Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,650 --> 00:00:08,550
Three bodies
in three days
2
00:00:08,650 --> 00:00:10,200
at various locations
across the city.
3
00:00:10,310 --> 00:00:11,960
I'm starting
to see a pattern.
4
00:00:12,620 --> 00:00:14,510
Kids going missing,
refugee kids.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,310
Lowry,
he's in ICU.
6
00:00:16,410 --> 00:00:17,790
It looks like
he's been poisoned.
7
00:00:17,890 --> 00:00:20,930
And do you think Angela's evil
or her actions are evil?
8
00:00:21,060 --> 00:00:22,240
Margaret!
9
00:00:22,310 --> 00:00:23,240
You get back.
10
00:00:23,340 --> 00:00:24,620
You got a man
in your life?
11
00:00:24,720 --> 00:00:25,650
His name is Lance.
12
00:00:25,750 --> 00:00:27,790
He's married
and that suits me fine.
13
00:00:27,890 --> 00:00:30,130
Sometimes, I think,
if me and Alex opened things up,
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,310
we might be a bit happier.
15
00:00:31,410 --> 00:00:33,270
I'm calling to let you know
about another body
16
00:00:33,580 --> 00:00:34,750
in Ferret's Wood.
17
00:00:35,410 --> 00:00:37,200
-What's your name?
-Madeleine.
18
00:00:37,440 --> 00:00:38,960
My name's Victoria.
19
00:00:46,930 --> 00:00:49,410
And crash.
20
00:00:49,510 --> 00:00:51,510
Oh, no, my car.
21
00:00:52,930 --> 00:00:55,720
Come on, Mr. Mud Pie.
Dad's running your bath.
22
00:00:56,240 --> 00:00:58,930
Aw, but I'm playing
with Victoria.
23
00:00:59,060 --> 00:01:00,100
Inside, Martin.
24
00:01:00,200 --> 00:01:01,510
Come on. Can't have your tea
like that.
25
00:01:08,680 --> 00:01:09,860
Bye.
26
00:01:13,170 --> 00:01:15,240
Want to stay
for dinner, sweetheart?
27
00:01:16,100 --> 00:01:17,790
Quiche Lorraine?
28
00:02:22,620 --> 00:02:25,620
Victoria.
Victoria, wait.
29
00:02:31,410 --> 00:02:32,790
You're fast.
30
00:02:32,930 --> 00:02:35,480
What's wrong, sweetheart?
How come you left?
31
00:02:37,370 --> 00:02:38,720
You sure
everything's okay?
32
00:02:42,550 --> 00:02:45,030
You know, you've really made
Martin's holiday.
33
00:02:46,100 --> 00:02:47,410
He loves playing with you.
34
00:02:47,510 --> 00:02:50,030
Talks about you
when you're not even here.
35
00:02:52,060 --> 00:02:53,410
Listen, sweetheart,
36
00:02:53,510 --> 00:02:55,680
you don't have to stay
if you don't want to.
37
00:02:56,960 --> 00:02:58,580
You're welcome anytime.
38
00:03:00,130 --> 00:03:02,480
I've gotta go.
I've left the oven on.
39
00:03:03,580 --> 00:03:05,100
But I mean it.
40
00:03:06,720 --> 00:03:08,340
Anytime you like.
41
00:03:18,480 --> 00:03:20,720
The world isn't built
for people like me.
42
00:03:22,720 --> 00:03:24,750
That's my fault.
43
00:03:26,480 --> 00:03:29,680
And I have to accept this hasn't
happened to anyone else.
44
00:03:32,100 --> 00:03:33,720
Only me.
45
00:04:24,860 --> 00:04:27,100
Come on.
Get it.
46
00:04:39,750 --> 00:04:41,370
Uniforms on the ground
looking for a bag.
47
00:04:41,480 --> 00:04:43,100
Drones assisting overhead.
48
00:04:43,200 --> 00:04:44,240
And the call
to my mobile?
49
00:04:44,340 --> 00:04:45,650
Unregistered phone,
50
00:04:45,750 --> 00:04:47,370
pinged two local cell towers
last night.
51
00:04:47,480 --> 00:04:49,580
Nothing before or since.
52
00:04:49,720 --> 00:04:51,170
So it's been used and dumped.
Shit.
53
00:04:51,270 --> 00:04:52,510
Well, it's not all shit.
54
00:04:52,580 --> 00:04:53,720
Lovely wee memento
for your scrapbook.
55
00:04:53,820 --> 00:04:56,030
Did you not see
your close-up this morning?
56
00:04:56,480 --> 00:04:58,550
Oh, God, you're joking?
57
00:04:59,510 --> 00:05:01,620
Never occurred to you
this might be a wind-up?
58
00:05:01,750 --> 00:05:03,440
But it's not.
Why would it be?
59
00:05:03,550 --> 00:05:05,310
Well, you're a celebrity.
You know how it is.
60
00:05:05,440 --> 00:05:06,510
It's not a wind-up.
61
00:05:06,620 --> 00:05:07,930
Stop.
62
00:05:09,130 --> 00:05:10,930
Okay, carry on.
63
00:05:13,580 --> 00:05:16,200
Why did you ask Ursula Wilson
not to press charges?
64
00:05:16,270 --> 00:05:17,410
What do you mean?
65
00:05:17,510 --> 00:05:18,620
Well, when I went 'round there,
66
00:05:18,720 --> 00:05:20,310
she said the officer
she spoke to advised her
67
00:05:20,440 --> 00:05:22,030
not to pursue her claim.
68
00:05:22,580 --> 00:05:23,790
Is this what you've been
stewing on?
69
00:05:23,890 --> 00:05:25,060
Lowry used Lidocaine on her.
70
00:05:25,170 --> 00:05:27,620
That would've been useful
information to have, yeah?
71
00:05:27,720 --> 00:05:28,930
You said no one
would believe her
72
00:05:29,030 --> 00:05:30,440
because she's a sex worker.
73
00:05:30,550 --> 00:05:31,620
Where's the lie, Jeanette?
74
00:05:31,750 --> 00:05:32,790
We'd never have gone to trial.
75
00:05:32,890 --> 00:05:34,860
You know how grim
these rape kits are.
76
00:05:34,960 --> 00:05:36,620
Sod's law they would have
lost it.
77
00:05:36,720 --> 00:05:37,960
The freezer would've broken
or some shite.
78
00:05:38,060 --> 00:05:40,370
You know how the justice system
fails people like her
79
00:05:40,440 --> 00:05:41,930
again and again and again.
80
00:05:42,030 --> 00:05:44,860
I know, I know, I know
the system. We're it.
81
00:05:45,240 --> 00:05:46,720
I know.
82
00:05:49,310 --> 00:05:51,100
It's just not our job
83
00:05:51,200 --> 00:05:53,240
to influence
the victim's decision, is it?
84
00:05:53,310 --> 00:05:54,480
Do you think
I persuaded her?
85
00:05:54,580 --> 00:05:55,550
Her mind was already made up.
86
00:05:55,620 --> 00:05:56,820
And she was never
the same afterwards,
87
00:05:56,930 --> 00:05:58,620
even though
she never went through with it.
88
00:06:00,310 --> 00:06:01,620
Okay.
89
00:06:02,650 --> 00:06:03,750
How do you know that?
90
00:06:03,860 --> 00:06:04,860
Because I checked on her
91
00:06:05,000 --> 00:06:06,480
to make sure
she was okay.
92
00:06:06,620 --> 00:06:07,580
Okay?
93
00:06:07,680 --> 00:06:10,000
Okay. Gotta ask.
94
00:06:41,200 --> 00:06:45,000
Oh, hello.
Um, I'm looking for Margaret.
95
00:06:45,510 --> 00:06:46,650
Sophia Craven.
96
00:06:46,750 --> 00:06:48,410
Uh, Margaret's my patient.
97
00:06:48,510 --> 00:06:50,000
I...
98
00:06:56,480 --> 00:06:58,720
Uh, and how did it happen?
99
00:07:03,440 --> 00:07:05,000
I...
100
00:07:05,720 --> 00:07:08,270
I'm so sorry.
She was...
101
00:07:35,790 --> 00:07:38,480
They think they found something
in the clearing up there.
102
00:07:38,580 --> 00:07:40,820
It's, uh, not a bag.
It's underground.
103
00:07:40,930 --> 00:07:43,440
The drones spotted
a disturbance in the earth.
104
00:07:43,580 --> 00:07:44,410
Disturbance?
105
00:07:44,510 --> 00:07:45,860
Well, once the soil
has been turned,
106
00:07:45,960 --> 00:07:47,410
it never looks the same.
107
00:07:47,930 --> 00:07:49,410
Okay, uh, who owns
this land?
108
00:07:49,510 --> 00:07:50,270
The farm down the road.
109
00:07:50,370 --> 00:07:52,000
Okay, cheers.
110
00:07:53,410 --> 00:07:55,000
Get them digging.
111
00:08:21,790 --> 00:08:23,440
Can I help you?
112
00:08:28,060 --> 00:08:30,310
Detective Chief Inspector
Jeanette Kilburn.
113
00:08:30,750 --> 00:08:32,650
You're the owner
of this farm?
114
00:08:33,100 --> 00:08:34,000
Yeah.
115
00:08:34,100 --> 00:08:36,410
We've been alerted
to some criminal activity
116
00:08:36,480 --> 00:08:37,960
in the nearby wood.
117
00:08:40,580 --> 00:08:41,960
Right?
118
00:08:42,200 --> 00:08:45,100
Have you noticed
any suspicious activity
119
00:08:45,170 --> 00:08:48,130
on the farm
or in the nearby wood?
120
00:08:49,480 --> 00:08:51,030
-No.
-No?
121
00:08:57,820 --> 00:09:00,200
And who else works here?
122
00:09:01,130 --> 00:09:04,030
Farmhands. Butchers.
123
00:09:06,100 --> 00:09:07,930
Short-term contractors.
124
00:09:08,200 --> 00:09:10,060
Any of them
got criminal records?
125
00:09:11,550 --> 00:09:14,240
I expect the tax man would like
word or two with them.
126
00:09:17,440 --> 00:09:18,960
How long
have you owned this farm?
127
00:09:19,060 --> 00:09:20,550
Ten years.
128
00:09:20,650 --> 00:09:22,170
And you live
in the farmhouse, yeah?
129
00:09:22,240 --> 00:09:24,060
I just own the farm.
130
00:09:24,680 --> 00:09:26,240
Original owners kept the house.
131
00:09:26,340 --> 00:09:27,860
And their names?
132
00:09:28,750 --> 00:09:30,310
Ben and Mary.
133
00:09:32,310 --> 00:09:33,960
No surnames?
134
00:09:35,480 --> 00:09:36,510
Burkeman.
135
00:09:36,580 --> 00:09:37,820
And your name?
136
00:09:38,480 --> 00:09:39,930
Vincent.
137
00:09:41,000 --> 00:09:42,410
Dwyer.
138
00:09:45,000 --> 00:09:46,550
Sorry.
139
00:09:47,510 --> 00:09:48,890
Yeah.
140
00:09:49,240 --> 00:09:51,030
They found something.
Get back here.
141
00:09:51,580 --> 00:09:52,860
Okay.
142
00:09:53,550 --> 00:09:54,890
That'd be all for now,
Mr. Dwyer.
143
00:09:55,000 --> 00:09:56,270
Thank you. Um.
144
00:09:56,620 --> 00:09:58,370
If I need anything else,
I'll be in touch.
145
00:09:58,480 --> 00:09:59,890
Mm.
146
00:10:02,650 --> 00:10:04,310
Oh, there is
one more thing.
147
00:10:05,200 --> 00:10:06,960
Do you know a man
called Carl Lowry?
148
00:10:07,480 --> 00:10:08,650
Yeah.
149
00:10:09,060 --> 00:10:11,240
Only by reputation.
150
00:10:12,680 --> 00:10:15,000
I hear he's a nasty piece
of work.
151
00:10:45,860 --> 00:10:47,720
Hiya, how can I help you out?
152
00:10:47,860 --> 00:10:49,720
Hi. I'm DC Mike Dilliston.
153
00:10:49,820 --> 00:10:51,410
I'm with
Bristol Metropolitan Police.
154
00:10:51,510 --> 00:10:53,720
What can I do for you,
DC Mike Dilliston?
155
00:10:53,860 --> 00:10:55,340
I need to identify
some young males
156
00:10:55,440 --> 00:10:57,310
who may potentially be
residents here.
157
00:10:57,550 --> 00:10:59,240
High turnover, mind.
158
00:11:00,000 --> 00:11:01,750
I'm afraid
these young men have died.
159
00:11:01,860 --> 00:11:03,370
This is a murder inquiry.
160
00:11:06,170 --> 00:11:07,620
Do you know
any of these boys.
161
00:11:11,410 --> 00:11:12,680
Could you check them again?
162
00:11:23,310 --> 00:11:24,580
I'm sorry.
163
00:11:25,240 --> 00:11:27,060
Most of them only stay here
for a couple of weeks
164
00:11:27,170 --> 00:11:29,170
and then they get moved on
or sent back.
165
00:11:29,790 --> 00:11:30,960
So is there anyone else
staying here
166
00:11:31,060 --> 00:11:31,790
that you haven't seen
in a while?
167
00:11:31,890 --> 00:11:33,440
I've been here
four years now.
168
00:11:33,510 --> 00:11:34,650
The time I've been here,
we've had
169
00:11:34,750 --> 00:11:36,310
a fair amount of them abscond.
170
00:11:36,410 --> 00:11:37,620
How many?
171
00:11:37,680 --> 00:11:39,130
Well, in total,
the whole time I've been here,
172
00:11:39,240 --> 00:11:41,410
I don't know,
probably about 80.
173
00:11:43,060 --> 00:11:44,440
We keep a list.
174
00:11:44,790 --> 00:11:46,130
If you could give me a copy?
175
00:11:46,270 --> 00:11:50,170
Cheers. Here's my email.
It's probably easier.
176
00:11:50,310 --> 00:11:52,240
Yeah. Course.
177
00:11:54,960 --> 00:11:56,580
Hey, you must know Lou Stanley.
178
00:11:56,680 --> 00:11:58,030
Yeah, I do.
179
00:11:58,310 --> 00:11:59,720
You one of his boys?
180
00:11:59,790 --> 00:12:01,680
-"His boys"?
-From the gym.
181
00:12:01,790 --> 00:12:03,200
He runs
that little boxing club.
182
00:12:03,310 --> 00:12:05,410
No. No, I'm not one
of his boys.
183
00:12:09,030 --> 00:12:11,720
He's a good bloke.
Tell him I said hi.
184
00:12:11,860 --> 00:12:13,200
Thanks for your help.
185
00:12:14,240 --> 00:12:15,440
Hi.
186
00:12:16,680 --> 00:12:18,200
Do you speak English?
187
00:12:19,240 --> 00:12:20,370
Yes.
188
00:12:20,680 --> 00:12:22,680
I'm DC Mike Dilliston.
I'm with the police.
189
00:12:22,790 --> 00:12:24,680
We're conducting
a murder inquiry.
190
00:12:25,170 --> 00:12:26,860
Do you know
any of these guys?
191
00:12:31,410 --> 00:12:32,860
What's your name?
192
00:12:33,200 --> 00:12:34,510
Amar.
193
00:12:35,060 --> 00:12:36,550
What happened?
194
00:12:38,000 --> 00:12:39,270
I fell.
195
00:12:45,440 --> 00:12:46,650
Come find me.
196
00:12:46,720 --> 00:12:47,820
Come speak to me at the station
197
00:12:47,930 --> 00:12:50,060
if you wanna talk
about anything, any time.
198
00:13:13,750 --> 00:13:15,310
Oh, my God.
199
00:13:19,340 --> 00:13:20,480
The hat.
200
00:13:21,200 --> 00:13:22,480
The hat.
201
00:13:23,030 --> 00:13:24,580
It's Martin Ryan.
202
00:13:28,720 --> 00:13:30,100
What now?
203
00:13:31,000 --> 00:13:32,550
The farmhouse.
204
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
Hi there.
205
00:13:53,130 --> 00:13:54,550
Go back in the kitchen.
206
00:13:55,480 --> 00:13:57,270
Mr. Ben Burkeman?
207
00:13:57,890 --> 00:13:59,410
What can I do for you?
208
00:14:01,170 --> 00:14:03,440
I'm Detective Chief
Inspector Jeanette Kilburn.
209
00:14:03,550 --> 00:14:06,310
This is Detective Inspector
Lou Stanley.
210
00:14:06,620 --> 00:14:09,680
We'd like to speak to you
in connection to an inquiry.
211
00:14:25,720 --> 00:14:27,370
Can we get you some tea or...
212
00:14:27,480 --> 00:14:29,410
-No, I'm fine, thank you.
-Ah, please.
213
00:14:30,790 --> 00:14:32,000
How do you take it?
214
00:14:32,130 --> 00:14:34,200
Builders. Strong.
215
00:14:49,510 --> 00:14:51,510
And what can we help you
with today?
216
00:14:52,480 --> 00:14:55,550
We've had a tip-off about
some criminal activity
217
00:14:55,680 --> 00:14:59,200
and we're currently conducting
a search of the local area.
218
00:14:59,310 --> 00:15:01,820
We've spoken to Vincent Dwyer
over at the farm.
219
00:15:01,930 --> 00:15:02,930
You know him?
220
00:15:03,030 --> 00:15:05,100
Of course. We sold him the farm.
221
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
You mentioned a search.
222
00:15:13,060 --> 00:15:14,750
What are you looking for?
223
00:15:15,750 --> 00:15:17,060
We found a body.
224
00:15:19,890 --> 00:15:22,550
We've believe it's been there
for quite some time.
225
00:15:23,860 --> 00:15:25,410
How awful.
226
00:15:25,720 --> 00:15:27,720
The remains were found
in woodland
227
00:15:27,820 --> 00:15:29,240
adjacent to this house,
228
00:15:29,340 --> 00:15:32,200
woodland that we believe
belong to you
229
00:15:32,310 --> 00:15:34,410
at the time this person
went missing.
230
00:15:34,750 --> 00:15:36,340
Madeleine, please go
to your room.
231
00:15:39,750 --> 00:15:41,620
Have you ever seen
anything strange?
232
00:15:41,750 --> 00:15:43,960
If she has, she's never
mentioned it, have you?
233
00:15:46,130 --> 00:15:47,890
I haven't seen anything.
234
00:15:48,750 --> 00:15:51,170
-Are you sure?
-She said she hasn't.
235
00:15:51,750 --> 00:15:53,650
Room, Madeleine, now.
236
00:16:03,510 --> 00:16:05,550
Do you know who it is?
237
00:16:06,370 --> 00:16:08,960
We're still waiting
for a formal identification.
238
00:16:09,060 --> 00:16:10,510
We have an idea.
239
00:16:11,060 --> 00:16:12,580
A missing boy.
240
00:16:13,240 --> 00:16:15,340
Martin Ryan,
eight years old.
241
00:16:15,480 --> 00:16:17,750
Disappeared from the area
25 years ago.
242
00:16:19,550 --> 00:16:20,620
How terribly sad.
243
00:16:24,170 --> 00:16:25,060
You knew him?
244
00:16:25,130 --> 00:16:28,240
He and his family
holidayed here a few times
245
00:16:28,340 --> 00:16:29,790
in the nearby cottages.
246
00:16:30,820 --> 00:16:32,620
So he visited the farm?
247
00:16:33,270 --> 00:16:34,480
From time to time.
248
00:16:35,000 --> 00:16:36,750
His mother would buy eggs
249
00:16:36,860 --> 00:16:39,820
for Martin and Victoria
to have with their tea.
250
00:16:39,930 --> 00:16:41,100
Sorry, who's Victoria?
251
00:16:41,440 --> 00:16:43,620
-Our daughter.
-Our other daughter.
252
00:16:44,200 --> 00:16:46,440
Martin and Victoria
used to play together,
253
00:16:46,510 --> 00:16:48,580
then, one day,
Martin wandered off
254
00:16:48,650 --> 00:16:50,130
and never
came back.
255
00:16:50,930 --> 00:16:54,680
It was deeply upsetting
for the community.
256
00:16:56,310 --> 00:16:58,820
Is it possible
to speak with Victoria?
257
00:17:04,170 --> 00:17:06,000
She's dead.
258
00:17:12,480 --> 00:17:16,240
And I'm very sorry
for your loss.
259
00:17:18,960 --> 00:17:20,000
Can I ask
what happened?
260
00:17:20,060 --> 00:17:22,440
I don't think we can be
of any more help.
261
00:17:23,510 --> 00:17:25,170
We don't know who killed
that poor boy
262
00:17:25,270 --> 00:17:26,580
or who would leave
his body in the woods.
263
00:17:26,680 --> 00:17:28,790
Now, if you'll excuse us.
You've upset my wife.
264
00:17:28,860 --> 00:17:29,960
I'm sorry.
265
00:17:31,130 --> 00:17:32,860
Before we leave,
266
00:17:33,480 --> 00:17:35,650
do you have a photo
of Victoria?
267
00:17:36,200 --> 00:17:37,860
Just for our files.
268
00:17:38,960 --> 00:17:40,030
No.
269
00:17:40,370 --> 00:17:41,860
None at all?
270
00:17:45,960 --> 00:17:47,030
Mr. Burkeman.
271
00:17:48,510 --> 00:17:51,030
Do you know a man
called Carl Lowry?
272
00:17:51,550 --> 00:17:53,200
No, I can't say
that I do.
273
00:17:56,200 --> 00:17:57,750
Thank you for your time.
274
00:18:02,960 --> 00:18:04,790
Do you go to Beecham College,
Madeleine?
275
00:18:13,620 --> 00:18:15,270
Please go.
276
00:18:24,480 --> 00:18:25,820
I should've
seen it coming.
277
00:18:28,270 --> 00:18:30,240
I've been preoccupied.
278
00:18:32,130 --> 00:18:34,440
Yeah, I wasn't giving her
100% of my focus.
279
00:18:34,550 --> 00:18:36,340
I've gotta admit that
to myself.
280
00:18:37,030 --> 00:18:39,240
What is it that you feel
has preoccupied you?
281
00:18:39,340 --> 00:18:41,130
I didn't give her the tools
she needed
282
00:18:41,240 --> 00:18:42,100
to stay in control.
283
00:18:42,200 --> 00:18:45,620
Now, if I
were wired differently,
284
00:18:45,720 --> 00:18:48,620
if I'd been able to shelve
this obsessional thinking,
285
00:18:48,720 --> 00:18:49,960
then...
286
00:18:50,410 --> 00:18:51,930
Then what?
287
00:18:52,440 --> 00:18:57,060
Then I might not
be here now.
288
00:18:57,790 --> 00:18:59,100
Where is that?
289
00:18:59,240 --> 00:19:00,930
This is failure.
290
00:19:02,310 --> 00:19:04,650
Yeah. Failure's all I can see.
291
00:19:05,650 --> 00:19:07,890
Are you talking
about Margaret?
292
00:19:08,310 --> 00:19:09,550
Or Victoria?
293
00:19:12,860 --> 00:19:15,240
Maybe it's time
to let Victoria go.
294
00:19:15,650 --> 00:19:17,720
Failure is not
a concrete thing.
295
00:19:18,930 --> 00:19:20,550
Nor is closure.
296
00:19:21,550 --> 00:19:24,200
Seems to me that you feel
you failed yourself.
297
00:19:24,680 --> 00:19:28,510
Mm. Yeah.
Should've been there for her.
298
00:19:38,650 --> 00:19:39,860
Ah, search complete.
299
00:19:40,000 --> 00:19:41,820
No body in a bag
anywhere in the woods.
300
00:19:42,620 --> 00:19:44,170
Shit.
301
00:19:44,860 --> 00:19:45,960
He was here
the whole time
302
00:19:46,030 --> 00:19:47,930
and they knew
or someone knew.
303
00:19:48,200 --> 00:19:52,170
They've waited. Fuck! Why?
Why?
304
00:19:55,000 --> 00:19:56,930
-Oh, news travels fast.
-Is that your dad?
305
00:19:57,000 --> 00:19:58,580
Yeah, I can't talk to him now.
306
00:19:59,170 --> 00:20:00,270
Someone gives me a heads up
307
00:20:00,340 --> 00:20:01,720
that there's a body
in the woods,
308
00:20:01,860 --> 00:20:03,620
but it's a child who's been
missing for over two decades,
309
00:20:03,680 --> 00:20:06,480
a child whose disappearance
that my dad couldn't solve.
310
00:20:06,580 --> 00:20:08,370
Well, his identity
is still pending.
311
00:20:08,510 --> 00:20:09,720
That little hat, Lou.
312
00:20:09,860 --> 00:20:11,580
You think Martin's connected
to our three bodies in bags?
313
00:20:11,680 --> 00:20:12,930
Don't know.
314
00:20:13,340 --> 00:20:16,340
But let's just say
it is Martin Ryan,
315
00:20:16,440 --> 00:20:18,200
Martin makes friends
with Victoria Burkeman
316
00:20:18,340 --> 00:20:19,310
and now she's dead.
317
00:20:19,370 --> 00:20:20,550
The Burkemans, they say
they don't have
318
00:20:20,650 --> 00:20:21,860
a single photograph
of their daughter
319
00:20:22,000 --> 00:20:24,370
and now their second daughter
goes to Beecham College
320
00:20:24,510 --> 00:20:25,960
where the third body was dumped.
321
00:20:26,030 --> 00:20:27,960
It's too much
of a coincidence.
322
00:20:28,370 --> 00:20:30,030
Bloody Ryan's no longer
a missing child.
323
00:20:30,170 --> 00:20:31,310
It's a homicide.
324
00:20:31,370 --> 00:20:33,200
We need to find out what
happened to Victoria Burkeman.
325
00:20:36,100 --> 00:20:37,340
Fuck!
326
00:20:38,340 --> 00:20:39,270
-I'm late.
-For what?
327
00:20:39,370 --> 00:20:40,680
I've got a date.
328
00:20:52,100 --> 00:20:53,270
Hey.
329
00:20:53,370 --> 00:20:56,200
Sorry, I...
David, what are you doing here?
330
00:20:56,340 --> 00:20:57,580
I need to see you.
331
00:20:57,720 --> 00:21:01,310
Are you... Have you
been following me?
332
00:21:01,410 --> 00:21:03,890
I really need
to see you, please.
333
00:21:04,240 --> 00:21:05,580
It's very urgent.
334
00:21:06,240 --> 00:21:10,130
David, this is a real invasion
of my privacy.
335
00:21:10,580 --> 00:21:12,890
It's, it's not going
to be possible
336
00:21:12,960 --> 00:21:13,930
for me to see you again.
337
00:21:14,030 --> 00:21:16,000
Now, I, I can recommend
another therapist.
338
00:21:16,100 --> 00:21:17,580
No, no, that isn't
gonna work for me.
339
00:21:17,650 --> 00:21:19,650
That isn't gonna work
for me.
340
00:21:21,750 --> 00:21:27,060
Now, I wanna play
the shopping game.
341
00:21:28,200 --> 00:21:30,960
I bought a silencer, yeah.
342
00:21:31,440 --> 00:21:34,030
I bought a silencer
343
00:21:34,100 --> 00:21:36,620
and you, you bought
344
00:21:36,720 --> 00:21:39,000
-a tea set. Yes.
-A tea set.
345
00:21:42,370 --> 00:21:44,440
Why do you always say that?
346
00:21:50,440 --> 00:21:52,480
No!
347
00:21:52,820 --> 00:21:54,310
No!
348
00:22:16,820 --> 00:22:18,340
Oh, fuck.
349
00:22:34,410 --> 00:22:38,650
I'm sorry. I'm late.
I'm sorry.
350
00:22:38,790 --> 00:22:40,310
It was just, uh...
351
00:22:42,650 --> 00:22:45,130
Time just got away from me
and, um...
352
00:22:45,410 --> 00:22:46,890
Sorry. Anyway.
353
00:22:48,030 --> 00:22:49,480
Um.
354
00:22:49,750 --> 00:22:51,480
Okay. Ooh, fun. New?
355
00:22:51,580 --> 00:22:52,820
No.
356
00:22:53,720 --> 00:22:55,440
I've already ordered
for you.
357
00:22:55,750 --> 00:22:57,310
Biriyani.
You always get biriyani.
358
00:22:57,440 --> 00:22:59,170
Biriyani is fine.
359
00:23:00,170 --> 00:23:01,860
Okay.
360
00:23:02,510 --> 00:23:05,060
To finally achieving
your dreams.
361
00:23:06,370 --> 00:23:07,790
Thanks.
362
00:23:11,100 --> 00:23:12,750
It's just the beginning.
363
00:23:12,890 --> 00:23:14,680
The gallery wants more pieces.
364
00:23:14,750 --> 00:23:15,890
Wow.
365
00:23:16,000 --> 00:23:17,860
Oh, I just hope you
remember me and Joe,
366
00:23:17,930 --> 00:23:19,720
you know, during
the cocaine years.
367
00:23:19,860 --> 00:23:21,650
Very funny.
368
00:23:21,750 --> 00:23:23,410
Your dad called earlier.
369
00:23:23,510 --> 00:23:25,000
Oh,
Jesus Christ.
370
00:23:26,550 --> 00:23:28,370
I can't speak to him today.
371
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
We've just found
Martin Ryan.
372
00:23:32,370 --> 00:23:34,310
That poor kid.
373
00:23:34,440 --> 00:23:36,410
He was under our noses
the entire time,
374
00:23:36,480 --> 00:23:37,580
just waiting to be found.
375
00:23:37,680 --> 00:23:38,960
Alex, it's just...
376
00:23:39,060 --> 00:23:41,170
I mean, it's a bit
of closure for his parents,
377
00:23:41,270 --> 00:23:42,410
but it's bloody devastating.
378
00:23:42,510 --> 00:23:44,270
It's devastating.
He was just...
379
00:23:48,240 --> 00:23:49,820
Sorry.
380
00:23:56,960 --> 00:23:58,440
Hey, I'm sorry.
381
00:24:09,410 --> 00:24:11,030
Thank you.
382
00:24:14,480 --> 00:24:16,820
You have no idea how to switch
off from this job, do you?
383
00:24:16,930 --> 00:24:18,620
That's not true, it's just been
a really tough...
384
00:24:18,680 --> 00:24:20,130
You're never normally this bad.
385
00:24:20,200 --> 00:24:21,240
Can't you just be here?
386
00:24:21,340 --> 00:24:22,820
I am here.
I'm here now, aren't I?
387
00:24:22,890 --> 00:24:24,820
-Yeah, but you not...
-I know what you meant, okay?
388
00:24:24,930 --> 00:24:26,820
I know what you meant,
and just don't say
389
00:24:26,930 --> 00:24:28,130
wanky shit like that to me.
390
00:24:28,200 --> 00:24:29,170
If I'm here, I'm here.
391
00:24:29,270 --> 00:24:31,130
Can you not just sit with me
and be here?
392
00:24:37,370 --> 00:24:39,170
-I'm sorry.
-It's fine.
393
00:24:43,550 --> 00:24:46,240
Alex, I have supported you
the entire time.
394
00:24:46,680 --> 00:24:49,960
I have never complained.
I have never asked you
395
00:24:50,030 --> 00:24:51,890
to change your job. I...
396
00:24:52,720 --> 00:24:54,100
I've had to work
to make that happen
397
00:24:54,200 --> 00:24:56,030
and sometimes that means
long hours, okay?
398
00:24:56,130 --> 00:24:58,200
And you think
I haven't supported you?
399
00:24:59,240 --> 00:25:00,170
Hm?
400
00:25:00,270 --> 00:25:02,030
All the evenings
you haven't been home.
401
00:25:02,550 --> 00:25:04,680
All the parent-teacher meetings
you haven't attended,
402
00:25:04,790 --> 00:25:06,240
all Joe's football matches
you've missed.
403
00:25:06,650 --> 00:25:08,240
I've supported
your absence.
404
00:25:08,370 --> 00:25:09,930
What about all the times
you disappear into your studio
405
00:25:10,030 --> 00:25:11,370
and we don't see you for days?
What about that?
406
00:25:11,440 --> 00:25:13,890
This isn't the grief Olympics,
Jeanette.
407
00:25:14,410 --> 00:25:15,930
We're both consumed
by our jobs,
408
00:25:16,060 --> 00:25:18,000
but I haven't forgotten
that we're also married.
409
00:25:18,480 --> 00:25:19,510
That's really unfair.
410
00:25:19,580 --> 00:25:21,060
Before you know it,
Joe will be all grown up
411
00:25:21,200 --> 00:25:22,750
and we'll be in the house
on our own
412
00:25:22,890 --> 00:25:24,200
and we'll have nothing
to talk about.
413
00:25:24,310 --> 00:25:25,580
Stop.
414
00:25:32,440 --> 00:25:34,170
I'm sorry.
415
00:25:37,860 --> 00:25:39,200
Sure.
416
00:25:53,650 --> 00:25:54,820
Your painting.
417
00:25:54,890 --> 00:25:56,510
-My painting.
-Yeah, your painting.
418
00:25:56,620 --> 00:25:58,410
Tell me about it.
What's it about?
419
00:26:01,720 --> 00:26:03,410
It's about loss.
420
00:26:07,930 --> 00:26:09,240
You've seen it?
421
00:26:12,440 --> 00:26:14,240
-Sorry?
-The painting.
422
00:26:15,200 --> 00:26:17,440
-Have you seen it?
-Yes, I've seen it.
423
00:26:23,720 --> 00:26:25,170
It's the one...
424
00:26:27,860 --> 00:26:29,340
Yeah.
425
00:26:55,930 --> 00:26:59,000
My friend.
It's a gift.
426
00:26:59,340 --> 00:27:00,890
From me to you, yeah?
427
00:27:20,650 --> 00:27:22,000
Mojo Joe-Joe!
428
00:27:22,100 --> 00:27:24,370
Hey, Dad.
How was the food?
429
00:27:24,720 --> 00:27:26,820
Let's put this up.
430
00:28:16,750 --> 00:28:19,100
Gotta go out.
It's work.
431
00:28:21,510 --> 00:28:22,930
Bye, Joe-Joe.
432
00:28:23,060 --> 00:28:24,790
Bye, Mum.
433
00:28:28,510 --> 00:28:30,130
Come in.
434
00:28:35,060 --> 00:28:37,310
Well...
435
00:28:38,820 --> 00:28:43,130
This is, um, this is
bloody delightful, isn't it?
436
00:28:43,440 --> 00:28:44,820
Huh?
437
00:28:46,060 --> 00:28:48,030
You have surfaces.
438
00:28:49,270 --> 00:28:51,580
My surfaces
have never seen daylight.
439
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
You have impeccable taste.
440
00:28:54,680 --> 00:28:55,550
Thank you.
441
00:28:55,620 --> 00:28:56,890
Like I know
what I'm talking about.
442
00:29:03,000 --> 00:29:04,510
Thanks for coming over.
443
00:29:05,030 --> 00:29:07,100
I didn't realize how much
I needed company
444
00:29:07,200 --> 00:29:08,440
until I sent that text.
445
00:29:08,550 --> 00:29:09,890
Are you okay?
446
00:29:10,340 --> 00:29:14,680
A dear client, we've worked
together for several years,
447
00:29:14,790 --> 00:29:16,860
she died. Suicide.
448
00:29:17,000 --> 00:29:18,510
I'm sorry.
449
00:29:19,860 --> 00:29:22,820
I've been signed off from work
which is standard practice.
450
00:29:22,930 --> 00:29:25,200
So I've spent
the entire day,
451
00:29:25,310 --> 00:29:27,270
just going over my case notes,
452
00:29:27,340 --> 00:29:30,000
trying to see
if I missed something,
453
00:29:30,100 --> 00:29:31,340
trying to find out
where I went wrong...
454
00:29:31,480 --> 00:29:34,030
Okay. Okay, stop.
You can't do that.
455
00:29:35,270 --> 00:29:37,680
Okay, I'm sure that you did
everything in your power
456
00:29:37,790 --> 00:29:39,480
to help your client,
457
00:29:39,890 --> 00:29:41,790
but people have autonomy.
458
00:29:42,680 --> 00:29:45,270
They're in charge
of their own choices, all right?
459
00:29:45,340 --> 00:29:47,340
You have to give yourself
a little bit of grace,
460
00:29:47,480 --> 00:29:49,410
even when
you don't feel like it.
461
00:29:49,680 --> 00:29:51,200
Especially then.
462
00:29:53,930 --> 00:29:55,750
Thank you for saying that.
463
00:30:01,960 --> 00:30:03,410
Well, there's, uh...
464
00:30:05,930 --> 00:30:09,790
Have a lot of, uh,
grown-up shit.
465
00:30:10,170 --> 00:30:11,750
What do you mean?
466
00:30:11,820 --> 00:30:13,650
Just really nice stuff.
467
00:30:14,580 --> 00:30:18,820
God, wouldn't last
a second in my house.
468
00:30:18,930 --> 00:30:20,480
Yeah, it could.
469
00:30:21,000 --> 00:30:22,550
You should just...
470
00:30:27,750 --> 00:30:29,060
Hey.
471
00:30:30,680 --> 00:30:33,370
Uh, Jeanette,
this is Lance.
472
00:30:33,720 --> 00:30:35,550
-Uh, Lance, Jeanette.
-Hi.
473
00:30:35,680 --> 00:30:37,310
She's my friend.
She's with the police.
474
00:30:37,370 --> 00:30:38,550
Ooh.
475
00:30:38,680 --> 00:30:42,000
What have you been up to,
then, hey?
476
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
I should go.
477
00:30:50,100 --> 00:30:51,820
No. No, no, no, don't go.
478
00:31:09,550 --> 00:31:12,550
I wanted
to give you these.
479
00:31:14,550 --> 00:31:16,680
One for every week
I've known you.
480
00:31:17,650 --> 00:31:18,960
Wow.
481
00:31:49,930 --> 00:31:52,580
We just got
the dental records back.
482
00:31:53,060 --> 00:31:54,510
It is Martin Ryan.
483
00:31:56,340 --> 00:31:58,550
This case nearly killed
my dad.
484
00:31:59,750 --> 00:32:02,130
Dominated our lives
for over a decade
485
00:32:02,240 --> 00:32:04,000
until it went cold and then...
486
00:32:04,820 --> 00:32:10,310
Well, you just forget that
at the center of it all is...
487
00:32:14,170 --> 00:32:16,510
Once we've done everything
our end,
488
00:32:18,270 --> 00:32:19,960
he can go home.
489
00:32:22,100 --> 00:32:23,790
-Sorry.
-No.
490
00:32:26,550 --> 00:32:27,510
Hey, Lou.
491
00:32:27,650 --> 00:32:30,170
I've got the Ryans' statement
in front of me.
492
00:32:30,310 --> 00:32:31,890
The day that Martin disappeared,
493
00:32:32,000 --> 00:32:35,580
he went to play in Ferret's Wood
with Victoria Burkeman.
494
00:32:36,270 --> 00:32:39,370
It's a whopper of a detail
for the Burkemans to forget.
495
00:32:39,720 --> 00:32:41,310
And the rest.
496
00:32:42,000 --> 00:32:44,310
Uh, I'm heading
to the Ryans now.
497
00:32:44,620 --> 00:32:46,580
Okay, I'll carry on.
498
00:32:46,680 --> 00:32:48,310
Okay, bye-bye.
499
00:32:50,440 --> 00:32:51,680
How was the party?
500
00:32:52,310 --> 00:32:53,620
Exceptional.
501
00:32:55,440 --> 00:32:57,270
Never mind,
there's always next year.
502
00:32:57,790 --> 00:32:59,510
When's your actual birthday?
503
00:33:00,480 --> 00:33:01,650
Today.
504
00:33:01,720 --> 00:33:03,580
Happy birthday, mate.
505
00:33:05,890 --> 00:33:07,370
Mm.
506
00:33:10,550 --> 00:33:12,030
Cheers for this.
507
00:33:19,060 --> 00:33:20,680
Harry put this
on his TikTok.
508
00:33:20,790 --> 00:33:22,000
Absolute snake.
509
00:33:22,240 --> 00:33:24,200
I look like a gerbil.
510
00:33:24,680 --> 00:33:26,370
For real, though,
when Mr. Drake comes back,
511
00:33:26,510 --> 00:33:28,480
I'm gonna report him
for bullying.
512
00:33:29,960 --> 00:33:31,030
Heads up.
513
00:33:31,130 --> 00:33:32,860
Jacob told me.
514
00:33:33,650 --> 00:33:35,510
What are you talking about?
515
00:33:35,580 --> 00:33:37,370
You don't
have to be embarrassed.
516
00:33:37,860 --> 00:33:39,240
Remember when Harriet
pissed herself
517
00:33:39,370 --> 00:33:40,680
on the trip
to the Somme?
518
00:33:41,030 --> 00:33:42,550
It's fine.
519
00:33:42,680 --> 00:33:46,000
Just put me in an awks position
when Jacob came to talk to me.
520
00:33:47,310 --> 00:33:51,930
Like, was the bed
actually wet?
521
00:33:52,370 --> 00:33:55,170
Are you sure
it wasn't you? You know?
522
00:33:55,270 --> 00:33:57,680
Do you wanna fuck Jacob,
Charlie?
523
00:33:58,370 --> 00:34:01,200
'Cause you seem to have
a real interest in my sex life.
524
00:34:01,310 --> 00:34:02,650
What sex life?
525
00:34:02,790 --> 00:34:05,650
Whatever Jacob said,
it's not true, okay?
526
00:34:08,060 --> 00:34:09,340
Okay.
527
00:34:15,100 --> 00:34:16,820
I never knew
how much she hated me
528
00:34:16,930 --> 00:34:18,930
until the first time
she tried.
529
00:34:19,340 --> 00:34:21,620
Why do you think
she hates you, Margaret?
530
00:34:21,720 --> 00:34:24,440
'Cause I have a normal life.
531
00:34:25,130 --> 00:34:26,440
She wanted to punish me
532
00:34:26,550 --> 00:34:28,410
for achieving something
she never can.
533
00:34:28,510 --> 00:34:30,170
This is not
my experience
534
00:34:30,270 --> 00:34:32,000
of talking to Angela.
She is...
535
00:34:32,100 --> 00:34:34,510
She won't
be happy until I'm dead.
536
00:34:36,170 --> 00:34:39,100
Oh. Thanks.
537
00:34:40,200 --> 00:34:41,580
I've run the bath.
538
00:34:41,680 --> 00:34:42,620
Okay.
539
00:34:42,750 --> 00:34:44,680
You can come
and join me if you like.
540
00:34:45,750 --> 00:34:48,240
Our sex
is notoriously shit.
541
00:34:48,480 --> 00:34:49,510
I have to go
to the police station
542
00:34:49,620 --> 00:34:50,820
to give a statement
about my client,
543
00:34:50,960 --> 00:34:53,130
so even if it weren't shit,
I'd have to pass.
544
00:34:54,170 --> 00:34:55,750
Well, just come
and keep me company then.
545
00:34:55,860 --> 00:34:57,620
-Mm-hmm.
-Mm.
546
00:35:26,510 --> 00:35:28,550
Because no one can change it.
547
00:35:30,000 --> 00:35:35,820
You can't just dig inside
and make it untrue.
548
00:35:47,720 --> 00:35:49,480
What happens
to me now?
549
00:35:52,130 --> 00:35:53,720
What happens now?
550
00:35:55,680 --> 00:35:57,680
How do you mean, Victoria?
551
00:36:01,790 --> 00:36:04,270
The world isn't built
for people like me.
552
00:36:06,750 --> 00:36:08,240
Everything's destroyed.
553
00:36:12,480 --> 00:36:13,960
It's my fault.
554
00:36:15,000 --> 00:36:16,550
It's my fault.
555
00:36:16,620 --> 00:36:17,720
It's not your fault,
Victoria.
556
00:36:17,820 --> 00:36:19,480
It's my fault.
557
00:36:23,750 --> 00:36:25,410
There's no way
to sit with it.
558
00:36:27,340 --> 00:36:28,820
Hm-hmm.
559
00:36:30,270 --> 00:36:33,100
The longer I live,
the longer I have to accept
560
00:36:33,860 --> 00:36:36,060
that this hasn't happened
to anyone else.
561
00:36:39,030 --> 00:36:40,270
Only me.
562
00:36:42,270 --> 00:36:43,820
I'm tainted.
563
00:36:46,440 --> 00:36:48,100
There's one way out.
564
00:36:51,750 --> 00:36:53,170
Victoria.
565
00:36:54,960 --> 00:36:58,200
Do you feel motivated
to act on these feelings?
566
00:36:58,310 --> 00:37:02,790
Because, because I have to
tell you that you matter.
567
00:37:03,860 --> 00:37:05,620
You do matter to people.
568
00:37:11,440 --> 00:37:12,890
No! No!
569
00:37:25,440 --> 00:37:26,820
Darling?
570
00:37:30,370 --> 00:37:31,510
Yeah?
571
00:37:31,650 --> 00:37:33,240
Come and talk to me.
572
00:37:35,580 --> 00:37:37,000
Yeah.
573
00:37:50,240 --> 00:37:51,790
Good grief.
574
00:37:54,410 --> 00:37:56,030
Mm, sit with me.
575
00:38:00,890 --> 00:38:02,580
I'm worried, baba.
576
00:38:02,680 --> 00:38:04,440
I'm no one's baba.
577
00:38:04,680 --> 00:38:06,720
You can talk to me
about it all, you know?
578
00:38:07,310 --> 00:38:09,620
It's confidential,
I'm afraid.
579
00:38:10,550 --> 00:38:11,930
Of course.
580
00:38:13,720 --> 00:38:16,440
I can still help you relax.
581
00:38:18,240 --> 00:38:19,550
Mm.
582
00:38:39,550 --> 00:38:41,270
What the fuck
did you do that for?
583
00:38:41,370 --> 00:38:43,410
Uh. I don't know...
584
00:38:44,000 --> 00:38:45,790
I was just being playful.
585
00:38:51,550 --> 00:38:53,370
Fuck's sake.
586
00:39:03,750 --> 00:39:06,480
Maddie. Maddie.
587
00:39:09,370 --> 00:39:10,890
You all right?
588
00:39:12,960 --> 00:39:14,340
Listen, I only told Charlie
589
00:39:14,480 --> 00:39:16,550
because I know she's your friend
and I was worried about you.
590
00:39:16,650 --> 00:39:18,720
Look, I promise you.
I didn't tell anyone else.
591
00:39:19,270 --> 00:39:20,960
I didn't even mean
to tell her, all right,
592
00:39:21,060 --> 00:39:22,650
but she saw us leaving
the party together
593
00:39:22,750 --> 00:39:24,170
and wanted to know
what happened.
594
00:39:25,060 --> 00:39:26,550
Nothing happened.
595
00:39:26,890 --> 00:39:29,000
Okay, I was just
worried about you.
596
00:39:29,680 --> 00:39:31,100
Are you, uh...
597
00:39:32,130 --> 00:39:33,440
Am I what?
598
00:39:33,550 --> 00:39:35,000
Are you all right?
599
00:39:36,130 --> 00:39:37,890
Maddie...
600
00:39:54,170 --> 00:39:56,100
My goodness.
601
00:39:57,790 --> 00:39:59,650
Stone's throw from home.
602
00:40:01,480 --> 00:40:03,270
So this
was your holiday home?
603
00:40:05,650 --> 00:40:06,820
Yes.
604
00:40:07,270 --> 00:40:09,510
When Martin went missing,
we stayed.
605
00:40:09,930 --> 00:40:11,340
I think the idea of him
606
00:40:11,480 --> 00:40:14,650
coming back here and finding
the house empty haunted us,
607
00:40:14,790 --> 00:40:15,790
particularly Barbara.
608
00:40:16,100 --> 00:40:17,370
And your wife,
is she...
609
00:40:17,480 --> 00:40:21,100
Unfortunately, she died,
three weeks ago.
610
00:40:25,580 --> 00:40:26,650
It's all right.
611
00:40:27,680 --> 00:40:31,510
I think, to be honest,
the truth would've killed her.
612
00:40:34,240 --> 00:40:36,130
Tell me about that holiday
613
00:40:36,580 --> 00:40:38,130
and Victoria Burkeman.
614
00:40:38,510 --> 00:40:40,820
They went out
into the woods to play.
615
00:40:41,580 --> 00:40:43,240
Same as they always did.
616
00:40:44,820 --> 00:40:46,000
And then...
617
00:40:48,170 --> 00:40:50,130
An hour, few hours later,
618
00:40:50,960 --> 00:40:52,820
she came to the door, frantic,
619
00:40:52,930 --> 00:40:54,680
saying that she'd lost him.
620
00:40:56,620 --> 00:40:58,960
She'd made a nest, she said.
621
00:40:59,890 --> 00:41:02,100
She went to go
and get some more twigs.
622
00:41:03,790 --> 00:41:05,580
When she came back,
he was gone.
623
00:41:07,200 --> 00:41:09,820
Do you think
Victoria may have heard Martin?
624
00:41:11,410 --> 00:41:14,170
I don't think so.
I really don't think so.
625
00:41:16,720 --> 00:41:18,960
She was in
an awful, awful state.
626
00:41:19,340 --> 00:41:20,720
Barbara went 'round
the next day
627
00:41:20,820 --> 00:41:23,720
to try and reassure her,
tell her it wasn't her fault.
628
00:41:24,890 --> 00:41:26,480
But Ben said
629
00:41:27,650 --> 00:41:31,060
that she was taking it badly,
give her some space.
630
00:41:34,820 --> 00:41:37,200
I haven't really talked
to Ben and Mary since then.
631
00:41:37,860 --> 00:41:40,960
I heard that they went
to Barbara's funeral, though.
632
00:41:41,060 --> 00:41:44,200
You heard?
You didn't attend yourself?
633
00:41:44,680 --> 00:41:46,100
I couldn't.
634
00:41:46,680 --> 00:41:47,960
I couldn't.
635
00:41:48,580 --> 00:41:49,680
If you become the parent
636
00:41:49,790 --> 00:41:51,820
of a missing
or a murdered child,
637
00:41:51,890 --> 00:41:55,410
your life suddenly becomes
638
00:41:55,550 --> 00:41:58,200
about managing
other people's feelings.
639
00:41:59,240 --> 00:42:01,000
And people watch you.
640
00:42:04,310 --> 00:42:05,580
When you have a child,
641
00:42:05,650 --> 00:42:08,170
the volume of your life
gets turned up.
642
00:42:09,480 --> 00:42:11,440
And when that child disappears,
643
00:42:12,030 --> 00:42:13,580
it doesn't go back
to the same volume
644
00:42:13,680 --> 00:42:15,130
as it was before.
645
00:42:16,270 --> 00:42:18,650
It gets much, much quieter.
646
00:42:19,340 --> 00:42:20,960
Much quieter.
647
00:42:25,270 --> 00:42:26,550
Richard.
648
00:42:27,130 --> 00:42:30,410
I'm sorry that I've had
to bring you such terrible news.
649
00:42:31,170 --> 00:42:32,790
Oh, thank you
for telling me.
650
00:42:42,240 --> 00:42:44,270
Martin used to love
that picture.
651
00:42:44,790 --> 00:42:47,170
Victoria used to play at it
with him.
652
00:42:48,440 --> 00:42:50,200
He would be Jesus.
653
00:42:50,480 --> 00:42:53,060
And she would be
Mary Magdalene.
654
00:43:08,000 --> 00:43:09,510
Just in time.
655
00:43:09,650 --> 00:43:11,580
-What is it?
-How's this for you?
656
00:43:11,860 --> 00:43:13,860
No death record
for Victoria Burkeman.
657
00:43:13,960 --> 00:43:16,480
If she's dead,
her parents never told anyone.
658
00:43:16,580 --> 00:43:17,620
The fuck?
659
00:43:17,720 --> 00:43:20,620
Never reported missing,
no tax payments, nothing.
660
00:43:21,410 --> 00:43:24,000
Then the Burkemans
are lying about her being dead.
661
00:43:25,790 --> 00:43:27,410
I found an ID
for the first body.
662
00:43:28,270 --> 00:43:30,510
I think his name
might be Daniel Rexha.
663
00:43:30,620 --> 00:43:31,440
How'd you get that?
664
00:43:31,510 --> 00:43:32,620
I went
to the hostel in town.
665
00:43:32,720 --> 00:43:33,820
The Royal Hotel.
666
00:43:34,100 --> 00:43:35,580
The manager provided me
a list of people
667
00:43:35,680 --> 00:43:37,650
that have absconded
over the last four years.
668
00:43:37,720 --> 00:43:39,030
Absconded,
what does that mean?
669
00:43:39,130 --> 00:43:41,170
Well, his asylum claim
is still active.
670
00:43:41,270 --> 00:43:43,270
His case worker said
Daniel missed the last fortnight
671
00:43:43,340 --> 00:43:44,480
in meeting with her.
672
00:43:44,550 --> 00:43:46,410
Which is, which is
not unusual.
673
00:43:47,130 --> 00:43:48,580
It's not suspicious
until a claimant
674
00:43:48,650 --> 00:43:50,580
misses two meetings.
675
00:43:50,680 --> 00:43:52,620
So if they disappear
after only skipping one...
676
00:43:52,680 --> 00:43:55,480
It could be weeks before
anyone starts looking for them.
677
00:43:55,960 --> 00:43:57,440
She says hi, by the way.
678
00:43:57,930 --> 00:44:00,100
Hi.
She's good people.
679
00:44:00,200 --> 00:44:02,060
That's good work,
good work, Mike.
680
00:44:02,170 --> 00:44:03,410
Okay, let's go over this again.
681
00:44:03,510 --> 00:44:06,750
We've got three bodies
dumped over three days
682
00:44:06,890 --> 00:44:08,410
all in public places.
683
00:44:08,820 --> 00:44:11,480
Fourth body, Martin Ryan,
different MO.
684
00:44:11,580 --> 00:44:13,270
But the tip-off
to his whereabouts
685
00:44:13,410 --> 00:44:14,860
was phoned in to me directly,
686
00:44:14,960 --> 00:44:17,890
which is more
than a little significant.
687
00:44:18,030 --> 00:44:19,890
Martin Ryan's body
was found on land
688
00:44:20,030 --> 00:44:21,860
connected to the Burkemans.
689
00:44:21,930 --> 00:44:24,060
Victoria Burkeman
was friends with Martin Ryan.
690
00:44:24,170 --> 00:44:26,000
She was with him on the day
he went missing.
691
00:44:26,060 --> 00:44:29,890
But her parents claim
that she's dead.
692
00:44:30,960 --> 00:44:33,200
But there's no official record.
693
00:44:37,240 --> 00:44:38,680
Victoria Burkeman.
694
00:44:47,410 --> 00:44:48,890
Fuck, that's Verity.
695
00:44:49,790 --> 00:44:53,890
Okay, Lou, find out everything
you can on Victoria Burkeman.
696
00:44:54,440 --> 00:44:56,060
We need to know
what's happened to her.
697
00:44:56,480 --> 00:44:59,100
And, um, Mike.
698
00:44:59,240 --> 00:45:02,310
Start contacting
local hostels in the area
699
00:45:02,410 --> 00:45:04,580
and gather a list.
700
00:45:04,960 --> 00:45:08,060
Get me anyone who's missed
a case worker's appointment.
701
00:45:08,370 --> 00:45:11,480
Anyone who can't be traced.
Be back now.
702
00:45:15,030 --> 00:45:18,060
I wanted to let you know
that I've spoken to your father.
703
00:45:18,370 --> 00:45:20,510
As he called the station
a number of times.
704
00:45:20,650 --> 00:45:22,310
Now I understand
that's a conversation
705
00:45:22,440 --> 00:45:24,030
you may have wished
to have had yourself.
706
00:45:24,410 --> 00:45:27,550
But I saw fit to inform him
of our findings.
707
00:45:29,480 --> 00:45:31,930
It's the right thing
to do to let him know.
708
00:45:32,030 --> 00:45:35,270
The Ryan case dominated
his professional career.
709
00:45:35,340 --> 00:45:36,620
I'm well aware.
710
00:45:40,170 --> 00:45:41,620
Anything else?
711
00:45:43,310 --> 00:45:45,890
Only please tread carefully,
Jeanette.
712
00:45:46,270 --> 00:45:47,650
We don't have
unlimited resources,
713
00:45:47,750 --> 00:45:50,720
and we need to think about what
we can solve and how.
714
00:45:50,790 --> 00:45:52,410
If we botch this,
715
00:45:52,790 --> 00:45:54,750
it's a poorly produced
documentary
716
00:45:54,860 --> 00:45:57,170
on police failures
waiting to happen.
717
00:46:02,240 --> 00:46:03,620
Understood.
718
00:46:07,000 --> 00:46:07,960
Carl Lowry.
719
00:46:08,060 --> 00:46:09,650
-What about him?
-He's conscious.
720
00:46:10,030 --> 00:46:11,480
He'll need
medical sign-off,
721
00:46:11,580 --> 00:46:14,030
but he might be willing
to make a deal,
722
00:46:14,130 --> 00:46:16,200
now he knows someone
is trying to kill him.
723
00:46:17,580 --> 00:46:19,340
I'll let you know.
724
00:46:20,790 --> 00:46:22,100
Thank you, ma'am.
725
00:46:43,480 --> 00:46:47,060
I'm here to see
DC Mike Dilliston, please.
726
00:46:47,410 --> 00:46:49,030
Okay,
hang on a sec.
727
00:46:51,170 --> 00:46:52,550
He'll be right down.
728
00:47:10,100 --> 00:47:11,310
Amar.
729
00:47:11,410 --> 00:47:12,620
Can we talk, please?
730
00:47:12,720 --> 00:47:15,410
Yeah. Yeah, sure, let me just
find an empty room, yeah?
731
00:47:15,510 --> 00:47:16,510
Come.
732
00:47:37,270 --> 00:47:38,680
You okay?
733
00:47:38,790 --> 00:47:41,480
I can't do this.
Sorry.
734
00:47:41,580 --> 00:47:42,960
What's wrong?
735
00:48:02,200 --> 00:48:03,550
Hmm.
736
00:48:07,170 --> 00:48:08,650
-Hi.
-Hi.
737
00:48:10,580 --> 00:48:11,820
Hi.
738
00:48:14,650 --> 00:48:17,240
Wow, uh, thank you.
739
00:48:20,510 --> 00:48:21,820
What brings you here?
740
00:48:21,930 --> 00:48:24,000
Uh, I had to come in anyway
741
00:48:24,100 --> 00:48:25,340
to give
a psychiatric statement
742
00:48:25,440 --> 00:48:27,370
about my client, Margaret.
743
00:48:27,930 --> 00:48:29,130
Yeah.
744
00:48:29,200 --> 00:48:32,410
So I just figured that you could
use some sugar and caffeine
745
00:48:32,510 --> 00:48:34,440
if not for some moral support.
746
00:48:34,680 --> 00:48:37,650
That's very kind of you.
Thank you.
747
00:48:43,000 --> 00:48:44,720
Victoria Burkeman.
748
00:48:51,000 --> 00:48:52,310
You know her?
749
00:48:52,370 --> 00:48:53,750
Yes.
750
00:48:56,200 --> 00:48:57,510
We're looking for her.
751
00:48:57,650 --> 00:48:59,130
So am I.
752
00:48:59,370 --> 00:49:01,720
She's the one
I told you about, the...
753
00:49:02,130 --> 00:49:03,550
She vanished.
754
00:49:06,680 --> 00:49:08,240
Is she dangerous?
755
00:49:10,100 --> 00:49:11,620
To herself, certainly.
756
00:49:13,130 --> 00:49:14,750
And to others?
757
00:49:48,370 --> 00:49:49,930
Goodness.
758
00:49:51,030 --> 00:49:52,340
You're brave.
759
00:49:58,030 --> 00:49:59,790
Nothing to say to me?
760
00:50:01,620 --> 00:50:03,310
Now that's disappointing.
761
00:50:05,930 --> 00:50:07,750
And there was me, thinking
762
00:50:09,410 --> 00:50:11,930
you really started
to enjoy yourself.
763
00:50:16,340 --> 00:50:20,440
Oh, you smell the same.
764
00:50:40,410 --> 00:50:42,000
Where you're going,
765
00:50:43,100 --> 00:50:44,930
there is only pain.
51884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.