Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,201 --> 00:00:14,051
Hey, Calvin.
2
00:00:14,251 --> 00:00:15,511
Hola, mi amor.
3
00:00:15,711 --> 00:00:18,221
Guess what I'm making.
4
00:00:18,421 --> 00:00:19,671
Paella.
5
00:00:20,671 --> 00:00:25,011
Yes, the authentic recipe
6
00:00:25,841 --> 00:00:28,731
Well, you know, you could say
7
00:00:28,931 --> 00:00:31,001
No, I like saying "Barthelona"
8
00:00:31,201 --> 00:00:32,321
like a "Barthelonian."
9
00:00:33,081 --> 00:00:36,241
You know, Calvin, you don't
10
00:00:36,441 --> 00:00:39,721
I still haven't finished
11
00:00:43,031 --> 00:00:45,181
Hey, you must have
12
00:00:45,381 --> 00:00:47,431
Yeah, let's go with that.
13
00:00:49,701 --> 00:00:52,091
And speaking
14
00:00:52,291 --> 00:00:55,751
you know, we haven't done
15
00:00:55,951 --> 00:00:57,061
(chuckles)
16
00:00:57,261 --> 00:00:58,721
Calvin, where's my favorite mug?
17
00:00:58,921 --> 00:01:00,911
Oh, I, uh,
18
00:01:01,781 --> 00:01:04,401
Yeah, I was watching
19
00:01:04,601 --> 00:01:06,131
and the feng shui
20
00:01:06,331 --> 00:01:09,601
you should replace any
21
00:01:09,801 --> 00:01:11,771
But my mug wasn't chipped.
22
00:01:11,971 --> 00:01:13,471
Well, I broke it
23
00:01:13,671 --> 00:01:15,361
when I was trying to
24
00:01:16,631 --> 00:01:18,141
Oh, by the way,
25
00:01:18,341 --> 00:01:20,911
Magnum, P.I. thinks we should
26
00:01:21,111 --> 00:01:22,471
What you think?
27
00:01:25,331 --> 00:01:26,991
Okay, Calvin,
28
00:01:27,191 --> 00:01:30,891
a lot of time on your hands
29
00:01:31,091 --> 00:01:34,891
you got to stop
30
00:01:35,091 --> 00:01:37,331
How about you just
31
00:01:37,531 --> 00:01:39,171
Do something.
32
00:01:39,371 --> 00:01:41,331
Babe, I'm doing things.
33
00:01:41,531 --> 00:01:43,171
I got plenty of stuff to do.
34
00:01:43,371 --> 00:01:45,301
My schedule is jam-packed.
35
00:01:45,501 --> 00:01:48,811
Alexa, what's
36
00:01:49,011 --> 00:01:51,511
ALEXA:
37
00:01:51,711 --> 00:01:53,711
Hmm?
38
00:01:53,911 --> 00:01:56,901
Yes, Tina.
39
00:01:59,171 --> 00:02:02,101
Well, how about you
40
00:02:03,041 --> 00:02:04,841
Well, all my friends work.
41
00:02:06,511 --> 00:02:07,791
Are you trying to get rid of me?
42
00:02:07,991 --> 00:02:10,501
No, no, no, baby.
43
00:02:10,701 --> 00:02:12,231
I don't think it's very healthy
44
00:02:12,431 --> 00:02:14,601
for a man to stay
45
00:02:14,801 --> 00:02:16,941
or his wife
46
00:02:17,141 --> 00:02:20,471
Oh! I just watched
47
00:02:20,671 --> 00:02:22,231
You know, the lady
48
00:02:23,561 --> 00:02:25,481
* Welcome to the block,
49
00:02:25,681 --> 00:02:27,131
* Welcome to the hood. *
50
00:02:32,471 --> 00:02:35,591
Okay.
51
00:02:35,791 --> 00:02:38,871
Please take it.
52
00:02:39,681 --> 00:02:41,631
Ooh, look, Dave wants some.
53
00:02:41,831 --> 00:02:43,831
(slurring):
54
00:02:44,031 --> 00:02:45,511
I'm still numb.
55
00:02:47,651 --> 00:02:49,591
Here, sweetie,
56
00:02:51,421 --> 00:02:55,141
So, has it been hard for Calvin
57
00:02:55,341 --> 00:02:57,841
Hard for me.
58
00:02:58,041 --> 00:02:59,211
He's always here.
59
00:02:59,411 --> 00:03:01,251
He watches my shows before I do
60
00:03:01,451 --> 00:03:03,251
and then spoils the endings.
61
00:03:03,451 --> 00:03:05,051
You know, I finally
62
00:03:05,251 --> 00:03:06,221
to give away
63
00:03:06,421 --> 00:03:08,601
And there's this much left?
64
00:03:09,941 --> 00:03:11,291
You feel my pain.
65
00:03:11,491 --> 00:03:12,481
Ooh.
66
00:03:13,741 --> 00:03:15,791
Mama! Oh.
67
00:03:15,991 --> 00:03:18,061
TINA: Hey.
68
00:03:18,261 --> 00:03:19,331
Oh, yeah, it's right over there.
69
00:03:19,531 --> 00:03:21,871
Um, why did you
70
00:03:22,071 --> 00:03:23,701
I didn't want Malcolm to see it.
71
00:03:23,901 --> 00:03:26,671
It's a longsword
72
00:03:26,871 --> 00:03:28,621
It's a what for the what what?
73
00:03:29,631 --> 00:03:31,281
(chortles)
74
00:03:31,481 --> 00:03:33,151
I'm gonna ask Malcolm
75
00:03:33,351 --> 00:03:35,101
And then slay him?
76
00:03:36,101 --> 00:03:38,621
Marty's doing a grooms-posal.
77
00:03:38,821 --> 00:03:41,051
They're like prom-posals,
78
00:03:41,251 --> 00:03:43,021
Yeah, back when I did mine,
79
00:03:43,221 --> 00:03:45,071
society thought
80
00:03:46,011 --> 00:03:48,491
Then I rode into
81
00:03:48,691 --> 00:03:51,111
on that horse, shirtless.
82
00:03:52,381 --> 00:03:56,591
I broke barriers
83
00:03:57,591 --> 00:03:58,571
I'm...
84
00:03:58,771 --> 00:04:01,061
I'm-I'm gonna go "shirt on."
85
00:04:01,821 --> 00:04:04,611
But I do want Malcolm
86
00:04:04,811 --> 00:04:07,811
So, uh, Marty, got all your
87
00:04:08,011 --> 00:04:09,921
Yeah. Yeah.
88
00:04:10,121 --> 00:04:11,981
Well, i...
89
00:04:12,181 --> 00:04:13,891
It's Malcolm, my two
90
00:04:14,091 --> 00:04:16,271
and my play
91
00:04:17,341 --> 00:04:18,691
(short chuckle)
92
00:04:18,891 --> 00:04:19,961
a real cousin, huh?
93
00:04:20,161 --> 00:04:22,091
Dave, let it go.
94
00:04:22,291 --> 00:04:24,181
Stop being so thirsty.
95
00:04:27,051 --> 00:04:29,301
(cheering)
96
00:04:29,501 --> 00:04:33,711
Oh, shoot. Ernie's killing it
97
00:04:33,911 --> 00:04:35,441
Hey, Calvin,
98
00:04:35,641 --> 00:04:38,141
do you want me to embarrass
99
00:04:38,341 --> 00:04:39,651
crush Trey as a warm-up?
100
00:04:39,851 --> 00:04:42,321
Also, no outside food.
101
00:04:42,521 --> 00:04:43,421
Oh.
102
00:04:43,621 --> 00:04:45,851
It's paella.
103
00:04:46,051 --> 00:04:48,021
Oh, don't mind if I do.
104
00:04:48,221 --> 00:04:50,771
Winning burns a lot of calories.
105
00:04:52,641 --> 00:04:54,691
Ernie, I haven't seen
106
00:04:54,891 --> 00:04:55,861
You juicing?
107
00:04:56,061 --> 00:04:58,161
Nah. No, man.
108
00:04:58,361 --> 00:04:59,601
I'm just the best holder
109
00:04:59,801 --> 00:05:02,441
anyone's seen
110
00:05:02,641 --> 00:05:04,071
Probably the other side, too.
111
00:05:04,271 --> 00:05:06,191
There's just
112
00:05:08,361 --> 00:05:11,681
You bragging about
113
00:05:11,881 --> 00:05:14,061
(giggles)
114
00:05:17,031 --> 00:05:19,181
Sound like somebody's scared.
115
00:05:19,381 --> 00:05:22,491
Ooh, I'm terrified.
116
00:05:22,691 --> 00:05:24,691
What's the next challenge--
117
00:05:24,891 --> 00:05:27,031
Or maybe Candy Land?
118
00:05:27,231 --> 00:05:29,561
Calvin, just whup his ass
119
00:05:29,761 --> 00:05:30,461
Man.
120
00:05:30,661 --> 00:05:32,261
I-It's ridiculous, man.
121
00:05:32,471 --> 00:05:35,701
This requires no skills.
122
00:05:35,901 --> 00:05:37,421
Watch.
123
00:05:41,091 --> 00:05:42,211
Ha-ha!
124
00:05:42,411 --> 00:05:44,081
Reminds me of the time
125
00:05:44,281 --> 00:05:45,791
and you hit that old lady.
126
00:05:46,561 --> 00:05:48,551
It was a bank shot
127
00:05:48,751 --> 00:05:49,821
I still made par.
128
00:05:50,021 --> 00:05:51,371
Ah.
129
00:05:53,501 --> 00:05:55,101
Okay.
130
00:05:56,471 --> 00:05:57,861
ERNIE:
131
00:05:58,061 --> 00:05:59,831
Close, close, but no cigar.
132
00:06:00,031 --> 00:06:01,161
All right,
133
00:06:01,361 --> 00:06:03,481
All right, here we go.
134
00:06:05,651 --> 00:06:07,151
(grunts)
135
00:06:08,021 --> 00:06:08,871
Yeah!
136
00:06:09,071 --> 00:06:10,201
(patrons cheering)
137
00:06:10,401 --> 00:06:12,691
Boom, baby! In your face!
138
00:06:14,061 --> 00:06:15,841
Okay, Calvin.
139
00:06:16,041 --> 00:06:18,041
If you feeling so cocky,
140
00:06:18,241 --> 00:06:19,711
then why don't you
141
00:06:19,911 --> 00:06:21,181
Mm, nah, I'm good.
142
00:06:21,381 --> 00:06:24,021
Uh-huh. Uh, I-I forgot--
143
00:06:24,221 --> 00:06:26,281
You too busy
144
00:06:26,491 --> 00:06:28,021
in a rocking chair.
145
00:06:28,221 --> 00:06:30,311
ALL:
146
00:06:31,311 --> 00:06:33,791
You know what?
147
00:06:33,991 --> 00:06:36,901
And for your information,
148
00:06:37,101 --> 00:06:38,101
(patrons cheering)
149
00:06:38,301 --> 00:06:40,601
All right.
150
00:06:40,801 --> 00:06:44,301
Good luck. Oh, did you see
151
00:06:44,501 --> 00:06:46,691
They all look a lot like me,
152
00:06:48,761 --> 00:06:51,811
You know, I forget about
153
00:06:52,011 --> 00:06:54,861
It's called a hair unit.
154
00:06:58,901 --> 00:07:00,051
(knocking)
155
00:07:00,251 --> 00:07:01,841
Hold on.
156
00:07:04,841 --> 00:07:06,311
Oh, my God!
157
00:07:11,551 --> 00:07:13,301
Marty, what is going on?
158
00:07:13,501 --> 00:07:16,571
Malcolm Langston Butler,
159
00:07:16,771 --> 00:07:18,041
you are hereby
160
00:07:18,241 --> 00:07:19,541
commanded to pull
161
00:07:19,741 --> 00:07:21,671
the sword from
162
00:07:21,871 --> 00:07:25,891
Only the true best man
163
00:07:28,961 --> 00:07:30,081
What?
164
00:07:30,281 --> 00:07:33,551
If thou wouldst be the best man,
165
00:07:33,751 --> 00:07:37,221
thou must pull the very
166
00:07:37,421 --> 00:07:39,631
from yonder stone.
167
00:07:39,831 --> 00:07:43,431
Okay, Marty, obviously
168
00:07:43,631 --> 00:07:46,161
Uh, did you say "wouldst"?
169
00:07:46,361 --> 00:07:48,201
I don't know, man.
170
00:07:48,401 --> 00:07:49,701
No, I said I'm in, Marty, okay?
171
00:07:49,901 --> 00:07:51,501
I-I'm doing
172
00:07:51,701 --> 00:07:53,411
I went to the cake tasting,
173
00:07:53,611 --> 00:07:55,471
Okay, if-if you're
174
00:07:55,671 --> 00:07:57,181
maybe I'll ask somebody else.
175
00:07:57,381 --> 00:07:59,311
Marty, I'm your only brother.
176
00:07:59,511 --> 00:08:01,681
Who else would you ask
177
00:08:01,881 --> 00:08:02,731
Derek.
178
00:08:04,301 --> 00:08:06,751
Derek?
179
00:08:06,951 --> 00:08:08,321
He's a board game friend.
180
00:08:08,521 --> 00:08:10,261
You have to be distracted
181
00:08:10,461 --> 00:08:11,421
Well, Derek would
182
00:08:11,621 --> 00:08:12,561
from the stone by now, man.
183
00:08:12,761 --> 00:08:14,531
Well, 'cause Derek is a dork!
184
00:08:14,731 --> 00:08:17,361
Great.
185
00:08:17,561 --> 00:08:19,031
when he takes your role
186
00:08:19,231 --> 00:08:20,071
Wha...
187
00:08:20,271 --> 00:08:21,501
From the shadows you come
188
00:08:21,701 --> 00:08:25,291
and to the shadows
189
00:08:29,661 --> 00:08:31,881
(exclaims)
190
00:08:32,081 --> 00:08:33,381
(scoffs)
191
00:08:33,581 --> 00:08:36,111
Don't flatter yourself.
192
00:08:36,311 --> 00:08:37,751
You're pulling
193
00:08:37,951 --> 00:08:39,281
Thanks a lot, Gemma.
194
00:08:39,481 --> 00:08:41,021
But a lot of those bags
195
00:08:41,221 --> 00:08:42,821
before you
196
00:08:43,021 --> 00:08:44,941
by sneaking up on me.
197
00:08:46,341 --> 00:08:48,031
Okay, you want
198
00:08:48,231 --> 00:08:49,261
keep doing it your way.
199
00:08:49,461 --> 00:08:51,261
Or you could
200
00:08:51,461 --> 00:08:53,131
and add a little arc
201
00:08:53,331 --> 00:08:54,581
like this.
202
00:08:57,451 --> 00:08:59,711
Damn, woman, you can hole.
203
00:08:59,911 --> 00:09:01,271
Where'd you learn
204
00:09:01,471 --> 00:09:03,441
There wasn't a lot to do
205
00:09:03,641 --> 00:09:04,711
All we had was corn.
206
00:09:04,911 --> 00:09:06,381
Either you ate it
207
00:09:06,581 --> 00:09:07,781
Or the crows got it.
208
00:09:07,981 --> 00:09:10,571
On a bad day, all
209
00:09:11,331 --> 00:09:13,891
So, you used to play with corn?
210
00:09:14,091 --> 00:09:15,321
Did you not have Barbie dolls?
211
00:09:15,521 --> 00:09:16,771
Crows got 'em.
212
00:09:18,741 --> 00:09:20,831
That's why I became
213
00:09:21,031 --> 00:09:21,991
Uh, w-wait, wait.
214
00:09:22,191 --> 00:09:23,301
I want to learn how to play.
215
00:09:23,501 --> 00:09:25,501
Cornhole isn't
216
00:09:25,701 --> 00:09:27,471
It's something you become.
217
00:09:27,671 --> 00:09:29,131
When I holed,
218
00:09:29,331 --> 00:09:31,641
I gave myself fully
219
00:09:31,841 --> 00:09:33,241
I'd expect you
220
00:09:33,441 --> 00:09:34,971
I'm ready.
221
00:09:35,171 --> 00:09:37,361
No, you're not.
222
00:09:38,391 --> 00:09:39,811
But you will be.
223
00:09:40,011 --> 00:09:42,511
Forget everything you think
224
00:09:42,721 --> 00:09:45,281
I literally know nothing.
225
00:09:45,481 --> 00:09:49,501
Raw clay.
226
00:09:55,711 --> 00:09:56,901
Derek?
227
00:09:57,101 --> 00:09:59,801
Derek is gonna be your best man?
228
00:10:00,001 --> 00:10:03,591
Help me remember--
229
00:10:04,391 --> 00:10:06,201
I think you know you did not.
230
00:10:06,401 --> 00:10:08,971
Then Derek should not
231
00:10:09,171 --> 00:10:10,631
Calvin, back me up.
232
00:10:11,491 --> 00:10:13,381
Listen to your mama, boy.
233
00:10:13,581 --> 00:10:15,761
Ooh!
234
00:10:16,871 --> 00:10:18,421
Calvin!
235
00:10:18,621 --> 00:10:21,991
What? I'm folding the laundry.
236
00:10:22,191 --> 00:10:25,661
Stop playing games and help me
237
00:10:25,861 --> 00:10:29,361
Uh, Marty, if you want your
238
00:10:29,561 --> 00:10:31,801
you should ask him
239
00:10:32,001 --> 00:10:33,071
I'm sure he'll say yes.
240
00:10:33,271 --> 00:10:34,701
Well, he did
241
00:10:34,901 --> 00:10:38,351
That's not the point, Daddy.
242
00:10:39,491 --> 00:10:40,611
TINA:
243
00:10:40,811 --> 00:10:42,541
when you look back
244
00:10:42,741 --> 00:10:44,541
years from now...
245
00:10:44,741 --> 00:10:45,761
(clang)
246
00:10:47,261 --> 00:10:48,551
...you're gonna
247
00:10:48,751 --> 00:10:49,881
with your brother.
248
00:10:50,081 --> 00:10:51,051
(clang)
249
00:10:51,251 --> 00:10:52,751
Calvin, what the
250
00:10:52,951 --> 00:10:55,121
I'm emptying the dishwasher.
251
00:10:55,321 --> 00:10:57,711
Apparently, I have to do
252
00:11:01,811 --> 00:11:03,381
That was going in.
253
00:11:06,281 --> 00:11:08,431
I mean, it is nonstop, Trey.
254
00:11:08,631 --> 00:11:10,841
One ridiculous wedding event
255
00:11:11,041 --> 00:11:13,241
a-and the groom-posal
256
00:11:13,441 --> 00:11:15,371
There was a rock,
257
00:11:15,571 --> 00:11:17,191
and then there was
258
00:11:18,661 --> 00:11:22,251
So, he did all that just
259
00:11:22,451 --> 00:11:24,151
Yes. I mean,
260
00:11:24,351 --> 00:11:25,251
Tell me I'm wrong.
261
00:11:25,451 --> 00:11:27,021
You're wrong.
262
00:11:27,221 --> 00:11:28,951
Wait, what?
263
00:11:29,151 --> 00:11:30,691
I'm just saying,
264
00:11:30,891 --> 00:11:33,191
all that trouble to make you
265
00:11:33,391 --> 00:11:35,391
and you went
266
00:11:35,591 --> 00:11:37,711
I did not.
267
00:11:40,481 --> 00:11:43,321
Word on the street is you
268
00:11:45,551 --> 00:11:47,211
I said yes to Marty, okay?
269
00:11:47,411 --> 00:11:49,371
Look, maybe I wasn't as nice
270
00:11:49,571 --> 00:11:50,931
I-I don't care. Uh...
271
00:11:52,031 --> 00:11:54,781
Are you now bumped down
272
00:11:54,981 --> 00:11:56,451
or... or are you out out,
273
00:11:56,651 --> 00:11:58,401
and now there's an opening?
274
00:11:59,171 --> 00:12:01,591
Well, I can't be completely
275
00:12:01,791 --> 00:12:04,591
Uh, I mean, look,
276
00:12:04,791 --> 00:12:08,191
Marty's a big baby,
277
00:12:08,391 --> 00:12:10,701
You're right.
278
00:12:10,901 --> 00:12:12,331
Damn it.
279
00:12:12,531 --> 00:12:15,421
So, what do I do?
280
00:12:20,321 --> 00:12:23,291
Malcolm, go to him.
281
00:12:25,691 --> 00:12:28,011
Yeah, but you got to
282
00:12:28,211 --> 00:12:31,681
After what you did,
283
00:12:31,881 --> 00:12:34,221
Meaning I got to
284
00:12:34,421 --> 00:12:36,351
No, no, not at all.
285
00:12:36,551 --> 00:12:39,161
Now, let's talk
286
00:12:39,361 --> 00:12:41,911
Oh...
287
00:12:52,451 --> 00:12:55,821
You do know there's nothing
288
00:12:56,891 --> 00:12:58,441
Of course, babe.
289
00:12:58,641 --> 00:13:01,151
The tournament is tonight.
290
00:13:01,351 --> 00:13:03,681
Hey, Tina, would you
291
00:13:03,881 --> 00:13:07,051
of shagging my bags
292
00:13:07,251 --> 00:13:08,571
Do what now?
293
00:13:10,741 --> 00:13:12,991
I forgot,
294
00:13:13,191 --> 00:13:15,161
(chuckles)
295
00:13:15,361 --> 00:13:16,961
It means retrieving my bags.
296
00:13:17,161 --> 00:13:19,501
I just need to concentrate
297
00:13:19,701 --> 00:13:22,941
Alexa, is it windy
298
00:13:23,141 --> 00:13:25,301
Hello, Cornhole King.
299
00:13:25,501 --> 00:13:27,571
This evening
300
00:13:27,771 --> 00:13:30,511
it's breezy
301
00:13:30,711 --> 00:13:31,811
Hmm.
302
00:13:32,011 --> 00:13:35,401
I'm gonna have to adjust
303
00:13:37,971 --> 00:13:41,691
Did you actually program Alexa
304
00:13:41,891 --> 00:13:45,871
Yes. And trust me,
305
00:13:48,941 --> 00:13:50,231
Uh, you know, Calvin,
306
00:13:50,431 --> 00:13:52,161
I know I encouraged you
307
00:13:52,361 --> 00:13:53,601
and find something to do,
308
00:13:53,801 --> 00:13:55,371
but don't you think
309
00:13:55,571 --> 00:13:57,371
this Cornhole thing
310
00:13:57,571 --> 00:13:59,451
(chuckles)
311
00:14:00,991 --> 00:14:02,911
Calvin, bombaye!
312
00:14:03,111 --> 00:14:05,041
Calvin, bombaye!
313
00:14:05,241 --> 00:14:08,051
Calvin, bomba...
314
00:14:08,251 --> 00:14:10,701
Did you people not see Ali?
315
00:14:12,231 --> 00:14:14,451
Calvin, bombaye!
316
00:14:14,651 --> 00:14:18,611
ALL:
317
00:14:23,711 --> 00:14:25,311
Go, babe!
318
00:14:27,121 --> 00:14:29,471
It's all right, my man.
319
00:14:29,671 --> 00:14:30,701
You can tell your grandkids
320
00:14:30,901 --> 00:14:33,141
you got beat by Calvin Butler.
321
00:14:33,341 --> 00:14:34,721
Go on, now.
322
00:14:37,461 --> 00:14:39,531
Calvin, let's talk management.
323
00:14:41,431 --> 00:14:42,651
What are you celebrating?
324
00:14:42,851 --> 00:14:44,251
You haven't won anything yet.
325
00:14:44,451 --> 00:14:46,731
I just took the semis.
326
00:14:47,641 --> 00:14:48,941
Finish the job!
327
00:14:50,241 --> 00:14:51,721
Sorry, Calvin.
328
00:14:51,921 --> 00:14:53,761
You've had your fun,
329
00:14:53,961 --> 00:14:56,731
ends here.
330
00:14:56,931 --> 00:14:59,101
Yeah, that's because
331
00:14:59,301 --> 00:15:00,501
in your last divorce.
332
00:15:00,701 --> 00:15:03,241
(exclaiming, chattering)
333
00:15:03,441 --> 00:15:04,701
True.
334
00:15:04,901 --> 00:15:09,111
But not you or my
335
00:15:09,311 --> 00:15:10,311
can take cornhole from me.
336
00:15:10,511 --> 00:15:13,411
Don't you worry, Calvin Butler.
337
00:15:13,611 --> 00:15:14,951
I'll keep the trophy here.
338
00:15:15,151 --> 00:15:16,951
You can come see it
339
00:15:17,151 --> 00:15:18,421
Oh. Uh,
340
00:15:18,621 --> 00:15:19,721
I'm gonna see it every night
341
00:15:19,921 --> 00:15:21,821
'cause it'll be in my bedroom.
342
00:15:22,021 --> 00:15:23,461
The hell it will.
343
00:15:23,661 --> 00:15:26,541
Hey, uh, shag girl,
344
00:15:29,481 --> 00:15:31,711
(doorbell rings)
345
00:15:38,391 --> 00:15:39,891
Hedwig?!
346
00:15:46,461 --> 00:15:49,581
"Your presence is requested
347
00:15:49,781 --> 00:15:52,251
"at the stroke of 9:00.
348
00:15:52,451 --> 00:15:56,321
Yours, magically,
349
00:15:56,521 --> 00:15:58,221
(laughs)
350
00:15:58,421 --> 00:16:00,611
It's Albus, but okay.
351
00:16:02,611 --> 00:16:04,981
(laughing)
352
00:16:05,981 --> 00:16:08,671
Who dares approacheth my lair?
353
00:16:08,871 --> 00:16:11,001
You invited me, Dumbledore.
354
00:16:11,201 --> 00:16:12,601
Yes, right.
355
00:16:12,801 --> 00:16:15,771
Approacheth, Grayskull Legolas.
356
00:16:15,971 --> 00:16:17,981
You are mixing
357
00:16:18,181 --> 00:16:19,661
but I love it!
358
00:16:22,401 --> 00:16:23,721
When I cast this spell,
359
00:16:23,921 --> 00:16:25,481
you will no longer remember that
360
00:16:25,681 --> 00:16:28,571
I was dickish unto thee.
361
00:16:29,871 --> 00:16:32,391
And you will once again
362
00:16:32,591 --> 00:16:36,211
as your best friend,
363
00:16:37,411 --> 00:16:39,011
...your best man.
364
00:16:41,451 --> 00:16:43,691
Kombucha!
365
00:16:45,291 --> 00:16:48,561
Yes. A thousand times yes.
366
00:16:51,331 --> 00:16:53,081
This is unbelievably tense.
367
00:16:53,281 --> 00:16:54,631
It is?
368
00:16:55,401 --> 00:16:58,921
They're tied. They've gone
369
00:16:59,121 --> 00:17:00,051
The next hole wins.
370
00:17:00,251 --> 00:17:02,041
Ooh, and then we're done?
371
00:17:03,741 --> 00:17:05,461
Oh. Hey, hey.
372
00:17:05,661 --> 00:17:07,091
You hear that, Calvin?
373
00:17:07,291 --> 00:17:09,811
That hole is
374
00:17:12,611 --> 00:17:14,131
ALL:
375
00:17:14,331 --> 00:17:15,431
Yeah.
376
00:17:15,631 --> 00:17:17,371
Oh, I hear it now.
377
00:17:17,571 --> 00:17:18,471
And it's saying,
378
00:17:18,671 --> 00:17:21,191
"You're in second place,
379
00:17:21,991 --> 00:17:24,041
Time out. Time out, time out.
380
00:17:24,241 --> 00:17:26,341
Calvin, his bag
381
00:17:26,541 --> 00:17:27,881
It's air mail time.
382
00:17:28,081 --> 00:17:29,011
Air mail?
383
00:17:29,211 --> 00:17:30,281
We practiced this.
384
00:17:30,481 --> 00:17:32,021
No, we didn't.
385
00:17:32,221 --> 00:17:34,221
We didn't? Crap.
386
00:17:34,421 --> 00:17:35,721
Okay.
387
00:17:35,921 --> 00:17:38,691
You've got to arc high.
388
00:17:38,891 --> 00:17:40,731
Higher than you've ever
389
00:17:40,931 --> 00:17:42,831
Your bag's got to come
390
00:17:43,031 --> 00:17:45,431
through that hole without
391
00:17:45,631 --> 00:17:47,501
Hey, hey, hey, hey, hey!
392
00:17:47,701 --> 00:17:50,001
Okay, hey, I'm tossing.
393
00:17:50,201 --> 00:17:51,971
I'm tossing, man.
394
00:17:52,171 --> 00:17:53,721
Okay.
395
00:17:54,491 --> 00:17:56,761
* *
396
00:18:20,651 --> 00:18:23,601
Yes! We did it!
397
00:18:23,801 --> 00:18:26,191
(laughs)
398
00:18:28,521 --> 00:18:30,911
Hey, uh, good game, Calvin.
399
00:18:31,111 --> 00:18:33,511
Yeah, that felt pretty good.
400
00:18:33,711 --> 00:18:35,311
need to take your picture
401
00:18:35,511 --> 00:18:37,381
Oh, not without my shag girl.
402
00:18:37,581 --> 00:18:38,871
Nah, I'm good.
403
00:18:41,101 --> 00:18:42,451
Hey, that was, uh
404
00:18:42,651 --> 00:18:44,321
that was some fine holing,
405
00:18:44,521 --> 00:18:46,321
Yeah.
406
00:18:46,521 --> 00:18:48,431
It was fun.
407
00:18:48,631 --> 00:18:51,631
Oh, it doesn't have to be over.
408
00:18:51,831 --> 00:18:53,801
We can take this act
409
00:18:54,001 --> 00:18:56,801
There is a tournament
410
00:18:57,001 --> 00:18:59,341
Now, the way I figure...
411
00:18:59,541 --> 00:19:02,771
I mean, since I sold the
412
00:19:02,971 --> 00:19:05,641
for something to be
413
00:19:05,841 --> 00:19:08,581
this is your thing,
414
00:19:08,781 --> 00:19:10,321
I'm still searching for mine.
415
00:19:10,521 --> 00:19:12,921
Mm. You'll
416
00:19:13,121 --> 00:19:16,121
Hey, you-you sure
417
00:19:16,321 --> 00:19:18,691
Very.
418
00:19:18,891 --> 00:19:20,121
you go out there
419
00:19:20,331 --> 00:19:21,461
Hey!
420
00:19:21,661 --> 00:19:23,631
I'll do it.
421
00:19:23,831 --> 00:19:25,801
Reno! (laughs)
422
00:19:26,001 --> 00:19:26,731
Hey,
423
00:19:26,931 --> 00:19:27,901
you drive stick?
424
00:19:28,101 --> 00:19:29,371
Uh-huh.
425
00:19:29,571 --> 00:19:30,471
Hey, hey!
426
00:19:30,671 --> 00:19:31,871
You're not
427
00:19:32,071 --> 00:19:33,811
You're a wife, a mother
428
00:19:34,011 --> 00:19:35,071
CALVIN:
429
00:19:35,271 --> 00:19:37,441
uh, go home, all right?
430
00:19:37,641 --> 00:19:39,261
Go.
431
00:19:45,171 --> 00:19:48,041
Something is definitely
432
00:20:00,551 --> 00:20:02,371
David Seymour Johnson,
433
00:20:02,571 --> 00:20:04,951
first of his name, come forth.
434
00:20:11,961 --> 00:20:13,451
Oh, my God.
435
00:20:13,651 --> 00:20:15,051
Is this happening?
436
00:20:15,251 --> 00:20:17,581
The maiden Necie hath decreed
437
00:20:17,781 --> 00:20:21,351
that the size of her bridal
438
00:20:21,551 --> 00:20:23,091
Her cousin Keisha
439
00:20:23,291 --> 00:20:24,741
from the Woods of Ingle.
440
00:20:26,141 --> 00:20:27,121
Huh?
441
00:20:27,331 --> 00:20:28,981
Keisha from Inglewood.
442
00:20:30,881 --> 00:20:35,301
Wilst thou do me
443
00:20:35,501 --> 00:20:37,371
of joining the Groom's Watch?
444
00:20:37,571 --> 00:20:39,621
Wedding is coming.
445
00:20:40,761 --> 00:20:43,861
T'would be my honor, your grace.
446
00:20:45,531 --> 00:20:48,861
With thy very knee
447
00:20:53,901 --> 00:20:55,051
Macchiato!
448
00:20:55,251 --> 00:20:57,041
(thunder rumbles)
449
00:21:02,911 --> 00:21:05,761
Captioning sponsored by
450
00:21:05,961 --> 00:21:08,571
and TOYOTA.
451
00:21:08,771 --> 00:21:12,151
Captioned by26273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.