All language subtitles for The Neighborhood S05E14 - Welcome to New Beginnings.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,791 --> 00:00:10,511 Aw, our baby broke 2 00:00:10,711 --> 00:00:12,451 and he's out 3 00:00:12,651 --> 00:00:13,511 Eh, he's okay. 4 00:00:13,711 --> 00:00:14,581 He's just waiting for Necie 5 00:00:14,781 --> 00:00:15,781 to come get her stuff. 6 00:00:15,981 --> 00:00:17,351 But he's in pain. 7 00:00:17,551 --> 00:00:18,981 And he looks hungry. 8 00:00:19,191 --> 00:00:20,721 I'll take him a snack. 9 00:00:20,921 --> 00:00:22,391 No, no. 10 00:00:22,591 --> 00:00:23,791 No, no, no, no. 11 00:00:23,991 --> 00:00:25,491 Babe, sometimes you 12 00:00:25,691 --> 00:00:27,331 be strong and power through it. 13 00:00:27,531 --> 00:00:28,881 (knocking) 14 00:00:30,481 --> 00:00:32,231 Oh, hey. 15 00:00:32,431 --> 00:00:34,571 What's Marty doing 16 00:00:34,771 --> 00:00:36,721 what are you doing... 17 00:00:37,691 --> 00:00:40,841 He's waiting for Necie. 18 00:00:41,041 --> 00:00:43,111 AW, he looks hungry. 19 00:00:43,311 --> 00:00:45,031 See, that's what I said. 20 00:00:45,791 --> 00:00:47,751 Will you give 21 00:00:47,951 --> 00:00:48,751 CALVIN: 22 00:00:48,951 --> 00:00:51,351 Okay. 23 00:00:51,551 --> 00:00:53,521 Look, this is something he's 24 00:00:53,721 --> 00:00:54,991 just gonna have to go through. 25 00:00:55,191 --> 00:00:56,291 (gasps) Niecy's here. 26 00:00:56,491 --> 00:00:57,691 She's getting out of her car. 27 00:00:57,891 --> 00:01:00,831 (gasps) Oh, is he going 28 00:01:01,031 --> 00:01:01,861 Oh, no, no, no. 29 00:01:02,061 --> 00:01:03,661 No, it's looking 30 00:01:03,861 --> 00:01:04,461 Oh, no... 31 00:01:04,661 --> 00:01:06,571 It's a side hug. 32 00:01:06,771 --> 00:01:09,001 What? No. 33 00:01:09,201 --> 00:01:11,921 That's what you give 34 00:01:13,091 --> 00:01:14,371 Oh. Uh... 35 00:01:14,571 --> 00:01:17,481 Uh, N-Necie saw us. 36 00:01:17,681 --> 00:01:20,481 Hey, Necie. 37 00:01:20,681 --> 00:01:22,171 How you doing? 38 00:01:22,931 --> 00:01:25,151 * Welcome to the block, 39 00:01:25,351 --> 00:01:26,541 * Welcome to the hood. * 40 00:01:31,871 --> 00:01:34,691 So, how was the drive over? 41 00:01:34,891 --> 00:01:36,931 You know-- trafficky. 42 00:01:37,131 --> 00:01:39,581 Ah. Yeah. 43 00:01:41,521 --> 00:01:45,101 Hey, Necie, we're sure we're 44 00:01:45,301 --> 00:01:46,641 I think we are. 45 00:01:46,841 --> 00:01:48,961 And there's no reason 46 00:01:49,761 --> 00:01:53,381 Hey, Marty, have you seen this 47 00:01:53,581 --> 00:01:54,961 Oh, damn. 48 00:01:56,131 --> 00:01:58,721 Hey, Necie. 49 00:01:58,921 --> 00:02:00,521 So... 50 00:02:00,721 --> 00:02:01,791 The coffee grinder. 51 00:02:01,991 --> 00:02:02,861 You should keep it. 52 00:02:03,061 --> 00:02:03,861 No, no, no, you. 53 00:02:04,061 --> 00:02:05,161 You know I got somewhere 54 00:02:05,361 --> 00:02:06,331 to be that is not here. 55 00:02:06,531 --> 00:02:08,261 Where the hell 56 00:02:08,461 --> 00:02:11,061 Look, I am happy getting 57 00:02:11,261 --> 00:02:12,531 I mean, I know 58 00:02:12,731 --> 00:02:14,671 but, uh, I'm gonna just 59 00:02:14,871 --> 00:02:16,801 Y'all... Yeah. 60 00:02:17,001 --> 00:02:19,391 I want you to keep it. 61 00:02:20,261 --> 00:02:22,641 And before I forget... 62 00:02:22,841 --> 00:02:24,781 Oh, the ring. 63 00:02:24,981 --> 00:02:25,781 Oh, damn. 64 00:02:25,981 --> 00:02:26,911 Uh... 65 00:02:27,111 --> 00:02:28,431 Where's my other shoe? 66 00:02:29,301 --> 00:02:30,651 You should keep it. 67 00:02:30,851 --> 00:02:32,291 Oh, no, no, no. 68 00:02:32,491 --> 00:02:33,991 Necie, I bought it for you. 69 00:02:34,191 --> 00:02:34,991 It's yours. 70 00:02:35,191 --> 00:02:36,161 You know 71 00:02:36,361 --> 00:02:38,021 I ain't going far. 72 00:02:38,221 --> 00:02:41,231 One shoe was plenty. 73 00:02:41,431 --> 00:02:43,411 hop on out of here. Yeah. 74 00:02:47,281 --> 00:02:48,331 CALVIN: 75 00:02:48,531 --> 00:02:49,701 Look at this. 76 00:02:49,901 --> 00:02:52,541 The wedding reception venue 77 00:02:52,741 --> 00:02:54,571 I left them five voice mails 78 00:02:54,771 --> 00:02:56,741 letting them know 79 00:02:56,941 --> 00:02:59,041 Why are they 80 00:02:59,241 --> 00:03:01,981 Calvin, is money that 81 00:03:02,181 --> 00:03:03,351 Our son is right next door 82 00:03:03,551 --> 00:03:05,121 about to say goodbye 83 00:03:05,321 --> 00:03:09,611 And his poor dad is about 84 00:03:11,571 --> 00:03:12,861 Well, at least we'll 85 00:03:13,061 --> 00:03:13,961 when I take back 86 00:03:14,161 --> 00:03:15,331 Ah, that's true. 87 00:03:15,531 --> 00:03:16,901 There's a couple 88 00:03:17,101 --> 00:03:18,511 (laughing) 89 00:03:19,581 --> 00:03:21,421 What's so funny? 90 00:03:24,351 --> 00:03:26,361 TINA: 91 00:03:28,261 --> 00:03:29,781 What happened 92 00:03:29,981 --> 00:03:32,251 I don't know, Mama. 93 00:03:32,451 --> 00:03:34,681 But things were extremely 94 00:03:34,881 --> 00:03:37,271 I had to get the hell out, 95 00:03:38,471 --> 00:03:39,151 Goodness. 96 00:03:39,351 --> 00:03:40,551 Were they fighting? 97 00:03:40,751 --> 00:03:41,891 No, it was worse. 98 00:03:42,091 --> 00:03:43,761 They were being super 99 00:03:43,961 --> 00:03:46,591 And then she offered to 100 00:03:46,791 --> 00:03:48,291 Well, as she should. 101 00:03:48,491 --> 00:03:50,231 No wedding, no ring. 102 00:03:50,431 --> 00:03:51,331 Why? It was a gift. 103 00:03:51,531 --> 00:03:53,031 That's what Marty said. 104 00:03:53,231 --> 00:03:54,571 And he refused to take it back. 105 00:03:54,771 --> 00:03:56,741 H-Hold on, now. 106 00:03:56,941 --> 00:03:58,141 That-that ring was a contract. 107 00:03:58,341 --> 00:03:59,611 And that contract is void. 108 00:03:59,811 --> 00:04:02,541 I agree. It's like 109 00:04:02,741 --> 00:04:04,311 You have to give 110 00:04:04,511 --> 00:04:07,661 Marty is not Spectrum. 111 00:04:08,901 --> 00:04:10,281 And if we hadn't gotten married, 112 00:04:10,481 --> 00:04:11,681 I would've kept the ring. 113 00:04:11,881 --> 00:04:12,751 (giggles) 114 00:04:12,951 --> 00:04:14,371 Who told you that? 115 00:04:16,001 --> 00:04:18,071 Hey, guys. 116 00:04:19,171 --> 00:04:20,331 What are y'all talking about? 117 00:04:20,531 --> 00:04:21,531 Cliff diving. 118 00:04:21,731 --> 00:04:23,351 Pickleball. 119 00:04:24,911 --> 00:04:26,301 Ah, so... me, then. 120 00:04:26,501 --> 00:04:28,101 TINA: 121 00:04:28,301 --> 00:04:30,301 But we were just 122 00:04:30,501 --> 00:04:32,641 I know, mom, and I 123 00:04:32,841 --> 00:04:34,311 I even started 124 00:04:34,511 --> 00:04:37,181 You see that? 125 00:04:37,381 --> 00:04:38,511 I wasn't worried at all. 126 00:04:38,711 --> 00:04:41,381 You are a Butler man. Strong. 127 00:04:41,581 --> 00:04:44,221 Well, one bummer is you 128 00:04:44,421 --> 00:04:45,851 me and Necie's 129 00:04:46,051 --> 00:04:47,521 I really nailed 130 00:04:47,721 --> 00:04:49,021 Aw. 131 00:04:49,221 --> 00:04:51,091 well, no one got to see Dave 132 00:04:51,291 --> 00:04:52,391 (chuckles) 133 00:04:52,591 --> 00:04:54,191 This is a 134 00:04:54,391 --> 00:04:55,891 Do you want to tell 135 00:04:56,091 --> 00:04:56,961 Go ahead. 136 00:04:57,161 --> 00:04:58,761 Uh... 137 00:04:58,961 --> 00:05:02,801 Gemma and I had been 138 00:05:03,001 --> 00:05:04,041 And then 139 00:05:04,241 --> 00:05:05,971 and the DJ 140 00:05:06,171 --> 00:05:11,181 and says, "Calling Mr. and Mrs. 141 00:05:11,381 --> 00:05:13,451 And then, get this. 142 00:05:13,651 --> 00:05:15,681 I'm sorry. 143 00:05:15,881 --> 00:05:18,271 Gemma, you go. You tell 144 00:05:19,171 --> 00:05:20,491 Then my mom jumps up, 145 00:05:20,691 --> 00:05:24,441 grabs me and takes 146 00:05:25,611 --> 00:05:26,491 So... 147 00:05:26,691 --> 00:05:28,261 your first dance 148 00:05:28,461 --> 00:05:29,631 was with your mom? 149 00:05:29,831 --> 00:05:30,861 Yeah, yeah, you get it. 150 00:05:31,061 --> 00:05:31,931 I-I told you it was funny. 151 00:05:32,131 --> 00:05:34,181 That's not funny. 152 00:05:36,021 --> 00:05:37,571 No, uh, Gemma, tell them. 153 00:05:37,771 --> 00:05:40,461 We have been laughing 154 00:05:42,591 --> 00:05:45,361 Yeah, yeah, yeah, 155 00:05:50,101 --> 00:05:50,951 CALVIN: 156 00:05:51,151 --> 00:05:53,451 Calvin Butler. 157 00:05:53,651 --> 00:05:55,251 I left you, like, 14 messages. 158 00:05:55,451 --> 00:05:57,521 Ah, yes, Mr. Butler. 159 00:05:57,721 --> 00:05:58,691 Don't worry 160 00:05:58,891 --> 00:06:00,261 It'll be cleaned 161 00:06:00,461 --> 00:06:01,961 Actually, uh... 162 00:06:02,161 --> 00:06:05,301 that's what I'm coming to tell 163 00:06:05,501 --> 00:06:07,271 My son called off his wedding. 164 00:06:07,471 --> 00:06:09,441 Oh, I'm so sorry 165 00:06:09,641 --> 00:06:12,391 Ah, thank you. 166 00:06:13,261 --> 00:06:14,541 He's gonna be okay. 167 00:06:14,741 --> 00:06:16,381 He's strong. 168 00:06:16,581 --> 00:06:19,011 But, uh, how do I 169 00:06:19,211 --> 00:06:20,351 You put it back on the card? 170 00:06:20,551 --> 00:06:23,001 Is there a check? 171 00:06:23,801 --> 00:06:26,721 I'm sorry. Unfortunately, 172 00:06:26,921 --> 00:06:29,621 you would see that all 173 00:06:29,821 --> 00:06:30,491 (chuckles) 174 00:06:30,691 --> 00:06:31,961 Believe me, I get it. 175 00:06:32,161 --> 00:06:34,961 You know, I'm a businessman, 176 00:06:35,161 --> 00:06:36,161 yourself from flaky customers. 177 00:06:36,361 --> 00:06:37,701 But my son is no flake. 178 00:06:37,901 --> 00:06:40,371 Yeah, he just realized 179 00:06:40,571 --> 00:06:42,381 that he didn't want 180 00:06:43,151 --> 00:06:45,701 I don't think you understand 181 00:06:45,901 --> 00:06:48,471 It comes from the 182 00:06:48,671 --> 00:06:50,711 which means 183 00:06:50,911 --> 00:06:55,811 and non, which means 184 00:06:56,011 --> 00:06:57,521 Ah. 185 00:06:57,721 --> 00:07:00,771 I don't think you understand the 186 00:07:01,541 --> 00:07:03,591 Which comes from the act 187 00:07:03,791 --> 00:07:06,891 Okay, all right, Calvin, I-I 188 00:07:07,091 --> 00:07:08,391 Look, pal. 189 00:07:08,591 --> 00:07:11,131 You signed the contract, 190 00:07:11,331 --> 00:07:13,271 The only way out 191 00:07:13,471 --> 00:07:14,701 You're a smart guy. 192 00:07:14,901 --> 00:07:16,971 You know what an act of God is. 193 00:07:17,171 --> 00:07:19,641 Oh, yeah, there's definitely 194 00:07:19,841 --> 00:07:22,311 moving around here. 195 00:07:22,511 --> 00:07:24,341 Everyone just calm down. 196 00:07:24,541 --> 00:07:27,051 I-I'm sure there's a way 197 00:07:27,251 --> 00:07:28,781 We already worked it out. 198 00:07:28,981 --> 00:07:30,281 You paid for my venue. 199 00:07:30,481 --> 00:07:31,681 I provided the venue. 200 00:07:31,881 --> 00:07:33,251 Doesn't sound like 201 00:07:33,451 --> 00:07:34,751 (stammering) 202 00:07:34,951 --> 00:07:36,871 Ooh-hoo! 203 00:07:38,011 --> 00:07:39,631 Ah... 204 00:07:39,831 --> 00:07:41,991 You know what, 205 00:07:42,191 --> 00:07:43,401 I did pay 206 00:07:43,601 --> 00:07:45,531 so I'm gonna use this venue, 207 00:07:45,731 --> 00:07:48,201 and I want everything 208 00:07:48,401 --> 00:07:50,371 But you said 209 00:07:50,571 --> 00:07:52,611 Oh, the wedding is cancelled. 210 00:07:52,811 --> 00:07:55,461 But the party? 211 00:07:58,531 --> 00:08:00,581 What do you mean we're 212 00:08:00,781 --> 00:08:02,621 The guy was gonna 213 00:08:02,821 --> 00:08:04,981 (chuckles) Babe, 214 00:08:05,181 --> 00:08:06,751 when I told him 215 00:08:06,951 --> 00:08:09,761 Well, it sounds like 216 00:08:09,961 --> 00:08:11,571 Uh, yes. 217 00:08:13,481 --> 00:08:16,651 You know the saying. 218 00:08:17,981 --> 00:08:19,981 Yeah, I don't 219 00:08:20,921 --> 00:08:22,541 Okay, look at it this way. 220 00:08:22,741 --> 00:08:25,141 We're gonna take 221 00:08:25,341 --> 00:08:27,711 and turn it into a celebration. 222 00:08:27,911 --> 00:08:29,561 A sad-lebration. 223 00:08:32,031 --> 00:08:34,481 Okay, Daddy, we're gonna 224 00:08:34,681 --> 00:08:37,721 But sure. I mean, 225 00:08:37,921 --> 00:08:39,221 We already invited all 226 00:08:39,421 --> 00:08:40,221 Let's do it. 227 00:08:40,421 --> 00:08:41,351 See? That's my boy. 228 00:08:41,551 --> 00:08:43,791 Now, will there be cake? 229 00:08:43,991 --> 00:08:45,291 Eh, I don't think so. 230 00:08:45,491 --> 00:08:47,961 Well, actually, we already 231 00:08:48,161 --> 00:08:50,051 Then there will be cake! 232 00:09:00,661 --> 00:09:01,511 (gasping) 233 00:09:01,711 --> 00:09:03,981 Oh, look at you. 234 00:09:04,181 --> 00:09:05,541 You kept the dress. 235 00:09:05,741 --> 00:09:08,461 Yes, I did it for the people. 236 00:09:09,231 --> 00:09:11,151 They deserve to see me in it. 237 00:09:11,351 --> 00:09:14,351 Oh, hold still. Let me 238 00:09:14,551 --> 00:09:16,321 No, no, no, Gemma. 239 00:09:16,521 --> 00:09:17,961 This dress is going 240 00:09:18,161 --> 00:09:19,461 as soon as the party is over. 241 00:09:19,661 --> 00:09:22,261 Aw, I know it's expensive, 242 00:09:22,461 --> 00:09:23,761 Oh, oh, no! 243 00:09:23,961 --> 00:09:27,351 That's got to go back. 244 00:09:28,321 --> 00:09:29,431 Everything okay, Mr. Butler? 245 00:09:29,631 --> 00:09:32,871 Now, Joe, I believe 246 00:09:33,071 --> 00:09:34,641 a flight of condiments. 247 00:09:34,841 --> 00:09:36,641 There it is right 248 00:09:36,841 --> 00:09:39,541 All I see 249 00:09:39,751 --> 00:09:41,981 No aioli? 250 00:09:42,181 --> 00:09:44,931 You can't have a flight 251 00:09:46,131 --> 00:09:48,191 I believe that's 252 00:09:48,391 --> 00:09:50,391 No, no, no breach, 253 00:09:50,591 --> 00:09:52,611 Now get this man chimichurri. 254 00:09:54,741 --> 00:09:55,791 It'll be here shortly. 255 00:09:55,991 --> 00:09:58,951 Now, that's what 256 00:09:59,821 --> 00:10:01,221 Hey, Tina, can I talk... 257 00:10:01,951 --> 00:10:05,091 (distorted): No! 258 00:10:06,391 --> 00:10:08,011 Get back! 259 00:10:08,211 --> 00:10:10,491 Gemma, get your man! 260 00:10:11,361 --> 00:10:13,351 She is already mad at me. 261 00:10:13,551 --> 00:10:15,181 I've been going around for years 262 00:10:15,381 --> 00:10:17,521 pouring salt in a wound that 263 00:10:17,721 --> 00:10:19,121 Well, Dave, then fix it. 264 00:10:19,321 --> 00:10:23,091 I'm trying, but I can't 265 00:10:23,291 --> 00:10:26,141 But you can change 266 00:10:29,111 --> 00:10:30,301 You mean... 267 00:10:30,501 --> 00:10:32,411 I don't know what you mean. 268 00:10:36,691 --> 00:10:38,451 Now she's mad at me, too. 269 00:10:39,221 --> 00:10:41,461 * * 270 00:10:46,331 --> 00:10:48,481 Hey, little bro, I see, uh, 271 00:10:48,681 --> 00:10:52,051 I see you out here 272 00:10:52,251 --> 00:10:53,191 You sure you're all right? 273 00:10:53,391 --> 00:10:54,691 No, I'm not all right, 274 00:10:54,891 --> 00:10:56,091 because you not dancing. 275 00:10:56,291 --> 00:10:57,821 If you're on the dance 276 00:10:58,021 --> 00:11:01,691 Yeah, but Marty, Marty, 277 00:11:01,891 --> 00:11:02,961 Dance! 278 00:11:03,161 --> 00:11:05,351 * * 279 00:11:08,551 --> 00:11:10,771 Okay, look, 280 00:11:10,971 --> 00:11:12,241 But now you got to be... 281 00:11:12,441 --> 00:11:14,641 you got to be real 282 00:11:14,841 --> 00:11:15,811 Now, I am your big brother, 283 00:11:16,011 --> 00:11:17,111 and if this is all 284 00:11:17,311 --> 00:11:19,561 let me know and I will 285 00:11:22,101 --> 00:11:23,851 W-What is going on? 286 00:11:24,051 --> 00:11:25,381 We're dancing, Daddy. 287 00:11:25,581 --> 00:11:27,591 Marty says if you're 288 00:11:27,791 --> 00:11:28,721 you got to dance, Pop. 289 00:11:28,921 --> 00:11:30,391 Hey. 290 00:11:30,591 --> 00:11:32,561 * * 291 00:11:32,761 --> 00:11:34,131 All right. 292 00:11:34,331 --> 00:11:37,461 But why are we dancing 293 00:11:37,661 --> 00:11:40,271 when all these beautiful ladies 294 00:11:40,471 --> 00:11:41,431 I mean, that one right there 295 00:11:41,631 --> 00:11:43,271 has been eyeing you 296 00:11:43,471 --> 00:11:45,651 You mean cousin Yvette? 297 00:11:47,921 --> 00:11:49,941 That's cousin Yvette? 298 00:11:50,141 --> 00:11:52,141 Okay, well, maybe not her. 299 00:11:52,341 --> 00:11:54,311 And shame on you 300 00:11:54,511 --> 00:11:56,361 I'm gonna tell your mom. 301 00:11:58,331 --> 00:12:00,521 Oh! Yeah. I'm starving. 302 00:12:00,721 --> 00:12:02,051 What do we have here? 303 00:12:02,251 --> 00:12:05,341 Vegan pigs in a blanket with 304 00:12:06,011 --> 00:12:06,961 Ugh. 305 00:12:07,161 --> 00:12:10,351 That is so disgusting. 306 00:12:11,111 --> 00:12:13,421 (sobbing) 307 00:12:14,821 --> 00:12:17,171 Marty. Come on. 308 00:12:17,371 --> 00:12:18,401 It's not that bad, man. 309 00:12:18,601 --> 00:12:22,271 No, it... it's not that. 310 00:12:22,471 --> 00:12:25,291 This whole day was supposed 311 00:12:26,491 --> 00:12:28,251 We picked out everything 312 00:12:28,451 --> 00:12:30,181 and the color scheme, 313 00:12:30,381 --> 00:12:33,601 even those disgusting 314 00:12:34,901 --> 00:12:37,641 Now everything's just reminding 315 00:12:39,271 --> 00:12:40,991 I'm sorry. You guys just... 316 00:12:41,191 --> 00:12:42,591 you guys just dance without me. 317 00:12:42,791 --> 00:12:44,781 (sobbing) 318 00:12:47,281 --> 00:12:50,321 Is he doing a sad moonwalk? 319 00:12:51,591 --> 00:12:53,441 (sobbing) 320 00:12:53,641 --> 00:12:55,841 Yeah, because 321 00:12:56,041 --> 00:12:57,741 Look, you keep saying 322 00:12:57,941 --> 00:12:59,911 because that's how 323 00:13:00,111 --> 00:13:01,651 That's not who he is. 324 00:13:01,851 --> 00:13:04,151 You know, things happened so 325 00:13:04,351 --> 00:13:06,621 he barely had a 326 00:13:06,821 --> 00:13:08,621 Hmm. 327 00:13:08,821 --> 00:13:09,821 I guess... 328 00:13:10,021 --> 00:13:13,091 my boy never really 329 00:13:13,291 --> 00:13:14,591 And here I am 330 00:13:14,791 --> 00:13:17,611 turning up like it's 331 00:13:19,111 --> 00:13:21,131 I got to do something. 332 00:13:21,331 --> 00:13:22,871 Hey, hey. 333 00:13:23,071 --> 00:13:24,041 Really? 334 00:13:24,241 --> 00:13:26,551 The bride and groom 335 00:13:27,621 --> 00:13:30,711 I told you the wedding is off. 336 00:13:30,911 --> 00:13:32,381 You paid for the topper. 337 00:13:32,581 --> 00:13:34,801 God forbid you don't 338 00:13:39,371 --> 00:13:41,801 (grunting) 339 00:13:43,541 --> 00:13:45,161 Hey, Necie, can we... 340 00:13:45,361 --> 00:13:46,161 Oh! 341 00:13:46,361 --> 00:13:47,761 My God. 342 00:13:47,961 --> 00:13:49,831 So sorry, Mr. Butler. 343 00:13:50,031 --> 00:13:50,961 What are you doing here? 344 00:13:51,161 --> 00:13:53,571 Look, I know 345 00:13:53,771 --> 00:13:55,401 we're having 346 00:13:55,601 --> 00:13:57,701 and I thought it'd be more fun 347 00:13:57,901 --> 00:13:59,641 for everyone if you came. 348 00:13:59,841 --> 00:14:02,941 Is the party, by any chance, 349 00:14:03,141 --> 00:14:04,431 It is. 350 00:14:05,791 --> 00:14:07,801 Couldn't get your 351 00:14:09,531 --> 00:14:11,021 Okay. 352 00:14:11,221 --> 00:14:12,781 Yes, you got me, 353 00:14:12,991 --> 00:14:14,921 I am a cheap man. 354 00:14:15,121 --> 00:14:17,121 But look, I just wanted 355 00:14:17,321 --> 00:14:20,161 to get Marty's mind off 356 00:14:20,361 --> 00:14:21,831 How's that working out? 357 00:14:22,031 --> 00:14:23,711 Not good. 358 00:14:25,081 --> 00:14:27,401 But that's 359 00:14:27,601 --> 00:14:29,731 I didn't realize how 360 00:14:29,931 --> 00:14:32,001 until the vegan pigs 361 00:14:32,201 --> 00:14:33,941 Did everyone enjoy them? 362 00:14:34,141 --> 00:14:35,721 Mm-hmm. 363 00:14:38,591 --> 00:14:40,751 You know, this day 364 00:14:40,951 --> 00:14:42,511 a celebration for 365 00:14:42,711 --> 00:14:47,001 And I know Marty would really 366 00:14:48,171 --> 00:14:51,611 I appreciate that, 367 00:14:52,511 --> 00:14:53,831 It would be too hard on me. 368 00:14:54,031 --> 00:14:56,261 Yeah. Yeah, I-I 369 00:14:56,461 --> 00:14:58,061 I had to try though, huh? 370 00:14:58,261 --> 00:14:59,831 All right. 371 00:15:00,031 --> 00:15:01,981 Get back to it. 372 00:15:03,321 --> 00:15:04,401 You know... 373 00:15:04,601 --> 00:15:08,291 Necie, I just wanted 374 00:15:09,191 --> 00:15:12,741 ...that Marty's not gonna be 375 00:15:12,941 --> 00:15:14,651 We all will. 376 00:15:14,851 --> 00:15:16,921 You were 377 00:15:17,121 --> 00:15:20,271 we never got a chance 378 00:15:26,171 --> 00:15:27,941 I'm gonna miss you guys, too. 379 00:15:29,381 --> 00:15:30,631 Uh... 380 00:15:30,831 --> 00:15:32,361 I'd give you a hug, 381 00:15:32,561 --> 00:15:34,431 Oh, it's all good. 382 00:15:34,631 --> 00:15:36,071 I jogged in from 383 00:15:36,271 --> 00:15:37,721 so I'm sweaty, too. 384 00:15:42,461 --> 00:15:44,181 Okay. Yeah, go. 385 00:15:44,381 --> 00:15:46,761 Go. 386 00:15:54,171 --> 00:15:55,521 Oh! Napkin! Napkin! 387 00:15:55,721 --> 00:15:57,191 Napkin! 388 00:15:57,391 --> 00:15:58,561 GROVER: 389 00:15:58,761 --> 00:15:59,761 quick announcement. 390 00:15:59,961 --> 00:16:01,431 If you have 391 00:16:01,631 --> 00:16:02,891 parked in front 392 00:16:03,101 --> 00:16:04,881 you are about to be towed. 393 00:16:05,781 --> 00:16:08,131 And now, please 394 00:16:08,331 --> 00:16:09,571 to the dance floor, 395 00:16:09,771 --> 00:16:14,091 where I present to you 396 00:16:19,231 --> 00:16:20,981 What? No, you didn't. 397 00:16:21,181 --> 00:16:23,831 Uh, yes, I did. 398 00:16:24,601 --> 00:16:26,571 Get your butt out there! 399 00:16:28,641 --> 00:16:31,521 ("Crank That (Soulja Boy)" 400 00:16:31,721 --> 00:16:33,491 * Soulja Boy off in this ho * 401 00:16:33,691 --> 00:16:35,431 * Watch me crank it, 402 00:16:35,631 --> 00:16:37,031 * Watch me crank 403 00:16:37,231 --> 00:16:38,661 * Then Superman that ho * 404 00:16:38,861 --> 00:16:40,031 * Now watch me you, 405 00:16:40,231 --> 00:16:41,801 * Now watch me you, crank 406 00:16:42,001 --> 00:16:45,601 Everybody, join the happy 407 00:16:45,801 --> 00:16:47,311 * Now watch me you, 408 00:16:47,511 --> 00:16:48,811 * Now watch me you, crank 409 00:16:49,011 --> 00:16:50,581 * Now watch me you, 410 00:16:50,781 --> 00:16:52,681 What the hell did I miss? 411 00:16:52,881 --> 00:16:54,481 * Watch me lean 412 00:16:54,681 --> 00:16:55,881 * Superman that, ho * 413 00:16:56,081 --> 00:16:57,881 * Then watch me crank 414 00:16:58,081 --> 00:17:00,441 * Super fresh, 415 00:17:06,141 --> 00:17:08,531 My team's gonna 416 00:17:08,731 --> 00:17:10,301 I don't think so. 417 00:17:10,501 --> 00:17:11,661 If you recall, 418 00:17:11,861 --> 00:17:14,301 I paid for the hall 419 00:17:14,501 --> 00:17:16,731 It's 11:48. 420 00:17:16,931 --> 00:17:20,461 You're a smart guy, Joe. 421 00:17:22,421 --> 00:17:23,881 I don't like you. 422 00:17:24,081 --> 00:17:27,011 Oh, and I want all 423 00:17:27,211 --> 00:17:29,061 and put in my truck. 424 00:17:29,861 --> 00:17:32,101 Get this man some damn boxes. 425 00:17:35,501 --> 00:17:37,491 Oh, hey, hey, Marty. 426 00:17:37,691 --> 00:17:40,291 Look, man, I want 427 00:17:40,491 --> 00:17:42,591 I was raised to be hard 428 00:17:42,791 --> 00:17:45,361 and never express 429 00:17:45,561 --> 00:17:49,131 But sometimes being 430 00:17:49,331 --> 00:17:52,951 being strong enough to 431 00:17:54,221 --> 00:17:56,911 Did I not tell you that part? 432 00:17:57,111 --> 00:17:58,441 No. 433 00:17:58,641 --> 00:18:01,151 No, you pretty explicitly 434 00:18:01,351 --> 00:18:03,981 Yeah... Look, 435 00:18:04,181 --> 00:18:05,751 I'm sorry if I made you feel 436 00:18:05,951 --> 00:18:08,071 like you had to 437 00:18:09,671 --> 00:18:11,721 Are you okay? 438 00:18:11,921 --> 00:18:13,161 I will be. 439 00:18:13,361 --> 00:18:15,441 Thanks, Dad. 440 00:18:17,711 --> 00:18:19,451 MARTY: 441 00:18:20,481 --> 00:18:21,931 Hello. 442 00:18:22,131 --> 00:18:24,191 Hi. 443 00:18:25,151 --> 00:18:26,641 What are you doing here? 444 00:18:26,841 --> 00:18:29,791 Your dad told me the vegan pigs 445 00:18:31,891 --> 00:18:34,901 Yeah, yeah, 446 00:18:36,461 --> 00:18:37,971 You want some? 447 00:18:39,271 --> 00:18:40,551 Uh, there's a lot left. 448 00:18:40,751 --> 00:18:42,041 No-no, thanks. 449 00:18:46,541 --> 00:18:47,791 How you doing? 450 00:18:47,991 --> 00:18:50,111 I'm okay. 451 00:18:51,711 --> 00:18:54,721 Considering today 452 00:18:56,521 --> 00:18:58,101 You know? 453 00:18:58,301 --> 00:19:01,371 Yeah, I know. 454 00:19:01,571 --> 00:19:03,181 It's too bad. 455 00:19:03,381 --> 00:19:07,861 I was really looking forward 456 00:19:09,301 --> 00:19:12,081 Well, you still can. 457 00:19:12,281 --> 00:19:14,701 * * 458 00:19:25,211 --> 00:19:28,531 Maybe we should 459 00:19:28,731 --> 00:19:31,291 We can give them exactly seven. 460 00:19:53,941 --> 00:19:55,591 So, Pop, where 461 00:19:55,791 --> 00:19:57,731 vegan stuff-- in 462 00:19:57,931 --> 00:19:59,451 No, the garbage. 463 00:20:00,721 --> 00:20:03,621 I just wanted 464 00:20:05,721 --> 00:20:08,311 All right, the 465 00:20:08,511 --> 00:20:10,931 and I haven't gotten 466 00:20:11,731 --> 00:20:13,911 Hey, Marty, 467 00:20:14,111 --> 00:20:15,151 No, man, I... 468 00:20:15,351 --> 00:20:17,801 Oh, wait, 469 00:20:20,131 --> 00:20:22,451 Is that the ring? 470 00:20:22,651 --> 00:20:24,821 Yeah, it is. 471 00:20:25,021 --> 00:20:27,891 Necie must've stuck this in 472 00:20:28,091 --> 00:20:30,481 Well, all right. 473 00:20:31,711 --> 00:20:32,861 What? 474 00:20:33,061 --> 00:20:36,121 The boy don't need to be 475 00:20:38,121 --> 00:20:41,771 Mrs. Butler, I must say, 476 00:20:41,971 --> 00:20:45,141 once again, you look 477 00:20:45,341 --> 00:20:47,211 Well, enjoy it, because this 478 00:20:47,411 --> 00:20:49,631 is the last time 479 00:20:50,371 --> 00:20:52,171 (fabric rips) 480 00:20:54,241 --> 00:20:56,771 Please tell me that 481 00:21:02,711 --> 00:21:05,561 Captioning sponsored by 482 00:21:05,761 --> 00:21:08,371 and TOYOTA. 483 00:21:08,571 --> 00:21:11,951 Captioned by28049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.