Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,510 --> 00:00:08,890
My main area of work
is trauma patients,
2
00:00:08,960 --> 00:00:11,000
dissociative identities, PTSD.
3
00:00:11,100 --> 00:00:14,480
-Did Andrea try to hurt us?
-No, no.
4
00:00:14,580 --> 00:00:15,480
I've got a witness.
5
00:00:15,620 --> 00:00:16,750
He said there's a police officer
involved.
6
00:00:16,860 --> 00:00:17,680
I think it's Lou.
7
00:00:17,790 --> 00:00:19,370
It started off him
looking out for me
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,620
and then we started
sleeping together.
9
00:00:20,750 --> 00:00:22,750
If you can nail him, nail him.
10
00:00:22,820 --> 00:00:25,820
I found out he's been
having sex with a victim.
11
00:00:25,930 --> 00:00:27,550
You can't stop now
because it's Lou.
12
00:00:27,650 --> 00:00:28,890
Why do you think
she hates you?
13
00:00:28,960 --> 00:00:30,960
Because I have a
normal life.
14
00:00:31,060 --> 00:00:33,270
She won't be happy
until I'm dead.
15
00:00:33,370 --> 00:00:35,030
I didn't realize how
much I needed company
16
00:00:35,130 --> 00:00:36,510
until I sent that text.
17
00:00:36,620 --> 00:00:38,820
-Are you okay?
-A dear client.
18
00:00:38,930 --> 00:00:42,060
-She died, suicide.
-I'm sorry.
19
00:00:42,130 --> 00:00:45,440
If these boys were involved
in very brutal fights,
20
00:00:45,580 --> 00:00:48,340
then they were, in fact,
fighting to the death.
21
00:00:48,440 --> 00:00:50,650
Victoria Burkeman,
what happened to her?
22
00:00:50,750 --> 00:00:53,620
She was alluring,
terrifying. She vanished.
23
00:00:53,720 --> 00:00:55,680
Some people are
trying to do the right thing,
24
00:00:55,750 --> 00:00:57,410
even if it hurts.
25
00:00:57,480 --> 00:00:59,550
I know what he does to you.
He did it to me, too.
26
00:00:59,620 --> 00:01:01,410
Are you abusing your younger
daughter now, Mr. Burkeman?
27
00:01:01,510 --> 00:01:03,510
Leave Madeleine out of this!
28
00:01:03,650 --> 00:01:06,000
Meet me here tomorrow morning.
We'll go away together.
29
00:01:06,100 --> 00:01:09,130
I won't let you leave.
Victoria isn't just your sister.
30
00:01:09,200 --> 00:01:10,620
She's your mother, too.
31
00:01:24,750 --> 00:01:26,550
Martin?
32
00:01:27,650 --> 00:01:29,200
Martin?
33
00:01:31,960 --> 00:01:34,200
Martin!
34
00:01:42,000 --> 00:01:44,340
Martin?
35
00:01:45,340 --> 00:01:48,620
Victoria, come inside.
36
00:01:50,890 --> 00:01:52,240
No!
37
00:01:52,340 --> 00:01:56,000
I can't find Martin.
38
00:01:56,100 --> 00:01:58,370
If I take you to him,
39
00:01:58,510 --> 00:02:00,820
will you be a good girl
and come inside?
40
00:02:34,930 --> 00:02:37,720
You can't look for Martin
anymore.
41
00:02:46,370 --> 00:02:50,200
You hurt him
because you loved him.
42
00:02:50,270 --> 00:02:53,820
-No.
-Nobody will believe you.
43
00:02:53,890 --> 00:02:57,060
You did a bad thing.
44
00:02:57,170 --> 00:02:59,370
You remember now,
45
00:02:59,440 --> 00:03:02,620
my love for you is
as endless as the sea.
46
00:03:02,680 --> 00:03:06,510
If you're lost, my love will
show you the way home.
47
00:03:06,650 --> 00:03:10,750
But if you refuse, if you run,
or if you hide,
48
00:03:10,860 --> 00:03:13,130
my love will find you.
49
00:03:13,240 --> 00:03:15,310
No matter where you go.
50
00:03:15,410 --> 00:03:18,000
No matter how big you grow.
51
00:03:18,130 --> 00:03:22,620
You'll always be my baby,
mine alone.
52
00:03:22,680 --> 00:03:27,100
And I will love you
whether you like it or not.
53
00:03:27,170 --> 00:03:29,310
D'you hear?
54
00:03:29,440 --> 00:03:32,480
Whether you like it or not.
55
00:03:36,200 --> 00:03:38,270
Say goodbye now.
56
00:03:43,750 --> 00:03:47,680
His feet are dirty.
He doesn't like it.
57
00:03:49,200 --> 00:03:51,270
Can I wash them?
58
00:04:29,270 --> 00:04:33,270
Hello, Victoria.
59
00:04:33,370 --> 00:04:35,860
She's not coming.
60
00:04:36,000 --> 00:04:40,440
She will always be my baby.
61
00:04:40,550 --> 00:04:43,240
Mine alone.
62
00:06:43,030 --> 00:06:44,820
Guys, can we please stop
watching each other
63
00:06:44,930 --> 00:06:47,440
watch each other?
64
00:06:48,130 --> 00:06:50,340
Joe-Joe, come on.
Eat your cereal.
65
00:06:50,480 --> 00:06:52,310
-I have.
-Have you?
66
00:06:52,440 --> 00:06:54,370
All right, clever.
67
00:06:54,510 --> 00:06:57,270
Did you get a break in the case?
68
00:06:57,340 --> 00:06:59,930
Still clear as mud.
69
00:07:00,030 --> 00:07:03,680
Oh, any particular reason
why the psychiatrist came round
70
00:07:03,790 --> 00:07:07,240
the other night?
71
00:07:07,340 --> 00:07:11,060
She wanted to talk about stuff.
Why?
72
00:07:11,130 --> 00:07:13,000
Just asking.
73
00:07:14,370 --> 00:07:15,440
It was quite late.
74
00:07:15,580 --> 00:07:18,060
Do you have a moment to talk
about our Lord and Savior,
75
00:07:18,130 --> 00:07:21,000
Jesus Christ, Hallelujah!
76
00:07:21,100 --> 00:07:23,750
Lou, what are you doing here?
The car's fixed.
77
00:07:23,860 --> 00:07:25,200
Yeah, I know,
but I was close by,
78
00:07:25,270 --> 00:07:27,340
and I figured I'd come
and pick you up,
79
00:07:27,440 --> 00:07:29,620
but mainly, I wanted to give
the big man this!
80
00:07:29,720 --> 00:07:31,100
Thank you, Uncle Lou.
Thank you.
81
00:07:31,170 --> 00:07:32,410
Can't have him going shirtless
for the big match tomorrow.
82
00:07:32,510 --> 00:07:33,930
Huh?
83
00:07:34,060 --> 00:07:36,200
I asked you if I could take him
to the game.
84
00:07:36,310 --> 00:07:37,790
-Really?
-Yesterday.
85
00:07:37,890 --> 00:07:40,130
-You said yes.
-Yes, thank you, Uncle Lou.
86
00:07:40,270 --> 00:07:43,410
-Did I-- Forgot about that.
-Please, Mum, please?
87
00:07:43,480 --> 00:07:45,750
Jesus, have I just walked in
on a proper domestic?
88
00:07:45,890 --> 00:07:48,720
Oh, fuck off, Lou.
89
00:07:54,170 --> 00:07:56,860
Um, I had a really shit
night's sleep last night.
90
00:07:56,960 --> 00:07:58,790
-I'm sorry.
-Perfectly all right, Jeanette.
91
00:07:58,930 --> 00:08:00,480
No, I am.
I'm sorry.
92
00:08:00,580 --> 00:08:01,480
I'm very sorry.
93
00:08:01,550 --> 00:08:05,510
Women are mysterious creatures,
Joe-Joe.
94
00:08:07,480 --> 00:08:08,620
Jeanette, I just teed you up.
95
00:08:08,680 --> 00:08:11,550
Right. Where is that?
Where is that wallet?
96
00:08:11,650 --> 00:08:13,340
Joe-Joe, have you seen
Mama's wallet?
97
00:08:13,480 --> 00:08:15,510
Where's the last place
you had it?
98
00:08:15,650 --> 00:08:19,620
-I had it in your car last.
-Hey, come on.
99
00:09:01,930 --> 00:09:06,060
One, two, three.
100
00:09:11,170 --> 00:09:12,820
Fuck me.
101
00:09:18,820 --> 00:09:20,370
Shit.
102
00:09:26,860 --> 00:09:28,720
Fortune, all for you.
103
00:09:28,860 --> 00:09:30,340
Told you.
104
00:09:30,440 --> 00:09:32,030
By the way, there's a distinct
lack of toast in this house
105
00:09:32,130 --> 00:09:33,510
this morning.
Terrible service.
106
00:09:33,620 --> 00:09:35,550
Right. Joe-Joe say bye
to your Uncle Lou.
107
00:09:35,680 --> 00:09:36,720
-Bye, Uncle Lou.
-Bye.
108
00:09:36,860 --> 00:09:38,550
Come on.
Go brush your teeth, please.
109
00:09:38,650 --> 00:09:39,580
Come on.
Go, go, go, go.
110
00:09:39,680 --> 00:09:41,340
Thank you.
111
00:09:42,650 --> 00:09:46,680
Okay, um, and by the way,
112
00:09:46,790 --> 00:09:49,930
she came round to talk.
113
00:09:50,030 --> 00:09:51,240
She's having trouble
with her partner
114
00:09:51,370 --> 00:09:53,100
and she wanted some
friendly advice.
115
00:09:55,340 --> 00:09:57,510
Okay.
116
00:09:57,580 --> 00:10:00,000
What did you tell her?
117
00:10:01,790 --> 00:10:04,000
I gotta go.
118
00:10:06,340 --> 00:10:09,100
See you later.
119
00:10:59,820 --> 00:11:02,580
-What are you doing?
-Talk to me.
120
00:11:02,680 --> 00:11:04,060
About what?
121
00:11:04,130 --> 00:11:05,930
Why don't you want me to take
Joe-Joe to the football?
122
00:11:06,030 --> 00:11:07,960
I never said that.
When did I say that?
123
00:11:08,030 --> 00:11:10,620
Well, you've got your knickers
in a twist about something.
124
00:11:10,720 --> 00:11:13,960
Well, I'm sorry.
125
00:11:14,060 --> 00:11:15,860
-Alex and me are--
-There you go.
126
00:11:15,960 --> 00:11:20,480
There you go.
Alex and you, not me.
127
00:11:20,580 --> 00:11:24,000
-Nothing to do with the job?
-No.
128
00:11:24,550 --> 00:11:27,750
Right. Well,
129
00:11:27,860 --> 00:11:30,130
I haven't done anything to you.
130
00:11:30,270 --> 00:11:34,410
I've got your back, pal.
So there's no need, all right?
131
00:11:34,480 --> 00:11:36,860
Yeah. All right.
Understood.
132
00:11:38,930 --> 00:11:41,650
For what it's worth,
133
00:11:41,790 --> 00:11:44,480
I'm sorry about Alex.
134
00:13:36,960 --> 00:13:40,130
You mustn't sit up.
135
00:13:42,820 --> 00:13:45,340
You'll hurt yourself.
136
00:13:49,310 --> 00:13:52,170
Her name's Madeleine.
137
00:13:54,860 --> 00:13:57,410
Can I see her?
138
00:13:57,480 --> 00:14:00,620
She's dead, sweetheart.
139
00:14:00,680 --> 00:14:04,820
You dropped her, remember?
140
00:14:04,930 --> 00:14:07,890
You pushed her out
141
00:14:08,000 --> 00:14:10,200
and you wanted to hold her.
142
00:14:12,270 --> 00:14:14,000
And you were all confused.
143
00:14:14,100 --> 00:14:16,650
And you dropped her
on her little head.
144
00:14:16,750 --> 00:14:18,620
She didn't cry.
145
00:14:18,720 --> 00:14:24,000
She was a good girl when you
cracked her head like an egg.
146
00:14:26,680 --> 00:14:29,370
She's dead because I loved her.
147
00:14:31,170 --> 00:14:32,890
Yes.
148
00:14:34,720 --> 00:14:37,930
Like Martin?
149
00:15:43,930 --> 00:15:45,930
I wouldn't.
150
00:15:51,580 --> 00:15:54,370
If I were you, Victoria.
151
00:15:55,510 --> 00:15:59,340
This wouldn't have happened
if you'd stayed away.
152
00:16:11,480 --> 00:16:15,240
So, no mess.
No histrionics.
153
00:16:15,310 --> 00:16:18,340
Just read him his rights
and get him out of there.
154
00:16:18,480 --> 00:16:21,650
Don't make a scene.
Okay.
155
00:16:23,030 --> 00:16:26,060
DI Newton will be here
and I can step in if necessary.
156
00:16:26,170 --> 00:16:27,550
Is that okay with you?
157
00:16:27,650 --> 00:16:29,510
Yes.
158
00:16:30,890 --> 00:16:32,930
Okay.
159
00:16:38,790 --> 00:16:40,060
Hey, Lou.
160
00:16:40,130 --> 00:16:41,620
Your round.
Flat white.
161
00:16:41,720 --> 00:16:43,310
-Come with me for a second.
-So then-- Why? What's wrong?
162
00:16:43,410 --> 00:16:45,340
Just come and have a word
with me for a second. Come on.
163
00:16:45,440 --> 00:16:47,480
Detective Inspector
Louis Stanley?
164
00:16:47,620 --> 00:16:50,480
I'm Detective Inspector Newton
from Anti-Corruption.
165
00:16:50,580 --> 00:16:53,790
And this is my colleague,
Detective Chief Inspector Singh.
166
00:16:53,890 --> 00:16:55,680
Right.
167
00:17:03,030 --> 00:17:05,510
You're here for me?
168
00:17:08,130 --> 00:17:10,620
Is that why you--
169
00:17:11,310 --> 00:17:13,750
You knew.
170
00:17:14,060 --> 00:17:17,680
You fucking knew and you let me
come into work this morning?
171
00:17:17,790 --> 00:17:19,440
Let's just go outside and have
a chat with them, shall we?
172
00:17:19,550 --> 00:17:20,510
No, I'm staying here.
173
00:17:20,620 --> 00:17:21,790
I'm not going outside
to talk to anyone!
174
00:17:21,890 --> 00:17:23,200
We're doing this here and now.
You can all--
175
00:17:23,310 --> 00:17:25,200
All you can fucking watch!
176
00:17:25,310 --> 00:17:27,440
There's no need for this,
honestly.
177
00:17:27,550 --> 00:17:29,310
We just need to discuss some
findings with you
178
00:17:29,410 --> 00:17:30,480
and go to another room.
179
00:17:30,550 --> 00:17:33,620
Findings?
Findings? You--
180
00:17:33,720 --> 00:17:35,580
You've been snooping on me,
have you?
181
00:17:35,680 --> 00:17:37,510
Come on. Let's go and talk
about this together.
182
00:17:37,620 --> 00:17:39,960
I am dying to hear what it is
that you found out about me,
183
00:17:40,030 --> 00:17:43,030
you miserable bitch!
184
00:17:44,890 --> 00:17:48,100
Well, come on then.
Let me hear say it.
185
00:17:48,200 --> 00:17:49,890
Come on!
Let me hear it.
186
00:17:50,030 --> 00:17:52,310
Say it, sweetheart!
187
00:17:52,410 --> 00:17:53,410
Christ, she's young, isn't she?
188
00:17:53,550 --> 00:17:56,790
Must be the first you've said,
isn't it?
189
00:17:57,550 --> 00:17:59,060
Detective Inspector
Louis Stanley,
190
00:17:59,170 --> 00:18:02,790
I'm arresting you on the offense
of misconduct in public office.
191
00:18:02,890 --> 00:18:04,860
I must caution you and inform
you that you do not have to say
192
00:18:04,930 --> 00:18:06,480
anything that may harm
your defense.
193
00:18:06,580 --> 00:18:07,650
If you do not mention,
when questioned,
194
00:18:07,750 --> 00:18:09,890
something you later rely on
in court.
195
00:18:09,960 --> 00:18:13,100
Anything you do say may be given
in evidence.
196
00:18:13,240 --> 00:18:14,270
Well done, you.
197
00:18:15,550 --> 00:18:17,680
Excellent delivery.
198
00:18:17,750 --> 00:18:19,240
Do you wanna cuff me as well?
199
00:18:19,340 --> 00:18:23,270
Not if you cooperate.
Let's go.
200
00:18:30,030 --> 00:18:31,240
-Get in.
-Jeanette.
201
00:18:31,340 --> 00:18:32,580
Wait, wait, wait, wait!
202
00:18:32,680 --> 00:18:34,750
DCI Kilburn.
203
00:18:34,860 --> 00:18:36,890
DCI Kilburn, open the door.
204
00:18:36,960 --> 00:18:38,310
-You gonna get that?
-Shut up!
205
00:18:38,410 --> 00:18:40,620
Give me two seconds, please.
Just two seconds.
206
00:18:40,720 --> 00:18:42,650
DCI Kilburn, don't do this.
Open the door.
207
00:18:42,790 --> 00:18:44,170
You're on your own, Jeanette.
I'm not fucking doing this.
208
00:18:44,270 --> 00:18:45,480
You need to tell me
what you've done.
209
00:18:45,620 --> 00:18:48,650
-You owe me that.
-I don't owe you shit!
210
00:18:48,750 --> 00:18:50,580
Another officer has brought it
to my attention--
211
00:18:50,680 --> 00:18:52,550
Oh, fucking Mike.
212
00:18:52,620 --> 00:18:54,130
Fucking Mike that
little shitbag.
213
00:18:54,270 --> 00:18:55,820
Nice job protecting your source.
214
00:18:55,930 --> 00:18:58,580
Three dead boys all brutally
killed in fights,
215
00:18:58,680 --> 00:19:00,200
and you run a boxing club.
216
00:19:00,310 --> 00:19:01,750
I've got nothing to do
with those deaths.
217
00:19:01,860 --> 00:19:03,820
I'm investigating them
same way as you are!
218
00:19:03,890 --> 00:19:05,170
I didn't know they were linked
to the gym.
219
00:19:05,270 --> 00:19:06,270
You must've.
Don't lie!
220
00:19:06,340 --> 00:19:10,000
Whoa, whoa, whoa!
Now, you tell me how me teaching
221
00:19:10,100 --> 00:19:12,890
a bunch of kids who can't even
speak English the difference
222
00:19:13,030 --> 00:19:15,680
between a cross and a jab equals
them being dumped in bags?
223
00:19:15,820 --> 00:19:17,030
What are you saying?
224
00:19:17,130 --> 00:19:19,310
The hostel manager, she knows
you by fucking name, Lou.
225
00:19:19,410 --> 00:19:21,480
-Wait a minute--
-Are you involved in this?
226
00:19:21,550 --> 00:19:24,100
Are you--Are you saying that
I've been deliberately passing
227
00:19:24,170 --> 00:19:27,480
boys over to what?
To-to-to fight to the death?
228
00:19:27,580 --> 00:19:29,680
Why? Why would I do that?
229
00:19:29,790 --> 00:19:32,860
I know that you're taking money.
230
00:19:33,000 --> 00:19:34,890
I know that.
231
00:19:35,820 --> 00:19:37,680
I found it in your gym bag.
232
00:19:37,790 --> 00:19:39,550
I fucking knew you hadn't lost
your wallet.
233
00:19:39,680 --> 00:19:41,310
-You're such a piece of--
-What's the money for?
234
00:19:41,370 --> 00:19:42,820
Oh, for Christ's sake, Jeanette,
I help them!
235
00:19:42,960 --> 00:19:44,410
Help them?
What's that even mean?
236
00:19:44,510 --> 00:19:45,890
Explain what that means.
237
00:19:46,030 --> 00:19:47,890
I help them by placing them
with people that I know will
238
00:19:48,030 --> 00:19:51,650
personally look after them.
Money, purpose and security!
239
00:19:51,750 --> 00:19:53,100
And that's a damn sight more
than they're getting
240
00:19:53,170 --> 00:19:54,310
from anyone else.
241
00:19:54,410 --> 00:19:55,860
So you've got them doing what?
You-you--
242
00:19:55,960 --> 00:19:58,310
You've got them beating
each other to death for cash?
243
00:19:58,440 --> 00:20:00,580
No. Fuckin' no.
244
00:20:00,680 --> 00:20:01,750
I don't know anything
about that.
245
00:20:01,860 --> 00:20:03,200
Those people are fuckin'
monsters!
246
00:20:03,340 --> 00:20:04,890
What then?
What?
247
00:20:05,000 --> 00:20:08,890
-What are these boys doing?
-Drugs!
248
00:20:10,620 --> 00:20:14,750
Drugs.
I set them up selling drugs.
249
00:20:20,000 --> 00:20:21,680
You're profiteering from this.
250
00:20:21,790 --> 00:20:23,480
It's just a wee kickback.
It's what I'm owed.
251
00:20:23,550 --> 00:20:25,680
You're a fucking criminal.
252
00:20:25,820 --> 00:20:28,100
Oh, come on, Jeanette!
I'm doing it for them.
253
00:20:28,200 --> 00:20:30,930
I have seen firsthand
how the law works in favor
254
00:20:31,030 --> 00:20:33,820
of those who do not
fucking deserve it.
255
00:20:33,890 --> 00:20:37,310
Huh? You know how I feel about
protecting vulnerable people.
256
00:20:37,410 --> 00:20:39,820
-Don't shit the bed now.
-Are you serious?
257
00:20:39,930 --> 00:20:41,620
I help people.
258
00:20:41,680 --> 00:20:43,860
That is what I fucking do.
259
00:20:43,960 --> 00:20:47,930
And sometimes, sometimes the law
just gets in the way.
260
00:20:49,790 --> 00:20:52,550
Is that what happened
with Ursula?
261
00:20:52,650 --> 00:20:54,680
Don't you fucking
mention her name!
262
00:20:54,790 --> 00:20:56,480
Don't you fucking mention
her name!
263
00:20:56,550 --> 00:20:58,720
Or what?
264
00:21:04,440 --> 00:21:06,720
I helped her.
265
00:21:08,030 --> 00:21:10,620
I helped her.
266
00:21:14,580 --> 00:21:17,240
I swear to God,
you should have seen her.
267
00:21:17,310 --> 00:21:21,170
You should have seen her
after they were done with her.
268
00:21:22,200 --> 00:21:26,550
I couldn't bear the thought of
her going through all that.
269
00:21:27,860 --> 00:21:29,960
And so...
270
00:21:31,340 --> 00:21:33,580
I rescued her.
271
00:21:33,720 --> 00:21:35,790
By fucking her?
272
00:21:35,930 --> 00:21:37,480
You are so fucking--
273
00:21:37,580 --> 00:21:39,170
My God, you're a police officer.
274
00:21:39,270 --> 00:21:41,750
There's no way she didn't
feel pressure to comply.
275
00:21:41,860 --> 00:21:44,270
It was consensual,
for fuck's sake.
276
00:21:44,410 --> 00:21:46,550
Yeah. As soon as she seen
what you did to her rapist.
277
00:21:46,620 --> 00:21:50,580
Yeah, it's a complete--It's a
total abuse of power, Lou.
278
00:21:50,650 --> 00:21:52,340
He's lucky I only smashed
his teeth in.
279
00:21:52,410 --> 00:21:53,720
The fucking pedo.
280
00:21:53,820 --> 00:21:57,060
That poor girl.
That poor, poor girl.
281
00:21:57,170 --> 00:21:59,480
She went from Carl Lowry
and his mates
282
00:21:59,580 --> 00:22:03,480
and all those bastards to you.
283
00:22:07,170 --> 00:22:09,820
You fucked everything for me.
284
00:22:09,960 --> 00:22:13,370
You've really fucked this
for us.
285
00:22:13,480 --> 00:22:15,270
You're my partner.
286
00:22:17,000 --> 00:22:19,860
You're the godfather to my son
287
00:22:19,960 --> 00:22:22,930
who worships the ground
you walk on.
288
00:22:25,270 --> 00:22:29,820
You know, I prayed your car
would never get fixed
289
00:22:29,930 --> 00:22:31,820
because your house
in the morning,
290
00:22:31,930 --> 00:22:35,480
the chaos and the shit,
and the energy...
291
00:22:37,310 --> 00:22:39,750
I fucking love that.
292
00:22:40,750 --> 00:22:43,960
See, I don't have an Alex
or a Joe-Joe or a family.
293
00:22:44,060 --> 00:22:46,370
In fact, I have nothing.
294
00:22:46,480 --> 00:22:48,620
You can't put that on me, Lou.
295
00:22:48,680 --> 00:22:51,000
Oh, I can, love.
296
00:22:53,860 --> 00:22:56,270
Jeanette, this is an extreme
lapse in judgment,
297
00:22:56,370 --> 00:23:01,100
and I am ordering you to leave
this office at once.
298
00:23:14,270 --> 00:23:17,340
You got anything else to tell me
before I lose you?
299
00:23:41,680 --> 00:23:43,580
Hands behind your back,
please.
300
00:24:12,100 --> 00:24:15,060
This is what happens
when you love someone.
301
00:24:19,750 --> 00:24:22,200
Imagine, Martin.
302
00:24:23,340 --> 00:24:25,720
Imagine my baby, Madeleine.
303
00:24:27,960 --> 00:24:31,170
You murdered all those boys
with that game you play.
304
00:24:31,620 --> 00:24:34,480
No, no, no, no.
305
00:24:34,620 --> 00:24:36,510
You murdered a part of me.
306
00:24:39,480 --> 00:24:41,480
You and all your friends.
307
00:24:43,030 --> 00:24:45,270
And now,
308
00:24:45,370 --> 00:24:47,270
you've murdered yourself.
309
00:24:59,440 --> 00:25:02,580
This is what happens
when you love someone
310
00:25:02,720 --> 00:25:05,550
just like you taught me.
311
00:25:06,580 --> 00:25:08,790
People get hurt.
312
00:25:11,030 --> 00:25:14,340
And if you refuse.
313
00:25:14,410 --> 00:25:16,890
If you run.
314
00:25:17,030 --> 00:25:20,680
Or if you hide.
315
00:25:20,750 --> 00:25:25,170
My love will find you.
316
00:25:26,100 --> 00:25:28,860
No matter where you go.
317
00:25:30,820 --> 00:25:34,000
You'll always be my daddy.
318
00:25:35,750 --> 00:25:37,650
Mine alone.
319
00:25:43,720 --> 00:25:46,100
And I will love you.
320
00:25:49,030 --> 00:25:51,000
Whether you like it or not.
321
00:26:18,310 --> 00:26:20,620
-For what it's worth--
-I genuinely
322
00:26:20,720 --> 00:26:21,930
don't want to hear it.
323
00:26:22,030 --> 00:26:23,820
You'll have to tell the
disciplinary panel anyway.
324
00:26:23,930 --> 00:26:28,270
And I'd rather you didn't use
this as a dry run.
325
00:26:30,340 --> 00:26:33,930
The anecdotes we choose
to tell about ourselves
326
00:26:34,030 --> 00:26:36,000
and the narratives we use
to frame the justification
327
00:26:36,130 --> 00:26:40,240
for our actions are important,
Jeanette.
328
00:26:40,340 --> 00:26:42,130
I understand you feel betrayed.
329
00:26:42,240 --> 00:26:45,270
I don't know that you do,
Verity.
330
00:26:46,750 --> 00:26:49,790
Lou was my family.
331
00:26:51,240 --> 00:26:53,100
Yeah.
332
00:26:55,510 --> 00:26:58,200
As betrayals go, it's--
333
00:26:58,310 --> 00:27:00,960
It's certainly considerable.
334
00:27:01,060 --> 00:27:04,440
Shopped in my best mate in the
name of doing the right thing.
335
00:27:04,550 --> 00:27:06,340
Only you didn't
because not a word
336
00:27:06,440 --> 00:27:09,790
of your little chat
will be admissible.
337
00:27:09,890 --> 00:27:13,310
Fuck.
338
00:27:13,720 --> 00:27:17,750
In your opinion,
is there hard evidence
339
00:27:17,890 --> 00:27:21,000
that he is connected to
the deaths of those boys?
340
00:27:21,060 --> 00:27:24,650
Technically, no.
341
00:27:24,720 --> 00:27:27,820
He says he didn't know about
the fights and
342
00:27:27,930 --> 00:27:30,820
I believe him.
343
00:27:30,930 --> 00:27:32,860
Everything else,
he's admitted to.
344
00:27:32,960 --> 00:27:35,580
Placing the boys in gangs
and selling drugs.
345
00:27:35,720 --> 00:27:39,240
Yeah, well, the less said
about that, the better.
346
00:27:41,240 --> 00:27:46,130
I have no choice but
to inform the IOPC.
347
00:27:46,890 --> 00:27:50,410
He'll lose his badge,
that's certain.
348
00:27:50,550 --> 00:27:55,200
But the CPS will likely throw
most, if not all of it out
349
00:27:55,340 --> 00:27:58,860
due to this morning's
shenanigans.
350
00:28:05,270 --> 00:28:08,200
Go home, Jeanette.
351
00:28:58,960 --> 00:29:01,030
Hey.
352
00:29:01,130 --> 00:29:03,000
Sorry, I didn't think
you'd be home so early.
353
00:29:03,100 --> 00:29:05,270
I haven't had a chance to...
354
00:29:07,130 --> 00:29:09,550
Jeanette.
355
00:29:11,310 --> 00:29:13,480
I'm so, so sorry.
356
00:29:13,620 --> 00:29:16,310
How am I going to tell Joe?
357
00:29:16,410 --> 00:29:18,750
How?
358
00:29:18,860 --> 00:29:21,370
Tell Joe what?
359
00:29:21,750 --> 00:29:25,130
About Lou
360
00:29:25,240 --> 00:29:27,370
or us?
361
00:29:30,820 --> 00:29:33,100
I think...
362
00:29:35,860 --> 00:29:38,890
I think you think what I think.
363
00:29:44,340 --> 00:29:46,510
Oh.
364
00:29:47,550 --> 00:29:52,480
I can't do two life changing
things in one day.
365
00:30:04,240 --> 00:30:07,200
It's now or never, right?
366
00:30:07,340 --> 00:30:10,030
I think we need
to give us a chance.
367
00:30:10,820 --> 00:30:16,000
Not us, us,
but as people, as...
368
00:30:16,130 --> 00:30:19,340
as individuals.
369
00:30:19,440 --> 00:30:23,200
And I think the more we both try
in our own ways to fight
370
00:30:23,310 --> 00:30:26,650
for this, we're making it worse.
371
00:30:35,960 --> 00:30:38,650
Look.
372
00:30:41,650 --> 00:30:43,550
There's a world in which we
pretend this conversation
373
00:30:43,650 --> 00:30:45,580
never happened,
and we both live secure lives.
374
00:30:45,650 --> 00:30:48,340
But...
375
00:30:52,340 --> 00:30:55,750
I never want to resent you,
Jeanette.
376
00:30:57,370 --> 00:31:00,510
I love you.
377
00:31:01,130 --> 00:31:04,510
And I love you, Alex.
378
00:31:04,580 --> 00:31:06,480
-But.
-Yeah, but.
379
00:31:06,580 --> 00:31:08,440
Forever the butt guy.
380
00:31:11,030 --> 00:31:16,030
But in all seriousness,
I think that we uh,
381
00:31:16,100 --> 00:31:21,440
we need more.
More...
382
00:31:24,790 --> 00:31:27,790
Yeah.
Yeah, look.
383
00:31:27,890 --> 00:31:30,930
We don't have to
put a clock on this.
384
00:31:31,030 --> 00:31:32,270
All right.
385
00:31:32,410 --> 00:31:34,580
We don't have to tell Joe
right away.
386
00:31:34,680 --> 00:31:38,720
Let's just figure out
all that stuff and...
387
00:31:38,860 --> 00:31:40,580
Okay.
388
00:31:40,720 --> 00:31:43,440
Focus on the fact that we love
each other and--
389
00:31:44,370 --> 00:31:47,930
Oh, sorry.
390
00:31:49,890 --> 00:31:51,960
I've gotta take this.
391
00:31:53,170 --> 00:31:54,720
-What?
-Where are you?
392
00:31:54,820 --> 00:31:56,790
What do you mean where am I?
Verity sent me home.
393
00:31:56,890 --> 00:31:58,720
Come back.
There's a fire.
394
00:31:58,860 --> 00:32:00,240
A fire?
395
00:32:00,340 --> 00:32:01,650
The Burkeman's farm has
gone up in flames.
396
00:32:01,750 --> 00:32:03,930
Two confirmed dead.
I'm heading there now.
397
00:32:04,030 --> 00:32:06,130
Fuck. Okay.
I'll be there straightaway.
398
00:32:06,240 --> 00:32:08,060
I'm sorry.
I've gotta go.
399
00:32:08,130 --> 00:32:10,790
Alex, uh, something really major
has come up.
400
00:32:10,930 --> 00:32:13,030
-I'm sorry.
-Yeah, it's fine.
401
00:32:13,130 --> 00:32:15,890
What do you want for dinner?
402
00:32:16,170 --> 00:32:20,340
Whatever you fancy.
Let's... celebrate.
403
00:32:22,410 --> 00:32:26,130
Okay.
To us.
404
00:32:26,240 --> 00:32:29,170
To us.
405
00:32:35,030 --> 00:32:37,960
Okay, let's celebrate.
406
00:32:54,620 --> 00:32:57,310
-What have you got?
-The first body's inside.
407
00:32:57,410 --> 00:33:00,820
Male, late 60s.
Most likely Ben Burkeman.
408
00:33:00,890 --> 00:33:02,130
Most likely?
409
00:33:02,240 --> 00:33:05,200
He's not visually identifiable.
It's a dental records job.
410
00:33:05,340 --> 00:33:06,790
From what we could gather
411
00:33:06,890 --> 00:33:09,200
it looks like he was tied down
to a chair and set alight,
412
00:33:09,310 --> 00:33:12,720
-which is new.
-And grim.
413
00:33:12,860 --> 00:33:15,030
Looks like the fire then spread
through the living room.
414
00:33:15,130 --> 00:33:16,100
Who called it in?
415
00:33:16,200 --> 00:33:19,030
Anymous 999 call.
We're tracing it now.
416
00:33:19,130 --> 00:33:21,890
-Female voice, apparently.
-Yeah, no shit.
417
00:33:22,030 --> 00:33:24,270
So there's one body in there.
Where's the other one?
418
00:33:26,550 --> 00:33:28,510
Come with me.
419
00:33:56,200 --> 00:33:58,310
It's Madeleine Burkeman.
420
00:33:58,410 --> 00:34:00,650
-Are you sure?
-Yes.
421
00:34:01,860 --> 00:34:04,130
I saw her a few days ago.
I spoke to her.
422
00:34:04,240 --> 00:34:05,890
-Where's her mother?
-Mary Burkeman?
423
00:34:05,960 --> 00:34:08,310
-Yeah.
-Unaccounted for.
424
00:34:08,410 --> 00:34:11,680
We've combed through the house.
Haven't turned up anything yet.
425
00:34:11,790 --> 00:34:12,750
Passports, wallets, keys,
426
00:34:12,860 --> 00:34:14,650
everything's still
in the property.
427
00:34:14,750 --> 00:34:18,200
She's just vanished.
428
00:34:28,510 --> 00:34:31,100
-Boss?
-Yeah. Okay.
429
00:34:42,820 --> 00:34:44,100
Yes?
430
00:34:44,240 --> 00:34:46,960
Ben's dead.
Carl's dead.
431
00:34:47,030 --> 00:34:49,720
She'll be coming for us
next unless you--
432
00:34:49,790 --> 00:34:51,620
It can't be done.
433
00:34:51,680 --> 00:34:55,930
Does she know?
Where is she?
434
00:34:56,000 --> 00:34:58,370
I've no idea.
435
00:35:37,680 --> 00:35:39,960
Any update on those poor boys?
436
00:35:40,060 --> 00:35:42,620
We're currently tracking the
locations for next of kin.
437
00:35:42,720 --> 00:35:45,200
Then we can update the coroner,
438
00:35:45,310 --> 00:35:46,960
so hopefully we can get
the bodies released
439
00:35:47,030 --> 00:35:49,890
once the investigation's over.
440
00:35:50,310 --> 00:35:52,790
Of course.
441
00:35:55,030 --> 00:35:59,820
Daniel Rexha, Faisal Qureshi,
Samuel Osman.
442
00:36:01,860 --> 00:36:04,440
There are more.
443
00:36:04,720 --> 00:36:07,720
There could be a fight happening
now for all we know.
444
00:36:08,550 --> 00:36:10,860
I know this is the last thing
you're gonna wanna hear, Mike,
445
00:36:10,960 --> 00:36:14,440
but you are a bloody
brilliant detective.
446
00:36:14,580 --> 00:36:17,720
I think...
447
00:36:17,820 --> 00:36:20,440
I don't know.
448
00:36:22,720 --> 00:36:24,440
I am sorry about today.
449
00:36:24,550 --> 00:36:28,820
And what happened to Lou.
Really.
450
00:36:32,480 --> 00:36:34,960
But if felt good
451
00:36:35,060 --> 00:36:38,890
knowing he's gonna lose his
badge for what he's done.
452
00:36:40,750 --> 00:36:44,510
We're all the same, you know?
453
00:36:46,060 --> 00:36:49,510
We all want justice.
It's just...
454
00:36:50,790 --> 00:36:55,650
Justice looks different
to everyone, doesn't it?
455
00:36:56,790 --> 00:36:58,860
Yeah.
456
00:37:01,550 --> 00:37:04,200
I should, um, head back down
with these.
457
00:37:04,340 --> 00:37:06,240
I'll be staring
at the incident board.
458
00:37:07,890 --> 00:37:10,170
I'm serious.
459
00:37:49,720 --> 00:37:51,000
I'm so glad you called.
460
00:37:51,130 --> 00:37:54,240
Look, I'm really sorry I came
over the other night.
461
00:37:54,340 --> 00:37:58,000
-It was so inappropriate.
-Can I come over?
462
00:37:58,100 --> 00:38:01,030
Uh, yeah, sure.
463
00:38:01,130 --> 00:38:05,000
I'll explain, but,
uh...
464
00:38:06,790 --> 00:38:10,100
It's been a crazy day.
465
00:38:10,200 --> 00:38:12,820
I could ask you a few questions
over the phone, but, um--
466
00:38:12,930 --> 00:38:13,930
But?
467
00:38:14,060 --> 00:38:17,440
But I'd prefer to ask them
over a bottle of wine.
468
00:38:17,550 --> 00:38:20,930
-That kind of day.
-Just a shit show.
469
00:38:21,060 --> 00:38:25,370
No less than three insane things
happened today.
470
00:38:25,440 --> 00:38:27,720
Well, I'll put a bottle
in the fridge.
471
00:38:27,820 --> 00:38:31,170
Perfect.
I'll see you then.
472
00:38:31,240 --> 00:38:33,860
Bye.
473
00:39:04,100 --> 00:39:05,680
I never would have come round
if I'd have thought that you--
474
00:39:05,790 --> 00:39:09,820
No, no, no, no, no.
I think, um--
475
00:39:10,580 --> 00:39:14,440
I think it was a long time
coming with Alex.
476
00:39:16,960 --> 00:39:18,650
You're really brave.
477
00:39:18,790 --> 00:39:21,270
I'm not brave.
I'm impatient.
478
00:39:21,340 --> 00:39:24,060
No, you are.
You are.
479
00:39:24,130 --> 00:39:27,030
Most people would have stayed.
480
00:39:30,060 --> 00:39:32,790
This is--
This is really lovely.
481
00:39:32,890 --> 00:39:35,440
Oh, God.
482
00:39:36,790 --> 00:39:40,270
Yeah, if you define a rogue
deli selection as lovely,
483
00:39:40,340 --> 00:39:43,060
you've come to the right place.
484
00:39:49,440 --> 00:39:54,620
So, yeah, all considered,
today has been horrific.
485
00:39:58,240 --> 00:40:00,440
Yeah.
486
00:40:03,750 --> 00:40:05,650
On the phone,
you said it was three things.
487
00:40:05,750 --> 00:40:09,890
So that's your colleague,
and Alex.
488
00:40:09,960 --> 00:40:12,340
What else?
489
00:40:12,480 --> 00:40:16,310
Have you heard from
Victoria Burkeman?
490
00:40:17,100 --> 00:40:19,790
I've not been able to find her.
491
00:40:19,890 --> 00:40:22,720
Trail's gone cold.
You?
492
00:40:23,060 --> 00:40:26,480
There was a fire at her parents'
house today.
493
00:40:27,410 --> 00:40:32,620
We suspect Victoria
might be behind it.
494
00:40:34,100 --> 00:40:36,100
Two dead.
495
00:40:38,480 --> 00:40:39,620
Both parents?
496
00:40:39,750 --> 00:40:42,620
Mm-mm.
497
00:40:42,720 --> 00:40:47,270
Uh, the dad, Ben Burkeman
and, uh,
498
00:40:48,820 --> 00:40:52,060
the daughter,
499
00:40:52,130 --> 00:40:54,620
Madeleine Burkeman.
500
00:40:54,720 --> 00:40:58,890
It was extremely strange.
501
00:41:02,510 --> 00:41:05,200
Ritualistic.
502
00:41:06,480 --> 00:41:10,060
But I don't think Victoria
killed Madeleine.
503
00:41:10,200 --> 00:41:13,680
But she most certainly
positioned her.
504
00:41:14,580 --> 00:41:18,510
Now, I need to find her.
505
00:41:24,270 --> 00:41:26,860
Oh, shit.
506
00:41:26,960 --> 00:41:29,510
Do you need another drink?
507
00:41:30,750 --> 00:41:34,130
I do.
I really do.
508
00:41:41,000 --> 00:41:44,130
And uh,
I need to call Alex first.
509
00:41:45,410 --> 00:41:49,000
Tell him I can't make this
break-up dinner.
510
00:41:53,170 --> 00:41:56,510
-Hi.
-Hi. Uh, look, I'm really sorry.
511
00:41:56,620 --> 00:41:57,680
What's up?
512
00:41:57,750 --> 00:42:02,720
Um, can we take a raincheck
on tonight?
513
00:42:02,820 --> 00:42:04,750
Sure.
Everything okay?
514
00:42:04,860 --> 00:42:08,370
Yeah.
Something's come up.
515
00:42:08,440 --> 00:42:09,790
Right.
516
00:42:09,930 --> 00:42:11,750
We'll chat in the morning, okay?
517
00:42:11,860 --> 00:42:14,410
-Yeah.
-Bye.
518
00:42:14,750 --> 00:42:18,370
I thought we could open a bottle
of something a bit nicer.
519
00:42:22,340 --> 00:42:25,580
You're really beautiful.
520
00:42:33,960 --> 00:42:36,200
So are you.
521
00:43:06,510 --> 00:43:09,130
I've never done this before.
522
00:44:27,240 --> 00:44:31,060
A question I used
to ask myself.
523
00:44:31,170 --> 00:44:34,510
When will it be time?
524
00:44:35,030 --> 00:44:37,410
As the years washed away,
525
00:44:37,550 --> 00:44:39,580
so did my immediate need.
526
00:44:42,860 --> 00:44:46,240
It never left, but shifted.
527
00:44:48,130 --> 00:44:49,890
Became a quieter beast.
528
00:44:52,270 --> 00:44:54,890
Dangerous, but caged.
529
00:45:07,060 --> 00:45:09,270
Until one day,
530
00:45:09,340 --> 00:45:11,060
there it is.
531
00:45:11,170 --> 00:45:12,790
The enormity of it.
532
00:45:12,890 --> 00:45:15,890
A wrong that must be righted.
533
00:45:21,620 --> 00:45:24,240
And where there was a need
534
00:45:24,310 --> 00:45:27,410
is now a plan.
535
00:45:27,510 --> 00:45:29,510
It's no good telling the
little girl from before
536
00:45:29,650 --> 00:45:32,440
that everything
will be all right.
537
00:45:32,550 --> 00:45:35,310
Because that's a lie.
538
00:45:38,480 --> 00:45:40,340
I wouldn't.
539
00:45:44,960 --> 00:45:48,270
If I were you, Victoria.
540
00:45:49,720 --> 00:45:53,000
If you were me?
541
00:45:53,100 --> 00:45:55,750
You're too weak to live
in my body.
542
00:45:57,750 --> 00:46:00,960
I watched the three of you
playing happy families.
543
00:46:03,820 --> 00:46:08,790
What does it feel like to kill a
child with your bare hands?
544
00:46:08,890 --> 00:46:11,680
Is it different to watching them
fight one another to death
545
00:46:11,790 --> 00:46:13,440
for sport?
546
00:46:13,550 --> 00:46:15,370
How I imagine you feel
knowing you led Martin
547
00:46:15,480 --> 00:46:18,890
directly to his death.
Burdensome.
548
00:46:19,030 --> 00:46:20,790
-Complex.
-What are you doing?
549
00:46:20,860 --> 00:46:22,480
Stop!
550
00:46:22,550 --> 00:46:24,720
But powerful.
551
00:46:24,820 --> 00:46:29,440
Maybe even the same feeling she
felt when the light left her.
552
00:46:43,820 --> 00:46:46,720
This wouldn't have happened
if you'd stayed away.
553
00:46:56,480 --> 00:46:57,510
Don't worry.
554
00:46:57,620 --> 00:47:01,270
I made sure to tell her
that you were her mother.
555
00:47:02,580 --> 00:47:04,580
This is what happens when you
love someone, Victoria!
556
00:47:04,680 --> 00:47:06,030
Stop!
557
00:47:41,270 --> 00:47:43,750
Thank you, Victoria.
558
00:48:33,860 --> 00:48:37,130
Did you know
that crows can talk?
559
00:48:37,860 --> 00:48:42,620
When I was a little girl,
I found a crow.
560
00:48:42,890 --> 00:48:45,170
And I thought I was helping it.
561
00:48:48,310 --> 00:48:52,340
But because I loved it,
562
00:48:52,440 --> 00:48:54,510
it got hurt.
563
00:49:30,960 --> 00:49:33,930
In this world there are truths
and there are lies.
564
00:49:36,790 --> 00:49:42,200
And a truth is that bad things
happen to little girls
565
00:49:42,860 --> 00:49:45,000
and bad things happen
to little boys.
566
00:49:49,060 --> 00:49:52,100
Either you're made to fight
567
00:49:52,200 --> 00:49:55,440
or you're made to fuck.
568
00:49:55,550 --> 00:49:59,200
Your light is snuffed out.
569
00:50:17,000 --> 00:50:19,680
I wish I were a crow.
570
00:50:20,480 --> 00:50:23,440
Jet black and invisible.
571
00:50:24,580 --> 00:50:26,580
Clever and canny.
572
00:50:27,890 --> 00:50:30,270
I'd never forget.
573
00:50:35,060 --> 00:50:39,200
It would finally be my turn.
40656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.