Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,620 --> 00:00:54,550
My love for you
is as endless as the sea.
2
00:00:55,270 --> 00:00:59,650
It knows no bounds.
3
00:01:02,030 --> 00:01:04,000
It is great.
4
00:01:04,480 --> 00:01:06,550
And terrible.
5
00:01:09,680 --> 00:01:12,410
All paths lead back
to my love for you.
6
00:01:19,510 --> 00:01:21,820
No matter...
7
00:01:21,930 --> 00:01:23,750
where you go...
8
00:01:26,270 --> 00:01:28,240
...I'll make you crow.
9
00:01:30,820 --> 00:01:33,480
You will always be my baby.
10
00:01:36,750 --> 00:01:38,440
Mine alone.
11
00:01:39,340 --> 00:01:41,130
And if you refuse...
12
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
...if you run...
13
00:01:46,960 --> 00:01:48,650
...my love will find you.
14
00:01:52,680 --> 00:01:54,550
And I will love you.
15
00:01:56,820 --> 00:01:58,960
Whether you like it or not.
16
00:02:42,860 --> 00:02:46,030
Okay, Joe-Joe, what do you want?
Cereal or toast?
17
00:02:46,100 --> 00:02:48,030
Cereal, please.
18
00:02:48,130 --> 00:02:49,790
Okie dokie.
19
00:02:50,370 --> 00:02:51,340
What's that?
20
00:02:51,410 --> 00:02:54,060
Saka missing the Euros penalty
in 2020.
21
00:02:54,200 --> 00:02:57,000
Oh, heartbreaking.
22
00:02:57,100 --> 00:03:00,310
-It wasn't his fault.
-No. No.
23
00:03:00,410 --> 00:03:01,680
Well, it was.
It was.
24
00:03:01,820 --> 00:03:03,650
But that's all right
because footballers
25
00:03:03,790 --> 00:03:07,440
get a second chance, don't they?
Come on, eat your cereal.
26
00:03:07,510 --> 00:03:09,580
-Who's picking me up?
-Dad is.
27
00:03:09,680 --> 00:03:10,890
-Not today I can't.
-Why not?
28
00:03:11,000 --> 00:03:12,860
Guy's coming to look
at the car.
29
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
-Oh, shit yeah.
-Mum.
30
00:03:14,100 --> 00:03:15,680
Oh, gosh, yes.
31
00:03:15,820 --> 00:03:19,750
I'll be in though, Joe-Joe,
so football and pizza it is.
32
00:03:19,860 --> 00:03:23,170
Uh, do not get pizza.
Come on, listen, seriously.
33
00:03:23,270 --> 00:03:28,000
Come on, guys.
Look. Look.
34
00:03:28,100 --> 00:03:31,310
This curry is packed full
of veggies and goodness.
35
00:03:31,410 --> 00:03:34,820
Please, don't get pizza
or I'll go insane.
36
00:03:34,960 --> 00:03:37,060
Come on now.
37
00:03:37,130 --> 00:03:38,790
I just put the dishwasher on,
38
00:03:38,860 --> 00:03:42,130
so I'd be really grateful
if somebody could empty it
39
00:03:42,240 --> 00:03:44,170
when it's done.
40
00:03:44,310 --> 00:03:45,510
It's not on, though.
41
00:03:47,030 --> 00:03:49,620
-Hmm.
-She's quick, your mum.
42
00:03:49,680 --> 00:03:51,340
Joe-Joe, did you wash
your football kit?
43
00:03:51,480 --> 00:03:53,650
-I forgot.
-On it.
44
00:03:53,790 --> 00:03:55,310
What are you working on today?
45
00:03:55,440 --> 00:03:57,310
Oh, the same piece.
Almost done.
46
00:03:57,410 --> 00:03:58,270
-I'm proud of you.
-Proud of you.
47
00:03:58,370 --> 00:04:00,650
Oh. That's not for you.
48
00:04:00,750 --> 00:04:02,580
-Is Uncle Lou coming again?
-Yeah, yeah.
49
00:04:02,680 --> 00:04:04,200
Just until we get the car fixed.
50
00:04:04,310 --> 00:04:06,240
Can somebody remind me, please,
to leave the car keys behind?
51
00:04:06,340 --> 00:04:07,200
Where are they?
52
00:04:07,340 --> 00:04:10,130
Knock-knock.
Oh, toast.
53
00:04:10,240 --> 00:04:11,750
Marmite, please.
Don't be shy.
54
00:04:11,890 --> 00:04:14,820
If you want to eat toast
like that, do it yourself.
55
00:04:14,930 --> 00:04:16,860
I'll have no part of this.
It's disgusting.
56
00:04:16,960 --> 00:04:19,620
You need to live a little.
Rocky!
57
00:04:19,720 --> 00:04:21,580
-Come on, eat up, please.
-Get up!
58
00:04:21,680 --> 00:04:23,030
Five jabs. Quick.
One, two, three, four, five.
59
00:04:23,130 --> 00:04:25,650
One, two, three, four.
Joe-Joe, I have got a beginner
60
00:04:25,720 --> 00:04:27,310
down at the gym who can punch
harder than that.
61
00:04:27,370 --> 00:04:30,720
Five crosses. Go.
One, two, three, four, uh!
62
00:04:30,820 --> 00:04:33,270
Uh, uh. Assaulting a police
officer, huh?
63
00:04:33,370 --> 00:04:34,680
Hands where I can see them.
64
00:04:34,820 --> 00:04:36,340
I saw a Tiktok on how
to get out.
65
00:04:36,440 --> 00:04:38,000
Lou, please, can you make it
a single morning without
66
00:04:38,060 --> 00:04:38,960
arresting my son?
67
00:04:39,060 --> 00:04:40,790
He's gonna end up
on a bloody register.
68
00:04:40,890 --> 00:04:42,510
He loves it!
Don't you?
69
00:04:45,200 --> 00:04:46,860
DCI Kilburn.
70
00:04:46,960 --> 00:04:48,790
Yep.
71
00:04:52,130 --> 00:04:54,000
Christ. Okay.
72
00:04:55,620 --> 00:04:58,310
Yeah, I'll be there in 15.
73
00:05:02,750 --> 00:05:05,510
There's a body off Broad Street.
74
00:05:05,620 --> 00:05:07,510
Folded into a bag, apparently.
75
00:05:07,620 --> 00:05:08,650
How do you fold a person?
76
00:05:08,790 --> 00:05:10,130
Never you mind.
Come on, we're off.
77
00:05:10,240 --> 00:05:11,100
Who's picking me up tonight?
78
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
Um...
79
00:05:13,270 --> 00:05:16,100
Sarah or Gemma.
80
00:05:16,240 --> 00:05:17,440
But guess what?
We get to hang out
81
00:05:17,550 --> 00:05:19,480
tomorrow morning
because Dad's got his meeting.
82
00:05:19,580 --> 00:05:23,200
-Mm-muh!
-Don't forget the uh--thanks.
83
00:05:23,310 --> 00:05:24,580
Make good art.
Have good a day.
84
00:05:24,680 --> 00:05:26,680
And I love you both, okay?
85
00:05:26,790 --> 00:05:28,100
-Bye.
-Love you.
86
00:05:43,790 --> 00:05:46,510
There you are.
You can go through now.
87
00:05:46,580 --> 00:05:48,240
Thank you.
88
00:06:19,750 --> 00:06:21,820
Oh dear, oh dear,
oh dear, oh dear.
89
00:06:21,960 --> 00:06:26,310
Poor lad.
90
00:06:26,410 --> 00:06:28,480
Where's the tent?
91
00:06:28,580 --> 00:06:31,620
They're on foot.
They said it's gridlocked.
92
00:06:31,680 --> 00:06:33,550
For god's sake.
93
00:06:33,680 --> 00:06:36,130
Uh, crowd control them,
Mike, please.
94
00:06:36,240 --> 00:06:37,960
Mike.
95
00:06:38,060 --> 00:06:40,650
-He's young.
-Mike.
96
00:06:40,790 --> 00:06:43,340
Sorry.
97
00:06:43,440 --> 00:06:45,680
Any idea who this
poor fellow is?
98
00:06:45,820 --> 00:06:48,000
Not yet.
We're working on it.
99
00:06:48,100 --> 00:06:51,000
No visible I.D.
100
00:06:51,100 --> 00:06:54,440
Any obvious injuries
apart from being folded in half
101
00:06:54,550 --> 00:06:55,930
and stuffed in a bag?
102
00:06:56,000 --> 00:06:57,440
Visible cuts and bruising.
103
00:06:57,550 --> 00:06:58,820
Nothing that points to
an obvious cause of death,
104
00:06:58,890 --> 00:07:02,410
although Eva will tell us more,
no doubt.
105
00:07:02,510 --> 00:07:04,000
Who called it in?
106
00:07:04,100 --> 00:07:06,310
Uh, they're tracing the call.
A male voice.
107
00:07:06,410 --> 00:07:09,650
Hung up pretty quickly.
Didn't identify himself.
108
00:07:09,790 --> 00:07:12,550
Any eyewitnesses?
No one here when you arrived?
109
00:07:12,650 --> 00:07:17,000
No, no.
People walked straight past it.
110
00:07:19,510 --> 00:07:22,130
What do you know?
111
00:07:23,170 --> 00:07:27,440
Okay, let's find out which
businesses own or operate
112
00:07:27,550 --> 00:07:31,060
out of this building, please.
What's that?
113
00:07:31,170 --> 00:07:33,130
-What's what?
-That.
114
00:07:36,580 --> 00:07:40,130
Whatever that is,
I want that tested please.
115
00:08:29,100 --> 00:08:30,580
Can you return
to your seat?
116
00:08:30,680 --> 00:08:33,310
We're about to land.
117
00:09:43,240 --> 00:09:44,340
Police!
118
00:09:44,440 --> 00:09:46,270
We have a warrant
to search these premises!
119
00:09:46,410 --> 00:09:47,820
Open the door!
120
00:09:47,930 --> 00:09:49,960
I'll be with you now.
121
00:09:54,030 --> 00:09:57,270
Stay where you are!
Do not move!
122
00:10:00,170 --> 00:10:02,960
You could have spared us the
front door, Carl.
123
00:10:03,060 --> 00:10:06,930
And run the risk of hampering
your excitement?
124
00:10:07,060 --> 00:10:07,890
Carl Lowry--
125
00:10:08,030 --> 00:10:09,720
Do you want a coffee,
by the way?
126
00:10:09,820 --> 00:10:12,170
You're all right.
127
00:10:12,240 --> 00:10:15,310
Might I have the luxury
of finishing mine?
128
00:10:20,410 --> 00:10:22,440
You're under arrest for the
possession and distribution
129
00:10:22,550 --> 00:10:26,650
-of child abuse images.
-Shouldn't be a law.
130
00:10:27,060 --> 00:10:28,580
Police,
what's your emergency?
131
00:10:28,720 --> 00:10:33,000
Hello. Yes, um,
there's a dead body in a bag
132
00:10:33,060 --> 00:10:35,930
down Tailor's Court,
just off Broad Street.
133
00:10:36,030 --> 00:10:41,130
Are you there now?
Hello? Are you there?
134
00:10:41,240 --> 00:10:44,100
Traced to a recruitment
consultant in his early 30's,
135
00:10:44,200 --> 00:10:46,440
Steve Cooper.
No record of any kind.
136
00:10:46,550 --> 00:10:48,100
On his way now for interview.
137
00:10:48,200 --> 00:10:49,930
Have we run the profile
through MPU?
138
00:10:50,060 --> 00:10:50,720
No one matching
his description
139
00:10:50,860 --> 00:10:52,370
has been reported missing.
140
00:10:52,480 --> 00:10:55,580
No specific identifying
characteristics to narrow down
141
00:10:55,720 --> 00:10:57,820
a search that wide.
Don't know his heritage.
142
00:10:57,930 --> 00:10:59,270
Could be fucking anyone.
143
00:10:59,370 --> 00:11:02,240
-Age?
-Sixteen. Twenty at a push.
144
00:11:02,310 --> 00:11:04,440
We should contact
Child Protection.
145
00:11:04,550 --> 00:11:05,650
See if he matches anyone.
146
00:11:05,750 --> 00:11:07,480
He might've just slipped
through the cracks.
147
00:11:07,580 --> 00:11:10,030
Why wouldn't anyone want to
report their own child missing?
148
00:11:10,130 --> 00:11:12,130
It may be a foreign national.
149
00:11:12,240 --> 00:11:13,650
Could be.
150
00:11:13,790 --> 00:11:18,170
Or it could be a refugee,
holidaymaker, traveler.
151
00:11:18,270 --> 00:11:20,720
Maybe they don't know they're
missing at all.
152
00:11:20,790 --> 00:11:22,060
Or he's vulnerable.
153
00:11:22,170 --> 00:11:23,410
Of course
he's vulnerable, Mike.
154
00:11:23,480 --> 00:11:26,370
He's dead and nobody's
reported him missing.
155
00:11:26,480 --> 00:11:30,310
All right. I want all CCTV
within a half a mile radius.
156
00:11:30,410 --> 00:11:34,170
I'm talking buses, shops,
camera doorbells, the works.
157
00:11:34,270 --> 00:11:38,000
Okay? And you lot, I want you
door knocking down Broad Street
158
00:11:38,100 --> 00:11:41,000
and Tailor Court, Corn Street.
159
00:11:41,100 --> 00:11:42,130
I need a full picture on this.
160
00:11:42,240 --> 00:11:44,130
Somebody has left a body
in a public place.
161
00:11:44,240 --> 00:11:46,240
They want him found.
I want to know why.
162
00:11:50,510 --> 00:11:51,480
See, the thing is, Lou,
163
00:11:51,580 --> 00:11:52,960
you know I'm gonna ask
to see that.
164
00:11:53,100 --> 00:11:54,310
And I know it's gonna be
a shit meme.
165
00:11:54,440 --> 00:11:58,860
Why would you interrupt a murder
inquiry with a shit meme?
166
00:11:58,960 --> 00:12:03,510
Was it funny, Mike?
Was it a shit meme, Mike?
167
00:12:05,130 --> 00:12:08,100
-I... I didn't get it.
-You prick.
168
00:12:08,200 --> 00:12:09,170
I didn't.
169
00:12:09,240 --> 00:12:10,650
-Okay, let's have a look.
-I was just--
170
00:12:10,750 --> 00:12:14,930
-Let's have a look!
-Okay, Jeanette, point made.
171
00:12:15,650 --> 00:12:18,860
-For fuck's sake.
-Oh, wow.
172
00:12:18,960 --> 00:12:21,680
Look at that.
Okay.
173
00:12:21,790 --> 00:12:23,410
Wow. Okay, well,
explain it to him.
174
00:12:23,510 --> 00:12:25,890
I mean, that's how the best
jokes work, right?
175
00:12:26,000 --> 00:12:30,130
Mike, I swear to God.
176
00:12:30,240 --> 00:12:32,310
It's Carl Lowry.
177
00:12:32,410 --> 00:12:34,030
The dentist who was booked
this morning
178
00:12:34,170 --> 00:12:37,340
for unholy amounts
of child fucking porn.
179
00:12:37,440 --> 00:12:40,310
Possession and distribution
of child abuse images.
180
00:12:40,410 --> 00:12:45,060
Now that you're up to speed,
Mike, is that funny?
181
00:12:45,170 --> 00:12:46,310
-No.
-No, it isn't, is it?
182
00:12:46,410 --> 00:12:47,410
You'll get used to him.
183
00:12:47,510 --> 00:12:48,340
And if you're gonna
interrupt me,
184
00:12:48,410 --> 00:12:51,130
at least make if fucking funny.
185
00:12:51,240 --> 00:12:52,720
Maybe swap out Instagram
for news.
186
00:12:52,820 --> 00:12:54,440
Okay, I want every inch
of that bag checked.
187
00:12:54,550 --> 00:12:55,820
-You understand?
-Yeah.
188
00:12:55,930 --> 00:12:57,790
Forensics are doing tests
as we speak.
189
00:12:57,890 --> 00:13:02,550
But Eva said that the liquid
on the bag is probably piss.
190
00:13:05,580 --> 00:13:08,410
Well, she said it smelled
like piss, anyway.
191
00:13:08,510 --> 00:13:11,100
Just, you know, grow up.
192
00:13:33,100 --> 00:13:35,680
Excuse me.
193
00:13:35,790 --> 00:13:36,930
Yes?
194
00:13:37,030 --> 00:13:39,100
May I have a form
in English, please?
195
00:13:39,200 --> 00:13:41,310
Oh, yeah.
196
00:13:47,410 --> 00:13:49,440
-Here you go.
-Thank you.
197
00:13:49,550 --> 00:13:52,100
It's gonna take longer
to process if I fill this one.
198
00:13:52,200 --> 00:13:55,620
-English is better, no?
-Yeah.
199
00:13:59,410 --> 00:14:01,130
I'm right here if you wanna--
Yeah.
200
00:14:08,720 --> 00:14:11,410
We're very grateful that you've
come in so quickly, Steve.
201
00:14:11,480 --> 00:14:14,480
Uh, no comment.
202
00:14:15,820 --> 00:14:18,170
Well, we haven't asked
you anything.
203
00:14:18,270 --> 00:14:21,370
You came in voluntarily, pal.
You called in a dead body.
204
00:14:21,480 --> 00:14:23,340
And we just want to ask you
about it.
205
00:14:23,440 --> 00:14:26,790
Look, something that might seem
totally insignificant to you
206
00:14:26,890 --> 00:14:28,580
might be crucial to us.
207
00:14:28,680 --> 00:14:30,820
And I'm really sorry it was you
who found him.
208
00:14:30,890 --> 00:14:33,790
I mean, that must have been
really horrible to see.
209
00:14:35,170 --> 00:14:38,510
Why didn't you wait
for the police?
210
00:14:38,620 --> 00:14:42,790
Um, I-I was in a hurry because
I was very late for work.
211
00:14:42,890 --> 00:14:44,410
You found a dead body
212
00:14:44,510 --> 00:14:47,130
and you left because
you were late for work?
213
00:14:47,200 --> 00:14:48,680
What do you do for work, Steve?
214
00:14:48,790 --> 00:14:52,750
I'm in recruitment.
It's pretty cutthroat.
215
00:14:52,860 --> 00:14:55,820
-Where?
-Towards, uh, the Downs.
216
00:14:55,890 --> 00:14:58,240
-Where do you live?
-At Fishponds.
217
00:14:58,340 --> 00:15:02,410
-How did you get in?
-Uh, I walked.
218
00:15:02,510 --> 00:15:04,200
You walked all the way from
Fishponds to the Downs?
219
00:15:04,310 --> 00:15:08,550
That's a 30-minute drive
and you walked?
220
00:15:10,170 --> 00:15:13,440
I... I had errands to run.
221
00:15:14,550 --> 00:15:16,130
Sorry,
am I being questioned here?
222
00:15:16,240 --> 00:15:19,240
No, we just want to find out
who's murdered a young man,
223
00:15:19,340 --> 00:15:22,550
left him in a bag
and pissed on him.
224
00:15:24,340 --> 00:15:26,550
Okay, I told you all I know.
225
00:15:26,650 --> 00:15:30,030
So you had errands to run.
What errands were those, Steve?
226
00:15:30,130 --> 00:15:33,240
-I had to drop some post off.
-Which post office?
227
00:15:33,340 --> 00:15:35,510
Uh, the one, um--
Oh, fuck.
228
00:15:35,620 --> 00:15:37,410
-Down by the Hippodrome.
-How much was the postage?
229
00:15:37,510 --> 00:15:39,240
Eight... eight pound twenty.
Something like that.
230
00:15:39,340 --> 00:15:40,860
Was that before or after you
pissed on the bag, Steve?
231
00:15:40,960 --> 00:15:42,890
It was af--
232
00:15:50,580 --> 00:15:54,930
It was after.
It was after.
233
00:15:58,680 --> 00:16:00,410
Okay, yeah.
234
00:16:00,510 --> 00:16:03,480
I pissed on--
I pissed on the bag.
235
00:16:03,580 --> 00:16:06,310
I just didn't know
there was a body in it.
236
00:16:07,440 --> 00:16:10,170
Look...
237
00:16:10,310 --> 00:16:13,620
I'm having an affair.
238
00:16:14,440 --> 00:16:18,860
He lives off Broad Street.
Um...
239
00:16:19,240 --> 00:16:21,130
I left--I left his flat
in the morning
240
00:16:21,240 --> 00:16:23,270
and I thought I'd walk in.
241
00:16:23,340 --> 00:16:25,750
And I had to leave in a hurry
'cause his--
242
00:16:25,820 --> 00:16:26,720
For fuck's sake.
243
00:16:26,790 --> 00:16:29,790
'Cause his partner
was coming back.
244
00:16:29,890 --> 00:16:34,480
And um, I needed a piss,
so I ducked into the alley
245
00:16:34,620 --> 00:16:39,000
and it was only afterwards
when-when I saw...
246
00:16:42,620 --> 00:16:46,620
Look, please,
you can't tell anyone.
247
00:16:46,720 --> 00:16:50,270
They don't--they don't know
about-about the other.
248
00:16:50,340 --> 00:16:52,890
-My wife, she doesn't know.
-Listen to me, Steve.
249
00:16:53,000 --> 00:16:54,580
Listen, listen.
What we're gonna do is,
250
00:16:54,650 --> 00:16:57,240
we're gonna get an officer
who's gonna take your shoes
251
00:16:57,310 --> 00:16:58,620
and your clothes for evidence.
252
00:16:58,750 --> 00:17:00,200
Then we're gonna
take a mouth swab.
253
00:17:00,310 --> 00:17:04,410
And then that way, hopefully,
we can rule you out, okay?
254
00:17:08,200 --> 00:17:10,410
Okay.
255
00:17:10,510 --> 00:17:14,680
-You all right, Steve?
-Yeah.
256
00:17:14,790 --> 00:17:16,680
Good.
257
00:17:18,200 --> 00:17:20,820
Dr. Craven?
258
00:17:28,270 --> 00:17:31,680
Hi there.
I'm Dr. Sophia Craven.
259
00:17:31,750 --> 00:17:35,410
I've been appointed by your
lawyer to assess you.
260
00:17:37,340 --> 00:17:38,820
Everything all right, Mr. Lowry?
261
00:17:38,930 --> 00:17:44,240
It's Carl, please.
Carl Lowry.
262
00:17:44,860 --> 00:17:46,860
Nice to meet you.
263
00:18:01,680 --> 00:18:04,720
So what you really want to know,
your purpose here is to find out
264
00:18:04,820 --> 00:18:07,620
whether or not I can be held
responsible.
265
00:18:07,720 --> 00:18:09,060
Held responsible for what, Carl?
266
00:18:09,130 --> 00:18:11,000
You tell me.
267
00:18:11,130 --> 00:18:13,580
Well, you've been arrested
for possession and distribution
268
00:18:13,680 --> 00:18:18,550
of indecent images of children,
so why don't we start there?
269
00:18:20,960 --> 00:18:24,620
Do you know the myth of Adonis?
270
00:18:24,720 --> 00:18:28,750
He was the original embodiment
of perfect masculinity.
271
00:18:28,860 --> 00:18:31,650
Physically fit, the most
beautiful man in existence.
272
00:18:31,790 --> 00:18:36,750
Immortal, and the product
of an incestual union.
273
00:18:36,820 --> 00:18:38,480
A sacred bond between
father and daughter,
274
00:18:38,620 --> 00:18:44,480
centuries old.
Undeniable.
275
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
I assumed a woman such as
yourself would have been
276
00:18:48,060 --> 00:18:49,240
familiar with the classics.
277
00:18:49,340 --> 00:18:51,440
You can feel Roman and Greek
urges off the page.
278
00:18:51,580 --> 00:18:53,240
This is the natural order
of things.
279
00:18:53,340 --> 00:18:55,790
You know this.
280
00:18:55,890 --> 00:18:58,410
How do I know this?
281
00:18:58,510 --> 00:19:00,200
How was your relationship
with your father?
282
00:19:00,270 --> 00:19:03,440
Did your daddy
tuck you in at night?
283
00:19:03,510 --> 00:19:06,200
We're not here
to discuss my father.
284
00:19:06,310 --> 00:19:10,000
We're here to assess your
mental fitness to stand trial.
285
00:19:10,100 --> 00:19:12,440
Well, I expect he was a very
patient man
286
00:19:12,510 --> 00:19:16,370
with a daughter
as slippery as you.
287
00:19:19,030 --> 00:19:20,240
He was lucky.
288
00:19:20,340 --> 00:19:24,170
Have you ever sexually assaulted
or raped a child, Carl?
289
00:19:36,170 --> 00:19:39,480
I couldn't possibly say.
290
00:19:39,820 --> 00:19:41,270
So tell me more about
your father.
291
00:19:41,340 --> 00:19:44,580
I would love to hear more
about him.
292
00:19:44,680 --> 00:19:47,030
Or we could discuss how you're
feeling about the reality
293
00:19:47,170 --> 00:19:50,340
that you may serve
considerable time in prison.
294
00:19:50,480 --> 00:19:55,820
Okay. Okay.
295
00:19:57,170 --> 00:19:59,750
We are human beings.
296
00:19:59,860 --> 00:20:03,680
And you do what you were
programmed to do.
297
00:20:03,820 --> 00:20:06,820
How it works, what we do,
it's reliant on one
298
00:20:06,930 --> 00:20:09,720
never discussing a tale
as old as time.
299
00:20:09,860 --> 00:20:12,370
It's fathers and daughter,
daughters and fathers.
300
00:20:12,510 --> 00:20:13,790
Of course,
there are fathers and sons,
301
00:20:13,890 --> 00:20:16,030
but we don't concern ourselves
with them.
302
00:20:16,170 --> 00:20:18,750
We?
303
00:20:18,860 --> 00:20:22,440
You operate in a ring?
304
00:20:22,510 --> 00:20:25,820
A grooming gang?
305
00:20:25,930 --> 00:20:31,130
And those individuals,
they abuse children.
306
00:20:33,790 --> 00:20:38,130
What if I told you
I could buy you a child?
307
00:20:39,860 --> 00:20:41,820
There are people out there
that can make children appear.
308
00:20:41,930 --> 00:20:46,820
They can also make them
disappear just like that.
309
00:20:47,820 --> 00:20:49,340
Have you ever bought a child,
Carl?
310
00:20:49,440 --> 00:20:50,750
I haven't, no,
but it's my birthday next week
311
00:20:50,820 --> 00:20:54,410
if you're offering.
312
00:20:54,510 --> 00:20:57,930
Have you ever bought a child?
313
00:20:58,030 --> 00:21:02,270
Who did the crown on your left
lateral incisor?
314
00:21:03,410 --> 00:21:05,930
A dentist.
315
00:21:06,030 --> 00:21:09,580
It's almost flawless.
316
00:21:09,720 --> 00:21:12,100
I'll bet you went private.
317
00:21:13,960 --> 00:21:16,130
We're not done yet, Carl.
318
00:21:24,410 --> 00:21:27,270
Steve Cooper's alibi checks out.
The wife says he was out.
319
00:21:27,370 --> 00:21:29,100
A friend on Broad Street
says he was there all night.
320
00:21:29,200 --> 00:21:30,620
Okay.
321
00:21:30,720 --> 00:21:33,930
Only I think I might have
fucked up.
322
00:21:34,030 --> 00:21:35,060
Okay.
323
00:21:35,130 --> 00:21:38,130
I sort of, might've, um,
324
00:21:38,240 --> 00:21:40,860
asked them to corroborate
each other's stories.
325
00:21:40,960 --> 00:21:44,890
My God, please.
Please, can I tell him?
326
00:21:44,960 --> 00:21:46,790
I'm begging you, please.
327
00:21:46,890 --> 00:21:49,790
Look, with all good will,
you're a bloody idiot, Mike.
328
00:21:49,930 --> 00:21:51,790
No, no, no, no.
You lie to your partner,
329
00:21:51,890 --> 00:21:54,100
you deserve everything
that's coming to you and more.
330
00:21:54,200 --> 00:21:58,060
You play with feathers, you're
gonna get your arse tickled.
331
00:22:01,960 --> 00:22:05,370
-Look, ma'am, I'm sorry.
-Forget it.
332
00:22:05,960 --> 00:22:07,170
Have we found out who works
out of number 49?
333
00:22:07,270 --> 00:22:08,860
Yes, yeah, yeah.
334
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
The whole building's HQ
for Mount Park Dental Limited.
335
00:22:11,100 --> 00:22:13,000
Show me.
336
00:22:16,200 --> 00:22:19,100
Mike, keep up, darling.
Lou?
337
00:22:19,200 --> 00:22:20,650
I was just popping out
for some coffees.
338
00:22:20,750 --> 00:22:21,960
Do you want one, mate?
339
00:22:22,060 --> 00:22:23,620
Actually, why don't you go
and fucking get them?
340
00:22:23,680 --> 00:22:27,100
The body was left outside
Carl Lowry's offices.
341
00:22:27,200 --> 00:22:28,890
Wow, that's not what I thought
you were gonna say.
342
00:22:29,000 --> 00:22:31,030
Maybe he's a murderer
as well as a pedophile.
343
00:22:31,130 --> 00:22:33,890
Well, he's certainly slippery.
Most probably a rapist.
344
00:22:34,000 --> 00:22:36,650
It's interesting, but murder is
a fair leap, Jeanette.
345
00:22:36,750 --> 00:22:38,340
We're gonna need
to dig a little deeper.
346
00:22:38,440 --> 00:22:41,340
-It might not even be connected.
-How could it not be connected?
347
00:22:41,440 --> 00:22:43,720
A dead body lands outside his
offices on the day he's arrested
348
00:22:43,860 --> 00:22:46,130
for child abuse images?
I mean, come on.
349
00:22:46,270 --> 00:22:48,060
Come on.
350
00:22:48,170 --> 00:22:50,620
-You're gonna need more.
-We've got nothing else.
351
00:22:50,680 --> 00:22:52,480
At this stage, it's more trouble
than it's worth.
352
00:22:52,550 --> 00:22:54,720
He's a kiddy fiddler.
He's not a killer.
353
00:22:54,820 --> 00:22:57,240
Well, everyone's gotta
start somewhere.
354
00:22:57,790 --> 00:23:00,030
I can't tell. Are you
deliberately shooting me down
355
00:23:00,170 --> 00:23:01,930
because you don't think
it's a lead or
356
00:23:02,060 --> 00:23:03,860
because you can't be fucked
with the paperwork?
357
00:23:03,930 --> 00:23:05,480
Ground floor.
358
00:23:06,100 --> 00:23:08,000
Lovely to be thought of
in the best possible light
359
00:23:08,060 --> 00:23:10,030
as usual, Jeanette.
360
00:23:10,130 --> 00:23:12,370
Lift going up.
361
00:23:21,890 --> 00:23:24,030
Third floor.
362
00:23:28,100 --> 00:23:31,440
Going down.
363
00:23:35,370 --> 00:23:37,930
Sorry, did you just
hold the button down?
364
00:23:38,750 --> 00:23:39,720
Excuse me?
365
00:23:39,820 --> 00:23:41,930
It sort of jams if you do that.
366
00:23:42,030 --> 00:23:43,820
We were on our way up
to the fourth floor
367
00:23:43,930 --> 00:23:46,930
and now you've got us going down
to the ground.
368
00:23:49,130 --> 00:23:50,720
Ground floor.
369
00:23:50,820 --> 00:23:53,410
Why not take the stairs?
370
00:23:56,860 --> 00:23:59,060
Lift going up.
371
00:24:02,000 --> 00:24:04,030
I hate people like her.
I hate them.
372
00:24:04,130 --> 00:24:05,480
That's why no one likes you,
Jeanette.
373
00:24:05,580 --> 00:24:07,680
People like me.
Don't be a dick!
374
00:24:08,750 --> 00:24:13,130
I like you, sure,
but she doesn't.
375
00:24:13,200 --> 00:24:14,240
Oh, grow up, will you?
376
00:24:14,340 --> 00:24:16,620
This is my job.
We're not in school.
377
00:24:16,720 --> 00:24:17,930
I'm gonna get a coffee.
378
00:24:18,000 --> 00:24:19,370
Well, I would like a nice
vanilla latte, please.
379
00:24:19,480 --> 00:24:20,580
Thank you.
380
00:24:20,680 --> 00:24:22,240
Lift going down.
381
00:24:25,100 --> 00:24:26,890
Come in.
382
00:24:29,410 --> 00:24:31,060
Sorry.
383
00:24:31,860 --> 00:24:36,000
Yeah, I understand that.
I don't think it can be helped.
384
00:24:36,550 --> 00:24:39,030
We don't want the situation
to escalate.
385
00:24:39,130 --> 00:24:42,030
Thank you.
Much appreciated.
386
00:24:43,650 --> 00:24:46,060
Thanks for bearing with.
387
00:24:46,170 --> 00:24:47,680
Please.
388
00:24:48,510 --> 00:24:50,130
What can I do you for?
389
00:24:51,680 --> 00:24:54,680
Good. Thank you.
Uh...
390
00:24:56,370 --> 00:24:58,680
I wanted to ask about access
to a potential suspect
391
00:24:58,790 --> 00:25:01,550
for the Broad Street murder.
392
00:25:01,650 --> 00:25:03,030
A suspect?
Very good.
393
00:25:03,130 --> 00:25:05,550
What exactly do you need
my permission for?
394
00:25:07,240 --> 00:25:10,860
I'd like to interview
Carl Lowry.
395
00:25:12,480 --> 00:25:15,200
He's your connection?
396
00:25:21,410 --> 00:25:23,440
Unpack that for me, Jeanette.
397
00:25:23,580 --> 00:25:27,170
Well, the body was found outside
number 49, which happens to be
398
00:25:27,240 --> 00:25:31,270
the address registered to
Carl Lowry's business.
399
00:25:31,370 --> 00:25:34,820
That's interesting.
Is all your CCTV back yet?
400
00:25:34,890 --> 00:25:38,200
Have you spoken to pathology?
401
00:25:39,170 --> 00:25:41,100
We need to explore
all other avenues
402
00:25:41,240 --> 00:25:43,860
before we tread on
other people's toes.
403
00:25:43,960 --> 00:25:45,550
With respect, ma'am,
you and I both need
404
00:25:45,620 --> 00:25:47,000
to get this solved as quickly
as possible, right?
405
00:25:47,100 --> 00:25:50,100
It's out of my hands.
406
00:25:52,370 --> 00:25:55,240
He's already been assessed
psychiatrically for his defense.
407
00:25:55,340 --> 00:25:59,130
Introducing this now has the
potential to scupper a big case
408
00:25:59,240 --> 00:26:02,100
that the team have been
preparing for months.
409
00:26:04,130 --> 00:26:06,930
I know DI Tracey
is extremely relieved
410
00:26:07,000 --> 00:26:08,580
to have finally brought him in.
411
00:26:08,680 --> 00:26:12,130
Between you and me,
his wife's not well.
412
00:26:12,200 --> 00:26:15,860
-Frank Tracey make the arrest?
-Yes. And I will be extremely
413
00:26:15,960 --> 00:26:17,820
disappointed if you go
questioning him while
414
00:26:17,930 --> 00:26:20,790
-he's mid-investigation.
-Understood.
415
00:26:20,930 --> 00:26:22,860
Thank you, ma'am.
416
00:26:37,060 --> 00:26:39,440
-Is that a flat white?
-Yeah.
417
00:26:48,340 --> 00:26:50,440
Bye.
418
00:26:51,240 --> 00:26:52,620
There's nothing I can do
for you, Jeanette.
419
00:26:52,680 --> 00:26:54,240
What on earth do you mean,
Frank?
420
00:26:54,340 --> 00:26:56,000
I mean, Verity called
to say you were on your way
421
00:26:56,100 --> 00:26:58,680
to butter me up,
but there's nothing I can do.
422
00:26:58,820 --> 00:27:03,240
I can't go against her orders.
Nor do I want to.
423
00:27:03,370 --> 00:27:05,890
I will have that coffee though.
424
00:27:07,930 --> 00:27:10,750
Why ask her if you're just going
to ignore her anyway?
425
00:27:10,860 --> 00:27:16,410
She gets such a hard on for
following the rules, man. It's--
426
00:27:16,510 --> 00:27:19,100
Please.
427
00:27:19,200 --> 00:27:22,200
I need an interview, Frank.
Please.
428
00:27:22,440 --> 00:27:25,060
Please, I mean,
even if it's 10 minutes.
429
00:27:25,170 --> 00:27:28,100
Let's not call it an interview.
Let's call it a chat.
430
00:27:28,200 --> 00:27:29,510
I'm sorry, Jeanette.
431
00:27:29,620 --> 00:27:31,650
I mean, his lawyers
and the psychiatrist have him.
432
00:27:31,720 --> 00:27:34,440
For fuck's sake!
433
00:27:35,240 --> 00:27:39,310
Sorry. Sorry.
It's not your fault. Sorry.
434
00:27:39,410 --> 00:27:41,550
It's just I...
435
00:27:41,650 --> 00:27:45,720
I think he's connected
to that body on Broad Street.
436
00:27:46,370 --> 00:27:49,100
What do you think?
Is he capable of murder?
437
00:27:49,200 --> 00:27:50,650
You've seen the shit
in his computer.
438
00:27:50,720 --> 00:27:52,860
-Yeah, I have.
-And?
439
00:27:53,000 --> 00:27:54,200
Nothing that would
suggest murder.
440
00:27:54,340 --> 00:27:56,240
There's a first time
for everything, right?
441
00:27:56,340 --> 00:27:59,170
I don't think your man's
a first-timer.
442
00:28:00,680 --> 00:28:02,580
You got anything?
443
00:28:02,680 --> 00:28:04,270
Anything?
444
00:28:04,370 --> 00:28:06,550
Please, I am at such a loss
here, Frank.
445
00:28:06,650 --> 00:28:10,370
It's just...
446
00:28:10,480 --> 00:28:12,310
It's enough of a coincidence
for me to pursue this.
447
00:28:12,410 --> 00:28:16,000
Please.
I haven't got anything else.
448
00:28:19,440 --> 00:28:21,620
Take your phone out.
449
00:28:26,200 --> 00:28:28,820
Make a note of
Dr. Sophia Craven.
450
00:28:28,960 --> 00:28:31,930
She's the psychiatrist who
assessed him for the defense,
451
00:28:32,030 --> 00:28:33,860
but don't get your hopes up.
452
00:28:33,960 --> 00:28:35,790
Legally, she doesn't have
to speak to you.
453
00:28:35,930 --> 00:28:37,580
She probably won't.
454
00:28:37,680 --> 00:28:40,000
Sophia Craven.
455
00:28:41,240 --> 00:28:44,960
Thank you, Frank.
Give my love to Susie, okay?
456
00:28:45,750 --> 00:28:47,270
Thank you.
457
00:28:57,930 --> 00:28:59,960
Fuck!
458
00:29:30,000 --> 00:29:31,340
Sophia Craven speaking.
459
00:29:31,480 --> 00:29:34,370
Oh, hello, yes,
this is DCI Jeanette Kilburn
460
00:29:34,480 --> 00:29:36,720
from Bristol Metropolitan
Police.
461
00:29:36,860 --> 00:29:39,370
I've been advised
that you're completing
462
00:29:39,480 --> 00:29:44,310
a psychiatric evaluation
on Carl Lowry.
463
00:29:45,000 --> 00:29:47,820
Uh, yes, that's correct.
464
00:29:47,930 --> 00:29:50,340
Currently, we have
an open murder investigation
465
00:29:50,440 --> 00:29:54,030
and we'd be really keen
to hear the outcome.
466
00:29:55,130 --> 00:29:57,510
Um, if you were at all
at liberty--
467
00:29:57,620 --> 00:30:00,410
Look, I'm afraid
I don't know who you are.
468
00:30:00,510 --> 00:30:03,680
And I'm just not willing
to divulge that sort of
469
00:30:03,790 --> 00:30:05,370
confidential information
over the phone
470
00:30:05,480 --> 00:30:08,790
without a certified court order.
471
00:30:08,890 --> 00:30:11,170
Uh, goodbye.
472
00:30:12,550 --> 00:30:13,960
-What a twat.
-She's not wrong.
473
00:30:14,030 --> 00:30:15,510
She doesn't need to speak
to us at all.
474
00:30:15,620 --> 00:30:18,720
Nevertheless, mega twat.
Come on, let's go to forensics.
475
00:30:18,820 --> 00:30:19,820
Slow down.
476
00:30:19,930 --> 00:30:21,480
You're really going
to piss her off.
477
00:30:21,550 --> 00:30:23,100
Come on, Lou.
I need something.
478
00:30:23,200 --> 00:30:25,200
Wagons roll.
Chop, chop, chop.
479
00:30:27,960 --> 00:30:30,030
Margaret!
480
00:30:31,580 --> 00:30:33,170
Oh, shit.
481
00:30:35,860 --> 00:30:38,000
Excuse me.
Margaret!
482
00:30:38,100 --> 00:30:41,060
Margaret Reagan!
Margaret!
483
00:30:41,170 --> 00:30:43,170
Get back!
484
00:30:43,270 --> 00:30:45,750
Okay, Angela.
Am I speaking to Angela?
485
00:30:45,820 --> 00:30:47,550
You can't help.
You can't.
486
00:30:47,650 --> 00:30:50,130
All right, but it's me.
It's Sophia.
487
00:30:50,200 --> 00:30:53,550
Stay away from me!
You can't do anything.
488
00:30:53,680 --> 00:30:56,860
You can't help me or her.
You stay back.
489
00:30:56,960 --> 00:31:00,310
-All right.
-You stay away from me.
490
00:31:02,200 --> 00:31:05,620
What about Margaret's son?
491
00:31:06,680 --> 00:31:10,580
Because he's getting married
this weekend, isn't he?
492
00:31:11,890 --> 00:31:14,060
Isn't he, Margaret?
493
00:31:16,820 --> 00:31:18,340
Margaret.
494
00:31:22,200 --> 00:31:23,620
Margaret?
495
00:31:24,680 --> 00:31:26,440
Margaret?
496
00:31:32,170 --> 00:31:34,790
Could you give me the knife?
Please, Margaret?
497
00:31:35,480 --> 00:31:37,860
Why don't you give me the knife?
498
00:31:38,550 --> 00:31:41,580
-Hello, Sophia.
-Hello.
499
00:31:42,130 --> 00:31:45,820
Hi.
Could you--
500
00:31:45,890 --> 00:31:47,270
Could you give me the knife,
Margaret?
501
00:31:47,410 --> 00:31:49,270
Oh, why-why is my bread knife
here?
502
00:31:49,370 --> 00:31:51,240
All right.
It's all right.
503
00:31:51,340 --> 00:31:54,440
That's all right.
You just, um...
504
00:31:54,550 --> 00:31:55,720
It's time for
your appointment anyway.
505
00:31:55,820 --> 00:31:57,000
Why don't you--
506
00:31:57,060 --> 00:31:58,890
Let's have a cup of tea
and a chat.
507
00:31:59,000 --> 00:32:02,240
Yeah?
Is this your bag?
508
00:32:02,820 --> 00:32:05,510
Yeah.
Did Angela try to hurt us?
509
00:32:05,620 --> 00:32:07,240
I think that's what's
just happened.
510
00:32:07,340 --> 00:32:10,170
Yes. Yes.
It's okay.
511
00:32:10,270 --> 00:32:13,340
-Bloody hell.
-It's okay.
512
00:32:13,440 --> 00:32:15,620
I've gotta catch the
train tonight.
513
00:32:15,750 --> 00:32:16,930
Yeah.
514
00:32:17,030 --> 00:32:18,680
It's-it's the wedding.
515
00:32:25,100 --> 00:32:29,930
If you don't mind my asking,
but where are your shoes?
516
00:32:30,960 --> 00:32:32,310
Shit.
517
00:32:59,820 --> 00:33:05,000
Okay, have we got Ishmael?
Have we got Amar?
518
00:33:07,480 --> 00:33:09,480
-Jamal?
-Here.
519
00:33:09,550 --> 00:33:12,000
Brian?
520
00:33:14,030 --> 00:33:16,860
Raise your hand. Super.
All right. Fantastic.
521
00:33:16,960 --> 00:33:20,000
Ishmael, stand just over there
for me for a second, please.
522
00:33:20,100 --> 00:33:25,170
Amar, straight ahead, please.
Thank you.
523
00:33:25,370 --> 00:33:28,200
Ishmael, door on the left,
please.
524
00:33:43,340 --> 00:33:45,720
Thank you.
525
00:33:52,370 --> 00:33:53,510
Oh, fuck off.
526
00:33:53,580 --> 00:33:55,440
Come on, Eva,
you can't have nothing.
527
00:33:55,550 --> 00:33:56,750
No, seriously.
528
00:33:56,890 --> 00:34:00,370
I've got nothing major to give
you at this stage.
529
00:34:00,480 --> 00:34:02,370
Poor bloke's covered
in cuts and bruises.
530
00:34:02,440 --> 00:34:05,130
Cheekbone's shattered.
He's got missing fingers.
531
00:34:05,240 --> 00:34:06,550
Either way,
the body's been frozen,
532
00:34:06,620 --> 00:34:10,750
so I can't do a PM
until he's fully defrosted.
533
00:34:10,860 --> 00:34:13,620
Frozen?
How long's he been dead?
534
00:34:13,750 --> 00:34:14,960
It could be yesterday.
535
00:34:15,100 --> 00:34:17,550
It could be last month,
last year. I--
536
00:34:17,620 --> 00:34:22,060
Like I said, I will know more
once I've done the PM.
537
00:34:22,130 --> 00:34:25,820
-And the PM is?
-Oh, look, right now,
538
00:34:25,930 --> 00:34:29,650
he's like a Findus lasagne
down the back of the freezer.
539
00:34:29,790 --> 00:34:33,720
So please, just let me
do my job, okay?
540
00:34:33,820 --> 00:34:35,440
And are you coming
to my birthday party?
541
00:34:35,550 --> 00:34:38,480
Oh, I'm sorry. My--Joe-Joe's
got a football tournament.
542
00:34:38,580 --> 00:34:39,790
I'm sorry.
543
00:34:39,930 --> 00:34:41,370
Yeah, I haven't even picked
a date yet, dickhead.
544
00:34:41,440 --> 00:34:46,370
-I'm not a party person--
-There's one more thing.
545
00:34:46,480 --> 00:34:50,480
He's been given a pedicure.
His feet are pristine.
546
00:34:50,580 --> 00:34:55,310
So someone has tended to
his wounds and cleaned him up.
547
00:34:57,890 --> 00:34:59,930
Wounds tended how?
548
00:35:05,370 --> 00:35:08,650
This is just weird as shit.
Who would do this?
549
00:35:08,750 --> 00:35:10,240
-Well--
-Just quiet, quiet.
550
00:35:10,370 --> 00:35:11,960
I'm thinking out loud.
551
00:35:12,060 --> 00:35:14,860
They want our attention.
552
00:35:14,960 --> 00:35:17,170
Well, they've bloody got it.
553
00:35:43,240 --> 00:35:46,410
Here you go.
Welcome to the UK.
554
00:35:46,550 --> 00:35:49,750
-Sorry it's shit.
-Thank you.
555
00:36:32,720 --> 00:36:34,030
Really?
556
00:36:35,340 --> 00:36:37,000
Really?
557
00:36:47,620 --> 00:36:48,930
Fuck all wrong with that.
558
00:37:13,750 --> 00:37:15,130
Right!
559
00:37:16,960 --> 00:37:19,270
Dad, I wasn't expecting
to see you.
560
00:37:19,340 --> 00:37:21,310
I don't need an excuse
to see my grandson, do I?
561
00:37:21,370 --> 00:37:22,890
Oh no, of course not.
Come on, budge up.
562
00:37:23,000 --> 00:37:24,930
No, no.
No need.
563
00:37:25,000 --> 00:37:27,030
I'm on my way out.
564
00:37:29,860 --> 00:37:30,750
How was work?
565
00:37:30,860 --> 00:37:35,130
Mum found a body
in a bag today.
566
00:37:35,240 --> 00:37:36,480
All right.
567
00:37:36,550 --> 00:37:39,550
Yeah, waiting on CCTV,
forensics, and a full report
568
00:37:39,650 --> 00:37:41,720
from the pathologist,
but we've got no I.D.
569
00:37:41,820 --> 00:37:44,000
We've got nothing, in fact.
570
00:37:44,100 --> 00:37:48,310
No clothing? Wallet? Phone?
571
00:37:48,410 --> 00:37:49,550
Nothing.
572
00:37:49,680 --> 00:37:52,030
Nothing's not nothing,
Jeanette.
573
00:37:52,170 --> 00:37:55,480
Why are you waiting for CCTV?
You should be out on the ground
574
00:37:55,580 --> 00:37:57,000
knocking on doors
like we used to.
575
00:37:57,130 --> 00:37:58,480
'Cause that's not
how it works, Dad.
576
00:37:58,550 --> 00:38:03,890
See, Joe-Joe,
back in the day
577
00:38:03,960 --> 00:38:06,580
we used to solve murders
without using the Internet.
578
00:38:06,720 --> 00:38:08,510
Can you believe that?
579
00:38:08,580 --> 00:38:12,410
Your mum and her colleagues are
headless chickens without it.
580
00:38:12,550 --> 00:38:13,820
Yeah, you used it
back in the noughties, Dad.
581
00:38:13,930 --> 00:38:15,890
It was quite helpful.
582
00:38:15,960 --> 00:38:19,720
Perhaps we shouldn't talk shop
in front of little ears.
583
00:38:19,790 --> 00:38:22,200
We wouldn't want young Joe-Joe
having nightmares, would we?
584
00:38:22,310 --> 00:38:23,370
No, I won't.
585
00:38:23,440 --> 00:38:24,480
But Gemma said Freddie might,
though.
586
00:38:24,580 --> 00:38:26,720
You told Gemma and Freddie?
587
00:38:26,790 --> 00:38:29,060
She asked me why you couldn't
pick me up yourself.
588
00:38:29,170 --> 00:38:33,620
I told her you were busy
and it was really important.
589
00:38:34,580 --> 00:38:36,750
And why weren't you available?
590
00:38:36,890 --> 00:38:39,270
It's just today.
I've got Joe-Joe in the morning.
591
00:38:39,410 --> 00:38:40,890
-Alex has--
-I had to wait in.
592
00:38:41,000 --> 00:38:42,480
Someone was coming around
to look at the car.
593
00:38:42,550 --> 00:38:44,440
It won't start.
594
00:38:44,550 --> 00:38:46,890
-You couldn't fix it yourself?
-Dad.
595
00:38:47,000 --> 00:38:48,720
You paid someone to come
and have a look at it?
596
00:38:48,820 --> 00:38:50,620
Yes, Brian,
'cause I'm not a mechanic.
597
00:38:50,720 --> 00:38:52,410
How much?
598
00:38:52,510 --> 00:38:53,550
Well, there's a fair bit wrong
with it.
599
00:38:53,680 --> 00:38:56,890
How much?
600
00:39:00,480 --> 00:39:02,130
Two thousand.
601
00:39:02,270 --> 00:39:07,440
Whew. Jesus.
Joe-Joe, can you do me a favor?
602
00:39:07,510 --> 00:39:09,890
I want a minute
with your mum and dad.
603
00:39:10,000 --> 00:39:12,960
-Huh?
-Bye, Grandpa.
604
00:39:17,680 --> 00:39:18,790
Dad, listen, we can--
605
00:39:18,890 --> 00:39:20,750
No.
I'll transfer the money now.
606
00:39:20,820 --> 00:39:22,720
Thank you.
I'm sorry. It's just--
607
00:39:22,790 --> 00:39:25,310
This is the last time, Jeanette.
608
00:39:25,410 --> 00:39:29,310
You knew what you were getting
into when you married an artist.
609
00:39:29,410 --> 00:39:35,340
Alex, we all want Joe
to have the life he deserves,
610
00:39:35,480 --> 00:39:37,240
but if you don't start
selling paintings soon,
611
00:39:37,340 --> 00:39:42,170
you're gonna seriously have
to consider this career path.
612
00:39:42,270 --> 00:39:44,060
You know, I think your paintings
are excellent,
613
00:39:44,170 --> 00:39:45,510
That's nice.
614
00:39:45,650 --> 00:39:47,170
But it doesn't matter because
you're not making any money.
615
00:39:47,270 --> 00:39:48,510
Dad it's--
616
00:39:48,620 --> 00:39:53,930
Jeanette, I don't want to
discuss it any further, okay?
617
00:39:57,720 --> 00:40:01,410
Joe-Joe, come say goodbye
to your granddad.
618
00:40:01,820 --> 00:40:03,620
-All right. See you now.
-Bye, Granddad.
619
00:40:15,370 --> 00:40:16,750
Uh!
620
00:40:16,820 --> 00:40:18,890
Pizza, really?
621
00:40:18,960 --> 00:40:22,000
That curry was
absolutely disgusting.
622
00:40:24,240 --> 00:40:26,000
Rank!
623
00:41:19,820 --> 00:41:24,240
Do you remember what
was said, Victoria?
624
00:41:24,340 --> 00:41:28,650
My love for you is
as endless as the sea.
625
00:41:28,720 --> 00:41:31,310
It knows no bounds.
626
00:41:31,410 --> 00:41:33,510
It is great.
627
00:41:33,620 --> 00:41:35,790
And terrible.
628
00:41:40,960 --> 00:41:44,680
All paths lead back
to my love for you.
629
00:41:50,410 --> 00:41:54,410
No matter where you go...
630
00:41:54,510 --> 00:41:58,510
or how big you grow...
631
00:41:58,620 --> 00:42:03,370
you will always be my baby.
632
00:42:03,480 --> 00:42:05,960
Mine alone.
633
00:42:06,060 --> 00:42:08,550
And if you refuse,
634
00:42:08,650 --> 00:42:10,580
if you run,
635
00:42:10,680 --> 00:42:12,550
my love will find you.
636
00:42:15,650 --> 00:42:19,790
And I will love you...
637
00:42:19,890 --> 00:42:22,580
whether you like it or not.
638
00:42:29,930 --> 00:42:34,650
If you are lost, my
love will show you the way home.
639
00:42:37,890 --> 00:42:41,440
Children need love, you see.
640
00:42:41,550 --> 00:42:46,550
To grow, to flourish.
641
00:42:46,650 --> 00:42:49,060
And did you believe him
when he said this to you,
642
00:42:49,130 --> 00:42:50,930
Victoria?
643
00:42:51,030 --> 00:42:54,510
No.
644
00:42:54,580 --> 00:42:59,060
Liar, liar, pants on fire.
645
00:44:40,000 --> 00:44:42,270
The key is for emergencies,
Lance.
646
00:44:42,410 --> 00:44:46,030
I had to see you.
I miss you.
647
00:44:46,130 --> 00:44:48,480
It's been a nightmare of a day.
648
00:44:48,550 --> 00:44:50,030
Yeah?
649
00:44:50,130 --> 00:44:51,890
Annabelle decided to pick a
fight about something
650
00:44:52,000 --> 00:44:54,100
extremely trivial
651
00:44:54,200 --> 00:44:56,890
and it always go nuclear
so quickly.
652
00:44:56,960 --> 00:45:01,170
Part of me decided to push it
just to see if she'd leave.
653
00:45:01,270 --> 00:45:03,000
Mm-hmm.
654
00:45:03,100 --> 00:45:05,340
What did you tell her this time?
655
00:45:05,480 --> 00:45:08,060
That I've got a business trip.
656
00:45:08,170 --> 00:45:10,030
Hmm.
657
00:45:11,100 --> 00:45:12,580
What's wrong, angel?
658
00:45:12,650 --> 00:45:16,270
Shattered.
Long day.
659
00:45:30,930 --> 00:45:33,550
Don't.
660
00:45:33,620 --> 00:45:34,790
I love you.
661
00:45:34,930 --> 00:45:36,550
Great.
662
00:46:29,480 --> 00:46:31,170
They've found
another dead body.
663
00:46:31,240 --> 00:46:33,000
Well, I've been told that
you're the man in the know
664
00:46:33,100 --> 00:46:36,000
when it comes to buying
and disposing of children.
665
00:46:36,100 --> 00:46:37,480
So you can fight there?
666
00:46:37,580 --> 00:46:39,370
How would you like
to make 300 pounds?
667
00:46:39,510 --> 00:46:43,200
-Where were you last night?
-I do not like the insinuation.
668
00:46:43,310 --> 00:46:45,200
Whatever it was they were
drugging him for,
669
00:46:45,310 --> 00:46:47,130
they wanted him wide awake.
670
00:46:47,240 --> 00:46:48,240
I had a client.
671
00:46:48,340 --> 00:46:51,000
She was alluring,
puzzling, terrifying.
672
00:46:51,100 --> 00:46:52,860
What happened to her?
673
00:46:52,960 --> 00:46:55,650
She vanished.
49281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.