All language subtitles for The.Pitt.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:21,520 KOLMAS TUNTI 2 00:00:21,521 --> 00:00:25,692 KLO 9.00 - 10.00 3 00:00:35,827 --> 00:00:37,162 Hitto. - Mitä? 4 00:00:37,287 --> 00:00:40,873 Taisin murtaa kylkiluita. - Eli teet sen oikein. 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,459 Kolmas adrenaliini annettu. 6 00:00:43,543 --> 00:00:44,544 Elvy nyt. 7 00:00:49,966 --> 00:00:51,593 Ilmoittakaa, jos hän herää. 8 00:00:54,554 --> 00:00:56,847 Hei, Perlah. - Niin? 9 00:00:56,848 --> 00:01:00,893 Onko lapsillasi lemmikkieläimiä? - Kuin eläintarhassa. 10 00:01:00,894 --> 00:01:04,063 Onko koiraa? - Ei koiria eikä kissoja. 11 00:01:04,064 --> 00:01:08,150 Äitini sääntö. Vain mereen haudattavia eläimiä. 12 00:01:08,151 --> 00:01:09,485 Nyt en ymmärrä. 13 00:01:09,486 --> 00:01:13,865 Oletko vetänyt marsua vessasta alas? Vaikea selittää putkimiehelle. 14 00:01:15,033 --> 00:01:16,034 Hyvä tietää. 15 00:01:22,540 --> 00:01:25,334 Miten se astmatapaus? - Reagoi albuteroliin. 16 00:01:25,335 --> 00:01:27,419 Toinen sumutus ja kotiin prednisonilla. 17 00:01:27,420 --> 00:01:28,879 Miten aulassa menee? 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,006 Ihan hyvin. 19 00:01:31,257 --> 00:01:32,883 McKay vaikuttaa kivalta. 20 00:01:32,884 --> 00:01:34,760 Cassie on mahtava. 21 00:01:34,761 --> 00:01:35,886 Ollut täällä kauankin? 22 00:01:35,887 --> 00:01:38,472 Jonkin aikaa. Miten niin? - Mietin vain. 23 00:01:38,473 --> 00:01:40,224 Mitä hän teki aiemmin? 24 00:01:40,225 --> 00:01:42,768 Mitä tarkoitat? Opintojako? 25 00:01:42,769 --> 00:01:46,106 Opinnoissa, töissä, omassa elämässä. 26 00:01:48,191 --> 00:01:49,734 Yritän vain tutustua. 27 00:01:50,568 --> 00:01:51,777 Minä en... 28 00:01:51,778 --> 00:01:54,530 En tiedä juuri mitään. Hänellä on poika. 29 00:01:54,531 --> 00:01:56,491 Hän ei puhu asioistaan. 30 00:01:58,034 --> 00:02:00,328 Oliko muuta? - Ei. Kiitos. 31 00:02:03,748 --> 00:02:06,500 Saisiko vuoteita vapaaksi? 32 00:02:06,501 --> 00:02:10,921 Nepalilainen jalkavammarouva, Minu. Odottaako hän leikkausta? 33 00:02:10,922 --> 00:02:13,465 LeFort III -murtuman Ben Kemper meni ohi. 34 00:02:13,466 --> 00:02:14,925 Hänet vietiin juuri. 35 00:02:14,926 --> 00:02:17,928 Sähköiskutapausta ei ole vielä viety. 36 00:02:17,929 --> 00:02:19,721 Entä yliannostustapaus? 37 00:02:19,722 --> 00:02:22,559 Robby tekee testejä. Vakaa tila, ventiloitu. 38 00:02:23,059 --> 00:02:25,769 Onko hän elinsiirtoehdokas? - En tiedä. 39 00:02:25,770 --> 00:02:27,479 Miksi Robby pitää häntä täällä? 40 00:02:27,480 --> 00:02:29,731 Ehkä hän näkee jotain, mitä me emme. 41 00:02:29,732 --> 00:02:31,984 Tai toivoo jotain, mitä ei ole. 42 00:02:31,985 --> 00:02:34,945 Siinä on 18-vuotias poika nimeltä Nick Bradley. 43 00:02:34,946 --> 00:02:37,447 Niinkö? En halua olla ilkeä, mutta... 44 00:02:37,448 --> 00:02:40,117 Et voi sille mitään? - Poika on mennyttä. 45 00:02:40,118 --> 00:02:41,410 Jos hänet siirretään, 46 00:02:41,411 --> 00:02:43,328 voimme auttaa muita. 47 00:02:43,329 --> 00:02:46,665 Robby auttaa paraikaa kahta ihmistä. 48 00:02:46,666 --> 00:02:49,501 He rukoilevat kuolleen poikansa luona. 49 00:02:49,502 --> 00:02:51,670 He eivät ole sisäistäneet sitä. 50 00:02:51,671 --> 00:02:54,674 Kello on vasta yhdeksän, ja masennat minua jo. 51 00:02:55,341 --> 00:02:58,427 Katsotaan. Kuka on seuraava kuoleman delissä? 52 00:02:58,428 --> 00:03:00,429 Heikotus ja huimaus. Ei kiitos. 53 00:03:00,430 --> 00:03:03,891 Kylkikipu tarvitsee ensin virtsakokeen. Paise pakarassa. 54 00:03:03,892 --> 00:03:05,517 Hyvä tapaus opiskelijalle. 55 00:03:05,518 --> 00:03:07,144 Robby suuttuu, jos valikoit. 56 00:03:07,145 --> 00:03:12,108 Otan rajun oksentajan pohjoisviitosessa 200 pisteestä, Alex. 57 00:03:12,692 --> 00:03:14,735 Voisiko se olla riivaajademoni? 58 00:03:14,736 --> 00:03:18,280 Yhtä varmasti kuin se, ettet sano tuntiin mitään tyhmää. 59 00:03:18,281 --> 00:03:21,951 Mene jo. Olet kuin lapsi, jota en koskaan halunnut. 60 00:03:23,161 --> 00:03:25,204 Miltä tuntuu? Onko kipuja? 61 00:03:25,205 --> 00:03:26,873 TULKKAUS 62 00:03:32,754 --> 00:03:34,839 Ei kipua, mutta janottaa. 63 00:03:35,506 --> 00:03:39,844 Et voi juoda ennen leikkausta, mutta voimme tuoda sitruunapuikkoja. 64 00:03:47,477 --> 00:03:48,394 Kiitos. 65 00:03:52,815 --> 00:03:55,109 Anteeksi? - Kuinka pitkällä olet? 66 00:03:59,072 --> 00:04:00,114 Sen huomaa aina. 67 00:04:01,282 --> 00:04:02,325 Onnittelut. 68 00:04:03,743 --> 00:04:04,744 Kiitos. 69 00:04:13,711 --> 00:04:16,713 Kuinka pian tila voi alkaa koheta? 70 00:04:16,714 --> 00:04:19,049 Ehkä tunneissa, ehkä päivissä - 71 00:04:19,050 --> 00:04:20,342 tai ei koskaan. 72 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 En odota mitään tässä vaiheessa. 73 00:04:23,346 --> 00:04:26,181 Menkää kahville tai syömään jotain. 74 00:04:26,182 --> 00:04:28,934 Hoitaja ilmoittaa, jos jotain tapahtuu. 75 00:04:28,935 --> 00:04:30,561 Kiitos. Se olisi hyvä. 76 00:04:31,312 --> 00:04:32,312 Minä en lähde. 77 00:04:32,313 --> 00:04:34,022 Älä sitten. Käyn kahvilla. 78 00:04:34,023 --> 00:04:35,983 Soitan kotiin. Kahvio... 79 00:04:35,984 --> 00:04:39,361 Suoraan käytävän päähän ja oikealle. 80 00:04:39,362 --> 00:04:44,283 Kiitos. Anteeksi, jos siskoni vaikuttaa päällekäyvältä. 81 00:04:44,284 --> 00:04:46,244 Ei haittaa. Tämä ei ole helppoa. 82 00:04:51,749 --> 00:04:54,376 Yliannostusteinin vanhemmat Lily ja John Bradley - 83 00:04:54,377 --> 00:04:56,712 kysyvät testeistä, joista kerroit. 84 00:04:56,713 --> 00:04:58,130 Hyvä on. Menen heti. 85 00:04:58,131 --> 00:04:59,882 Entä rotat? - Mitä niistä? 86 00:05:00,508 --> 00:05:01,508 Napattiinko ne? 87 00:05:01,509 --> 00:05:02,926 En tiedä. - Ota selvää. 88 00:05:02,927 --> 00:05:04,428 Ei taida kuulua työhöni. 89 00:05:04,429 --> 00:05:07,389 Vastaat päivystyspolista. Rotat ovat polilla. 90 00:05:07,390 --> 00:05:09,308 Eli sinä vastaat rotista. 91 00:05:09,309 --> 00:05:11,601 En salli tuholaisia työpaikalla. 92 00:05:11,602 --> 00:05:12,895 Hyvä tietää. 93 00:05:16,607 --> 00:05:18,650 Katsotko etelä-20:n sirppisolukriisiä? 94 00:05:18,651 --> 00:05:19,818 Sama suunta. 95 00:05:19,819 --> 00:05:22,321 Teholla ei kuulemma ole vieläkään tilaa. 96 00:05:22,322 --> 00:05:24,574 Paskat. Esme, ota selvää. 97 00:05:24,699 --> 00:05:27,659 Lähetä sähköiskutapaus sinne odottamaan leikkausta. 98 00:05:27,660 --> 00:05:29,078 Kiitos. 99 00:05:32,749 --> 00:05:34,833 Onko kolmas annettu? - Kolme minuuttia sitten. 100 00:05:34,834 --> 00:05:36,126 Kauanko mennyt? 101 00:05:36,127 --> 00:05:39,796 Kymmenen minuuttia täällä. Ehkä puoli tuntia sitä ennen. 102 00:05:39,797 --> 00:05:42,424 Saisinko kokeilla perikardiosenteesiä? 103 00:05:42,425 --> 00:05:45,135 Mitä varten? - Harjoituksena. 104 00:05:45,136 --> 00:05:48,055 Tamponaation varalta. - Sitä ei näy ultrassa. 105 00:05:48,056 --> 00:05:50,558 Tämä on opetussairaala. - Ei ruumislabra. 106 00:05:51,142 --> 00:05:52,226 Mikä tuo on? 107 00:05:54,562 --> 00:05:57,022 Haluatko huilata? - Jaksan kyllä. 108 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 Et näytä siltä. 109 00:05:59,984 --> 00:06:01,110 Painelu seis. 110 00:06:03,863 --> 00:06:05,073 Ei rytmiä. 111 00:06:06,449 --> 00:06:08,159 Nyt taitaa riittää. 112 00:06:08,743 --> 00:06:12,455 Neljä minuuttia viimeisestä annoksesta. Vielä minuutti. 113 00:06:18,586 --> 00:06:22,464 Auttakaa! Ystäväni tarvitsee apua. 114 00:06:22,465 --> 00:06:23,715 Mitä on sattunut? 115 00:06:23,716 --> 00:06:25,258 Missä hän on? 116 00:06:25,259 --> 00:06:26,760 Hän on autossani. 117 00:06:26,761 --> 00:06:29,722 Hän ei herää. - Mateo, paarit. 118 00:06:35,853 --> 00:06:37,355 Mikä hänen nimensä on? - Jenna. 119 00:06:38,272 --> 00:06:40,650 Jenna. Herää, kulta. 120 00:06:44,404 --> 00:06:45,821 Pienet mustuaiset... 121 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 Naloksonia. 122 00:06:48,324 --> 00:06:50,868 Pitele päätä, Javadi. 123 00:07:02,046 --> 00:07:04,423 Ei reagoi. Hänet pitää ehkä intuboida. 124 00:07:04,424 --> 00:07:06,925 Mene avaamaan elvytysvaunu. 125 00:07:06,926 --> 00:07:08,761 En tunne pulssia. 126 00:07:10,346 --> 00:07:12,765 Viisi minuuttia viimeisestä annoksesta. 127 00:07:13,433 --> 00:07:16,727 Selvä, lopetetaan. Painelu seis. 128 00:07:34,954 --> 00:07:36,330 Tervetuloa takaisin. 129 00:07:37,665 --> 00:07:38,875 Hän on kunnossa. 130 00:07:41,878 --> 00:07:45,006 Hän vei vaimonsa illalla ravintolaan. 131 00:07:46,883 --> 00:07:48,009 Vaimon synttärit. 132 00:07:48,676 --> 00:07:51,344 Menkää katsomaan muita potilaita. 133 00:07:51,345 --> 00:07:53,473 Tavataan täällä Kiaran kanssa. 134 00:07:54,932 --> 00:07:56,850 Nelospeti. - Missä hitossa olen? 135 00:07:56,851 --> 00:07:58,727 Pittsburghin traumasairaalassa. 136 00:07:58,728 --> 00:08:00,645 Miksi? - Sinua ei saatu hereille. 137 00:08:00,646 --> 00:08:03,023 Olen tässä, Jenna. - Heräsi yhdellä suihkeella. 138 00:08:03,024 --> 00:08:05,400 Mitä olet ottanut? - En mitään. 139 00:08:05,401 --> 00:08:07,445 Sinun on täytynyt ottaa jotain. 140 00:08:07,570 --> 00:08:11,072 Opiskelin myöhään enkä päässyt uneen. 141 00:08:11,073 --> 00:08:12,533 Otitko jotain nukkuaksesi? 142 00:08:13,075 --> 00:08:15,578 Meidän pitää tietää oikeaa hoitoa varten. 143 00:08:16,537 --> 00:08:18,788 Tiedätkö, mitä hän otti? - En. 144 00:08:18,789 --> 00:08:20,665 Tämä voi olla jotain vakavaa. 145 00:08:20,666 --> 00:08:22,459 Joudumme tekemään testejä... 146 00:08:22,460 --> 00:08:25,129 Otin puolikkaan Xanaxin. - Eli otit jotain. 147 00:08:26,005 --> 00:08:27,673 Ei hätää. 148 00:08:28,633 --> 00:08:31,426 Oletko ottanut sitä ennen? - Eka kerta. 149 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 Selvä. 150 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 Hengitä syvään. 151 00:08:40,186 --> 00:08:41,186 No niin. 152 00:08:41,187 --> 00:08:44,272 Robby käski pitää tauon. Hae kahvia. 153 00:08:44,273 --> 00:08:46,651 En halua. Kiitos. 154 00:09:03,543 --> 00:09:04,544 Tunsitko hänet? 155 00:09:06,379 --> 00:09:08,214 En. Tunsitko sinä? 156 00:09:09,090 --> 00:09:12,718 Tapasimme juuri. Eka potilaani, joka kuoli. 157 00:09:14,178 --> 00:09:15,221 Kurjaa. 158 00:09:22,562 --> 00:09:23,771 Oletko kunnossa? 159 00:09:24,397 --> 00:09:25,480 Olen. - Varmasti? 160 00:09:25,481 --> 00:09:30,486 Muistan vain ensimmäisen kerran, kun... 161 00:09:32,822 --> 00:09:36,158 Reagoin joskus emotionaalisesti kuolemaan. 162 00:09:37,660 --> 00:09:39,370 Se on rankkaa lääkärille. 163 00:09:39,870 --> 00:09:41,414 Onhan se joskus. 164 00:09:44,959 --> 00:09:46,627 En ole sentään patologi. 165 00:09:49,255 --> 00:09:50,339 Se oli vitsi. 166 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 Ei mitään patologeja vastaan. 167 00:09:55,469 --> 00:09:56,721 Ei tietenkään. 168 00:09:58,931 --> 00:10:00,891 Uusi alue oikeassa keskilohkossa. 169 00:10:01,475 --> 00:10:02,934 Keuhkokuumeko? 170 00:10:02,935 --> 00:10:05,895 Ehkä. Tai muutoksia sirppisolukriisistä. 171 00:10:05,896 --> 00:10:08,982 Akuutti keuhko-oireyhtymä. Annamme antibiootteja - 172 00:10:08,983 --> 00:10:10,317 kaiken varalta. 173 00:10:10,318 --> 00:10:12,360 Tämä on meille tuttua. 174 00:10:12,361 --> 00:10:14,405 3. sukupolven kefalosporiini ja makrolidi. 175 00:10:15,156 --> 00:10:16,574 Hienoa. Olet hyvissä käsissä. 176 00:10:18,492 --> 00:10:19,827 Saanko laittaa dreenin? 177 00:10:20,536 --> 00:10:22,662 Mille potilaalle? - Ihan sama. 178 00:10:22,663 --> 00:10:24,456 En ole laittanut dreeniä keuhkoihin. 179 00:10:24,457 --> 00:10:27,834 Pyydätkö tosiaan, että varaan sinulle tulijat, 180 00:10:27,835 --> 00:10:30,296 joille pitää laittaa dreeni keuhkoihin? 181 00:10:30,921 --> 00:10:33,340 Ei kaikkia. Yksi riittää hyvin. 182 00:10:33,341 --> 00:10:36,384 Jos haluat antaa useamman, sekin käy. 183 00:10:36,385 --> 00:10:39,137 Sinä päätät. Minulle kelpaa kaikki. 184 00:10:39,138 --> 00:10:41,432 Itsevarmuus ja kunnianhimo ovat hyvästä - 185 00:10:42,350 --> 00:10:45,269 varsinkin, jos mukana on kunnioitusta ja nöyryyttä. 186 00:10:46,646 --> 00:10:49,482 Mitä muuta? Mikä meni hyvin? 187 00:10:50,441 --> 00:10:54,402 Katsoimme sydänpysähdyksen korjattavia syitä ultralla. 188 00:10:54,403 --> 00:10:55,445 Hyvä. 189 00:10:55,446 --> 00:10:57,990 Toivooko kukaan tehneensä jotain toisin? 190 00:10:58,115 --> 00:11:00,408 Hänen olisi pitänyt olla käytävällä monitorissa. 191 00:11:00,409 --> 00:11:01,993 Sydänpysähdys olisi huomattu. 192 00:11:01,994 --> 00:11:03,370 Totta. 193 00:11:03,371 --> 00:11:05,246 Mutta sille ei ollut indikaatiota. 194 00:11:05,247 --> 00:11:08,458 Tiedämme nyt, ettei kipu johtunut sappikivistä - 195 00:11:08,459 --> 00:11:11,170 vaan sepelvaltimotaudin rasitusangiinasta. 196 00:11:11,837 --> 00:11:13,589 Olisi pitänyt viedä kardiologiaan. 197 00:11:14,590 --> 00:11:17,718 Katsoimme EKG:n ja troponiinin. Riskiluku oli 3. 198 00:11:18,761 --> 00:11:19,761 Mitä se tarkoittaa? 199 00:11:19,762 --> 00:11:23,264 Prosentin mahdollisuus sydäntapahtumalle 30 päivän aikana. 200 00:11:23,265 --> 00:11:26,519 Ohjeena on kotiutus ja seuranta avohoidossa. 201 00:11:28,771 --> 00:11:30,063 Hän oli potilaasi. 202 00:11:30,064 --> 00:11:31,606 Haluatko sanoa jotain - 203 00:11:31,607 --> 00:11:34,235 ennen kuin hiljennymme hetkeksi? 204 00:11:38,322 --> 00:11:40,366 Hän piti bourbonviskistä. 205 00:11:41,367 --> 00:11:43,785 Hyvä. Minäkin pidän. 206 00:11:43,786 --> 00:11:47,081 Mitä muuta? - En tiedä. Tapasimme juuri. 207 00:11:48,624 --> 00:11:51,669 Hän vaikutti mukavalta. Naimisissa. 208 00:11:54,755 --> 00:11:56,048 En tiedä muuta. 209 00:12:00,553 --> 00:12:03,054 Puhuin vaimon kanssa. Hän on tulossa. 210 00:12:03,055 --> 00:12:06,600 Jos joku haluaa jutella tästä, olen käytettävissä. 211 00:12:08,144 --> 00:12:11,439 Ajatellaan jotain kaunista herra Miltonin muistolle. 212 00:12:22,658 --> 00:12:26,287 No niin. Mennään pelastamaan henkiä. 213 00:12:29,457 --> 00:12:30,541 Whitaker. 214 00:12:34,754 --> 00:12:36,088 Miltä tuntuu? 215 00:12:37,840 --> 00:12:40,884 Ei hyvältä. Juttelimme juuri äsken. 216 00:12:40,885 --> 00:12:43,261 Nyt hän on kuollut. - Vaikein tapa menettää potilas. 217 00:12:43,262 --> 00:12:45,889 Se sattuu. - Varsinkin, kun on itse syypää. 218 00:12:45,890 --> 00:12:48,683 Et ole syypää. Kukaan ei ole. 219 00:12:48,684 --> 00:12:50,644 Kukaan lääkäri ei olisi huomannut. 220 00:12:51,103 --> 00:12:52,228 Se on ikävää, 221 00:12:52,229 --> 00:12:56,400 mutta tänään oli hänen päivänsä lähteä tästä maailmasta. 222 00:12:57,276 --> 00:13:00,653 Joka päivä kuolee 150 000 ihmistä. Sait yhden heistä. 223 00:13:00,654 --> 00:13:03,072 Sen oppii hyväksymään - 224 00:13:03,073 --> 00:13:05,868 kuten omankin kuolevaisuuden. Tasapaino löytyy. 225 00:13:06,452 --> 00:13:07,703 Olet löytänyt sen. 226 00:13:08,537 --> 00:13:09,621 En lähellekään. 227 00:13:09,622 --> 00:13:13,334 Pitää vain yrittää. Ei voi muuta. 228 00:13:15,377 --> 00:13:19,173 Pärjäät hyvin. Koeta jaksaa. 229 00:13:19,757 --> 00:13:21,549 Kiitos. - No niin. 230 00:13:21,550 --> 00:13:23,384 Menen tuonne. - Niin. 231 00:13:23,385 --> 00:13:26,889 Sosiaalityöntekijä Kiara on täällä, jos haluat jutella. 232 00:13:28,641 --> 00:13:30,059 Selvä. 233 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 Hyvä. Sinä toivut. 234 00:13:36,649 --> 00:13:37,942 No niin. - Hyvää jatkoa. 235 00:13:38,651 --> 00:13:40,569 Mitä nyt tapahtuu? 236 00:13:41,153 --> 00:13:43,279 Häntä tarkkaillaan muutama tunti. 237 00:13:43,280 --> 00:13:44,782 Hän voi tarvita lisää Narcania. 238 00:13:45,324 --> 00:13:46,742 Siinäkö kaikki? - Niin. 239 00:13:47,243 --> 00:13:51,247 Voisit varoittaa kavereitasi. Koko koulua. 240 00:13:51,956 --> 00:13:53,623 Lääkkeitä ei kannata ottaa - 241 00:13:53,624 --> 00:13:56,460 ilman reseptiä, ellei halua joutua tänne. 242 00:13:57,878 --> 00:13:59,629 Ihan totta. Fentanyyli on yleistä - 243 00:13:59,630 --> 00:14:01,215 katukaupan aineissa. 244 00:14:03,634 --> 00:14:04,926 Kauanko tarkkailen... 245 00:14:04,927 --> 00:14:06,928 Minun pitää käydä vessassa. 246 00:14:06,929 --> 00:14:09,430 Pärjäätkö yksin? - Varmasti. Mene vain. 247 00:14:09,431 --> 00:14:10,599 Kiva. Kiitos. 248 00:14:13,769 --> 00:14:15,812 Olen joskus vähän hyökkäävä. 249 00:14:15,813 --> 00:14:16,896 Anteeksi? 250 00:14:16,897 --> 00:14:19,233 Puolustusmekanismina epävarmuutta vastaan. 251 00:14:20,568 --> 00:14:21,777 Taidat juksata. 252 00:14:22,361 --> 00:14:25,446 Niin. Mutta anteeksi, jos loukkasin sinua. 253 00:14:25,447 --> 00:14:26,991 Haluan, että tulemme toimeen. 254 00:14:27,741 --> 00:14:28,909 Ollaan ystäviä. 255 00:14:29,451 --> 00:14:32,287 Myönnän, että haluan äidiltäsi - 256 00:14:32,288 --> 00:14:33,830 mahtavan suosituskirjeen. 257 00:14:33,831 --> 00:14:36,625 Tähtäät yleiskirurgiaan. - Ehkä. 258 00:14:37,459 --> 00:14:39,003 Pidän vaihtoehdot auki. 259 00:14:39,753 --> 00:14:42,798 Haluat, että myyn äitiäni sinulle kaiken varalta. 260 00:14:43,632 --> 00:14:46,260 Kun sanot noin, se kuulostaa likaiselta. 261 00:14:46,969 --> 00:14:48,596 Seksikkäältäkin, mutta niin. 262 00:14:49,305 --> 00:14:50,890 Myönnän sen. Ollaan frendejä. 263 00:14:52,474 --> 00:14:55,476 Frendejä? - Eikö käsite ole tuttu? 264 00:14:55,477 --> 00:14:59,440 Kavereita, tovereita, kamuja. Siitä on tehty tv-sarjakin. 265 00:14:59,940 --> 00:15:01,734 Niin. - Pum. 266 00:15:03,277 --> 00:15:06,363 Älä jahkaa, Kaatuja. Vedä nyrkkiin. 267 00:15:07,156 --> 00:15:09,700 Käykö lempinimi nyt, kun ollaan ystäviä? 268 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 Hyvä on. - Tuota pitää vielä hioa. 269 00:15:16,540 --> 00:15:20,001 Annamme hengitystestissä sataprosenttista happea, 270 00:15:20,002 --> 00:15:22,253 mutta kone ei anna hengityksiä. 271 00:15:22,254 --> 00:15:23,588 Kuinka kauan? 272 00:15:23,589 --> 00:15:26,549 Kymmenen minuuttia. Tarkkailemme hiilidioksidia. 273 00:15:26,550 --> 00:15:28,218 Jos se on liian korkea, 274 00:15:28,886 --> 00:15:31,679 aivorunko ei säätele hengitystä. 275 00:15:31,680 --> 00:15:33,223 Mitä se tarkoittaisi? 276 00:15:33,724 --> 00:15:36,392 Että aivotoimintoja ei ole - 277 00:15:36,393 --> 00:15:38,020 edes perustasolla. 278 00:15:39,563 --> 00:15:42,482 Princess tarkkailee. Palaan heti, 279 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 kun saamme tulokset. 280 00:15:45,027 --> 00:15:46,319 Hyvä on. 281 00:15:46,320 --> 00:15:47,613 Selvä. 282 00:15:54,828 --> 00:15:56,537 Vihaan tätä saatanan sairaalaa! 283 00:15:56,538 --> 00:15:58,039 Tämä on Hank. 284 00:15:58,040 --> 00:15:59,624 Mitä tapahtui? 285 00:15:59,625 --> 00:16:03,336 Ei mitään. Olimme kehikon teossa. Kamuni Joey tuli siihen. 286 00:16:03,337 --> 00:16:06,172 Hän sanoi: "Mies menee baariin naula päässä." 287 00:16:06,173 --> 00:16:09,384 Sitten hän osoitti minua naulapyssyllä päähän. 288 00:16:09,385 --> 00:16:13,930 Sain tietysti hepulin. Tuli kauhea kahakka. 289 00:16:13,931 --> 00:16:15,932 Ampui minua, saatana! 290 00:16:15,933 --> 00:16:19,102 Kahakka? - Niin. Käsirysy. 291 00:16:19,103 --> 00:16:20,019 Kalabaliikki. 292 00:16:20,020 --> 00:16:22,355 Luuletko, että koska olen raksalla, 293 00:16:22,356 --> 00:16:24,107 minulla on paska sanavarasto? 294 00:16:24,108 --> 00:16:25,566 Ykköstason trauma. 295 00:16:25,567 --> 00:16:26,776 En toki. 296 00:16:26,777 --> 00:16:30,363 Tuo on mennyt sydämeen. - Sattuu niin saatanasti. 297 00:16:30,364 --> 00:16:32,615 Koeta rauhoittua ja olla kiroilematta. 298 00:16:32,616 --> 00:16:35,034 Täällä on lapsia. - Ai en saa kiroilla? 299 00:16:35,035 --> 00:16:36,828 Ottakaa tuo vitun naula pois. 300 00:16:36,829 --> 00:16:38,371 Antakaa jotain kipuun. 301 00:16:38,372 --> 00:16:39,540 Stabiloidaan naula. 302 00:16:40,249 --> 00:16:41,666 Leikkaamme paitasi. 303 00:16:41,667 --> 00:16:44,127 Vitut leikkaatte. Saatte ostaa uuden. 304 00:16:44,128 --> 00:16:46,796 Saat toisen tilalle löytötavaroista. 305 00:16:46,797 --> 00:16:48,256 Miten tämä tapahtui? 306 00:16:48,257 --> 00:16:51,634 Rakennusnaula syvällä vasemmalla puolella. 307 00:16:51,635 --> 00:16:52,677 Miltä näyttää? 308 00:16:52,678 --> 00:16:54,554 Onko sinulla lääkitys? - Ei. 309 00:16:54,555 --> 00:16:56,347 Lääkeallergioita? - Ei. 310 00:16:56,348 --> 00:16:58,224 Antakaa jotain kipuun. 311 00:16:58,225 --> 00:16:59,851 Vai onko tämä eläinklinikka? 312 00:16:59,852 --> 00:17:03,354 Ihan kohta, Hank. - Sanot noin beagleillekin. 313 00:17:03,355 --> 00:17:05,649 Pulssi 120, paine 100/65. 314 00:17:06,775 --> 00:17:08,151 Kaksi milligrammaa morfiinia. 315 00:17:08,152 --> 00:17:10,403 Ampumatapaus on heräämössä. Toipuu. 316 00:17:10,404 --> 00:17:12,238 Näyttää sydämensisäiseltä. 317 00:17:12,239 --> 00:17:14,407 Naulan kantaan. - Vitsailet vielä. 318 00:17:14,408 --> 00:17:16,284 En toki. Annan kipulääkettä. 319 00:17:16,285 --> 00:17:20,121 Nestettä sydänpussissa, ei merkkejä tamponaatiosta. 320 00:17:20,122 --> 00:17:21,497 Ei vielä. - Puhukaa minulle. 321 00:17:21,498 --> 00:17:22,790 Tarvitsenko papin? 322 00:17:22,791 --> 00:17:25,668 Takykardia, verenpaine rajalla. Ehkä vajaatoiminta. 323 00:17:25,669 --> 00:17:27,045 Kaksi yksikköä kokoverta. 324 00:17:27,046 --> 00:17:29,338 Tässä Garcia. Kiireellinen sydäntapaus. 325 00:17:29,339 --> 00:17:31,507 Kuolenko, eikä minulle kerrota? 326 00:17:31,508 --> 00:17:34,677 Hank, sydänpussiisi kertyy verta. 327 00:17:34,678 --> 00:17:38,097 Sinut pitää leikata ennen kuin sydän pysähtyy. 328 00:17:38,098 --> 00:17:41,142 Vetäkää se vitun naula ulos! - Kuolisit siihen. 329 00:17:41,143 --> 00:17:44,645 Haluan toisen mielipiteen. Antakaa puhelimeni. 330 00:17:44,646 --> 00:17:47,106 Menen Uberilla kunnon sairaalaan. 331 00:17:47,107 --> 00:17:48,524 Tai vien hänet kohta. 332 00:17:48,525 --> 00:17:52,195 Intuboimmeko ensin? - Mitä pikemmin, sen parempi kaikille. 333 00:17:52,196 --> 00:17:54,906 Hyvä. 120 suksaa, 100 ketamiinia. 334 00:17:54,907 --> 00:17:56,699 Javadi, sinä otat tämän. 335 00:17:56,700 --> 00:17:58,993 Niinkö? - Vauhtia. 336 00:17:58,994 --> 00:18:00,454 STEMI-tapaus viisi minuuttia. 337 00:18:01,038 --> 00:18:03,290 STEMI-tapaus viisi minuuttia. 338 00:18:04,249 --> 00:18:06,584 Voin aloittaa sen Melin kanssa. - Hyvä. 339 00:18:06,585 --> 00:18:09,921 Surkea pulju. Laitan murska-arvion nettiin. 340 00:18:09,922 --> 00:18:13,091 Kukaan ei tule tähän paskaläävään. 341 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 Jos luoja suo. 342 00:18:15,844 --> 00:18:19,056 Kiara. Melissa King. Minua sanotaan Meliksi. 343 00:18:19,890 --> 00:18:21,517 Niin. Tapasimme jo. 344 00:18:22,935 --> 00:18:23,977 Aivan. 345 00:18:24,895 --> 00:18:27,980 Tulin kysymään Tylerista. 346 00:18:27,981 --> 00:18:30,274 Pikkupoika, joka oli syönyt kannabista. 347 00:18:30,275 --> 00:18:32,693 Hän on pediatrisella tarkkailtavana. 348 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Entä vanhemmat? - Menivät mukaan. 349 00:18:35,656 --> 00:18:38,449 Lastensuojelu tekee kotikäynnin varmuuden vuoksi. 350 00:18:38,450 --> 00:18:40,284 Poliisille ei ilmoitettu. 351 00:18:40,285 --> 00:18:42,870 Älä pelkää. Lasta ei viedä heiltä. 352 00:18:42,871 --> 00:18:44,122 Hyvä kuulla. 353 00:18:44,123 --> 00:18:47,834 Vanhemmat saattavat tarvita pariterapiaa, 354 00:18:47,835 --> 00:18:50,419 mutta pikku Tyler toipuu kyllä. 355 00:18:50,420 --> 00:18:52,880 STEMI-tapaus, Mel. - Tullaan. 356 00:18:52,881 --> 00:18:54,715 Dana, mikä on vapaana? 357 00:18:54,716 --> 00:18:57,385 Trauma kakkonen. - Varaa se. 358 00:18:57,386 --> 00:19:01,806 Pallolaajennuksen tavoiteaika on 51 minuuttia. 359 00:19:01,807 --> 00:19:05,185 Kova tavoite. - Mutta saavutettavissa. Kohta näet. 360 00:19:05,894 --> 00:19:07,271 Mennään. 361 00:19:10,232 --> 00:19:13,986 Äänielin näkyy hyvin. Älä katso näyttöä. 362 00:19:15,070 --> 00:19:16,780 Katso suuhun - 363 00:19:17,698 --> 00:19:20,701 ja vie putki sisään. 364 00:19:21,827 --> 00:19:24,537 Varastitko opiskelijani triagesta? 365 00:19:24,538 --> 00:19:26,622 Miten hän pärjää? - Aika hyvin. 366 00:19:26,623 --> 00:19:28,542 Katso taas näyttöä. 367 00:19:29,293 --> 00:19:31,879 Vie se äänihuulten läpi. 368 00:19:34,590 --> 00:19:37,342 Hyvää työtä. - Kiitos. 369 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 Paine laski. 72/38. 370 00:19:45,475 --> 00:19:50,062 Effuusio kasvaa. Oikean kammion kollapsi. Punktoidaanko? 371 00:19:50,063 --> 00:19:51,939 Toinen yksikkö infuusiota. 372 00:19:51,940 --> 00:19:53,650 Avataan rintaontelo. Väistä. 373 00:19:54,610 --> 00:19:57,236 Palataan triageen. - Etkö halua nähdä tätä? 374 00:19:57,237 --> 00:20:00,032 Siellä on 30 potilasta odottamassa. 375 00:20:00,699 --> 00:20:03,910 Selvä. - Avaammeko rintaontelon? 376 00:20:03,911 --> 00:20:05,912 Tamponaatio. - Tri Garcia, saanko... 377 00:20:05,913 --> 00:20:08,497 Traumakirurgia hoitaa vasemman puoleiset. 378 00:20:08,498 --> 00:20:11,501 Päivystys oikean puolen, jos pitää laajentaa. 379 00:20:13,045 --> 00:20:15,047 Hanskat käteen. Hoidat imun. 380 00:20:15,714 --> 00:20:18,007 Viedään putki oikeaan haaraan. 381 00:20:18,008 --> 00:20:19,134 Kymppiterä. 382 00:20:28,810 --> 00:20:29,727 Sakset. 383 00:20:29,728 --> 00:20:31,687 Santos, mistä lihasten läpi? 384 00:20:31,688 --> 00:20:34,941 Ykköskylkiluulta, ettei osu neurovaskulaariseen kimppuun. 385 00:20:34,942 --> 00:20:37,361 Oikein. - Levittäjä. 386 00:20:41,448 --> 00:20:44,993 Täysi imu. Naula pois ennen kuin se pistää minua. 387 00:20:45,661 --> 00:20:46,745 Selvä. 388 00:20:51,124 --> 00:20:54,168 Naula on ehjä, yhtenä kappaleena. 389 00:20:54,169 --> 00:20:55,379 Atulat. 390 00:20:56,171 --> 00:20:58,005 Avataan sydänpussi. 391 00:20:58,006 --> 00:20:59,882 Helvetin siistiä. 392 00:20:59,883 --> 00:21:03,761 Santos, sinulla ja potilaalla on samanlaista sanastoa. 393 00:21:03,762 --> 00:21:05,763 Kiroilen paljon. Anteeksi. 394 00:21:05,764 --> 00:21:07,724 Se kertoo kuulemma älykkyydestä. 395 00:21:08,225 --> 00:21:10,102 Minusta itsehillinnän puutteesta. 396 00:21:10,936 --> 00:21:11,978 Vitustako minä tiedän. 397 00:21:11,979 --> 00:21:14,021 Yksi pistohaava vasemmassa kammiossa. 398 00:21:14,022 --> 00:21:15,440 Painetaan sormella. 399 00:21:16,608 --> 00:21:18,485 Ensimmäinen annettu. Paine nousi. 400 00:21:19,403 --> 00:21:20,612 Sydän täyttyy hyvin. 401 00:21:21,196 --> 00:21:22,905 Patjaommel, ja sillä selvä. 402 00:21:22,906 --> 00:21:24,199 Estä vuoto, kun ompelen. 403 00:21:24,783 --> 00:21:25,950 STEMI saapui. 404 00:21:25,951 --> 00:21:28,870 Pärjäättekö? - Valmistellaan leikkaussaliin. 405 00:21:28,996 --> 00:21:30,746 Prolene 2-0 ja terävä neula. 406 00:21:30,747 --> 00:21:33,207 Ed Gellin on 52 vuotta nuori. 407 00:21:33,208 --> 00:21:35,668 Verenpainetauti, kohonneet rasva-arvot. 408 00:21:35,669 --> 00:21:37,503 20 minuuttia jatkunut rintakipu. 409 00:21:37,504 --> 00:21:39,922 Hengenahdistus ja runsas hikoilu. 410 00:21:39,923 --> 00:21:44,260 Verenpaine 152/95. Pureskelee 324 mg:n aspiriinia. 411 00:21:44,261 --> 00:21:45,344 Selvä. 412 00:21:45,345 --> 00:21:48,264 Verta otettu, toinen IV aloitettu. Verenpaine vakaa. 413 00:21:48,265 --> 00:21:51,892 Seitsemän millimetrin ST-nousu etuseinässä. 414 00:21:51,893 --> 00:21:54,061 Noita sanotaan hautakiviksi. - Avatkaa suu. 415 00:21:54,062 --> 00:21:55,563 Hautakiviksi? - Kieli ylös. 416 00:21:55,564 --> 00:21:58,316 Teillä on iso sydänkohtaus meneillään. 417 00:21:58,317 --> 00:22:01,402 Sydämeen happea tuova valtimo on lähes tukossa. 418 00:22:01,403 --> 00:22:02,611 Ei kuulosta hyvältä. 419 00:22:02,612 --> 00:22:04,780 Ei niin. Teidät viedään katetrointiin. 420 00:22:04,781 --> 00:22:07,533 Kardiologi avaa tukoksen pallolla - 421 00:22:07,534 --> 00:22:08,534 ja laittaa stentin. 422 00:22:08,535 --> 00:22:10,036 Onko silti sydänkohtaus? 423 00:22:10,037 --> 00:22:12,330 Jos hyvin käy, siitä ei jää jälkeä. 424 00:22:12,331 --> 00:22:14,123 Laitamme katetrin tuohon. 425 00:22:14,124 --> 00:22:15,541 Ihokarvat ajellaan. 426 00:22:15,542 --> 00:22:17,376 Kunhan ei brasilialaista. 427 00:22:17,377 --> 00:22:19,795 Se on tarjolla lisämaksusta. 428 00:22:19,796 --> 00:22:21,464 Vakuutus ei aina korvaa sitä. 429 00:22:21,465 --> 00:22:23,883 Ei saa naurattaa. Sattuu. - Selvä. 430 00:22:23,884 --> 00:22:25,926 Soitetaanko jollekulle? - Vaimolle. 431 00:22:25,927 --> 00:22:26,969 Meillä on numero. 432 00:22:26,970 --> 00:22:29,556 Selvä. Koettakaa jaksaa. Palaan kohta. 433 00:22:35,145 --> 00:22:37,063 Nickin hengitystesti on valmis. 434 00:22:37,064 --> 00:22:38,481 Voitko katsoa tulokset? 435 00:22:38,482 --> 00:22:40,358 Verikoe menee ensin labraan. 436 00:22:40,359 --> 00:22:41,567 Siinä menee hetki. 437 00:22:41,568 --> 00:22:43,904 Tulen heti, kun se on valmis. 438 00:22:47,407 --> 00:22:50,660 Patjaommel on valmis, hyvä hemostaasi. Leikkaa tuosta. 439 00:22:53,747 --> 00:22:55,582 Kostea steriili pyyhe ja menoksi. 440 00:22:56,625 --> 00:22:59,335 Ilmoitin sydänkirurgille. Hän odottaa leikkaussalissa. 441 00:22:59,336 --> 00:23:00,670 Hyvä. 442 00:23:02,631 --> 00:23:03,799 Tulossa. 443 00:23:05,926 --> 00:23:07,803 Hyvä. 444 00:23:08,595 --> 00:23:10,805 Lykkyä tykö. - Kiitos kovasti. 445 00:23:10,806 --> 00:23:12,015 Ei kestä. 446 00:23:15,852 --> 00:23:18,772 Kaksi pelastusta. Tosi mahtavaa. 447 00:23:19,523 --> 00:23:21,858 Pitelin sykkivää sydäntä käsissäni. 448 00:23:21,983 --> 00:23:23,526 Tätä pitää juhlia. 449 00:23:23,527 --> 00:23:26,070 Pitää siivota ja hoitaa lisää potilaita. 450 00:23:26,071 --> 00:23:28,198 Tehdään niin. - Nyt ei jouda lepäämään. 451 00:23:28,824 --> 00:23:31,659 Se kävi nopeasti. - Aika on sydänlihasta. 452 00:23:31,660 --> 00:23:34,453 Ovelta palloon -ajat tarkastetaan, 453 00:23:34,454 --> 00:23:36,206 arvioidaan ja julkaistaan. 454 00:23:36,790 --> 00:23:37,665 Ovelta palloon? 455 00:23:37,666 --> 00:23:39,291 Potilaan ovelle tulosta - 456 00:23:39,292 --> 00:23:41,919 pallon täyttöön katetrilabrassa. 457 00:23:41,920 --> 00:23:43,504 Jos se on alle 51 minuuttia, 458 00:23:43,505 --> 00:23:45,798 sydänlihas ei vaurioidu ja henki pelastuu. 459 00:23:45,799 --> 00:23:48,260 Olisipa Miltonilla ollut STEMI. 460 00:23:49,052 --> 00:23:51,554 Kiitos, että sain yrittää. 461 00:23:51,555 --> 00:23:53,681 Uskoin, että hän elpyisi. 462 00:23:53,682 --> 00:23:57,769 Vaikka tekee kaiken oikein, toive ei aina toteudu. 463 00:24:00,856 --> 00:24:03,232 Perin sirppisoluanemian kummaltakin vanhemmalta. 464 00:24:03,233 --> 00:24:06,694 Minulta katsottiin vauvana hemoglobiinin rakenne. 465 00:24:06,695 --> 00:24:08,904 Otitko penisilliiniä? - Viisivuotiaaksi. 466 00:24:08,905 --> 00:24:10,282 Sitten oli rokotesuoja. 467 00:24:11,074 --> 00:24:13,492 Hänellä on hoitohistoria puhelimessa. 468 00:24:13,493 --> 00:24:14,994 Se on todella pitkä. 469 00:24:14,995 --> 00:24:18,123 Voitko tulla hetkeksi? - Voin. Anteeksi. 470 00:24:23,462 --> 00:24:26,589 Onko ongelmia? - Ei. Kipu on hallinnassa. 471 00:24:26,590 --> 00:24:28,340 Kysyn näin kohteliaasti, 472 00:24:28,341 --> 00:24:30,385 miksi pysyt yhden potilaan luona. 473 00:24:31,136 --> 00:24:31,969 Kolmosvuotena - 474 00:24:31,970 --> 00:24:34,013 pitää olla ainakin kaksi potilasta tunnissa. 475 00:24:34,014 --> 00:24:36,599 Minulla on Joyce ja Wallace, samarialainen. 476 00:24:36,600 --> 00:24:39,685 Hänen tilansa on vakaa. Sinulla pitäisi olla neljä. 477 00:24:39,686 --> 00:24:42,062 Minulla on paras potilastyytyväisyys. 478 00:24:42,063 --> 00:24:45,357 En epäile sitä, mutta puhuimme tästä jo tänään. 479 00:24:45,358 --> 00:24:47,526 Tiedän, että minua sanotaan Slow-Moksi. 480 00:24:47,527 --> 00:24:48,694 Ei tarvitse vahvistaa. 481 00:24:48,695 --> 00:24:52,365 Se loukkasi ensin, mutta en voi mitään. 482 00:24:52,949 --> 00:24:55,034 Teen itselleni sopivaa tahtia. 483 00:24:55,035 --> 00:24:58,078 Miksi? Pelkäätkö virheitä? 484 00:24:58,079 --> 00:25:00,122 Pelkään aina. Etkö sinä? 485 00:25:00,123 --> 00:25:02,041 Toki. Tiedät, mitä tarkoitan. 486 00:25:02,042 --> 00:25:04,001 Yksi virhe, joku kuolee. 487 00:25:04,002 --> 00:25:06,045 Sen ei halua antaa toistua. 488 00:25:06,046 --> 00:25:09,757 Mitä vikaa siinä on? - Tärväät aikaa ja rahaa - 489 00:25:09,758 --> 00:25:11,550 tarpeettomiin testeihin. 490 00:25:11,551 --> 00:25:14,011 Annat sairaiden potilaiden odottaa. 491 00:25:14,012 --> 00:25:16,013 Et näe tapauksia, joista voisit oppia. 492 00:25:16,014 --> 00:25:17,723 Et hyödy koulutuksesta. 493 00:25:17,724 --> 00:25:19,433 En sano tätä kovistellakseni. 494 00:25:19,434 --> 00:25:21,143 Sinussa on ainesta, 495 00:25:21,144 --> 00:25:24,439 mutta sinun pitää tehdä työ teholla, johon pystyt. 496 00:25:24,814 --> 00:25:25,773 Ja jos en pysty? 497 00:25:25,774 --> 00:25:27,900 Katso muita erikoistumisaloja. 498 00:25:27,901 --> 00:25:29,944 Oletko harkinnut psykiatriaa? 499 00:25:29,945 --> 00:25:31,529 En halua psykiatriaan. 500 00:25:31,530 --> 00:25:32,989 Haluan olla täällä. - Täällä... 501 00:25:33,949 --> 00:25:35,991 Vaikka kuinka yrittäisit, 502 00:25:35,992 --> 00:25:39,119 teet vielä virheitä ja joku voi taas kuolla. 503 00:25:39,120 --> 00:25:41,831 Sitä se akuuttilääketiede on. 504 00:25:43,333 --> 00:25:45,793 Jos et hyväksy sitä, et ehkä sovi tänne. 505 00:25:45,794 --> 00:25:48,546 Hyväksyn sen. - Oletko varma? 506 00:25:48,547 --> 00:25:49,880 Olen. - Hyvä on. 507 00:25:49,881 --> 00:25:52,384 Hyvä. Mene pelastamaan henkiä. 508 00:25:53,510 --> 00:25:55,345 Vapauta samalla vuoteita. 509 00:25:57,847 --> 00:26:01,141 Ottaisin mielelläni kupposen teetä. 510 00:26:01,142 --> 00:26:03,562 Haluatko teetä, kulta? Minä tuon. 511 00:26:04,104 --> 00:26:05,689 Kiitos, kultaseni. 512 00:26:05,814 --> 00:26:07,147 Onko tohtori Robby vapaa? 513 00:26:07,148 --> 00:26:08,857 Potilaan luona. Voinko auttaa? 514 00:26:08,858 --> 00:26:10,526 Isäni alkoi liikkua. 515 00:26:10,527 --> 00:26:12,654 Ilmoitan hänelle. - Kiitos. 516 00:26:14,322 --> 00:26:15,447 Onko se hyvä vai huono? 517 00:26:15,448 --> 00:26:20,619 Ilman spontaania hengitystä hiilidioksidi nousee yli 60:een. 518 00:26:20,620 --> 00:26:21,705 Eli 82... 519 00:26:22,414 --> 00:26:25,416 Nickin aivot eivät aktivoi hengitystä. 520 00:26:25,417 --> 00:26:26,959 Miten sen voi korjata? 521 00:26:26,960 --> 00:26:29,004 Ei mitenkään. Olen pahoillani. 522 00:26:29,504 --> 00:26:31,005 Levolla ajan mittaan... 523 00:26:31,006 --> 00:26:33,049 Se ei parane itsestään. 524 00:26:33,758 --> 00:26:36,343 Täytyy olla jotain, mitä voimme tehdä. 525 00:26:36,344 --> 00:26:38,053 Nick on ainoa lapsemme. 526 00:26:38,054 --> 00:26:41,140 Onko testi sataprosenttisen varma? - On. 527 00:26:41,141 --> 00:26:42,726 Onko mitään muuta? 528 00:26:44,144 --> 00:26:47,313 Voimme tehdä aivojen perfuusiokuvauksen. 529 00:26:47,314 --> 00:26:48,689 Tehdään se. - Ymmärrättehän, 530 00:26:48,690 --> 00:26:50,233 että se on viimeinen testi. 531 00:26:51,818 --> 00:26:54,278 Jos veri ei virtaa aivoihin, 532 00:26:54,279 --> 00:26:55,905 se vahvistaa - 533 00:26:56,906 --> 00:26:59,993 ilman mitään epäilyä, että aivokuolema tapahtui. 534 00:27:01,828 --> 00:27:04,748 Se tarkoittaisi, että hän on poissa. 535 00:27:07,876 --> 00:27:09,878 Odotetaan ja katsotaan. 536 00:27:12,922 --> 00:27:14,548 Kysy, kuinka pian se järjestyy. 537 00:27:14,549 --> 00:27:15,841 Selvä. 538 00:27:15,842 --> 00:27:18,136 Palaan kohta. - Kiitos. 539 00:27:25,101 --> 00:27:28,145 Spencer yritti irrottaa putken. 540 00:27:28,146 --> 00:27:29,730 Hän on nyt siteissä. 541 00:27:29,731 --> 00:27:31,732 Ei yllätä. Lisätään propofolia. 542 00:27:31,733 --> 00:27:36,362 Kuolleen veteraanin sisko odottaa aulassa. 543 00:27:36,363 --> 00:27:39,114 Voitko... - Viedä hänet perhehuoneeseen? 544 00:27:39,115 --> 00:27:40,366 Kiitos. - Järjestyy. 545 00:27:40,367 --> 00:27:43,952 Perlah ja Princess valmistelevat vainajan siskon nähtäväksi. 546 00:27:43,953 --> 00:27:45,163 Edistyykö tuo? 547 00:27:46,039 --> 00:27:50,334 Ei. Voitko pitää Whitakeria silmällä? 548 00:27:50,335 --> 00:27:52,878 Pidän jo. Ensimmäinen potilaskuolema. 549 00:27:52,879 --> 00:27:54,838 En halua, että se pilaa otteen. 550 00:27:54,839 --> 00:27:56,424 Onko pojalla otetta? 551 00:27:57,342 --> 00:27:59,760 En tiedä vielä. Annetaan mahdollisuus. 552 00:27:59,761 --> 00:28:01,179 Asia selvä. 553 00:28:02,305 --> 00:28:03,515 Hei, sekopää. 554 00:28:04,349 --> 00:28:07,477 Myrna. Mikä tuo sinut tänne tänään? 555 00:28:07,936 --> 00:28:09,145 Murhasin mieheni. 556 00:28:10,313 --> 00:28:11,855 Miten tällä kertaa? 557 00:28:11,856 --> 00:28:13,525 Panin hänet lihamyllyyn. 558 00:28:15,026 --> 00:28:17,278 Paras konsti on ottaa uusi potilas. 559 00:28:18,279 --> 00:28:19,322 Niin. 560 00:28:19,989 --> 00:28:25,036 Fultonin pitää vain saada Mylantaa refluksitautiin. 561 00:28:25,787 --> 00:28:27,830 Käske välttää tulisia ruokia - 562 00:28:27,831 --> 00:28:29,540 ainakin muutama päivä. 563 00:28:29,541 --> 00:28:30,834 Selvä. Kiitos. 564 00:28:32,377 --> 00:28:34,379 Keskus-14. - Niin. 565 00:28:35,505 --> 00:28:39,759 Saanko Mylantaa Fultonille keskus-14:ään? 566 00:28:40,343 --> 00:28:41,552 Siinä menee hetki. 567 00:28:41,553 --> 00:28:44,055 Hae henkilökunnan kaapista, jos on kiire. 568 00:28:44,639 --> 00:28:46,014 Missä se on? - Taukohuoneessa. 569 00:28:46,015 --> 00:28:48,768 Minä näytän. Miten menee? 570 00:28:50,228 --> 00:28:51,479 Ei kovin hyvin. 571 00:28:51,604 --> 00:28:53,647 Menetin potilaan. - Kuulin siitä. 572 00:28:53,648 --> 00:28:56,900 Eikä se ollut sinun syytäsi. - Se ei juuri lohduta. 573 00:28:56,901 --> 00:29:00,070 Ei niin. Se kuuluu valitettavasti työhön. 574 00:29:00,071 --> 00:29:03,158 Jos lohduttaa yhtään, minua moitittiin hitaaksi. 575 00:29:03,616 --> 00:29:05,618 Jos joku puhuu Slow-Mosta, se olen minä. 576 00:29:06,161 --> 00:29:07,911 Olet takuulla minua nopeampi. 577 00:29:07,912 --> 00:29:10,748 Välillä on kyllä helpompaa. 578 00:29:10,749 --> 00:29:13,751 Loppuvuoro menee varmaan hyvin. Ravista ensin. 579 00:29:13,752 --> 00:29:17,005 Katso, että korkki... on kunnolla kiinni. 580 00:29:19,174 --> 00:29:20,091 No niin. 581 00:29:20,884 --> 00:29:22,635 Voi luoja. 582 00:29:24,387 --> 00:29:26,639 Kaikki tulevat juttuun. Kuin perhe. 583 00:29:27,724 --> 00:29:31,310 Sinä näet perheen, minä näen, että kaikki ajattelevat itseään. 584 00:29:31,311 --> 00:29:34,146 Ei täysin. Joillakin on perhettä täällä. 585 00:29:34,147 --> 00:29:35,981 Javadin äiti on kirurgi. 586 00:29:35,982 --> 00:29:37,316 Onko? - On. 587 00:29:37,317 --> 00:29:40,278 Varmaan kivaa. - Oletko tosissasi? 588 00:29:41,029 --> 00:29:43,363 Minä en ainakaan haluaisi äitiäni - 589 00:29:43,364 --> 00:29:45,408 työpaikkani lähellekään. 590 00:29:46,159 --> 00:29:47,702 Omani on kuollut. 591 00:29:48,495 --> 00:29:54,209 Hänellä oli erittäin aggressiivinen pahanlaatuinen feokromosytooma. 592 00:29:54,751 --> 00:29:55,960 Kurjaa. 593 00:29:56,711 --> 00:29:59,088 Minun äitini elää ikävä kyllä ikuisesti. 594 00:30:01,257 --> 00:30:04,468 Hän oli varmasti kuollut. Tärisen vieläkin. 595 00:30:04,469 --> 00:30:07,137 Ei, kuollut. Täysin. 596 00:30:07,138 --> 00:30:10,098 Sydän kai pysähtyi. Kirjaimellisesti kuollut. 597 00:30:10,099 --> 00:30:12,101 Kyllä hän kuoli. - Kuka? 598 00:30:12,977 --> 00:30:14,938 Se, josta hän puhui. 599 00:30:16,064 --> 00:30:19,567 Jos et tajunnut, käytän sarkasmia ja huumoria kilpenä. 600 00:30:20,026 --> 00:30:22,821 Kuulemma. - Kiitos, kun avauduit minulle. 601 00:30:23,613 --> 00:30:25,322 Mel, eikö niin? - Niin. 602 00:30:25,323 --> 00:30:26,950 Oli kiva jutella, Mel. 603 00:30:27,075 --> 00:30:28,742 Samoin sinulle. 604 00:30:28,743 --> 00:30:31,204 Toivon, että meistä tulee ystäviä. 605 00:30:40,547 --> 00:30:43,048 Voinko minä auttaa, tohtori Robby? 606 00:30:43,049 --> 00:30:44,925 Pärjäämme kyllä, kiitos. 607 00:30:44,926 --> 00:30:46,844 Hän yrittää päästä irti. 608 00:30:46,845 --> 00:30:48,387 Annetaan lisää rauhoittavaa. 609 00:30:48,388 --> 00:30:50,138 Mikä häntä ahdistaa? 610 00:30:50,139 --> 00:30:52,350 Hän saattaa tiedostaa putken kurkussa - 611 00:30:52,934 --> 00:30:54,685 tai olevansa vieraassa paikassa. 612 00:30:54,686 --> 00:30:57,604 Se voi myös johtua hapen puutteesta aivoissa. 613 00:30:57,605 --> 00:31:00,023 Tarvitseeko hän lisää happea? - Se on jo sadassa. 614 00:31:00,024 --> 00:31:01,359 Täysi annos. 615 00:31:02,443 --> 00:31:04,445 Hänen verenpaineensa laskee. 616 00:31:05,029 --> 00:31:06,656 Voiko sitä korjata? 617 00:31:07,240 --> 00:31:09,533 Yleensä kyllä, nestehoidolla. 618 00:31:09,534 --> 00:31:12,035 Mutta hänen keuhkonsa täyttyisivät. 619 00:31:12,036 --> 00:31:13,495 Happi laskisi lisää. 620 00:31:13,496 --> 00:31:15,415 Voimmeko tehdä jotain muuta? 621 00:31:16,040 --> 00:31:21,170 Voimme laittaa pitkän katetrin kaulalaskimon kautta sydämeen - 622 00:31:21,754 --> 00:31:25,048 ja antaa Levophediä. Se on vahva lääke, 623 00:31:25,049 --> 00:31:27,468 joka supistaa valtimoita ja nostaa verenpainetta. 624 00:31:28,219 --> 00:31:32,765 Mutta se voi aiheuttaa myös elinvaurioita. 625 00:31:34,350 --> 00:31:39,313 Olen pahoillani, mutta jokainen askel on edellistä kajoavampi. 626 00:31:39,314 --> 00:31:42,650 Kärsimys kasvaa, ja hyöty voi olla vähäinen. 627 00:31:51,951 --> 00:31:55,621 Hei. Tohtori Robby sanoi palaavansa pian. 628 00:31:55,622 --> 00:31:58,499 Hän on potilaan luona. Ilmoitan hänelle. 629 00:32:00,627 --> 00:32:01,920 Poikani on kuollut, eikö? 630 00:32:02,629 --> 00:32:06,798 En ole lääkäri, mutta uskon Jumalaan. 631 00:32:06,799 --> 00:32:09,301 Rukoilen poikanne puolesta joka hetki. 632 00:32:09,302 --> 00:32:11,387 Xanaxissa olikin fentanyyliä. 633 00:32:12,513 --> 00:32:13,514 Kiitos. 634 00:32:14,641 --> 00:32:16,058 Pieni hetki. 635 00:32:16,059 --> 00:32:18,602 Oikeasti kuollut? - Satavarmasti. 636 00:32:18,603 --> 00:32:21,564 Herra Bradley? - Vince? 637 00:32:22,982 --> 00:32:25,068 Isä saa kilarit. 638 00:32:25,818 --> 00:32:29,613 Tiedän. Minun piti vain päästä uneen. 639 00:32:29,614 --> 00:32:33,200 Luulin niin. - Mistä sait aineet? 640 00:32:33,201 --> 00:32:35,661 Kuka sinä olet? - Annoitko niitä pojalleni? 641 00:32:35,662 --> 00:32:37,663 Annoitko pojalleni aineita? 642 00:32:37,664 --> 00:32:40,040 Ette voi olla täällä. Tulkaa. 643 00:32:40,041 --> 00:32:41,959 Kuka tuo on? - Kerro totuus. 644 00:32:41,960 --> 00:32:43,460 Vartija! - Nickin isä. 645 00:32:43,461 --> 00:32:45,921 Huumasitko poikani? - Missä vartija on? 646 00:32:45,922 --> 00:32:48,548 Poikasi antoi ne minulle, ääliö. Kysy vaikka. 647 00:32:48,549 --> 00:32:51,427 Hän on kuollut. Saatanan valehtelija! 648 00:32:52,220 --> 00:32:53,595 Tapoit poikani! 649 00:32:53,596 --> 00:32:55,473 Tapoit saatana poikani! 650 00:33:07,527 --> 00:33:09,194 Täällä ei ole vaatteita. 651 00:33:09,195 --> 00:33:12,115 Pitää laittaa vanhat ennen kuin se antaa uudet. 652 00:33:13,324 --> 00:33:14,325 Mitä? 653 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 Anteeksi, herra Milton. 654 00:33:42,311 --> 00:33:44,813 Hei. Missasit päivän tapahtuman. 655 00:33:44,814 --> 00:33:46,773 Kuulin. Mitä tapahtui? 656 00:33:46,774 --> 00:33:49,234 Aivokuolleen pojan isä huusi potilaalle, 657 00:33:49,235 --> 00:33:51,820 jota hän syytti aineiden antamisesta pojalle. 658 00:33:51,821 --> 00:33:54,699 Jessus. Miten siitä selviää? - Ei hajuakaan. 659 00:33:55,992 --> 00:33:58,702 Mitä sinulle tapahtui? Tuliko vahinko? 660 00:33:58,703 --> 00:34:00,328 Luuletko, että valitsin tämän? 661 00:34:00,329 --> 00:34:03,832 Ykkös- vai kakkoshätä? - Jotain läikkyi päälleni. 662 00:34:03,833 --> 00:34:06,043 Eritteitäkö? Omiasi? 663 00:34:06,044 --> 00:34:08,587 Ei ja ei. - Vai kun tapoit sen miehen? 664 00:34:08,588 --> 00:34:09,963 En tappanut. 665 00:34:09,964 --> 00:34:11,923 Sydänkohtaus nukkuessa. 666 00:34:11,924 --> 00:34:13,760 Relaa, Huckleberry. Kiusaan vain. 667 00:34:14,343 --> 00:34:18,056 Kunnon lääkäri on menettänyt ainakin yhden potilaan. 668 00:34:18,973 --> 00:34:20,683 Pääsit helpolla. Et ollut syypää. 669 00:34:21,225 --> 00:34:23,603 Kaikilla ei ole sitä lohtua. 670 00:34:24,729 --> 00:34:26,564 Yritä olla tappamatta muita. 671 00:34:28,024 --> 00:34:31,401 Millainen tapaus? - Bill Philbin, 46. 672 00:34:31,402 --> 00:34:33,487 Kaatui lenkittäessään koiraa. 673 00:34:33,488 --> 00:34:37,949 Se näki oravan. Vaimoni koira. Pirulainen ei tykkää minusta. 674 00:34:37,950 --> 00:34:41,245 Missä koira on? - Toivottavasti lopetettavana. 675 00:34:56,302 --> 00:34:57,220 Anna tulla. 676 00:34:57,637 --> 00:34:59,764 PALAUTUS ONNISTUI 677 00:35:02,475 --> 00:35:04,602 ETSITÄÄN - ODOTA 678 00:35:12,151 --> 00:35:13,277 Anteeksi. 679 00:35:14,695 --> 00:35:17,490 Yritän ymmärtää, miten pojallemme kävi näin. 680 00:35:18,491 --> 00:35:21,452 Mietin, miksi Nick eikä se tyttö. 681 00:35:23,538 --> 00:35:24,580 En voi sille mitään. 682 00:35:25,373 --> 00:35:28,792 Teidän olisi hyvä puhua osaston sosiaalityöntekijälle. 683 00:35:28,793 --> 00:35:30,044 Olisitteko halukkaita? 684 00:35:30,753 --> 00:35:32,171 Tämä ei ole reilua. 685 00:35:33,339 --> 00:35:35,133 Ei olekaan. 686 00:35:35,758 --> 00:35:37,218 Hän hengittää yhä. 687 00:35:38,386 --> 00:35:41,722 Kone hengittää. Aivokuolema on yhtä kuin kuolema. 688 00:35:42,557 --> 00:35:44,349 Entä se viimeinen testi? 689 00:35:44,350 --> 00:35:46,227 Voin melkein taata, että tulos on sama. 690 00:35:47,562 --> 00:35:48,771 Olen pahoillani. 691 00:35:50,690 --> 00:35:52,900 Kunpa olisin voinut pelastaa poikanne. 692 00:35:55,778 --> 00:35:58,321 Sosiaalityöntekijä Kiara auttaa teitä. 693 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 Hän on loistava. Lähetän hänet luoksenne. 694 00:36:03,578 --> 00:36:07,123 Menin asuntolaan, ja hetken päästä... 695 00:36:12,336 --> 00:36:13,379 Rauhoittuiko isä? 696 00:36:14,255 --> 00:36:17,382 Kyllä kai. Heillä on nyt rankkaa. 697 00:36:17,383 --> 00:36:19,177 Älä hitossa. Kova pala. 698 00:36:20,970 --> 00:36:22,470 Tiedätkö, missä Kiara on? 699 00:36:22,471 --> 00:36:24,056 En. Voin hakea häntä. 700 00:36:24,932 --> 00:36:27,350 Älä. Etsin hänet. Pitää käydä vessassa. 701 00:36:27,351 --> 00:36:29,186 Kerron, jos hän menee tästä. 702 00:36:29,187 --> 00:36:30,270 Kiitos. 703 00:36:30,271 --> 00:36:32,355 Jep. - Nyt minua pissattaa. 704 00:36:32,356 --> 00:36:34,567 Kevin, vie Myrna pissalle. 705 00:36:36,068 --> 00:36:39,738 Kysy Danalta, mikä on vapaana. Neljä morfiinia ja röntgen. 706 00:36:39,739 --> 00:36:40,823 Selvä. 707 00:36:41,490 --> 00:36:43,992 Suljettu vamma. Trukki vastaan jalka. 708 00:36:43,993 --> 00:36:45,202 Trukki voitti. - Selvä. 709 00:36:45,203 --> 00:36:47,704 Onko incel-poika Davidista kuulunut? 710 00:36:47,705 --> 00:36:49,497 Ei varmaan vielä. 711 00:36:49,498 --> 00:36:51,291 Eikä häntä saisi nimitellä. 712 00:36:51,292 --> 00:36:54,294 Hänellä oli lista tytöistä, joita hän haluaa satuttaa. 713 00:36:54,295 --> 00:36:57,130 He voivat olla vaarassa. Etsiikö poliisi häntä? 714 00:36:57,131 --> 00:36:59,507 Ei vielä. - Selvä. 715 00:36:59,508 --> 00:37:01,968 Luotan arvioosi. Olen viimeinen, 716 00:37:01,969 --> 00:37:04,262 joka haluaa sotkea poliisin asiaan. 717 00:37:04,263 --> 00:37:06,223 Mutta tässä ei kannata erehtyä. 718 00:37:06,224 --> 00:37:07,557 Tiedän. 719 00:37:07,558 --> 00:37:08,935 Mistä kiikastaa? 720 00:37:09,393 --> 00:37:11,187 En kai halua pilata pojan elämää. 721 00:37:12,396 --> 00:37:14,941 Hän ei saa pilata jonkun muun elämää. 722 00:37:18,986 --> 00:37:22,573 Olen joutunut vastakkain naisvihaajan kanssa. 723 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 Se ei ole turvallista. 724 00:37:26,202 --> 00:37:27,245 Eikö niin? 725 00:37:34,377 --> 00:37:35,794 Tavoititko Davidin? 726 00:37:35,795 --> 00:37:37,755 En vielä. - Soititko kouluun? 727 00:37:38,422 --> 00:37:40,132 Hän ei ollut tunnilla. 728 00:37:42,093 --> 00:37:45,387 Missä hän mahtaisi olla? Ystävän, sukulaisen luona. 729 00:37:45,388 --> 00:37:47,806 Meillä ei ole sukulaisia lähellä. 730 00:37:47,807 --> 00:37:51,894 Eikä David tapaa ketään ihmisiä. 731 00:37:56,232 --> 00:37:58,566 Uskotko, että David yrittää satuttaa - 732 00:37:58,567 --> 00:38:00,278 listalla olevia tyttöjä? 733 00:38:01,529 --> 00:38:02,530 En. 734 00:38:03,072 --> 00:38:04,865 Muistatko nimiä listalta? 735 00:38:06,534 --> 00:38:08,786 En taida. - Yritä edes. 736 00:38:17,461 --> 00:38:18,586 Miten hän voi? 737 00:38:18,587 --> 00:38:21,881 Hän on huolissaan pojasta. Mitä aiot tehdä? 738 00:38:21,882 --> 00:38:24,801 Arvelin, että poika palaa, jos äiti soittaa. 739 00:38:24,802 --> 00:38:26,761 Onko eettistä, jos soitan - 740 00:38:26,762 --> 00:38:28,888 ja sanon, että äidin tila heikkeni? 741 00:38:28,889 --> 00:38:30,890 Jos hän on vaaraksi itselleen tai muille, 742 00:38:30,891 --> 00:38:33,059 sanoisin, että sinulla on velvollisuus - 743 00:38:33,060 --> 00:38:34,770 tehdä kaikki mahdollinen. 744 00:38:36,355 --> 00:38:38,398 Niin. Selvä. 745 00:38:38,399 --> 00:38:41,901 Voisitko puhua yliannostuspojan vanhemmille? 746 00:38:41,902 --> 00:38:44,362 18-vuotias, aivokuolema fentanyylistä. 747 00:38:44,363 --> 00:38:46,364 Jessus. - Ainoa lapsi. 748 00:38:46,365 --> 00:38:48,867 Vanhemmat saattavat tarvita apua - 749 00:38:48,868 --> 00:38:50,036 asian käsittelyssä. 750 00:38:50,494 --> 00:38:52,454 Onko poika elinsiirtoehdokas? 751 00:38:52,455 --> 00:38:53,872 Elinsiirtoneuvoja voi auttaa, 752 00:38:53,873 --> 00:38:55,874 mutta siihen on vielä matkaa. 753 00:38:55,875 --> 00:38:58,418 Katson, mitä voin tehdä. - Kiitos. Keskus-7. 754 00:38:58,419 --> 00:39:00,670 Esittelisin sinut, mutta pissattaa. 755 00:39:00,671 --> 00:39:02,214 Ei se mitään. - Kiitos. 756 00:39:08,637 --> 00:39:11,598 Mitä hittoa? - Näin juuri rotan. 757 00:39:11,599 --> 00:39:14,726 Ja päätit laittaa tipan. - Ei naurata. 758 00:39:14,727 --> 00:39:16,811 Et joudu näkemään painajaisia. 759 00:39:16,812 --> 00:39:19,606 Unohdin rottafobiasi. 760 00:39:19,607 --> 00:39:21,817 Se ei ole fobia. Kukaan ei pidä rotista. 761 00:39:22,401 --> 00:39:23,611 Jotkut pitävät lemmikkinä. 762 00:39:24,236 --> 00:39:28,948 Jos joku pitää rottaa kotonaan, se ei ole lemmikki - 763 00:39:28,949 --> 00:39:31,076 vaan merkki mielenterveyshäiriöstä. 764 00:39:31,077 --> 00:39:33,203 Jos helpottaa, ajattele rottaa - 765 00:39:33,204 --> 00:39:35,581 söpönä Disney-hiirenä, jolla on kasvuhäiriö. 766 00:39:36,207 --> 00:39:39,876 Vitsaile vain, mutta jos yksikin niistä ällötyksistä - 767 00:39:39,877 --> 00:39:42,837 puree potilasta ja tulee hantavirustapaus, 768 00:39:42,838 --> 00:39:46,300 arvaa, kumpi saa vastata siitä, pomo. 769 00:39:46,425 --> 00:39:49,095 Asia selvä. Mikä sen poliisin nimi oli? 770 00:39:50,137 --> 00:39:52,472 Kenen? - Sen komean, jolle juttelit. 771 00:39:52,473 --> 00:39:54,766 Mistä minä tiedän? - Teillä näytti... 772 00:39:54,767 --> 00:39:57,269 Älä sekaannu. - Mitä? 773 00:39:58,354 --> 00:40:00,021 En kysy siinä mielessä. 774 00:40:00,022 --> 00:40:02,441 Puhuisin hänelle eräästä asiasta. 775 00:40:04,693 --> 00:40:06,986 Onko tuholaistorjuja tullut? 776 00:40:06,987 --> 00:40:08,905 Varmaan. Oletpa hauska. 777 00:40:08,906 --> 00:40:11,032 Siitä ilmoitetaan huoltoon. 778 00:40:11,033 --> 00:40:12,534 He sanoivat hoitavansa. 779 00:40:12,535 --> 00:40:14,285 Mitä se tarkoittaa? 780 00:40:14,286 --> 00:40:16,871 Että mitään ei tapahdu ennen ensi viikkoa, 781 00:40:16,872 --> 00:40:19,959 ellei tule potilasta, jolla on avustajakissa. 782 00:40:21,836 --> 00:40:24,546 Abbotin veteraanivainajan sisko odottaa. 783 00:40:24,547 --> 00:40:26,632 Hitto. Menen heti. - Mene. 784 00:40:29,760 --> 00:40:31,511 Olen etsinyt sinua. 785 00:40:31,512 --> 00:40:33,721 Epästabiili eteisvärinä pohjois-1:ssä. 786 00:40:33,722 --> 00:40:34,973 Pikku hetki. 787 00:40:34,974 --> 00:40:37,935 Systolinen 90. - Helvetti. 788 00:40:39,728 --> 00:40:43,898 35-vuotias arkkitehti painoi töitä ja vapetti koko yön. 789 00:40:43,899 --> 00:40:49,112 Palpitaatio aamulla. Eteisvärinä 147. Tässä on tohtori Robby. 790 00:40:49,113 --> 00:40:51,281 Hei. Millainen olo? - Surkea. 791 00:40:51,282 --> 00:40:53,950 Koska palpitaatio alkoi? - Jokin aika sitten. 792 00:40:53,951 --> 00:40:55,368 Katsoimme älykelloa. 793 00:40:55,369 --> 00:40:57,287 Syke on ollut vain 92 minuuttia koholla. 794 00:40:57,288 --> 00:40:59,414 Teille pitää antaa sydänisku. 795 00:40:59,415 --> 00:41:01,708 Sattuuko se? - Saatte sedaation. 796 00:41:01,709 --> 00:41:03,001 Eli sattuu paljon. 797 00:41:03,002 --> 00:41:06,754 Mel, 75 propofolia hitaana injektiona. - Paljonko vapetitte? 798 00:41:06,755 --> 00:41:08,882 Pari kapselia. - Joka päiväkö? 799 00:41:08,883 --> 00:41:09,967 En niin paljon. 800 00:41:11,177 --> 00:41:12,343 Haluatteko vähentää? 801 00:41:12,344 --> 00:41:14,138 Olen yrittänyt. Hiton vaikeaa. 802 00:41:15,014 --> 00:41:16,806 Paljonko kapselissa on nikotiinia? 803 00:41:16,807 --> 00:41:18,099 Ei hajuakaan. 804 00:41:18,100 --> 00:41:20,101 40 milligrammaa. Sama kuin savukeaski. 805 00:41:20,102 --> 00:41:21,269 Kaksi askia putkeen. 806 00:41:21,270 --> 00:41:23,730 Mel, mikä on rytminsiirron turva-aika? 807 00:41:23,731 --> 00:41:25,608 12 tuntia. - Ja sen jälkeen? 808 00:41:26,108 --> 00:41:29,569 Kohonnut aivohalvausriski veritulpasta. 809 00:41:29,570 --> 00:41:31,322 Jota hänellä ei ole. 810 00:41:32,031 --> 00:41:34,074 Herra Quinn. 811 00:41:34,492 --> 00:41:36,535 Nukkuu. Rytminsiirto 200 jouleen. 812 00:41:37,745 --> 00:41:39,288 Ladattu. - Irti. 813 00:41:43,792 --> 00:41:46,878 Bingo. - Sinusrytmi. Verenpaine. 814 00:41:46,879 --> 00:41:48,296 Tarkkaillaan muutama tunti. 815 00:41:48,297 --> 00:41:50,131 Ja ilmoitus addiktiopalveluun. 816 00:41:50,132 --> 00:41:53,468 Hän tarvitsee laastarin ja nikotiinipurkkaa himoihin. 817 00:41:53,469 --> 00:41:56,721 Pirun vaikea lopettaa. - Hei, se sisko. 818 00:41:56,722 --> 00:41:58,516 Hitto. Ai niin. - Kuollut veteraani. 819 00:41:59,642 --> 00:42:00,851 Tsemppiä. 820 00:42:08,734 --> 00:42:10,236 Oletteko Orserin sisko? 821 00:42:10,653 --> 00:42:11,694 Fiona. 822 00:42:11,695 --> 00:42:12,987 Hei, Fiona. 823 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Tohtori Robinavitch. Minua sanotaan Robbyksi. 824 00:42:15,991 --> 00:42:17,825 Istutaan. 825 00:42:17,826 --> 00:42:19,828 Selitän, mitä tapahtui. 826 00:42:23,207 --> 00:42:24,750 Etsitkö jotain erityistä? 827 00:42:25,417 --> 00:42:28,170 Mitä tahansa pienellä kuolleisuusriskillä. 828 00:42:28,921 --> 00:42:30,088 Älä pelaa sitä peliä. 829 00:42:30,089 --> 00:42:32,967 Pelaan peliä "Pidetään potilaat hengissä". 830 00:42:33,717 --> 00:42:35,719 Nyt pelataan "Kohtaa pelkosi". 831 00:42:37,221 --> 00:42:38,513 Kuulostaa kauhealta. 832 00:42:38,514 --> 00:42:40,139 Mikä noista pelottaa eniten? 833 00:42:40,140 --> 00:42:41,892 Kaikki. - Valitse pahin. 834 00:42:44,395 --> 00:42:47,313 Etelä 20. 82-vuotias nainen, alaselkäkipu. 835 00:42:47,314 --> 00:42:51,693 Se voi olla vatsa-aortan aneurysma, cauda equina -oireyhtymä, 836 00:42:51,694 --> 00:42:54,362 epiduraalipaise. Paljon voi mennä vikaan. 837 00:42:54,363 --> 00:42:55,613 Ei tänään, amigo. 838 00:42:55,614 --> 00:42:57,323 Fiksaamme rouvan kuin kilpa-auton. 839 00:42:57,324 --> 00:43:00,243 Mitä se tarkoittaa? - Olet varikkotiimissä. 840 00:43:00,244 --> 00:43:01,412 Tule. 841 00:43:03,998 --> 00:43:05,291 Oletko valmis? 842 00:43:07,126 --> 00:43:08,252 En oikeastaan. 843 00:43:09,712 --> 00:43:13,340 Tulen mukaan. Päätät itse, kun haluat lähteä. 844 00:43:32,943 --> 00:43:34,278 Olet ihan kylmä. 845 00:43:36,030 --> 00:43:37,156 Olen pahoillani. 846 00:43:38,616 --> 00:43:40,576 En ollut täällä luonasi. 847 00:43:42,328 --> 00:43:43,454 Olen nyt tässä. 848 00:43:45,998 --> 00:43:47,458 Missä sinä oletkin. 849 00:43:51,128 --> 00:43:53,756 En tiedä, millainen maailma on ilman sinua. 850 00:44:06,226 --> 00:44:07,810 En pysty katsomaan kirjettä. 851 00:44:07,811 --> 00:44:10,606 Voisitko sinä lukea sen minulle? 852 00:44:11,565 --> 00:44:13,107 Anteeksi. Asiaton pyyntö. 853 00:44:13,108 --> 00:44:17,154 Ei ole. Pidän sitä kunniana. 854 00:44:28,499 --> 00:44:30,626 "Raymond Orserin läheisille. 855 00:44:32,211 --> 00:44:34,296 Nimeni on Jack Abbot. 856 00:44:35,798 --> 00:44:38,884 Olen päivystyslääkäri, joka hoiti Raymondia. 857 00:44:40,886 --> 00:44:43,305 Olen Rayn tavoin myös veteraani. 858 00:44:45,474 --> 00:44:50,312 En tuntenut Raymondia, mutta palvelin hänenlaistensa kanssa. 859 00:44:51,897 --> 00:44:55,150 Voin vain kuvitella, kuinka hieno ihminen hän oli. 860 00:45:00,698 --> 00:45:02,825 Olen pahoillani, etten voinut pelastaa häntä. 861 00:45:04,785 --> 00:45:08,080 Yritimme monta tuntia, mutta vammat olivat liian vakavia - 862 00:45:09,415 --> 00:45:12,126 jopa niin karaistulle ihmiselle kuin Raymond. 863 00:45:14,628 --> 00:45:17,506 Toivon, että saatte lohtua siitä, että hän ei kärsinyt. 864 00:45:19,842 --> 00:45:22,720 Sydämellinen osanottoni. Jack Abbot." 865 00:45:27,641 --> 00:45:28,642 Kiitos. 866 00:45:29,685 --> 00:45:30,769 Ole hyvä. 867 00:45:40,320 --> 00:45:42,322 Syvä osanottoni. 868 00:45:56,712 --> 00:45:58,589 Minne matka, Myrna? 869 00:46:00,507 --> 00:46:03,009 Ei kuulu sinulle, sekopää. 870 00:46:03,010 --> 00:46:06,012 Kaikki täällä tapahtuva kuuluu minulle. 871 00:46:06,013 --> 00:46:07,263 Ja tiedätkö mitä? 872 00:46:07,264 --> 00:46:10,600 Siedän paljon ja pidän sinusta hyvää huolta, 873 00:46:10,601 --> 00:46:14,061 joten sano minua tohtori Robinavitchiksi tai Robbyksi - 874 00:46:14,062 --> 00:46:16,314 tai käytä etunimeäni Michael. 875 00:46:16,315 --> 00:46:18,692 En tykkää, kun sanot minua sekopääksi. 876 00:46:19,318 --> 00:46:22,821 Loukkasinko tunteitasi, mulkku? 877 00:46:24,281 --> 00:46:26,532 Toisaalta siinä on leikkisä sointi, 878 00:46:26,533 --> 00:46:28,242 johon voisin ehkä tottua. 879 00:46:28,243 --> 00:46:30,244 Miten vain, sekopää. 880 00:46:30,245 --> 00:46:33,080 Anteeksi. Isälläni on taas vaikeuksia. 881 00:46:33,081 --> 00:46:34,416 Selvä. 882 00:46:39,463 --> 00:46:40,880 Etkö tiedä, että tuo tappaa? 883 00:46:40,881 --> 00:46:42,174 En ole niin onnekas. 884 00:46:43,801 --> 00:46:45,677 Mitä helvettiä? 885 00:46:46,804 --> 00:46:48,430 Hei, meidän lanssimme! 886 00:46:50,307 --> 00:46:51,766 Jätitkö avaimet lukkoon? 887 00:46:51,767 --> 00:46:53,893 Aina, jos jonkun pitää siirtää se. 888 00:46:53,894 --> 00:46:55,394 Ei olisi kannattanut. 889 00:46:55,395 --> 00:46:57,647 Tule sisälle, Ziggler. Vilkaisemme sinua. 890 00:46:57,648 --> 00:46:59,274 Olen kunnossa. Paskat. 891 00:47:00,234 --> 00:47:01,610 Voitko uskoa? 892 00:47:02,611 --> 00:47:03,737 Sitä sattuu. 893 00:47:07,699 --> 00:47:09,367 Miten voitte helpottaa oloa? 894 00:47:09,368 --> 00:47:12,579 Otetaan putki pois. - Hän hengittää sillä. 895 00:47:13,372 --> 00:47:16,750 Jos poistamme putken, annamme happea olon helpottamiseksi. 896 00:47:17,543 --> 00:47:19,044 Vähennämme sedaatiota. 897 00:47:19,962 --> 00:47:21,337 Hän saattaisi herätä. 898 00:47:21,338 --> 00:47:23,923 Tunnistaa teidät, ehkä puhuakin. 899 00:47:23,924 --> 00:47:26,926 En halua vaarantaa hänen toipumistaan. 900 00:47:26,927 --> 00:47:29,304 Sepä tässä onkin, Helen. 901 00:47:29,972 --> 00:47:31,222 Ei hän toivu. 902 00:47:31,223 --> 00:47:34,560 Et tiedä sitä. - Tiedän. Hän tietää. 903 00:47:35,435 --> 00:47:37,271 Isäkin varmaan tietää. 904 00:47:38,647 --> 00:47:39,857 On aika antaa hänen mennä. 905 00:47:40,899 --> 00:47:43,693 Ikävää, jos olet kyllästynyt isään. Minä en ole. 906 00:47:43,694 --> 00:47:45,529 En aio luovuttaa. 907 00:47:47,865 --> 00:47:49,283 Vaikka hän kärsii? 908 00:47:52,452 --> 00:47:53,911 Jos voisin jotenkin - 909 00:47:53,912 --> 00:47:55,956 parantaa isänne, tekisin sen, 910 00:47:56,582 --> 00:47:58,916 mutta inhimillisintä, mitä voin tehdä, 911 00:47:58,917 --> 00:48:01,336 on antaa kivuton, rauhaisa kuolema. 912 00:48:02,546 --> 00:48:04,756 Se tarkoittaa putken poistamista. 913 00:48:07,217 --> 00:48:10,887 Kauanko hän eläisi sen jälkeen? 914 00:48:10,888 --> 00:48:12,347 Minuutteja tai tunteja. 915 00:48:12,848 --> 00:48:15,350 Varmistaisimme, ettei hänellä ole kipuja. 916 00:48:21,732 --> 00:48:22,816 Hyvä on. 917 00:50:00,664 --> 00:50:02,666 Tekstitys: Suvi Niemelä 65865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.