --> 00:51:53,936
Now listen here, Queenie.
896
00:51:54,017 --> 00:51:57,337
We've not seen much of each other
on account of me being away at sea.
897
00:51:57,417 --> 00:51:59,496
But you've known all the time
that I was thinking of you...
898
00:51:59,577 --> 00:52:01,776
and hoping that as the years went by...
899
00:52:01,857 --> 00:52:05,096
you might grow out
of some of your highfalutin ideas...
900
00:52:05,177 --> 00:52:07,496
and think me good enough
to be your husband.
901
00:52:07,577 --> 00:52:10,096
All that gives me the right
to ask you anything I like.
902
00:52:10,177 --> 00:52:12,176
No, it doesn't.
903
00:52:12,257 --> 00:52:14,136
Is there someone else or isn't there?
904
00:52:17,697 --> 00:52:19,416
Yes, there is, if you must know.
So there.
905
00:52:21,297 --> 00:52:22,936
Are you going to marry him?
906
00:52:23,857 --> 00:52:24,936
No.
907
00:52:25,017 --> 00:52:27,376
- Why not?
- That's my affair.
908
00:52:28,857 --> 00:52:30,696
- Is he married already?
- I wish you'd leave me alone.
909
00:52:30,777 --> 00:52:33,536
- Is he?
- Yes, he is. Now are you satisfied?
910
00:52:35,697 --> 00:52:37,296
Oh, Queen.
911
00:52:38,337 --> 00:52:41,976
You're an awful fool.
I do wish you weren't.
912
00:52:42,057 --> 00:52:44,376
Who are you calling a fool?
People can't help their feelings.
913
00:52:44,457 --> 00:52:47,776
No, but they can have enough sense not
to let their feelings get the better of them.
914
00:52:47,857 --> 00:52:50,776
Ah, what you're doing's wrong
whichever way you look at it.
915
00:52:51,737 --> 00:52:53,696
There's your mother and father,
to start with.
916
00:52:54,457 --> 00:52:56,616
It'll break their hearts
if they ever find out about it.
917
00:52:56,697 --> 00:52:59,576
And there's the man's wife, whoever she is.
You're laying up trouble there.
918
00:53:02,537 --> 00:53:04,416
But most important of all is you.
919
00:53:05,177 --> 00:53:07,336
You won't get much out of it
in the long run...
920
00:53:07,417 --> 00:53:08,976
and don't you fool yourself.
921
00:53:09,057 --> 00:53:12,376
Ah, you're not that kind of a girl really,
whatever you may think.
922
00:53:13,897 --> 00:53:18,536
Looks to me as if you're on the way
to mucking things up all round...
923
00:53:18,617 --> 00:53:20,376
for yourself and everyone else.
924
00:53:20,457 --> 00:53:22,776
Thanks very much for the lecture.
925
00:53:24,857 --> 00:53:26,376
You're right.
926
00:53:26,457 --> 00:53:28,736
No good me saying any more.
927
00:53:28,816 --> 00:53:30,616
I'll, uh -
928
00:53:30,697 --> 00:53:32,176
I'll go up and talk to Reg.
929
00:53:38,137 --> 00:53:39,976
Good-bye, Queen.
930
00:53:40,057 --> 00:53:41,336
Good luck.
931
00:53:52,697 --> 00:53:55,496
These boots are
giving me what-for, all right.
932
00:53:55,577 --> 00:53:58,176
If they're like this now, what are they
gonna be like by the evening?
933
00:53:59,657 --> 00:54:01,736
Hello, Queenie.
You been talking to Billy?
934
00:54:01,817 --> 00:54:03,416
Yes, and a couple of weddings in one year...
935
00:54:03,497 --> 00:54:05,496
is a bit too much of a good thing,
if you ask me.
936
00:54:05,576 --> 00:54:08,056
Yeah. Well, here's hoping you get off soon
and make the third.
937
00:54:08,137 --> 00:54:10,616
I'll never be a bridesmaid again anyhow
as long as I live.
938
00:54:10,697 --> 00:54:12,295
Look at this dress! And the hat.
939
00:54:12,377 --> 00:54:13,896
Well, you've done something to it,
haven't you?
940
00:54:13,977 --> 00:54:16,016
You bet I have.
I wasn't going to wear it as it was.
941
00:54:16,097 --> 00:54:18,296
- But you look different from all the others.
- So I should hope.
942
00:54:18,377 --> 00:54:21,816
Oh, Marjorie will be upset.
She and Phyll took such a lot of trouble.
943
00:54:21,896 --> 00:54:24,456
Ah, they don't know anything
about clothes, either of them.
944
00:54:24,537 --> 00:54:27,816
Well, thank heavens none of the girls
at the shop can see me looking such a sight.
945
00:54:27,897 --> 00:54:30,936
Eh, it seems to me they must be
a pretty fancy lot, them girls at your shop.
946
00:54:31,017 --> 00:54:33,856
We're always being told what they like
and what they don't like.
947
00:54:33,937 --> 00:54:35,936
All right, Dad.
There's no need for you to be sarcastic.
948
00:54:36,016 --> 00:54:39,456
Don't snap at your father, Queenie.
I don't know what's come over you lately.
949
00:54:39,537 --> 00:54:42,055
Nothing's come over me. I just don't like
looking common, that's all.
950
00:54:42,137 --> 00:54:44,496
I shouldn't worry about that if I was you.
It can't be helped.
951
00:54:46,697 --> 00:54:49,055
You don't believe in people
trying to better themselves, do you?
952
00:54:49,137 --> 00:54:51,296
Just because you're content to stick
in the same place all your life...
953
00:54:51,376 --> 00:54:53,536
and do your bit of gardening
on Saturday afternoon in your shirt sleeves.
954
00:54:53,617 --> 00:54:55,336
Don't you dare speak to your father
like that!
955
00:54:55,417 --> 00:54:57,256
Living in a suburb and doing your own
cooking and washing up...
956
00:54:57,337 --> 00:54:59,376
may be good enough for you,
but it's not good enough for me.
957
00:54:59,457 --> 00:55:02,456
I'm sick of this house and everybody in it.
I'm not gonna stand it much longer.
958
00:55:02,537 --> 00:55:05,056
- You'll see.
- You're a wicked, ungrateful girl.
959
00:55:05,137 --> 00:55:07,096
- You ought to be ashamed of yourself.
- Well, I'm not, so there!
960
00:55:07,177 --> 00:55:08,496
If it wasn't for being Reg's wedding day...
961
00:55:08,577 --> 00:55:10,416
I'd lock you in your room
till you've come to your senses.
962
00:55:10,497 --> 00:55:12,696
Well, a few years ago
we had Reg nagging at us...
963
00:55:12,776 --> 00:55:16,296
because we were living on the fat of the land
while the poor workers were starving.
964
00:55:16,377 --> 00:55:19,896
Now we have Queenie turning on us
because we're not grand enough for her.
965
00:55:19,977 --> 00:55:22,256
I don't know what's wrong
with our children, Ethel, my girl.
966
00:55:22,337 --> 00:55:25,535
Strikes me that Vi's the only one
who's got any real sense.
967
00:55:25,617 --> 00:55:29,456
Vi. Vi's different from me, can't you see?
She always has been.
968
00:55:29,537 --> 00:55:31,736
She doesn't like the things I like
or want the things I want.
969
00:55:31,817 --> 00:55:33,856
She's perfectly happy
in that mangy little flat of hers...
970
00:55:33,937 --> 00:55:36,216
doing her own housekeeping
and making her own clothes.
971
00:55:36,297 --> 00:55:38,096
She likes bossing Sam about too.
972
00:55:38,177 --> 00:55:40,096
Oh, he's a changed man
since he married her.
973
00:55:40,177 --> 00:55:41,656
- And a good job too.
- Mmm?
974
00:55:41,737 --> 00:55:43,656
Seems to me all the spirit's gone out of him.
975
00:55:43,737 --> 00:55:45,856
He's just like everybody else now.
Just respectable.
976
00:55:45,937 --> 00:55:47,976
- Well, what's the matter with that?
- Oh, nothing.
977
00:55:48,057 --> 00:55:50,976
What's the good of arguing with you?
You don't understand what I'm talking about.
978
00:55:51,056 --> 00:55:52,456
Don't waste your breath on us then.
979
00:55:52,537 --> 00:55:54,416
We are as we are,
and that's how we're going to stay...
980
00:55:54,497 --> 00:55:56,216
and if you don't like it,
well, you can lump it.
981
00:55:56,297 --> 00:55:58,616
But one of these days, when you know
a bit more, you'll find out...
982
00:55:58,697 --> 00:56:01,216
that there are worse things than being
just ordinary and respectable...
983
00:56:01,297 --> 00:56:03,016
and living the way
you've been brought up to live.
984
00:56:03,097 --> 00:56:05,816
But in the meantime -
as long as you're with us, I mean -
985
00:56:05,897 --> 00:56:07,336
your mum and me
would be much obliged...
986
00:56:07,417 --> 00:56:09,936
if you'd keep your tongue between
your teeth and behave yourself.
987
00:56:10,017 --> 00:56:12,776
Now you'd better pop upstairs,
slap as much paint on your face as possible...
988
00:56:12,856 --> 00:56:14,256
and do the girls at the shop credit.
989
00:56:14,337 --> 00:56:16,856
- Go on, hop it.
- Thanks very much. I will.
990
00:56:18,777 --> 00:56:21,615
There now. She'll be snapping
our heads off for the rest of the day.
991
00:56:21,697 --> 00:56:23,736
We spoiled her when she was little.
We've always spoiled her.
992
00:56:23,816 --> 00:56:27,416
Oh, it's not only that, Frank. She's upset
about something, sort of strung up.
993
00:56:27,497 --> 00:56:30,496
She has been for a long time.
I wish I knew what it was.
994
00:56:35,097 --> 00:56:36,936
The bridegroom will be out in a minute.
995
00:56:38,817 --> 00:56:41,296
It's here! It's here!
The car's here!
996
00:56:41,376 --> 00:56:43,816
It looks ever so nice, all done up
with white ribbons.
997
00:56:43,897 --> 00:56:46,536
Good. Let's have a look, Ethel.
Better call Reg, Edie.
998
00:56:47,737 --> 00:56:49,176
Reg, the car's here!
999
00:56:50,057 --> 00:56:52,696
- Come on, Reg. The car's here.
- All right, all right. I'm coming.
1000
00:56:54,177 --> 00:56:55,616
And about time too. Here.
1001
00:56:55,697 --> 00:56:57,776
We don't want the brushing bride
to get there before we do.
1002
00:57:01,256 --> 00:57:03,016
- Hello, Son. Are you feeling nervous?
- Yes, a bit.
1003
00:57:03,097 --> 00:57:05,456
- Oh, Reg.
- Oh, cheer up, Mum.
1004
00:57:05,536 --> 00:57:06,976
See you at the church.
1005
00:57:07,057 --> 00:57:08,456
- Cheerio, Dad.
- Cheerio, Son.
1006
00:57:08,536 --> 00:57:10,175
And don't forget
to send it straight back.
1007
00:57:21,136 --> 00:57:23,335
Now come off it, Ethel.
There's nothing to cry about.
1008
00:57:23,417 --> 00:57:25,296
- I can't help it.
- Well, you'll make your nose red.
1009
00:57:25,377 --> 00:57:29,416
I don't mind if I do. He's our only son, isn't he?
He's going away from us, isn't he?
1010
00:57:29,497 --> 00:57:31,015
It's enough to make any woman cry.
1011
00:57:31,097 --> 00:57:34,216
Well, they'll be back from the honeymoon
in two weeks and living just round the corner.
1012
00:57:34,297 --> 00:57:37,735
It's all very fine for you. You didn't bring him
into the world and hold him at your breast.
1013
00:57:37,817 --> 00:57:40,696
I should have looked the proper fool
if I had.
1014
00:57:40,776 --> 00:57:42,856
You don't know anything about it.
You haven't got any feelings.
1015
00:57:42,937 --> 00:57:46,616
Now come on, now.
Stop crying and put your hat straight.
1016
00:57:56,457 --> 00:57:59,576
If I could lay my hands on that cat,
I'd kill it.
1017
00:57:59,657 --> 00:58:03,535
Half an hour it took to pick the hairs off.
And the front of the skirt all creased too.
1018
00:58:03,617 --> 00:58:05,256
Well, it doesn't show.
1019
00:58:06,057 --> 00:58:08,496
Is that the hat we've heard
such a lot about?
1020
00:58:08,577 --> 00:58:10,056
Yes, it is.
1021
00:58:10,136 --> 00:58:11,536
Oh.
1022
00:58:11,616 --> 00:58:13,656
Why? Is there anything the matter with it?
1023
00:58:13,737 --> 00:58:15,496
I think it's very nice, don't you, Frank?
1024
00:58:15,577 --> 00:58:17,496
Yes, it-it looks fine from here.
1025
00:58:18,457 --> 00:58:21,336
There's something a bit funny
about the crown, isn't there?
1026
00:58:21,417 --> 00:58:23,176
I don't know what you mean.
1027
00:58:23,257 --> 00:58:26,136
Well, of course.
If you're satisfied.
1028
00:58:26,217 --> 00:58:28,775
Oh, do be quiet, Mother.
Don't take any notice of her, Sylvia.
1029
00:58:28,857 --> 00:58:30,616
- That'll be no change.
- Here's Vi and Sam.
1030
00:58:30,696 --> 00:58:32,455
Nobody ever does take any notice of me.
1031
00:58:32,537 --> 00:58:34,255
- Sure you're feeling all right, dear?
- I'm fine.
1032
00:58:34,337 --> 00:58:37,576
It's only just first thing in the morning,
you know? I do hope I look all right.
1033
00:58:37,657 --> 00:58:39,416
Stop fussing, dear.
You look nicer than anyone there.
1034
00:58:39,497 --> 00:58:41,935
Oh, Vi, how pretty you look, dear.
1035
00:58:42,017 --> 00:58:43,816
I only finished it at 11:00 last night.
1036
00:58:43,897 --> 00:58:46,536
The whole flat's been covered
in paper patterns and bits of stuff...
1037
00:58:46,616 --> 00:58:48,136
and pins for the past 10 days.
1038
00:58:48,217 --> 00:58:50,056
- We're all in the parlor. Go on in.
- Hello, Uncle Bob.
1039
00:58:50,137 --> 00:58:51,375
- Good morning. And I want everybody.
- Good morning.
1040
00:58:51,457 --> 00:58:53,136
- Hello, Bob. Hello, Sam.
- Go on in.
1041
00:58:53,217 --> 00:58:55,336
- Oh, in?
- Hello.
1042
00:58:55,417 --> 00:58:56,455
Edie?
1043
00:58:56,537 --> 00:58:58,135
Yes, Mrs. Gibbons?
1044
00:58:58,217 --> 00:59:00,055
- Watch out for the car.
- Yes, Mrs. Gibbons.
1045
00:59:00,137 --> 00:59:02,095
Don't hang out of the window though.
It looks silly.
1046
00:59:02,177 --> 00:59:03,256
As if I would.
1047
00:59:05,256 --> 00:59:06,856
On my wedding day
there was a thunderstorm...
1048
00:59:06,937 --> 00:59:09,536
and a man got struck by lightning
just opposite the church.
1049
00:59:09,616 --> 00:59:11,336
Well, that must have cheered things up.
1050
00:59:11,416 --> 00:59:13,976
One side of his face was all twisted.
1051
00:59:14,056 --> 00:59:16,056
That car ought to be back by now.
1052
00:59:16,137 --> 00:59:18,176
I suppose Billy remembered
to tell the driver, all right.
1053
00:59:18,256 --> 00:59:20,016
Now don't fuss, Ethel.
1054
00:59:21,016 --> 00:59:24,696
Well, better sit down, hadn't we, all of us?
There's no sense in standing about.
1055
00:59:29,136 --> 00:59:32,255
Oh, Mrs. Baker and Miss Whitney
have just come out of number 12.
1056
00:59:32,337 --> 00:59:33,736
Got up to kill, they are.
1057
00:59:33,817 --> 00:59:36,216
Mrs. Whitney, stuck-up thing.
1058
00:59:38,416 --> 00:59:39,896
It seems only yesterday.
1059
00:59:39,976 --> 00:59:41,696
What does, Mother?
1060
00:59:41,777 --> 00:59:43,655
The day you and Frank was married.
1061
00:59:43,737 --> 00:59:47,775
I can see your poor Aunt Connie now,
coughing her heart out in the vestry.
1062
00:59:47,857 --> 00:59:49,975
It was only three months after that
she was taken.
1063
00:59:50,057 --> 00:59:52,855
- That's right.
- I should be lucky if I last out another year.
1064
00:59:52,937 --> 00:59:54,856
Oh, dear, oh, dear.
1065
00:59:54,937 --> 00:59:56,815
I don't suppose anybody would mind much.
1066
00:59:56,897 --> 00:59:59,575
There's many as might say it was
a blessing in disguise, I shouldn't wonder.
1067
00:59:59,657 --> 01:00:01,055
Now then, Mother, none of that.
1068
01:00:01,137 --> 01:00:03,736
Dr. Spearman said my heart
was thoroughly worn out...
1069
01:00:03,816 --> 01:00:06,015
ever since that bronchitis
I had in February.
1070
01:00:06,097 --> 01:00:07,375
Dr. Spearman.
1071
01:00:07,457 --> 01:00:09,735
He's a lot better than your Dr. Lewis
any day of the week.
1072
01:00:09,817 --> 01:00:11,615
If it hadn't been for him having
presence of mind...
1073
01:00:11,697 --> 01:00:14,136
Mrs. Spooner would be
as dead as a doornail this very minute.
1074
01:00:14,216 --> 01:00:15,855
That's what you say.
1075
01:00:15,937 --> 01:00:17,976
At 11:00 she was doing her shopping.
1076
01:00:18,056 --> 01:00:20,176
She was putting the joint
in the oven at 12:00.
1077
01:00:20,256 --> 01:00:22,376
A nice bit of leg of lamb it was too.
1078
01:00:22,456 --> 01:00:24,375
And at half past 1:00,
she was in the hospital...
1079
01:00:24,457 --> 01:00:26,536
lying flat on her back on the operating table.
1080
01:00:26,616 --> 01:00:28,456
And if it hadn't been
for Dr. Spearman -
1081
01:00:28,536 --> 01:00:30,616
I wonder what's happened to that car.
It's getting on, you know.
1082
01:00:30,696 --> 01:00:31,815
Shall I go out and have a look?
1083
01:00:31,897 --> 01:00:34,456
There's no need to do that.
It'll turn up in a minute.
1084
01:00:35,577 --> 01:00:38,895
I had those pains again in the night, Ethel.
Something terrible, they were.
1085
01:00:38,977 --> 01:00:41,775
- Started about 2:00.
- It's all those sweets you eat.
1086
01:00:41,857 --> 01:00:43,975
There's nothing like sweets
for giving you wind.
1087
01:00:44,057 --> 01:00:45,375
It was not wind!
1088
01:00:46,496 --> 01:00:48,135
- Morning, Queen.
- Hello, Queenie.
1089
01:00:48,217 --> 01:00:51,255
Hello, all. It's nearly 10 to,
and if that car's not here soon, I'm going.
1090
01:00:51,337 --> 01:00:53,816
I've got to be on time to meet
Marjorie and Doreen Weaver.
1091
01:00:53,896 --> 01:00:56,936
Well, if it doesn't come soon,
we can walk. It's only just up the road.
1092
01:00:57,016 --> 01:00:59,495
I do wish everybody would stop fussing.
It gives me the pip.
1093
01:00:59,577 --> 01:01:02,655
It shouldn't have taken Reg and Billy more
than three or four minutes to go there.
1094
01:01:02,737 --> 01:01:05,216
I'm sure I hope nothing dreadful's
happened to them.
1095
01:01:05,296 --> 01:01:06,976
Oh, Granny, what could have?
1096
01:01:07,056 --> 01:01:08,855
Accidents will happen.
1097
01:01:08,936 --> 01:01:11,135
Some people seem to think
of nothing but horrors.
1098
01:01:11,217 --> 01:01:12,616
Morbid, that's what it is.
1099
01:01:12,696 --> 01:01:14,776
I'll thank you not to call me names,
Sylvia Gibbons.
1100
01:01:14,856 --> 01:01:15,935
You make me tired.
1101
01:01:16,017 --> 01:01:18,855
Now don't answer back, Sylvia.
It'll only mean a row.
1102
01:01:18,937 --> 01:01:21,896
I'm sure I don't want to say
anything to anybody - but really.
1103
01:01:21,976 --> 01:01:23,416
Pity you don't keep quiet then.
1104
01:01:23,496 --> 01:01:26,576
Who are you to talk to me like that?
I've had about enough of your nagging!
1105
01:01:26,656 --> 01:01:29,415
Ah, shut up, Sylvia.
You know it's no good arguing with her.
1106
01:01:29,497 --> 01:01:32,295
I don't know any such thing!
I tell you, I'm sick of it!
1107
01:01:32,377 --> 01:01:35,855
Morning, noon and night it's the same thing!
She's at me all the time, and I won't stand it.
1108
01:01:35,937 --> 01:01:38,015
I've got as much right to be
in this house as she has.
1109
01:01:38,097 --> 01:01:41,256
Just because she's old and pretends her heart's
weak, she thinks she can say what she likes.
1110
01:01:41,336 --> 01:01:44,335
I tell you one thing here and now,
and that is I've had enough trouble...
1111
01:01:44,417 --> 01:01:47,215
and sorrow and suffering in my life
without having to put up with...
1112
01:01:47,297 --> 01:01:50,296
her eternal, nagging
and nasty insinuations!
1113
01:01:50,376 --> 01:01:52,695
She's nothing but a spiteful,
mischief-making old cat!
1114
01:01:52,777 --> 01:01:54,696
If I have any more of it, old as she is...
1115
01:01:54,776 --> 01:01:58,136
I'll slap her face till her teeth rattle!
1116
01:01:59,856 --> 01:02:02,376
- Just you try!
- Now come on, Mother, keep calm!
1117
01:02:05,017 --> 01:02:07,896
I'm dying a painful death,
and I won't spend another night...
1118
01:02:07,976 --> 01:02:09,096
under the same roof with her.
1119
01:02:09,176 --> 01:02:11,775
It's back! It's back! The car's back!
1120
01:02:11,857 --> 01:02:14,176
Now come on, Mother.
It's time to go to the church.
1121
01:02:14,256 --> 01:02:16,695
- Come on, Granny. You come with me.
- I'm all right.
1122
01:02:16,777 --> 01:02:19,335
You'd better, dear. You know what you are,
and it's quite a long service.
1123
01:02:19,417 --> 01:02:21,375
Well, take her to the outside one, Vi.
It's quicker.
1124
01:02:21,457 --> 01:02:23,015
I tell you I'm all right!
1125
01:02:23,097 --> 01:02:26,695
Come on, everybody!
The driver says he's got a funeral at 12:30!
1126
01:02:26,777 --> 01:02:28,056
Oh, shut up, Edie!
1127
01:02:30,816 --> 01:02:32,775
Me boa. Me feather boa, it's gone.
1128
01:02:32,857 --> 01:02:34,176
- I've lost me boa.
- I'll get it!
1129
01:04:24,036 --> 01:04:26,635
Heaven help poor sailors
on a night like this.
1130
01:04:26,716 --> 01:04:28,676
- Where's the light?
- Over by the door.
1131
01:04:28,756 --> 01:04:29,515
Oh.
1132
01:04:29,596 --> 01:04:32,555
It's lucky this was open. We'd have woke up
Ethel if we'd come in by the front.
1133
01:04:32,637 --> 01:04:34,115
Here we are.
1134
01:04:34,196 --> 01:04:35,396
Psst!
1135
01:04:50,276 --> 01:04:52,435
- Now then.
- Now then what?
1136
01:04:52,516 --> 01:04:54,755
One more nightcap.
1137
01:04:54,836 --> 01:04:56,595
You won't half have a thick head
in the morning.
1138
01:04:56,676 --> 01:04:58,996
- Well, how about you?
- I'm past caring, old man.
1139
01:04:59,076 --> 01:05:00,595
That's right.
1140
01:05:01,756 --> 01:05:02,875
Say when.
1141
01:05:03,716 --> 01:05:05,395
Hey, hey, hey. Go easy.
1142
01:05:07,637 --> 01:05:09,956
Hold it while I put the soda in.
1143
01:05:10,036 --> 01:05:12,235
Your eyes look terrible - all swimmy.
1144
01:05:12,316 --> 01:05:15,635
Never you mind about my eyes.
Yours don't look so good from here.
1145
01:05:16,756 --> 01:05:18,155
Oh, dear.
1146
01:05:18,236 --> 01:05:20,595
Now I've wetted my Victoria Cross.
1147
01:05:20,676 --> 01:05:23,915
- Don't you wish you had one?
- Eh, a fat lot of good it had done me if I had.
1148
01:05:26,076 --> 01:05:28,196
I'd like to take this opportunity
of saying...
1149
01:05:28,276 --> 01:05:30,715
that my old regiment
is the finest in the world.
1150
01:05:30,797 --> 01:05:32,955
Next to the East Surreys, it is.
1151
01:05:33,036 --> 01:05:34,555
Here's to the Buffs.
1152
01:05:34,637 --> 01:05:36,515
Here's to the East Surreys.
1153
01:05:38,357 --> 01:05:39,635
Ah!
1154
01:05:41,196 --> 01:05:45,715
And, uh, your old regiment's
the finest in the world too.
1155
01:05:45,796 --> 01:05:46,955
That's right.
1156
01:05:47,036 --> 01:05:48,955
Here's to the East Surreys.
1157
01:05:49,037 --> 01:05:50,595
Here's to the Buffs.
1158
01:05:53,316 --> 01:05:57,635
Here. What was that one that chap told us
about the couple in the park?
1159
01:06:00,437 --> 01:06:02,756
Shut up. You'll start me off.
1160
01:06:02,836 --> 01:06:06,596
Heh, that little so-and-so, he can't half
tell 'em, and no mistake about it.
1161
01:06:07,436 --> 01:06:10,635
You know, it's not so much what he says
as the way he says it.
1162
01:06:10,717 --> 01:06:13,475
Dry, you know. That's what he was. Dry.
1163
01:06:13,556 --> 01:06:15,155
- That reminds me.
- What?
1164
01:06:15,237 --> 01:06:16,315
One more.
1165
01:06:19,077 --> 01:06:22,395
- Hey, hey, go easy.
- Go on. It will do you the world of good.
1166
01:06:45,476 --> 01:06:47,355
We won't half look silly
if Ethel catches us.
1167
01:06:47,436 --> 01:06:49,435
Well, it's me own house, isn't it?
1168
01:06:49,996 --> 01:06:53,795
I can do as I like in it.
An Englishman's home is his castle.
1169
01:06:55,196 --> 01:06:56,155
Hmm.
1170
01:06:56,236 --> 01:06:58,915
- Bungo.
- Bungo.
1171
01:06:58,997 --> 01:07:01,435
Hey. Have you heard from Billy lately?
1172
01:07:01,516 --> 01:07:03,875
Yes. He writes once a week.
He's in Malta now.
1173
01:07:03,956 --> 01:07:06,595
Good old Billy. He's a fine boy.
1174
01:07:06,677 --> 01:07:08,996
You know, I haven't said much about it,
but I've often thought...
1175
01:07:09,076 --> 01:07:11,476
that maybe Billy and Queenie
might one day -
1176
01:07:11,556 --> 01:07:14,835
Ah, Queenie. She gives me a headache -
all her airs and graces.
1177
01:07:14,916 --> 01:07:16,435
A good hiding's what she needs.
1178
01:07:16,516 --> 01:07:18,596
That wouldn't be any use.
1179
01:07:18,676 --> 01:07:21,235
Girls get like that.
No doing anything with them.
1180
01:07:22,516 --> 01:07:24,835
I think Billy'd stick to her
whatever she did.
1181
01:07:24,917 --> 01:07:26,955
How do you mean?
1182
01:07:27,036 --> 01:07:28,675
He just loves her, that's all.
1183
01:07:28,757 --> 01:07:33,915
It's funny, isn't it? Having kids
and seeing what they grow up like.
1184
01:07:33,996 --> 01:07:36,675
Hmm. I'll have to be
pushing off in a minute.
1185
01:07:36,756 --> 01:07:38,675
Here. Have one more for the road.
1186
01:07:38,756 --> 01:07:41,435
The road? I've only got three yards to go.
1187
01:07:41,516 --> 01:07:44,075
Yeah, well, we don't have a binge like this
every day of the week.
1188
01:07:45,716 --> 01:07:48,275
Ah, it's a strange world, no mistake.
1189
01:07:48,356 --> 01:07:51,715
You know what I was thinking tonight,
looking at all those chaps in the old regiment?
1190
01:07:51,797 --> 01:07:53,955
One or two of them
looked a bit under the weather.
1191
01:07:54,036 --> 01:07:55,475
Yeah. We've been lucky.
1192
01:07:55,556 --> 01:07:58,155
You said it.
1193
01:07:58,236 --> 01:08:01,035
I wonder when the next war will be.
1194
01:08:01,116 --> 01:08:03,715
Not in our time -
or our sons' time, thank heavens.
1195
01:08:03,796 --> 01:08:05,236
I wouldn't bank on that.
1196
01:08:05,316 --> 01:08:07,156
How could there be?
Everyone's disarming.
1197
01:08:07,236 --> 01:08:08,275
We are.
1198
01:08:08,356 --> 01:08:09,915
Well, there's the good old
League of Nations.
1199
01:08:09,996 --> 01:08:13,235
Well, they don't seem to have
stopped Japan turning nasty.
1200
01:08:13,316 --> 01:08:15,915
Japan! Who worries about Japan?
1201
01:08:15,996 --> 01:08:17,475
Nice, long way off, that's one thing.
1202
01:08:17,556 --> 01:08:20,635
Yeah, well, a lot of trouble can start
from a long way off.
1203
01:08:20,716 --> 01:08:24,195
Nah. Don't you worry your head
about Japan.
1204
01:08:24,276 --> 01:08:26,155
We've got a nice new government now...
1205
01:08:26,236 --> 01:08:28,915
and everything in the garden's lovely.
1206
01:08:28,996 --> 01:08:30,475
Stanley Baldwin.
1207
01:08:30,556 --> 01:08:32,275
Ramsay Macdonald.
1208
01:08:33,796 --> 01:08:35,875
There you are. Now you've done it.
1209
01:08:35,956 --> 01:08:37,955
- Oh, dear.
- I wish you could see your face.
1210
01:08:38,036 --> 01:08:40,115
Here. Quiet a minute. Listen.
1211
01:08:40,196 --> 01:08:41,475
What?
1212
01:08:41,556 --> 01:08:42,595
Here. I'd better hop it.
1213
01:08:42,676 --> 01:08:45,195
That's right, leave your best pal
to face the barrage alone.
1214
01:08:47,716 --> 01:08:49,475
Pull yourself together.
We're for it here.
1215
01:08:49,556 --> 01:08:51,675
Chest out. Chin up.
1216
01:08:59,156 --> 01:09:01,755
And what do you think you're doing,
if I may make so bold?
1217
01:09:01,836 --> 01:09:04,515
- Bob was just going home.
- Oh, just going home, was he?
1218
01:09:04,596 --> 01:09:07,235
- Sorry we woke you up, Ethel.
- I suppose you know
1219
01:09:07,316 --> 01:09:09,795
Well, who cares?
Time was meant for slaves.
1220
01:09:09,876 --> 01:09:11,915
You go on up to bed, Frank Gibbons.
1221
01:09:11,996 --> 01:09:14,515
I'll have something to say to you later.
What was that you broke?
1222
01:09:14,596 --> 01:09:16,675
It was only the poor old Johnnie Walker.
1223
01:09:16,756 --> 01:09:18,155
It's all my fault, Ethel.
1224
01:09:18,236 --> 01:09:20,355
You ought to be ashamed of yourselves,
men of your age...
1225
01:09:20,436 --> 01:09:22,355
coming home drunk and waking up
the whole house.
1226
01:09:22,436 --> 01:09:24,915
You're not an whole house,
Ethel, old girl.
1227
01:09:24,996 --> 01:09:27,155
You're just a little bungalow.
1228
01:09:27,236 --> 01:09:29,675
Come on, Bob. It's time you was going home.
1229
01:09:29,756 --> 01:09:32,755
Yeah, now don't be hard on him, Ethel.
He's my best pal.
1230
01:09:32,836 --> 01:09:35,795
He may be looking
a bit silly, I'll admit...
1231
01:09:35,876 --> 01:09:37,635
but he's my pal all the same.
1232
01:09:37,716 --> 01:09:39,475
- Who's looking silly?
- You are.
1233
01:09:39,556 --> 01:09:40,515
What about you?
1234
01:09:40,596 --> 01:09:42,955
You both look silly, but it's nothing to what
you're going to look in the morning.
1235
01:09:43,036 --> 01:09:45,155
Now come on, Bob.
I'm not gonna stay here much longer.
1236
01:09:45,236 --> 01:09:47,075
All right, all right. I can take a hint.
1237
01:09:51,556 --> 01:09:53,555
Good night, Mrs. G.
1238
01:09:53,636 --> 01:09:55,155
Good night, Sergeant.
1239
01:09:55,796 --> 01:09:57,555
It's been a pleasure.
1240
01:10:00,756 --> 01:10:02,395
Steady the Buffs.
1241
01:10:09,476 --> 01:10:11,475
Eh - All right.
1242
01:10:11,555 --> 01:10:13,675
All right. You don't have to say nothing.
I know -
1243
01:10:13,756 --> 01:10:16,515
Now stop it, Frank. The next time
you go to a regimental dinner...
1244
01:10:16,596 --> 01:10:18,515
you can go to a hotel afterwards
and sleep it off.
1245
01:10:18,596 --> 01:10:22,675
I won't have it, you hear? This is
my dining room. This is not a bar parlor.
1246
01:10:22,756 --> 01:10:25,635
Go on. Get up to bed,
and don't make a noise either.
1247
01:10:30,436 --> 01:10:32,275
- What's this?
- What's what?
1248
01:10:35,076 --> 01:10:36,035
This letter.
1249
01:10:36,116 --> 01:10:38,035
I haven't written no letters.
1250
01:10:40,036 --> 01:10:41,795
It's Queenie's writing.
1251
01:10:42,316 --> 01:10:45,715
Here. You can't open
the girl's private letters.
1252
01:10:45,796 --> 01:10:47,955
It's addressed to you and me.
1253
01:10:48,916 --> 01:10:50,515
Well, I'll be blowed.
1254
01:10:57,716 --> 01:10:59,274
She's gone.
1255
01:11:00,436 --> 01:11:01,555
Read it.
1256
01:11:08,836 --> 01:11:12,395
Who is this man?
Have you ever seen him?
1257
01:11:12,476 --> 01:11:13,595
No.
1258
01:11:14,516 --> 01:11:17,155
I'll fetch her back.
I'll give her the hiding of her life.
1259
01:11:18,356 --> 01:11:20,035
Can't find her.
1260
01:11:20,116 --> 01:11:22,035
Doesn't say where she's gone.
1261
01:11:23,876 --> 01:11:26,035
"We love each other.
1262
01:11:26,116 --> 01:11:29,314
His wife won't divorce him.
1263
01:11:29,396 --> 01:11:32,595
We can't live without each other...
1264
01:11:32,676 --> 01:11:34,435
so we're going away."
1265
01:11:38,915 --> 01:11:40,515
This is our fault.
1266
01:11:41,316 --> 01:11:43,515
We ought to have known
something like this would happen.
1267
01:11:44,476 --> 01:11:47,554
We let her have her own way too much
ever since she was a child.
1268
01:11:52,116 --> 01:11:53,435
Queenie.
1269
01:11:55,756 --> 01:11:58,435
We'll trace her, all right.
Don't you worry.
1270
01:11:58,516 --> 01:12:00,314
We'll find out who the man is
through the shop.
1271
01:12:00,396 --> 01:12:03,315
It must have been there that she met him.
We'll get her back.
1272
01:12:03,396 --> 01:12:06,635
I don't want her back.
She's no child of mine.
1273
01:12:06,716 --> 01:12:08,795
I never want to see her again
as long as I live.
1274
01:12:08,876 --> 01:12:10,635
- Don't talk like that, Ethel.
- I mean it.
1275
01:12:10,716 --> 01:12:12,875
I've done my best to bring her up
to behave respectable...
1276
01:12:12,956 --> 01:12:14,795
to be a good girl,
but it hasn't been any use.
1277
01:12:14,876 --> 01:12:18,954
If she loves this man that much,
maybe it was too strong for her.
1278
01:12:19,036 --> 01:12:20,515
Maybe she couldn't help herself.
1279
01:12:20,596 --> 01:12:23,395
You don't see what she's done
same way as what I do, do you?
1280
01:12:23,476 --> 01:12:24,555
Oh, I don't know.
1281
01:12:24,636 --> 01:12:27,955
You and me never have quite seen eye to eye
about what's right and what's wrong.
1282
01:12:28,036 --> 01:12:30,115
You'd have her back tomorrow
if she'd come, wouldn't you?
1283
01:12:30,196 --> 01:12:31,595
But I wouldn't.
1284
01:12:31,676 --> 01:12:33,634
You've always encouraged her,
told her how clever she was...
1285
01:12:33,716 --> 01:12:35,235
let her twist you around her little finger.
1286
01:12:35,316 --> 01:12:38,195
All I've done is to try laughing at her
instead of scolding her.
1287
01:12:38,276 --> 01:12:40,195
Well, you've got something
to laugh at now, haven't you?
1288
01:12:40,276 --> 01:12:43,635
Don't go for me, Ethel.
She's my girl as well as yours.
1289
01:12:43,716 --> 01:12:47,074
I'm not going for anyone.
I've done my best. I can't do no more.
1290
01:12:47,156 --> 01:12:50,755
You can't stop loving the girl all at once,
even if she has done wrong.
1291
01:12:50,836 --> 01:12:52,075
I can try.
1292
01:12:52,155 --> 01:12:53,595
What's the sense in that?
1293
01:12:53,675 --> 01:12:56,315
It's nothing to do with sense.
It's how you feel.
1294
01:12:56,395 --> 01:12:59,235
I've never seen you like this before.
1295
01:12:59,316 --> 01:13:01,715
Hard as nails, you are.
1296
01:13:01,796 --> 01:13:03,954
What did you expect me to be?
1297
01:13:04,036 --> 01:13:06,075
Oh, I don't know.
1298
01:13:06,155 --> 01:13:09,075
I suppose you've never cared for Queenie
as much as you did the other two.
1299
01:13:09,155 --> 01:13:11,315
- It's not fair to say that!
- It's true though, isn't it?
1300
01:13:11,396 --> 01:13:13,075
No, it's not.
1301
01:13:13,155 --> 01:13:15,075
She's always been the most trouble,
that's true enough.
1302
01:13:15,156 --> 01:13:18,474
And she's certainly never put herself out
to help me the way Vi has, that's true too.
1303
01:13:18,556 --> 01:13:20,635
But I've cared for her just the same
as I have the others...
1304
01:13:20,716 --> 01:13:22,275
and don't you start saying I haven't.
1305
01:13:22,356 --> 01:13:24,675
It's no use laying the blame for this
at my door.
1306
01:13:24,756 --> 01:13:27,035
What she's done she's done on her own...
1307
01:13:27,115 --> 01:13:30,274
and I'll never forgive her for it
till the end of my days.
1308
01:13:30,356 --> 01:13:32,435
Oh, well.
1309
01:13:32,516 --> 01:13:35,475
If you feel like that, it's not much good
talking about it, is it?
1310
01:13:37,716 --> 01:13:39,915
Will you turn out, or shall I?
1311
01:13:39,996 --> 01:13:40,955
Ethel.
1312
01:13:41,036 --> 01:13:42,875
I'm going back to bed now.
1313
01:13:42,956 --> 01:13:45,155
You'd better tidy up a bit
before you come up.
1314
01:14:58,276 --> 01:15:00,674
This sink's taking a terrible time
to run out.
1315
01:15:00,756 --> 01:15:02,755
It's my belief the plug hole's
stopped up.
1316
01:15:02,836 --> 01:15:04,914
Well, you better pop round
to the tobacconist on the way home...
1317
01:15:04,996 --> 01:15:06,675
- and telephone Mr. Freeman.
- Righto.
1318
01:15:06,756 --> 01:15:09,795
- How long before tea's ready?
- About five minutes. The kettle's on.
1319
01:15:10,436 --> 01:15:11,995
Here are the tea things.
1320
01:15:19,636 --> 01:15:21,155
Why are you laying tea so early?
1321
01:15:21,235 --> 01:15:23,235
Because Frank's taking us to the Majestic.
1322
01:15:23,315 --> 01:15:26,594
I wish somebody would turn that wireless off.
It's getting on my nerves.
1323
01:15:27,555 --> 01:15:29,155
Ethel'd have it playing all day.
1324
01:15:29,236 --> 01:15:31,195
Just 'cause Reg gave it to her.
1325
01:15:31,275 --> 01:15:33,115
The skies will fall next,
I shouldn't wonder -
1326
01:15:33,195 --> 01:15:35,195
you doing something I asked you
without grumbling.
1327
01:15:35,276 --> 01:15:37,115
Now, Mrs. Flint, don't start.
1328
01:15:37,196 --> 01:15:40,075
It was a lucky day for all of us
when you met that Mrs. Wilmot.
1329
01:15:40,155 --> 01:15:42,354
Well, we won't argue about it, will we?
1330
01:15:42,436 --> 01:15:45,275
You're not so touchy as you used to be,
flying off at the least thing.
1331
01:15:45,355 --> 01:15:46,995
I'm very glad, I'm sure.
1332
01:15:47,076 --> 01:15:49,315
You haven't had one of your headaches
for weeks, have you?
1333
01:15:49,396 --> 01:15:50,915
No, I have not.
1334
01:15:50,995 --> 01:15:52,475
There you are then.
1335
01:15:52,556 --> 01:15:54,834
Well, perhaps you'd sooner have me
as I was before -
1336
01:15:54,916 --> 01:15:58,674
not sleeping a wink at night
and suffering and being in error.
1337
01:15:58,756 --> 01:16:00,395
- In what?
- Error.
1338
01:16:00,475 --> 01:16:02,435
Oh, so that's what it was.
1339
01:16:02,515 --> 01:16:04,915
And you needn't sneer
at Mrs. Wilmot either.
1340
01:16:04,995 --> 01:16:06,595
She's a wonderful woman.
1341
01:16:06,676 --> 01:16:09,354
She must be to make you believe
there isn't anything the matter with you.
1342
01:16:09,436 --> 01:16:10,874
It's what I've been saying for years.
1343
01:16:10,956 --> 01:16:13,035
Well, then we won't say anything more
about it, will we?
1344
01:16:13,115 --> 01:16:14,555
We will if we feel like it.
1345
01:16:14,636 --> 01:16:16,595
- Sylvia?
- Yes, Frank?
1346
01:16:16,675 --> 01:16:19,315
Tell Ethel to start tea without me.
I've got one more bed to do.
1347
01:16:19,395 --> 01:16:21,474
- Where is she?
- Upstairs, laying down.
1348
01:16:25,076 --> 01:16:27,395
Frank's been a changed man
since Queenie left.
1349
01:16:27,475 --> 01:16:29,154
I haven't noticed much difference.
1350
01:16:29,236 --> 01:16:30,754
Do you think she'll ever come back?
1351
01:16:30,836 --> 01:16:34,194
She'll have a piece of my mind if she does,
bringing disgrace on all of us.
1352
01:16:34,276 --> 01:16:36,595
- He had a letter from her the other day.
- How do you know?
1353
01:16:36,675 --> 01:16:39,714
Well, it came by the midday post, along with
that letter I had from Mrs. Wilmot.
1354
01:16:39,796 --> 01:16:41,235
I recognized the handwriting.
1355
01:16:41,315 --> 01:16:43,234
- Think he told Ethel?
- Well, not very likely.
1356
01:16:43,316 --> 01:16:44,914
It had a French stamp.
1357
01:16:44,996 --> 01:16:46,114
Disgusting.
1358
01:16:46,196 --> 01:16:47,674
What was disgusting?
1359
01:16:47,755 --> 01:16:50,514
Gracious Ethel, what a start you gave me.
1360
01:16:50,596 --> 01:16:53,075
- What was disgusting?
- A French stamp.
1361
01:16:53,155 --> 01:16:55,555
A French stamp?
What are you talking about?
1362
01:16:55,635 --> 01:16:57,634
About the letter that Frank had
from Queenie.
1363
01:16:57,716 --> 01:17:00,435
- Oh, were you?
- Then it was from Queenie?
1364
01:17:00,515 --> 01:17:03,235
You know perfectly well I won't have
Queenie's name spoken in this house.
1365
01:17:03,315 --> 01:17:06,034
She's gone her own way, and that's that.
She doesn't belong here anymore.
1366
01:17:06,116 --> 01:17:07,834
I always knew that girl'd come to no good.
1367
01:17:07,915 --> 01:17:10,355
Once and for all, Mother,
will you hold your tongue?
1368
01:17:10,435 --> 01:17:13,314
I'm sick and tired of you and Sylvia
gabbing and whispering behind my back.
1369
01:17:13,396 --> 01:17:15,315
Here's the tea!
1370
01:17:16,276 --> 01:17:18,995
Are you coming over to the table,
or shall I bring it to you?
1371
01:17:19,075 --> 01:17:22,234
I'll stay here.
The less I open me mouth, the better.
1372
01:17:23,875 --> 01:17:26,194
- Where's Frank?
- In the garden.
1373
01:17:26,276 --> 01:17:27,954
He said to begin without him.
1374
01:17:39,316 --> 01:17:41,274
I'm sorry I spoke to you like that, Sylvia.
1375
01:17:41,356 --> 01:17:43,314
It doesn't matter, I'm sure.
1376
01:17:43,396 --> 01:17:46,514
I dropped off to sleep on my bed
this afternoon, had a bad dream.
1377
01:17:46,595 --> 01:17:48,035
What was it about?
1378
01:17:48,115 --> 01:17:49,514
I can't remember.
1379
01:17:49,596 --> 01:17:51,875
I woke up feeling as if the world
had come to an end.
1380
01:17:51,955 --> 01:17:54,115
Well, they say dreams go by contraries.
1381
01:17:54,195 --> 01:17:55,715
Yes, they do, don't they?
1382
01:17:55,795 --> 01:17:57,955
I'm going to take Frank his tea
into the garden.
1383
01:17:58,035 --> 01:18:00,874
Once he starts watering he'd go on
all night if we'd let him.
1384
01:18:03,156 --> 01:18:05,674
Now I wonder who that is.
1385
01:18:05,756 --> 01:18:07,994
I don't know. Might be Reg and Phyll.
1386
01:18:08,076 --> 01:18:10,995
Oh, can't be. They've gone to Sevenoaks
with that friend of theirs.
1387
01:18:12,275 --> 01:18:13,715
Hello, Vi.
1388
01:18:16,955 --> 01:18:20,114
Why, Vi. Whatever's the matter?
1389
01:18:20,195 --> 01:18:22,434
- Where are Mum and Dad?
- In the garden.
1390
01:18:23,235 --> 01:18:26,195
Take Granny upstairs.
There's been an accident.
1391
01:18:26,275 --> 01:18:28,874
It's Reg and Phyll.
I've got to tell Mum and Dad.
1392
01:18:28,956 --> 01:18:31,634
- What's that?
- What sort of an accident? What happened?
1393
01:18:31,715 --> 01:18:35,434
They were in Reg's car.
A lorry came out of a turning.
1394
01:18:35,516 --> 01:18:37,674
Are they badly hurt?
1395
01:18:37,755 --> 01:18:38,634
They're dead.
1396
01:18:38,715 --> 01:18:40,674
Oh!
1397
01:18:40,756 --> 01:18:42,515
Mrs. Goulding was with them.
1398
01:18:42,595 --> 01:18:45,795
She knew I had a telephone,
so she rung me up from the hospital.
1399
01:18:45,875 --> 01:18:48,754
She was in the back and got thrown out.
1400
01:18:48,836 --> 01:18:51,074
Please take Granny upstairs.
I must tell them alone.
1401
01:18:53,236 --> 01:18:55,634
Don't cry, Auntie Sylvia.
They'll hear you.
1402
01:18:55,715 --> 01:18:57,154
Don't let them hear you.
1403
01:18:57,235 --> 01:19:01,634
I can't believe it! I can't! I can't.
1404
01:19:01,716 --> 01:19:03,834
Aunt Sylvia, please!
1405
01:19:03,916 --> 01:19:06,115
Vi, help me up.
1406
01:21:00,895 --> 01:21:03,174
Feel all right, dear?
1407
01:21:03,255 --> 01:21:05,134
Yes, thanks.
1408
01:21:05,216 --> 01:21:06,894
What are you thinking about?
1409
01:21:06,975 --> 01:21:09,615
Oh, nothing.
1410
01:21:09,695 --> 01:21:11,255
Fancy a cup of tea?
1411
01:21:11,335 --> 01:21:13,695
Yes. I can always do
with a cup of tea.
1412
01:21:13,775 --> 01:21:15,654
Let's go up to the Corner House
at Marble Arch.
1413
01:21:15,735 --> 01:21:16,694
Right.
1414
01:21:25,936 --> 01:21:29,374
Do you know this is the first time you and I
have been for a walk together for years?
1415
01:21:29,455 --> 01:21:31,774
Yes. Park Lane's changed, hasn't it?
1416
01:21:31,855 --> 01:21:34,254
Nothing but great, big hotels now.
It seems a shame.
1417
01:21:34,335 --> 01:21:37,734
They won't be ashamed though.
That's all they're doing over there.
1418
01:21:37,815 --> 01:21:41,374
They're doing the same thing to our leader
as they once did to Hitler in Germany.
1419
01:21:41,455 --> 01:21:44,214
Everyone in Germany used to say
that he'd never get in...
1420
01:21:44,296 --> 01:21:47,294
and he wouldn't know how to regenerate
Germany if he did get in.
1421
01:21:47,375 --> 01:21:50,094
Well, there he is, and a new life
has started for Germany.
1422
01:21:50,175 --> 01:21:54,094
When I saw those Jews and Communists
smacked down in Olympia the other day...
1423
01:21:54,176 --> 01:21:56,334
for trying to silence our leader -
1424
01:21:56,415 --> 01:21:58,975
Let me tell you, I thought this.
1425
01:21:59,055 --> 01:22:00,454
How about that cup of tea?
1426
01:22:00,535 --> 01:22:03,174
I thought the day of reckoning
will come in this country too.
1427
01:22:03,255 --> 01:22:05,975
The day will come when all the little rats
and mice are thrown back...
1428
01:22:06,055 --> 01:22:07,654
into the gutter where they belong.
1429
01:22:16,375 --> 01:22:19,494
Here you are!
Paper! Election results! Paper!
1430
01:22:19,575 --> 01:22:21,174
Election results! Paper!
1431
01:22:21,255 --> 01:22:23,334
Election results right here.
1432
01:22:23,415 --> 01:22:27,694
Election results right here.
1433
01:22:27,776 --> 01:22:29,894
The late election results right here.
1434
01:22:30,455 --> 01:22:32,175
All the late election results here.
1435
01:22:34,015 --> 01:22:35,855
Election results.
1436
01:22:35,935 --> 01:22:37,214
Election results!
1437
01:22:37,295 --> 01:22:39,494
It looks as though it's going to be
a walkover, old man.
1438
01:22:39,576 --> 01:22:42,094
A landslide. A veritable landslide.
1439
01:22:42,176 --> 01:22:44,014
- The best thing that could have happened.
- I hope you're right.
1440
01:22:44,096 --> 01:22:45,654
Conservative gain.
1441
01:22:46,735 --> 01:22:49,855
Here are three more election results.
1442
01:22:49,935 --> 01:22:51,934
Swindon division of Wiltshire:
1443
01:22:52,015 --> 01:22:54,494
W.W. Wakefield, Conservative.
1444
01:22:54,575 --> 01:22:56,814
20,732.
1445
01:22:56,895 --> 01:22:59,694
Ah. There's a face you can trust.
1446
01:23:33,295 --> 01:23:35,694
A bulletin has been received...
1447
01:23:35,775 --> 01:23:38,214
regarding the king's illness...
1448
01:23:38,295 --> 01:23:41,774
which will be broadcast
in a few moments.
1449
01:23:45,215 --> 01:23:50,294
The following bulletin has just been issued
from Buckingham Palace.
1450
01:23:51,695 --> 01:23:56,814
"The king's life is moving peacefully...
1451
01:23:56,895 --> 01:23:59,374
towards its close.
1452
01:24:01,215 --> 01:24:07,134
We invite you to join in recollection
and prayer...
1453
01:24:07,216 --> 01:24:08,974
for our king."
1454
01:25:06,975 --> 01:25:09,134
Ethel, what are you doing?
1455
01:25:09,215 --> 01:25:10,814
It's near the end of the year anyway.
1456
01:25:13,535 --> 01:25:14,974
Well, that's that.
1457
01:25:17,135 --> 01:25:18,974
There won't be nothing more
to listen to tonight.
1458
01:25:19,055 --> 01:25:20,974
All the stations have closed down.
1459
01:25:25,135 --> 01:25:27,094
Well, how's the library going,
Aunt Sylvia?
1460
01:25:27,175 --> 01:25:31,374
Oh, all right. I'm leaving next month to help
Mrs. Wilmot with her work in the temple.
1461
01:25:31,455 --> 01:25:34,094
- What temple?
- The Temple of Spiritual Radiation.
1462
01:25:34,175 --> 01:25:36,014
Oh, I see.
1463
01:25:36,095 --> 01:25:37,814
We'll have to be going in a minute, Vi.
1464
01:25:37,895 --> 01:25:40,814
I'll pop out and get my hat.
I left it in Mum's room.
1465
01:25:41,375 --> 01:25:42,894
How are the children, Sam?
1466
01:25:42,975 --> 01:25:45,054
Oh, Sheila's all right,
but Joan's been a bit seedy.
1467
01:25:45,135 --> 01:25:47,054
Doctor told us to keep her in bed
for two or three days.
1468
01:25:47,135 --> 01:25:48,574
Did he indeed?
1469
01:25:48,655 --> 01:25:51,614
Well, I suppose if you believe in doctors
it's best to do what they say.
1470
01:25:51,695 --> 01:25:54,774
Well, it stands to reason they know a bit more
about it than we do, doesn't it?
1471
01:25:54,855 --> 01:25:56,734
No, I don't think it does.
1472
01:25:59,615 --> 01:26:01,454
What would you do if you broke your leg?
1473
01:26:01,535 --> 01:26:03,534
I suppose you'd send for a doctor then,
wouldn't you?
1474
01:26:03,615 --> 01:26:06,174
I wouldn't break my leg.
1475
01:26:06,255 --> 01:26:09,294
But if you did. If you were run over
through no fault of your own.
1476
01:26:09,375 --> 01:26:10,974
I should certainly send for treatments.
1477
01:26:11,055 --> 01:26:12,454
Well, there you are then.
1478
01:26:12,535 --> 01:26:15,534
You don't understand, Sam.
Of course there's no reason why you should.
1479
01:26:15,615 --> 01:26:18,094
- You haven't studied the matter, have you?
- No, I haven't.
1480
01:26:18,175 --> 01:26:20,574
It wouldn't be surgical treatment
I should send for.
1481
01:26:20,655 --> 01:26:22,174
It would be spiritual treatment.
1482
01:26:22,255 --> 01:26:23,774
Would that heal a compound fracture?
1483
01:26:23,855 --> 01:26:25,174
Certainly.
1484
01:26:26,335 --> 01:26:28,494
- Frank, where's Ethel?
- She's in the kitchen.
1485
01:26:28,575 --> 01:26:30,014
We miss Edie, and that's a fact.
1486
01:26:30,095 --> 01:26:32,254
I've tried to make Ethel get someone else,
but she won't.
1487
01:26:32,335 --> 01:26:34,934
There's not so much to do
since Mrs. Flint passed on.
1488
01:26:35,975 --> 01:26:38,814
Now don't talk so soft, Sylvia.
Mother died, see?
1489
01:26:38,895 --> 01:26:41,414
First of all she got flu,
and that turned to pneumonia.
1490
01:26:41,495 --> 01:26:44,734
The strain of that affected her heart, which
was none too strong at the best of times...
1491
01:26:44,815 --> 01:26:46,254
and she died.
1492
01:26:46,335 --> 01:26:48,854
- It's nothing to do with passing on at all.
- How do you know?
1493
01:26:48,935 --> 01:26:51,694
I know it's only your new way of talking,
but it gets me down, see?
1494
01:26:51,775 --> 01:26:54,334
- What are you shouting about?
- I'm not shouting about nothing at all.
1495
01:26:54,415 --> 01:26:57,134
I'm merely explaining to Sylvia
that Mother died.
1496
01:26:57,215 --> 01:27:00,654
She didn't pass on, pass over or pass out.
She died.
1497
01:27:00,735 --> 01:27:03,214
Dad, you do make me laugh.
You do, really.
1498
01:27:03,295 --> 01:27:05,093
It's not a fit subject to talk about
anyway.
1499
01:27:05,175 --> 01:27:06,654
Come on, Sam. We'd better be going.
1500
01:27:06,735 --> 01:27:08,174
- Good night, Mum.
- Good night, dear.
1501
01:27:08,254 --> 01:27:09,254
- Good night, all.
- Good night, dear.
1502
01:27:09,335 --> 01:27:11,134
- I'll come to the door with you.
- Where's Archie, Ethel?
1503
01:27:11,215 --> 01:27:12,974
Asleep in the kitchen.
He's been out once tonight.
1504
01:27:13,054 --> 01:27:15,534
As a mouser, Archie knocks poor old Percy
into a cocked hat.
1505
01:27:15,615 --> 01:27:17,454
- I think I'll go to bed now, Ethel.
- All right, dear.
1506
01:27:17,535 --> 01:27:20,254
- How about the washing up?
- That's all right. Frank and me will do it.
1507
01:27:23,055 --> 01:27:25,094
Vi was looking a bit peaky, wasn't she?
1508
01:27:25,175 --> 01:27:27,134
Oh, she's worried about Joan, I think.
1509
01:27:27,215 --> 01:27:31,293
Ah, she'll get over it. Remember the trouble
we had with Queenie when she was tiny?
1510
01:27:31,375 --> 01:27:32,974
Yes, I do.
1511
01:27:33,055 --> 01:27:34,494
Sorry, I forgot.
1512
01:27:34,575 --> 01:27:36,174
You're lucky.
1513
01:27:36,255 --> 01:27:38,013
You're a funny woman, Ethel,
and no mistake.
1514
01:27:38,095 --> 01:27:39,774
I expect I am.
1515
01:27:39,855 --> 01:27:42,414
We're as God made us. I suppose there's
nothing much to be done about it.
1516
01:27:42,495 --> 01:27:43,974
Well, I wouldn't be so sure.
1517
01:27:44,054 --> 01:27:46,254
Being bitter about anybody
isn't a good thing...
1518
01:27:46,335 --> 01:27:48,254
let alone if it happens to be
your own daughter.
1519
01:27:48,335 --> 01:27:50,974
I'm not bitter. I just don't think
about her anymore, that's all.
1520
01:27:51,055 --> 01:27:52,654
That's one of the things I don't believe.
1521
01:27:52,735 --> 01:27:54,734
Well, don't let's talk about it anymore,
shall we?
1522
01:27:56,655 --> 01:27:58,574
I wish you'd get someone else
in place of Edie.
1523
01:27:58,655 --> 01:28:00,534
I don't need anyone now.
There's only the three of us.
1524
01:28:00,615 --> 01:28:03,534
What anybody ever wanted
to marry her for beats me.
1525
01:28:03,615 --> 01:28:06,174
No reason why they shouldn't.
She was a good girl, a good worker.
1526
01:28:06,255 --> 01:28:08,534
Exactly the reason I married you.
1527
01:28:08,615 --> 01:28:10,894
"She may not be much to look at,"
I said to myself...
1528
01:28:10,975 --> 01:28:13,253
"but there's a worker if ever I saw one."
1529
01:28:23,615 --> 01:28:24,734
Oh!
1530
01:28:24,815 --> 01:28:27,253
Oh, Billy, what a shock you gave me.
1531
01:28:27,335 --> 01:28:29,134
Frank! Frank, Billy's here!
1532
01:28:29,215 --> 01:28:31,214
- Sorry, Mrs. Gibbons.
- I had no idea you was back.
1533
01:28:31,295 --> 01:28:33,294
I got in about an hour ago,
so I dropped in for a chat.
1534
01:28:33,375 --> 01:28:35,613
- Oh, well, go on in. I'll be round in a moment.
- Righto.
1535
01:28:36,255 --> 01:28:40,334
- Hello, Mr. Gibbons.
- Well, well, here's a surprise. Come on in.
1536
01:28:40,414 --> 01:28:42,014
- Got a couple of weeks leave.
- Go on.
1537
01:28:42,095 --> 01:28:44,134
Yeah. I've been transferred
from a cruiser to a destroyer.
1538
01:28:44,215 --> 01:28:45,654
- Do you like that?
- You bet I do.
1539
01:28:45,735 --> 01:28:49,294
Oh, Billy, I am glad to see you.
I'm sure your father is too.
1540
01:28:49,375 --> 01:28:52,414
It's been lonely for him by himself in that
house ever since your mother was taken.
1541
01:28:52,494 --> 01:28:55,294
Nora died, Ethel.
Nobody took her.
1542
01:28:55,374 --> 01:28:57,693
Ought to be ashamed of yourself,
talking like that in front of Billy.
1543
01:28:57,775 --> 01:29:00,054
Would you like me to make you a cup of tea?
It won't take a moment.
1544
01:29:00,135 --> 01:29:02,174
No, thanks, Mrs. Gibbons, no.
There's, uh -
1545
01:29:02,255 --> 01:29:04,973
There's something I want to talk to you about,
as a matter of fact.
1546
01:29:05,055 --> 01:29:07,573
- Yeah, both of you.
- What is it, son?
1547
01:29:09,094 --> 01:29:10,494
- Got a cigarette on you?
- Yeah.
1548
01:29:10,575 --> 01:29:12,814
- Left mine next door, eh.
- Here we are.
1549
01:29:13,375 --> 01:29:15,094
Thanks.
1550
01:29:17,215 --> 01:29:18,334
Well?
1551
01:29:19,935 --> 01:29:21,374
I feel a bit awkward, really.
1552
01:29:21,455 --> 01:29:24,494
I wanted Dad to come along and back me up,
but - he wouldn't.
1553
01:29:24,574 --> 01:29:26,974
A man your age hanging on
to his father's coattails.
1554
01:29:27,054 --> 01:29:29,574
I never heard of such a thing.
Here, what have you been up to?
1555
01:29:29,654 --> 01:29:31,293
What is it, Billy?
1556
01:29:32,575 --> 01:29:34,094
It's about Queenie.
1557
01:29:36,055 --> 01:29:37,094
What about her?
1558
01:29:37,175 --> 01:29:39,694
Does it still make you angry
even to hear her name?
1559
01:29:42,575 --> 01:29:43,894
I'm not angry.
1560
01:29:43,975 --> 01:29:45,454
Have you seen her, Billy?
1561
01:29:47,135 --> 01:29:48,573
Yes, I've seen her.
1562
01:29:48,655 --> 01:29:50,093
- How is she?
- Fine.
1563
01:29:58,575 --> 01:29:59,734
Well...
1564
01:30:00,495 --> 01:30:02,894
what was it you wanted to say
about Queenie, Billy?
1565
01:30:03,775 --> 01:30:06,334
I sympathize with how you feel, Mrs. Gibbons.
Really I do.
1566
01:30:06,414 --> 01:30:08,014
And what's more, she does too.
1567
01:30:08,095 --> 01:30:10,414
She knows what a wrong she did
in going off like that...
1568
01:30:10,495 --> 01:30:12,293
and it didn't take her long to realize it.
1569
01:30:22,575 --> 01:30:25,414
She hasn't had any too good a time,
you know.
1570
01:30:25,494 --> 01:30:27,374
The man she went off with
went back to his wife...
1571
01:30:27,455 --> 01:30:29,974
and left her stranded
in a sort of boarding house in Brussels.
1572
01:30:30,055 --> 01:30:32,333
How long was it before she found
another man to take her on?
1573
01:30:32,415 --> 01:30:34,253
Ethel.
1574
01:30:34,335 --> 01:30:36,134
A long time - over three years.
1575
01:30:37,655 --> 01:30:39,134
She's all right now then, isn't she?
1576
01:30:39,215 --> 01:30:41,054
Yes, she's all right now.
1577
01:30:41,135 --> 01:30:43,414
What sort of a bad time did she have?
How do you mean?
1578
01:30:43,495 --> 01:30:46,853
Trying to earn a living for herself.
You know, getting in and out of different jobs.
1579
01:30:46,935 --> 01:30:49,774
She showed dresses off
in a dressmaker shop for over a year...
1580
01:30:49,855 --> 01:30:53,254
then she got a job looking after some
English children, but that didn't last long.
1581
01:30:53,334 --> 01:30:56,014
Then she got ill with appendicitis
and was taken to hospital.
1582
01:30:56,095 --> 01:30:58,894
Where? Where was she taken to hospital?
How long ago?
1583
01:30:58,975 --> 01:31:00,733
Paris, about a year ago.
1584
01:31:00,815 --> 01:31:04,534
When she was in hospital, she picked up
with an old Scotswoman in the next bed.
1585
01:31:04,615 --> 01:31:07,453
A little later on, the two of them
started an old English tea room...
1586
01:31:07,535 --> 01:31:11,133
in Menton in the South of France -
you know, just for English visitors.
1587
01:31:11,215 --> 01:31:13,014
That's where I ran into her by accident.
1588
01:31:13,774 --> 01:31:17,053
We were doing a summer cruise, and the
ship I was in laid off there for a few days.
1589
01:31:17,135 --> 01:31:20,733
A couple of pals and I went ashore
for a cup of tea. There she was.
1590
01:31:22,335 --> 01:31:24,094
Is she there now?
1591
01:31:24,975 --> 01:31:27,053
- No, she isn't there now.
- Where is she then?
1592
01:31:28,335 --> 01:31:29,334
She's here.
1593
01:31:30,494 --> 01:31:31,453
Here?
1594
01:31:31,535 --> 01:31:33,294
How do you mean, here?
1595
01:31:33,374 --> 01:31:34,814
Next door with Dad.
1596
01:31:34,894 --> 01:31:35,894
Billy!
1597
01:31:37,175 --> 01:31:39,533
We were married last week
in the registry office in Plymouth.
1598
01:31:40,295 --> 01:31:41,853
Married?
1599
01:31:41,935 --> 01:31:44,694
Well, I've always loved her, you know.
Always said I'd wait for her.
1600
01:31:46,215 --> 01:31:49,454
Oh, son. I can't believe it.
1601
01:31:49,534 --> 01:31:50,974
Oh, son.
1602
01:32:06,655 --> 01:32:08,534
You'll forgive her now,
won't you, Mrs. Gibbons?
1603
01:32:10,175 --> 01:32:12,974
I don't seem to have much choice, do I?
1604
01:32:13,055 --> 01:32:15,213
I always thought you'd like to have me
for a son.
1605
01:32:16,095 --> 01:32:17,974
Better late than never.
1606
01:32:18,054 --> 01:32:20,413
That's what it is, isn't it?
1607
01:32:20,495 --> 01:32:21,933
Better late than never.
1608
01:32:22,015 --> 01:32:23,973
Oh, dear.
1609
01:32:26,014 --> 01:32:28,134
Shall I get you a little nip of something?
1610
01:32:28,214 --> 01:32:29,173
Yes, please.
1611
01:32:29,255 --> 01:32:30,374
Where is it?
1612
01:32:30,455 --> 01:32:32,053
In the sideboard cupboard.
1613
01:33:00,375 --> 01:33:01,654
Hello, Mum.
1614
01:33:03,614 --> 01:33:06,093
So you've come back, have you?
1615
01:33:06,175 --> 01:33:07,894
You bad girl.
1616
01:33:07,974 --> 01:33:09,253
Yes, Mum.
1617
01:33:10,815 --> 01:33:13,893
A nice way to behave, I must say -
1618
01:33:13,975 --> 01:33:15,693
upsetting me like this.
1619
01:33:28,655 --> 01:33:32,334
Evening Standard. Chamberlain flies to Munich.
Read all about it. Paper!
1620
01:33:32,414 --> 01:33:34,934
Chamberlain flies to Munich.
Paper!
1621
01:33:48,655 --> 01:33:50,093
Oh, just a minute, Mum.
1622
01:33:52,334 --> 01:33:54,653
Well, I must say, I'd just as soon be bombed
on me own two feet...
1623
01:33:54,735 --> 01:33:56,413
as crouching down in one of those.
1624
01:33:56,495 --> 01:33:59,374
Well, you've chosen a nice time
to be born, I will say.
1625
01:34:47,535 --> 01:34:49,373
I always knew it, you know.
1626
01:34:49,455 --> 01:34:51,933
- Always knew what?
- That there wouldn't be a war.
1627
01:34:52,015 --> 01:34:54,053
I thought there would be, I must say.
1628
01:34:54,134 --> 01:34:57,214
Otherwise I shouldn't have sent Sheila
and Joan down to Mrs. Marsh in Dorset.
1629
01:34:57,294 --> 01:34:58,693
I know you did, dear.
1630
01:34:58,775 --> 01:35:01,214
Your mother was worried, too,
about Queenie and little Frankie.
1631
01:35:01,294 --> 01:35:03,534
But I wasn't. Neither was Mrs. Wilmot.
1632
01:35:03,614 --> 01:35:05,054
Fancy that now.
1633
01:35:05,134 --> 01:35:08,334
Mrs. Wilmot laughed outright when
the woman came to try on her gas mask.
1634
01:35:08,414 --> 01:35:11,853
"Take that stupid thing away," she said.
Just like that, quite simply.
1635
01:35:11,935 --> 01:35:14,814
- The woman was furious.
- I'm not surprised.
1636
01:35:14,894 --> 01:35:15,853
Hello, Vi.
1637
01:35:15,934 --> 01:35:17,374
- Good evening, Frank.
- Where's your mother?
1638
01:35:17,454 --> 01:35:19,693
In the kitchen. She's been upstairs
with Queenie and the baby.
1639
01:35:19,774 --> 01:35:21,494
Nothing wrong with His Lordship,
is there?
1640
01:35:21,574 --> 01:35:24,893
Oh, no. He's fine. Queenie's not feeling
any too good, so she went to bed.
1641
01:35:24,975 --> 01:35:27,053
Oh. I'll pop up and see her in a minute.
1642
01:35:27,135 --> 01:35:29,054
Did you see anything of the crowds?
1643
01:35:29,134 --> 01:35:30,053
I did.
1644
01:35:30,134 --> 01:35:32,173
We heard him arrive at the airport
on the wireless.
1645
01:35:32,254 --> 01:35:33,213
So did I.
1646
01:35:33,295 --> 01:35:35,654
Sam's meeting me at
the Strand Corner House a little later on.
1647
01:35:35,734 --> 01:35:37,933
We thought we'd have a look
at the crowds. Ought to be exciting.
1648
01:35:38,014 --> 01:35:40,533
Mmm. It's exciting, all right -
if you like seeing a lot of people...
1649
01:35:40,614 --> 01:35:43,334
yelling their heads off without the faintest
idea what they're yelling about.
1650
01:35:43,414 --> 01:35:47,174
Oh, how can you, Frank? They're cheering
'cause they've been saved from war.
1651
01:35:47,254 --> 01:35:49,693
Yeah. I'll cheer about that
when it's proved to me.
1652
01:35:49,775 --> 01:35:51,493
You wouldn't care if there was
another war.
1653
01:35:51,575 --> 01:35:53,093
You're one of those people
who think it doesn't matter...
1654
01:35:53,174 --> 01:35:55,934
that millions and millions
of innocent people should be bombed.
1655
01:35:56,014 --> 01:35:58,093
Just because you enjoyed yourself
in the last one.
1656
01:35:58,174 --> 01:35:59,613
Now listen here, Sylvia.
1657
01:35:59,694 --> 01:36:02,013
Don't you talk to me like that,
because I won't have it, see?
1658
01:36:02,095 --> 01:36:03,614
I did not enjoy myself in the last war.
1659
01:36:03,694 --> 01:36:06,573
Nobody but a fool without any imagination
would ever say that he did.
1660
01:36:06,655 --> 01:36:10,133
And I do not think it doesn't matter if millions
and millions of innocent people are bombed.
1661
01:36:10,215 --> 01:36:12,613
So you can get them stupid ideas
out of your head to start with.
1662
01:36:12,695 --> 01:36:14,574
But what I would like to say is this:
1663
01:36:14,654 --> 01:36:17,653
I've seen something today that I wouldn't
believe could happen in this country.
1664
01:36:17,735 --> 01:36:20,374
I've seen thousands of people -
British people, mark you -
1665
01:36:20,454 --> 01:36:22,814
carrying on like maniacs,
shouting and cheering with relief...
1666
01:36:22,894 --> 01:36:25,333
for no other reason but that they've been
thoroughly frightened.
1667
01:36:25,415 --> 01:36:27,614
And it made me sick, and that's a fact.
1668
01:36:27,694 --> 01:36:30,853
And I only hope to goodness we've got
guts enough to learn one lesson from this...
1669
01:36:30,935 --> 01:36:34,133
and we shall never find ourselves in a position
again where we have to appease anybody.
1670
01:36:34,215 --> 01:36:38,373
All you men ever think about is having guts
and being top dog and killing each other.
1671
01:36:38,455 --> 01:36:42,093
I'm a woman. I don't care how much
we appease so long as we don't have a war.
1672
01:36:42,175 --> 01:36:44,214
War is wicked and evil and vile.
1673
01:36:44,294 --> 01:36:46,493
Them that live by the sword
shall die by the sword.
1674
01:36:46,575 --> 01:36:48,093
It's more blessed to give
than to receive.
1675
01:36:48,174 --> 01:36:49,694
Well, I don't think it's more blessed
to give in...
1676
01:36:49,774 --> 01:36:51,973
than receive a nice kick in the pants
for doing it.
1677
01:36:52,055 --> 01:36:55,013
You're a warmonger.
That's what you are, a warmonger.
1678
01:36:55,094 --> 01:36:57,254
Judging by the heavy way you're breathing,
Sylvia...
1679
01:36:57,334 --> 01:36:59,174
I should say you was in error.
1680
01:37:00,554 --> 01:37:04,113
You're no brother of mine!
I don't ever want to speak to you again!
1681
01:37:05,394 --> 01:37:08,833
It's no use arguing with her, Dad.
She's getting sillier and sillier every day.
1682
01:37:08,914 --> 01:37:11,914
Well, I must be off. I'm picking up Sam.
We're going to see the crowds.
1683
01:37:11,994 --> 01:37:13,193
Oh. Sorry, Dad.
1684
01:37:13,275 --> 01:37:14,833
Well, you can cheer your heads off
for all I care.
1685
01:37:14,915 --> 01:37:17,313
- Why don't you take a squeaker with you?
- Maybe I will.
1686
01:37:17,395 --> 01:37:18,993
Good night, Mum.
1687
01:37:19,074 --> 01:37:21,153
- Good night, dear. See you in the morning.
- Good night.
1688
01:37:21,235 --> 01:37:23,313
- Good night, dear.
- Good night, Dad.
1689
01:37:23,955 --> 01:37:25,793
Good night, Queen!
1690
01:37:30,714 --> 01:37:32,273
I brought me boots.
1691
01:37:32,355 --> 01:37:34,033
Well, you'll have to clean them yourself.
1692
01:37:34,115 --> 01:37:36,273
I've got my hands full as it is.
1693
01:37:37,074 --> 01:37:39,393
- How's Queenie?
- Oh, she's all right.
1694
01:37:39,475 --> 01:37:41,234
You'd think nobody had ever
had a baby before.
1695
01:37:42,355 --> 01:37:44,193
She had a letter from Billy
this afternoon.
1696
01:37:44,275 --> 01:37:46,713
He wants her to join him
at Singapore after Christmas.
1697
01:37:46,794 --> 01:37:48,633
But the baby won't be old enough
to travel.
1698
01:37:48,714 --> 01:37:50,793
- She'll leave him here.
- What, with us?
1699
01:37:50,874 --> 01:37:52,914
Of course. Don't be so silly.
Who else would she leave him with?
1700
01:37:52,994 --> 01:37:55,394
- Oh, that'll be fine, won't it?
- Fine for you, maybe.
1701
01:37:55,474 --> 01:37:57,633
You won't have to look after him.
1702
01:37:57,715 --> 01:37:59,993
Oh, dear, what a week.
1703
01:38:00,074 --> 01:38:01,753
I couldn't believe I could be so tired.
1704
01:38:01,835 --> 01:38:03,633
Poor old girl.
You do look a bit done up.
1705
01:38:03,714 --> 01:38:05,954
You run up and say good night
to Queenie before she drops off.
1706
01:38:06,034 --> 01:38:07,473
All right, bossy.
1707
01:38:07,554 --> 01:38:09,313
That's enough.
1708
01:38:12,434 --> 01:38:14,994
Oh, I'm expecting Bob to pop in
and have a farewell binge.
1709
01:38:15,074 --> 01:38:16,514
Give me a shout when he comes,
will you?
1710
01:38:16,594 --> 01:38:18,593
Binge indeed. One small one's
all you're going to have...
1711
01:38:18,674 --> 01:38:21,034
my lad, if I have to come and take
the bottle away from you meself.
1712
01:38:21,114 --> 01:38:22,954
I'd like to see you try.
1713
01:38:36,754 --> 01:38:38,314
- Hello, Ethel.
- Hello, Bob.
1714
01:38:38,394 --> 01:38:41,073
Frank's just gone up to say good night
to Queenie. He'll be down in a minute.
1715
01:38:41,154 --> 01:38:42,673
Heh. What a week.
1716
01:38:42,754 --> 01:38:46,433
With the crisis and the sandbags, and me
having to move the furniture into the bargain.
1717
01:38:46,514 --> 01:38:48,833
- Has most of it gone?
- Yes, went this afternoon.
1718
01:38:48,914 --> 01:38:50,713
I'm sleeping on a camp bed tonight.
1719
01:38:51,634 --> 01:38:53,073
Frank will miss you.
1720
01:38:53,714 --> 01:38:55,393
- Well, so shall I.
- I'm not going so far.
1721
01:38:55,474 --> 01:38:56,913
You'll both come down and see me,
won't you?
1722
01:38:56,994 --> 01:38:58,393
Oh, of course we will.
1723
01:38:58,475 --> 01:39:00,313
You'll feel a bit lost, I expect,
living in the country.
1724
01:39:00,395 --> 01:39:02,273
Oh, I don't know. I shall have me garden.
1725
01:39:02,354 --> 01:39:06,073
A sight better than the one I got here.
And the sea's nearby, and the village pub.
1726
01:39:06,155 --> 01:39:08,513
We'll come down and see you quite soon.
1727
01:39:09,554 --> 01:39:12,353
Well, I'm going to go and find Frank.
He promised to give me a drink.
1728
01:39:12,434 --> 01:39:14,593
- Oh, well, you better be getting along.
- Yes.
1729
01:39:17,314 --> 01:39:18,914
Good-bye, Ethel.
1730
01:39:18,994 --> 01:39:20,433
Good-bye, Bob.
1731
01:39:22,794 --> 01:39:24,233
Take care of yourself.
1732
01:39:24,314 --> 01:39:25,754
I will.
1733
01:39:32,794 --> 01:39:34,993
Do you remember the first night
we moved in?
1734
01:39:35,074 --> 01:39:38,353
- When we had Sylvia's Wincarnis.
- That's going back a bit.
1735
01:39:38,434 --> 01:39:39,953
Nearly 20 years.
1736
01:39:40,035 --> 01:39:41,833
And here we are, just the same.
1737
01:39:41,914 --> 01:39:43,194
Are we?
1738
01:39:43,274 --> 01:39:45,553
I suppose we're not.
1739
01:39:45,634 --> 01:39:48,073
- It's a strange world.
- You said it.
1740
01:39:48,154 --> 01:39:51,353
All them years.
All the things that happened in them.
1741
01:39:51,434 --> 01:39:54,353
I wouldn't go back over them again
for all the rice in China, would you?
1742
01:39:54,435 --> 01:39:56,233
Not on your life.
1743
01:39:57,474 --> 01:40:00,913
You remember that picnic
at Box Hill in 1923?
1744
01:40:00,994 --> 01:40:03,593
When you got as tight as a tick
and fell over and sprained your ankle?
1745
01:40:03,674 --> 01:40:05,873
Whatever made you think of that?
1746
01:40:05,954 --> 01:40:07,633
I don't know. I was just thinking.
1747
01:40:08,634 --> 01:40:10,473
Do you remember that night we went
to your regimental dinner?
1748
01:40:12,194 --> 01:40:14,313
That was the night Queenie went off.
1749
01:40:14,394 --> 01:40:17,113
Yeah. Reg was alive then.
1750
01:40:17,194 --> 01:40:18,953
That would be about a year before.
1751
01:40:20,434 --> 01:40:23,234
I wonder what happens to rooms
when people give them up...
1752
01:40:23,314 --> 01:40:25,353
go away and leave the house empty?
1753
01:40:25,435 --> 01:40:27,873
- How do you mean?
- I don't know.
1754
01:40:27,954 --> 01:40:31,153
I was thinking about you going away
from next door after all this time...
1755
01:40:31,234 --> 01:40:33,673
and me and Ethel going away, too,
pretty soon...
1756
01:40:33,754 --> 01:40:36,873
and wondering what the next people
that live in this room will be like.
1757
01:40:36,955 --> 01:40:39,793
Whether they'll feel any bits of us
left about the place.
1758
01:40:39,874 --> 01:40:41,793
Here, shut up.
You're giving me the willies.
1759
01:40:43,955 --> 01:40:46,193
You don't think the Germans
will ever get here, do you?
1760
01:40:48,114 --> 01:40:49,553
No, of course I don't.
1761
01:40:49,634 --> 01:40:52,273
I'm feeling a bit bad
about all this business.
1762
01:40:52,354 --> 01:40:54,193
I'm not feeling too good myself.
1763
01:40:56,114 --> 01:40:58,673
I shall miss you a devil of a lot.
1764
01:40:58,754 --> 01:41:00,274
Same here.
1765
01:41:00,354 --> 01:41:02,073
You'll be popping down to see me,
won't you?
1766
01:41:02,154 --> 01:41:03,433
You bet.
1767
01:41:04,834 --> 01:41:09,753
Happy days, old pal.
1768
01:41:24,434 --> 01:41:27,073
Now don't you worry about little Frankie.
We'll take care of him.
1769
01:41:27,154 --> 01:41:28,833
- And don't forget to give my love to Billy.
- No, Mum.
1770
01:41:28,914 --> 01:41:30,473
Your luggage is all aboard,
and I've seen the steward...
1771
01:41:30,554 --> 01:41:32,433
and you got a cabin all to yourself
as far as Marseilles.
1772
01:41:32,514 --> 01:41:33,673
Don't fuss, Frank.
1773
01:41:36,994 --> 01:41:38,793
That's us. We'd better be going.
1774
01:41:38,874 --> 01:41:40,153
Good-bye, dear.
1775
01:41:40,234 --> 01:41:41,873
- All visitors ashore!
- Good-bye.
1776
01:41:41,954 --> 01:41:43,673
Come on, please.
1777
01:41:43,754 --> 01:41:45,233
Good-bye, Mum.
1778
01:41:45,314 --> 01:41:47,953
Good-bye, dear.
Take care of yourself.
1779
01:41:48,034 --> 01:41:50,593
- Be a good girl.
- Stand clear of the gangway!
1780
01:41:52,914 --> 01:41:55,673
And don't forget to send us a postcard
with a camel on it!
1781
01:41:55,754 --> 01:41:58,513
No, all right, Dad, I won't!
1782
01:41:59,954 --> 01:42:01,873
- Oh, Mum?
- Hmm?
1783
01:42:01,954 --> 01:42:05,353
Don't let Frankie start to walk -
1784
01:42:09,714 --> 01:42:11,113
What?
1785
01:42:11,194 --> 01:42:12,473
Walk!
1786
01:42:12,554 --> 01:42:13,953
I don't want his legs to go in!
1787
01:42:14,034 --> 01:42:15,393
Oh!
1788
01:42:22,394 --> 01:42:23,233
Good-bye!
1789
01:42:48,834 --> 01:42:51,353
Well, that's that.
I never thought we'd get it all in.
1790
01:42:51,434 --> 01:42:53,393
- How's His Lordship?
- Oh, he's fine.
1791
01:42:53,474 --> 01:42:56,153
I gave him that postcard Queenie sent
with a camel on it.
1792
01:42:56,234 --> 01:42:57,913
He liked it.
1793
01:42:57,994 --> 01:42:59,793
He's dribbling, dirty boy.
1794
01:42:59,874 --> 01:43:02,193
Well, I expect you dribbled
when you was his age.
1795
01:43:02,274 --> 01:43:04,593
I do still if I happen to drop off
in the afternoon.
1796
01:43:04,674 --> 01:43:06,753
Well, that's nothing to boast about.
1797
01:43:06,834 --> 01:43:08,513
A bit snappy, aren't we?
1798
01:43:08,594 --> 01:43:10,633
Who wouldn't be
with all I've had to do today?
1799
01:43:10,714 --> 01:43:12,593
- Poor old crock.
- Oh, now then, Frank.
1800
01:43:12,674 --> 01:43:14,233
We haven't got no time
for fooling about.
1801
01:43:14,314 --> 01:43:18,113
That's just where you're wrong.
We got all the time in the world.
1802
01:43:18,194 --> 01:43:19,793
Have it your own way.
1803
01:43:20,834 --> 01:43:23,273
- I shall miss that garden.
- Well, it's your own fault.
1804
01:43:23,354 --> 01:43:25,273
- You're the one as wanted to move.
- I know.
1805
01:43:25,354 --> 01:43:27,993
You'll have the balcony anyway.
You can put window boxes all round.
1806
01:43:28,074 --> 01:43:29,953
Window boxes.
1807
01:43:31,074 --> 01:43:34,753
You know, sometime a bit later on
when I stop working...
1808
01:43:34,834 --> 01:43:37,273
we might take a little place
in the country, mightn't we?
1809
01:43:37,354 --> 01:43:40,673
- When might that be, may I ask?
- Oh, I don't know. In a few years, maybe.
1810
01:43:40,754 --> 01:43:42,593
We'll see about that
when the time comes.
1811
01:43:42,674 --> 01:43:44,953
I think you'd like the country.
1812
01:43:45,034 --> 01:43:47,793
I know you're frightened about it
being a bit too quiet, but...
1813
01:43:47,873 --> 01:43:50,673
when people get older,
they don't mind so much about being quiet.
1814
01:43:50,753 --> 01:43:52,593
We're not all that old yet, you know?
1815
01:43:53,633 --> 01:43:56,193
- That's funny, isn't it?
- What is?
1816
01:43:56,274 --> 01:43:59,753
Well, you'd think when you take
everything out of a room, it'd look bigger.
1817
01:43:59,834 --> 01:44:02,273
But this one looks smaller.
1818
01:44:02,354 --> 01:44:04,513
I shall be glad to be out of it.
1819
01:44:04,594 --> 01:44:06,033
So shall I.
1820
01:44:06,113 --> 01:44:07,873
Sorry too, though, in a way.
1821
01:44:07,954 --> 01:44:09,753
Yes.
1822
01:44:09,834 --> 01:44:12,673
Well, we'd better be going.
1823
01:44:16,274 --> 01:44:17,873
It's been a long time, hasn't it?
1824
01:44:19,074 --> 01:44:20,273
Yes.
1825
01:44:21,434 --> 01:44:24,072
I don't mind how many flats
we move into...
1826
01:44:24,154 --> 01:44:26,633
where we go or what we do...
1827
01:44:26,714 --> 01:44:28,473
so long as I've got you.
1828
01:44:30,834 --> 01:44:32,753
Don't talk so silly.
157894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.