All language subtitles for The.Crow.Girl.S01E06.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,510 --> 00:00:08,890 My main area of work is trauma patients, 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,000 dissociative identities, PTSD. 3 00:00:11,100 --> 00:00:14,480 -Did Andrea try to hurt us? -No, no. 4 00:00:14,580 --> 00:00:15,480 I've got a witness. 5 00:00:15,620 --> 00:00:16,750 He said there's a police officer involved. 6 00:00:16,860 --> 00:00:17,680 I think it's Lou. 7 00:00:17,790 --> 00:00:19,370 It started off him looking out for me 8 00:00:19,480 --> 00:00:20,620 and then we started sleeping together. 9 00:00:20,750 --> 00:00:22,750 If you can nail him, nail him. 10 00:00:22,820 --> 00:00:25,820 I found out he's been having sex with a victim. 11 00:00:25,930 --> 00:00:27,550 You can't stop now because it's Lou. 12 00:00:27,650 --> 00:00:28,890 Why do you think she hates you? 13 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 Because I have a normal life. 14 00:00:31,060 --> 00:00:33,270 She won't be happy until I'm dead. 15 00:00:33,370 --> 00:00:35,030 I didn't realize how much I needed company 16 00:00:35,130 --> 00:00:36,510 until I sent that text. 17 00:00:36,620 --> 00:00:38,820 -Are you okay? -A dear client. 18 00:00:38,930 --> 00:00:42,060 -She died, suicide. -I'm sorry. 19 00:00:42,130 --> 00:00:45,440 If these boys were involved in very brutal fights, 20 00:00:45,580 --> 00:00:48,340 then they were, in fact, fighting to the death. 21 00:00:48,440 --> 00:00:50,650 Victoria Burkeman, what happened to her? 22 00:00:50,750 --> 00:00:53,620 She was alluring, terrifying. She vanished. 23 00:00:53,720 --> 00:00:55,680 Some people are trying to do the right thing, 24 00:00:55,750 --> 00:00:57,410 even if it hurts. 25 00:00:57,480 --> 00:00:59,550 I know what he does to you. He did it to me, too. 26 00:00:59,620 --> 00:01:01,410 Are you abusing your younger daughter now, Mr. Burkeman? 27 00:01:01,510 --> 00:01:03,510 Leave Madeleine out of this! 28 00:01:03,650 --> 00:01:06,000 Meet me here tomorrow morning. We'll go away together. 29 00:01:06,100 --> 00:01:09,130 I won't let you leave. Victoria isn't just your sister. 30 00:01:09,200 --> 00:01:10,620 She's your mother, too. 31 00:01:24,750 --> 00:01:26,550 Martin? 32 00:01:27,650 --> 00:01:29,200 Martin? 33 00:01:31,960 --> 00:01:34,200 Martin! 34 00:01:42,000 --> 00:01:44,340 Martin? 35 00:01:45,340 --> 00:01:48,620 Victoria, come inside. 36 00:01:50,890 --> 00:01:52,240 No! 37 00:01:52,340 --> 00:01:56,000 I can't find Martin. 38 00:01:56,100 --> 00:01:58,370 If I take you to him, 39 00:01:58,510 --> 00:02:00,820 will you be a good girl and come inside? 40 00:02:34,930 --> 00:02:37,720 You can't look for Martin anymore. 41 00:02:46,370 --> 00:02:50,200 You hurt him because you loved him. 42 00:02:50,270 --> 00:02:53,820 -No. -Nobody will believe you. 43 00:02:53,890 --> 00:02:57,060 You did a bad thing. 44 00:02:57,170 --> 00:02:59,370 You remember now, 45 00:02:59,440 --> 00:03:02,620 my love for you is as endless as the sea. 46 00:03:02,680 --> 00:03:06,510 If you're lost, my love will show you the way home. 47 00:03:06,650 --> 00:03:10,750 But if you refuse, if you run, or if you hide, 48 00:03:10,860 --> 00:03:13,130 my love will find you. 49 00:03:13,240 --> 00:03:15,310 No matter where you go. 50 00:03:15,410 --> 00:03:18,000 No matter how big you grow. 51 00:03:18,130 --> 00:03:22,620 You'll always be my baby, mine alone. 52 00:03:22,680 --> 00:03:27,100 And I will love you whether you like it or not. 53 00:03:27,170 --> 00:03:29,310 D'you hear? 54 00:03:29,440 --> 00:03:32,480 Whether you like it or not. 55 00:03:36,200 --> 00:03:38,270 Say goodbye now. 56 00:03:43,750 --> 00:03:47,680 His feet are dirty. He doesn't like it. 57 00:03:49,200 --> 00:03:51,270 Can I wash them? 58 00:04:29,270 --> 00:04:33,270 Hello, Victoria. 59 00:04:33,370 --> 00:04:35,860 She's not coming. 60 00:04:36,000 --> 00:04:40,440 She will always be my baby. 61 00:04:40,550 --> 00:04:43,240 Mine alone. 62 00:06:43,030 --> 00:06:44,820 Guys, can we please stop watching each other 63 00:06:44,930 --> 00:06:47,440 watch each other? 64 00:06:48,130 --> 00:06:50,340 Joe-Joe, come on. Eat your cereal. 65 00:06:50,480 --> 00:06:52,310 -I have. -Have you? 66 00:06:52,440 --> 00:06:54,370 All right, clever. 67 00:06:54,510 --> 00:06:57,270 Did you get a break in the case? 68 00:06:57,340 --> 00:06:59,930 Still clear as mud. 69 00:07:00,030 --> 00:07:03,680 Oh, any particular reason why the psychiatrist came round 70 00:07:03,790 --> 00:07:07,240 the other night? 71 00:07:07,340 --> 00:07:11,060 She wanted to talk about stuff. Why? 72 00:07:11,130 --> 00:07:13,000 Just asking. 73 00:07:14,370 --> 00:07:15,440 It was quite late. 74 00:07:15,580 --> 00:07:18,060 Do you have a moment to talk about our Lord and Savior, 75 00:07:18,130 --> 00:07:21,000 Jesus Christ, Hallelujah! 76 00:07:21,100 --> 00:07:23,750 Lou, what are you doing here? The car's fixed. 77 00:07:23,860 --> 00:07:25,200 Yeah, I know, but I was close by, 78 00:07:25,270 --> 00:07:27,340 and I figured I'd come and pick you up, 79 00:07:27,440 --> 00:07:29,620 but mainly, I wanted to give the big man this! 80 00:07:29,720 --> 00:07:31,100 Thank you, Uncle Lou. Thank you. 81 00:07:31,170 --> 00:07:32,410 Can't have him going shirtless for the big match tomorrow. 82 00:07:32,510 --> 00:07:33,930 Huh? 83 00:07:34,060 --> 00:07:36,200 I asked you if I could take him to the game. 84 00:07:36,310 --> 00:07:37,790 -Really? -Yesterday. 85 00:07:37,890 --> 00:07:40,130 -You said yes. -Yes, thank you, Uncle Lou. 86 00:07:40,270 --> 00:07:43,410 -Did I-- Forgot about that. -Please, Mum, please? 87 00:07:43,480 --> 00:07:45,750 Jesus, have I just walked in on a proper domestic? 88 00:07:45,890 --> 00:07:48,720 Oh, fuck off, Lou. 89 00:07:54,170 --> 00:07:56,860 Um, I had a really shit night's sleep last night. 90 00:07:56,960 --> 00:07:58,790 -I'm sorry. -Perfectly all right, Jeanette. 91 00:07:58,930 --> 00:08:00,480 No, I am. I'm sorry. 92 00:08:00,580 --> 00:08:01,480 I'm very sorry. 93 00:08:01,550 --> 00:08:05,510 Women are mysterious creatures, Joe-Joe. 94 00:08:07,480 --> 00:08:08,620 Jeanette, I just teed you up. 95 00:08:08,680 --> 00:08:11,550 Right. Where is that? Where is that wallet? 96 00:08:11,650 --> 00:08:13,340 Joe-Joe, have you seen Mama's wallet? 97 00:08:13,480 --> 00:08:15,510 Where's the last place you had it? 98 00:08:15,650 --> 00:08:19,620 -I had it in your car last. -Hey, come on. 99 00:09:01,930 --> 00:09:06,060 One, two, three. 100 00:09:11,170 --> 00:09:12,820 Fuck me. 101 00:09:18,820 --> 00:09:20,370 Shit. 102 00:09:26,860 --> 00:09:28,720 Fortune, all for you. 103 00:09:28,860 --> 00:09:30,340 Told you. 104 00:09:30,440 --> 00:09:32,030 By the way, there's a distinct lack of toast in this house 105 00:09:32,130 --> 00:09:33,510 this morning. Terrible service. 106 00:09:33,620 --> 00:09:35,550 Right. Joe-Joe say bye to your Uncle Lou. 107 00:09:35,680 --> 00:09:36,720 -Bye, Uncle Lou. -Bye. 108 00:09:36,860 --> 00:09:38,550 Come on. Go brush your teeth, please. 109 00:09:38,650 --> 00:09:39,580 Come on. Go, go, go, go. 110 00:09:39,680 --> 00:09:41,340 Thank you. 111 00:09:42,650 --> 00:09:46,680 Okay, um, and by the way, 112 00:09:46,790 --> 00:09:49,930 she came round to talk. 113 00:09:50,030 --> 00:09:51,240 She's having trouble with her partner 114 00:09:51,370 --> 00:09:53,100 and she wanted some friendly advice. 115 00:09:55,340 --> 00:09:57,510 Okay. 116 00:09:57,580 --> 00:10:00,000 What did you tell her? 117 00:10:01,790 --> 00:10:04,000 I gotta go. 118 00:10:06,340 --> 00:10:09,100 See you later. 119 00:10:59,820 --> 00:11:02,580 -What are you doing? -Talk to me. 120 00:11:02,680 --> 00:11:04,060 About what? 121 00:11:04,130 --> 00:11:05,930 Why don't you want me to take Joe-Joe to the football? 122 00:11:06,030 --> 00:11:07,960 I never said that. When did I say that? 123 00:11:08,030 --> 00:11:10,620 Well, you've got your knickers in a twist about something. 124 00:11:10,720 --> 00:11:13,960 Well, I'm sorry. 125 00:11:14,060 --> 00:11:15,860 -Alex and me are-- -There you go. 126 00:11:15,960 --> 00:11:20,480 There you go. Alex and you, not me. 127 00:11:20,580 --> 00:11:24,000 -Nothing to do with the job? -No. 128 00:11:24,550 --> 00:11:27,750 Right. Well, 129 00:11:27,860 --> 00:11:30,130 I haven't done anything to you. 130 00:11:30,270 --> 00:11:34,410 I've got your back, pal. So there's no need, all right? 131 00:11:34,480 --> 00:11:36,860 Yeah. All right. Understood. 132 00:11:38,930 --> 00:11:41,650 For what it's worth, 133 00:11:41,790 --> 00:11:44,480 I'm sorry about Alex. 134 00:13:36,960 --> 00:13:40,130 You mustn't sit up. 135 00:13:42,820 --> 00:13:45,340 You'll hurt yourself. 136 00:13:49,310 --> 00:13:52,170 Her name's Madeleine. 137 00:13:54,860 --> 00:13:57,410 Can I see her? 138 00:13:57,480 --> 00:14:00,620 She's dead, sweetheart. 139 00:14:00,680 --> 00:14:04,820 You dropped her, remember? 140 00:14:04,930 --> 00:14:07,890 You pushed her out 141 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 and you wanted to hold her. 142 00:14:12,270 --> 00:14:14,000 And you were all confused. 143 00:14:14,100 --> 00:14:16,650 And you dropped her on her little head. 144 00:14:16,750 --> 00:14:18,620 She didn't cry. 145 00:14:18,720 --> 00:14:24,000 She was a good girl when you cracked her head like an egg. 146 00:14:26,680 --> 00:14:29,370 She's dead because I loved her. 147 00:14:31,170 --> 00:14:32,890 Yes. 148 00:14:34,720 --> 00:14:37,930 Like Martin? 149 00:15:43,930 --> 00:15:45,930 I wouldn't. 150 00:15:51,580 --> 00:15:54,370 If I were you, Victoria. 151 00:15:55,510 --> 00:15:59,340 This wouldn't have happened if you'd stayed away. 152 00:16:11,480 --> 00:16:15,240 So, no mess. No histrionics. 153 00:16:15,310 --> 00:16:18,340 Just read him his rights and get him out of there. 154 00:16:18,480 --> 00:16:21,650 Don't make a scene. Okay. 155 00:16:23,030 --> 00:16:26,060 DI Newton will be here and I can step in if necessary. 156 00:16:26,170 --> 00:16:27,550 Is that okay with you? 157 00:16:27,650 --> 00:16:29,510 Yes. 158 00:16:30,890 --> 00:16:32,930 Okay. 159 00:16:38,790 --> 00:16:40,060 Hey, Lou. 160 00:16:40,130 --> 00:16:41,620 Your round. Flat white. 161 00:16:41,720 --> 00:16:43,310 -Come with me for a second. -So then-- Why? What's wrong? 162 00:16:43,410 --> 00:16:45,340 Just come and have a word with me for a second. Come on. 163 00:16:45,440 --> 00:16:47,480 Detective Inspector Louis Stanley? 164 00:16:47,620 --> 00:16:50,480 I'm Detective Inspector Newton from Anti-Corruption. 165 00:16:50,580 --> 00:16:53,790 And this is my colleague, Detective Chief Inspector Singh. 166 00:16:53,890 --> 00:16:55,680 Right. 167 00:17:03,030 --> 00:17:05,510 You're here for me? 168 00:17:08,130 --> 00:17:10,620 Is that why you-- 169 00:17:11,310 --> 00:17:13,750 You knew. 170 00:17:14,060 --> 00:17:17,680 You fucking knew and you let me come into work this morning? 171 00:17:17,790 --> 00:17:19,440 Let's just go outside and have a chat with them, shall we? 172 00:17:19,550 --> 00:17:20,510 No, I'm staying here. 173 00:17:20,620 --> 00:17:21,790 I'm not going outside to talk to anyone! 174 00:17:21,890 --> 00:17:23,200 We're doing this here and now. You can all-- 175 00:17:23,310 --> 00:17:25,200 All you can fucking watch! 176 00:17:25,310 --> 00:17:27,440 There's no need for this, honestly. 177 00:17:27,550 --> 00:17:29,310 We just need to discuss some findings with you 178 00:17:29,410 --> 00:17:30,480 and go to another room. 179 00:17:30,550 --> 00:17:33,620 Findings? Findings? You-- 180 00:17:33,720 --> 00:17:35,580 You've been snooping on me, have you? 181 00:17:35,680 --> 00:17:37,510 Come on. Let's go and talk about this together. 182 00:17:37,620 --> 00:17:39,960 I am dying to hear what it is that you found out about me, 183 00:17:40,030 --> 00:17:43,030 you miserable bitch! 184 00:17:44,890 --> 00:17:48,100 Well, come on then. Let me hear say it. 185 00:17:48,200 --> 00:17:49,890 Come on! Let me hear it. 186 00:17:50,030 --> 00:17:52,310 Say it, sweetheart! 187 00:17:52,410 --> 00:17:53,410 Christ, she's young, isn't she? 188 00:17:53,550 --> 00:17:56,790 Must be the first you've said, isn't it? 189 00:17:57,550 --> 00:17:59,060 Detective Inspector Louis Stanley, 190 00:17:59,170 --> 00:18:02,790 I'm arresting you on the offense of misconduct in public office. 191 00:18:02,890 --> 00:18:04,860 I must caution you and inform you that you do not have to say 192 00:18:04,930 --> 00:18:06,480 anything that may harm your defense. 193 00:18:06,580 --> 00:18:07,650 If you do not mention, when questioned, 194 00:18:07,750 --> 00:18:09,890 something you later rely on in court. 195 00:18:09,960 --> 00:18:13,100 Anything you do say may be given in evidence. 196 00:18:13,240 --> 00:18:14,270 Well done, you. 197 00:18:15,550 --> 00:18:17,680 Excellent delivery. 198 00:18:17,750 --> 00:18:19,240 Do you wanna cuff me as well? 199 00:18:19,340 --> 00:18:23,270 Not if you cooperate. Let's go. 200 00:18:30,030 --> 00:18:31,240 -Get in. -Jeanette. 201 00:18:31,340 --> 00:18:32,580 Wait, wait, wait, wait! 202 00:18:32,680 --> 00:18:34,750 DCI Kilburn. 203 00:18:34,860 --> 00:18:36,890 DCI Kilburn, open the door. 204 00:18:36,960 --> 00:18:38,310 -You gonna get that? -Shut up! 205 00:18:38,410 --> 00:18:40,620 Give me two seconds, please. Just two seconds. 206 00:18:40,720 --> 00:18:42,650 DCI Kilburn, don't do this. Open the door. 207 00:18:42,790 --> 00:18:44,170 You're on your own, Jeanette. I'm not fucking doing this. 208 00:18:44,270 --> 00:18:45,480 You need to tell me what you've done. 209 00:18:45,620 --> 00:18:48,650 -You owe me that. -I don't owe you shit! 210 00:18:48,750 --> 00:18:50,580 Another officer has brought it to my attention-- 211 00:18:50,680 --> 00:18:52,550 Oh, fucking Mike. 212 00:18:52,620 --> 00:18:54,130 Fucking Mike that little shitbag. 213 00:18:54,270 --> 00:18:55,820 Nice job protecting your source. 214 00:18:55,930 --> 00:18:58,580 Three dead boys all brutally killed in fights, 215 00:18:58,680 --> 00:19:00,200 and you run a boxing club. 216 00:19:00,310 --> 00:19:01,750 I've got nothing to do with those deaths. 217 00:19:01,860 --> 00:19:03,820 I'm investigating them same way as you are! 218 00:19:03,890 --> 00:19:05,170 I didn't know they were linked to the gym. 219 00:19:05,270 --> 00:19:06,270 You must've. Don't lie! 220 00:19:06,340 --> 00:19:10,000 Whoa, whoa, whoa! Now, you tell me how me teaching 221 00:19:10,100 --> 00:19:12,890 a bunch of kids who can't even speak English the difference 222 00:19:13,030 --> 00:19:15,680 between a cross and a jab equals them being dumped in bags? 223 00:19:15,820 --> 00:19:17,030 What are you saying? 224 00:19:17,130 --> 00:19:19,310 The hostel manager, she knows you by fucking name, Lou. 225 00:19:19,410 --> 00:19:21,480 -Wait a minute-- -Are you involved in this? 226 00:19:21,550 --> 00:19:24,100 Are you--Are you saying that I've been deliberately passing 227 00:19:24,170 --> 00:19:27,480 boys over to what? To-to-to fight to the death? 228 00:19:27,580 --> 00:19:29,680 Why? Why would I do that? 229 00:19:29,790 --> 00:19:32,860 I know that you're taking money. 230 00:19:33,000 --> 00:19:34,890 I know that. 231 00:19:35,820 --> 00:19:37,680 I found it in your gym bag. 232 00:19:37,790 --> 00:19:39,550 I fucking knew you hadn't lost your wallet. 233 00:19:39,680 --> 00:19:41,310 -You're such a piece of-- -What's the money for? 234 00:19:41,370 --> 00:19:42,820 Oh, for Christ's sake, Jeanette, I help them! 235 00:19:42,960 --> 00:19:44,410 Help them? What's that even mean? 236 00:19:44,510 --> 00:19:45,890 Explain what that means. 237 00:19:46,030 --> 00:19:47,890 I help them by placing them with people that I know will 238 00:19:48,030 --> 00:19:51,650 personally look after them. Money, purpose and security! 239 00:19:51,750 --> 00:19:53,100 And that's a damn sight more than they're getting 240 00:19:53,170 --> 00:19:54,310 from anyone else. 241 00:19:54,410 --> 00:19:55,860 So you've got them doing what? You-you-- 242 00:19:55,960 --> 00:19:58,310 You've got them beating each other to death for cash? 243 00:19:58,440 --> 00:20:00,580 No. Fuckin' no. 244 00:20:00,680 --> 00:20:01,750 I don't know anything about that. 245 00:20:01,860 --> 00:20:03,200 Those people are fuckin' monsters! 246 00:20:03,340 --> 00:20:04,890 What then? What? 247 00:20:05,000 --> 00:20:08,890 -What are these boys doing? -Drugs! 248 00:20:10,620 --> 00:20:14,750 Drugs. I set them up selling drugs. 249 00:20:20,000 --> 00:20:21,680 You're profiteering from this. 250 00:20:21,790 --> 00:20:23,480 It's just a wee kickback. It's what I'm owed. 251 00:20:23,550 --> 00:20:25,680 You're a fucking criminal. 252 00:20:25,820 --> 00:20:28,100 Oh, come on, Jeanette! I'm doing it for them. 253 00:20:28,200 --> 00:20:30,930 I have seen firsthand how the law works in favor 254 00:20:31,030 --> 00:20:33,820 of those who do not fucking deserve it. 255 00:20:33,890 --> 00:20:37,310 Huh? You know how I feel about protecting vulnerable people. 256 00:20:37,410 --> 00:20:39,820 -Don't shit the bed now. -Are you serious? 257 00:20:39,930 --> 00:20:41,620 I help people. 258 00:20:41,680 --> 00:20:43,860 That is what I fucking do. 259 00:20:43,960 --> 00:20:47,930 And sometimes, sometimes the law just gets in the way. 260 00:20:49,790 --> 00:20:52,550 Is that what happened with Ursula? 261 00:20:52,650 --> 00:20:54,680 Don't you fucking mention her name! 262 00:20:54,790 --> 00:20:56,480 Don't you fucking mention her name! 263 00:20:56,550 --> 00:20:58,720 Or what? 264 00:21:04,440 --> 00:21:06,720 I helped her. 265 00:21:08,030 --> 00:21:10,620 I helped her. 266 00:21:14,580 --> 00:21:17,240 I swear to God, you should have seen her. 267 00:21:17,310 --> 00:21:21,170 You should have seen her after they were done with her. 268 00:21:22,200 --> 00:21:26,550 I couldn't bear the thought of her going through all that. 269 00:21:27,860 --> 00:21:29,960 And so... 270 00:21:31,340 --> 00:21:33,580 I rescued her. 271 00:21:33,720 --> 00:21:35,790 By fucking her? 272 00:21:35,930 --> 00:21:37,480 You are so fucking-- 273 00:21:37,580 --> 00:21:39,170 My God, you're a police officer. 274 00:21:39,270 --> 00:21:41,750 There's no way she didn't feel pressure to comply. 275 00:21:41,860 --> 00:21:44,270 It was consensual, for fuck's sake. 276 00:21:44,410 --> 00:21:46,550 Yeah. As soon as she seen what you did to her rapist. 277 00:21:46,620 --> 00:21:50,580 Yeah, it's a complete--It's a total abuse of power, Lou. 278 00:21:50,650 --> 00:21:52,340 He's lucky I only smashed his teeth in. 279 00:21:52,410 --> 00:21:53,720 The fucking pedo. 280 00:21:53,820 --> 00:21:57,060 That poor girl. That poor, poor girl. 281 00:21:57,170 --> 00:21:59,480 She went from Carl Lowry and his mates 282 00:21:59,580 --> 00:22:03,480 and all those bastards to you. 283 00:22:07,170 --> 00:22:09,820 You fucked everything for me. 284 00:22:09,960 --> 00:22:13,370 You've really fucked this for us. 285 00:22:13,480 --> 00:22:15,270 You're my partner. 286 00:22:17,000 --> 00:22:19,860 You're the godfather to my son 287 00:22:19,960 --> 00:22:22,930 who worships the ground you walk on. 288 00:22:25,270 --> 00:22:29,820 You know, I prayed your car would never get fixed 289 00:22:29,930 --> 00:22:31,820 because your house in the morning, 290 00:22:31,930 --> 00:22:35,480 the chaos and the shit, and the energy... 291 00:22:37,310 --> 00:22:39,750 I fucking love that. 292 00:22:40,750 --> 00:22:43,960 See, I don't have an Alex or a Joe-Joe or a family. 293 00:22:44,060 --> 00:22:46,370 In fact, I have nothing. 294 00:22:46,480 --> 00:22:48,620 You can't put that on me, Lou. 295 00:22:48,680 --> 00:22:51,000 Oh, I can, love. 296 00:22:53,860 --> 00:22:56,270 Jeanette, this is an extreme lapse in judgment, 297 00:22:56,370 --> 00:23:01,100 and I am ordering you to leave this office at once. 298 00:23:14,270 --> 00:23:17,340 You got anything else to tell me before I lose you? 299 00:23:41,680 --> 00:23:43,580 Hands behind your back, please. 300 00:24:12,100 --> 00:24:15,060 This is what happens when you love someone. 301 00:24:19,750 --> 00:24:22,200 Imagine, Martin. 302 00:24:23,340 --> 00:24:25,720 Imagine my baby, Madeleine. 303 00:24:27,960 --> 00:24:31,170 You murdered all those boys with that game you play. 304 00:24:31,620 --> 00:24:34,480 No, no, no, no. 305 00:24:34,620 --> 00:24:36,510 You murdered a part of me. 306 00:24:39,480 --> 00:24:41,480 You and all your friends. 307 00:24:43,030 --> 00:24:45,270 And now, 308 00:24:45,370 --> 00:24:47,270 you've murdered yourself. 309 00:24:59,440 --> 00:25:02,580 This is what happens when you love someone 310 00:25:02,720 --> 00:25:05,550 just like you taught me. 311 00:25:06,580 --> 00:25:08,790 People get hurt. 312 00:25:11,030 --> 00:25:14,340 And if you refuse. 313 00:25:14,410 --> 00:25:16,890 If you run. 314 00:25:17,030 --> 00:25:20,680 Or if you hide. 315 00:25:20,750 --> 00:25:25,170 My love will find you. 316 00:25:26,100 --> 00:25:28,860 No matter where you go. 317 00:25:30,820 --> 00:25:34,000 You'll always be my daddy. 318 00:25:35,750 --> 00:25:37,650 Mine alone. 319 00:25:43,720 --> 00:25:46,100 And I will love you. 320 00:25:49,030 --> 00:25:51,000 Whether you like it or not. 321 00:26:18,310 --> 00:26:20,620 -For what it's worth-- -I genuinely 322 00:26:20,720 --> 00:26:21,930 don't want to hear it. 323 00:26:22,030 --> 00:26:23,820 You'll have to tell the disciplinary panel anyway. 324 00:26:23,930 --> 00:26:28,270 And I'd rather you didn't use this as a dry run. 325 00:26:30,340 --> 00:26:33,930 The anecdotes we choose to tell about ourselves 326 00:26:34,030 --> 00:26:36,000 and the narratives we use to frame the justification 327 00:26:36,130 --> 00:26:40,240 for our actions are important, Jeanette. 328 00:26:40,340 --> 00:26:42,130 I understand you feel betrayed. 329 00:26:42,240 --> 00:26:45,270 I don't know that you do, Verity. 330 00:26:46,750 --> 00:26:49,790 Lou was my family. 331 00:26:51,240 --> 00:26:53,100 Yeah. 332 00:26:55,510 --> 00:26:58,200 As betrayals go, it's-- 333 00:26:58,310 --> 00:27:00,960 It's certainly considerable. 334 00:27:01,060 --> 00:27:04,440 Shopped in my best mate in the name of doing the right thing. 335 00:27:04,550 --> 00:27:06,340 Only you didn't because not a word 336 00:27:06,440 --> 00:27:09,790 of your little chat will be admissible. 337 00:27:09,890 --> 00:27:13,310 Fuck. 338 00:27:13,720 --> 00:27:17,750 In your opinion, is there hard evidence 339 00:27:17,890 --> 00:27:21,000 that he is connected to the deaths of those boys? 340 00:27:21,060 --> 00:27:24,650 Technically, no. 341 00:27:24,720 --> 00:27:27,820 He says he didn't know about the fights and 342 00:27:27,930 --> 00:27:30,820 I believe him. 343 00:27:30,930 --> 00:27:32,860 Everything else, he's admitted to. 344 00:27:32,960 --> 00:27:35,580 Placing the boys in gangs and selling drugs. 345 00:27:35,720 --> 00:27:39,240 Yeah, well, the less said about that, the better. 346 00:27:41,240 --> 00:27:46,130 I have no choice but to inform the IOPC. 347 00:27:46,890 --> 00:27:50,410 He'll lose his badge, that's certain. 348 00:27:50,550 --> 00:27:55,200 But the CPS will likely throw most, if not all of it out 349 00:27:55,340 --> 00:27:58,860 due to this morning's shenanigans. 350 00:28:05,270 --> 00:28:08,200 Go home, Jeanette. 351 00:28:58,960 --> 00:29:01,030 Hey. 352 00:29:01,130 --> 00:29:03,000 Sorry, I didn't think you'd be home so early. 353 00:29:03,100 --> 00:29:05,270 I haven't had a chance to... 354 00:29:07,130 --> 00:29:09,550 Jeanette. 355 00:29:11,310 --> 00:29:13,480 I'm so, so sorry. 356 00:29:13,620 --> 00:29:16,310 How am I going to tell Joe? 357 00:29:16,410 --> 00:29:18,750 How? 358 00:29:18,860 --> 00:29:21,370 Tell Joe what? 359 00:29:21,750 --> 00:29:25,130 About Lou 360 00:29:25,240 --> 00:29:27,370 or us? 361 00:29:30,820 --> 00:29:33,100 I think... 362 00:29:35,860 --> 00:29:38,890 I think you think what I think. 363 00:29:44,340 --> 00:29:46,510 Oh. 364 00:29:47,550 --> 00:29:52,480 I can't do two life changing things in one day. 365 00:30:04,240 --> 00:30:07,200 It's now or never, right? 366 00:30:07,340 --> 00:30:10,030 I think we need to give us a chance. 367 00:30:10,820 --> 00:30:16,000 Not us, us, but as people, as... 368 00:30:16,130 --> 00:30:19,340 as individuals. 369 00:30:19,440 --> 00:30:23,200 And I think the more we both try in our own ways to fight 370 00:30:23,310 --> 00:30:26,650 for this, we're making it worse. 371 00:30:35,960 --> 00:30:38,650 Look. 372 00:30:41,650 --> 00:30:43,550 There's a world in which we pretend this conversation 373 00:30:43,650 --> 00:30:45,580 never happened, and we both live secure lives. 374 00:30:45,650 --> 00:30:48,340 But... 375 00:30:52,340 --> 00:30:55,750 I never want to resent you, Jeanette. 376 00:30:57,370 --> 00:31:00,510 I love you. 377 00:31:01,130 --> 00:31:04,510 And I love you, Alex. 378 00:31:04,580 --> 00:31:06,480 -But. -Yeah, but. 379 00:31:06,580 --> 00:31:08,440 Forever the butt guy. 380 00:31:11,030 --> 00:31:16,030 But in all seriousness, I think that we uh, 381 00:31:16,100 --> 00:31:21,440 we need more. More... 382 00:31:24,790 --> 00:31:27,790 Yeah. Yeah, look. 383 00:31:27,890 --> 00:31:30,930 We don't have to put a clock on this. 384 00:31:31,030 --> 00:31:32,270 All right. 385 00:31:32,410 --> 00:31:34,580 We don't have to tell Joe right away. 386 00:31:34,680 --> 00:31:38,720 Let's just figure out all that stuff and... 387 00:31:38,860 --> 00:31:40,580 Okay. 388 00:31:40,720 --> 00:31:43,440 Focus on the fact that we love each other and-- 389 00:31:44,370 --> 00:31:47,930 Oh, sorry. 390 00:31:49,890 --> 00:31:51,960 I've gotta take this. 391 00:31:53,170 --> 00:31:54,720 -What? -Where are you? 392 00:31:54,820 --> 00:31:56,790 What do you mean where am I? Verity sent me home. 393 00:31:56,890 --> 00:31:58,720 Come back. There's a fire. 394 00:31:58,860 --> 00:32:00,240 A fire? 395 00:32:00,340 --> 00:32:01,650 The Burkeman's farm has gone up in flames. 396 00:32:01,750 --> 00:32:03,930 Two confirmed dead. I'm heading there now. 397 00:32:04,030 --> 00:32:06,130 Fuck. Okay. I'll be there straightaway. 398 00:32:06,240 --> 00:32:08,060 I'm sorry. I've gotta go. 399 00:32:08,130 --> 00:32:10,790 Alex, uh, something really major has come up. 400 00:32:10,930 --> 00:32:13,030 -I'm sorry. -Yeah, it's fine. 401 00:32:13,130 --> 00:32:15,890 What do you want for dinner? 402 00:32:16,170 --> 00:32:20,340 Whatever you fancy. Let's... celebrate. 403 00:32:22,410 --> 00:32:26,130 Okay. To us. 404 00:32:26,240 --> 00:32:29,170 To us. 405 00:32:35,030 --> 00:32:37,960 Okay, let's celebrate. 406 00:32:54,620 --> 00:32:57,310 -What have you got? -The first body's inside. 407 00:32:57,410 --> 00:33:00,820 Male, late 60s. Most likely Ben Burkeman. 408 00:33:00,890 --> 00:33:02,130 Most likely? 409 00:33:02,240 --> 00:33:05,200 He's not visually identifiable. It's a dental records job. 410 00:33:05,340 --> 00:33:06,790 From what we could gather 411 00:33:06,890 --> 00:33:09,200 it looks like he was tied down to a chair and set alight, 412 00:33:09,310 --> 00:33:12,720 -which is new. -And grim. 413 00:33:12,860 --> 00:33:15,030 Looks like the fire then spread through the living room. 414 00:33:15,130 --> 00:33:16,100 Who called it in? 415 00:33:16,200 --> 00:33:19,030 Anymous 999 call. We're tracing it now. 416 00:33:19,130 --> 00:33:21,890 -Female voice, apparently. -Yeah, no shit. 417 00:33:22,030 --> 00:33:24,270 So there's one body in there. Where's the other one? 418 00:33:26,550 --> 00:33:28,510 Come with me. 419 00:33:56,200 --> 00:33:58,310 It's Madeleine Burkeman. 420 00:33:58,410 --> 00:34:00,650 -Are you sure? -Yes. 421 00:34:01,860 --> 00:34:04,130 I saw her a few days ago. I spoke to her. 422 00:34:04,240 --> 00:34:05,890 -Where's her mother? -Mary Burkeman? 423 00:34:05,960 --> 00:34:08,310 -Yeah. -Unaccounted for. 424 00:34:08,410 --> 00:34:11,680 We've combed through the house. Haven't turned up anything yet. 425 00:34:11,790 --> 00:34:12,750 Passports, wallets, keys, 426 00:34:12,860 --> 00:34:14,650 everything's still in the property. 427 00:34:14,750 --> 00:34:18,200 She's just vanished. 428 00:34:28,510 --> 00:34:31,100 -Boss? -Yeah. Okay. 429 00:34:42,820 --> 00:34:44,100 Yes? 430 00:34:44,240 --> 00:34:46,960 Ben's dead. Carl's dead. 431 00:34:47,030 --> 00:34:49,720 She'll be coming for us next unless you-- 432 00:34:49,790 --> 00:34:51,620 It can't be done. 433 00:34:51,680 --> 00:34:55,930 Does she know? Where is she? 434 00:34:56,000 --> 00:34:58,370 I've no idea. 435 00:35:37,680 --> 00:35:39,960 Any update on those poor boys? 436 00:35:40,060 --> 00:35:42,620 We're currently tracking the locations for next of kin. 437 00:35:42,720 --> 00:35:45,200 Then we can update the coroner, 438 00:35:45,310 --> 00:35:46,960 so hopefully we can get the bodies released 439 00:35:47,030 --> 00:35:49,890 once the investigation's over. 440 00:35:50,310 --> 00:35:52,790 Of course. 441 00:35:55,030 --> 00:35:59,820 Daniel Rexha, Faisal Qureshi, Samuel Osman. 442 00:36:01,860 --> 00:36:04,440 There are more. 443 00:36:04,720 --> 00:36:07,720 There could be a fight happening now for all we know. 444 00:36:08,550 --> 00:36:10,860 I know this is the last thing you're gonna wanna hear, Mike, 445 00:36:10,960 --> 00:36:14,440 but you are a bloody brilliant detective. 446 00:36:14,580 --> 00:36:17,720 I think... 447 00:36:17,820 --> 00:36:20,440 I don't know. 448 00:36:22,720 --> 00:36:24,440 I am sorry about today. 449 00:36:24,550 --> 00:36:28,820 And what happened to Lou. Really. 450 00:36:32,480 --> 00:36:34,960 But if felt good 451 00:36:35,060 --> 00:36:38,890 knowing he's gonna lose his badge for what he's done. 452 00:36:40,750 --> 00:36:44,510 We're all the same, you know? 453 00:36:46,060 --> 00:36:49,510 We all want justice. It's just... 454 00:36:50,790 --> 00:36:55,650 Justice looks different to everyone, doesn't it? 455 00:36:56,790 --> 00:36:58,860 Yeah. 456 00:37:01,550 --> 00:37:04,200 I should, um, head back down with these. 457 00:37:04,340 --> 00:37:06,240 I'll be staring at the incident board. 458 00:37:07,890 --> 00:37:10,170 I'm serious. 459 00:37:49,720 --> 00:37:51,000 I'm so glad you called. 460 00:37:51,130 --> 00:37:54,240 Look, I'm really sorry I came over the other night. 461 00:37:54,340 --> 00:37:58,000 -It was so inappropriate. -Can I come over? 462 00:37:58,100 --> 00:38:01,030 Uh, yeah, sure. 463 00:38:01,130 --> 00:38:05,000 I'll explain, but, uh... 464 00:38:06,790 --> 00:38:10,100 It's been a crazy day. 465 00:38:10,200 --> 00:38:12,820 I could ask you a few questions over the phone, but, um-- 466 00:38:12,930 --> 00:38:13,930 But? 467 00:38:14,060 --> 00:38:17,440 But I'd prefer to ask them over a bottle of wine. 468 00:38:17,550 --> 00:38:20,930 -That kind of day. -Just a shit show. 469 00:38:21,060 --> 00:38:25,370 No less than three insane things happened today. 470 00:38:25,440 --> 00:38:27,720 Well, I'll put a bottle in the fridge. 471 00:38:27,820 --> 00:38:31,170 Perfect. I'll see you then. 472 00:38:31,240 --> 00:38:33,860 Bye. 473 00:39:04,100 --> 00:39:05,680 I never would have come round if I'd have thought that you-- 474 00:39:05,790 --> 00:39:09,820 No, no, no, no, no. I think, um-- 475 00:39:10,580 --> 00:39:14,440 I think it was a long time coming with Alex. 476 00:39:16,960 --> 00:39:18,650 You're really brave. 477 00:39:18,790 --> 00:39:21,270 I'm not brave. I'm impatient. 478 00:39:21,340 --> 00:39:24,060 No, you are. You are. 479 00:39:24,130 --> 00:39:27,030 Most people would have stayed. 480 00:39:30,060 --> 00:39:32,790 This is-- This is really lovely. 481 00:39:32,890 --> 00:39:35,440 Oh, God. 482 00:39:36,790 --> 00:39:40,270 Yeah, if you define a rogue deli selection as lovely, 483 00:39:40,340 --> 00:39:43,060 you've come to the right place. 484 00:39:49,440 --> 00:39:54,620 So, yeah, all considered, today has been horrific. 485 00:39:58,240 --> 00:40:00,440 Yeah. 486 00:40:03,750 --> 00:40:05,650 On the phone, you said it was three things. 487 00:40:05,750 --> 00:40:09,890 So that's your colleague, and Alex. 488 00:40:09,960 --> 00:40:12,340 What else? 489 00:40:12,480 --> 00:40:16,310 Have you heard from Victoria Burkeman? 490 00:40:17,100 --> 00:40:19,790 I've not been able to find her. 491 00:40:19,890 --> 00:40:22,720 Trail's gone cold. You? 492 00:40:23,060 --> 00:40:26,480 There was a fire at her parents' house today. 493 00:40:27,410 --> 00:40:32,620 We suspect Victoria might be behind it. 494 00:40:34,100 --> 00:40:36,100 Two dead. 495 00:40:38,480 --> 00:40:39,620 Both parents? 496 00:40:39,750 --> 00:40:42,620 Mm-mm. 497 00:40:42,720 --> 00:40:47,270 Uh, the dad, Ben Burkeman and, uh, 498 00:40:48,820 --> 00:40:52,060 the daughter, 499 00:40:52,130 --> 00:40:54,620 Madeleine Burkeman. 500 00:40:54,720 --> 00:40:58,890 It was extremely strange. 501 00:41:02,510 --> 00:41:05,200 Ritualistic. 502 00:41:06,480 --> 00:41:10,060 But I don't think Victoria killed Madeleine. 503 00:41:10,200 --> 00:41:13,680 But she most certainly positioned her. 504 00:41:14,580 --> 00:41:18,510 Now, I need to find her. 505 00:41:24,270 --> 00:41:26,860 Oh, shit. 506 00:41:26,960 --> 00:41:29,510 Do you need another drink? 507 00:41:30,750 --> 00:41:34,130 I do. I really do. 508 00:41:41,000 --> 00:41:44,130 And uh, I need to call Alex first. 509 00:41:45,410 --> 00:41:49,000 Tell him I can't make this break-up dinner. 510 00:41:53,170 --> 00:41:56,510 -Hi. -Hi. Uh, look, I'm really sorry. 511 00:41:56,620 --> 00:41:57,680 What's up? 512 00:41:57,750 --> 00:42:02,720 Um, can we take a raincheck on tonight? 513 00:42:02,820 --> 00:42:04,750 Sure. Everything okay? 514 00:42:04,860 --> 00:42:08,370 Yeah. Something's come up. 515 00:42:08,440 --> 00:42:09,790 Right. 516 00:42:09,930 --> 00:42:11,750 We'll chat in the morning, okay? 517 00:42:11,860 --> 00:42:14,410 -Yeah. -Bye. 518 00:42:14,750 --> 00:42:18,370 I thought we could open a bottle of something a bit nicer. 519 00:42:22,340 --> 00:42:25,580 You're really beautiful. 520 00:42:33,960 --> 00:42:36,200 So are you. 521 00:43:06,510 --> 00:43:09,130 I've never done this before. 522 00:44:27,240 --> 00:44:31,060 A question I used to ask myself. 523 00:44:31,170 --> 00:44:34,510 When will it be time? 524 00:44:35,030 --> 00:44:37,410 As the years washed away, 525 00:44:37,550 --> 00:44:39,580 so did my immediate need. 526 00:44:42,860 --> 00:44:46,240 It never left, but shifted. 527 00:44:48,130 --> 00:44:49,890 Became a quieter beast. 528 00:44:52,270 --> 00:44:54,890 Dangerous, but caged. 529 00:45:07,060 --> 00:45:09,270 Until one day, 530 00:45:09,340 --> 00:45:11,060 there it is. 531 00:45:11,170 --> 00:45:12,790 The enormity of it. 532 00:45:12,890 --> 00:45:15,890 A wrong that must be righted. 533 00:45:21,620 --> 00:45:24,240 And where there was a need 534 00:45:24,310 --> 00:45:27,410 is now a plan. 535 00:45:27,510 --> 00:45:29,510 It's no good telling the little girl from before 536 00:45:29,650 --> 00:45:32,440 that everything will be all right. 537 00:45:32,550 --> 00:45:35,310 Because that's a lie. 538 00:45:38,480 --> 00:45:40,340 I wouldn't. 539 00:45:44,960 --> 00:45:48,270 If I were you, Victoria. 540 00:45:49,720 --> 00:45:53,000 If you were me? 541 00:45:53,100 --> 00:45:55,750 You're too weak to live in my body. 542 00:45:57,750 --> 00:46:00,960 I watched the three of you playing happy families. 543 00:46:03,820 --> 00:46:08,790 What does it feel like to kill a child with your bare hands? 544 00:46:08,890 --> 00:46:11,680 Is it different to watching them fight one another to death 545 00:46:11,790 --> 00:46:13,440 for sport? 546 00:46:13,550 --> 00:46:15,370 How I imagine you feel knowing you led Martin 547 00:46:15,480 --> 00:46:18,890 directly to his death. Burdensome. 548 00:46:19,030 --> 00:46:20,790 -Complex. -What are you doing? 549 00:46:20,860 --> 00:46:22,480 Stop! 550 00:46:22,550 --> 00:46:24,720 But powerful. 551 00:46:24,820 --> 00:46:29,440 Maybe even the same feeling she felt when the light left her. 552 00:46:43,820 --> 00:46:46,720 This wouldn't have happened if you'd stayed away. 553 00:46:56,480 --> 00:46:57,510 Don't worry. 554 00:46:57,620 --> 00:47:01,270 I made sure to tell her that you were her mother. 555 00:47:02,580 --> 00:47:04,580 This is what happens when you love someone, Victoria! 556 00:47:04,680 --> 00:47:06,030 Stop! 557 00:47:41,270 --> 00:47:43,750 Thank you, Victoria. 558 00:48:33,860 --> 00:48:37,130 Did you know that crows can talk? 559 00:48:37,860 --> 00:48:42,620 When I was a little girl, I found a crow. 560 00:48:42,890 --> 00:48:45,170 And I thought I was helping it. 561 00:48:48,310 --> 00:48:52,340 But because I loved it, 562 00:48:52,440 --> 00:48:54,510 it got hurt. 563 00:49:30,960 --> 00:49:33,930 In this world there are truths and there are lies. 564 00:49:36,790 --> 00:49:42,200 And a truth is that bad things happen to little girls 565 00:49:42,860 --> 00:49:45,000 and bad things happen to little boys. 566 00:49:49,060 --> 00:49:52,100 Either you're made to fight 567 00:49:52,200 --> 00:49:55,440 or you're made to fuck. 568 00:49:55,550 --> 00:49:59,200 Your light is snuffed out. 569 00:50:17,000 --> 00:50:19,680 I wish I were a crow. 570 00:50:20,480 --> 00:50:23,440 Jet black and invisible. 571 00:50:24,580 --> 00:50:26,580 Clever and canny. 572 00:50:27,890 --> 00:50:30,270 I'd never forget. 573 00:50:35,060 --> 00:50:39,200 It would finally be my turn. 40656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.