Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:14,760
(Sneezes)
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,640
Good god! Sophy.
3
00:00:56,960 --> 00:01:00,040
Richard's told me
about poor sophy.
4
00:01:00,120 --> 00:01:05,720
Like to go up? Monika's with
her. The room at the top, on the left.
5
00:01:05,800 --> 00:01:07,840
Thank you.
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,040
Hold on!
7
00:01:10,200 --> 00:01:12,240
I ask you.
8
00:01:12,600 --> 00:01:16,280
Door opens
9
00:01:17,520 --> 00:01:20,519
sophy, look who is here!
10
00:01:20,520 --> 00:01:22,120
Hello!
11
00:01:22,200 --> 00:01:24,240
Darling?
12
00:01:29,280 --> 00:01:32,320
Sophy, I've come
home. How are you?
13
00:01:34,360 --> 00:01:37,479
In London I bought that puppy.
14
00:01:37,480 --> 00:01:40,520
I bought you a
lot of clothes, too.
15
00:01:50,440 --> 00:01:52,599
There's lots going on.
16
00:01:52,600 --> 00:01:56,599
Polly's got a war job.
Calypso's looking for one.
17
00:01:56,600 --> 00:02:03,719
Walter's in the Navy. The twins will join the
air force. Oliver's in the army - in the ranks.
18
00:02:03,720 --> 00:02:05,720
Car pulls up
19
00:02:07,480 --> 00:02:11,520
aunt Sarah and I thought you
might like to go away to school.
20
00:02:11,960 --> 00:02:15,640
I went and saw Polly's
old school. You'll like it.
21
00:02:15,840 --> 00:02:20,240
There'll be children your
own age. Games. And so on.
22
00:02:20,560 --> 00:02:24,640
Polly says you can stay with
her on your way through London.
23
00:02:24,840 --> 00:02:27,439
There's some mistake!
24
00:02:27,440 --> 00:02:31,200
What's going on?
25
00:02:31,600 --> 00:02:33,960
Not English, are they, sir?
26
00:02:34,520 --> 00:02:36,559
Is it about the coastguard?
27
00:02:36,560 --> 00:02:39,480
The accident? So unfortunate!
28
00:02:40,320 --> 00:02:42,839
Mein schatz, they have come.
29
00:02:42,840 --> 00:02:45,679
What is it? Why are they here?
30
00:02:45,680 --> 00:02:47,719
They come for us.
31
00:02:47,720 --> 00:02:51,719
Don't be afraid. These
are not the gestapo.
32
00:02:51,720 --> 00:02:55,559
For you?
33
00:02:55,560 --> 00:03:01,320
But that's absurd! You are Jews!
You came here to escape from Hitler!
34
00:03:01,440 --> 00:03:03,519
But aliens, even so.
35
00:03:03,520 --> 00:03:06,679
Oh, god!
36
00:03:06,680 --> 00:03:09,240
They mustn't take you!
37
00:03:09,400 --> 00:03:12,440
Uncle Richard! Uncle Richard!
38
00:03:13,040 --> 00:03:15,079
Uncle Richard! Ģ
39
00:03:15,080 --> 00:03:17,640
uncle Richard!
You must stop them!
40
00:03:18,040 --> 00:03:22,120
Write to "the times".
Write to the prime minister!
41
00:03:22,200 --> 00:03:26,720
Uncle Richard can do it.
He'll make them listen to him.
42
00:03:26,920 --> 00:03:28,959
So, he charged into battle.
43
00:03:28,960 --> 00:03:32,999
Sorry?
44
00:03:33,000 --> 00:03:37,120
An mp with good contacts-as a
very rich man, he had a lot of friends.
45
00:03:37,200 --> 00:03:41,999
Had to be rich, or your mother
wouldn't have married him.
46
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Calypso said she'd
marry a rich man
47
00:03:45,640 --> 00:03:48,239
what are you
drinking, great-aunt?
48
00:03:48,240 --> 00:03:50,240
Scotch.
49
00:03:52,600 --> 00:03:54,800
♪ Bagpipes: "Hieland laddie"
50
00:04:02,120 --> 00:04:06,160
George, he is - quite old
enough to be her father. Ģ
51
00:04:06,280 --> 00:04:08,399
her father introduced them.
52
00:04:08,400 --> 00:04:10,639
How can he have been so stupid?
53
00:04:10,640 --> 00:04:14,560
It didn't occur to him. The man's
supposed to be untouchable.
54
00:04:14,680 --> 00:04:21,279
How was her father to know the war
made Hector decide to beget an heir?
55
00:04:21,280 --> 00:04:24,639
'But he's had a wife!'
56
00:04:24,640 --> 00:04:27,640
'perhaps Hector can't.'
57
00:04:27,840 --> 00:04:29,879
aunt Helena!
58
00:04:29,880 --> 00:04:31,879
Couldn't sophy get away?
59
00:04:31,880 --> 00:04:36,880
No. I left her at school.
60
00:04:37,240 --> 00:04:43,520
Hector, this is my aunt
Helena from cornwall.
61
00:04:43,960 --> 00:04:49,680
I knew your husband in the last war.
He reminded me in a letter recently.
62
00:04:50,200 --> 00:04:52,760
I've never seen anyone so smug.
63
00:04:53,960 --> 00:04:55,999
Have you, Polly?
64
00:04:56,000 --> 00:04:58,999
You know what
calypso always said.
65
00:04:59,000 --> 00:05:02,119
What?
66
00:05:02,120 --> 00:05:05,120
Somebody has
to pay for all this.
67
00:05:05,960 --> 00:05:08,400
Uncle John must
be jolly grateful.
68
00:05:09,680 --> 00:05:12,720
Look! I never
thought olly'd come.
69
00:05:17,760 --> 00:05:19,799
Darling olly!
70
00:05:19,800 --> 00:05:21,799
How prickly you are!
71
00:05:21,800 --> 00:05:24,919
Is that him?
72
00:05:24,920 --> 00:05:29,159
Am I still to get my comforts?
73
00:05:29,160 --> 00:05:33,239
I'm hoping to get to Finland.
74
00:05:33,240 --> 00:05:40,159
There'll be other campaigns.
75
00:05:40,160 --> 00:05:45,399
Hector!
76
00:05:45,400 --> 00:05:50,360
Lead me to the booze.
I want to get filthy drunk.
77
00:05:50,400 --> 00:05:52,840
Oh... that was Oliver.
78
00:05:53,800 --> 00:05:56,840
He's halfway to
his goal already.
79
00:05:57,320 --> 00:06:02,359
Come and meet some of
my friends from the house.
80
00:06:02,360 --> 00:06:09,840
Even you were young once. Never mind.
I'll keep my word if you'll keep yours.
81
00:06:18,640 --> 00:06:20,680
Come on!
82
00:06:22,200 --> 00:06:24,279
Hurry up, olly, they'll start!
83
00:06:24,280 --> 00:06:26,920
All right, give us a chance.
84
00:06:30,280 --> 00:06:32,319
That was close!
85
00:06:32,320 --> 00:06:36,560
Thanks, Polly!
86
00:06:36,920 --> 00:06:38,959
Good luck!
87
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
Thanks, Polly!
88
00:06:49,960 --> 00:06:52,000
Walter...
89
00:06:52,080 --> 00:06:55,120
..She's quite a
girl, your sister.
90
00:06:55,960 --> 00:07:00,840
Not stupid. That job at the
war office is pretty hush-hush.
91
00:07:01,040 --> 00:07:03,640
Very shush-shush.
92
00:07:13,640 --> 00:07:16,280
Pity old sophy couldn't make it.
93
00:07:16,840 --> 00:07:21,880
That was the most unhappy
wedding I've ever been to.
94
00:07:25,800 --> 00:07:28,080
Oh, my poor Oliver.
95
00:07:28,560 --> 00:07:34,640
Lucky escape, if you ask me. I
don't give much for Hector's chances.
96
00:07:37,080 --> 00:07:42,119
What idiot would spend his wedding
night on the sleeper to inverness?
97
00:07:42,120 --> 00:07:44,840
I wonder what's going on.
98
00:07:44,920 --> 00:07:49,040
Night of the long knives,
by the bride's looks.
99
00:07:51,840 --> 00:07:53,879
Clever you.
100
00:07:53,880 --> 00:07:56,280
I did appreciate that.
101
00:07:58,280 --> 00:08:02,319
I can't tell you how
much I was dreading it.
102
00:08:02,320 --> 00:08:06,319
I thought as much. That's
why I booked this room.
103
00:08:06,320 --> 00:08:09,720
Quite a surprise.
The savoy, too!
104
00:08:11,400 --> 00:08:13,840
Do you know the best part?
105
00:08:14,040 --> 00:08:16,080
No. Tell me.
106
00:08:17,240 --> 00:08:20,280
Finding a telephone
by the lavatory.
107
00:08:21,960 --> 00:08:26,679
Ah. They think of everything.
Would you like some oysters?
108
00:08:26,680 --> 00:08:29,679
This late?
109
00:08:29,680 --> 00:08:34,280
Build up our strength for your
highlands. I'm dreading them, too.
110
00:08:35,400 --> 00:08:38,440
Wait till you see them.
111
00:08:40,080 --> 00:08:42,880
They'd better be good.
112
00:09:01,040 --> 00:09:03,640
Hello, I'm home! 48 hours.
113
00:09:08,560 --> 00:09:10,600
Anyone else?
114
00:09:22,600 --> 00:09:24,640
Bugger it.
115
00:09:26,040 --> 00:09:28,080
Hello, it's Oliver.
116
00:09:29,000 --> 00:09:32,039
Yes, I'm in London
for the night.
117
00:09:32,040 --> 00:09:34,079
Any chance of seeing you?
118
00:09:34,080 --> 00:09:36,640
My parents have
decamped to bath.
119
00:09:37,520 --> 00:09:45,039
We're going out. You just caught us. Hector's
waiting on the doorstep. We're due at a party.
120
00:09:45,040 --> 00:09:48,039
It's not your sort
of party. Sorry.
121
00:09:48,040 --> 00:09:53,480
Next time give us notice. There are
so many parties. London's great fun.
122
00:09:53,600 --> 00:09:58,640
No, I'm sure your camp isn't.
Why not try Polly? She may be in.
123
00:09:59,280 --> 00:10:02,320
Coming, Hector! Coming!
124
00:10:08,640 --> 00:10:13,359
Oliver!
125
00:10:13,360 --> 00:10:16,239
I got a week off with
German measles.
126
00:10:16,240 --> 00:10:20,240
Polly's out with the twins.
Come in. Don't let the ice in.
127
00:10:22,960 --> 00:10:25,000
You've grown!
128
00:10:27,880 --> 00:10:31,920
Could I have a bath?
129
00:10:39,600 --> 00:10:41,639
Anything to drink?
130
00:10:41,640 --> 00:10:43,639
There's some gin.
131
00:10:43,640 --> 00:10:49,639
I was just going to have my
supper. The twins are up for the night.
132
00:10:49,640 --> 00:10:52,479
I'll take you out to supper.
133
00:10:52,480 --> 00:10:56,479
Any news from cornwall? What's
happened to the erstweilers?
134
00:10:56,480 --> 00:11:03,560
Uncle Richard hopes to get them out. I had a letter
from Monika in the camp. It was censored. It's stupid!
135
00:11:03,680 --> 00:11:05,720
I know.
136
00:11:05,840 --> 00:11:08,480
The whole bloody war is stupid.
137
00:11:08,560 --> 00:11:14,640
Boring, too. I never even got to
Finland before they packed it in.
138
00:11:17,080 --> 00:11:21,119
Where shall we have dinner?
139
00:11:21,120 --> 00:11:23,120
I'll take you to the savoy.
140
00:11:49,360 --> 00:11:54,640
That was really good. I've
never been anywhere in London.
141
00:11:54,760 --> 00:12:01,040
Father used to give me lunch here.
Why didn't you go back to cornwall?
142
00:12:01,600 --> 00:12:06,239
Aunt Helena said it was
too far for such a short time.
143
00:12:06,240 --> 00:12:09,239
Do you mind?
144
00:12:09,240 --> 00:12:12,880
Not like cornwall?
145
00:12:17,560 --> 00:12:20,639
What's it like being a soldier?
146
00:12:20,640 --> 00:12:22,599
Hell.
147
00:12:22,600 --> 00:12:26,640
No, more like purgatory
without the benefits.
148
00:12:29,040 --> 00:12:34,080
You weren't at
calypso's wedding.
149
00:12:34,640 --> 00:12:36,680
I see.
150
00:12:37,520 --> 00:12:39,560
Drink up.
151
00:12:44,000 --> 00:12:48,040
I don't like it much but
it makes me feel warm.
152
00:12:50,600 --> 00:12:54,239
I ran the terror run.
153
00:12:54,240 --> 00:12:57,080
I ran it before
they wired it off...
154
00:12:57,120 --> 00:13:02,560
..To stop the Germans landing.
155
00:13:14,040 --> 00:13:16,080
What's the matter?
156
00:13:17,880 --> 00:13:20,920
I met... I mean I saw...
157
00:13:23,360 --> 00:13:25,400
Yes?
158
00:13:26,520 --> 00:13:31,440
I met the rector. He was
very kind and took me home.
159
00:13:34,720 --> 00:13:37,600
Oh, look, there's calypso!
160
00:13:40,560 --> 00:13:42,640
Bloody, bloody bitch!
161
00:13:42,720 --> 00:13:45,040
"London's great fun"!
162
00:13:46,600 --> 00:13:52,679
How long have you known
she was there, sophy?
163
00:13:52,680 --> 00:13:57,440
I'm not a bloody bitch.
164
00:13:57,560 --> 00:14:00,240
So, end of story?
165
00:14:11,040 --> 00:14:14,040
Comforts for you, old chap?
166
00:15:22,000 --> 00:15:29,160
Monika said the police weren't like the
gestapo, when they came to fetch Max and her.
167
00:15:29,240 --> 00:15:33,760
I hope they get out soon.
168
00:15:33,840 --> 00:15:36,200
I'm all right.
169
00:15:36,320 --> 00:15:40,799
Come on, let's get back to
Polly's. She'll think you've vanished.
170
00:15:40,800 --> 00:15:42,799
She's out with David and Paul.
171
00:15:42,800 --> 00:15:45,040
They may be back by now.
172
00:15:47,520 --> 00:15:52,760
Cold fish! Make yourself some
cocoa. How's it going, Oliver?
173
00:15:52,880 --> 00:15:57,920
It's going nowhere. I'm in
camp and bloody bored and cold.
174
00:15:58,600 --> 00:16:00,640
You look fine
175
00:16:01,160 --> 00:16:04,479
I think I'm doing
something useful.
176
00:16:04,480 --> 00:16:06,479
Secret?
177
00:16:06,480 --> 00:16:08,480
Not so you'd notice.
178
00:16:10,320 --> 00:16:12,640
Well, it is really.
179
00:16:13,680 --> 00:16:15,720
We're drinking gin.
180
00:16:16,080 --> 00:16:17,720
Thanks.
181
00:16:18,200 --> 00:16:20,320
We saw calypso.
182
00:16:20,640 --> 00:16:22,759
We've rather gone off her.
183
00:16:22,760 --> 00:16:26,599
She's become grand.
184
00:16:26,600 --> 00:16:31,119
She was dining with one tonight.
Told me she'd be out with Hector.
185
00:16:31,120 --> 00:16:35,119
He's in the house most nights.
Can't expect her to sit at home alone.
186
00:16:35,120 --> 00:16:39,199
You two used to drool over her.
187
00:16:39,200 --> 00:16:42,839
She liked you better than us.
188
00:16:42,840 --> 00:16:48,399
She prefers officers.
189
00:16:48,400 --> 00:16:50,679
We'll escort sophy
back to school.
190
00:16:50,680 --> 00:16:53,719
They're training
us for fighters.
191
00:16:53,720 --> 00:16:56,640
We'd have been
together in bombers.
192
00:16:57,000 --> 00:17:00,320
And I'm still
square-bashing. God!
193
00:17:00,440 --> 00:17:05,400
My brother's full of grumbles, too.
They won't have him in submarines.
194
00:17:05,560 --> 00:17:10,600
He says the Navy are sadists and
he'll spend the war being seasick.
195
00:17:16,160 --> 00:17:18,879
I'm working
tomorrow. I'm off to bed
196
00:17:18,880 --> 00:17:21,240
I might be gone in the morning.
197
00:17:31,320 --> 00:17:36,360
Come whenever you like. There's
lots of room. I'm in mum and dad's room.
198
00:17:36,560 --> 00:17:39,000
You can have Walter's.
199
00:17:39,040 --> 00:17:41,240
And I'm in hers.
200
00:17:46,040 --> 00:17:50,560
Good lord! Uncle Richard!
What are you doing here?
201
00:17:50,640 --> 00:17:52,760
Looking for shelter.
202
00:17:52,880 --> 00:18:00,439
Got lost in the bloody blackout. What do they
want a blackout for, with a full moon? I ask you!
203
00:18:00,440 --> 00:18:02,679
We're in the kitchen.
204
00:18:02,680 --> 00:18:06,000
Went to your
house. Nobody there.
205
00:18:06,080 --> 00:18:11,360
They're house-hunting in bath.
Father's department was evacuated.
206
00:18:11,480 --> 00:18:14,240
Come for a drink.
The twins are here
207
00:18:14,360 --> 00:18:16,400
and sophy.
208
00:18:18,240 --> 00:18:22,880
Ah, you two! Which is
which? Can't tell you apart!
209
00:18:23,000 --> 00:18:25,399
Neither can Polly.
210
00:18:25,400 --> 00:18:30,600
What are you doing here?
No, don't tell me - half term?
211
00:18:30,680 --> 00:18:33,440
German measles.
Why're you in London?
212
00:18:33,880 --> 00:18:41,880
Enemy aliens! I ask you! It's ridiculous. Cut
your bloody red tape, I said, and let them out.
213
00:18:41,960 --> 00:18:49,039
The rector and I will take care of them. Your father
wrote a letter. Gin? Well, if it's all you've got.
214
00:18:49,040 --> 00:18:51,040
Been at the home office all day.
215
00:18:51,080 --> 00:18:58,359
Absolute huns! Can't tell a simple Austrian violinist
- who plays the organ in your father's church -
216
00:18:58,360 --> 00:19:00,359
..from an enemy agent!
217
00:19:00,360 --> 00:19:03,640
Went from one
buffoon to the other.
218
00:19:04,040 --> 00:19:06,559
Saw six of the
buggers. I ask you!
219
00:19:06,560 --> 00:19:11,639
Got nowhere. What
are you laughing for?
220
00:19:11,640 --> 00:19:14,000
Well, where was I?
221
00:19:14,480 --> 00:19:17,120
Oh, yes - nowhere.
222
00:19:17,360 --> 00:19:20,640
So, I went to the
house of commons..
223
00:19:21,200 --> 00:19:24,599
..And saw that chap
calypso married.
224
00:19:24,600 --> 00:19:26,639
Bingo! What do you think?
225
00:19:26,640 --> 00:19:29,160
This fellow - member
for somewhere -
226
00:19:29,240 --> 00:19:34,639
says the erstweilers are coming
out and arrive in London in two days.
227
00:19:34,640 --> 00:19:40,519
Uncle Richard!
228
00:19:40,520 --> 00:19:43,520
I ask you! Any more of that gin?
229
00:19:55,040 --> 00:19:58,960
Try and relax. I've
warmed my hands. I think...
230
00:19:59,160 --> 00:20:03,800
..Touching patients with cold
hands the height of cruelty.
231
00:20:04,160 --> 00:20:07,200
How's that? Feel comfortable?
232
00:20:07,520 --> 00:20:10,520
Will it stay in?
233
00:20:10,560 --> 00:20:14,600
Try it yourself. I don't
want you panicking.
234
00:20:15,960 --> 00:20:18,800
I don't think I'll panic.
235
00:20:18,840 --> 00:20:20,880
I expect not.
236
00:20:22,320 --> 00:20:25,520
How old did you say you are?
237
00:20:29,760 --> 00:20:31,800
Is that right?
238
00:20:34,640 --> 00:20:36,800
Perfect.
239
00:20:44,760 --> 00:20:47,119
Are your parents pleased?
240
00:20:47,120 --> 00:20:53,120
I haven't told them yet. Father's a
doctor. His hospital was evacuated
241
00:20:53,840 --> 00:20:56,879
well, I hope you'll
both be happy.
242
00:20:56,880 --> 00:21:03,520
You seem the sort of girl
who knows her own mind.
243
00:21:07,720 --> 00:21:12,199
The war shouldn't be
allowed to destroy values.
244
00:21:12,200 --> 00:21:14,719
That's my only bromide.
245
00:21:14,720 --> 00:21:17,560
I'm hanging onto my values.
246
00:21:24,040 --> 00:21:28,999
♪ We're off to see the wizard,
the wonderful wizard of oz
247
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
♪ we hear he is a whiz of a
wiz, if ever a whiz there was
248
00:21:33,080 --> 00:21:38,039
♪ if ever, oh ever, a whiz there was the wizard
of oz is one because, because, because... ♪
249
00:21:38,040 --> 00:21:42,159
you sound very cheerful, ma.
250
00:21:42,160 --> 00:21:48,160
Oh, I don't know. He was a wizard,
in his way. A wizard of the bow.
251
00:21:48,760 --> 00:21:51,799
Not only the bow,
by some reports.
252
00:21:51,800 --> 00:21:57,800
I was thinking of the day I came
in and fell over uncle Richard's leg!
253
00:22:00,280 --> 00:22:02,320
Snoring
254
00:22:02,360 --> 00:22:07,439
damn!
255
00:22:07,440 --> 00:22:10,279
What are you doing here?
256
00:22:10,280 --> 00:22:13,239
Arrived last night.
What time is it?
257
00:22:13,240 --> 00:22:16,840
Sevenish.
258
00:22:16,960 --> 00:22:20,080
Supper - it's seven
in the evening!
259
00:22:20,400 --> 00:22:25,159
Oh. We were celebrating.
I remember that.
260
00:22:25,160 --> 00:22:32,159
I heard Oliver and the twins making a racket.
I suppose they were putting you to bed.
261
00:22:32,160 --> 00:22:39,480
I feel woeful.
262
00:22:39,800 --> 00:22:44,080
Then come down for supper.
I live in the kitchen nowadays.
263
00:22:50,640 --> 00:22:53,680
(Hums "over the rainbow")
264
00:22:55,880 --> 00:22:57,920
Doorbell
265
00:22:59,440 --> 00:23:01,479
who is it?
266
00:23:01,480 --> 00:23:03,239
Me.
267
00:23:03,240 --> 00:23:05,240
It's me -
268
00:23:05,840 --> 00:23:07,959
..calypso. Can I come in?
269
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
Of course.
270
00:23:11,040 --> 00:23:15,199
We're more likely to break our
necks doing this than get bombed!
271
00:23:15,200 --> 00:23:20,560
I laddered my
stockings tripping up.
272
00:23:29,840 --> 00:23:33,600
What's the matter?
273
00:23:33,680 --> 00:23:36,519
Are you expecting somebody?
274
00:23:36,520 --> 00:23:41,559
Only uncle Richard. He's in London
trying to get the erstweilers out -
275
00:23:41,560 --> 00:23:44,519
..and with a hell of a hangover!
276
00:23:44,520 --> 00:23:48,759
I only just found him - the twins
and olly put him to bed last night.
277
00:23:48,760 --> 00:23:53,120
Are they here now?
278
00:23:53,200 --> 00:23:56,600
..And Oliver had
to go back to camp.
279
00:23:57,760 --> 00:24:03,280
I wish I'd seen them. The twins did
come one evening but I was busy.
280
00:24:05,800 --> 00:24:08,840
Polly, I've got
to tell somebody.
281
00:24:14,640 --> 00:24:16,679
Fire away.
282
00:24:16,680 --> 00:24:20,400
Why not stay for supper?
283
00:24:20,920 --> 00:24:23,320
Oh, hell! Hang on.
284
00:24:27,560 --> 00:24:30,800
Hello. What? Oh, aunt Helena.
285
00:24:31,280 --> 00:24:38,319
Yes, it's me - Polly. Yes, uncle Richard's
here. He's coming down. Hold on a sec.
286
00:24:38,320 --> 00:24:44,560
It's aunt Helena for you.
287
00:24:45,840 --> 00:24:51,160
What? Who?! That's ridiculous.
They telephoned the rector, not me?
288
00:24:51,200 --> 00:24:56,400
I've made all the running! Well,
not running - not with my leg.
289
00:24:57,120 --> 00:25:01,160
Polly fell over it. What?
Oh, all right. I'll come home.
290
00:25:01,280 --> 00:25:04,000
Yes - tonight. I could catch...
291
00:25:04,040 --> 00:25:06,079
Hello?
292
00:25:06,080 --> 00:25:08,080
Are you there? Helena?
293
00:25:08,720 --> 00:25:10,800
Oh, goddammit!
294
00:25:10,960 --> 00:25:13,000
Cut off!
295
00:25:13,640 --> 00:25:21,560
The erstweilers aren't coming out till tomorrow
week. And they're travelling via Bristol. I ask you!
296
00:25:23,400 --> 00:25:26,279
Helena seems to want me home.
297
00:25:26,280 --> 00:25:30,640
Says she didn't know where I'd
gone. I'd better catch the night train.
298
00:25:30,720 --> 00:25:33,399
You'll just have
time for supper.
299
00:25:33,400 --> 00:25:38,800
I can take you to Paddington,
uncle. I've got Hector's car outside.
300
00:25:41,080 --> 00:25:45,559
What about what you
were going to tell me?
301
00:25:45,560 --> 00:25:48,800
Oh, that was nothing important.
302
00:25:53,040 --> 00:25:57,079
I think there's one in
here, uncle Richard.
303
00:25:57,080 --> 00:25:59,079
Oh, no, it's full.
304
00:25:59,080 --> 00:26:05,440
(All): No, no, have mine.
305
00:26:05,560 --> 00:26:08,280
He can't possibly
stand all the way.
306
00:26:08,400 --> 00:26:12,480
Take mine, sir.
307
00:26:13,000 --> 00:26:17,719
Lost in the last show. Wouldn't
trouble you, except for my leg.
308
00:26:17,720 --> 00:26:20,199
Bye, uncle Richard.
I've got to go.
309
00:26:20,200 --> 00:26:23,280
(Don't you dare
give him my address)
310
00:26:24,520 --> 00:26:32,200
Thanks so much. Perhaps we'll meet in
London sometime. Goodbye! Goodbye!
311
00:26:39,200 --> 00:26:41,639
You're not in your constituency?
312
00:26:41,640 --> 00:26:45,079
I'll go tomorrow instead.
313
00:26:45,080 --> 00:26:47,279
I wanted to say I'm sorry.
314
00:26:47,280 --> 00:26:51,279
Do you do that often?
315
00:26:51,280 --> 00:26:54,080
You'll not hit me
when you're sober?
316
00:26:54,240 --> 00:26:58,800
Darling, I'm sorry.
I've said I'm sorry.
317
00:26:59,200 --> 00:27:02,840
Will you forgive me?
318
00:27:04,760 --> 00:27:09,279
Why didn't you warn me?
319
00:27:09,280 --> 00:27:13,800
Why?
320
00:27:18,120 --> 00:27:20,680
No, it's my fault.
321
00:27:20,800 --> 00:27:26,840
Mine, too, now. I've been putting
uncle Richard on the night train.
322
00:27:28,320 --> 00:27:31,359
The bloody binge
started with him.
323
00:27:31,360 --> 00:27:35,359
I'm cold. I'm tired.
324
00:27:35,360 --> 00:27:40,239
Yes, it will. I may be young but I
know it happens again and again.
325
00:27:40,240 --> 00:27:43,080
Don't leave me.
326
00:27:43,160 --> 00:27:45,600
Calypso, I love you.
327
00:27:46,440 --> 00:27:52,479
I don't care if you do or not. I'm
not the sort of girl who can love.
328
00:27:52,480 --> 00:27:57,039
I married you for your money and
to give you an heir. That's the deal.
329
00:27:57,040 --> 00:28:01,080
I'll keep my word and hope
you won't get drunk too often.
330
00:28:01,560 --> 00:28:06,640
I also hope your bloody
heir isn't a sod like you.
331
00:28:09,160 --> 00:28:11,200
Oh, my god!
332
00:28:11,760 --> 00:28:16,120
What is it?
333
00:28:19,000 --> 00:28:23,839
I took uncle Richard and then
came home by underground!
334
00:28:23,840 --> 00:28:26,000
I forgot.
335
00:28:26,080 --> 00:28:31,120
It's by platform one!
Your precious car!
336
00:28:31,640 --> 00:28:36,400
And you left the keys in
the ignition, I suppose?
337
00:28:38,200 --> 00:28:40,240
Yes, I did.
338
00:28:45,760 --> 00:28:48,559
Why are you laughing?
339
00:28:48,560 --> 00:28:50,800
You're so funny.
340
00:28:52,400 --> 00:28:54,439
And I love you.
341
00:28:54,440 --> 00:29:01,160
Not tonight.
342
00:29:01,200 --> 00:29:03,800
And bad conscience.
343
00:29:07,000 --> 00:29:09,280
That, too.
344
00:29:11,600 --> 00:29:14,319
You're driving too fast again.
345
00:29:14,320 --> 00:29:20,320
When mother had her stroke last
year, she said a thing I didn't understand.
346
00:29:20,560 --> 00:29:22,600
Calypso?
347
00:29:23,640 --> 00:29:26,039
To do with great-uncle Richard.
348
00:29:26,040 --> 00:29:33,439
She said if she hadn't given him a lift one
night she could've walked out on my father.
349
00:29:33,440 --> 00:29:35,919
So, I'd never have been born.
350
00:29:35,920 --> 00:29:38,919
Do you know when that was?
351
00:29:38,920 --> 00:29:44,319
Richard? The peacemaker?!
Absolute tosh. She was rambling.
352
00:29:44,320 --> 00:29:46,319
She's quite recovered now.
353
00:29:46,320 --> 00:29:52,319
Improved. Calypso's face was too
perfect. Now it's lopsided she looks human.
354
00:29:52,320 --> 00:29:55,320
Still - rather an
odd thing to say.
355
00:29:57,160 --> 00:30:03,200
Calypso? It's Oliver. Can you
have dinner with me? Tonight.
356
00:30:03,760 --> 00:30:05,799
Please. I'm going away.
357
00:30:05,800 --> 00:30:08,200
I'll tell you when I see you.
358
00:30:10,360 --> 00:30:12,399
I'm off to Norway.
359
00:30:12,400 --> 00:30:16,799
Oh, my god! Hector says
it's ill-fated. Why you?
360
00:30:16,800 --> 00:30:18,799
I've got a commission.
361
00:30:18,800 --> 00:30:20,919
But you said you never would.
362
00:30:20,920 --> 00:30:23,919
No commission, no action.
363
00:30:23,920 --> 00:30:27,999
Where shall we go?
Hector's in the house till late.
364
00:30:28,000 --> 00:30:33,280
Berkeley?
365
00:30:35,040 --> 00:30:37,560
You do live in style.
366
00:30:37,720 --> 00:30:41,119
I'm changing the
house quite a lot.
367
00:30:41,120 --> 00:30:45,199
Hector doesn't mind, if I
don't interfere in Scotland.
368
00:30:45,200 --> 00:30:48,480
What's that like?
Antlers and kilts?
369
00:30:48,560 --> 00:30:50,800
It's Hector's place.
370
00:30:51,600 --> 00:30:54,319
Polly's got a bigger one.
371
00:30:54,320 --> 00:31:00,560
Bigger what?
372
00:31:01,520 --> 00:31:04,119
Hurry up, calypso. I'm starving.
373
00:31:04,120 --> 00:31:06,319
I'll have to telephone.
374
00:31:06,320 --> 00:31:08,959
Someone I promised to dine with.
375
00:31:08,960 --> 00:31:13,679
Like that sailor?
376
00:31:13,680 --> 00:31:16,159
You took out sophy
faute De mieux?
377
00:31:16,160 --> 00:31:20,759
I bet she enjoyed it. Sophy's going
to be a beauty. She adores you.
378
00:31:20,760 --> 00:31:23,440
She loves us
because we're older.
379
00:31:23,520 --> 00:31:26,360
We represent glamour.
380
00:31:34,600 --> 00:31:36,679
When do you go to Norway?
381
00:31:36,680 --> 00:31:38,839
If I knew, I couldn't tell you.
382
00:31:38,840 --> 00:31:41,520
I'm leaving London at dawn.
383
00:31:41,640 --> 00:31:43,680
I see.
384
00:31:43,760 --> 00:31:48,199
What about my comforts?
You swore you'd sleep with me.
385
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
Did I?
386
00:31:50,560 --> 00:31:53,600
You know you
did. I'm off to war.
387
00:31:58,440 --> 00:32:00,800
I keep my promises.
388
00:32:04,040 --> 00:32:06,239
Where can we go?
389
00:32:06,240 --> 00:32:08,239
Not your house.
390
00:32:08,240 --> 00:32:10,239
Where, then?
391
00:32:10,240 --> 00:32:14,239
Mine. My parents are
away. We can go there.
392
00:32:14,240 --> 00:32:16,240
All right.
393
00:32:18,440 --> 00:32:23,480
Hell, it's empty! They've
moved the furniture.
394
00:32:24,520 --> 00:32:26,560
You knew!
395
00:32:27,160 --> 00:32:31,719
Aunt Sarah told me.
They've taken a house in bath.
396
00:32:31,720 --> 00:32:33,799
You bloody bitch.
397
00:32:33,800 --> 00:32:41,320
I'll fuck you on the floor.
398
00:32:41,400 --> 00:32:44,440
They must've left something -
399
00:32:44,760 --> 00:32:47,200
..a sofa, a bed, a carpet.
400
00:32:58,160 --> 00:33:00,200
Door slams
401
00:33:10,440 --> 00:33:14,800
I've been all over.
There's bugger all.
402
00:33:17,120 --> 00:33:19,719
You can lie on my uniform.
403
00:33:19,720 --> 00:33:22,319
That scratchy thing?
404
00:33:22,320 --> 00:33:24,359
I'm Randy as hell.
405
00:33:24,360 --> 00:33:26,800
I'm not. I'm cold.
406
00:33:29,400 --> 00:33:31,800
You promised.
407
00:33:32,760 --> 00:33:34,800
I know I did.
408
00:33:38,960 --> 00:33:45,000
Come on, olly, have some
sense! Not a tuppenny upright!
409
00:33:47,280 --> 00:33:51,320
Let's go to Polly's
- see if she's in.
410
00:33:56,240 --> 00:34:00,359
Doorbell
411
00:34:00,360 --> 00:34:04,319
I haven't got enough money.
412
00:34:04,320 --> 00:34:06,759
I don't want your
husband's money.
413
00:34:06,760 --> 00:34:13,760
My sofa?
414
00:34:14,640 --> 00:34:18,680
You used to smell
of camomile and salt.
415
00:34:18,760 --> 00:34:24,680
Oh, olly, dear olly,
that was so long ago.
416
00:34:30,640 --> 00:34:35,280
I'll walk you home. I'm
not Randy any more.
417
00:35:08,280 --> 00:35:09,920
Where've you been?
418
00:35:10,280 --> 00:35:14,519
Having dinner with
Oliver. He's off to Norway.
419
00:35:14,520 --> 00:35:16,959
Poor devil. It's
a crazy mission.
420
00:35:16,960 --> 00:35:18,959
He's got a commission.
421
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
So have I.
422
00:35:21,000 --> 00:35:23,039
What?
423
00:35:23,040 --> 00:35:25,640
Lie down, don't let the cold in.
424
00:35:25,760 --> 00:35:27,800
Snuggle up.
425
00:35:29,320 --> 00:35:31,440
What did you say?
426
00:35:31,560 --> 00:35:36,239
Got a commission. It came
through today. In the guards
427
00:35:36,240 --> 00:35:40,439
can't leave it all to young
boys. It's a nice surprise for you.
428
00:35:40,440 --> 00:35:42,480
Oh, no.
429
00:35:42,600 --> 00:35:45,639
You smell of
cigars. I hate cigars.
430
00:35:45,640 --> 00:35:52,640
Aren't you pleased?
431
00:35:53,080 --> 00:35:58,120
I'm 44. I don't suppose they'll
let me do anything dangerous.
432
00:35:58,560 --> 00:36:04,359
If I'm sent overseas I'll send you
up to Scotland where you'll be safe.
433
00:36:04,360 --> 00:36:09,600
Oh, no, you won't. I'm staying
here, whatever happens.
434
00:36:11,120 --> 00:36:17,160
I'm quite fond of you.
How nice and warm this is.
435
00:36:17,800 --> 00:36:20,360
Oh, poor olly.
436
00:36:22,400 --> 00:36:26,839
Soldiers: ♪ run, rabbit,
run, rabbit, run, run, run
437
00:36:26,840 --> 00:36:31,560
♪ bang, bang, bang,
bang goes the farmer's gun
438
00:36:32,200 --> 00:36:38,440
♪ so, run, rabbit,
run, rabbit, run, run, run
439
00:36:38,520 --> 00:36:42,880
children: ♪ run, rabbit,
run, rabbit, run, run, run ♪
440
00:36:43,320 --> 00:36:46,399
it's not that I
mind having them.
441
00:36:46,400 --> 00:36:50,799
Bang, bang, bang...
442
00:36:50,800 --> 00:36:56,879
Children, play round the back. I
want to talk to mrs cuthbertson.
443
00:36:56,880 --> 00:37:02,479
We loved having Max and Monika
here. But we're bursting with evacuees.
444
00:37:02,480 --> 00:37:04,999
You couldn't have
the erstweilers.
445
00:37:05,000 --> 00:37:07,639
I'm unused to
strangers in my house.
446
00:37:07,640 --> 00:37:12,719
A helper like
Monika's never idle.
447
00:37:12,720 --> 00:37:17,999
With your maids
off to war work...
448
00:37:18,000 --> 00:37:21,639
Can't be sure.
Thanks for the jelly.
449
00:37:21,640 --> 00:37:25,319
He's working for Max.
450
00:37:25,320 --> 00:37:29,319
Mm. Bought a typewriter
to compose all Max's letters.
451
00:37:29,320 --> 00:37:37,320
Max made contact with other musicians in the camp.
Now he hopes to find work with orchestras here.
452
00:37:37,440 --> 00:37:43,039
I hadn't quite realised how
successful Max was in Vienna.
453
00:37:43,040 --> 00:37:45,199
Yes, I'm told he was.
454
00:37:45,200 --> 00:37:49,839
Even more surprisingly, Richard
turns out to know a lot about music.
455
00:37:49,840 --> 00:37:55,560
And you're tone-deaf! God
moves in a mysterious way.
456
00:38:01,680 --> 00:38:04,360
Violin: Bach partita
457
00:38:19,680 --> 00:38:21,840
Been down to the cove?
458
00:38:22,520 --> 00:38:24,560
Hello, ducks.
459
00:38:24,920 --> 00:38:30,280
He needs exercise or he grows
fat. Richard, with his leg, cannot cope.
460
00:38:30,440 --> 00:38:32,840
You smell these?
461
00:38:33,640 --> 00:38:35,679
Wild garlic.
462
00:38:35,680 --> 00:38:40,359
It will do for salads.
I find it in the woods.
463
00:38:40,360 --> 00:38:44,759
In the camp there was this man
who has a restaurant in soho.
464
00:38:44,760 --> 00:38:49,999
I get him to send us real
garlic and teach you to grow...
465
00:38:50,000 --> 00:38:55,359
If we grow garlic, we
will transform the rations.
466
00:38:55,360 --> 00:38:59,639
Do not tell him. He will
not know. I will tell cook.
467
00:38:59,640 --> 00:39:05,399
Do you think that wise?
468
00:39:05,400 --> 00:39:09,840
Well, if it was sour...
469
00:39:10,240 --> 00:39:13,280
I don't want to upset her.
470
00:39:13,680 --> 00:39:15,919
All right. Don't worry.
471
00:39:15,920 --> 00:39:23,120
I am going to the woods. Later we find other
things - mushrooms, wild berries, fungi...
472
00:39:23,240 --> 00:39:25,280
Violin
473
00:39:25,360 --> 00:39:28,080
listen. You hear Max's playing?
474
00:39:29,840 --> 00:39:31,880
This is bach.
475
00:39:35,560 --> 00:39:39,599
Also, we make yoghurt.
476
00:39:39,600 --> 00:39:42,600
It is made from
germs. It is a food.
477
00:39:51,840 --> 00:39:53,880
Bills.
478
00:39:55,080 --> 00:39:57,120
Bloody rates - again!
479
00:39:58,240 --> 00:40:00,280
Ah!
480
00:40:00,720 --> 00:40:02,760
Max!
481
00:40:05,760 --> 00:40:07,800
One for you.
482
00:40:09,720 --> 00:40:15,760
Oh, it will be the same - "we
thank you for your enquiry."
483
00:40:22,880 --> 00:40:24,920
Well?
484
00:40:27,800 --> 00:40:31,840
It's from barbirolli.
485
00:40:32,800 --> 00:40:34,839
What is it?
486
00:40:34,840 --> 00:40:38,799
I have a concert!
Menuhin cancelled.
487
00:40:38,800 --> 00:40:43,759
What to perform?
488
00:40:43,760 --> 00:40:45,959
♪ Pa-pom pa-Pam
pa-bumpety-rum! ♪
489
00:40:45,960 --> 00:40:48,519
When, Max?
490
00:40:48,520 --> 00:40:52,959
You must rehearse! You have
no piano for me to accompany?
491
00:40:52,960 --> 00:40:55,960
The general has
one. I'll phone him.
492
00:40:56,640 --> 00:41:01,919
I think it's coming
in now, Sarah.
493
00:41:01,920 --> 00:41:04,320
Are you still there? yes, it is.
494
00:41:09,800 --> 00:41:14,479
My drawing room's a music studio.
Monika's taken over everything.
495
00:41:14,480 --> 00:41:19,119
And worst of all, cook's given in
her notice after nearly 20 years.
496
00:41:19,120 --> 00:41:23,119
Birmingham, she says.
To work in a factory!
497
00:41:23,120 --> 00:41:27,240
She claims it's the money but
really, of course, it's (monika)!
498
00:41:27,600 --> 00:41:31,840
Be thankful. I wish I
had some erstweilers.
499
00:41:32,720 --> 00:41:36,839
If you'd heard the news, you'd
not bother me with trivialities.
500
00:41:36,840 --> 00:41:44,679
The Germans have invaded Holland and Belgium. We're
worried stiff. What's happening to poor Oliver in Norway?
501
00:41:44,680 --> 00:41:47,639
We've had no news at all.
502
00:41:47,640 --> 00:41:52,840
Calypso? Well, I suppose
Hector may have heard something.
503
00:41:52,960 --> 00:41:57,440
No, aunt Sarah, I'm afraid not.
He knows no more than you.
504
00:41:57,600 --> 00:42:05,479
I think they're pulling out. You could try Polly
- she works in an office that's in the know.
505
00:42:05,480 --> 00:42:09,919
Well, yes, I did get a letter.
Nothing much - it was censored.
506
00:42:09,920 --> 00:42:13,960
He just said, "this is
worse than the terror run".
507
00:42:14,120 --> 00:42:17,399
That game we used to play.
508
00:42:17,400 --> 00:42:24,400
I'm sure he'll be back safe... Yes, I will.
Our six minutes are up. Goodbye, aunt Sarah.
509
00:42:27,520 --> 00:42:32,879
It's no good asking me. I don't
know - and if I did, I couldn't tell you.
510
00:42:32,880 --> 00:42:34,880
(Calypso.)
511
00:42:35,760 --> 00:42:39,919
Come round and have
supper. Are you doing anything?
512
00:42:39,920 --> 00:42:42,920
A friend here wants to meet you.
513
00:42:43,280 --> 00:42:48,320
Of course you'd like him.
Light entertainment. Just the job.
514
00:42:51,280 --> 00:42:57,120
There you are. She's coming.
I promised you'd meet her.
515
00:42:57,200 --> 00:42:59,240
Mind you're nice to her.
516
00:43:00,160 --> 00:43:02,200
I always am...
517
00:43:02,360 --> 00:43:04,399
..Surely?
518
00:43:04,400 --> 00:43:09,119
You can take her home after
supper. I want an early night.
519
00:43:09,120 --> 00:43:13,120
But, Polly, I...
520
00:43:15,200 --> 00:43:18,999
Are you giving me my conge?
521
00:43:19,000 --> 00:43:23,640
That was the arrangement. It's
worked well. Thanks a million.
522
00:43:23,760 --> 00:43:26,840
You cold-blooded bitch!
523
00:43:27,640 --> 00:43:29,840
No - just practical.
524
00:43:31,280 --> 00:43:33,320
You've used me.
525
00:43:36,720 --> 00:43:38,760
Yes, I have.
526
00:43:39,200 --> 00:43:43,600
You've been an investment
- a tutor. I learned a lot.
527
00:43:43,800 --> 00:43:48,560
You've behaved like a
young man in a brothel.
528
00:43:54,120 --> 00:43:56,160
And why not?
529
00:43:56,840 --> 00:43:58,879
Why not?
530
00:43:58,880 --> 00:44:02,919
Was Tony wood a friend
of yours, or calypso's?
531
00:44:02,920 --> 00:44:06,919
Both, in the end.
532
00:44:06,920 --> 00:44:09,920
Not at the time. Ambidextrous.
533
00:44:11,040 --> 00:44:16,879
I should have thought in the war
there wasn't time for a private life.
534
00:44:16,880 --> 00:44:22,559
You're wrong. We lived intensely,
did things we never would have done.
535
00:44:22,560 --> 00:44:24,960
It was a very happy time.
536
00:44:25,480 --> 00:44:27,520
Gasping
537
00:44:37,760 --> 00:44:39,800
Happy?
538
00:44:43,920 --> 00:44:46,040
Surprised.
539
00:44:46,160 --> 00:44:48,240
Why so?
540
00:44:48,560 --> 00:44:51,599
I've been married
so long to Richard
541
00:44:51,600 --> 00:44:53,920
..i thought I was past all that.
542
00:44:54,000 --> 00:44:56,639
You are an idiot, my Helena.
543
00:44:56,640 --> 00:44:58,640
Quite probably.
544
00:44:58,800 --> 00:45:01,840
My leg's getting
pins and needles!
545
00:45:08,840 --> 00:45:11,039
Why did it happen?
546
00:45:11,040 --> 00:45:13,040
Why?
547
00:45:13,240 --> 00:45:18,840
At the cove you were staring out to
sea. Were you thinking of your son?
548
00:45:18,920 --> 00:45:22,240
Not pauli then. I
thought of Paris.
549
00:45:23,680 --> 00:45:26,039
The Nazis will be in Paris.
550
00:45:26,040 --> 00:45:29,080
And then made love to me?
551
00:45:29,160 --> 00:45:37,160
I make love when I am sad. Also when I
am happy. Most times, I just make love.
552
00:45:53,240 --> 00:45:55,279
Hello, you two!
553
00:45:55,280 --> 00:45:57,280
Soph-ophy-ophy!
554
00:45:57,720 --> 00:45:59,759
Give us a kiss.
555
00:45:59,760 --> 00:46:02,679
You're to spend
half term with us.
556
00:46:02,680 --> 00:46:04,679
Oh, goody! Where?
557
00:46:04,680 --> 00:46:08,920
With Polly. We're building
her a shelter. You can help.
558
00:46:09,280 --> 00:46:11,400
Any news of Oliver?
559
00:46:12,480 --> 00:46:16,519
She hasn't noticed. She
hasn't noticed our elevation.
560
00:46:16,520 --> 00:46:20,680
Have you?
561
00:46:20,880 --> 00:46:23,920
Oh, you're officers! How grand!
562
00:46:24,040 --> 00:46:26,080
What else?
563
00:46:26,440 --> 00:46:29,479
Wings! Oh, gosh,
you've got wings!
564
00:46:29,480 --> 00:46:35,239
Pilot officers with wings, on
leave. We've three days in London.
565
00:46:35,240 --> 00:46:40,480
Where's the shelter
you built Polly?
566
00:46:40,920 --> 00:46:43,319
Come on! A bit further yet.
567
00:46:43,320 --> 00:46:50,480
I can smell paint.
568
00:46:51,560 --> 00:46:53,600
Now!
569
00:46:56,800 --> 00:47:01,440
We wanted you to sleep in peace.
570
00:47:01,720 --> 00:47:04,360
(Twins): What do you think?
571
00:47:05,320 --> 00:47:08,360
Oh, twins! You darlings!
572
00:47:09,520 --> 00:47:11,560
I love it!
573
00:47:11,880 --> 00:47:13,919
And I love you.
574
00:47:13,920 --> 00:47:15,959
We must have you safe.
575
00:47:15,960 --> 00:47:21,719
And sophy helped?
576
00:47:21,720 --> 00:47:25,840
Hello?
577
00:47:27,520 --> 00:47:30,999
What's this ghastly
smell of paint?
578
00:47:31,000 --> 00:47:37,119
I thought you
were in Portsmouth!
579
00:47:37,120 --> 00:47:41,479
God rot the admiralty -
sadistic bastards! Hello, you lot!
580
00:47:41,480 --> 00:47:45,599
(All): Hello, Walter!
581
00:47:45,600 --> 00:47:47,600
I keep meeting
people who've stayed.
582
00:47:49,280 --> 00:47:51,319
Could I speak to calypso?
583
00:47:51,320 --> 00:47:56,320
(Croaks): Oliver! We all think
you're dead - it's been months!
584
00:47:56,440 --> 00:48:02,480
It's not a sexy voice. I'm
very ill - tonsilitis. Nearly dead.
585
00:48:02,920 --> 00:48:08,760
Olly, I can't. I'm in bed. Hector's
had to go to a party without me.
586
00:48:08,840 --> 00:48:11,880
I'll meet you at the Berkeley.
587
00:48:16,960 --> 00:48:18,999
I've been in bed, too.
588
00:48:19,000 --> 00:48:24,399
Wounded?
589
00:48:24,400 --> 00:48:28,399
If you hadn't been in Norway
you'd have been retreating in France.
590
00:48:28,400 --> 00:48:31,400
Lots got back. Hector met them.
591
00:48:31,920 --> 00:48:36,560
Being met by Hector
would be the last straw.
592
00:48:36,640 --> 00:48:41,479
Norway's forgotten. All I
hear about is heroic dunkirk!
593
00:48:41,480 --> 00:48:46,960
Was Walter there?
594
00:48:47,000 --> 00:48:51,119
He's obsessed with seasickness.
Wasn't he terrified by the bombing?
595
00:48:51,120 --> 00:48:57,160
Polly was glad he was all right.
596
00:48:57,240 --> 00:49:01,840
Are you shell-shocked?
597
00:49:03,520 --> 00:49:06,560
I've got a room in
half moon street.
598
00:49:06,720 --> 00:49:10,319
Let's go there for a sex shock.
599
00:49:10,320 --> 00:49:14,199
Yes. I'm not hungry
and you're not eating.
600
00:49:14,200 --> 00:49:19,880
I can't swallow.
601
00:49:21,040 --> 00:49:25,080
Try not to be silly.
Stop prevaricating.
602
00:49:27,040 --> 00:49:34,440
Have you told your
mother you're back?
603
00:49:34,560 --> 00:49:36,800
I will. Soon.
604
00:49:36,920 --> 00:49:40,960
Do it now. Then I'll
come to your room.
605
00:49:43,360 --> 00:49:48,960
Hope you don't mind. It's
the only room I could find.
606
00:49:52,840 --> 00:49:55,879
I'm looking forward to this.
607
00:49:55,880 --> 00:49:58,799
Come on, my love. Hurry up!
608
00:49:58,800 --> 00:50:02,679
The zip's stuck.
609
00:50:02,680 --> 00:50:05,679
Not down, you
fool. Pull it up first
610
00:50:05,680 --> 00:50:10,000
you're doing this on purpose.
611
00:50:11,840 --> 00:50:13,880
Siren
612
00:50:16,280 --> 00:50:21,319
it's an air raid. Hector will kill
me if I get caught out in this.
613
00:50:21,320 --> 00:50:27,760
To hell with Hector. Come
on, I want my comforts - now.
614
00:50:28,800 --> 00:50:32,840
I know. I can hear. (It's
the bloody landlady.)
615
00:50:33,000 --> 00:50:37,160
I must see the
blackout's all right.
616
00:50:37,240 --> 00:50:42,720
I must see for myself - and
in the bathroom. Let me in!
617
00:50:43,000 --> 00:50:45,240
Our warden's a terror!
618
00:50:45,800 --> 00:50:48,240
I was just going to bed.
619
00:50:49,600 --> 00:50:52,839
Are you alone? I heard voices.
620
00:50:52,840 --> 00:50:55,639
I don't allow lodgers
to bring ladies
621
00:50:55,640 --> 00:50:57,640
fix the blackout and push off.
622
00:50:58,200 --> 00:51:01,320
Aren't you going to take cover?
623
00:51:04,680 --> 00:51:07,280
All well now? Had
a good peek round?
624
00:51:07,400 --> 00:51:10,560
You didn't pull that blind down!
625
00:51:12,080 --> 00:51:14,119
Are you sure no-one...
626
00:51:14,120 --> 00:51:21,559
Thank you. Can't imagine where the war would be
without you. Have a good raid, then. Good night!
627
00:51:21,560 --> 00:51:24,599
Why did you want
to hide in there?
628
00:51:24,600 --> 00:51:28,359
(Croaks) It's Hector.
629
00:51:28,360 --> 00:51:33,919
I must be careful because of
Hector. If he found out he'd kill me.
630
00:51:33,920 --> 00:51:39,680
Look at my hair! Goodness,
I feel ill. This awful throat!
631
00:51:42,280 --> 00:51:45,319
Will you take me
home, olly, please?
632
00:51:45,320 --> 00:51:49,719
I don't think I can be
much comfort. I really can't.
633
00:51:49,720 --> 00:51:52,520
You do sound a bit hoarse.
634
00:51:54,360 --> 00:51:56,400
Sorry.
44364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.