All language subtitles for The.Pitt.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,019 --> 00:00:21,520
KOLMAS TUNTI
2
00:00:21,521 --> 00:00:25,692
KLO 9.00 - 10.00
3
00:00:35,827 --> 00:00:37,162
Hitto.
- Mitä?
4
00:00:37,287 --> 00:00:40,873
Taisin murtaa kylkiluita.
- Eli teet sen oikein.
5
00:00:40,874 --> 00:00:42,459
Kolmas adrenaliini annettu.
6
00:00:43,543 --> 00:00:44,544
Elvy nyt.
7
00:00:49,966 --> 00:00:51,593
Ilmoittakaa, jos hän herää.
8
00:00:54,554 --> 00:00:56,847
Hei, Perlah.
- Niin?
9
00:00:56,848 --> 00:01:00,893
Onko lapsillasi lemmikkieläimiä?
- Kuin eläintarhassa.
10
00:01:00,894 --> 00:01:04,063
Onko koiraa?
- Ei koiria eikä kissoja.
11
00:01:04,064 --> 00:01:08,150
Äitini sääntö.
Vain mereen haudattavia eläimiä.
12
00:01:08,151 --> 00:01:09,485
Nyt en ymmärrä.
13
00:01:09,486 --> 00:01:13,865
Oletko vetänyt marsua vessasta alas?
Vaikea selittää putkimiehelle.
14
00:01:15,033 --> 00:01:16,034
Hyvä tietää.
15
00:01:22,540 --> 00:01:25,334
Miten se astmatapaus?
- Reagoi albuteroliin.
16
00:01:25,335 --> 00:01:27,419
Toinen sumutus ja kotiin prednisonilla.
17
00:01:27,420 --> 00:01:28,879
Miten aulassa menee?
18
00:01:28,880 --> 00:01:30,006
Ihan hyvin.
19
00:01:31,257 --> 00:01:32,883
McKay vaikuttaa kivalta.
20
00:01:32,884 --> 00:01:34,760
Cassie on mahtava.
21
00:01:34,761 --> 00:01:35,886
Ollut täällä kauankin?
22
00:01:35,887 --> 00:01:38,472
Jonkin aikaa. Miten niin?
- Mietin vain.
23
00:01:38,473 --> 00:01:40,224
Mitä hän teki aiemmin?
24
00:01:40,225 --> 00:01:42,768
Mitä tarkoitat? Opintojako?
25
00:01:42,769 --> 00:01:46,106
Opinnoissa, töissä, omassa elämässä.
26
00:01:48,191 --> 00:01:49,734
Yritän vain tutustua.
27
00:01:50,568 --> 00:01:51,777
Minä en...
28
00:01:51,778 --> 00:01:54,530
En tiedä juuri mitään. Hänellä on poika.
29
00:01:54,531 --> 00:01:56,491
Hän ei puhu asioistaan.
30
00:01:58,034 --> 00:02:00,328
Oliko muuta?
- Ei. Kiitos.
31
00:02:03,748 --> 00:02:06,500
Saisiko vuoteita vapaaksi?
32
00:02:06,501 --> 00:02:10,921
Nepalilainen jalkavammarouva, Minu.
Odottaako hän leikkausta?
33
00:02:10,922 --> 00:02:13,465
LeFort III -murtuman Ben Kemper meni ohi.
34
00:02:13,466 --> 00:02:14,925
Hänet vietiin juuri.
35
00:02:14,926 --> 00:02:17,928
Sähköiskutapausta ei ole vielä viety.
36
00:02:17,929 --> 00:02:19,721
Entä yliannostustapaus?
37
00:02:19,722 --> 00:02:22,559
Robby tekee testejä.
Vakaa tila, ventiloitu.
38
00:02:23,059 --> 00:02:25,769
Onko hän elinsiirtoehdokas?
- En tiedä.
39
00:02:25,770 --> 00:02:27,479
Miksi Robby pitää häntä täällä?
40
00:02:27,480 --> 00:02:29,731
Ehkä hän näkee jotain, mitä me emme.
41
00:02:29,732 --> 00:02:31,984
Tai toivoo jotain, mitä ei ole.
42
00:02:31,985 --> 00:02:34,945
Siinä on 18-vuotias poika
nimeltä Nick Bradley.
43
00:02:34,946 --> 00:02:37,447
Niinkö? En halua olla ilkeä, mutta...
44
00:02:37,448 --> 00:02:40,117
Et voi sille mitään?
- Poika on mennyttä.
45
00:02:40,118 --> 00:02:41,410
Jos hänet siirretään,
46
00:02:41,411 --> 00:02:43,328
voimme auttaa muita.
47
00:02:43,329 --> 00:02:46,665
Robby auttaa paraikaa kahta ihmistä.
48
00:02:46,666 --> 00:02:49,501
He rukoilevat kuolleen poikansa luona.
49
00:02:49,502 --> 00:02:51,670
He eivät ole sisäistäneet sitä.
50
00:02:51,671 --> 00:02:54,674
Kello on vasta yhdeksän,
ja masennat minua jo.
51
00:02:55,341 --> 00:02:58,427
Katsotaan. Kuka on seuraava
kuoleman delissä?
52
00:02:58,428 --> 00:03:00,429
Heikotus ja huimaus. Ei kiitos.
53
00:03:00,430 --> 00:03:03,891
Kylkikipu tarvitsee ensin virtsakokeen.
Paise pakarassa.
54
00:03:03,892 --> 00:03:05,517
Hyvä tapaus opiskelijalle.
55
00:03:05,518 --> 00:03:07,144
Robby suuttuu, jos valikoit.
56
00:03:07,145 --> 00:03:12,108
Otan rajun oksentajan pohjoisviitosessa
200 pisteestä, Alex.
57
00:03:12,692 --> 00:03:14,735
Voisiko se olla riivaajademoni?
58
00:03:14,736 --> 00:03:18,280
Yhtä varmasti kuin se,
ettet sano tuntiin mitään tyhmää.
59
00:03:18,281 --> 00:03:21,951
Mene jo. Olet kuin lapsi,
jota en koskaan halunnut.
60
00:03:23,161 --> 00:03:25,204
Miltä tuntuu? Onko kipuja?
61
00:03:25,205 --> 00:03:26,873
TULKKAUS
62
00:03:32,754 --> 00:03:34,839
Ei kipua, mutta janottaa.
63
00:03:35,506 --> 00:03:39,844
Et voi juoda ennen leikkausta,
mutta voimme tuoda sitruunapuikkoja.
64
00:03:47,477 --> 00:03:48,394
Kiitos.
65
00:03:52,815 --> 00:03:55,109
Anteeksi?
- Kuinka pitkällä olet?
66
00:03:59,072 --> 00:04:00,114
Sen huomaa aina.
67
00:04:01,282 --> 00:04:02,325
Onnittelut.
68
00:04:03,743 --> 00:04:04,744
Kiitos.
69
00:04:13,711 --> 00:04:16,713
Kuinka pian tila voi alkaa koheta?
70
00:04:16,714 --> 00:04:19,049
Ehkä tunneissa, ehkä päivissä -
71
00:04:19,050 --> 00:04:20,342
tai ei koskaan.
72
00:04:20,343 --> 00:04:22,679
En odota mitään tässä vaiheessa.
73
00:04:23,346 --> 00:04:26,181
Menkää kahville tai syömään jotain.
74
00:04:26,182 --> 00:04:28,934
Hoitaja ilmoittaa, jos jotain tapahtuu.
75
00:04:28,935 --> 00:04:30,561
Kiitos. Se olisi hyvä.
76
00:04:31,312 --> 00:04:32,312
Minä en lähde.
77
00:04:32,313 --> 00:04:34,022
Älä sitten. Käyn kahvilla.
78
00:04:34,023 --> 00:04:35,983
Soitan kotiin. Kahvio...
79
00:04:35,984 --> 00:04:39,361
Suoraan käytävän päähän ja oikealle.
80
00:04:39,362 --> 00:04:44,283
Kiitos. Anteeksi, jos siskoni
vaikuttaa päällekäyvältä.
81
00:04:44,284 --> 00:04:46,244
Ei haittaa. Tämä ei ole helppoa.
82
00:04:51,749 --> 00:04:54,376
Yliannostusteinin vanhemmat
Lily ja John Bradley -
83
00:04:54,377 --> 00:04:56,712
kysyvät testeistä, joista kerroit.
84
00:04:56,713 --> 00:04:58,130
Hyvä on. Menen heti.
85
00:04:58,131 --> 00:04:59,882
Entä rotat?
- Mitä niistä?
86
00:05:00,508 --> 00:05:01,508
Napattiinko ne?
87
00:05:01,509 --> 00:05:02,926
En tiedä.
- Ota selvää.
88
00:05:02,927 --> 00:05:04,428
Ei taida kuulua työhöni.
89
00:05:04,429 --> 00:05:07,389
Vastaat päivystyspolista.
Rotat ovat polilla.
90
00:05:07,390 --> 00:05:09,308
Eli sinä vastaat rotista.
91
00:05:09,309 --> 00:05:11,601
En salli tuholaisia työpaikalla.
92
00:05:11,602 --> 00:05:12,895
Hyvä tietää.
93
00:05:16,607 --> 00:05:18,650
Katsotko etelä-20:n sirppisolukriisiä?
94
00:05:18,651 --> 00:05:19,818
Sama suunta.
95
00:05:19,819 --> 00:05:22,321
Teholla ei kuulemma ole vieläkään tilaa.
96
00:05:22,322 --> 00:05:24,574
Paskat. Esme, ota selvää.
97
00:05:24,699 --> 00:05:27,659
Lähetä sähköiskutapaus sinne
odottamaan leikkausta.
98
00:05:27,660 --> 00:05:29,078
Kiitos.
99
00:05:32,749 --> 00:05:34,833
Onko kolmas annettu?
- Kolme minuuttia sitten.
100
00:05:34,834 --> 00:05:36,126
Kauanko mennyt?
101
00:05:36,127 --> 00:05:39,796
Kymmenen minuuttia täällä.
Ehkä puoli tuntia sitä ennen.
102
00:05:39,797 --> 00:05:42,424
Saisinko kokeilla perikardiosenteesiä?
103
00:05:42,425 --> 00:05:45,135
Mitä varten?
- Harjoituksena.
104
00:05:45,136 --> 00:05:48,055
Tamponaation varalta.
- Sitä ei näy ultrassa.
105
00:05:48,056 --> 00:05:50,558
Tämä on opetussairaala.
- Ei ruumislabra.
106
00:05:51,142 --> 00:05:52,226
Mikä tuo on?
107
00:05:54,562 --> 00:05:57,022
Haluatko huilata?
- Jaksan kyllä.
108
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
Et näytä siltä.
109
00:05:59,984 --> 00:06:01,110
Painelu seis.
110
00:06:03,863 --> 00:06:05,073
Ei rytmiä.
111
00:06:06,449 --> 00:06:08,159
Nyt taitaa riittää.
112
00:06:08,743 --> 00:06:12,455
Neljä minuuttia viimeisestä annoksesta.
Vielä minuutti.
113
00:06:18,586 --> 00:06:22,464
Auttakaa! Ystäväni tarvitsee apua.
114
00:06:22,465 --> 00:06:23,715
Mitä on sattunut?
115
00:06:23,716 --> 00:06:25,258
Missä hän on?
116
00:06:25,259 --> 00:06:26,760
Hän on autossani.
117
00:06:26,761 --> 00:06:29,722
Hän ei herää.
- Mateo, paarit.
118
00:06:35,853 --> 00:06:37,355
Mikä hänen nimensä on?
- Jenna.
119
00:06:38,272 --> 00:06:40,650
Jenna. Herää, kulta.
120
00:06:44,404 --> 00:06:45,821
Pienet mustuaiset...
121
00:06:45,822 --> 00:06:46,989
Naloksonia.
122
00:06:48,324 --> 00:06:50,868
Pitele päätä, Javadi.
123
00:07:02,046 --> 00:07:04,423
Ei reagoi. Hänet pitää ehkä intuboida.
124
00:07:04,424 --> 00:07:06,925
Mene avaamaan elvytysvaunu.
125
00:07:06,926 --> 00:07:08,761
En tunne pulssia.
126
00:07:10,346 --> 00:07:12,765
Viisi minuuttia viimeisestä annoksesta.
127
00:07:13,433 --> 00:07:16,727
Selvä, lopetetaan. Painelu seis.
128
00:07:34,954 --> 00:07:36,330
Tervetuloa takaisin.
129
00:07:37,665 --> 00:07:38,875
Hän on kunnossa.
130
00:07:41,878 --> 00:07:45,006
Hän vei vaimonsa illalla ravintolaan.
131
00:07:46,883 --> 00:07:48,009
Vaimon synttärit.
132
00:07:48,676 --> 00:07:51,344
Menkää katsomaan muita potilaita.
133
00:07:51,345 --> 00:07:53,473
Tavataan täällä Kiaran kanssa.
134
00:07:54,932 --> 00:07:56,850
Nelospeti.
- Missä hitossa olen?
135
00:07:56,851 --> 00:07:58,727
Pittsburghin traumasairaalassa.
136
00:07:58,728 --> 00:08:00,645
Miksi?
- Sinua ei saatu hereille.
137
00:08:00,646 --> 00:08:03,023
Olen tässä, Jenna.
- Heräsi yhdellä suihkeella.
138
00:08:03,024 --> 00:08:05,400
Mitä olet ottanut?
- En mitään.
139
00:08:05,401 --> 00:08:07,445
Sinun on täytynyt ottaa jotain.
140
00:08:07,570 --> 00:08:11,072
Opiskelin myöhään enkä päässyt uneen.
141
00:08:11,073 --> 00:08:12,533
Otitko jotain nukkuaksesi?
142
00:08:13,075 --> 00:08:15,578
Meidän pitää tietää oikeaa hoitoa varten.
143
00:08:16,537 --> 00:08:18,788
Tiedätkö, mitä hän otti?
- En.
144
00:08:18,789 --> 00:08:20,665
Tämä voi olla jotain vakavaa.
145
00:08:20,666 --> 00:08:22,459
Joudumme tekemään testejä...
146
00:08:22,460 --> 00:08:25,129
Otin puolikkaan Xanaxin.
- Eli otit jotain.
147
00:08:26,005 --> 00:08:27,673
Ei hätää.
148
00:08:28,633 --> 00:08:31,426
Oletko ottanut sitä ennen?
- Eka kerta.
149
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
Selvä.
150
00:08:34,305 --> 00:08:35,515
Hengitä syvään.
151
00:08:40,186 --> 00:08:41,186
No niin.
152
00:08:41,187 --> 00:08:44,272
Robby käski pitää tauon. Hae kahvia.
153
00:08:44,273 --> 00:08:46,651
En halua. Kiitos.
154
00:09:03,543 --> 00:09:04,544
Tunsitko hänet?
155
00:09:06,379 --> 00:09:08,214
En. Tunsitko sinä?
156
00:09:09,090 --> 00:09:12,718
Tapasimme juuri.
Eka potilaani, joka kuoli.
157
00:09:14,178 --> 00:09:15,221
Kurjaa.
158
00:09:22,562 --> 00:09:23,771
Oletko kunnossa?
159
00:09:24,397 --> 00:09:25,480
Olen.
- Varmasti?
160
00:09:25,481 --> 00:09:30,486
Muistan vain ensimmäisen kerran, kun...
161
00:09:32,822 --> 00:09:36,158
Reagoin joskus emotionaalisesti kuolemaan.
162
00:09:37,660 --> 00:09:39,370
Se on rankkaa lääkärille.
163
00:09:39,870 --> 00:09:41,414
Onhan se joskus.
164
00:09:44,959 --> 00:09:46,627
En ole sentään patologi.
165
00:09:49,255 --> 00:09:50,339
Se oli vitsi.
166
00:09:51,966 --> 00:09:54,051
Ei mitään patologeja vastaan.
167
00:09:55,469 --> 00:09:56,721
Ei tietenkään.
168
00:09:58,931 --> 00:10:00,891
Uusi alue oikeassa keskilohkossa.
169
00:10:01,475 --> 00:10:02,934
Keuhkokuumeko?
170
00:10:02,935 --> 00:10:05,895
Ehkä. Tai muutoksia sirppisolukriisistä.
171
00:10:05,896 --> 00:10:08,982
Akuutti keuhko-oireyhtymä.
Annamme antibiootteja -
172
00:10:08,983 --> 00:10:10,317
kaiken varalta.
173
00:10:10,318 --> 00:10:12,360
Tämä on meille tuttua.
174
00:10:12,361 --> 00:10:14,405
3. sukupolven kefalosporiini ja makrolidi.
175
00:10:15,156 --> 00:10:16,574
Hienoa. Olet hyvissä käsissä.
176
00:10:18,492 --> 00:10:19,827
Saanko laittaa dreenin?
177
00:10:20,536 --> 00:10:22,662
Mille potilaalle?
- Ihan sama.
178
00:10:22,663 --> 00:10:24,456
En ole laittanut dreeniä keuhkoihin.
179
00:10:24,457 --> 00:10:27,834
Pyydätkö tosiaan,
että varaan sinulle tulijat,
180
00:10:27,835 --> 00:10:30,296
joille pitää laittaa dreeni keuhkoihin?
181
00:10:30,921 --> 00:10:33,340
Ei kaikkia. Yksi riittää hyvin.
182
00:10:33,341 --> 00:10:36,384
Jos haluat antaa useamman, sekin käy.
183
00:10:36,385 --> 00:10:39,137
Sinä päätät. Minulle kelpaa kaikki.
184
00:10:39,138 --> 00:10:41,432
Itsevarmuus ja kunnianhimo ovat hyvästä -
185
00:10:42,350 --> 00:10:45,269
varsinkin, jos mukana on
kunnioitusta ja nöyryyttä.
186
00:10:46,646 --> 00:10:49,482
Mitä muuta? Mikä meni hyvin?
187
00:10:50,441 --> 00:10:54,402
Katsoimme sydänpysähdyksen
korjattavia syitä ultralla.
188
00:10:54,403 --> 00:10:55,445
Hyvä.
189
00:10:55,446 --> 00:10:57,990
Toivooko kukaan tehneensä jotain toisin?
190
00:10:58,115 --> 00:11:00,408
Hänen olisi pitänyt olla
käytävällä monitorissa.
191
00:11:00,409 --> 00:11:01,993
Sydänpysähdys olisi huomattu.
192
00:11:01,994 --> 00:11:03,370
Totta.
193
00:11:03,371 --> 00:11:05,246
Mutta sille ei ollut indikaatiota.
194
00:11:05,247 --> 00:11:08,458
Tiedämme nyt,
ettei kipu johtunut sappikivistä -
195
00:11:08,459 --> 00:11:11,170
vaan sepelvaltimotaudin rasitusangiinasta.
196
00:11:11,837 --> 00:11:13,589
Olisi pitänyt viedä kardiologiaan.
197
00:11:14,590 --> 00:11:17,718
Katsoimme EKG:n ja troponiinin.
Riskiluku oli 3.
198
00:11:18,761 --> 00:11:19,761
Mitä se tarkoittaa?
199
00:11:19,762 --> 00:11:23,264
Prosentin mahdollisuus
sydäntapahtumalle 30 päivän aikana.
200
00:11:23,265 --> 00:11:26,519
Ohjeena on kotiutus
ja seuranta avohoidossa.
201
00:11:28,771 --> 00:11:30,063
Hän oli potilaasi.
202
00:11:30,064 --> 00:11:31,606
Haluatko sanoa jotain -
203
00:11:31,607 --> 00:11:34,235
ennen kuin hiljennymme hetkeksi?
204
00:11:38,322 --> 00:11:40,366
Hän piti bourbonviskistä.
205
00:11:41,367 --> 00:11:43,785
Hyvä. Minäkin pidän.
206
00:11:43,786 --> 00:11:47,081
Mitä muuta?
- En tiedä. Tapasimme juuri.
207
00:11:48,624 --> 00:11:51,669
Hän vaikutti mukavalta. Naimisissa.
208
00:11:54,755 --> 00:11:56,048
En tiedä muuta.
209
00:12:00,553 --> 00:12:03,054
Puhuin vaimon kanssa. Hän on tulossa.
210
00:12:03,055 --> 00:12:06,600
Jos joku haluaa jutella tästä,
olen käytettävissä.
211
00:12:08,144 --> 00:12:11,439
Ajatellaan jotain kaunista
herra Miltonin muistolle.
212
00:12:22,658 --> 00:12:26,287
No niin. Mennään pelastamaan henkiä.
213
00:12:29,457 --> 00:12:30,541
Whitaker.
214
00:12:34,754 --> 00:12:36,088
Miltä tuntuu?
215
00:12:37,840 --> 00:12:40,884
Ei hyvältä. Juttelimme juuri äsken.
216
00:12:40,885 --> 00:12:43,261
Nyt hän on kuollut.
- Vaikein tapa menettää potilas.
217
00:12:43,262 --> 00:12:45,889
Se sattuu.
- Varsinkin, kun on itse syypää.
218
00:12:45,890 --> 00:12:48,683
Et ole syypää. Kukaan ei ole.
219
00:12:48,684 --> 00:12:50,644
Kukaan lääkäri ei olisi huomannut.
220
00:12:51,103 --> 00:12:52,228
Se on ikävää,
221
00:12:52,229 --> 00:12:56,400
mutta tänään oli hänen päivänsä
lähteä tästä maailmasta.
222
00:12:57,276 --> 00:13:00,653
Joka päivä kuolee 150 000 ihmistä.
Sait yhden heistä.
223
00:13:00,654 --> 00:13:03,072
Sen oppii hyväksymään -
224
00:13:03,073 --> 00:13:05,868
kuten omankin kuolevaisuuden.
Tasapaino löytyy.
225
00:13:06,452 --> 00:13:07,703
Olet löytänyt sen.
226
00:13:08,537 --> 00:13:09,621
En lähellekään.
227
00:13:09,622 --> 00:13:13,334
Pitää vain yrittää. Ei voi muuta.
228
00:13:15,377 --> 00:13:19,173
Pärjäät hyvin. Koeta jaksaa.
229
00:13:19,757 --> 00:13:21,549
Kiitos.
- No niin.
230
00:13:21,550 --> 00:13:23,384
Menen tuonne.
- Niin.
231
00:13:23,385 --> 00:13:26,889
Sosiaalityöntekijä Kiara on täällä,
jos haluat jutella.
232
00:13:28,641 --> 00:13:30,059
Selvä.
233
00:13:33,479 --> 00:13:35,940
Hyvä. Sinä toivut.
234
00:13:36,649 --> 00:13:37,942
No niin.
- Hyvää jatkoa.
235
00:13:38,651 --> 00:13:40,569
Mitä nyt tapahtuu?
236
00:13:41,153 --> 00:13:43,279
Häntä tarkkaillaan muutama tunti.
237
00:13:43,280 --> 00:13:44,782
Hän voi tarvita lisää Narcania.
238
00:13:45,324 --> 00:13:46,742
Siinäkö kaikki?
- Niin.
239
00:13:47,243 --> 00:13:51,247
Voisit varoittaa kavereitasi. Koko koulua.
240
00:13:51,956 --> 00:13:53,623
Lääkkeitä ei kannata ottaa -
241
00:13:53,624 --> 00:13:56,460
ilman reseptiä, ellei halua joutua tänne.
242
00:13:57,878 --> 00:13:59,629
Ihan totta. Fentanyyli on yleistä -
243
00:13:59,630 --> 00:14:01,215
katukaupan aineissa.
244
00:14:03,634 --> 00:14:04,926
Kauanko tarkkailen...
245
00:14:04,927 --> 00:14:06,928
Minun pitää käydä vessassa.
246
00:14:06,929 --> 00:14:09,430
Pärjäätkö yksin?
- Varmasti. Mene vain.
247
00:14:09,431 --> 00:14:10,599
Kiva. Kiitos.
248
00:14:13,769 --> 00:14:15,812
Olen joskus vähän hyökkäävä.
249
00:14:15,813 --> 00:14:16,896
Anteeksi?
250
00:14:16,897 --> 00:14:19,233
Puolustusmekanismina epävarmuutta vastaan.
251
00:14:20,568 --> 00:14:21,777
Taidat juksata.
252
00:14:22,361 --> 00:14:25,446
Niin. Mutta anteeksi, jos loukkasin sinua.
253
00:14:25,447 --> 00:14:26,991
Haluan, että tulemme toimeen.
254
00:14:27,741 --> 00:14:28,909
Ollaan ystäviä.
255
00:14:29,451 --> 00:14:32,287
Myönnän, että haluan äidiltäsi -
256
00:14:32,288 --> 00:14:33,830
mahtavan suosituskirjeen.
257
00:14:33,831 --> 00:14:36,625
Tähtäät yleiskirurgiaan.
- Ehkä.
258
00:14:37,459 --> 00:14:39,003
Pidän vaihtoehdot auki.
259
00:14:39,753 --> 00:14:42,798
Haluat, että myyn äitiäni sinulle
kaiken varalta.
260
00:14:43,632 --> 00:14:46,260
Kun sanot noin, se kuulostaa likaiselta.
261
00:14:46,969 --> 00:14:48,596
Seksikkäältäkin, mutta niin.
262
00:14:49,305 --> 00:14:50,890
Myönnän sen. Ollaan frendejä.
263
00:14:52,474 --> 00:14:55,476
Frendejä?
- Eikö käsite ole tuttu?
264
00:14:55,477 --> 00:14:59,440
Kavereita, tovereita, kamuja.
Siitä on tehty tv-sarjakin.
265
00:14:59,940 --> 00:15:01,734
Niin.
- Pum.
266
00:15:03,277 --> 00:15:06,363
Älä jahkaa, Kaatuja. Vedä nyrkkiin.
267
00:15:07,156 --> 00:15:09,700
Käykö lempinimi nyt, kun ollaan ystäviä?
268
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
Hyvä on.
- Tuota pitää vielä hioa.
269
00:15:16,540 --> 00:15:20,001
Annamme hengitystestissä
sataprosenttista happea,
270
00:15:20,002 --> 00:15:22,253
mutta kone ei anna hengityksiä.
271
00:15:22,254 --> 00:15:23,588
Kuinka kauan?
272
00:15:23,589 --> 00:15:26,549
Kymmenen minuuttia.
Tarkkailemme hiilidioksidia.
273
00:15:26,550 --> 00:15:28,218
Jos se on liian korkea,
274
00:15:28,886 --> 00:15:31,679
aivorunko ei säätele hengitystä.
275
00:15:31,680 --> 00:15:33,223
Mitä se tarkoittaisi?
276
00:15:33,724 --> 00:15:36,392
Että aivotoimintoja ei ole -
277
00:15:36,393 --> 00:15:38,020
edes perustasolla.
278
00:15:39,563 --> 00:15:42,482
Princess tarkkailee. Palaan heti,
279
00:15:42,483 --> 00:15:44,276
kun saamme tulokset.
280
00:15:45,027 --> 00:15:46,319
Hyvä on.
281
00:15:46,320 --> 00:15:47,613
Selvä.
282
00:15:54,828 --> 00:15:56,537
Vihaan tätä saatanan sairaalaa!
283
00:15:56,538 --> 00:15:58,039
Tämä on Hank.
284
00:15:58,040 --> 00:15:59,624
Mitä tapahtui?
285
00:15:59,625 --> 00:16:03,336
Ei mitään. Olimme kehikon teossa.
Kamuni Joey tuli siihen.
286
00:16:03,337 --> 00:16:06,172
Hän sanoi:
"Mies menee baariin naula päässä."
287
00:16:06,173 --> 00:16:09,384
Sitten hän osoitti minua
naulapyssyllä päähän.
288
00:16:09,385 --> 00:16:13,930
Sain tietysti hepulin.
Tuli kauhea kahakka.
289
00:16:13,931 --> 00:16:15,932
Ampui minua, saatana!
290
00:16:15,933 --> 00:16:19,102
Kahakka?
- Niin. Käsirysy.
291
00:16:19,103 --> 00:16:20,019
Kalabaliikki.
292
00:16:20,020 --> 00:16:22,355
Luuletko, että koska olen raksalla,
293
00:16:22,356 --> 00:16:24,107
minulla on paska sanavarasto?
294
00:16:24,108 --> 00:16:25,566
Ykköstason trauma.
295
00:16:25,567 --> 00:16:26,776
En toki.
296
00:16:26,777 --> 00:16:30,363
Tuo on mennyt sydämeen.
- Sattuu niin saatanasti.
297
00:16:30,364 --> 00:16:32,615
Koeta rauhoittua ja olla kiroilematta.
298
00:16:32,616 --> 00:16:35,034
Täällä on lapsia.
- Ai en saa kiroilla?
299
00:16:35,035 --> 00:16:36,828
Ottakaa tuo vitun naula pois.
300
00:16:36,829 --> 00:16:38,371
Antakaa jotain kipuun.
301
00:16:38,372 --> 00:16:39,540
Stabiloidaan naula.
302
00:16:40,249 --> 00:16:41,666
Leikkaamme paitasi.
303
00:16:41,667 --> 00:16:44,127
Vitut leikkaatte. Saatte ostaa uuden.
304
00:16:44,128 --> 00:16:46,796
Saat toisen tilalle löytötavaroista.
305
00:16:46,797 --> 00:16:48,256
Miten tämä tapahtui?
306
00:16:48,257 --> 00:16:51,634
Rakennusnaula syvällä vasemmalla puolella.
307
00:16:51,635 --> 00:16:52,677
Miltä näyttää?
308
00:16:52,678 --> 00:16:54,554
Onko sinulla lääkitys?
- Ei.
309
00:16:54,555 --> 00:16:56,347
Lääkeallergioita?
- Ei.
310
00:16:56,348 --> 00:16:58,224
Antakaa jotain kipuun.
311
00:16:58,225 --> 00:16:59,851
Vai onko tämä eläinklinikka?
312
00:16:59,852 --> 00:17:03,354
Ihan kohta, Hank.
- Sanot noin beagleillekin.
313
00:17:03,355 --> 00:17:05,649
Pulssi 120, paine 100/65.
314
00:17:06,775 --> 00:17:08,151
Kaksi milligrammaa morfiinia.
315
00:17:08,152 --> 00:17:10,403
Ampumatapaus on heräämössä. Toipuu.
316
00:17:10,404 --> 00:17:12,238
Näyttää sydämensisäiseltä.
317
00:17:12,239 --> 00:17:14,407
Naulan kantaan.
- Vitsailet vielä.
318
00:17:14,408 --> 00:17:16,284
En toki. Annan kipulääkettä.
319
00:17:16,285 --> 00:17:20,121
Nestettä sydänpussissa,
ei merkkejä tamponaatiosta.
320
00:17:20,122 --> 00:17:21,497
Ei vielä.
- Puhukaa minulle.
321
00:17:21,498 --> 00:17:22,790
Tarvitsenko papin?
322
00:17:22,791 --> 00:17:25,668
Takykardia, verenpaine rajalla.
Ehkä vajaatoiminta.
323
00:17:25,669 --> 00:17:27,045
Kaksi yksikköä kokoverta.
324
00:17:27,046 --> 00:17:29,338
Tässä Garcia. Kiireellinen sydäntapaus.
325
00:17:29,339 --> 00:17:31,507
Kuolenko, eikä minulle kerrota?
326
00:17:31,508 --> 00:17:34,677
Hank, sydänpussiisi kertyy verta.
327
00:17:34,678 --> 00:17:38,097
Sinut pitää leikata
ennen kuin sydän pysähtyy.
328
00:17:38,098 --> 00:17:41,142
Vetäkää se vitun naula ulos!
- Kuolisit siihen.
329
00:17:41,143 --> 00:17:44,645
Haluan toisen mielipiteen.
Antakaa puhelimeni.
330
00:17:44,646 --> 00:17:47,106
Menen Uberilla kunnon sairaalaan.
331
00:17:47,107 --> 00:17:48,524
Tai vien hänet kohta.
332
00:17:48,525 --> 00:17:52,195
Intuboimmeko ensin?
- Mitä pikemmin, sen parempi kaikille.
333
00:17:52,196 --> 00:17:54,906
Hyvä. 120 suksaa, 100 ketamiinia.
334
00:17:54,907 --> 00:17:56,699
Javadi, sinä otat tämän.
335
00:17:56,700 --> 00:17:58,993
Niinkö?
- Vauhtia.
336
00:17:58,994 --> 00:18:00,454
STEMI-tapaus viisi minuuttia.
337
00:18:01,038 --> 00:18:03,290
STEMI-tapaus viisi minuuttia.
338
00:18:04,249 --> 00:18:06,584
Voin aloittaa sen Melin kanssa.
- Hyvä.
339
00:18:06,585 --> 00:18:09,921
Surkea pulju.
Laitan murska-arvion nettiin.
340
00:18:09,922 --> 00:18:13,091
Kukaan ei tule tähän paskaläävään.
341
00:18:13,092 --> 00:18:14,843
Jos luoja suo.
342
00:18:15,844 --> 00:18:19,056
Kiara. Melissa King.
Minua sanotaan Meliksi.
343
00:18:19,890 --> 00:18:21,517
Niin. Tapasimme jo.
344
00:18:22,935 --> 00:18:23,977
Aivan.
345
00:18:24,895 --> 00:18:27,980
Tulin kysymään Tylerista.
346
00:18:27,981 --> 00:18:30,274
Pikkupoika, joka oli syönyt kannabista.
347
00:18:30,275 --> 00:18:32,693
Hän on pediatrisella tarkkailtavana.
348
00:18:32,694 --> 00:18:34,905
Entä vanhemmat?
- Menivät mukaan.
349
00:18:35,656 --> 00:18:38,449
Lastensuojelu tekee kotikäynnin
varmuuden vuoksi.
350
00:18:38,450 --> 00:18:40,284
Poliisille ei ilmoitettu.
351
00:18:40,285 --> 00:18:42,870
Älä pelkää. Lasta ei viedä heiltä.
352
00:18:42,871 --> 00:18:44,122
Hyvä kuulla.
353
00:18:44,123 --> 00:18:47,834
Vanhemmat saattavat tarvita pariterapiaa,
354
00:18:47,835 --> 00:18:50,419
mutta pikku Tyler toipuu kyllä.
355
00:18:50,420 --> 00:18:52,880
STEMI-tapaus, Mel.
- Tullaan.
356
00:18:52,881 --> 00:18:54,715
Dana, mikä on vapaana?
357
00:18:54,716 --> 00:18:57,385
Trauma kakkonen.
- Varaa se.
358
00:18:57,386 --> 00:19:01,806
Pallolaajennuksen tavoiteaika
on 51 minuuttia.
359
00:19:01,807 --> 00:19:05,185
Kova tavoite.
- Mutta saavutettavissa. Kohta näet.
360
00:19:05,894 --> 00:19:07,271
Mennään.
361
00:19:10,232 --> 00:19:13,986
Äänielin näkyy hyvin. Älä katso näyttöä.
362
00:19:15,070 --> 00:19:16,780
Katso suuhun -
363
00:19:17,698 --> 00:19:20,701
ja vie putki sisään.
364
00:19:21,827 --> 00:19:24,537
Varastitko opiskelijani triagesta?
365
00:19:24,538 --> 00:19:26,622
Miten hän pärjää?
- Aika hyvin.
366
00:19:26,623 --> 00:19:28,542
Katso taas näyttöä.
367
00:19:29,293 --> 00:19:31,879
Vie se äänihuulten läpi.
368
00:19:34,590 --> 00:19:37,342
Hyvää työtä.
- Kiitos.
369
00:19:40,387 --> 00:19:42,389
Paine laski. 72/38.
370
00:19:45,475 --> 00:19:50,062
Effuusio kasvaa. Oikean kammion kollapsi.
Punktoidaanko?
371
00:19:50,063 --> 00:19:51,939
Toinen yksikkö infuusiota.
372
00:19:51,940 --> 00:19:53,650
Avataan rintaontelo. Väistä.
373
00:19:54,610 --> 00:19:57,236
Palataan triageen.
- Etkö halua nähdä tätä?
374
00:19:57,237 --> 00:20:00,032
Siellä on 30 potilasta odottamassa.
375
00:20:00,699 --> 00:20:03,910
Selvä.
- Avaammeko rintaontelon?
376
00:20:03,911 --> 00:20:05,912
Tamponaatio.
- Tri Garcia, saanko...
377
00:20:05,913 --> 00:20:08,497
Traumakirurgia hoitaa vasemman puoleiset.
378
00:20:08,498 --> 00:20:11,501
Päivystys oikean puolen,
jos pitää laajentaa.
379
00:20:13,045 --> 00:20:15,047
Hanskat käteen. Hoidat imun.
380
00:20:15,714 --> 00:20:18,007
Viedään putki oikeaan haaraan.
381
00:20:18,008 --> 00:20:19,134
Kymppiterä.
382
00:20:28,810 --> 00:20:29,727
Sakset.
383
00:20:29,728 --> 00:20:31,687
Santos, mistä lihasten läpi?
384
00:20:31,688 --> 00:20:34,941
Ykköskylkiluulta, ettei osu
neurovaskulaariseen kimppuun.
385
00:20:34,942 --> 00:20:37,361
Oikein.
- Levittäjä.
386
00:20:41,448 --> 00:20:44,993
Täysi imu. Naula pois
ennen kuin se pistää minua.
387
00:20:45,661 --> 00:20:46,745
Selvä.
388
00:20:51,124 --> 00:20:54,168
Naula on ehjä, yhtenä kappaleena.
389
00:20:54,169 --> 00:20:55,379
Atulat.
390
00:20:56,171 --> 00:20:58,005
Avataan sydänpussi.
391
00:20:58,006 --> 00:20:59,882
Helvetin siistiä.
392
00:20:59,883 --> 00:21:03,761
Santos, sinulla ja potilaalla
on samanlaista sanastoa.
393
00:21:03,762 --> 00:21:05,763
Kiroilen paljon. Anteeksi.
394
00:21:05,764 --> 00:21:07,724
Se kertoo kuulemma älykkyydestä.
395
00:21:08,225 --> 00:21:10,102
Minusta itsehillinnän puutteesta.
396
00:21:10,936 --> 00:21:11,978
Vitustako minä tiedän.
397
00:21:11,979 --> 00:21:14,021
Yksi pistohaava vasemmassa kammiossa.
398
00:21:14,022 --> 00:21:15,440
Painetaan sormella.
399
00:21:16,608 --> 00:21:18,485
Ensimmäinen annettu. Paine nousi.
400
00:21:19,403 --> 00:21:20,612
Sydän täyttyy hyvin.
401
00:21:21,196 --> 00:21:22,905
Patjaommel, ja sillä selvä.
402
00:21:22,906 --> 00:21:24,199
Estä vuoto, kun ompelen.
403
00:21:24,783 --> 00:21:25,950
STEMI saapui.
404
00:21:25,951 --> 00:21:28,870
Pärjäättekö?
- Valmistellaan leikkaussaliin.
405
00:21:28,996 --> 00:21:30,746
Prolene 2-0 ja terävä neula.
406
00:21:30,747 --> 00:21:33,207
Ed Gellin on 52 vuotta nuori.
407
00:21:33,208 --> 00:21:35,668
Verenpainetauti, kohonneet rasva-arvot.
408
00:21:35,669 --> 00:21:37,503
20 minuuttia jatkunut rintakipu.
409
00:21:37,504 --> 00:21:39,922
Hengenahdistus ja runsas hikoilu.
410
00:21:39,923 --> 00:21:44,260
Verenpaine 152/95.
Pureskelee 324 mg:n aspiriinia.
411
00:21:44,261 --> 00:21:45,344
Selvä.
412
00:21:45,345 --> 00:21:48,264
Verta otettu, toinen IV aloitettu.
Verenpaine vakaa.
413
00:21:48,265 --> 00:21:51,892
Seitsemän millimetrin
ST-nousu etuseinässä.
414
00:21:51,893 --> 00:21:54,061
Noita sanotaan hautakiviksi.
- Avatkaa suu.
415
00:21:54,062 --> 00:21:55,563
Hautakiviksi?
- Kieli ylös.
416
00:21:55,564 --> 00:21:58,316
Teillä on iso sydänkohtaus meneillään.
417
00:21:58,317 --> 00:22:01,402
Sydämeen happea tuova valtimo
on lähes tukossa.
418
00:22:01,403 --> 00:22:02,611
Ei kuulosta hyvältä.
419
00:22:02,612 --> 00:22:04,780
Ei niin. Teidät viedään katetrointiin.
420
00:22:04,781 --> 00:22:07,533
Kardiologi avaa tukoksen pallolla -
421
00:22:07,534 --> 00:22:08,534
ja laittaa stentin.
422
00:22:08,535 --> 00:22:10,036
Onko silti sydänkohtaus?
423
00:22:10,037 --> 00:22:12,330
Jos hyvin käy, siitä ei jää jälkeä.
424
00:22:12,331 --> 00:22:14,123
Laitamme katetrin tuohon.
425
00:22:14,124 --> 00:22:15,541
Ihokarvat ajellaan.
426
00:22:15,542 --> 00:22:17,376
Kunhan ei brasilialaista.
427
00:22:17,377 --> 00:22:19,795
Se on tarjolla lisämaksusta.
428
00:22:19,796 --> 00:22:21,464
Vakuutus ei aina korvaa sitä.
429
00:22:21,465 --> 00:22:23,883
Ei saa naurattaa. Sattuu.
- Selvä.
430
00:22:23,884 --> 00:22:25,926
Soitetaanko jollekulle?
- Vaimolle.
431
00:22:25,927 --> 00:22:26,969
Meillä on numero.
432
00:22:26,970 --> 00:22:29,556
Selvä. Koettakaa jaksaa. Palaan kohta.
433
00:22:35,145 --> 00:22:37,063
Nickin hengitystesti on valmis.
434
00:22:37,064 --> 00:22:38,481
Voitko katsoa tulokset?
435
00:22:38,482 --> 00:22:40,358
Verikoe menee ensin labraan.
436
00:22:40,359 --> 00:22:41,567
Siinä menee hetki.
437
00:22:41,568 --> 00:22:43,904
Tulen heti, kun se on valmis.
438
00:22:47,407 --> 00:22:50,660
Patjaommel on valmis,
hyvä hemostaasi. Leikkaa tuosta.
439
00:22:53,747 --> 00:22:55,582
Kostea steriili pyyhe ja menoksi.
440
00:22:56,625 --> 00:22:59,335
Ilmoitin sydänkirurgille.
Hän odottaa leikkaussalissa.
441
00:22:59,336 --> 00:23:00,670
Hyvä.
442
00:23:02,631 --> 00:23:03,799
Tulossa.
443
00:23:05,926 --> 00:23:07,803
Hyvä.
444
00:23:08,595 --> 00:23:10,805
Lykkyä tykö.
- Kiitos kovasti.
445
00:23:10,806 --> 00:23:12,015
Ei kestä.
446
00:23:15,852 --> 00:23:18,772
Kaksi pelastusta. Tosi mahtavaa.
447
00:23:19,523 --> 00:23:21,858
Pitelin sykkivää sydäntä käsissäni.
448
00:23:21,983 --> 00:23:23,526
Tätä pitää juhlia.
449
00:23:23,527 --> 00:23:26,070
Pitää siivota ja hoitaa lisää potilaita.
450
00:23:26,071 --> 00:23:28,198
Tehdään niin.
- Nyt ei jouda lepäämään.
451
00:23:28,824 --> 00:23:31,659
Se kävi nopeasti.
- Aika on sydänlihasta.
452
00:23:31,660 --> 00:23:34,453
Ovelta palloon -ajat tarkastetaan,
453
00:23:34,454 --> 00:23:36,206
arvioidaan ja julkaistaan.
454
00:23:36,790 --> 00:23:37,665
Ovelta palloon?
455
00:23:37,666 --> 00:23:39,291
Potilaan ovelle tulosta -
456
00:23:39,292 --> 00:23:41,919
pallon täyttöön katetrilabrassa.
457
00:23:41,920 --> 00:23:43,504
Jos se on alle 51 minuuttia,
458
00:23:43,505 --> 00:23:45,798
sydänlihas ei vaurioidu ja henki pelastuu.
459
00:23:45,799 --> 00:23:48,260
Olisipa Miltonilla ollut STEMI.
460
00:23:49,052 --> 00:23:51,554
Kiitos, että sain yrittää.
461
00:23:51,555 --> 00:23:53,681
Uskoin, että hän elpyisi.
462
00:23:53,682 --> 00:23:57,769
Vaikka tekee kaiken oikein,
toive ei aina toteudu.
463
00:24:00,856 --> 00:24:03,232
Perin sirppisoluanemian
kummaltakin vanhemmalta.
464
00:24:03,233 --> 00:24:06,694
Minulta katsottiin vauvana
hemoglobiinin rakenne.
465
00:24:06,695 --> 00:24:08,904
Otitko penisilliiniä?
- Viisivuotiaaksi.
466
00:24:08,905 --> 00:24:10,282
Sitten oli rokotesuoja.
467
00:24:11,074 --> 00:24:13,492
Hänellä on hoitohistoria puhelimessa.
468
00:24:13,493 --> 00:24:14,994
Se on todella pitkä.
469
00:24:14,995 --> 00:24:18,123
Voitko tulla hetkeksi?
- Voin. Anteeksi.
470
00:24:23,462 --> 00:24:26,589
Onko ongelmia?
- Ei. Kipu on hallinnassa.
471
00:24:26,590 --> 00:24:28,340
Kysyn näin kohteliaasti,
472
00:24:28,341 --> 00:24:30,385
miksi pysyt yhden potilaan luona.
473
00:24:31,136 --> 00:24:31,969
Kolmosvuotena -
474
00:24:31,970 --> 00:24:34,013
pitää olla ainakin
kaksi potilasta tunnissa.
475
00:24:34,014 --> 00:24:36,599
Minulla on Joyce
ja Wallace, samarialainen.
476
00:24:36,600 --> 00:24:39,685
Hänen tilansa on vakaa.
Sinulla pitäisi olla neljä.
477
00:24:39,686 --> 00:24:42,062
Minulla on paras potilastyytyväisyys.
478
00:24:42,063 --> 00:24:45,357
En epäile sitä,
mutta puhuimme tästä jo tänään.
479
00:24:45,358 --> 00:24:47,526
Tiedän, että minua sanotaan Slow-Moksi.
480
00:24:47,527 --> 00:24:48,694
Ei tarvitse vahvistaa.
481
00:24:48,695 --> 00:24:52,365
Se loukkasi ensin, mutta en voi mitään.
482
00:24:52,949 --> 00:24:55,034
Teen itselleni sopivaa tahtia.
483
00:24:55,035 --> 00:24:58,078
Miksi? Pelkäätkö virheitä?
484
00:24:58,079 --> 00:25:00,122
Pelkään aina. Etkö sinä?
485
00:25:00,123 --> 00:25:02,041
Toki. Tiedät, mitä tarkoitan.
486
00:25:02,042 --> 00:25:04,001
Yksi virhe, joku kuolee.
487
00:25:04,002 --> 00:25:06,045
Sen ei halua antaa toistua.
488
00:25:06,046 --> 00:25:09,757
Mitä vikaa siinä on?
- Tärväät aikaa ja rahaa -
489
00:25:09,758 --> 00:25:11,550
tarpeettomiin testeihin.
490
00:25:11,551 --> 00:25:14,011
Annat sairaiden potilaiden odottaa.
491
00:25:14,012 --> 00:25:16,013
Et näe tapauksia, joista voisit oppia.
492
00:25:16,014 --> 00:25:17,723
Et hyödy koulutuksesta.
493
00:25:17,724 --> 00:25:19,433
En sano tätä kovistellakseni.
494
00:25:19,434 --> 00:25:21,143
Sinussa on ainesta,
495
00:25:21,144 --> 00:25:24,439
mutta sinun pitää tehdä työ teholla,
johon pystyt.
496
00:25:24,814 --> 00:25:25,773
Ja jos en pysty?
497
00:25:25,774 --> 00:25:27,900
Katso muita erikoistumisaloja.
498
00:25:27,901 --> 00:25:29,944
Oletko harkinnut psykiatriaa?
499
00:25:29,945 --> 00:25:31,529
En halua psykiatriaan.
500
00:25:31,530 --> 00:25:32,989
Haluan olla täällä.
- Täällä...
501
00:25:33,949 --> 00:25:35,991
Vaikka kuinka yrittäisit,
502
00:25:35,992 --> 00:25:39,119
teet vielä virheitä
ja joku voi taas kuolla.
503
00:25:39,120 --> 00:25:41,831
Sitä se akuuttilääketiede on.
504
00:25:43,333 --> 00:25:45,793
Jos et hyväksy sitä, et ehkä sovi tänne.
505
00:25:45,794 --> 00:25:48,546
Hyväksyn sen.
- Oletko varma?
506
00:25:48,547 --> 00:25:49,880
Olen.
- Hyvä on.
507
00:25:49,881 --> 00:25:52,384
Hyvä. Mene pelastamaan henkiä.
508
00:25:53,510 --> 00:25:55,345
Vapauta samalla vuoteita.
509
00:25:57,847 --> 00:26:01,141
Ottaisin mielelläni kupposen teetä.
510
00:26:01,142 --> 00:26:03,562
Haluatko teetä, kulta? Minä tuon.
511
00:26:04,104 --> 00:26:05,689
Kiitos, kultaseni.
512
00:26:05,814 --> 00:26:07,147
Onko tohtori Robby vapaa?
513
00:26:07,148 --> 00:26:08,857
Potilaan luona. Voinko auttaa?
514
00:26:08,858 --> 00:26:10,526
Isäni alkoi liikkua.
515
00:26:10,527 --> 00:26:12,654
Ilmoitan hänelle.
- Kiitos.
516
00:26:14,322 --> 00:26:15,447
Onko se hyvä vai huono?
517
00:26:15,448 --> 00:26:20,619
Ilman spontaania hengitystä
hiilidioksidi nousee yli 60:een.
518
00:26:20,620 --> 00:26:21,705
Eli 82...
519
00:26:22,414 --> 00:26:25,416
Nickin aivot eivät aktivoi hengitystä.
520
00:26:25,417 --> 00:26:26,959
Miten sen voi korjata?
521
00:26:26,960 --> 00:26:29,004
Ei mitenkään. Olen pahoillani.
522
00:26:29,504 --> 00:26:31,005
Levolla ajan mittaan...
523
00:26:31,006 --> 00:26:33,049
Se ei parane itsestään.
524
00:26:33,758 --> 00:26:36,343
Täytyy olla jotain, mitä voimme tehdä.
525
00:26:36,344 --> 00:26:38,053
Nick on ainoa lapsemme.
526
00:26:38,054 --> 00:26:41,140
Onko testi sataprosenttisen varma?
- On.
527
00:26:41,141 --> 00:26:42,726
Onko mitään muuta?
528
00:26:44,144 --> 00:26:47,313
Voimme tehdä aivojen perfuusiokuvauksen.
529
00:26:47,314 --> 00:26:48,689
Tehdään se.
- Ymmärrättehän,
530
00:26:48,690 --> 00:26:50,233
että se on viimeinen testi.
531
00:26:51,818 --> 00:26:54,278
Jos veri ei virtaa aivoihin,
532
00:26:54,279 --> 00:26:55,905
se vahvistaa -
533
00:26:56,906 --> 00:26:59,993
ilman mitään epäilyä,
että aivokuolema tapahtui.
534
00:27:01,828 --> 00:27:04,748
Se tarkoittaisi, että hän on poissa.
535
00:27:07,876 --> 00:27:09,878
Odotetaan ja katsotaan.
536
00:27:12,922 --> 00:27:14,548
Kysy, kuinka pian se järjestyy.
537
00:27:14,549 --> 00:27:15,841
Selvä.
538
00:27:15,842 --> 00:27:18,136
Palaan kohta.
- Kiitos.
539
00:27:25,101 --> 00:27:28,145
Spencer yritti irrottaa putken.
540
00:27:28,146 --> 00:27:29,730
Hän on nyt siteissä.
541
00:27:29,731 --> 00:27:31,732
Ei yllätä. Lisätään propofolia.
542
00:27:31,733 --> 00:27:36,362
Kuolleen veteraanin sisko odottaa aulassa.
543
00:27:36,363 --> 00:27:39,114
Voitko...
- Viedä hänet perhehuoneeseen?
544
00:27:39,115 --> 00:27:40,366
Kiitos.
- Järjestyy.
545
00:27:40,367 --> 00:27:43,952
Perlah ja Princess valmistelevat vainajan
siskon nähtäväksi.
546
00:27:43,953 --> 00:27:45,163
Edistyykö tuo?
547
00:27:46,039 --> 00:27:50,334
Ei. Voitko pitää Whitakeria silmällä?
548
00:27:50,335 --> 00:27:52,878
Pidän jo. Ensimmäinen potilaskuolema.
549
00:27:52,879 --> 00:27:54,838
En halua, että se pilaa otteen.
550
00:27:54,839 --> 00:27:56,424
Onko pojalla otetta?
551
00:27:57,342 --> 00:27:59,760
En tiedä vielä. Annetaan mahdollisuus.
552
00:27:59,761 --> 00:28:01,179
Asia selvä.
553
00:28:02,305 --> 00:28:03,515
Hei, sekopää.
554
00:28:04,349 --> 00:28:07,477
Myrna. Mikä tuo sinut tänne tänään?
555
00:28:07,936 --> 00:28:09,145
Murhasin mieheni.
556
00:28:10,313 --> 00:28:11,855
Miten tällä kertaa?
557
00:28:11,856 --> 00:28:13,525
Panin hänet lihamyllyyn.
558
00:28:15,026 --> 00:28:17,278
Paras konsti on ottaa uusi potilas.
559
00:28:18,279 --> 00:28:19,322
Niin.
560
00:28:19,989 --> 00:28:25,036
Fultonin pitää vain saada
Mylantaa refluksitautiin.
561
00:28:25,787 --> 00:28:27,830
Käske välttää tulisia ruokia -
562
00:28:27,831 --> 00:28:29,540
ainakin muutama päivä.
563
00:28:29,541 --> 00:28:30,834
Selvä. Kiitos.
564
00:28:32,377 --> 00:28:34,379
Keskus-14.
- Niin.
565
00:28:35,505 --> 00:28:39,759
Saanko Mylantaa Fultonille keskus-14:ään?
566
00:28:40,343 --> 00:28:41,552
Siinä menee hetki.
567
00:28:41,553 --> 00:28:44,055
Hae henkilökunnan kaapista, jos on kiire.
568
00:28:44,639 --> 00:28:46,014
Missä se on?
- Taukohuoneessa.
569
00:28:46,015 --> 00:28:48,768
Minä näytän. Miten menee?
570
00:28:50,228 --> 00:28:51,479
Ei kovin hyvin.
571
00:28:51,604 --> 00:28:53,647
Menetin potilaan.
- Kuulin siitä.
572
00:28:53,648 --> 00:28:56,900
Eikä se ollut sinun syytäsi.
- Se ei juuri lohduta.
573
00:28:56,901 --> 00:29:00,070
Ei niin. Se kuuluu valitettavasti työhön.
574
00:29:00,071 --> 00:29:03,158
Jos lohduttaa yhtään,
minua moitittiin hitaaksi.
575
00:29:03,616 --> 00:29:05,618
Jos joku puhuu Slow-Mosta, se olen minä.
576
00:29:06,161 --> 00:29:07,911
Olet takuulla minua nopeampi.
577
00:29:07,912 --> 00:29:10,748
Välillä on kyllä helpompaa.
578
00:29:10,749 --> 00:29:13,751
Loppuvuoro menee varmaan hyvin.
Ravista ensin.
579
00:29:13,752 --> 00:29:17,005
Katso, että korkki... on kunnolla kiinni.
580
00:29:19,174 --> 00:29:20,091
No niin.
581
00:29:20,884 --> 00:29:22,635
Voi luoja.
582
00:29:24,387 --> 00:29:26,639
Kaikki tulevat juttuun. Kuin perhe.
583
00:29:27,724 --> 00:29:31,310
Sinä näet perheen, minä näen,
että kaikki ajattelevat itseään.
584
00:29:31,311 --> 00:29:34,146
Ei täysin. Joillakin on perhettä täällä.
585
00:29:34,147 --> 00:29:35,981
Javadin äiti on kirurgi.
586
00:29:35,982 --> 00:29:37,316
Onko?
- On.
587
00:29:37,317 --> 00:29:40,278
Varmaan kivaa.
- Oletko tosissasi?
588
00:29:41,029 --> 00:29:43,363
Minä en ainakaan haluaisi äitiäni -
589
00:29:43,364 --> 00:29:45,408
työpaikkani lähellekään.
590
00:29:46,159 --> 00:29:47,702
Omani on kuollut.
591
00:29:48,495 --> 00:29:54,209
Hänellä oli erittäin aggressiivinen
pahanlaatuinen feokromosytooma.
592
00:29:54,751 --> 00:29:55,960
Kurjaa.
593
00:29:56,711 --> 00:29:59,088
Minun äitini elää ikävä kyllä ikuisesti.
594
00:30:01,257 --> 00:30:04,468
Hän oli varmasti kuollut.
Tärisen vieläkin.
595
00:30:04,469 --> 00:30:07,137
Ei, kuollut. Täysin.
596
00:30:07,138 --> 00:30:10,098
Sydän kai pysähtyi.
Kirjaimellisesti kuollut.
597
00:30:10,099 --> 00:30:12,101
Kyllä hän kuoli.
- Kuka?
598
00:30:12,977 --> 00:30:14,938
Se, josta hän puhui.
599
00:30:16,064 --> 00:30:19,567
Jos et tajunnut,
käytän sarkasmia ja huumoria kilpenä.
600
00:30:20,026 --> 00:30:22,821
Kuulemma.
- Kiitos, kun avauduit minulle.
601
00:30:23,613 --> 00:30:25,322
Mel, eikö niin?
- Niin.
602
00:30:25,323 --> 00:30:26,950
Oli kiva jutella, Mel.
603
00:30:27,075 --> 00:30:28,742
Samoin sinulle.
604
00:30:28,743 --> 00:30:31,204
Toivon, että meistä tulee ystäviä.
605
00:30:40,547 --> 00:30:43,048
Voinko minä auttaa, tohtori Robby?
606
00:30:43,049 --> 00:30:44,925
Pärjäämme kyllä, kiitos.
607
00:30:44,926 --> 00:30:46,844
Hän yrittää päästä irti.
608
00:30:46,845 --> 00:30:48,387
Annetaan lisää rauhoittavaa.
609
00:30:48,388 --> 00:30:50,138
Mikä häntä ahdistaa?
610
00:30:50,139 --> 00:30:52,350
Hän saattaa tiedostaa putken kurkussa -
611
00:30:52,934 --> 00:30:54,685
tai olevansa vieraassa paikassa.
612
00:30:54,686 --> 00:30:57,604
Se voi myös johtua
hapen puutteesta aivoissa.
613
00:30:57,605 --> 00:31:00,023
Tarvitseeko hän lisää happea?
- Se on jo sadassa.
614
00:31:00,024 --> 00:31:01,359
Täysi annos.
615
00:31:02,443 --> 00:31:04,445
Hänen verenpaineensa laskee.
616
00:31:05,029 --> 00:31:06,656
Voiko sitä korjata?
617
00:31:07,240 --> 00:31:09,533
Yleensä kyllä, nestehoidolla.
618
00:31:09,534 --> 00:31:12,035
Mutta hänen keuhkonsa täyttyisivät.
619
00:31:12,036 --> 00:31:13,495
Happi laskisi lisää.
620
00:31:13,496 --> 00:31:15,415
Voimmeko tehdä jotain muuta?
621
00:31:16,040 --> 00:31:21,170
Voimme laittaa pitkän katetrin
kaulalaskimon kautta sydämeen -
622
00:31:21,754 --> 00:31:25,048
ja antaa Levophediä. Se on vahva lääke,
623
00:31:25,049 --> 00:31:27,468
joka supistaa valtimoita
ja nostaa verenpainetta.
624
00:31:28,219 --> 00:31:32,765
Mutta se voi aiheuttaa myös elinvaurioita.
625
00:31:34,350 --> 00:31:39,313
Olen pahoillani, mutta jokainen askel
on edellistä kajoavampi.
626
00:31:39,314 --> 00:31:42,650
Kärsimys kasvaa,
ja hyöty voi olla vähäinen.
627
00:31:51,951 --> 00:31:55,621
Hei. Tohtori Robby sanoi palaavansa pian.
628
00:31:55,622 --> 00:31:58,499
Hän on potilaan luona. Ilmoitan hänelle.
629
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
Poikani on kuollut, eikö?
630
00:32:02,629 --> 00:32:06,798
En ole lääkäri, mutta uskon Jumalaan.
631
00:32:06,799 --> 00:32:09,301
Rukoilen poikanne puolesta joka hetki.
632
00:32:09,302 --> 00:32:11,387
Xanaxissa olikin fentanyyliä.
633
00:32:12,513 --> 00:32:13,514
Kiitos.
634
00:32:14,641 --> 00:32:16,058
Pieni hetki.
635
00:32:16,059 --> 00:32:18,602
Oikeasti kuollut?
- Satavarmasti.
636
00:32:18,603 --> 00:32:21,564
Herra Bradley?
- Vince?
637
00:32:22,982 --> 00:32:25,068
Isä saa kilarit.
638
00:32:25,818 --> 00:32:29,613
Tiedän. Minun piti vain päästä uneen.
639
00:32:29,614 --> 00:32:33,200
Luulin niin.
- Mistä sait aineet?
640
00:32:33,201 --> 00:32:35,661
Kuka sinä olet?
- Annoitko niitä pojalleni?
641
00:32:35,662 --> 00:32:37,663
Annoitko pojalleni aineita?
642
00:32:37,664 --> 00:32:40,040
Ette voi olla täällä. Tulkaa.
643
00:32:40,041 --> 00:32:41,959
Kuka tuo on?
- Kerro totuus.
644
00:32:41,960 --> 00:32:43,460
Vartija!
- Nickin isä.
645
00:32:43,461 --> 00:32:45,921
Huumasitko poikani?
- Missä vartija on?
646
00:32:45,922 --> 00:32:48,548
Poikasi antoi ne minulle, ääliö.
Kysy vaikka.
647
00:32:48,549 --> 00:32:51,427
Hän on kuollut. Saatanan valehtelija!
648
00:32:52,220 --> 00:32:53,595
Tapoit poikani!
649
00:32:53,596 --> 00:32:55,473
Tapoit saatana poikani!
650
00:33:07,527 --> 00:33:09,194
Täällä ei ole vaatteita.
651
00:33:09,195 --> 00:33:12,115
Pitää laittaa vanhat
ennen kuin se antaa uudet.
652
00:33:13,324 --> 00:33:14,325
Mitä?
653
00:33:35,263 --> 00:33:36,639
Anteeksi, herra Milton.
654
00:33:42,311 --> 00:33:44,813
Hei. Missasit päivän tapahtuman.
655
00:33:44,814 --> 00:33:46,773
Kuulin. Mitä tapahtui?
656
00:33:46,774 --> 00:33:49,234
Aivokuolleen pojan isä huusi potilaalle,
657
00:33:49,235 --> 00:33:51,820
jota hän syytti
aineiden antamisesta pojalle.
658
00:33:51,821 --> 00:33:54,699
Jessus. Miten siitä selviää?
- Ei hajuakaan.
659
00:33:55,992 --> 00:33:58,702
Mitä sinulle tapahtui? Tuliko vahinko?
660
00:33:58,703 --> 00:34:00,328
Luuletko, että valitsin tämän?
661
00:34:00,329 --> 00:34:03,832
Ykkös- vai kakkoshätä?
- Jotain läikkyi päälleni.
662
00:34:03,833 --> 00:34:06,043
Eritteitäkö? Omiasi?
663
00:34:06,044 --> 00:34:08,587
Ei ja ei.
- Vai kun tapoit sen miehen?
664
00:34:08,588 --> 00:34:09,963
En tappanut.
665
00:34:09,964 --> 00:34:11,923
Sydänkohtaus nukkuessa.
666
00:34:11,924 --> 00:34:13,760
Relaa, Huckleberry. Kiusaan vain.
667
00:34:14,343 --> 00:34:18,056
Kunnon lääkäri on menettänyt
ainakin yhden potilaan.
668
00:34:18,973 --> 00:34:20,683
Pääsit helpolla. Et ollut syypää.
669
00:34:21,225 --> 00:34:23,603
Kaikilla ei ole sitä lohtua.
670
00:34:24,729 --> 00:34:26,564
Yritä olla tappamatta muita.
671
00:34:28,024 --> 00:34:31,401
Millainen tapaus?
- Bill Philbin, 46.
672
00:34:31,402 --> 00:34:33,487
Kaatui lenkittäessään koiraa.
673
00:34:33,488 --> 00:34:37,949
Se näki oravan. Vaimoni koira.
Pirulainen ei tykkää minusta.
674
00:34:37,950 --> 00:34:41,245
Missä koira on?
- Toivottavasti lopetettavana.
675
00:34:56,302 --> 00:34:57,220
Anna tulla.
676
00:34:57,637 --> 00:34:59,764
PALAUTUS ONNISTUI
677
00:35:02,475 --> 00:35:04,602
ETSITÄÄN - ODOTA
678
00:35:12,151 --> 00:35:13,277
Anteeksi.
679
00:35:14,695 --> 00:35:17,490
Yritän ymmärtää,
miten pojallemme kävi näin.
680
00:35:18,491 --> 00:35:21,452
Mietin, miksi Nick eikä se tyttö.
681
00:35:23,538 --> 00:35:24,580
En voi sille mitään.
682
00:35:25,373 --> 00:35:28,792
Teidän olisi hyvä puhua
osaston sosiaalityöntekijälle.
683
00:35:28,793 --> 00:35:30,044
Olisitteko halukkaita?
684
00:35:30,753 --> 00:35:32,171
Tämä ei ole reilua.
685
00:35:33,339 --> 00:35:35,133
Ei olekaan.
686
00:35:35,758 --> 00:35:37,218
Hän hengittää yhä.
687
00:35:38,386 --> 00:35:41,722
Kone hengittää.
Aivokuolema on yhtä kuin kuolema.
688
00:35:42,557 --> 00:35:44,349
Entä se viimeinen testi?
689
00:35:44,350 --> 00:35:46,227
Voin melkein taata, että tulos on sama.
690
00:35:47,562 --> 00:35:48,771
Olen pahoillani.
691
00:35:50,690 --> 00:35:52,900
Kunpa olisin voinut pelastaa poikanne.
692
00:35:55,778 --> 00:35:58,321
Sosiaalityöntekijä Kiara auttaa teitä.
693
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
Hän on loistava. Lähetän hänet luoksenne.
694
00:36:03,578 --> 00:36:07,123
Menin asuntolaan, ja hetken päästä...
695
00:36:12,336 --> 00:36:13,379
Rauhoittuiko isä?
696
00:36:14,255 --> 00:36:17,382
Kyllä kai. Heillä on nyt rankkaa.
697
00:36:17,383 --> 00:36:19,177
Älä hitossa. Kova pala.
698
00:36:20,970 --> 00:36:22,470
Tiedätkö, missä Kiara on?
699
00:36:22,471 --> 00:36:24,056
En. Voin hakea häntä.
700
00:36:24,932 --> 00:36:27,350
Älä. Etsin hänet. Pitää käydä vessassa.
701
00:36:27,351 --> 00:36:29,186
Kerron, jos hän menee tästä.
702
00:36:29,187 --> 00:36:30,270
Kiitos.
703
00:36:30,271 --> 00:36:32,355
Jep.
- Nyt minua pissattaa.
704
00:36:32,356 --> 00:36:34,567
Kevin, vie Myrna pissalle.
705
00:36:36,068 --> 00:36:39,738
Kysy Danalta, mikä on vapaana.
Neljä morfiinia ja röntgen.
706
00:36:39,739 --> 00:36:40,823
Selvä.
707
00:36:41,490 --> 00:36:43,992
Suljettu vamma. Trukki vastaan jalka.
708
00:36:43,993 --> 00:36:45,202
Trukki voitti.
- Selvä.
709
00:36:45,203 --> 00:36:47,704
Onko incel-poika Davidista kuulunut?
710
00:36:47,705 --> 00:36:49,497
Ei varmaan vielä.
711
00:36:49,498 --> 00:36:51,291
Eikä häntä saisi nimitellä.
712
00:36:51,292 --> 00:36:54,294
Hänellä oli lista tytöistä,
joita hän haluaa satuttaa.
713
00:36:54,295 --> 00:36:57,130
He voivat olla vaarassa.
Etsiikö poliisi häntä?
714
00:36:57,131 --> 00:36:59,507
Ei vielä.
- Selvä.
715
00:36:59,508 --> 00:37:01,968
Luotan arvioosi. Olen viimeinen,
716
00:37:01,969 --> 00:37:04,262
joka haluaa sotkea poliisin asiaan.
717
00:37:04,263 --> 00:37:06,223
Mutta tässä ei kannata erehtyä.
718
00:37:06,224 --> 00:37:07,557
Tiedän.
719
00:37:07,558 --> 00:37:08,935
Mistä kiikastaa?
720
00:37:09,393 --> 00:37:11,187
En kai halua pilata pojan elämää.
721
00:37:12,396 --> 00:37:14,941
Hän ei saa pilata jonkun muun elämää.
722
00:37:18,986 --> 00:37:22,573
Olen joutunut vastakkain
naisvihaajan kanssa.
723
00:37:23,574 --> 00:37:25,284
Se ei ole turvallista.
724
00:37:26,202 --> 00:37:27,245
Eikö niin?
725
00:37:34,377 --> 00:37:35,794
Tavoititko Davidin?
726
00:37:35,795 --> 00:37:37,755
En vielä.
- Soititko kouluun?
727
00:37:38,422 --> 00:37:40,132
Hän ei ollut tunnilla.
728
00:37:42,093 --> 00:37:45,387
Missä hän mahtaisi olla?
Ystävän, sukulaisen luona.
729
00:37:45,388 --> 00:37:47,806
Meillä ei ole sukulaisia lähellä.
730
00:37:47,807 --> 00:37:51,894
Eikä David tapaa ketään ihmisiä.
731
00:37:56,232 --> 00:37:58,566
Uskotko, että David yrittää satuttaa -
732
00:37:58,567 --> 00:38:00,278
listalla olevia tyttöjä?
733
00:38:01,529 --> 00:38:02,530
En.
734
00:38:03,072 --> 00:38:04,865
Muistatko nimiä listalta?
735
00:38:06,534 --> 00:38:08,786
En taida.
- Yritä edes.
736
00:38:17,461 --> 00:38:18,586
Miten hän voi?
737
00:38:18,587 --> 00:38:21,881
Hän on huolissaan pojasta.
Mitä aiot tehdä?
738
00:38:21,882 --> 00:38:24,801
Arvelin, että poika palaa,
jos äiti soittaa.
739
00:38:24,802 --> 00:38:26,761
Onko eettistä, jos soitan -
740
00:38:26,762 --> 00:38:28,888
ja sanon, että äidin tila heikkeni?
741
00:38:28,889 --> 00:38:30,890
Jos hän on vaaraksi itselleen tai muille,
742
00:38:30,891 --> 00:38:33,059
sanoisin, että sinulla on velvollisuus -
743
00:38:33,060 --> 00:38:34,770
tehdä kaikki mahdollinen.
744
00:38:36,355 --> 00:38:38,398
Niin. Selvä.
745
00:38:38,399 --> 00:38:41,901
Voisitko puhua
yliannostuspojan vanhemmille?
746
00:38:41,902 --> 00:38:44,362
18-vuotias, aivokuolema fentanyylistä.
747
00:38:44,363 --> 00:38:46,364
Jessus.
- Ainoa lapsi.
748
00:38:46,365 --> 00:38:48,867
Vanhemmat saattavat tarvita apua -
749
00:38:48,868 --> 00:38:50,036
asian käsittelyssä.
750
00:38:50,494 --> 00:38:52,454
Onko poika elinsiirtoehdokas?
751
00:38:52,455 --> 00:38:53,872
Elinsiirtoneuvoja voi auttaa,
752
00:38:53,873 --> 00:38:55,874
mutta siihen on vielä matkaa.
753
00:38:55,875 --> 00:38:58,418
Katson, mitä voin tehdä.
- Kiitos. Keskus-7.
754
00:38:58,419 --> 00:39:00,670
Esittelisin sinut, mutta pissattaa.
755
00:39:00,671 --> 00:39:02,214
Ei se mitään.
- Kiitos.
756
00:39:08,637 --> 00:39:11,598
Mitä hittoa?
- Näin juuri rotan.
757
00:39:11,599 --> 00:39:14,726
Ja päätit laittaa tipan.
- Ei naurata.
758
00:39:14,727 --> 00:39:16,811
Et joudu näkemään painajaisia.
759
00:39:16,812 --> 00:39:19,606
Unohdin rottafobiasi.
760
00:39:19,607 --> 00:39:21,817
Se ei ole fobia. Kukaan ei pidä rotista.
761
00:39:22,401 --> 00:39:23,611
Jotkut pitävät lemmikkinä.
762
00:39:24,236 --> 00:39:28,948
Jos joku pitää rottaa kotonaan,
se ei ole lemmikki -
763
00:39:28,949 --> 00:39:31,076
vaan merkki mielenterveyshäiriöstä.
764
00:39:31,077 --> 00:39:33,203
Jos helpottaa, ajattele rottaa -
765
00:39:33,204 --> 00:39:35,581
söpönä Disney-hiirenä,
jolla on kasvuhäiriö.
766
00:39:36,207 --> 00:39:39,876
Vitsaile vain,
mutta jos yksikin niistä ällötyksistä -
767
00:39:39,877 --> 00:39:42,837
puree potilasta ja tulee hantavirustapaus,
768
00:39:42,838 --> 00:39:46,300
arvaa, kumpi saa vastata siitä, pomo.
769
00:39:46,425 --> 00:39:49,095
Asia selvä. Mikä sen poliisin nimi oli?
770
00:39:50,137 --> 00:39:52,472
Kenen?
- Sen komean, jolle juttelit.
771
00:39:52,473 --> 00:39:54,766
Mistä minä tiedän?
- Teillä näytti...
772
00:39:54,767 --> 00:39:57,269
Älä sekaannu.
- Mitä?
773
00:39:58,354 --> 00:40:00,021
En kysy siinä mielessä.
774
00:40:00,022 --> 00:40:02,441
Puhuisin hänelle eräästä asiasta.
775
00:40:04,693 --> 00:40:06,986
Onko tuholaistorjuja tullut?
776
00:40:06,987 --> 00:40:08,905
Varmaan. Oletpa hauska.
777
00:40:08,906 --> 00:40:11,032
Siitä ilmoitetaan huoltoon.
778
00:40:11,033 --> 00:40:12,534
He sanoivat hoitavansa.
779
00:40:12,535 --> 00:40:14,285
Mitä se tarkoittaa?
780
00:40:14,286 --> 00:40:16,871
Että mitään ei tapahdu ennen ensi viikkoa,
781
00:40:16,872 --> 00:40:19,959
ellei tule potilasta,
jolla on avustajakissa.
782
00:40:21,836 --> 00:40:24,546
Abbotin veteraanivainajan sisko odottaa.
783
00:40:24,547 --> 00:40:26,632
Hitto. Menen heti.
- Mene.
784
00:40:29,760 --> 00:40:31,511
Olen etsinyt sinua.
785
00:40:31,512 --> 00:40:33,721
Epästabiili eteisvärinä pohjois-1:ssä.
786
00:40:33,722 --> 00:40:34,973
Pikku hetki.
787
00:40:34,974 --> 00:40:37,935
Systolinen 90.
- Helvetti.
788
00:40:39,728 --> 00:40:43,898
35-vuotias arkkitehti painoi töitä
ja vapetti koko yön.
789
00:40:43,899 --> 00:40:49,112
Palpitaatio aamulla. Eteisvärinä 147.
Tässä on tohtori Robby.
790
00:40:49,113 --> 00:40:51,281
Hei. Millainen olo?
- Surkea.
791
00:40:51,282 --> 00:40:53,950
Koska palpitaatio alkoi?
- Jokin aika sitten.
792
00:40:53,951 --> 00:40:55,368
Katsoimme älykelloa.
793
00:40:55,369 --> 00:40:57,287
Syke on ollut vain 92 minuuttia koholla.
794
00:40:57,288 --> 00:40:59,414
Teille pitää antaa sydänisku.
795
00:40:59,415 --> 00:41:01,708
Sattuuko se?
- Saatte sedaation.
796
00:41:01,709 --> 00:41:03,001
Eli sattuu paljon.
797
00:41:03,002 --> 00:41:06,754
Mel, 75 propofolia hitaana injektiona.
- Paljonko vapetitte?
798
00:41:06,755 --> 00:41:08,882
Pari kapselia.
- Joka päiväkö?
799
00:41:08,883 --> 00:41:09,967
En niin paljon.
800
00:41:11,177 --> 00:41:12,343
Haluatteko vähentää?
801
00:41:12,344 --> 00:41:14,138
Olen yrittänyt. Hiton vaikeaa.
802
00:41:15,014 --> 00:41:16,806
Paljonko kapselissa on nikotiinia?
803
00:41:16,807 --> 00:41:18,099
Ei hajuakaan.
804
00:41:18,100 --> 00:41:20,101
40 milligrammaa. Sama kuin savukeaski.
805
00:41:20,102 --> 00:41:21,269
Kaksi askia putkeen.
806
00:41:21,270 --> 00:41:23,730
Mel, mikä on rytminsiirron turva-aika?
807
00:41:23,731 --> 00:41:25,608
12 tuntia.
- Ja sen jälkeen?
808
00:41:26,108 --> 00:41:29,569
Kohonnut aivohalvausriski veritulpasta.
809
00:41:29,570 --> 00:41:31,322
Jota hänellä ei ole.
810
00:41:32,031 --> 00:41:34,074
Herra Quinn.
811
00:41:34,492 --> 00:41:36,535
Nukkuu. Rytminsiirto 200 jouleen.
812
00:41:37,745 --> 00:41:39,288
Ladattu.
- Irti.
813
00:41:43,792 --> 00:41:46,878
Bingo.
- Sinusrytmi. Verenpaine.
814
00:41:46,879 --> 00:41:48,296
Tarkkaillaan muutama tunti.
815
00:41:48,297 --> 00:41:50,131
Ja ilmoitus addiktiopalveluun.
816
00:41:50,132 --> 00:41:53,468
Hän tarvitsee laastarin
ja nikotiinipurkkaa himoihin.
817
00:41:53,469 --> 00:41:56,721
Pirun vaikea lopettaa.
- Hei, se sisko.
818
00:41:56,722 --> 00:41:58,516
Hitto. Ai niin.
- Kuollut veteraani.
819
00:41:59,642 --> 00:42:00,851
Tsemppiä.
820
00:42:08,734 --> 00:42:10,236
Oletteko Orserin sisko?
821
00:42:10,653 --> 00:42:11,694
Fiona.
822
00:42:11,695 --> 00:42:12,987
Hei, Fiona.
823
00:42:12,988 --> 00:42:15,990
Tohtori Robinavitch.
Minua sanotaan Robbyksi.
824
00:42:15,991 --> 00:42:17,825
Istutaan.
825
00:42:17,826 --> 00:42:19,828
Selitän, mitä tapahtui.
826
00:42:23,207 --> 00:42:24,750
Etsitkö jotain erityistä?
827
00:42:25,417 --> 00:42:28,170
Mitä tahansa pienellä kuolleisuusriskillä.
828
00:42:28,921 --> 00:42:30,088
Älä pelaa sitä peliä.
829
00:42:30,089 --> 00:42:32,967
Pelaan peliä "Pidetään potilaat hengissä".
830
00:42:33,717 --> 00:42:35,719
Nyt pelataan "Kohtaa pelkosi".
831
00:42:37,221 --> 00:42:38,513
Kuulostaa kauhealta.
832
00:42:38,514 --> 00:42:40,139
Mikä noista pelottaa eniten?
833
00:42:40,140 --> 00:42:41,892
Kaikki.
- Valitse pahin.
834
00:42:44,395 --> 00:42:47,313
Etelä 20. 82-vuotias nainen, alaselkäkipu.
835
00:42:47,314 --> 00:42:51,693
Se voi olla vatsa-aortan aneurysma,
cauda equina -oireyhtymä,
836
00:42:51,694 --> 00:42:54,362
epiduraalipaise. Paljon voi mennä vikaan.
837
00:42:54,363 --> 00:42:55,613
Ei tänään,
amigo.
838
00:42:55,614 --> 00:42:57,323
Fiksaamme rouvan kuin kilpa-auton.
839
00:42:57,324 --> 00:43:00,243
Mitä se tarkoittaa?
- Olet varikkotiimissä.
840
00:43:00,244 --> 00:43:01,412
Tule.
841
00:43:03,998 --> 00:43:05,291
Oletko valmis?
842
00:43:07,126 --> 00:43:08,252
En oikeastaan.
843
00:43:09,712 --> 00:43:13,340
Tulen mukaan.
Päätät itse, kun haluat lähteä.
844
00:43:32,943 --> 00:43:34,278
Olet ihan kylmä.
845
00:43:36,030 --> 00:43:37,156
Olen pahoillani.
846
00:43:38,616 --> 00:43:40,576
En ollut täällä luonasi.
847
00:43:42,328 --> 00:43:43,454
Olen nyt tässä.
848
00:43:45,998 --> 00:43:47,458
Missä sinä oletkin.
849
00:43:51,128 --> 00:43:53,756
En tiedä,
millainen maailma on ilman sinua.
850
00:44:06,226 --> 00:44:07,810
En pysty katsomaan kirjettä.
851
00:44:07,811 --> 00:44:10,606
Voisitko sinä lukea sen minulle?
852
00:44:11,565 --> 00:44:13,107
Anteeksi. Asiaton pyyntö.
853
00:44:13,108 --> 00:44:17,154
Ei ole. Pidän sitä kunniana.
854
00:44:28,499 --> 00:44:30,626
"Raymond Orserin läheisille.
855
00:44:32,211 --> 00:44:34,296
Nimeni on Jack Abbot.
856
00:44:35,798 --> 00:44:38,884
Olen päivystyslääkäri,
joka hoiti Raymondia.
857
00:44:40,886 --> 00:44:43,305
Olen Rayn tavoin myös veteraani.
858
00:44:45,474 --> 00:44:50,312
En tuntenut Raymondia,
mutta palvelin hänenlaistensa kanssa.
859
00:44:51,897 --> 00:44:55,150
Voin vain kuvitella,
kuinka hieno ihminen hän oli.
860
00:45:00,698 --> 00:45:02,825
Olen pahoillani,
etten voinut pelastaa häntä.
861
00:45:04,785 --> 00:45:08,080
Yritimme monta tuntia,
mutta vammat olivat liian vakavia -
862
00:45:09,415 --> 00:45:12,126
jopa niin karaistulle ihmiselle
kuin Raymond.
863
00:45:14,628 --> 00:45:17,506
Toivon, että saatte lohtua siitä,
että hän ei kärsinyt.
864
00:45:19,842 --> 00:45:22,720
Sydämellinen osanottoni. Jack Abbot."
865
00:45:27,641 --> 00:45:28,642
Kiitos.
866
00:45:29,685 --> 00:45:30,769
Ole hyvä.
867
00:45:40,320 --> 00:45:42,322
Syvä osanottoni.
868
00:45:56,712 --> 00:45:58,589
Minne matka, Myrna?
869
00:46:00,507 --> 00:46:03,009
Ei kuulu sinulle, sekopää.
870
00:46:03,010 --> 00:46:06,012
Kaikki täällä tapahtuva kuuluu minulle.
871
00:46:06,013 --> 00:46:07,263
Ja tiedätkö mitä?
872
00:46:07,264 --> 00:46:10,600
Siedän paljon
ja pidän sinusta hyvää huolta,
873
00:46:10,601 --> 00:46:14,061
joten sano minua
tohtori Robinavitchiksi tai Robbyksi -
874
00:46:14,062 --> 00:46:16,314
tai käytä etunimeäni Michael.
875
00:46:16,315 --> 00:46:18,692
En tykkää, kun sanot minua sekopääksi.
876
00:46:19,318 --> 00:46:22,821
Loukkasinko tunteitasi, mulkku?
877
00:46:24,281 --> 00:46:26,532
Toisaalta siinä on leikkisä sointi,
878
00:46:26,533 --> 00:46:28,242
johon voisin ehkä tottua.
879
00:46:28,243 --> 00:46:30,244
Miten vain, sekopää.
880
00:46:30,245 --> 00:46:33,080
Anteeksi. Isälläni on taas vaikeuksia.
881
00:46:33,081 --> 00:46:34,416
Selvä.
882
00:46:39,463 --> 00:46:40,880
Etkö tiedä, että tuo tappaa?
883
00:46:40,881 --> 00:46:42,174
En ole niin onnekas.
884
00:46:43,801 --> 00:46:45,677
Mitä helvettiä?
885
00:46:46,804 --> 00:46:48,430
Hei, meidän lanssimme!
886
00:46:50,307 --> 00:46:51,766
Jätitkö avaimet lukkoon?
887
00:46:51,767 --> 00:46:53,893
Aina, jos jonkun pitää siirtää se.
888
00:46:53,894 --> 00:46:55,394
Ei olisi kannattanut.
889
00:46:55,395 --> 00:46:57,647
Tule sisälle, Ziggler. Vilkaisemme sinua.
890
00:46:57,648 --> 00:46:59,274
Olen kunnossa. Paskat.
891
00:47:00,234 --> 00:47:01,610
Voitko uskoa?
892
00:47:02,611 --> 00:47:03,737
Sitä sattuu.
893
00:47:07,699 --> 00:47:09,367
Miten voitte helpottaa oloa?
894
00:47:09,368 --> 00:47:12,579
Otetaan putki pois.
- Hän hengittää sillä.
895
00:47:13,372 --> 00:47:16,750
Jos poistamme putken,
annamme happea olon helpottamiseksi.
896
00:47:17,543 --> 00:47:19,044
Vähennämme sedaatiota.
897
00:47:19,962 --> 00:47:21,337
Hän saattaisi herätä.
898
00:47:21,338 --> 00:47:23,923
Tunnistaa teidät, ehkä puhuakin.
899
00:47:23,924 --> 00:47:26,926
En halua vaarantaa hänen toipumistaan.
900
00:47:26,927 --> 00:47:29,304
Sepä tässä onkin, Helen.
901
00:47:29,972 --> 00:47:31,222
Ei hän toivu.
902
00:47:31,223 --> 00:47:34,560
Et tiedä sitä.
- Tiedän. Hän tietää.
903
00:47:35,435 --> 00:47:37,271
Isäkin varmaan tietää.
904
00:47:38,647 --> 00:47:39,857
On aika antaa hänen mennä.
905
00:47:40,899 --> 00:47:43,693
Ikävää, jos olet kyllästynyt isään.
Minä en ole.
906
00:47:43,694 --> 00:47:45,529
En aio luovuttaa.
907
00:47:47,865 --> 00:47:49,283
Vaikka hän kärsii?
908
00:47:52,452 --> 00:47:53,911
Jos voisin jotenkin -
909
00:47:53,912 --> 00:47:55,956
parantaa isänne, tekisin sen,
910
00:47:56,582 --> 00:47:58,916
mutta inhimillisintä, mitä voin tehdä,
911
00:47:58,917 --> 00:48:01,336
on antaa kivuton, rauhaisa kuolema.
912
00:48:02,546 --> 00:48:04,756
Se tarkoittaa putken poistamista.
913
00:48:07,217 --> 00:48:10,887
Kauanko hän eläisi sen jälkeen?
914
00:48:10,888 --> 00:48:12,347
Minuutteja tai tunteja.
915
00:48:12,848 --> 00:48:15,350
Varmistaisimme, ettei hänellä ole kipuja.
916
00:48:21,732 --> 00:48:22,816
Hyvä on.
917
00:50:00,664 --> 00:50:02,666
Tekstitys: Suvi Niemelä
65865