Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:15,200
She sneezes
2
00:00:17,880 --> 00:00:19,039
good god.
3
00:00:19,040 --> 00:00:20,400
Sophy...
4
00:00:56,680 --> 00:00:58,840
Doorbell rings
5
00:01:05,480 --> 00:01:07,879
It's no good. I told
you, Polly's away,
6
00:01:07,880 --> 00:01:10,439
she's been gone
for ages. So have I.
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,479
She might be back,
I want to see her.
8
00:01:12,480 --> 00:01:14,799
You said in the restaurant,
we'd go to your place.
9
00:01:14,800 --> 00:01:16,239
I'm on duty in a
couple of hours.
10
00:01:16,240 --> 00:01:18,240
We were going to go to bed.
11
00:01:19,840 --> 00:01:21,519
Oh.
12
00:01:21,520 --> 00:01:23,720
Who are you? Elizabeth.
13
00:01:29,520 --> 00:01:31,479
I'm a friend of Walter's.
14
00:01:31,480 --> 00:01:33,719
He gave me his
key, I'd lost my digs.
15
00:01:33,720 --> 00:01:35,839
He said Polly wouldn't
mind. Is she here?
16
00:01:35,840 --> 00:01:37,479
She's away somewhere.
17
00:01:37,480 --> 00:01:39,599
Walter said... and where's he?
18
00:01:39,600 --> 00:01:41,119
He was on leave a few weeks ago.
19
00:01:41,120 --> 00:01:43,199
But I don't... are
you a girlfriend?
20
00:01:43,200 --> 00:01:44,559
Well, I was.
21
00:01:44,560 --> 00:01:46,959
What are you doing
here, if you're a "was"?
22
00:01:46,960 --> 00:01:49,799
We... it's no business of
mine, I just want to see Polly.
23
00:01:49,800 --> 00:01:51,879
Any idea when she'll be...?
24
00:01:51,880 --> 00:01:53,999
What's this telegram?
25
00:01:54,000 --> 00:01:56,039
It's for Polly.
26
00:01:56,040 --> 00:01:59,399
I've been worried stiff these
last two days being on my own.
27
00:01:59,400 --> 00:02:00,800
It might be urgent.
28
00:02:03,880 --> 00:02:05,439
His parents are dead, I know.
29
00:02:05,440 --> 00:02:07,879
I thought it might be something,
but there wasn't anyone.
30
00:02:07,880 --> 00:02:09,240
She gasps
31
00:02:14,560 --> 00:02:15,640
Oh.
32
00:02:17,920 --> 00:02:19,360
He's been killed.
33
00:02:21,320 --> 00:02:22,520
Why him?!
34
00:02:26,000 --> 00:02:27,640
Did you love him?
35
00:02:31,400 --> 00:02:32,680
She inhales sharply
36
00:02:39,160 --> 00:02:41,319
Oh, god.
37
00:02:41,320 --> 00:02:42,640
Door slams
38
00:02:44,960 --> 00:02:46,760
let's find a drink.
39
00:02:56,480 --> 00:02:58,120
How bloody?
40
00:02:59,760 --> 00:03:03,199
How absolutely bloody.
41
00:03:03,200 --> 00:03:05,879
That poor girl. She'll
find someone else.
42
00:03:05,880 --> 00:03:07,679
What's her name anyway?
43
00:03:07,680 --> 00:03:09,039
Elizabeth.
44
00:03:09,040 --> 00:03:10,319
Elizabeth what?
45
00:03:10,320 --> 00:03:12,279
Footsteps approach
46
00:03:12,280 --> 00:03:13,800
I...
47
00:03:15,680 --> 00:03:17,519
I'm sorry.
48
00:03:17,520 --> 00:03:18,920
Keys jangle
49
00:03:21,000 --> 00:03:22,079
door slams
50
00:03:22,080 --> 00:03:23,800
she laughs hysterically
51
00:03:24,880 --> 00:03:26,839
well...
52
00:03:26,840 --> 00:03:28,880
..We shan't know now.
53
00:03:31,480 --> 00:03:34,720
She cries oh,
bloody, bloody hell!
54
00:03:36,600 --> 00:03:38,559
Why Walter?!
55
00:03:38,560 --> 00:03:40,680
He never hurt a fly!
56
00:03:43,960 --> 00:03:46,999
Look, Tony, I
think you better go.
57
00:03:47,000 --> 00:03:49,559
Can't I...? No.
58
00:03:49,560 --> 00:03:51,000
I want to stay...
59
00:03:52,080 --> 00:03:54,119
..So someone's here
when she gets back.
60
00:03:54,120 --> 00:03:56,599
She might be days.
61
00:03:56,600 --> 00:03:59,159
Come to bed with me,
and you'll feel better.
62
00:03:59,160 --> 00:04:00,799
No.
63
00:04:00,800 --> 00:04:02,519
There's a dear.
64
00:04:02,520 --> 00:04:04,639
I'll give you my key.
65
00:04:04,640 --> 00:04:07,160
Will you fetch fling for
me and bring him here?
66
00:04:13,840 --> 00:04:17,719
Polly. I stayed to be here.
67
00:04:17,720 --> 00:04:19,040
Thank you.
68
00:04:21,480 --> 00:04:23,839
Where have you been?
You're all sunburnt.
69
00:04:23,840 --> 00:04:26,959
Portugal, Lisbon.
70
00:04:26,960 --> 00:04:28,360
Your job.
71
00:04:30,520 --> 00:04:32,799
It won't happen again.
72
00:04:32,800 --> 00:04:35,920
It seemed an opportunity,
my boss needed me.
73
00:04:38,240 --> 00:04:40,079
That's why I wasn't here.
74
00:04:40,080 --> 00:04:41,480
I should've been.
75
00:04:42,720 --> 00:04:44,359
Why him?
76
00:04:44,360 --> 00:04:46,239
Why Walter?
77
00:04:46,240 --> 00:04:49,840
Why not Hector or
Oliver or the twins?
78
00:04:50,960 --> 00:04:52,440
Not the twins.
79
00:04:55,400 --> 00:04:56,719
Why were you here anyway?
80
00:04:56,720 --> 00:04:59,439
I wanted to see you, to talk.
81
00:04:59,440 --> 00:05:02,519
Then I saw the telegram, I
thought I'd wait, you'd be all alone.
82
00:05:02,520 --> 00:05:04,479
Kind of you.
83
00:05:04,480 --> 00:05:05,799
What did you want to talk about?
84
00:05:05,800 --> 00:05:08,519
I'm to have a baby.
Hector's? Of course.
85
00:05:08,520 --> 00:05:10,199
That's all right, then.
86
00:05:10,200 --> 00:05:12,919
I guessed you had
morning sickness, didn't I?
87
00:05:12,920 --> 00:05:15,999
Have you told him?
He'll be terribly pleased.
88
00:05:16,000 --> 00:05:17,559
He wants an heir.
89
00:05:17,560 --> 00:05:19,640
Perhaps it'll make you happy.
90
00:05:20,720 --> 00:05:23,079
But I am happy.
91
00:05:23,080 --> 00:05:24,600
That's not happiness.
92
00:05:25,760 --> 00:05:27,720
That's money.
93
00:05:34,440 --> 00:05:35,720
She sighs
94
00:05:38,520 --> 00:05:40,799
I'm sorry, calypso.
95
00:05:40,800 --> 00:05:43,959
Oh, Polly, nothing
will be the same.
96
00:05:43,960 --> 00:05:45,839
Nothing will replace Walter.
97
00:05:45,840 --> 00:05:48,160
I'd give myself if it
would be any good.
98
00:05:49,280 --> 00:05:51,479
It's true, I'm horrible.
99
00:05:51,480 --> 00:05:53,120
I'm enjoying the war.
100
00:05:54,920 --> 00:05:57,559
It's exciting and frightening.
101
00:05:57,560 --> 00:05:59,479
I enjoy the raids.
102
00:05:59,480 --> 00:06:01,520
I like all the men
taking me out.
103
00:06:02,840 --> 00:06:06,719
But when something like
this happens, I hate it, Polly.
104
00:06:06,720 --> 00:06:07,880
I hate it.
105
00:06:10,080 --> 00:06:13,399
And now I'm going to blow
up into an awful balloon!
106
00:06:13,400 --> 00:06:18,519
And nobody's going to want to
sleep with me for months and months!
107
00:06:18,520 --> 00:06:20,120
She laughs
108
00:06:21,640 --> 00:06:23,159
why?
109
00:06:23,160 --> 00:06:24,879
What are you laughing at?
110
00:06:24,880 --> 00:06:26,599
You.
111
00:06:26,600 --> 00:06:29,040
You're so utterly selfish.
112
00:06:31,760 --> 00:06:33,559
Don't worry.
113
00:06:33,560 --> 00:06:36,080
Whatever shape you
are, the men will want you.
114
00:06:37,480 --> 00:06:40,760
Walter only gave up because he
thought he'd never make the grade.
115
00:06:46,040 --> 00:06:48,200
Now, I must go and have a bath.
116
00:06:54,920 --> 00:06:57,439
Do you think you could
ring them up in cornwall
117
00:06:57,440 --> 00:07:00,559
and aunt Sarah and Helena?
118
00:07:00,560 --> 00:07:02,359
I don't think I could
do it, so will you?
119
00:07:02,360 --> 00:07:04,319
Of course.
120
00:07:04,320 --> 00:07:06,919
Just take fling for a run.
121
00:07:06,920 --> 00:07:09,360
You go and have
your bath. Thanks.
122
00:07:14,000 --> 00:07:16,239
Calypso telephoned last night.
123
00:07:16,240 --> 00:07:19,879
We rang Polly this morning,
but she didn't answer.
124
00:07:19,880 --> 00:07:22,999
I think she must
have gone to work.
125
00:07:23,000 --> 00:07:25,399
How much do you
think she cares, Sarah?
126
00:07:25,400 --> 00:07:26,919
Let her be.
127
00:07:26,920 --> 00:07:29,319
I offered to come
up, but she put me off.
128
00:07:29,320 --> 00:07:33,359
Said the floyer twins are coming
on leave for a couple of days.
129
00:07:33,360 --> 00:07:37,759
Perhaps it's better for
the young to be together.
130
00:07:37,760 --> 00:07:40,559
She said calypso's
being very helpful.
131
00:07:40,560 --> 00:07:42,879
That'll be the day.
132
00:07:42,880 --> 00:07:45,679
Calypso never helps
anyone but herself.
133
00:07:45,680 --> 00:07:50,239
And I think it was very wrong
of her to open the telegram.
134
00:07:50,240 --> 00:07:52,920
I just do! It wasn't for her.
135
00:07:55,240 --> 00:07:59,519
Well, let me know if
you're coming up to town.
136
00:07:59,520 --> 00:08:01,399
Goodbye, Sarah.
137
00:08:01,400 --> 00:08:02,879
Why the fuss?
138
00:08:02,880 --> 00:08:05,159
You go on about this telegram.
139
00:08:05,160 --> 00:08:07,119
A telegram's not
private like a letter.
140
00:08:07,120 --> 00:08:09,959
It's principle of the thing!
141
00:08:09,960 --> 00:08:13,239
When Antony was killed, I
opened the telegram myself.
142
00:08:13,240 --> 00:08:15,639
The message was for me.
143
00:08:15,640 --> 00:08:18,119
Antony was my husband.
144
00:08:18,120 --> 00:08:20,159
Calypso had no business.
145
00:08:20,160 --> 00:08:21,759
Now, now.
146
00:08:21,760 --> 00:08:24,399
Where's your British flame?
147
00:08:24,400 --> 00:08:25,879
The girls do not worry.
148
00:08:25,880 --> 00:08:29,679
Calypso's not behaved badly.
Calypso always behaves badly.
149
00:08:29,680 --> 00:08:31,919
I hear she's been having
affairs all over the place
150
00:08:31,920 --> 00:08:33,720
since Hector went overseas.
151
00:08:34,920 --> 00:08:37,839
You be careful, Max, or she'll
be scrambling into bed with you.
152
00:08:37,840 --> 00:08:41,440
Ah, no, calypso will
not make a scramble.
153
00:08:44,320 --> 00:08:46,559
Uh, ha!
154
00:08:46,560 --> 00:08:48,399
What a bull in a China shop!
155
00:08:48,400 --> 00:08:49,519
Max erstweiler?
156
00:08:49,520 --> 00:08:52,319
No, you ass, my
husband, Richard.
157
00:08:52,320 --> 00:08:54,239
Oh, I-I never knew him.
158
00:08:54,240 --> 00:08:57,119
What did he do? He
bored, that was his handicap.
159
00:08:57,120 --> 00:09:00,559
Now, Max, with all his
faults, never bored anyone.
160
00:09:00,560 --> 00:09:03,039
Richard barged in at
a delicate period later,
161
00:09:03,040 --> 00:09:04,399
it didn't matter.
162
00:09:04,400 --> 00:09:08,479
Max and I were as established
as hg Wells and Rebecca west.
163
00:09:08,480 --> 00:09:11,079
Calypso was
rather brave herself.
164
00:09:11,080 --> 00:09:13,119
Not that we thought
so at the time.
165
00:09:13,120 --> 00:09:15,679
We said she was pig
headed. How's that?
166
00:09:15,680 --> 00:09:18,359
She just sat tight in London all
the time she was expecting you,
167
00:09:18,360 --> 00:09:21,399
refused to go to her parents,
refused to go to Scotland.
168
00:09:21,400 --> 00:09:25,199
She ganged up with Polly and
actually encouraged Richard.
169
00:09:25,200 --> 00:09:26,520
To do what?
170
00:09:27,560 --> 00:09:29,279
Barge in, as I told you.
171
00:09:29,280 --> 00:09:30,599
Doorbell rings
172
00:09:30,600 --> 00:09:31,959
oh! Oh! They laugh
173
00:09:31,960 --> 00:09:34,279
oh, calypso!
174
00:09:34,280 --> 00:09:36,679
I'm going to the
cinema, you come too.
175
00:09:36,680 --> 00:09:38,319
Oh, but I came to see Helena.
176
00:09:38,320 --> 00:09:40,519
In a bad mood. Better to
leave her alone for a bit.
177
00:09:40,520 --> 00:09:42,399
Ja. But I don't want
to go to the cinema.
178
00:09:42,400 --> 00:09:44,839
You want to see the Marx
brothers in night of the opera?
179
00:09:44,840 --> 00:09:46,719
I saw it with Hector
in Leicester square.
180
00:09:46,720 --> 00:09:48,319
Now, it's in
Kensington high street.
181
00:09:48,320 --> 00:09:49,479
Laughter will do you good.
182
00:09:49,480 --> 00:09:50,959
Oh, I need it. Why?
183
00:09:50,960 --> 00:09:53,199
Oh, Helena is in a foul mood.
184
00:09:53,200 --> 00:09:54,399
Your uncle comes to London.
185
00:09:54,400 --> 00:09:57,159
She does not want him.
Nor would I in her shoes.
186
00:09:57,160 --> 00:10:01,439
Max, I really don't think...
Why so grumpy my calypso?
187
00:10:01,440 --> 00:10:03,199
Ah, you're pregnant!
188
00:10:03,200 --> 00:10:05,199
Nicht?
189
00:10:05,200 --> 00:10:06,519
How did you guess?
190
00:10:06,520 --> 00:10:08,120
It shows in your eyes.
191
00:10:10,160 --> 00:10:11,359
Oh!
192
00:10:11,360 --> 00:10:12,479
She laughs gently
193
00:10:12,480 --> 00:10:13,679
is Hector pleased?
194
00:10:13,680 --> 00:10:16,119
No news. Except
rommel's on the offensive.
195
00:10:16,120 --> 00:10:17,439
In Hector's boots,
196
00:10:17,440 --> 00:10:19,040
I should be delighted.
197
00:10:20,160 --> 00:10:21,639
Did you know that at harrods
198
00:10:21,640 --> 00:10:24,359
one can buy boots with rubber
soles called desert boots?
199
00:10:24,360 --> 00:10:26,279
You should send
some to the proud papa.
200
00:10:26,280 --> 00:10:28,879
He's got some.
201
00:10:28,880 --> 00:10:31,799
Is uncle Richard coming
to London to snoop? Nein.
202
00:10:31,800 --> 00:10:33,519
He says he comes
here to buy clothes.
203
00:10:33,520 --> 00:10:35,239
But I think there's
something else.
204
00:10:35,240 --> 00:10:37,399
I don't know what,
but... ah, see?
205
00:10:37,400 --> 00:10:38,479
There's a bus.
206
00:10:38,480 --> 00:10:40,520
We catch it for our
healing laughter.
207
00:10:49,720 --> 00:10:50,760
She blows
208
00:11:00,800 --> 00:11:01,999
Dog yelps
209
00:11:02,000 --> 00:11:03,279
she calls on the dog
210
00:11:03,280 --> 00:11:04,600
come here!
211
00:11:06,920 --> 00:11:08,320
She calls on the dog
212
00:11:11,800 --> 00:11:12,840
she sighs
213
00:11:27,760 --> 00:11:28,800
They sleep soundly
214
00:11:53,040 --> 00:11:59,719
Door squeaks
215
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
hey presto!
216
00:12:02,320 --> 00:12:03,439
Presents from cornwall.
217
00:12:03,440 --> 00:12:06,199
What have you
brought, uncle Richard?
218
00:12:06,200 --> 00:12:08,879
Mixed bag - Monika's
home industry.
219
00:12:08,880 --> 00:12:09,920
Goat's cheese.
220
00:12:11,240 --> 00:12:13,040
Cabbage, rabbit pate.
221
00:12:14,360 --> 00:12:15,400
Ah!
222
00:12:18,480 --> 00:12:21,159
Butter. She goes
in for that as well.
223
00:12:21,160 --> 00:12:22,599
It's black market.
224
00:12:22,600 --> 00:12:25,719
A touch of grey, perhaps.
There's some crayfish somewhere.
225
00:12:25,720 --> 00:12:30,599
I spent the afternoon looking
at bomb damage in the east end.
226
00:12:30,600 --> 00:12:34,519
I saw some rubble in
France, but nothing like this.
227
00:12:34,520 --> 00:12:37,799
But there's no mud
or dead horses.
228
00:12:37,800 --> 00:12:41,840
One misses the smell - a sort
of haunting odour of wet dead.
229
00:12:42,840 --> 00:12:44,519
What's it been like
round your way?
230
00:12:44,520 --> 00:12:46,759
I lost all my windows
when parliament was hit.
231
00:12:46,760 --> 00:12:48,679
That all? You seen the city?
232
00:12:48,680 --> 00:12:51,559
No. Good lord! You live in
London, you haven't seen it?
233
00:12:51,560 --> 00:12:53,079
I'll take you tomorrow.
234
00:12:53,080 --> 00:12:54,559
You must see the
docks in the city.
235
00:12:54,560 --> 00:12:56,639
The best way is
from the top of a bus.
236
00:12:56,640 --> 00:12:58,799
One should walk, of
course, but with my leg...
237
00:12:58,800 --> 00:13:00,719
I thought Monika
got you a new one.
238
00:13:00,720 --> 00:13:03,119
Not as good as flesh and blood.
239
00:13:03,120 --> 00:13:05,840
Good enough for dancing, though.
240
00:13:07,120 --> 00:13:08,839
Both: Dancing?! Why not?
241
00:13:08,840 --> 00:13:11,680
Monika's enrolled me in a
course of lessons in soho.
242
00:13:12,840 --> 00:13:15,040
How many? 12, two in a week.
243
00:13:16,000 --> 00:13:19,040
So, in six weeks,
with a bit of luck...
244
00:13:20,400 --> 00:13:22,279
..I should...
245
00:13:22,280 --> 00:13:23,719
Where's she gone?
246
00:13:23,720 --> 00:13:25,999
I haven't even
found the eggs yet.
247
00:13:26,000 --> 00:13:28,880
Was this Monika's
idea? Dancing lessons?
248
00:13:29,960 --> 00:13:33,159
I've been practising at
home, pushing a chair around.
249
00:13:33,160 --> 00:13:36,399
Monika says the
noise kept her awake.
250
00:13:36,400 --> 00:13:38,839
She has to get up
early to see to the cow.
251
00:13:38,840 --> 00:13:40,079
Says it can't wait.
252
00:13:40,080 --> 00:13:42,719
I ask you, upshot was
she came up with this plan.
253
00:13:42,720 --> 00:13:44,879
I paid in advance,
start on Wednesday.
254
00:13:44,880 --> 00:13:46,279
That's brilliant.
255
00:13:46,280 --> 00:13:48,079
I think it's terribly brave.
256
00:13:48,080 --> 00:13:51,359
What's brave? Uncle
Richard learning to dance.
257
00:13:51,360 --> 00:13:53,999
How long will this
pantomime take?
258
00:13:54,000 --> 00:13:56,759
Six weeks, my dear.
I told you. My god.
259
00:13:56,760 --> 00:13:57,799
Shan't be in the way.
260
00:13:57,800 --> 00:14:01,359
I've got my club, my tailor,
and I'm told there's a place
261
00:14:01,360 --> 00:14:03,159
called the windmill.
262
00:14:03,160 --> 00:14:04,639
That's for dirty old men!
263
00:14:04,640 --> 00:14:06,359
No, it isn't, aunt Helena.
264
00:14:06,360 --> 00:14:08,119
It's naked girls.
265
00:14:08,120 --> 00:14:10,279
You're in no position
to talk if it comes to that.
266
00:14:10,280 --> 00:14:12,279
Stop it, uncle Richard!
267
00:14:12,280 --> 00:14:13,679
Well...
268
00:14:13,680 --> 00:14:16,519
So, when am I
going to see sophy?
269
00:14:16,520 --> 00:14:18,679
I've never visited
the girl's school.
270
00:14:18,680 --> 00:14:20,199
It isn't too far, is it?
271
00:14:20,200 --> 00:14:23,279
Cambridge, I'll come with you.
272
00:14:23,280 --> 00:14:25,679
Let's make a day of it.
273
00:14:25,680 --> 00:14:27,839
Unless you want to
go too, aunt Helena?
274
00:14:27,840 --> 00:14:30,039
Max has a very busy programme.
275
00:14:30,040 --> 00:14:31,919
I'll telephone the school, then.
276
00:14:31,920 --> 00:14:33,279
Do you think Polly
would come too?
277
00:14:33,280 --> 00:14:36,239
Take her mind off Walter.
278
00:14:36,240 --> 00:14:38,719
The floyer twins are stationed
somewhere near, I think.
279
00:14:38,720 --> 00:14:40,399
You seen them lately?
280
00:14:40,400 --> 00:14:42,920
No.
281
00:14:44,080 --> 00:14:45,559
Shall we take a picnic?
282
00:14:45,560 --> 00:14:46,799
Sophy would like that.
283
00:14:46,800 --> 00:14:48,999
There's a cooked
chicken in one of those.
284
00:14:49,000 --> 00:14:50,479
The one they called Jane.
285
00:14:50,480 --> 00:14:52,319
I think sophy was
rather fond of it.
286
00:14:52,320 --> 00:14:54,759
But it stopped laying so
Monika's given it the chop.
287
00:14:54,760 --> 00:14:56,479
How brutal.
288
00:14:56,480 --> 00:14:59,439
Sometimes I wonder if
that child is quite normal.
289
00:14:59,440 --> 00:15:01,959
Now, why on earth
do you say that?
290
00:15:01,960 --> 00:15:04,279
Not a tear when
Walter was killed.
291
00:15:04,280 --> 00:15:07,839
Left a note on the hall
table, went off for a walk.
292
00:15:07,840 --> 00:15:09,599
Shock for Monika and me.
293
00:15:09,600 --> 00:15:12,879
"Calypso found. Walter killed."
294
00:15:12,880 --> 00:15:14,479
Just like that.
295
00:15:14,480 --> 00:15:16,839
I ask you, cold of her.
296
00:15:16,840 --> 00:15:19,759
I expect she was
glad it wasn't Oliver.
297
00:15:19,760 --> 00:15:21,360
She loves him. Rubbish!
298
00:15:24,160 --> 00:15:26,480
A child doesn't know about love.
299
00:15:28,320 --> 00:15:31,559
What she'll mind is if she
discovers she's eating Jane!
300
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
Ha-ha! Don't!
301
00:15:35,360 --> 00:15:38,919
It's exciting. Where will you
have the baby, when it comes?
302
00:15:38,920 --> 00:15:42,679
I booked a room in a nursing
home in wimpole street. And then?
303
00:15:42,680 --> 00:15:45,839
The nurse from Scotland will come
and bring it up in Hector's nursery.
304
00:15:45,840 --> 00:15:47,919
The place is full of
commandos, but there's
305
00:15:47,920 --> 00:15:49,759
a comfortable room
above the kitchens.
306
00:15:49,760 --> 00:15:51,039
Would you have milk?
307
00:15:51,040 --> 00:15:53,559
Milk?! People do.
308
00:15:53,560 --> 00:15:55,559
I learned about it - it's
called breast-feeding.
309
00:15:55,560 --> 00:15:57,879
I couldn't bear to!
310
00:15:57,880 --> 00:15:59,399
Of course not.
311
00:15:59,400 --> 00:16:00,439
They're private.
312
00:16:00,440 --> 00:16:01,600
Calypso laughs gently
313
00:16:02,800 --> 00:16:03,879
what else?
314
00:16:03,880 --> 00:16:07,119
Well, Hector's family
will grab the baby.
315
00:16:07,120 --> 00:16:08,399
They're catholics.
316
00:16:08,400 --> 00:16:11,279
They don't accept
me as a second wife.
317
00:16:11,280 --> 00:16:13,839
I found out when
I went to Scotland.
318
00:16:13,840 --> 00:16:16,359
Hector never told
me, the bastard!
319
00:16:16,360 --> 00:16:18,079
You've never
bothered about religion.
320
00:16:18,080 --> 00:16:19,519
None of us does.
321
00:16:19,520 --> 00:16:22,119
Look at the twins,
their father's a parson.
322
00:16:22,120 --> 00:16:24,919
But you wouldn't know it. I
suppose Hector thought you might
323
00:16:24,920 --> 00:16:28,079
not marry him if you
knew. Of course I would!
324
00:16:28,080 --> 00:16:29,759
I married him because he's rich.
325
00:16:29,760 --> 00:16:31,799
Everyone knows that.
326
00:16:31,800 --> 00:16:34,239
I hope he's not going to
put his hands up their skirts.
327
00:16:34,240 --> 00:16:35,759
What?! Uncle Richard.
328
00:16:35,760 --> 00:16:37,359
That's what he used to do to me.
329
00:16:37,360 --> 00:16:39,719
And he keeps touching
Valerie and Miranda.
330
00:16:39,720 --> 00:16:41,999
Better walk fast
and catch them up.
331
00:16:42,000 --> 00:16:44,119
Didn't he do that
to you and Polly?
332
00:16:44,120 --> 00:16:47,399
Yes, I suppose he did, in a way.
333
00:16:47,400 --> 00:16:49,479
Oh, sophy, how awful. Hurry!
334
00:16:49,480 --> 00:16:50,759
It's not awful.
335
00:16:50,760 --> 00:16:52,039
It's just boring.
336
00:16:52,040 --> 00:16:54,479
And they wouldn't understand.
337
00:16:54,480 --> 00:16:56,800
Uncle Richard, wait for us!
338
00:16:59,520 --> 00:17:02,999
Calypso wants to see king's
chapel and it's the other way.
339
00:17:03,000 --> 00:17:04,840
Oh, right.
340
00:17:06,240 --> 00:17:08,119
Hope you girls are hungry.
341
00:17:08,120 --> 00:17:10,759
We've got some chicken.
342
00:17:10,760 --> 00:17:13,079
Well, I hope we
gave some pleasure.
343
00:17:13,080 --> 00:17:16,439
Sophy's little friends seemed
more forthcoming than she was.
344
00:17:16,440 --> 00:17:19,679
More interested in the
grub than us if you ask me.
345
00:17:19,680 --> 00:17:20,879
She was glad to see us.
346
00:17:20,880 --> 00:17:22,680
Are you quite sure?
347
00:17:23,840 --> 00:17:25,519
I was wrong about Jane.
348
00:17:25,520 --> 00:17:27,999
"Is this Jane?," the girl asks.
349
00:17:28,000 --> 00:17:30,519
"Can I have a bit of breast?"
350
00:17:30,520 --> 00:17:31,679
Told you she was cold.
351
00:17:31,680 --> 00:17:33,680
She's going to be a beauty.
352
00:17:34,640 --> 00:17:36,559
Who was her father,
uncle Richard?
353
00:17:36,560 --> 00:17:37,920
Well may you ask.
354
00:17:38,960 --> 00:17:40,319
Better not, I never did.
355
00:17:40,320 --> 00:17:43,639
Some chap my poor
sister ran into on her travels.
356
00:17:43,640 --> 00:17:45,000
Died giving birth.
357
00:17:46,560 --> 00:17:48,839
She was never
strong, not like you.
358
00:17:48,840 --> 00:17:50,320
Where had she been?
359
00:17:51,360 --> 00:17:53,559
Your guess is as good as mine.
360
00:17:53,560 --> 00:17:54,600
Train creaks
361
00:17:55,920 --> 00:17:57,120
is this it?
362
00:17:59,080 --> 00:18:00,839
Indo-China. What?!
363
00:18:00,840 --> 00:18:04,719
Slanty eyes, looks as if
she came from indo-China.
364
00:18:04,720 --> 00:18:06,319
What's funny?
365
00:18:06,320 --> 00:18:08,359
You children make a mock of me.
366
00:18:08,360 --> 00:18:10,959
I'm just a one legged
misfit in this bloody war.
367
00:18:10,960 --> 00:18:15,759
No! I go to my club. It's full of
every conceivable ass in uniform.
368
00:18:15,760 --> 00:18:17,639
I'm totally useless.
369
00:18:17,640 --> 00:18:20,439
Helena has a lover,
well-known violinist.
370
00:18:20,440 --> 00:18:22,800
She's sick of her
boring husband.
371
00:18:23,840 --> 00:18:25,320
Never been able
to make love to her.
372
00:18:26,680 --> 00:18:29,200
Never liked women
until... Monika?
373
00:18:33,200 --> 00:18:34,360
Life isn't easy.
374
00:18:35,840 --> 00:18:38,159
Can't help liking little girls.
375
00:18:38,160 --> 00:18:39,919
Never hurt you or Polly, did I?
376
00:18:39,920 --> 00:18:41,359
No, of course not.
377
00:18:41,360 --> 00:18:44,039
Extraordinary thing is, I
don't mind it with Monika.
378
00:18:44,040 --> 00:18:47,079
Actually like it. She doesn't
shave her armpits like you girls.
379
00:18:47,080 --> 00:18:50,519
What?! Offered to shave her...
380
00:18:50,520 --> 00:18:52,439
You know, pussy.
381
00:18:52,440 --> 00:18:53,479
But I said...
382
00:18:53,480 --> 00:18:55,159
Calypso laughs
383
00:18:55,160 --> 00:18:56,200
what's the matter?
384
00:18:57,240 --> 00:18:58,280
You.
385
00:19:03,440 --> 00:19:05,839
You're brave, uncle
Richard. No, no.
386
00:19:05,840 --> 00:19:07,159
Yes, you are.
387
00:19:07,160 --> 00:19:09,519
I was depressed and
you've cheered me up.
388
00:19:09,520 --> 00:19:13,279
You're awfully brave and we all
love you, you know we do. Rubbish!
389
00:19:13,280 --> 00:19:14,719
It's true.
390
00:19:14,720 --> 00:19:17,239
Without you all our
lives would be different.
391
00:19:17,240 --> 00:19:20,319
Think how you rescued
Monika and Max from internment.
392
00:19:20,320 --> 00:19:21,440
You're marvellous!
393
00:19:23,560 --> 00:19:26,040
Will you be
godfather to the baby?
394
00:19:27,840 --> 00:19:29,279
Shouldn't be much good.
395
00:19:29,280 --> 00:19:31,719
Not rich and don't
believe in god.
396
00:19:31,720 --> 00:19:33,159
Kind of be nice, though.
397
00:19:33,160 --> 00:19:34,200
I mean it.
398
00:19:35,920 --> 00:19:38,519
I've looked after her, you know?
399
00:19:38,520 --> 00:19:41,239
Write to her every
week at school.
400
00:19:41,240 --> 00:19:42,839
Never let her come to harm.
401
00:19:42,840 --> 00:19:44,079
I think she knows that.
402
00:19:44,080 --> 00:19:46,080
Yes, she told me.
403
00:20:04,600 --> 00:20:07,119
Two letters.
404
00:20:07,120 --> 00:20:09,559
We're in luck!
405
00:20:09,560 --> 00:20:11,680
From him.
406
00:20:12,920 --> 00:20:14,200
Listen.
407
00:20:15,640 --> 00:20:17,440
First one first.
408
00:20:19,320 --> 00:20:21,679
"Dearest calypso..."
409
00:20:21,680 --> 00:20:23,760
He hasn't heard
yet about the baby.
410
00:20:25,880 --> 00:20:28,239
"Sitting in this hotel
melting quietly away
411
00:20:28,240 --> 00:20:30,079
"last night after sundown.
412
00:20:30,080 --> 00:20:32,560
"Who do you think appears?
413
00:20:34,960 --> 00:20:36,719
"It'd been a hell of a day.
414
00:20:36,720 --> 00:20:38,439
"Hot and boring.
415
00:20:38,440 --> 00:20:39,719
Calypso chuckles
416
00:20:39,720 --> 00:20:41,880
"I was in need of company."
417
00:20:45,840 --> 00:20:47,480
Hello, you old sod.
418
00:20:49,680 --> 00:20:52,119
Good god. No, me.
419
00:20:52,120 --> 00:20:53,719
What are you doing here?
420
00:20:53,720 --> 00:20:57,079
Looking for a large iced
beer and a beddable bit. Hm.
421
00:20:57,080 --> 00:20:58,279
I'll buy you one.
422
00:20:58,280 --> 00:20:59,679
The beer, that is.
423
00:20:59,680 --> 00:21:01,600
A large iced beer for my friend.
424
00:21:03,880 --> 00:21:07,039
What I should have asked
is what have you been doing?
425
00:21:07,040 --> 00:21:08,879
Running away again.
426
00:21:08,880 --> 00:21:10,279
From rommel, this time.
427
00:21:10,280 --> 00:21:14,679
Apart from all the flies, and blood
and heat and general bloodiness,
428
00:21:14,680 --> 00:21:17,119
what's particularly
irritating is if it hadn't been
429
00:21:17,120 --> 00:21:19,679
for that idiot Churchill's
balls-up in Greece,
430
00:21:19,680 --> 00:21:21,479
dicky o'Connor would've
finished this show
431
00:21:21,480 --> 00:21:23,440
and we could all be home by now.
432
00:21:25,480 --> 00:21:28,759
I suppose, as a Tory, you
think he's a fucking genius.
433
00:21:28,760 --> 00:21:30,999
Churchill, I mean.
434
00:21:31,000 --> 00:21:32,039
She laughs
435
00:21:32,040 --> 00:21:33,359
"as a matter of fact,
436
00:21:33,360 --> 00:21:36,759
"my views seem to be
changing on the political front.
437
00:21:36,760 --> 00:21:41,039
"It's quite possible I might try to
stand for labour next time round.
438
00:21:41,040 --> 00:21:43,039
"If there is a next time."
439
00:21:43,040 --> 00:21:45,919
Christ, is nothing sacred?
440
00:21:45,920 --> 00:21:48,439
Don't destroy all my prejudices.
441
00:21:48,440 --> 00:21:51,960
If I can't hate you, Hector,
what the hell is there to live for?
442
00:21:53,400 --> 00:21:57,919
I thought you lived for the fun of
chasing my wife, like all the rest.
443
00:21:57,920 --> 00:21:59,239
That's over.
444
00:21:59,240 --> 00:22:02,119
She turned out to be
not quite as I expected.
445
00:22:02,120 --> 00:22:04,719
I'm looking for something
else. What's that?
446
00:22:04,720 --> 00:22:06,080
Don't know.
447
00:22:08,600 --> 00:22:10,720
Something I almost remember.
448
00:22:11,720 --> 00:22:13,320
Or haven't found yet.
449
00:22:14,480 --> 00:22:16,959
Polly, what are desert boils?
450
00:22:16,960 --> 00:22:19,479
Hector says Oliver has them.
451
00:22:19,480 --> 00:22:22,159
I'll have to ask aunt Sarah.
452
00:22:22,160 --> 00:22:24,919
And yes, he's heard
about the baby.
453
00:22:24,920 --> 00:22:27,599
There's a lot about politics.
454
00:22:27,600 --> 00:22:29,639
And trees!
455
00:22:29,640 --> 00:22:33,759
Apparently, the romans felled
all the trees in north Africa
456
00:22:33,760 --> 00:22:35,840
and that's why there's a desert.
457
00:22:36,800 --> 00:22:39,319
After the war, Hector
says he's going to buy land
458
00:22:39,320 --> 00:22:40,759
and plant trees.
459
00:22:40,760 --> 00:22:43,239
Doesn't sound like Hector.
460
00:22:43,240 --> 00:22:44,800
Are you coming round?
461
00:22:45,800 --> 00:22:47,399
The twins are here.
462
00:22:47,400 --> 00:22:50,559
Not tonight. I'm quite busy.
463
00:22:50,560 --> 00:22:52,799
I have fling.
464
00:22:52,800 --> 00:22:54,840
I prefer to be alone.
465
00:22:56,000 --> 00:22:57,559
Ah, well.
466
00:22:57,560 --> 00:22:59,120
Goodbye, now.
467
00:23:08,000 --> 00:23:10,680
Pregnancy is making
her unsociable.
468
00:23:12,960 --> 00:23:14,359
She was always
a bit unpredictable.
469
00:23:14,360 --> 00:23:15,639
A solo artist.
470
00:23:15,640 --> 00:23:16,959
Not like us.
471
00:23:16,960 --> 00:23:19,159
But we were fated,
born as we were.
472
00:23:19,160 --> 00:23:22,599
After all these years, I still don't
know which of you is the eldest.
473
00:23:22,600 --> 00:23:24,279
Nor do we.
474
00:23:24,280 --> 00:23:25,519
Our parents took the attitude
475
00:23:25,520 --> 00:23:27,959
that the first should be
last and the last, first.
476
00:23:27,960 --> 00:23:31,519
Father's Christian principles
and mother's idea of fair play.
477
00:23:31,520 --> 00:23:33,559
Rather like you, darling.
478
00:23:33,560 --> 00:23:35,479
Will these be enough?
479
00:23:35,480 --> 00:23:37,799
I think they were right.
480
00:23:37,800 --> 00:23:40,639
Will you go and see
them when we're gone?
481
00:23:40,640 --> 00:23:42,399
Gone where? Overseas.
482
00:23:42,400 --> 00:23:43,919
We're being posted.
483
00:23:43,920 --> 00:23:46,119
All the action's in
north Africa now.
484
00:23:46,120 --> 00:23:49,519
A pukka gen claims they
might be shifting us to Malta.
485
00:23:49,520 --> 00:23:51,839
Oh, god, no!
486
00:23:51,840 --> 00:23:53,279
She weeps
487
00:23:53,280 --> 00:23:54,959
as bad as that, is it?
488
00:23:54,960 --> 00:23:56,480
I'd rather guessed.
489
00:24:01,360 --> 00:24:03,199
Don't cry, sweetheart.
490
00:24:03,200 --> 00:24:05,359
Think how good
the sun will be for us.
491
00:24:05,360 --> 00:24:07,239
We can't leave it
all to the pongos.
492
00:24:07,240 --> 00:24:09,399
Hector and Oliver have
been out there for ages.
493
00:24:09,400 --> 00:24:10,559
Northing's happened to them.
494
00:24:10,560 --> 00:24:13,879
Oliver's got boils.
495
00:24:13,880 --> 00:24:18,599
Calypso told me. Young
Hector has an office job.
496
00:24:18,600 --> 00:24:19,640
There, there.
497
00:24:24,560 --> 00:24:26,599
There, there.
498
00:24:26,600 --> 00:24:28,720
Better now.
499
00:24:29,840 --> 00:24:31,039
It's Walter.
500
00:24:31,040 --> 00:24:32,559
That was months ago.
501
00:24:32,560 --> 00:24:34,319
I know, but it's
still... come on.
502
00:24:34,320 --> 00:24:36,519
Blow your nose.
503
00:24:36,520 --> 00:24:38,680
You may not have to weep for us.
504
00:24:49,840 --> 00:24:51,799
When are you likely to go?
505
00:24:51,800 --> 00:24:54,159
Guesswork. That's all we've got.
506
00:24:54,160 --> 00:24:57,159
You probably hear
more in your office.
507
00:24:57,160 --> 00:24:58,960
Hence the tears.
508
00:25:03,360 --> 00:25:05,079
Something in your eye, ma?
509
00:25:05,080 --> 00:25:06,679
It's gone now.
510
00:25:06,680 --> 00:25:07,920
Thanks.
511
00:25:24,800 --> 00:25:27,719
Here you are. Mrs erstweiler
says they're a dozen.
512
00:25:27,720 --> 00:25:28,959
New laid.
513
00:25:28,960 --> 00:25:31,039
Fair exchange, then.
514
00:25:31,040 --> 00:25:33,199
I brought her a
lobster up this morning.
515
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
Thanks!
516
00:25:35,560 --> 00:25:38,440
Shouting
517
00:25:39,440 --> 00:25:41,599
what's going on, Willy?
518
00:25:41,600 --> 00:25:43,799
It's the Belgian trawlermen.
519
00:25:43,800 --> 00:25:46,639
They made a funny
catch last night.
520
00:25:46,640 --> 00:25:50,159
Jerry plane kept going
between land's end and scillies.
521
00:25:50,160 --> 00:25:52,439
Jerry bails out.
522
00:25:52,440 --> 00:25:55,399
Belgian picks him
out of the drink,
523
00:25:55,400 --> 00:25:57,119
ties a rope round him
524
00:25:57,120 --> 00:25:58,760
and then trawls him behind.
525
00:26:00,040 --> 00:26:02,000
Belgians ain't fond of jerries.
526
00:26:09,000 --> 00:26:10,079
Ahh...
527
00:26:10,080 --> 00:26:11,439
She screams
528
00:26:11,440 --> 00:26:13,159
clattering
529
00:26:13,160 --> 00:26:14,560
ah!
530
00:26:16,240 --> 00:26:17,440
Damn!
531
00:26:22,200 --> 00:26:23,640
How'd it feel?
532
00:26:25,240 --> 00:26:26,639
It'll be all right, now.
533
00:26:26,640 --> 00:26:28,759
Thanks very much.
534
00:26:28,760 --> 00:26:31,359
I'd better go. They
may start to worry.
535
00:26:31,360 --> 00:26:33,599
Squealing
536
00:26:33,600 --> 00:26:36,639
our Tommy swapped his
knife for those Guinea pigs.
537
00:26:36,640 --> 00:26:38,319
They're proper pests.
538
00:26:38,320 --> 00:26:40,399
He brings animals home,
then he lets them die.
539
00:26:40,400 --> 00:26:43,479
Pups, kittens,
birds, they all die.
540
00:26:43,480 --> 00:26:45,399
It's better drown
them at the pump.
541
00:26:45,400 --> 00:26:47,879
As if there weren't enough
killing with this nasty war.
542
00:26:47,880 --> 00:26:49,800
You lost your
cousin, didn't you?
543
00:26:50,800 --> 00:26:52,159
Yes.
544
00:26:52,160 --> 00:26:54,520
Will you really drown
them, mrs pengelly?
545
00:26:55,880 --> 00:26:57,479
Here we are, then.
546
00:26:57,480 --> 00:27:00,679
Cheap sort of stuff, I'm afraid,
but all we can get nowadays.
547
00:27:00,680 --> 00:27:03,119
It'll please Richard when he
comes home. Thank you, general.
548
00:27:03,120 --> 00:27:04,719
The least I can do.
549
00:27:04,720 --> 00:27:07,119
In return for all
those delicious meals.
550
00:27:07,120 --> 00:27:10,279
If he doesn't like it, he could
always use it in the cooking.
551
00:27:10,280 --> 00:27:12,839
Of course he will like it.
552
00:27:12,840 --> 00:27:14,479
Ah, sophy.
553
00:27:14,480 --> 00:27:16,519
What have you got there?
554
00:27:16,520 --> 00:27:18,319
You went to the harbour, surely?
555
00:27:18,320 --> 00:27:21,279
They're Guinea pigs. I
got them from mrs pengelly.
556
00:27:21,280 --> 00:27:22,719
I saw Willy.
557
00:27:22,720 --> 00:27:24,959
And fell off my bicycle
on the way home.
558
00:27:24,960 --> 00:27:26,079
You fell?
559
00:27:26,080 --> 00:27:27,479
Were you hurt?
560
00:27:27,480 --> 00:27:29,959
Just a graze. Mrs
pengelly cleaned me up.
561
00:27:29,960 --> 00:27:32,040
Guinea pigs shriek
562
00:27:36,040 --> 00:27:38,160
there you are. Go free.
563
00:27:39,200 --> 00:27:42,639
By jove, takes one back,
seeing Guinea pigs again.
564
00:27:42,640 --> 00:27:44,759
I used to keep them as a boy.
565
00:27:44,760 --> 00:27:46,519
They remind me of Peru.
566
00:27:46,520 --> 00:27:48,959
Max did a concert
tour of South America.
567
00:27:48,960 --> 00:27:52,999
From Lima, we went up into
the mountains to see the villages.
568
00:27:53,000 --> 00:27:55,240
Women wear bowler hats, I hear.
569
00:27:56,360 --> 00:27:59,479
Trouble is they breed
faster than rabbits.
570
00:27:59,480 --> 00:28:00,959
The Guinea pigs.
571
00:28:00,960 --> 00:28:02,600
Used to drive my mother mad.
572
00:28:03,760 --> 00:28:06,599
Did you hear about the German
plane ditched off land's end?
573
00:28:06,600 --> 00:28:09,319
Belgian trawler
picked up the pilot.
574
00:28:09,320 --> 00:28:11,919
He was dead when
they got him in.
575
00:28:11,920 --> 00:28:13,559
How dreadful!
576
00:28:13,560 --> 00:28:16,079
Germans, Monika.
They were Germans!
577
00:28:16,080 --> 00:28:18,840
It was an enemy plane.
Nothing dreadful about that!
578
00:28:20,160 --> 00:28:21,520
Put this away.
579
00:28:25,520 --> 00:28:26,960
Come, bucks. Dog barks
580
00:28:29,080 --> 00:28:31,479
if you didn't know she
was worrying about her son,
581
00:28:31,480 --> 00:28:33,039
you'd have thought
she was pro-German.
582
00:28:33,040 --> 00:28:34,999
She doesn't like
anyone getting killed.
583
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Womanish rubbish.
Don't you start.
584
00:28:37,960 --> 00:28:39,759
Can't have a
war without killing.
585
00:28:39,760 --> 00:28:41,119
Wouldn't do at all.
586
00:28:41,120 --> 00:28:42,759
She didn't want a war!
587
00:28:42,760 --> 00:28:44,600
Can't understand her attitude.
588
00:28:46,440 --> 00:28:48,599
Such a pretty woman.
589
00:28:48,600 --> 00:28:50,320
Such a good cook.
590
00:28:57,520 --> 00:28:59,080
Knock on door
591
00:29:04,920 --> 00:29:06,400
Is it your son?
592
00:29:10,400 --> 00:29:11,720
I did knock.
593
00:29:13,720 --> 00:29:15,599
I was a long way away.
594
00:29:15,600 --> 00:29:17,119
Yes.
595
00:29:17,120 --> 00:29:18,559
That is pauli.
596
00:29:18,560 --> 00:29:20,240
If he is still alive.
597
00:29:23,480 --> 00:29:24,919
The general left.
598
00:29:24,920 --> 00:29:27,199
He said he'd look in again.
599
00:29:27,200 --> 00:29:29,399
He has a shine on you.
600
00:29:29,400 --> 00:29:32,279
What is that? He's
falling in love with you.
601
00:29:32,280 --> 00:29:33,880
Like uncle Richard.
602
00:29:40,640 --> 00:29:42,639
Are you very unhappy?
603
00:29:42,640 --> 00:29:44,919
She sighs it is home woe.
604
00:29:44,920 --> 00:29:45,959
That is all.
605
00:29:45,960 --> 00:29:47,359
Is that homesickness?
606
00:29:47,360 --> 00:29:49,240
I have it all the
time at school.
607
00:29:51,280 --> 00:29:52,799
Do you hate it here?
608
00:29:52,800 --> 00:29:54,519
Very much?
609
00:29:54,520 --> 00:29:56,320
Only sometimes.
610
00:29:57,760 --> 00:30:00,799
What I miss is my mother tongue.
611
00:30:00,800 --> 00:30:04,599
Max says we must always
speak English, sing in English.
612
00:30:04,600 --> 00:30:05,920
Sometimes I rebel.
613
00:30:06,840 --> 00:30:11,239
I was thinking just now
of the smells of home.
614
00:30:11,240 --> 00:30:12,719
Do you understand?
615
00:30:12,720 --> 00:30:16,399
At school I think of the
smell of the camomile lawn.
616
00:30:16,400 --> 00:30:18,999
Will you rush straight
back when the war is over?
617
00:30:19,000 --> 00:30:22,319
Or will you go to find pauli?
Or will he come here to you?
618
00:30:22,320 --> 00:30:23,879
We will never go back.
619
00:30:23,880 --> 00:30:25,159
Jews move on.
620
00:30:25,160 --> 00:30:26,679
Then he'll come here.
621
00:30:26,680 --> 00:30:28,080
And I'll meet him.
622
00:30:29,360 --> 00:30:30,800
I wish...
623
00:30:32,680 --> 00:30:34,480
I wish they'd all come home.
624
00:30:39,880 --> 00:30:41,600
Walter won't.
625
00:30:43,800 --> 00:30:45,959
Oh, Monika.
626
00:30:45,960 --> 00:30:47,480
Oh, sophy.
627
00:30:48,440 --> 00:30:50,839
Cry a little.
628
00:30:50,840 --> 00:30:53,399
We must cry!
629
00:30:53,400 --> 00:30:56,079
It's not just Walter.
630
00:30:56,080 --> 00:30:58,679
Willy told me at the harbour.
631
00:30:58,680 --> 00:31:02,039
That German pilot didn't die.
632
00:31:02,040 --> 00:31:03,560
They drowned him.
633
00:31:04,800 --> 00:31:06,279
The fishermen?
634
00:31:06,280 --> 00:31:09,159
They dragged him in
the sea, behind a boat.
635
00:31:09,160 --> 00:31:12,080
We mustn't tell
anyone. It will be no use.
636
00:31:13,240 --> 00:31:15,839
Only the other side
commits atrocities.
637
00:31:15,840 --> 00:31:18,359
But we couldn't! You
think Oliver would not?
638
00:31:18,360 --> 00:31:20,959
Nor Hector, nor the twins?
639
00:31:20,960 --> 00:31:22,879
They will be given medals.
640
00:31:22,880 --> 00:31:24,599
Gongs, as you call them.
641
00:31:24,600 --> 00:31:27,399
It's not the same. The
fishermen weren't English.
642
00:31:27,400 --> 00:31:29,639
But the man who told
you was pleased, nicht?
643
00:31:29,640 --> 00:31:31,039
He approved?
644
00:31:31,040 --> 00:31:33,319
He was English. Yes. I suppose.
645
00:31:33,320 --> 00:31:34,559
Well, cornish.
646
00:31:34,560 --> 00:31:36,399
What is the difference?
647
00:31:36,400 --> 00:31:38,839
The Nazis are not the only ones.
648
00:31:38,840 --> 00:31:40,159
They started it.
649
00:31:40,160 --> 00:31:45,600
By the time this is finished,
none of us will care who started it.
650
00:31:47,200 --> 00:31:50,879
Children sing I brought
some eggs, mrs floyer.
651
00:31:50,880 --> 00:31:53,280
And Monika sent some
butter to herr floyer.
652
00:31:56,240 --> 00:31:57,919
Oh, children!
653
00:31:57,920 --> 00:32:00,759
Radio blasts way too
much noise. Please!
654
00:32:00,760 --> 00:32:03,999
Radio: Give a full-on picture
of last night's air raid on Berlin,
655
00:32:04,000 --> 00:32:06,199
the heaviest ever
carried out on the capital.
656
00:32:06,200 --> 00:32:07,879
Come to the kitchen, darling.
657
00:32:07,880 --> 00:32:11,359
Herr floyer will
be most grateful.
658
00:32:11,360 --> 00:32:14,319
Probably pass it on to
someone he thinks more worthy.
659
00:32:14,320 --> 00:32:16,159
Don't tell Monika!
660
00:32:16,160 --> 00:32:18,759
Your evacuees seem very happy.
661
00:32:18,760 --> 00:32:20,719
How are the nits?
662
00:32:20,720 --> 00:32:22,359
We have them under control.
663
00:32:22,360 --> 00:32:24,759
Some of the children went home.
664
00:32:24,760 --> 00:32:27,279
But if the raids start
again, they'll be back.
665
00:32:27,280 --> 00:32:28,879
Have you heard from the twins?
666
00:32:28,880 --> 00:32:30,199
Yes.
667
00:32:30,200 --> 00:32:32,199
They're coming on
leave, both of them.
668
00:32:32,200 --> 00:32:33,399
How lovely!
669
00:32:33,400 --> 00:32:34,639
Not lovely.
670
00:32:34,640 --> 00:32:36,519
It's embarkation leave.
671
00:32:36,520 --> 00:32:38,279
Oh.
672
00:32:38,280 --> 00:32:41,079
Where? I don't know.
673
00:32:41,080 --> 00:32:43,479
Why is it worse to
have them overseas?
674
00:32:43,480 --> 00:32:44,959
They're in danger anyway.
675
00:32:44,960 --> 00:32:47,719
Not being able to imagine
the place, I suppose.
676
00:32:47,720 --> 00:32:50,560
I try and imagine Hector
when I see calypso.
677
00:32:51,520 --> 00:32:54,319
And Oliver, of course.
678
00:32:54,320 --> 00:32:56,879
Will I see aunt Sarah?
679
00:32:56,880 --> 00:32:59,239
None of us knows
what's going on.
680
00:32:59,240 --> 00:33:01,039
We listen to the news,
681
00:33:01,040 --> 00:33:03,439
but it doesn't really
tell us anything.
682
00:33:03,440 --> 00:33:04,999
All those names.
683
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Tobruk, El alamein, Malta.
684
00:33:10,160 --> 00:33:11,359
Don't say Malta.
685
00:33:11,360 --> 00:33:14,839
I think if they're sent
there, I shall go mad.
686
00:33:14,840 --> 00:33:16,440
You have news?
687
00:33:23,000 --> 00:33:24,400
Not good.
688
00:33:29,640 --> 00:33:31,639
Not good at all.
689
00:33:31,640 --> 00:33:33,839
How did you know
I'd be alone tonight?
690
00:33:33,840 --> 00:33:35,280
I talked to calypso.
691
00:33:42,520 --> 00:33:44,280
He sighs Polly, dear.
692
00:33:49,760 --> 00:33:52,199
I do this for the twins' sake.
693
00:33:52,200 --> 00:33:53,559
You worry.
694
00:33:53,560 --> 00:33:57,239
And I worry for
Monika and Helena.
695
00:33:57,240 --> 00:34:00,600
Worrying makes me,
what you call, Randy.
696
00:34:01,880 --> 00:34:06,199
Alas, Helena has shut up shop.
697
00:34:06,200 --> 00:34:09,200
You open the legs, nicht?
698
00:34:34,400 --> 00:34:36,159
Yes.
699
00:34:36,160 --> 00:34:39,559
That fits with what we're
hearing from enigma.
700
00:34:39,560 --> 00:34:41,760
File a copy with the cigs.
701
00:34:44,800 --> 00:34:46,080
Are you ill?
702
00:34:48,400 --> 00:34:51,120
No. Worried by something?
703
00:34:53,400 --> 00:34:54,960
I don't want to pry.
704
00:34:56,600 --> 00:34:58,840
No, I'm glad they're not there.
705
00:35:03,480 --> 00:35:05,520
Wouldn't make it any easier.
706
00:35:07,960 --> 00:35:11,399
I think you better take some
leave, go somewhere quiet.
707
00:35:11,400 --> 00:35:12,959
You like cornwall, don't you?
708
00:35:12,960 --> 00:35:14,639
Not there, god, no.
709
00:35:14,640 --> 00:35:16,559
Try dartmoor.
710
00:35:16,560 --> 00:35:18,159
Do you know it?
711
00:35:18,160 --> 00:35:20,999
Well, go and walk
on a bit of it that's not
712
00:35:21,000 --> 00:35:24,079
infested with troops,
walk yourself into a coma,
713
00:35:24,080 --> 00:35:26,320
see what your
subconscious comes up with.
714
00:35:31,360 --> 00:35:33,400
Didn't know I read
Freud, did you?
715
00:35:37,120 --> 00:35:38,560
Go to Newton Abbot.
716
00:35:44,280 --> 00:35:46,879
Take a taxi to this pub.
717
00:35:46,880 --> 00:35:48,839
Do you ride? Yes.
718
00:35:48,840 --> 00:35:51,439
Hire a horse. The
landlord has several.
719
00:35:51,440 --> 00:35:54,400
I'll bet you come
up with the answer.
720
00:36:19,240 --> 00:36:21,120
Horse neighs
721
00:36:24,800 --> 00:36:26,520
she screams
722
00:36:29,320 --> 00:36:32,559
llamas. It was a herd of llamas.
723
00:36:32,560 --> 00:36:34,479
What were they doing there?
724
00:36:34,480 --> 00:36:37,719
Evacuated from the
paignton zoo, I heard later.
725
00:36:37,720 --> 00:36:41,719
Anyway, my horse bolted
and I was concussed.
726
00:36:41,720 --> 00:36:44,279
The farmer drove me
to the local hospital.
727
00:36:44,280 --> 00:36:46,039
The nurses didn't
know about the llamas.
728
00:36:46,040 --> 00:36:49,719
They thought I had dts or
something. It was like that in wartime,
729
00:36:49,720 --> 00:36:53,240
nobody really knew what
was going on, even next door.
730
00:36:55,080 --> 00:36:58,759
That's why I sometimes think
those Germans who say they didn't
731
00:36:58,760 --> 00:37:02,319
know about the concentration
camps may be telling the truth.
732
00:37:02,320 --> 00:37:03,360
Anyway...
733
00:37:05,320 --> 00:37:09,360
Come on, jumbo,
there's a good boy.
734
00:37:10,880 --> 00:37:14,240
Anyway, riding on the
moor, I've been thinking.
735
00:37:16,040 --> 00:37:18,319
I had to make a decision.
736
00:37:18,320 --> 00:37:23,599
I thought I had to give them up,
that I couldn't marry one and leave
737
00:37:23,600 --> 00:37:26,359
the other, that
if one was killed,
738
00:37:26,360 --> 00:37:29,080
the decision would
be made for me.
739
00:37:31,280 --> 00:37:34,559
Girls like me were brought
up to be respectable.
740
00:37:34,560 --> 00:37:37,200
The war shook that, but it hurt.
741
00:37:39,080 --> 00:37:41,639
Calypso didn't seem
to mind, but I did.
742
00:37:41,640 --> 00:37:47,639
And there was nobody I could
tell until somehow, in hospital,
743
00:37:47,640 --> 00:37:49,360
I began to tell the doctor.
744
00:37:51,640 --> 00:37:53,200
He was a nice man, kind.
745
00:37:54,920 --> 00:37:59,759
He didn't give advice, he sat on
my bed and talked to me about Nepal.
746
00:37:59,760 --> 00:38:01,599
He told me about polyandry.
747
00:38:01,600 --> 00:38:04,399
He'd been there
on some expedition.
748
00:38:04,400 --> 00:38:08,279
Then one day he said I was
well enough to go back to London.
749
00:38:08,280 --> 00:38:10,279
And then?
750
00:38:10,280 --> 00:38:11,839
He just shook hands with me
751
00:38:11,840 --> 00:38:15,119
and said, "what you're
going to do is not illegal."
752
00:38:15,120 --> 00:38:17,640
He'd guessed I
wouldn't give up either.
753
00:38:18,920 --> 00:38:22,319
So that's how you
two came about.
754
00:38:22,320 --> 00:38:24,719
Now, must go and have a pee,
755
00:38:24,720 --> 00:38:26,200
then we must get on.
756
00:38:30,720 --> 00:38:34,160
I suppose it would be too much
to ask which of us is whose.
757
00:38:35,760 --> 00:38:37,720
And whether one or both.
758
00:38:41,080 --> 00:38:43,039
It's too bad.
759
00:38:43,040 --> 00:38:45,799
Richard's got his new suits.
760
00:38:45,800 --> 00:38:47,799
He's shopped for Monika.
761
00:38:47,800 --> 00:38:49,559
He should go home.
762
00:38:49,560 --> 00:38:51,440
You are impatient, my Helena.
763
00:38:53,080 --> 00:38:55,439
He's enjoying himself.
764
00:38:55,440 --> 00:38:57,839
He's out all day.
765
00:38:57,840 --> 00:38:59,040
I am not.
766
00:39:00,360 --> 00:39:02,839
Well, why don't you
come nicely to bed now?
767
00:39:02,840 --> 00:39:05,239
I have a rehearsal about 3.00.
768
00:39:05,240 --> 00:39:08,560
There's just time.
Come, meine dumpling.
769
00:39:10,200 --> 00:39:13,759
You smell nice.
Suddenly he comes back
770
00:39:13,760 --> 00:39:16,599
and goes out again.
So he goes out again.
771
00:39:16,600 --> 00:39:19,319
Let me in. Oh, Max, really?
772
00:39:19,320 --> 00:39:20,839
Ja.
773
00:39:20,840 --> 00:39:23,160
Relax and enjoy.
774
00:39:24,360 --> 00:39:26,199
Phone rings
775
00:39:26,200 --> 00:39:27,759
there's the telephone.
776
00:39:27,760 --> 00:39:29,359
So let it ring.
777
00:39:29,360 --> 00:39:32,199
We make symphony to its ringing.
778
00:39:32,200 --> 00:39:34,559
The telephone has no soul.
779
00:39:34,560 --> 00:39:37,759
As I try and conduct, here, see,
780
00:39:37,760 --> 00:39:40,640
together we make ricotta.
781
00:39:48,320 --> 00:39:51,240
He whistles tunelessly
782
00:40:08,640 --> 00:40:09,840
Ah. Oh.
783
00:40:11,480 --> 00:40:15,439
My dear fellow, would it amuse
you to come to my rehearsal?
784
00:40:15,440 --> 00:40:17,160
I leave this minute.
785
00:40:18,520 --> 00:40:19,600
Delighted.
786
00:40:28,600 --> 00:40:33,479
You know, I saw general De gaulle
in piccadilly walking past the ritz.
787
00:40:33,480 --> 00:40:37,280
Looked lonely, poor
chap, huge nose in the air.
788
00:40:40,880 --> 00:40:45,719
In here, Sarah. Richard collected
it in Paddington this morning.
789
00:40:45,720 --> 00:40:47,759
Lovely to see you.
790
00:40:47,760 --> 00:40:50,959
When did you get in?
Yesterday. I'm staying at Polly's.
791
00:40:50,960 --> 00:40:53,439
I tried to ring you this afternoon
but you must have been out.
792
00:40:53,440 --> 00:40:55,199
No, no, I heard it.
793
00:40:55,200 --> 00:40:56,759
We were...
794
00:40:56,760 --> 00:40:58,360
I was in the lavatory.
795
00:41:00,000 --> 00:41:02,239
How is Polly?
796
00:41:02,240 --> 00:41:06,759
I think she may be overworking.
Never home till midnight.
797
00:41:06,760 --> 00:41:08,759
Gracious, what a lot of goodies!
798
00:41:08,760 --> 00:41:09,919
Good job, too.
799
00:41:09,920 --> 00:41:13,119
Max is bringing his musical
chums round after rehearsal.
800
00:41:13,120 --> 00:41:15,559
He's taken Richard with him.
801
00:41:15,560 --> 00:41:17,040
I saw them set off.
802
00:41:18,920 --> 00:41:23,279
Oh, Sarah, do you think
Richard will ever go home?
803
00:41:23,280 --> 00:41:25,039
Not if you feed him like this.
804
00:41:25,040 --> 00:41:27,359
Monika's clever. She
sends cooked things.
805
00:41:27,360 --> 00:41:28,799
Doesn't think of me as a cook.
806
00:41:28,800 --> 00:41:32,919
She's right, of course, but
he's getting on my nerves,
807
00:41:32,920 --> 00:41:36,199
goes to his club, counts
generals then prowls the streets.
808
00:41:36,200 --> 00:41:38,519
What do you mean,
prowls? Around whitehall.
809
00:41:38,520 --> 00:41:43,279
He's like a child. He's thrilled
if he sees anyone in the news.
810
00:41:43,280 --> 00:41:45,600
Could you put
these in the fridge?
811
00:41:50,240 --> 00:41:53,559
Poor old Richard. It
sounds harmless to me.
812
00:41:53,560 --> 00:41:56,240
He's your brother, you
know he's harmless.
813
00:41:59,160 --> 00:42:03,119
I want him to go home. He
thinks because I bought this house,
814
00:42:03,120 --> 00:42:04,799
he has a right to live in it.
815
00:42:04,800 --> 00:42:07,319
I want to be alone with Max.
816
00:42:07,320 --> 00:42:10,279
If I can't be alone
with him at night,
817
00:42:10,280 --> 00:42:11,680
when can I be?
818
00:42:13,480 --> 00:42:15,039
Don't laugh, it's not funny!
819
00:42:15,040 --> 00:42:17,000
It is though.
820
00:42:20,160 --> 00:42:24,959
I'll think of some ploy to get rid
of him, and I have to see calypso -
821
00:42:24,960 --> 00:42:26,639
she won't talk to her parents.
822
00:42:26,640 --> 00:42:29,759
They're worried stiff she's
pregnant, and out every night
823
00:42:29,760 --> 00:42:32,999
dancing with French,
Poles, Belgians, even a sikh.
824
00:42:33,000 --> 00:42:34,439
It'll be a black man next.
825
00:42:34,440 --> 00:42:37,440
There are no black
officers. Just as well.
826
00:42:42,240 --> 00:42:44,480
"My dearest calypso...
827
00:42:45,840 --> 00:42:49,360
"Seeing all this desert
makes me crave for trees.
828
00:42:51,480 --> 00:42:55,240
"There was once a forest
on the coast of north Africa.
829
00:42:57,280 --> 00:43:02,239
"The romans felled the trees,
hence the soil erosion and this desert
830
00:43:02,240 --> 00:43:03,520
"in which we fight.
831
00:43:05,000 --> 00:43:11,039
"In my dream, I shall plant woods
of oak and beech and Chestnut,
832
00:43:11,040 --> 00:43:14,320
"and among them
flowering cherries.
833
00:43:15,680 --> 00:43:19,039
"I will plant the
cherries in curves
834
00:43:19,040 --> 00:43:23,199
"so that when some future
airman flies over them, he will see
835
00:43:23,200 --> 00:43:26,080
"the name calypso
spelled out in blossom.
836
00:43:28,480 --> 00:43:32,599
"I was in hospital with a
fever when I made this plan."
837
00:43:32,600 --> 00:43:34,600
Phone rings
838
00:43:38,840 --> 00:43:40,040
hello.
839
00:43:41,160 --> 00:43:42,680
Oh, telegrams.
840
00:43:44,320 --> 00:43:45,720
Yes, I'm calypso Grant.
841
00:43:47,800 --> 00:43:49,480
Yes, please read it.
842
00:43:54,160 --> 00:43:56,119
Yes, I've got that.
843
00:43:56,120 --> 00:43:57,999
No.
844
00:43:58,000 --> 00:44:00,039
Yes, a confirmation copy.
845
00:44:00,040 --> 00:44:01,799
Yes, please.
846
00:44:01,800 --> 00:44:03,080
Thank you.
847
00:44:21,560 --> 00:44:24,319
What the hell was he doing?
848
00:44:24,320 --> 00:44:27,319
I thought he was safe in Cairo.
849
00:44:27,320 --> 00:44:30,360
Missing, believed killed.
850
00:44:31,880 --> 00:44:33,480
Oh, it's you, is it?
851
00:44:47,480 --> 00:44:50,759
He won't be here to welcome you.
852
00:44:50,760 --> 00:44:52,720
I don't want you very much.
853
00:45:01,040 --> 00:45:03,879
Now, my dear, what have we here?
854
00:45:03,880 --> 00:45:06,760
Pate surprise. My word.
855
00:45:08,120 --> 00:45:09,679
Looks good.
856
00:45:09,680 --> 00:45:12,039
And tastes even
better, I'll be bound.
857
00:45:12,040 --> 00:45:14,200
What a clever
little thing you are.
858
00:45:18,000 --> 00:45:19,040
Mm.
859
00:45:21,000 --> 00:45:24,039
No use asking the
secret of this, I suppose?
860
00:45:24,040 --> 00:45:25,200
Guess.
861
00:45:27,240 --> 00:45:28,440
Never could.
862
00:45:32,240 --> 00:45:34,599
Laughing and singing
863
00:45:34,600 --> 00:45:38,959
what a good party. Feeding
eight of us reminds me of pre-war.
864
00:45:38,960 --> 00:45:40,640
I'll wash up, you dry.
865
00:45:41,840 --> 00:45:43,519
All right.
866
00:45:43,520 --> 00:45:44,840
What's up?
867
00:45:46,800 --> 00:45:48,200
Nothing.
868
00:45:50,400 --> 00:45:51,880
I wish they'd all go.
869
00:45:53,440 --> 00:45:57,400
I never seem to see Max
now, we're never alone.
870
00:45:59,280 --> 00:46:02,999
I thought... if you're
possessive, you'll lose him.
871
00:46:03,000 --> 00:46:06,919
Trying to be like Monika. Let
him off the lead. Like Monika.
872
00:46:06,920 --> 00:46:09,679
They've been married for years.
873
00:46:09,680 --> 00:46:11,959
She never tries to change him.
874
00:46:11,960 --> 00:46:16,119
If you listen to those people,
you'll find they're her friends too.
875
00:46:16,120 --> 00:46:17,639
Then why isn't she here?
876
00:46:17,640 --> 00:46:19,879
I should think
that's pretty obvious.
877
00:46:19,880 --> 00:46:22,919
His friends are his
life, like his violin.
878
00:46:22,920 --> 00:46:25,120
You can't just have one thing.
879
00:46:26,400 --> 00:46:28,839
Bed. You've got to
realise he's more than bed
880
00:46:28,840 --> 00:46:32,399
if you want to keep
him, you must share it all.
881
00:46:32,400 --> 00:46:35,119
When we've done this, I'd like to
telephone. Can I use your bedroom?
882
00:46:35,120 --> 00:46:37,519
Yes, of course. I
need to talk to George.
883
00:46:37,520 --> 00:46:39,359
There might be a
letter from Oliver.
884
00:46:39,360 --> 00:46:43,400
I'm getting worried. All this
new fighting in the desert.
885
00:46:44,760 --> 00:46:48,680
Loud violin music and humming
886
00:46:54,880 --> 00:46:59,120
Helena, what you do out here
alone? Nothing. Come, we miss you.
887
00:47:00,400 --> 00:47:03,039
Do not leave us.
You don't need me.
888
00:47:03,040 --> 00:47:04,919
But we do.
889
00:47:04,920 --> 00:47:09,240
You are our cement, we cannot
do without you. But I'm tone deaf.
890
00:47:11,240 --> 00:47:13,000
You are ridiculous.
891
00:47:14,720 --> 00:47:16,120
Yes, I am.
892
00:47:18,440 --> 00:47:20,479
You got through. Any news?
893
00:47:20,480 --> 00:47:22,239
George had a letter from Oliver.
894
00:47:22,240 --> 00:47:25,919
He read it to me - it seems
that Hector's gone missing
895
00:47:25,920 --> 00:47:27,600
on some secret mission.
896
00:47:29,560 --> 00:47:32,760
Music and singing
897
00:47:45,760 --> 00:47:48,480
Singing continues
898
00:47:49,760 --> 00:47:52,480
phone rings
899
00:47:58,360 --> 00:48:00,319
Hello.
900
00:48:00,320 --> 00:48:02,239
Mildred, darling.
901
00:48:02,240 --> 00:48:04,399
Yes, it's me, Richard.
902
00:48:04,400 --> 00:48:06,120
Are you all right?
Your voice sounds...
903
00:48:07,920 --> 00:48:09,600
You want to speak to who?
904
00:48:11,080 --> 00:48:14,239
Oh, yes, very well.
It seems it's for you -
905
00:48:14,240 --> 00:48:17,399
Mildred at the rectory.
Called me maladroit.
906
00:48:17,400 --> 00:48:19,359
I ask you.
907
00:48:19,360 --> 00:48:20,600
Max here.
908
00:48:25,240 --> 00:48:26,400
When?
909
00:48:27,680 --> 00:48:29,519
Where?
910
00:48:29,520 --> 00:48:32,159
A cliff! How did sh...?
911
00:48:32,160 --> 00:48:33,840
What pigs?
912
00:48:36,760 --> 00:48:41,479
The general, he say
that? A crazy old drunkard.
913
00:48:41,480 --> 00:48:43,119
Where is she now?
914
00:48:43,120 --> 00:48:45,919
I come at once to kill that
man. I get the first train.
915
00:48:45,920 --> 00:48:47,120
Ja.
916
00:48:49,520 --> 00:48:51,439
She threw herself
over the cliff.
917
00:48:51,440 --> 00:48:53,559
My lovely Monika.
918
00:48:53,560 --> 00:48:55,639
Why did you leave us alone?
919
00:48:55,640 --> 00:48:56,999
I have... I have to work.
920
00:48:57,000 --> 00:49:00,159
You're' my friend, you
should look after her.
921
00:49:00,160 --> 00:49:03,479
Is she dead? Oh, no. No.
922
00:49:03,480 --> 00:49:06,799
I kill that general, that
motherfucking Nazi.
923
00:49:06,800 --> 00:49:08,999
Stop shouting, Max, and tell us.
924
00:49:09,000 --> 00:49:10,400
You bloody English!
925
00:49:14,680 --> 00:49:16,320
Tell us what happened.
926
00:49:18,160 --> 00:49:22,359
It's your hampers,
your hampers of food.
927
00:49:22,360 --> 00:49:23,959
She put in pigs.
928
00:49:23,960 --> 00:49:25,199
What? Are you mad?
929
00:49:25,200 --> 00:49:27,999
You know perfectly well
she has no pigs. Guinea pigs.
930
00:49:28,000 --> 00:49:30,079
She has been
breeding Guinea pigs.
931
00:49:30,080 --> 00:49:32,399
We have been eating them.
932
00:49:32,400 --> 00:49:37,399
And your swine general says
Monika is a spy, a foreigner and a Jew.
933
00:49:37,400 --> 00:49:41,599
I kept Guinea pigs. Charming
little fellows. Wogs eat songbirds.
934
00:49:41,600 --> 00:49:44,879
Shut up. Frogs eat
frogs, but Guinea pigs...
935
00:49:44,880 --> 00:49:48,039
I ask you. Shut up, I tell you!
936
00:49:48,040 --> 00:49:53,559
Max, try and tell us what Mildred
said. She said some fool gave sophy
937
00:49:53,560 --> 00:49:57,079
those pigs and Monika
breeds them with her rabbits,
938
00:49:57,080 --> 00:49:59,559
which we eat, probably
we eat some tonight.
939
00:49:59,560 --> 00:50:03,479
And then? She gives
this old man supper.
940
00:50:03,480 --> 00:50:04,679
He asks what he eats.
941
00:50:04,680 --> 00:50:08,080
"So gourmet, unlike the filthy
rations," and Monika tells him.
942
00:50:11,160 --> 00:50:15,879
He abuses her, this
arschloch, and Monika cracks,
943
00:50:15,880 --> 00:50:18,639
she runs and throws
herself over the cliff.
944
00:50:18,640 --> 00:50:20,239
Oh, no, no, no, no.
945
00:50:20,240 --> 00:50:21,280
But...
946
00:50:22,360 --> 00:50:26,759
She sticks on the ledge and
the coastguards pull her up.
947
00:50:26,760 --> 00:50:29,679
Is she hurt? How do I know?
948
00:50:29,680 --> 00:50:31,839
Mildred says she
had the breakdown.
949
00:50:31,840 --> 00:50:33,439
We must go.
950
00:50:33,440 --> 00:50:35,679
We better catch
the midnight train.
951
00:50:35,680 --> 00:50:38,439
Quick, somebody
go and fetch a taxi.
952
00:50:38,440 --> 00:50:39,599
Hurry.
953
00:50:39,600 --> 00:50:42,000
Max, I'll come with you.
954
00:50:46,760 --> 00:50:50,639
I'll come along too. Won't
take me long to pack.
955
00:50:50,640 --> 00:50:52,960
Most of my things
are ready, I...
956
00:50:55,280 --> 00:50:58,839
I'll tell Polly, ring
me there tomorrow.
957
00:50:58,840 --> 00:51:00,040
Taxi!
958
00:51:01,320 --> 00:51:03,599
Sorry, love, I'm shot
to bits, I'm going home.
959
00:51:03,600 --> 00:51:05,679
It's only to
Paddington. Sorry, love.
960
00:51:05,680 --> 00:51:08,239
It's for the exiled king
of Greece, he lives here.
961
00:51:08,240 --> 00:51:10,839
Of vital importance
to catch the train.
962
00:51:10,840 --> 00:51:12,439
Top secret, urgent.
963
00:51:12,440 --> 00:51:13,640
Hop in.
964
00:51:51,240 --> 00:51:53,080
She rings doorbell
965
00:52:03,480 --> 00:52:04,800
Aunt Helena.
966
00:52:09,720 --> 00:52:11,040
Aunt Helena!
63497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.