All language subtitles for The.Crow.Girl.S01E05.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:08,960 Oh, my God. It's Martin Ryan. 2 00:00:09,060 --> 00:00:10,130 I've spoken to your father. 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,060 He called the station a number of times. 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,060 You must know Lou Stanley. 5 00:00:14,170 --> 00:00:15,960 He runs that little boxing club. 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,440 I can't do this. I'm sorry. 7 00:00:19,550 --> 00:00:22,270 Why did you ask Ursula Wilson not to press charges? 8 00:00:22,410 --> 00:00:23,790 Is this what you've been stewing on? 9 00:00:23,890 --> 00:00:24,890 We found the body. 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,820 Is it possible to speak with Victoria? 11 00:00:26,930 --> 00:00:29,100 She's our other daughter. She's dead. 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,860 No death record and she's dead. 13 00:00:30,960 --> 00:00:32,480 Her parents never told anyone. 14 00:00:32,580 --> 00:00:34,890 Victoria Burkeman. Is she dangerous? 15 00:00:35,370 --> 00:00:38,410 Where you're going, there is only pain. 16 00:00:50,370 --> 00:00:51,650 When I was very small, 17 00:00:51,790 --> 00:00:54,440 I learned that all people live their lives 18 00:00:54,550 --> 00:00:56,100 in two different worlds. 19 00:00:57,130 --> 00:01:00,650 One is a prosaic life and the other poetic. 20 00:01:01,620 --> 00:01:03,440 But only certain people have the ability 21 00:01:03,550 --> 00:01:05,480 to move between the two. 22 00:01:07,650 --> 00:01:11,650 In some early cultures, revenge was a duty. 23 00:01:13,310 --> 00:01:15,100 A fundamental right that gave the victim 24 00:01:15,170 --> 00:01:17,510 the opportunity to regain respect. 25 00:01:18,580 --> 00:01:20,000 In! 26 00:01:20,930 --> 00:01:21,930 Coming. 27 00:01:25,170 --> 00:01:26,650 Now! 28 00:01:32,480 --> 00:01:35,550 I said I'm coming. 29 00:01:36,960 --> 00:01:39,720 Retribution marked the end of a conflict 30 00:01:40,410 --> 00:01:44,340 and the right to vengeance wasn't questioned. 31 00:02:55,720 --> 00:02:57,720 Not everyone is cruel, you know? 32 00:02:59,480 --> 00:03:02,000 Some people are trying to do the right thing. 33 00:03:02,820 --> 00:03:06,270 To be kind and gentle. 34 00:03:07,480 --> 00:03:09,100 And good. 35 00:03:10,960 --> 00:03:13,680 Even if it makes you feel sick to your stomach. 36 00:03:19,620 --> 00:03:21,370 Even if it hurts. 37 00:04:10,650 --> 00:04:12,510 Stop there. Roll back. 38 00:04:12,820 --> 00:04:15,200 Let's see outside Carl Lowry's room. 39 00:04:15,960 --> 00:04:18,100 Can you bring up the other images? 40 00:04:21,240 --> 00:04:23,960 See. I told you she was a woman. 41 00:04:25,000 --> 00:04:28,270 Do you think this person, this woman we're looking at, 42 00:04:28,510 --> 00:04:29,890 could be Victoria Burkeman? 43 00:04:30,030 --> 00:04:32,130 And how does this connect to the others, 44 00:04:32,200 --> 00:04:33,510 to Drake and White? 45 00:04:33,620 --> 00:04:34,890 Maybe they're involved. 46 00:04:35,030 --> 00:04:37,720 Maybe they got Victoria to do their dirty work. 47 00:04:38,370 --> 00:04:39,820 Didn't want him to squeal. 48 00:04:39,930 --> 00:04:42,370 Victoria Burkeman, what else have you got on her? 49 00:04:42,480 --> 00:04:44,170 Well, she accused her dad of sexual abuse 50 00:04:44,240 --> 00:04:45,310 when she was younger. 51 00:04:45,410 --> 00:04:46,550 But that case got dropped 52 00:04:46,680 --> 00:04:48,340 due to her psychological evaluation 53 00:04:48,440 --> 00:04:50,310 that determined she was lying. 54 00:04:50,370 --> 00:04:51,680 Ben and Mary were pretty explicit 55 00:04:51,790 --> 00:04:53,000 when they said that she was dead. 56 00:04:53,060 --> 00:04:55,130 Maybe they're lying. What else? 57 00:04:55,240 --> 00:04:58,620 She was kicked out of Beecham college. 58 00:05:01,370 --> 00:05:02,650 There she is. 59 00:05:02,790 --> 00:05:05,030 Wonder if Drake was at the school then. 60 00:05:05,410 --> 00:05:07,000 Jeanette. 61 00:05:07,930 --> 00:05:09,650 -Hi, come in. -Hi. 62 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 This is Dr. Sophia Craven. 63 00:05:11,820 --> 00:05:13,620 She's kindly agreed to come in to help us understand 64 00:05:13,720 --> 00:05:16,440 what Victoria Burkeman is up to. 65 00:05:16,550 --> 00:05:18,000 -Welcome. -Thank you. 66 00:05:18,100 --> 00:05:21,440 We know that Victoria went to Beecham College 67 00:05:21,550 --> 00:05:22,750 before she was kicked out. 68 00:05:22,860 --> 00:05:25,240 Did she tell you anything about the school. 69 00:05:27,310 --> 00:05:29,860 People who go to that kind of school, 70 00:05:29,960 --> 00:05:32,100 they have a parent who has a plan for them. 71 00:05:32,310 --> 00:05:34,790 Oxford, medical school, the military. 72 00:05:34,890 --> 00:05:36,440 And what kind of plan did Victoria's parents 73 00:05:36,550 --> 00:05:38,310 have for her do you think? 74 00:05:38,960 --> 00:05:40,000 Sex. 75 00:05:43,820 --> 00:05:46,270 Victoria made allegations of sexual abuse 76 00:05:46,370 --> 00:05:48,310 against her father when she was young. 77 00:05:48,650 --> 00:05:51,130 The Burkemans, they were cleared of any wrongdoing, 78 00:05:51,240 --> 00:05:54,060 but the psychotherapist that was evaluating her at the time 79 00:05:54,130 --> 00:05:56,100 thought she was lying. 80 00:05:56,440 --> 00:05:57,650 That's right. 81 00:05:57,790 --> 00:05:59,930 And does that tally with any of your assessment? 82 00:06:00,550 --> 00:06:02,410 Well, for Victoria to make a complaint, 83 00:06:02,510 --> 00:06:03,890 that's atypical. 84 00:06:04,000 --> 00:06:06,860 Now, I can believe that Victoria is a fantasist, 85 00:06:06,960 --> 00:06:09,270 someone who would create alternative realities. 86 00:06:09,370 --> 00:06:11,620 That does occur in this kind of victim, 87 00:06:11,680 --> 00:06:14,550 but I don't believe that she lied. 88 00:06:14,680 --> 00:06:17,370 Victoria is a victim of abuse. 89 00:06:18,930 --> 00:06:22,720 Do any of these look like Victoria Burkeman to you? 90 00:06:23,240 --> 00:06:24,310 Um. 91 00:06:35,510 --> 00:06:37,240 That's Victoria. 92 00:06:38,580 --> 00:06:40,340 I just know it. 93 00:06:43,480 --> 00:06:44,930 Okay. 94 00:06:46,270 --> 00:06:47,510 Okay. 95 00:06:47,820 --> 00:06:50,510 Lou, let's pay Mum and Dad another visit. 96 00:06:50,620 --> 00:06:52,000 I'm on it. 97 00:06:53,620 --> 00:06:55,650 Mike, we've got the first body's name. 98 00:06:55,790 --> 00:06:57,580 Now let's try and ID the others. 99 00:06:58,890 --> 00:07:02,060 Everyone else, find Victoria Burkeman. 100 00:07:20,620 --> 00:07:22,000 Ben. 101 00:07:31,580 --> 00:07:32,720 Problem? 102 00:07:32,790 --> 00:07:33,960 No problem. 103 00:07:34,240 --> 00:07:36,000 I realized I'd forgotten to ask you a few questions 104 00:07:36,100 --> 00:07:38,270 about your daughter, Victoria. 105 00:07:38,930 --> 00:07:39,960 We were just passing, so we thought 106 00:07:40,060 --> 00:07:42,580 we'd pop in and ask you both, if that's okay? 107 00:07:44,240 --> 00:07:47,060 Why did you lie to the police about your daughter being dead? 108 00:07:47,370 --> 00:07:48,860 I didn't lie. 109 00:07:49,100 --> 00:07:52,240 Our daughter is, very sadly, dead. 110 00:07:52,310 --> 00:07:53,200 Really? 111 00:07:53,440 --> 00:07:54,750 How did she die? 112 00:07:54,860 --> 00:07:56,860 We asked the police many, many times 113 00:07:56,960 --> 00:07:58,580 to help find her body. 114 00:07:58,650 --> 00:08:01,030 We assumed she died in relation 115 00:08:01,130 --> 00:08:03,170 in relation to her own mental issues. 116 00:08:03,310 --> 00:08:05,750 Well, that's funny 'cause we have no record of that. 117 00:08:06,510 --> 00:08:08,100 How'd you think she died? 118 00:08:08,410 --> 00:08:09,650 Suicide. 119 00:08:09,930 --> 00:08:12,310 She had a history of drug abuse. 120 00:08:12,410 --> 00:08:13,510 Drug abuse and self-harm 121 00:08:13,650 --> 00:08:15,720 are not in any of her psychiatric evaluations. 122 00:08:15,820 --> 00:08:17,650 Well, if you're having psychiatric evaluations, 123 00:08:17,750 --> 00:08:18,820 something's up, isn't it? 124 00:08:18,930 --> 00:08:19,820 Did you kill your daughter, Mr. Burkeman? 125 00:08:19,930 --> 00:08:21,930 -No, I didn't. -Mrs. Burkeman? 126 00:08:22,410 --> 00:08:23,790 No. 127 00:08:23,890 --> 00:08:25,820 What were you doing when Martin Ryan disappeared? 128 00:08:26,170 --> 00:08:27,820 As we told the police at the time, 129 00:08:27,890 --> 00:08:30,200 we were at a funders event for Victoria's school, 130 00:08:30,340 --> 00:08:32,410 and many people can corroborate our attendance. 131 00:08:32,510 --> 00:08:34,790 The police have all this information already. 132 00:08:35,860 --> 00:08:37,890 Do you think Victoria could've killed Martin? 133 00:08:39,510 --> 00:08:42,410 They were friends, but it's possible. 134 00:08:43,100 --> 00:08:45,130 Did you abuse your daughter, Mr. Burkeman? 135 00:08:45,200 --> 00:08:47,000 -No. -Mrs. Burkeman? 136 00:08:47,580 --> 00:08:49,720 Absolutely not. 137 00:08:50,000 --> 00:08:51,030 There were some serious allegations 138 00:08:51,170 --> 00:08:52,820 made against you at the time. 139 00:08:53,100 --> 00:08:55,100 Why would Victoria make that up? 140 00:08:55,200 --> 00:08:59,000 Well, she could be quite devious and cruel. 141 00:08:59,410 --> 00:09:01,170 Unfortunately. 142 00:09:01,680 --> 00:09:03,650 Was a bit of a fantasist. 143 00:09:04,200 --> 00:09:06,340 Our daughter was a very troubled young lady. 144 00:09:06,410 --> 00:09:07,650 Mm. 145 00:09:08,030 --> 00:09:09,100 Just can't shake the feeling 146 00:09:09,200 --> 00:09:11,060 that you're lying to us, Mr. Burkeman. 147 00:09:11,370 --> 00:09:12,890 Well, that's not my problem. 148 00:09:13,550 --> 00:09:15,820 I know that my conscience is clear. 149 00:09:15,930 --> 00:09:17,750 We did our best for Victoria, 150 00:09:17,890 --> 00:09:20,960 more than our best, and it's very sad, 151 00:09:21,580 --> 00:09:23,930 painful, to keep raking over! 152 00:09:24,960 --> 00:09:26,270 So if you don't have anymore questions, 153 00:09:26,410 --> 00:09:27,860 I've got plenty to be getting on with. 154 00:09:27,960 --> 00:09:30,130 How is Madeleine? Is she okay? 155 00:09:31,270 --> 00:09:33,060 Mind if we say a quick hello? 156 00:09:33,440 --> 00:09:34,650 Are you abusing your younger daughter 157 00:09:34,750 --> 00:09:36,270 now, Mr. Burkeman? Mary? Huh? 158 00:09:36,370 --> 00:09:38,580 Leave Madeleine out of this! 159 00:09:39,550 --> 00:09:41,030 Come on, get out! 160 00:09:44,370 --> 00:09:46,620 You crone. 161 00:10:02,550 --> 00:10:04,200 You think he's abusing Madeleine? 162 00:10:04,310 --> 00:10:05,720 I don't know. 163 00:10:06,410 --> 00:10:07,750 Those two made my skin crawl. 164 00:10:07,860 --> 00:10:09,170 Mm-hmm. 165 00:10:09,270 --> 00:10:10,240 What do you wanna do? 166 00:10:10,340 --> 00:10:12,580 I wanna get child protection in there ASAP. 167 00:10:13,170 --> 00:10:16,370 Good. I'm in no hurry to go back to the house of horrors. 168 00:10:20,930 --> 00:10:22,100 DCI Kilburn. 169 00:10:22,240 --> 00:10:24,480 It's Ursula Wilson. We spoke before. 170 00:10:25,060 --> 00:10:26,240 Yeah, I remember. 171 00:10:26,340 --> 00:10:29,580 I heard Carl Lowry is dead. Is that true? 172 00:10:29,680 --> 00:10:31,100 Yeah, that's right. 173 00:10:33,820 --> 00:10:35,270 I'd like to talk to you. 174 00:10:36,930 --> 00:10:39,030 -You at home? -Yeah. 175 00:10:39,550 --> 00:10:42,510 Right. Okay. Um, I'll come now. Don't go anywhere. 176 00:10:42,620 --> 00:10:44,310 Bye-bye. Sorry, Lou. 177 00:10:44,410 --> 00:10:46,930 Uh, I've gotta go and talk to Ursula. 178 00:10:47,480 --> 00:10:48,720 Why? 179 00:10:48,790 --> 00:10:49,890 Mm, she thinks she's remembered something 180 00:10:50,030 --> 00:10:52,060 and she'd prefer to talk to a female officer. 181 00:10:53,310 --> 00:10:54,580 Ah, right. 182 00:10:55,240 --> 00:10:56,750 I don't think it's got anything to do with this. 183 00:10:56,860 --> 00:10:58,170 I mean, she's just a victim. 184 00:10:58,270 --> 00:11:00,100 I'd call her a survivor. 185 00:11:01,270 --> 00:11:02,340 Do you want a lift 186 00:11:02,480 --> 00:11:04,510 or do you want me to get uniform to pick you up? 187 00:11:04,620 --> 00:11:06,890 Ah, I'll make my own way back. 188 00:11:07,790 --> 00:11:08,820 Crone. 189 00:11:08,960 --> 00:11:10,410 "Crone." Cheeky bastard. 190 00:11:27,750 --> 00:11:29,790 Amar. You ran off. 191 00:11:30,370 --> 00:11:31,410 Sorry. 192 00:11:31,510 --> 00:11:33,340 You wanna talk to him, you pay him, yeah? 193 00:11:33,480 --> 00:11:34,820 Sorry, mate. It doesn't work like that. 194 00:11:34,930 --> 00:11:37,130 -Who are you? -I'm a police officer. 195 00:11:37,240 --> 00:11:38,750 And I need to ask Amar some questions. It's important. 196 00:11:38,860 --> 00:11:40,820 Fuck it, let's go, man. 197 00:11:44,060 --> 00:11:45,270 Hang on. 198 00:11:47,130 --> 00:11:49,650 It's bad, but I'm really glad he's dead. 199 00:11:49,790 --> 00:11:51,000 It must've been a shock. 200 00:11:51,510 --> 00:11:53,200 I did, like, a little dance, 201 00:11:53,310 --> 00:11:56,240 like, a "Fuck you" dance. Right here. 202 00:11:57,000 --> 00:11:58,170 Okay. 203 00:12:02,100 --> 00:12:06,200 I actually wanted to, to talk to you about something else. 204 00:12:07,060 --> 00:12:08,200 Yes? 205 00:12:09,100 --> 00:12:10,340 Lou. 206 00:12:12,790 --> 00:12:14,720 DI Lou Stanley. 207 00:12:15,890 --> 00:12:17,200 Right. 208 00:12:17,890 --> 00:12:19,680 -Is that okay? -Yeah. 209 00:12:20,130 --> 00:12:22,200 -You don't seem sure. -Go ahead. 210 00:12:23,650 --> 00:12:25,170 Okay. Um. 211 00:12:26,720 --> 00:12:28,890 It started off him looking out for me, 212 00:12:29,370 --> 00:12:32,860 kind of an "Uncle Lou" type of thing. 213 00:12:34,270 --> 00:12:35,550 And then... 214 00:12:37,580 --> 00:12:39,340 And then we started sleeping together. 215 00:12:40,620 --> 00:12:42,340 And I just felt, 216 00:12:43,000 --> 00:12:46,790 "Here I am, again, getting fucked." 217 00:12:49,930 --> 00:12:52,410 When I thought back to how it happened, 218 00:12:52,510 --> 00:12:56,510 I realized the only reason he was able to get to know me, 219 00:12:57,030 --> 00:12:59,650 to get me to like him, to trust him, 220 00:12:59,720 --> 00:13:03,310 is because I was a victim of a crime. 221 00:13:05,410 --> 00:13:07,620 He was police and I was the victim. 222 00:13:09,130 --> 00:13:12,480 And he told me he was trying to solve that crime 223 00:13:12,820 --> 00:13:15,480 and protect me from anything else bad happening. 224 00:13:17,410 --> 00:13:19,790 How did he say he was protecting you? 225 00:13:22,100 --> 00:13:25,410 Ehm, he said he beat Lowry up. 226 00:13:25,650 --> 00:13:27,170 Smashed his teeth in. 227 00:13:27,410 --> 00:13:30,860 And then I realized, now Carl Lowry is dead, 228 00:13:30,960 --> 00:13:33,930 the only person I need protecting from is Lou. 229 00:13:35,000 --> 00:13:38,410 There's no one to protect me from Lou because he's police. 230 00:13:42,100 --> 00:13:43,960 Except maybe someone like you. 231 00:13:45,550 --> 00:13:46,960 Me? 232 00:13:47,620 --> 00:13:49,720 Unless you're his best mate or something. 233 00:13:51,680 --> 00:13:54,440 Look, between you and me, 234 00:13:56,620 --> 00:13:57,860 I just don't wanna have to have sex 235 00:13:57,960 --> 00:14:00,480 with the police officer in charge of my case anymore. 236 00:14:03,030 --> 00:14:04,860 Is that too much to ask? 237 00:14:07,200 --> 00:14:08,550 No. 238 00:14:14,860 --> 00:14:16,310 Leave it with me. 239 00:14:17,860 --> 00:14:19,310 I am leaving it with you. 240 00:14:21,580 --> 00:14:23,510 I'm trusting you. 241 00:14:24,200 --> 00:14:25,410 Good. 242 00:14:46,340 --> 00:14:48,000 Do you recognize any of them? 243 00:14:49,000 --> 00:14:49,890 Let me see. 244 00:14:52,750 --> 00:14:53,790 Yeah. 245 00:14:54,310 --> 00:14:55,440 How'd you know them? 246 00:14:55,550 --> 00:14:56,480 They're like us. 247 00:14:56,820 --> 00:15:00,100 Do you know their names or what happened to them? 248 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Daniel and, uh, Faisal. 249 00:15:04,410 --> 00:15:05,720 This one's Samuel. 250 00:15:06,370 --> 00:15:08,370 Were they all in the same hostel? 251 00:15:10,960 --> 00:15:12,620 Do you know their surnames? 252 00:15:19,000 --> 00:15:21,440 Amar, what happened to your face? 253 00:15:22,550 --> 00:15:25,060 There are people who have opportunities 254 00:15:25,170 --> 00:15:27,930 for people like us to make money. 255 00:15:28,030 --> 00:15:31,030 If you are weak, then you sell drugs. 256 00:15:31,440 --> 00:15:32,620 If you're not afraid, 257 00:15:33,820 --> 00:15:35,100 you can fight. 258 00:15:35,440 --> 00:15:37,030 Do you fight each other? 259 00:15:37,440 --> 00:15:39,100 Boy against boy. 260 00:15:40,580 --> 00:15:41,720 And what happens if you lose? 261 00:15:43,750 --> 00:15:45,720 So who organizes these fights? 262 00:15:47,790 --> 00:15:49,550 The British. 263 00:15:57,240 --> 00:15:59,720 Are any of these men at the fights? 264 00:15:59,820 --> 00:16:00,750 Watching? 265 00:16:01,000 --> 00:16:03,310 No. We don't know who they are. 266 00:16:05,480 --> 00:16:09,750 Look, this is a murder investigation. 267 00:16:10,100 --> 00:16:11,030 It's important. 268 00:16:11,890 --> 00:16:14,270 If something happens to you, no one will tell your families. 269 00:16:14,620 --> 00:16:16,480 The Home Office doesn't have to. 270 00:16:17,000 --> 00:16:19,060 No one will know. You'll just disappear 271 00:16:19,170 --> 00:16:20,620 like these boys. 272 00:16:20,960 --> 00:16:22,240 Family. 273 00:16:23,680 --> 00:16:25,550 What do you know of my family? 274 00:16:27,860 --> 00:16:31,100 What has already happened to me here! 275 00:16:33,100 --> 00:16:35,170 This country does not care. 276 00:16:37,680 --> 00:16:39,310 Nobody cares. 277 00:16:42,650 --> 00:16:43,750 We're done here. 278 00:16:47,790 --> 00:16:49,170 All right. 279 00:16:53,310 --> 00:16:55,340 Thank you for the information. 280 00:16:55,890 --> 00:16:57,790 Look after yourselves. 281 00:17:10,310 --> 00:17:11,860 Half is mine. 282 00:17:14,200 --> 00:17:16,030 Nothing is for free. 283 00:17:26,030 --> 00:17:29,580 There's a police officer, he helps the boys make money. 284 00:17:30,000 --> 00:17:31,370 What's his name? 285 00:17:32,370 --> 00:17:34,000 Come to the station. Please? 286 00:17:48,580 --> 00:17:50,200 Hey, Joe-Joe. How was school? 287 00:17:50,340 --> 00:17:51,960 Hi, Mum. All good. 288 00:17:52,790 --> 00:17:54,000 Great. 289 00:18:02,440 --> 00:18:03,550 Hi, Dad. 290 00:18:03,620 --> 00:18:05,030 Oh, it's love. 291 00:18:05,440 --> 00:18:06,510 Where's Alex? 292 00:18:06,620 --> 00:18:08,270 Uh, no clue. 293 00:18:10,100 --> 00:18:13,270 I, uh, tried to call you the other day. 294 00:18:13,370 --> 00:18:16,750 Yeah, I know you did. And you called Verity. 295 00:18:17,620 --> 00:18:19,720 Sorry I didn't stop police procedure 296 00:18:19,820 --> 00:18:22,310 to call my dad back and get his take on things. 297 00:18:22,440 --> 00:18:24,650 There's been a lot going on. 298 00:18:26,240 --> 00:18:28,510 But you found Martin, right? 299 00:18:31,340 --> 00:18:32,620 Dad. 300 00:18:32,750 --> 00:18:36,240 There's no way you could've found that body back then. 301 00:18:36,340 --> 00:18:38,270 It's just not possible. 302 00:18:38,890 --> 00:18:41,720 I was supposed to find him and I didn't, so... 303 00:18:46,650 --> 00:18:48,370 I actually wanted to ask you a bit about the case 304 00:18:48,440 --> 00:18:49,550 if that's okay? 305 00:18:49,650 --> 00:18:52,270 Oh, well, maybe I'm busy now, hey. 306 00:18:56,130 --> 00:18:57,960 Go on. 307 00:18:58,750 --> 00:19:01,270 Do you remember Ben and Mary Burkeman? 308 00:19:01,340 --> 00:19:02,890 They had a daughter, Victoria. 309 00:19:03,340 --> 00:19:05,680 Uh, yeah, I remember her. 310 00:19:05,790 --> 00:19:08,650 She was a very sad little girl at the time. 311 00:19:08,790 --> 00:19:10,370 We could barely get her to speak. 312 00:19:10,510 --> 00:19:12,130 What about the Ryans and the Burkemans? 313 00:19:12,240 --> 00:19:13,510 Were the families close? 314 00:19:13,620 --> 00:19:15,750 Were the Burkemans ever suspects? 315 00:19:15,860 --> 00:19:16,930 Did they all have alibis? 316 00:19:17,030 --> 00:19:19,860 Yes. They all had alibis. 317 00:19:20,000 --> 00:19:23,620 And, of course, we investigated everybody thoroughly. 318 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 We even paid to get some searches done, 319 00:19:26,060 --> 00:19:30,790 but there was no leads, no witnesses, no evidence. 320 00:19:33,060 --> 00:19:37,310 Martin was, he was just gone. 321 00:19:37,820 --> 00:19:39,310 I believe you, Dad. 322 00:19:40,000 --> 00:19:42,720 You were a really good police officer. 323 00:19:44,100 --> 00:19:45,720 Too good, maybe. 324 00:19:47,130 --> 00:19:48,340 How'd you mean? 325 00:19:48,480 --> 00:19:51,200 Well, I grew up, thinking all police were like you, Dad. 326 00:19:52,000 --> 00:19:53,720 In what way? 327 00:19:56,340 --> 00:19:58,550 What happens if you know something about someone 328 00:19:58,650 --> 00:20:00,550 that could destroy everything? 329 00:20:02,480 --> 00:20:05,720 Christ. 330 00:20:08,310 --> 00:20:09,720 What's he done? 331 00:20:10,680 --> 00:20:11,820 -Who? -Alex. 332 00:20:11,960 --> 00:20:14,170 Um, I'm not talking about Alex, Dad. 333 00:20:15,310 --> 00:20:16,720 Oh, Jesus. 334 00:20:16,820 --> 00:20:18,680 Listen, I'm really grateful for all your help. 335 00:20:18,820 --> 00:20:20,240 I really, really am. 336 00:20:20,650 --> 00:20:21,890 But I, you know, I can't have Joe hearing 337 00:20:22,030 --> 00:20:23,860 what you think about his dad every five seconds. 338 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 It's not, it's not fair, Dad. 339 00:20:26,340 --> 00:20:31,410 I know exactly what it's like to be in the job, 340 00:20:31,510 --> 00:20:34,370 but I always had your mum. 341 00:20:35,000 --> 00:20:38,170 She was there for me, for you, so I could focus. 342 00:20:38,310 --> 00:20:39,890 You need to focus. 343 00:20:40,650 --> 00:20:43,820 You are at a critical stage in this inquiry. 344 00:20:43,960 --> 00:20:45,720 You can solve it or blow it 345 00:20:45,860 --> 00:20:50,200 and Alex, why, he's gone fucking AWOL! 346 00:20:50,340 --> 00:20:51,370 I mean, where is he? 347 00:20:51,480 --> 00:20:52,550 Dad, keep your voice down, please. 348 00:20:52,680 --> 00:20:55,030 Joe's not deaf, okay? Please? Please stop. 349 00:20:55,720 --> 00:20:58,060 Yeah, I'm, I'm sorry. 350 00:20:58,200 --> 00:21:00,550 All right? I'm sorry. 351 00:21:28,200 --> 00:21:29,310 Uh, Jeanette? 352 00:21:29,410 --> 00:21:30,750 Uh, she's done for the day. 353 00:21:31,270 --> 00:21:34,240 Well, I have some test results that she wanted. 354 00:21:35,750 --> 00:21:37,240 But I can come back tomorrow. 355 00:21:37,310 --> 00:21:39,000 Uh, you can tell me if you like. 356 00:21:39,960 --> 00:21:43,000 Uh. Yeah, okay, fine. 357 00:21:43,790 --> 00:21:50,340 So, all right, so after the postmortem, 358 00:21:50,930 --> 00:21:53,930 we can see Lidocaine in all three bodies, 359 00:21:54,060 --> 00:21:56,580 but it wasn't the primary cause of death. 360 00:21:57,060 --> 00:22:01,340 So, body two, cause of death: 361 00:22:01,440 --> 00:22:04,930 mostly likely internal bleeding caused by a ruptured kidney. 362 00:22:05,680 --> 00:22:09,720 Body three, cause of death: a surface bleed on the brain 363 00:22:09,820 --> 00:22:11,480 consistent with blunt force trauma. 364 00:22:11,580 --> 00:22:14,650 -Okay. -Now, body one, 365 00:22:15,000 --> 00:22:17,510 this is its brain tissue here. 366 00:22:17,650 --> 00:22:19,340 -Daniel. -The bo... 367 00:22:19,650 --> 00:22:22,240 Um. Okay. 368 00:22:22,890 --> 00:22:24,860 Well, this is Daniel's brain tissue. 369 00:22:25,000 --> 00:22:28,550 It's an enlarged image from Histology. 370 00:22:28,680 --> 00:22:31,000 It shows that the bo... Um. 371 00:22:31,680 --> 00:22:36,580 That Daniel had a traumatic diffuse axonal brain injury. 372 00:22:37,440 --> 00:22:42,200 That's just many tiny injuries to the brain 373 00:22:42,340 --> 00:22:46,510 often caused by consistent and repeated blows to the head. 374 00:22:48,480 --> 00:22:49,680 I met a witness today 375 00:22:49,790 --> 00:22:50,930 and they said that all three boys 376 00:22:51,030 --> 00:22:53,170 were probably involved in illegal fights. 377 00:22:53,270 --> 00:22:56,480 Okay. Yeah, well, all three 378 00:22:56,580 --> 00:23:00,060 show defensive and offensive injuries, 379 00:23:00,170 --> 00:23:01,580 so that will track. 380 00:23:01,860 --> 00:23:03,580 And one more thing. 381 00:23:05,860 --> 00:23:09,240 we found human tissue between its teeth. 382 00:23:09,680 --> 00:23:11,440 I'd ran a DNA test 383 00:23:11,550 --> 00:23:14,370 and the DNA was a match for Daniel. 384 00:23:14,860 --> 00:23:16,650 So now we know how he lost his finger. 385 00:23:16,750 --> 00:23:18,100 Yup. 386 00:23:18,750 --> 00:23:23,750 My findings, they're consistent with what your witness... 387 00:23:23,860 --> 00:23:26,370 -Amar. -With what Amar was saying. 388 00:23:26,440 --> 00:23:30,440 If these boys were involved in very brutal fights, 389 00:23:30,550 --> 00:23:33,440 then they were, in fact, fights to the death. 390 00:23:35,680 --> 00:23:37,440 And you are welcome. 391 00:23:38,960 --> 00:23:40,720 Thank you. 392 00:24:03,510 --> 00:24:05,100 Jeanette? 393 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 I suppose we need to chat. 394 00:24:08,440 --> 00:24:09,960 We do. 395 00:24:10,310 --> 00:24:11,860 But, please, can it not be tonight? 396 00:24:12,000 --> 00:24:13,960 Can you please listen to me about work 397 00:24:14,030 --> 00:24:16,060 and tell me what to do? 398 00:24:17,820 --> 00:24:19,130 Of course. 399 00:24:32,270 --> 00:24:33,890 It's Lou. 400 00:24:38,860 --> 00:24:42,790 I found out he's been having sex with a victim. 401 00:24:43,410 --> 00:24:44,650 What? 402 00:24:44,750 --> 00:24:46,340 Yeah, he was assigned to a case 403 00:24:46,440 --> 00:24:49,650 and he's used the opportunity to have sex with her. 404 00:24:50,680 --> 00:24:52,170 Fuck. 405 00:24:52,270 --> 00:24:53,860 I know. 406 00:24:54,580 --> 00:24:55,860 -Okay. -I mean, I feel 407 00:24:56,000 --> 00:24:58,410 really, really let down. 408 00:24:58,510 --> 00:24:59,860 I've known him for such a long time 409 00:24:59,960 --> 00:25:01,240 and I feel like I don't know him at all. 410 00:25:01,340 --> 00:25:03,510 Maybe I did know him. Maybe I knew what he was like 411 00:25:03,620 --> 00:25:05,410 from, from the start. 412 00:25:05,550 --> 00:25:07,340 I mean. And I ignored it. Is that possible... 413 00:25:07,440 --> 00:25:09,580 Some people are really good at hiding. 414 00:25:13,170 --> 00:25:15,820 He has a really convincing hardworking copper act. 415 00:25:15,930 --> 00:25:16,960 I bought it. 416 00:25:17,060 --> 00:25:18,680 No, he is a really hardworking copper. 417 00:25:18,750 --> 00:25:20,580 That's the thing, you see. That's not an act. 418 00:25:20,720 --> 00:25:22,030 That's what's clever. 419 00:25:22,130 --> 00:25:24,240 -So what are you gonna do? -I don't know what I'm gonna... 420 00:25:24,750 --> 00:25:26,000 Jeanette. 421 00:25:26,410 --> 00:25:28,930 This is exactly what you're good at. 422 00:25:30,030 --> 00:25:31,030 Standing up for what's right. 423 00:25:31,130 --> 00:25:34,750 Your whole career, you've always done what's right. 424 00:25:36,930 --> 00:25:39,170 Can't stop now because it's Lou. 425 00:25:39,580 --> 00:25:40,790 No. 426 00:26:00,750 --> 00:26:03,550 -Hi, my love. Hello. -Hi. 427 00:26:05,440 --> 00:26:06,480 Wow, everything all right? 428 00:26:06,580 --> 00:26:09,890 Yeah. I feel good. Really good, actually. 429 00:26:12,720 --> 00:26:14,270 I talked to Annabelle today. 430 00:26:14,860 --> 00:26:16,240 -Mm? -And we managed to have 431 00:26:16,310 --> 00:26:18,890 a really good and very adult conversation. 432 00:26:19,410 --> 00:26:22,720 And agreed that, um... So she knows about us now. 433 00:26:22,820 --> 00:26:23,650 You and me. 434 00:26:23,790 --> 00:26:25,170 I told her all about you 435 00:26:25,270 --> 00:26:26,340 and how we actually wanna do things properly, 436 00:26:26,440 --> 00:26:28,820 and be together properly, not just in secret. 437 00:26:29,440 --> 00:26:31,790 Okay. Um. 438 00:26:33,310 --> 00:26:34,820 I didn't ask you to do that. 439 00:26:34,930 --> 00:26:36,960 Well, if you had to ask me to leave my wife, 440 00:26:37,060 --> 00:26:38,890 it wouldn't be right between us, would it? 441 00:26:38,960 --> 00:26:41,310 I'd be the won't-leave-his-wife guy. 442 00:26:42,240 --> 00:26:44,130 Well, I thought it was what you wanted. 443 00:26:46,270 --> 00:26:47,620 No. 444 00:26:48,370 --> 00:26:49,860 Sorry, it's not. 445 00:26:50,680 --> 00:26:52,200 You're saying you want a headfuck? 446 00:26:52,310 --> 00:26:54,130 -You want distance? -No. 447 00:26:54,240 --> 00:26:56,370 What, so you want me to lie and cheat 448 00:26:56,480 --> 00:26:57,790 so that you don't ever have to decide 449 00:26:57,930 --> 00:26:59,790 how much you care about me? 450 00:26:59,890 --> 00:27:01,130 Poor Annabelle. 451 00:27:01,200 --> 00:27:02,580 Poor Annabelle? 452 00:27:02,930 --> 00:27:04,480 Poor Lance, you mean? 453 00:27:04,550 --> 00:27:07,680 See, this is why men don't do the right thing, you dick. 454 00:27:07,790 --> 00:27:09,510 It's humiliating. 455 00:27:09,580 --> 00:27:12,310 You are humiliating me. For what? 456 00:27:12,890 --> 00:27:13,930 Okay. 457 00:27:14,030 --> 00:27:17,170 Lance, I'm sorry you feel like this. 458 00:27:17,550 --> 00:27:18,790 You've also lost the ability 459 00:27:18,890 --> 00:27:21,130 to talk like a normal person, by the way. 460 00:27:21,240 --> 00:27:24,170 It's all just made-up psych talk. 461 00:27:24,240 --> 00:27:25,480 I'm sorry you feel like this is 462 00:27:25,580 --> 00:27:28,240 a very fucking annoying thing to say to someone who's upset. 463 00:27:28,370 --> 00:27:31,720 Okay, should we just go for a walk somewhere? 464 00:27:31,860 --> 00:27:32,680 Am I a dog? 465 00:27:32,960 --> 00:27:34,680 Jesus... 466 00:28:52,790 --> 00:28:54,370 -Hey. -Hi. 467 00:28:55,720 --> 00:28:57,310 Sophia. 468 00:28:57,960 --> 00:28:59,410 What are you doing here? 469 00:29:02,270 --> 00:29:04,240 I actually don't know what I'm doing here. 470 00:29:04,340 --> 00:29:07,100 Oh, shit. I'm having the worst night. 471 00:29:07,200 --> 00:29:08,200 What's happened? 472 00:29:08,310 --> 00:29:09,550 I mean, do you wanna come in? 473 00:29:09,650 --> 00:29:12,860 Everybody's asleep, but I can sneak you in for a cuppa. 474 00:29:13,960 --> 00:29:15,170 I just met up with Lance 475 00:29:15,270 --> 00:29:17,170 and he's broken up with his wife for me. 476 00:29:17,820 --> 00:29:19,030 Bastard. 477 00:29:19,130 --> 00:29:20,650 Yeah. No. 478 00:29:21,340 --> 00:29:22,510 Well, he... 479 00:29:25,340 --> 00:29:27,860 I think I just, I didn't expect. 480 00:29:28,720 --> 00:29:31,030 -I didn't want that to happen. -I didn't realize. 481 00:29:31,170 --> 00:29:32,550 No, he didn't either. 482 00:29:33,000 --> 00:29:35,620 And so he ends up just sort of shouting at me 483 00:29:35,680 --> 00:29:37,240 in this bar, and I was embarrassed 484 00:29:37,340 --> 00:29:38,580 by all these feelings coming out. 485 00:29:38,680 --> 00:29:41,790 It was so public. It was just public. 486 00:29:41,890 --> 00:29:44,000 What, you think he can patch things up with his wife? 487 00:29:46,510 --> 00:29:50,200 Well, I would hope that she sort of doesn't wanna do that, 488 00:29:50,340 --> 00:29:52,860 but, you know, Lance, he's, he's okay 489 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 as a person, I think. 490 00:29:54,130 --> 00:29:56,240 -Right. -Yeah. 491 00:29:56,790 --> 00:29:59,550 -I just don't... There's no... -Yeah. Connection. 492 00:29:59,930 --> 00:30:01,310 Yeah. 493 00:30:07,480 --> 00:30:11,480 Anyway, um, thanks. 494 00:30:13,240 --> 00:30:16,620 It is mad that I'm here. 495 00:30:16,680 --> 00:30:21,440 And, um, I hardly know you 496 00:30:21,510 --> 00:30:25,860 and, uh, you're married, so I'm gonna go home now. 497 00:30:27,200 --> 00:30:28,960 I must've just needed to talk to someone, 498 00:30:29,060 --> 00:30:30,100 so I came here on autopilot, 499 00:30:30,170 --> 00:30:32,440 thinking, "Yeah, she'll understand me." 500 00:30:32,550 --> 00:30:34,030 I do understand. 501 00:30:34,510 --> 00:30:38,130 Nobody wants to be adored and shouted at in a bar. 502 00:30:38,480 --> 00:30:40,200 No. 503 00:33:29,130 --> 00:33:31,200 Ah, Eva came in last night. 504 00:33:31,310 --> 00:33:34,240 Last night? What time were you here till? 505 00:33:34,370 --> 00:33:36,270 I don't know. 506 00:33:37,310 --> 00:33:39,370 Her postmortem report on your desk 507 00:33:39,480 --> 00:33:41,170 shows that the cause of death was consistent 508 00:33:41,270 --> 00:33:42,410 with injuries from fighting. 509 00:33:42,550 --> 00:33:43,890 I'll have more for you shortly, 510 00:33:44,000 --> 00:33:48,750 but, um, there's something else before everyone else gets in. 511 00:33:53,510 --> 00:33:54,650 I've got a witness. 512 00:33:54,750 --> 00:33:56,620 He said there's a police officer involved. 513 00:33:56,890 --> 00:33:59,170 -Mm. -I think it's Lou. 514 00:34:02,680 --> 00:34:04,100 Why do you think it's Lou? 515 00:34:04,240 --> 00:34:06,060 Because it is Lou. 516 00:34:07,200 --> 00:34:08,580 You know, when you join the police, 517 00:34:08,680 --> 00:34:10,620 the whole Peelian Principle thing? 518 00:34:10,720 --> 00:34:12,930 Police are the public, public are the police. 519 00:34:13,930 --> 00:34:14,930 Policing by consent, 520 00:34:15,030 --> 00:34:16,580 that's what we're supposed to be doing, yes. 521 00:34:16,720 --> 00:34:18,240 Lou isn't into that. 522 00:34:18,650 --> 00:34:21,750 He's a sheriff, not a police officer. 523 00:34:22,000 --> 00:34:23,890 He thinks he's the law. 524 00:34:24,750 --> 00:34:26,310 Look, why does everyone think he's a good guy? 525 00:34:26,410 --> 00:34:28,130 -He's clearly not. -Okay. 526 00:34:41,370 --> 00:34:43,370 Thank you for coming to me. 527 00:34:44,270 --> 00:34:46,340 Don't talk to anyone else, if you don't mind. 528 00:34:46,480 --> 00:34:48,820 Just give me some time to, um... 529 00:34:49,930 --> 00:34:52,240 There are procedures, Mike, okay? 530 00:34:52,340 --> 00:34:54,480 Yes. Understood. 531 00:35:15,170 --> 00:35:16,790 Fuck. 532 00:35:34,240 --> 00:35:35,680 Hi, Madeleine. 533 00:35:38,200 --> 00:35:39,550 How are you? 534 00:35:41,000 --> 00:35:42,200 Victoria. 535 00:35:48,960 --> 00:35:53,550 Can we, um, can we go somewhere? 536 00:36:47,620 --> 00:36:49,000 How's school? 537 00:36:50,240 --> 00:36:51,790 Uh... 538 00:36:52,410 --> 00:36:55,100 It's, it's a good school. 539 00:36:55,240 --> 00:36:56,370 I know. 540 00:36:56,750 --> 00:36:59,620 Even the really thick kids do okay. 541 00:37:00,340 --> 00:37:01,580 Exactly. 542 00:37:03,580 --> 00:37:05,620 Everyone wants to go to uni. 543 00:37:06,270 --> 00:37:07,510 Do you? 544 00:37:10,270 --> 00:37:11,580 Not sure. 545 00:37:16,340 --> 00:37:18,000 You could take a year off. 546 00:37:20,170 --> 00:37:21,580 And do what? 547 00:37:24,240 --> 00:37:25,820 Recover. 548 00:37:27,650 --> 00:37:29,030 From what? 549 00:37:30,960 --> 00:37:32,620 Your life so far. 550 00:37:38,000 --> 00:37:39,310 Yeah. 551 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 I know what he does to you. 552 00:37:46,480 --> 00:37:48,340 He did it to me too. 553 00:37:55,370 --> 00:37:57,550 You do know I'm your sister, don't you? 554 00:38:03,720 --> 00:38:05,790 So what did you do about it, then? 555 00:38:08,370 --> 00:38:10,030 I escaped. 556 00:38:11,170 --> 00:38:14,440 Yes. You did. 557 00:38:22,100 --> 00:38:23,580 Meet me here tomorrow morning. 558 00:38:24,310 --> 00:38:25,890 Early. 559 00:38:28,650 --> 00:38:30,170 We'll go away together. 560 00:38:30,550 --> 00:38:31,960 You can escape too. 561 00:38:38,930 --> 00:38:40,860 And I'll make them pay. 562 00:38:43,620 --> 00:38:47,310 Will you "have your vengeance in this lifetime or the next?" 563 00:38:49,060 --> 00:38:50,510 Is that Gladiator? 564 00:38:50,580 --> 00:38:51,890 Yeah. 565 00:38:56,820 --> 00:38:58,130 Cool. 566 00:39:07,650 --> 00:39:09,310 I'm serious. 567 00:39:10,170 --> 00:39:12,200 He should be very afraid of me. 568 00:39:16,240 --> 00:39:17,410 Okay? 569 00:39:27,510 --> 00:39:29,370 Are we really sisters? 570 00:39:33,930 --> 00:39:35,410 Yeah. 571 00:40:32,720 --> 00:40:34,000 I'm ready. 572 00:40:35,270 --> 00:40:37,270 Can you tell me what I'm looking at? 573 00:40:37,890 --> 00:40:40,680 So, body one, it's Daniel Rexha. 574 00:40:41,480 --> 00:40:43,580 Age 17 from Albania. 575 00:40:44,100 --> 00:40:47,240 Faisal Qureshi, 576 00:40:47,340 --> 00:40:49,580 21 years old, from Afghanistan. 577 00:40:49,890 --> 00:40:52,240 Samuel Osman, 578 00:40:52,480 --> 00:40:55,310 18 years old, from Eritrea. 579 00:40:57,310 --> 00:40:58,790 All three of these asylum seekers 580 00:40:58,890 --> 00:41:00,680 have been in the UK for under two years. 581 00:41:00,790 --> 00:41:03,680 Daniel Rexha was living in The Royal Hotel, 582 00:41:03,790 --> 00:41:05,650 Faisal and Samuel 583 00:41:05,720 --> 00:41:07,960 were living in a hostel on the outskirts of Bristol. 584 00:41:08,030 --> 00:41:09,240 Poor lads. 585 00:41:09,340 --> 00:41:11,680 I've got a witness that can confirm that all three boys 586 00:41:12,000 --> 00:41:13,310 were involved in illegal fights. 587 00:41:13,370 --> 00:41:16,340 And how did you identify the bodies? 588 00:41:16,440 --> 00:41:18,890 The witness did from the hostel. 589 00:41:19,170 --> 00:41:20,200 He gave me their first names 590 00:41:20,340 --> 00:41:21,550 and I pieced it together last night. 591 00:41:21,650 --> 00:41:24,000 Wow. That's great work, Mike. 592 00:41:24,370 --> 00:41:26,620 People in those places don't usually open up 593 00:41:26,720 --> 00:41:27,720 to policemen. 594 00:41:27,960 --> 00:41:30,680 Yeah, I worked really hard to, to gain his trust. 595 00:41:31,060 --> 00:41:32,510 Can he testify? 596 00:41:34,030 --> 00:41:35,440 -It's not likely. -Why? 597 00:41:36,170 --> 00:41:38,680 He's got a lot going on. The immigration stuff... 598 00:41:38,750 --> 00:41:40,440 This kind of witness is exactly what we need. 599 00:41:40,550 --> 00:41:41,960 Can you just bring him in, please? 600 00:41:44,060 --> 00:41:46,340 -Okay. -Hello, hello. 601 00:41:46,620 --> 00:41:47,510 Afternoon. 602 00:41:47,620 --> 00:41:48,890 Oh, I forgot to ask you 603 00:41:49,000 --> 00:41:50,860 if Joe-Joe wanted to go to football this Saturday. 604 00:41:51,000 --> 00:41:52,510 It's gonna be a fantastic match. 605 00:41:52,620 --> 00:41:54,860 Uh, I'm not sure, 606 00:41:54,960 --> 00:41:56,340 but thanks for the invite. I'll ask him. 607 00:41:56,410 --> 00:41:57,650 Well, I'll take that as a yes. 608 00:41:57,750 --> 00:41:59,720 Well, let me just double-check with him and Alex. 609 00:41:59,860 --> 00:42:01,170 Well, I can call Alex. 610 00:42:01,270 --> 00:42:03,580 I'll call Alex. It's fine. We're just working. 611 00:42:03,680 --> 00:42:05,750 Mike's updating us on the case. 612 00:42:06,790 --> 00:42:07,790 So what'd I miss? 613 00:42:07,890 --> 00:42:09,370 Mike's named all the boys 614 00:42:09,480 --> 00:42:10,720 and he's bringing in a witness. 615 00:42:10,820 --> 00:42:13,620 Ah. Nice one, Mike. 616 00:42:13,720 --> 00:42:15,440 A-star. 617 00:42:17,130 --> 00:42:18,960 I'm gonna go back to the hostel. 618 00:42:21,000 --> 00:42:23,060 You want uniform to go with you? 619 00:42:23,680 --> 00:42:25,580 No. No, I'm good. 620 00:42:38,510 --> 00:42:40,130 Come in. 621 00:42:40,860 --> 00:42:43,060 I have about five minutes. 622 00:42:43,480 --> 00:42:45,130 Have a seat. 623 00:42:55,340 --> 00:42:56,550 Shoot. 624 00:42:58,860 --> 00:43:01,030 I'm concerned about a colleague. 625 00:43:02,000 --> 00:43:04,200 I suspect them of wrongdoing. 626 00:43:13,240 --> 00:43:15,000 What genre? 627 00:43:16,030 --> 00:43:18,410 Criminal. Professional. 628 00:43:19,370 --> 00:43:21,130 Sleeping with a witness. 629 00:43:21,370 --> 00:43:24,480 Involvement in organized crime. 630 00:43:25,100 --> 00:43:26,860 Perverting the course of justice. 631 00:43:28,860 --> 00:43:31,410 Possibly. 632 00:43:34,170 --> 00:43:37,100 It's a dangerous path, reporting a colleague. 633 00:43:38,750 --> 00:43:41,480 It's a male colleague, I assume. 634 00:43:41,580 --> 00:43:43,200 Yes. 635 00:43:43,820 --> 00:43:45,820 It's getting in the way of the case. 636 00:43:56,240 --> 00:43:58,620 You know, it's one of my skills 637 00:43:58,720 --> 00:44:00,100 navigating the field? 638 00:44:00,620 --> 00:44:03,790 I stay still and quiet most of the time, 639 00:44:03,890 --> 00:44:09,240 but, sometimes, I have been really screaming underneath. 640 00:44:16,820 --> 00:44:18,370 The question is 641 00:44:19,580 --> 00:44:21,410 when to raise your voice. 642 00:44:23,000 --> 00:44:27,060 I think I've turned a blind eye 643 00:44:27,170 --> 00:44:28,860 often enough for the both of us. 644 00:44:29,410 --> 00:44:32,270 We're entering more of a say-what-you-see era. 645 00:44:32,410 --> 00:44:34,200 -Right. -If you can nail him, 646 00:44:34,510 --> 00:44:35,960 nail him. 647 00:44:36,820 --> 00:44:37,860 But if you miss, 648 00:44:37,960 --> 00:44:39,860 he will drag you down with him 649 00:44:39,960 --> 00:44:41,750 and never let you go. 650 00:44:41,860 --> 00:44:43,550 I don't want to nail him. 651 00:44:43,620 --> 00:44:45,270 We've worked together for years. 652 00:44:45,550 --> 00:44:47,240 Well, in that case, 653 00:44:47,370 --> 00:44:52,310 I'm glad we've had this important and informal chat. 654 00:44:55,930 --> 00:44:57,680 We can't all be pioneers. 655 00:45:00,170 --> 00:45:02,310 And if I do want to arrest him? 656 00:45:04,960 --> 00:45:06,790 Keep your hands clean. 657 00:45:07,310 --> 00:45:09,410 Let professional standards handle it. 658 00:45:20,650 --> 00:45:22,410 Thank you, ma'am. 659 00:45:25,860 --> 00:45:27,170 This is Mike. Police. 660 00:45:27,270 --> 00:45:28,580 I'm gonna need keys to Amar's room. 661 00:45:28,650 --> 00:45:30,370 -Second floor. -Thank you. 662 00:45:40,100 --> 00:45:41,510 Shit. 663 00:45:44,580 --> 00:45:46,030 Fuck. 664 00:46:46,200 --> 00:46:47,620 I'm heading up. 665 00:47:22,620 --> 00:47:24,480 I won't let you do it anymore, Dad. 666 00:47:24,580 --> 00:47:26,480 I know all about Victoria. 667 00:47:26,580 --> 00:47:29,930 But guess what? She's taking me away. 668 00:47:30,410 --> 00:47:31,960 We're gonna look after each other. 669 00:47:37,440 --> 00:47:40,310 Madeleine. I won't let you leave. 670 00:47:41,410 --> 00:47:43,200 You belong to me, you see. 671 00:47:43,930 --> 00:47:46,410 Victoria isn't just your sister. 672 00:47:46,620 --> 00:47:48,480 She's your mother too. 46469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.