All language subtitles for The Baker (2007).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:09,367 - In a moment, when I say the number three, 2 00:00:09,400 --> 00:00:13,500 you will enter a state of deep relaxation. 3 00:00:17,200 --> 00:00:20,633 All the stresses and worries of the day 4 00:00:20,667 --> 00:00:22,467 will fall away 5 00:00:22,500 --> 00:00:24,767 and you will feel completely relaxed... 6 00:00:29,633 --> 00:00:34,100 As you fall towards a state of tremendous well-being, 7 00:00:34,133 --> 00:00:37,333 deeper and deeper. 8 00:00:37,367 --> 00:00:39,500 One... 9 00:00:39,533 --> 00:00:41,767 Deeper. 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,400 Two... 11 00:00:44,433 --> 00:00:47,367 Deeper. 12 00:00:47,400 --> 00:00:48,500 Three-- 13 00:01:27,067 --> 00:01:29,033 Morning, Melville. 14 00:01:29,067 --> 00:01:31,000 Here you go. 15 00:02:08,300 --> 00:02:10,700 Blam. 16 00:02:34,333 --> 00:02:36,667 - What did you want to be when you grew up? 17 00:02:36,700 --> 00:02:38,100 When you were a boy, I mean. 18 00:02:38,133 --> 00:02:39,367 - Rich. 19 00:02:39,400 --> 00:02:41,767 - I must say, that's mission accomplished. 20 00:02:41,800 --> 00:02:43,100 - What do you want? 21 00:02:43,133 --> 00:02:44,233 - What do I want? 22 00:02:44,267 --> 00:02:45,667 What does anybody want? 23 00:02:45,700 --> 00:02:47,700 Happiness, love, world peace. 24 00:02:47,733 --> 00:02:49,367 That's the $6 million question, isn't it? 25 00:02:49,400 --> 00:02:51,033 - You want $6 million? 26 00:02:51,067 --> 00:02:52,700 - No. - These things take time. 27 00:02:52,733 --> 00:02:54,367 It's all tied up in stocks and shares. 28 00:02:54,400 --> 00:02:55,467 - Shut up. 29 00:02:55,500 --> 00:02:58,333 - Please, don't kill me. 30 00:02:58,367 --> 00:03:00,533 - I'm not going to. 31 00:03:00,567 --> 00:03:02,667 You're gonna disappear. 32 00:03:02,700 --> 00:03:04,800 You change your name, you take nothing with you, 33 00:03:04,833 --> 00:03:06,600 you tell no one, and you never-- 34 00:03:06,633 --> 00:03:07,767 and this is the important bit-- 35 00:03:07,800 --> 00:03:11,533 you never, ever come back. 36 00:03:11,567 --> 00:03:12,800 I hear Brazil's nice. 37 00:03:12,833 --> 00:03:14,667 - Very nice. 38 00:03:14,700 --> 00:03:18,200 - If you fail in any one of these conditions, 39 00:03:18,233 --> 00:03:19,533 I will find you. 40 00:03:19,567 --> 00:03:20,600 - Thank you. 41 00:03:20,633 --> 00:03:22,467 - Don't thank me. Just do it. 42 00:03:22,500 --> 00:03:24,733 - No, really. Thank you. 43 00:03:24,767 --> 00:03:29,067 I haven't crapped for a week. 44 00:03:29,100 --> 00:03:31,267 Ooh. 45 00:03:31,300 --> 00:03:32,633 - Shit. 46 00:03:41,633 --> 00:03:43,233 What are you doing here, Bjorn? 47 00:03:43,267 --> 00:03:44,300 This was my job. 48 00:03:44,333 --> 00:03:46,767 - Your ass is mine now, Milo. 49 00:03:46,800 --> 00:03:48,233 When management hears about this, 50 00:03:48,267 --> 00:03:49,700 I'll have your head on a plate. 51 00:03:49,733 --> 00:03:50,533 - Well, make your mind up. 52 00:03:50,567 --> 00:03:52,033 Is it my head or my ass you want? 53 00:03:52,067 --> 00:03:54,167 - A bit of both. 54 00:03:54,200 --> 00:03:55,700 - Why not do it now, then? 55 00:03:55,733 --> 00:03:59,567 - I don't want people accusing me of acting unprofessionally. 56 00:03:59,600 --> 00:04:03,300 I'll wait for the paperwork. 57 00:04:03,333 --> 00:04:04,633 And when I have it, 58 00:04:04,667 --> 00:04:10,067 no one will be able to save you, not even Leo. 59 00:04:10,100 --> 00:04:12,667 I've been waiting for this day ever since Amsterdam. 60 00:04:23,167 --> 00:04:24,667 - Hi. My name's Milo. 61 00:04:24,700 --> 00:04:26,567 I'm 33. 62 00:04:29,833 --> 00:04:31,267 Hi. 63 00:04:31,300 --> 00:04:33,133 Hi, my name's Milo. 64 00:04:33,167 --> 00:04:34,800 I'm 31. 65 00:04:34,833 --> 00:04:37,533 I like going out to restaurants. 66 00:04:37,567 --> 00:04:38,567 I like going to the cinema. 67 00:04:38,600 --> 00:04:39,667 I love clubbing. 68 00:04:39,700 --> 00:04:41,800 Uh, reading, writing, arithmetic-- 69 00:04:41,833 --> 00:04:43,367 shit. 70 00:04:48,067 --> 00:04:51,400 My name's Milo. 71 00:04:51,433 --> 00:04:53,567 I'm a professional hit man, 72 00:04:53,600 --> 00:04:55,300 and I have been for too long. 73 00:04:55,333 --> 00:04:57,100 What I am looking for? 74 00:04:57,133 --> 00:04:58,767 Well... 75 00:04:58,800 --> 00:05:00,800 Someone to-- 76 00:05:00,833 --> 00:05:04,367 someone to share things with. 77 00:05:04,400 --> 00:05:07,100 A life without secrets. 78 00:05:07,133 --> 00:05:08,533 A new beginning, I suppose, 79 00:05:08,567 --> 00:05:09,767 if it's possible. 80 00:05:11,700 --> 00:05:16,233 I've no idea what I am looking for. 81 00:05:16,267 --> 00:05:19,100 I'll know it when I find it. 82 00:05:46,567 --> 00:05:48,467 Hello? 83 00:05:49,467 --> 00:05:51,600 - I don't think I can go through with this. 84 00:05:51,633 --> 00:05:53,500 - What are you talking about, Leo? Through with what? 85 00:05:53,533 --> 00:05:56,667 - Have you seen what happens to people when they retire? 86 00:05:56,700 --> 00:05:58,633 - Leo, we've been through this. 87 00:05:58,667 --> 00:06:01,233 Don't see it as an end; See it as a new beginning. 88 00:06:01,267 --> 00:06:03,633 Life is there for the taking. 89 00:06:03,667 --> 00:06:06,500 - What do you think I've been doing for the past 20 years? 90 00:06:12,067 --> 00:06:15,500 - That wasn't quite what I meant. 91 00:06:15,533 --> 00:06:17,500 - You wouldn't say that if you were sitting where I am now. 92 00:06:17,533 --> 00:06:18,600 - And where is that? 93 00:06:18,633 --> 00:06:21,733 - I'm in my future. 94 00:06:21,767 --> 00:06:25,033 I'm in the Autumn sun retirement village 95 00:06:25,067 --> 00:06:29,300 with Stanley. 96 00:06:29,333 --> 00:06:30,500 Anyway, 97 00:06:30,533 --> 00:06:31,567 that's not why I rang you. 98 00:06:31,600 --> 00:06:33,333 You're in deep trouble, Milo. 99 00:06:33,367 --> 00:06:34,467 - So it would seem. 100 00:06:34,500 --> 00:06:36,333 - Are you having a nervous breakdown? 101 00:06:36,367 --> 00:06:38,500 - Leo, can we-- 102 00:06:38,533 --> 00:06:41,700 can we talk about this another time? 103 00:06:41,733 --> 00:06:44,033 It's not--it's not really convenient right now. 104 00:06:44,067 --> 00:06:46,067 - You have to acknowledge that you have a problem 105 00:06:46,100 --> 00:06:48,433 before you can fix it, Milo. 106 00:06:48,467 --> 00:06:50,700 In the meantime, get out of town. 107 00:06:50,733 --> 00:06:52,400 Use the biscuit tin. 108 00:06:52,433 --> 00:06:54,633 Go to my place in the country. 109 00:07:13,300 --> 00:07:14,300 - Melville! 110 00:08:50,333 --> 00:08:53,033 - "And there went out another horse. 111 00:08:53,067 --> 00:08:56,033 "And power was given to him that sat thereon 112 00:08:56,067 --> 00:08:58,333 "to take peace from the earth 113 00:08:58,367 --> 00:09:04,200 "and that they should kill one another. 114 00:09:04,233 --> 00:09:05,433 "And I heard a voice 115 00:09:05,467 --> 00:09:07,700 "in the midst of the four beasts say, 116 00:09:07,733 --> 00:09:10,333 "'a measure of a wheat for a penny 117 00:09:10,367 --> 00:09:13,333 "'and three measures of barley for a penny 118 00:09:13,367 --> 00:09:17,200 and see thou hurt not the oil and the wine.'" 119 00:09:17,233 --> 00:09:18,733 - amen to that. 120 00:09:18,767 --> 00:09:20,300 - "And I looked. 121 00:09:20,333 --> 00:09:22,733 "And behold, a pale horse. 122 00:09:22,767 --> 00:09:27,167 "And him that sat on him was death 123 00:09:27,200 --> 00:09:30,300 and hell followed with him." 124 00:11:01,667 --> 00:11:03,500 - What are you gawking at? 125 00:11:03,533 --> 00:11:04,533 - Huh? 126 00:11:44,067 --> 00:11:47,233 Smack! - Ooh! 127 00:11:47,267 --> 00:11:48,333 - Oh, shit. 128 00:11:55,333 --> 00:11:56,767 Shit! 129 00:12:11,767 --> 00:12:14,200 - How are you feeling? 130 00:12:17,200 --> 00:12:19,300 Come on, lucky. Off you go. 131 00:12:23,067 --> 00:12:24,200 - Who are you? 132 00:12:24,233 --> 00:12:26,167 - I was gonna ask you the same question. 133 00:12:26,200 --> 00:12:28,133 - Where am I? - In my house. 134 00:12:28,167 --> 00:12:32,333 - How did I get here? - My car. 135 00:12:32,367 --> 00:12:34,167 You can let go of my arm now. 136 00:12:42,267 --> 00:12:43,233 - A sheep exploded. 137 00:12:43,267 --> 00:12:44,300 They don't normally do that. 138 00:12:44,333 --> 00:12:46,233 - The question is, what were you doing up there? 139 00:12:46,267 --> 00:12:47,367 - Why is that the question? 140 00:12:47,400 --> 00:12:48,800 - Sheep don't blow themselves up. 141 00:12:48,833 --> 00:12:50,233 - You think I did that? 142 00:12:50,267 --> 00:12:52,233 I've got better things to do with my time. 143 00:12:52,267 --> 00:12:53,400 - Is that right? 144 00:12:53,433 --> 00:12:54,400 - Yes. 145 00:12:54,433 --> 00:12:57,300 Yes, it is. 146 00:12:58,467 --> 00:13:00,267 - Where do you think you're going? 147 00:13:00,300 --> 00:13:02,133 - Thank you for all your assistance. 148 00:13:02,167 --> 00:13:03,633 I don't want to take up any more of your time. 149 00:13:03,667 --> 00:13:05,033 - You're not going anywhere. 150 00:13:05,067 --> 00:13:06,267 - I'm sorry? 151 00:13:06,300 --> 00:13:08,133 - Not until I know for sure it wasn't you. 152 00:13:08,167 --> 00:13:10,800 - You're serious? - Deadly. 153 00:13:10,833 --> 00:13:12,500 Just look me in the eye and say it wasn't you, 154 00:13:12,533 --> 00:13:13,667 then you're free to go. 155 00:13:13,700 --> 00:13:15,600 - Do you treat all your guests like this? 156 00:13:15,633 --> 00:13:18,533 - You're not a guest. You're a suspect. 157 00:13:18,567 --> 00:13:20,133 Go on. 158 00:13:20,167 --> 00:13:21,633 How hard it can be to look someone in the eye 159 00:13:21,667 --> 00:13:25,133 and tell them the truth? 160 00:13:25,167 --> 00:13:27,467 - It wasn't me. 161 00:13:27,500 --> 00:13:29,500 - That wasn't too hard, was it? 162 00:13:31,767 --> 00:13:34,100 You can go now. - Thank you. 163 00:13:34,133 --> 00:13:35,467 - I'll give you a lift if you like. 164 00:13:35,500 --> 00:13:37,200 - That won't be necessary. 165 00:13:37,233 --> 00:13:39,100 - I know. Come on. 166 00:14:04,267 --> 00:14:05,767 Slam! 167 00:14:36,067 --> 00:14:39,133 It's a Glock 17. 168 00:14:39,167 --> 00:14:43,033 It's made almost entirely of plastic, 169 00:14:43,067 --> 00:14:49,033 making it un...de...tec...table 170 00:14:49,067 --> 00:14:52,133 by metal...Detectors. 171 00:14:52,167 --> 00:14:53,700 For this reason alone, 172 00:14:53,733 --> 00:14:56,133 it is the hand gun of choice 173 00:14:56,167 --> 00:15:01,200 for professional assistants. 174 00:15:01,233 --> 00:15:05,500 For professional assassins. 175 00:15:13,700 --> 00:15:15,667 - Thanks again. 176 00:15:15,700 --> 00:15:17,633 - Take these. Painkillers. 177 00:15:17,667 --> 00:15:18,767 They're for dogs. 178 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 So if you get an urge to cock your leg on a lamppost, 179 00:15:20,833 --> 00:15:22,667 don't worry, it'll wear off. 180 00:15:22,700 --> 00:15:24,133 Welcome to Gwynfyd. 181 00:15:40,067 --> 00:15:43,667 - What I am looking for? 182 00:15:43,700 --> 00:15:47,400 Someone to share things with. 183 00:16:00,767 --> 00:16:03,000 - Oh, Milo. 184 00:16:52,333 --> 00:16:53,567 - Hello. 185 00:16:53,600 --> 00:16:55,100 Nice hat. 186 00:16:55,133 --> 00:16:57,067 - Boy, she's a beauty, isn't she? 187 00:16:57,100 --> 00:16:58,567 - Were you on the moors? 188 00:16:58,600 --> 00:16:59,567 - That's right. 189 00:16:59,600 --> 00:17:01,600 Give longshanks a right kicking. 190 00:17:01,633 --> 00:17:04,033 Historical reenactment society. 191 00:17:04,067 --> 00:17:05,100 - Longshanks? 192 00:17:05,133 --> 00:17:06,700 - Edward I, king of England, 193 00:17:06,733 --> 00:17:09,067 1272 to 1307. 194 00:17:09,100 --> 00:17:11,300 I can see you are not an historical gentleman. 195 00:17:11,333 --> 00:17:16,733 - No, I'm afraid not. 196 00:17:16,767 --> 00:17:18,400 - It's you, isn't it? 197 00:17:18,433 --> 00:17:20,367 - What's me? - You're him, aren't you? 198 00:17:21,833 --> 00:17:23,033 I thought so. 199 00:17:23,067 --> 00:17:25,800 - I think--i think you might have made some sort of mistake. 200 00:17:25,833 --> 00:17:27,400 - Oh, no, no. Not at all. Not at all. 201 00:17:27,433 --> 00:17:28,433 We've being expecting you. 202 00:17:28,467 --> 00:17:30,800 - You have? - Yes, I knew it. 203 00:17:30,833 --> 00:17:33,567 - You're the baker. - The baker? 204 00:17:33,600 --> 00:17:35,333 The baker. The baker. 205 00:17:35,367 --> 00:17:37,200 Yes. Yes, of course I am. 206 00:17:37,233 --> 00:17:38,333 - You know, I'll tell you what. 207 00:17:38,367 --> 00:17:40,600 I knew it the moment you walked through that door there. 208 00:17:40,633 --> 00:17:42,133 There's an aura of fresh bread about you. 209 00:17:42,167 --> 00:17:44,667 You know, pies, scones, cakes. It's wonderful. 210 00:17:44,700 --> 00:17:45,733 You just give it off. 211 00:17:45,767 --> 00:17:46,800 I've often thought to myself, 212 00:17:46,833 --> 00:17:49,433 there is no nobler craft than the baking of bread. 213 00:17:49,467 --> 00:17:53,233 Where, after all, would we be without the humble loaf? 214 00:17:53,267 --> 00:17:54,633 - Quite. 215 00:17:54,667 --> 00:17:56,233 - Bryn Morgan, local apothecary, 216 00:17:56,267 --> 00:17:57,767 brewer of medicinal liquids. 217 00:17:57,800 --> 00:17:58,767 - Milo. 218 00:17:58,800 --> 00:17:59,867 - Milo? - Yes? 219 00:17:59,900 --> 00:18:04,233 - Never trust a man who doesn't give his full name. 220 00:18:04,267 --> 00:18:06,367 - Milo. 221 00:18:06,400 --> 00:18:07,633 M--Milo Shakespeare. 222 00:18:07,667 --> 00:18:08,633 - Shakespeare! Thud! 223 00:18:11,067 --> 00:18:14,100 "Oh, the smell of blood still. 224 00:18:14,133 --> 00:18:17,033 "All the perfumes of Arabia 225 00:18:17,067 --> 00:18:20,567 will not sweeten this little hand." 226 00:18:25,667 --> 00:18:27,400 Macbeth. Any relation? 227 00:18:27,433 --> 00:18:28,267 - To Macbeth? 228 00:18:28,300 --> 00:18:29,600 - Shakespeare. - Not that I know of. 229 00:18:29,633 --> 00:18:30,800 - Ah, more's the pity. 230 00:18:30,833 --> 00:18:32,633 Great mind, wonderful writer, 231 00:18:32,667 --> 00:18:34,333 not much hair, though. 232 00:18:34,367 --> 00:18:36,033 Never trust baldness. 233 00:18:38,667 --> 00:18:39,733 Rhys! 234 00:18:39,767 --> 00:18:45,633 Get yourself up here now. 235 00:18:45,667 --> 00:18:47,600 This is Milo, Milo Shakespeare, 236 00:18:47,633 --> 00:18:49,200 no relation. 237 00:18:49,233 --> 00:18:50,633 - Rhys Edwards. 238 00:18:50,667 --> 00:18:51,633 I own a chop chip-- 239 00:18:51,667 --> 00:18:53,733 ship shop--shop chip--ship ship. 240 00:18:53,767 --> 00:18:55,100 What do you call it? 241 00:18:55,133 --> 00:18:57,133 COD almighty. 242 00:18:57,167 --> 00:18:58,633 I own COD almighty. 243 00:18:58,667 --> 00:19:00,633 Freshest haddock in the valley... 244 00:19:00,667 --> 00:19:01,633 Or fish cakes 245 00:19:01,667 --> 00:19:05,600 or any fish-related product... 246 00:19:05,633 --> 00:19:07,633 Really. 247 00:19:07,667 --> 00:19:09,633 - Well, it's a pleasure to meet you, Rhys. 248 00:19:09,667 --> 00:19:11,633 - Nothing better than the smell of fresh fish. 249 00:19:11,667 --> 00:19:13,167 Is there, Bryn? 250 00:19:13,200 --> 00:19:15,467 Except the smell of fresh bread, of course. 251 00:19:19,467 --> 00:19:20,467 Bang! 252 00:19:37,633 --> 00:19:39,600 - What we can do for you, Milo? 253 00:19:39,633 --> 00:19:41,500 - I'm just looking for a telephone. 254 00:19:55,633 --> 00:19:56,667 Well, I can't stay here forever. 255 00:19:56,700 --> 00:19:58,267 They think I'm the baker, Leo. 256 00:19:58,300 --> 00:19:59,667 Why didn't you tell me it was a bakery, 257 00:19:59,700 --> 00:20:00,633 for Christ's sake? 258 00:20:00,667 --> 00:20:02,667 - Well, I would have thought it was obvious 259 00:20:02,700 --> 00:20:03,667 from the photo. 260 00:20:03,700 --> 00:20:05,033 - What photo? 261 00:20:05,067 --> 00:20:06,567 - With the rest of the information. 262 00:20:06,600 --> 00:20:08,067 - There was no photo, Leo. 263 00:20:08,100 --> 00:20:10,267 - That's strange. 264 00:20:10,300 --> 00:20:12,567 Does it matter if it's a bakery? 265 00:20:12,600 --> 00:20:14,567 - Eh, it just might. 266 00:20:14,600 --> 00:20:16,433 What was the name of that plastic surgeon? 267 00:20:16,467 --> 00:20:19,133 The one that did Victor after the Sao Paulo fiasco? 268 00:20:19,167 --> 00:20:21,233 - Forget the plastic surgeon, Milo. 269 00:20:21,267 --> 00:20:22,567 I'm working on it 270 00:20:22,600 --> 00:20:24,500 as we speak, in fact, 271 00:20:24,533 --> 00:20:26,567 but it could take some time. 272 00:20:26,600 --> 00:20:27,567 Just sit tight. 273 00:20:27,600 --> 00:20:30,233 Hello? 274 00:20:30,267 --> 00:20:31,733 Hello? 275 00:20:33,567 --> 00:20:35,300 Leo? 276 00:20:35,333 --> 00:20:37,433 - Thanks for the drink, Henry. 277 00:20:40,667 --> 00:20:42,433 Be lucky. 278 00:21:14,700 --> 00:21:17,533 - "COD almighty." 279 00:21:52,600 --> 00:21:53,733 - He's not a baker. 280 00:21:53,767 --> 00:21:54,733 - Who's not a baker? 281 00:21:54,767 --> 00:21:56,300 - The baker! 282 00:21:56,333 --> 00:21:58,500 - The baker's not a baker. 283 00:21:58,533 --> 00:21:59,467 - It's a cover. 284 00:21:59,500 --> 00:22:00,633 - I see. 285 00:22:00,667 --> 00:22:02,167 - I don't know why he's here yet. 286 00:22:02,200 --> 00:22:04,467 I'm guessing it's a big job. 287 00:22:04,500 --> 00:22:06,100 He could be a sleeper. 288 00:22:06,133 --> 00:22:07,567 Yeah, someone who goes in 289 00:22:07,600 --> 00:22:09,633 months or years before the job 290 00:22:09,667 --> 00:22:11,733 to establish themselves in the community, 291 00:22:11,767 --> 00:22:13,333 thereby, you know, 292 00:22:13,367 --> 00:22:15,567 avoiding suspicion when the day comes. 293 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 - What day is that then? 294 00:22:16,633 --> 00:22:17,567 - Well, for the hit. 295 00:22:17,600 --> 00:22:19,033 - The hit? 296 00:22:19,067 --> 00:22:22,433 - He's a hit man. 297 00:22:22,467 --> 00:22:24,267 - You're fired. 298 00:22:24,300 --> 00:22:26,033 - Huh? 299 00:22:26,067 --> 00:22:28,600 - I can't have dangerously delusional employees 300 00:22:28,633 --> 00:22:29,667 serving my customers. 301 00:22:29,700 --> 00:22:31,600 You'll put them off their fish. 302 00:22:31,633 --> 00:22:33,600 Take my advice: 303 00:22:33,633 --> 00:22:35,567 Stay off the drugs. 304 00:22:35,600 --> 00:22:37,133 - That's your answer to everything. 305 00:22:37,167 --> 00:22:38,533 He's a hit man. I'm telling you. 306 00:22:38,567 --> 00:22:41,467 The bakery is a front. 307 00:22:42,633 --> 00:22:44,133 - Well, 308 00:22:44,167 --> 00:22:46,667 my commander will be very interested in this. 309 00:22:46,700 --> 00:22:49,600 - Your commander? - Mm-hmm. 310 00:22:49,633 --> 00:22:52,533 Of the alien mother ship I come from, see? 311 00:22:52,567 --> 00:22:54,267 This shop is just a front. 312 00:22:54,300 --> 00:22:56,500 And I'm really an alien come here 313 00:22:56,533 --> 00:22:59,567 to study the brain activity of imbeciles. 314 00:22:59,600 --> 00:23:01,800 That's why I employed you, Eggs. 315 00:23:01,833 --> 00:23:03,233 - I can prove it. 316 00:23:03,267 --> 00:23:04,433 Guess what I've got in my trousers. 317 00:23:04,467 --> 00:23:05,433 - Oh, god. 318 00:23:05,467 --> 00:23:08,433 Eggs, no! Don't, please-- 319 00:23:08,467 --> 00:23:10,633 bloody hell. 320 00:23:10,667 --> 00:23:12,500 Is that what I think it is? - Yes. 321 00:23:12,533 --> 00:23:17,633 - Is it--is it real? 322 00:23:17,667 --> 00:23:18,767 Eggs, give it to me. 323 00:23:18,800 --> 00:23:19,767 Come on. 324 00:23:19,800 --> 00:23:21,133 - No! - Give it. 325 00:23:21,167 --> 00:23:22,133 Just give it to me! 326 00:23:24,400 --> 00:23:27,133 ♪ Throw me a line ♪ 327 00:23:27,167 --> 00:23:28,633 ♪ I got to leave this place ♪ 328 00:23:28,667 --> 00:23:30,267 ♪ 329 00:23:41,167 --> 00:23:42,533 - Mm, smells good. 330 00:23:42,567 --> 00:23:45,600 - One of my patients. 331 00:23:45,633 --> 00:23:50,067 You win some; You lose some. 332 00:23:50,100 --> 00:23:51,600 - So you work here too? 333 00:23:51,633 --> 00:23:53,367 - Gets me out in the evenings. 334 00:23:53,400 --> 00:23:54,633 - Life in the fast Lane, eh? 335 00:23:54,667 --> 00:23:56,467 - Life in the hard shoulder's more like it. 336 00:23:56,500 --> 00:23:58,333 - Great. 337 00:23:58,367 --> 00:24:00,467 - Yes, it is. It's great. 338 00:24:00,500 --> 00:24:01,533 Which Lane do you drive in? 339 00:24:01,567 --> 00:24:04,400 - Well, slow Lane, mostly. 340 00:24:04,433 --> 00:24:05,633 Sometimes on a crazy day, 341 00:24:05,667 --> 00:24:07,600 I might wander into the middle Lane. 342 00:24:07,633 --> 00:24:08,767 - Hmm. 343 00:24:08,800 --> 00:24:10,367 So Milo... 344 00:24:10,400 --> 00:24:12,100 What are you running away from? 345 00:24:12,133 --> 00:24:13,467 - How do you mean? 346 00:24:13,500 --> 00:24:14,567 - You don't move to a place like Gwynfyd 347 00:24:14,600 --> 00:24:16,300 unless you're running from something. 348 00:24:16,333 --> 00:24:18,033 - Yeah, I wanted a change. 349 00:24:18,067 --> 00:24:19,033 - From what? 350 00:24:19,067 --> 00:24:20,200 - From what I was doing. 351 00:24:20,233 --> 00:24:21,433 - What was that? 352 00:24:21,467 --> 00:24:23,167 - That's baking, of course. 353 00:24:23,200 --> 00:24:25,300 - But you're still a baker. 354 00:24:25,333 --> 00:24:27,600 - Yeah, but I'm in a different place now. 355 00:24:27,633 --> 00:24:29,300 Do you ever stop asking questions? 356 00:24:29,333 --> 00:24:30,367 - Once they're all answered. 357 00:24:30,400 --> 00:24:32,433 Does it bother you? 358 00:24:32,467 --> 00:24:33,133 - Is that why you're here? 359 00:24:33,167 --> 00:24:34,700 Are you running from something? 360 00:24:34,733 --> 00:24:36,567 - What makes you think I'm not from here? 361 00:24:36,600 --> 00:24:37,567 - Are you? - No. 362 00:24:37,600 --> 00:24:38,567 - So. 363 00:24:38,600 --> 00:24:41,433 - Have you always been a baker? - Not always. 364 00:24:41,467 --> 00:24:43,167 Is it true that vets are just doctors 365 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 who don't like people? 366 00:24:44,233 --> 00:24:46,367 Is that why you came here, to be with animals? 367 00:24:46,400 --> 00:24:48,600 - I met quite a few animals when I lived in the city. 368 00:24:48,633 --> 00:24:50,467 Why did you choose Gwynfyd? 369 00:24:50,500 --> 00:24:52,467 - I heard there was shortage of baked goods. 370 00:24:52,500 --> 00:24:53,567 - Is that right? 371 00:24:53,600 --> 00:24:56,167 - That's right. 372 00:24:56,200 --> 00:24:58,467 - So when do we get our first taste of fresh bread? 373 00:24:58,500 --> 00:25:01,033 - Oh, you know, soon. 374 00:25:01,067 --> 00:25:03,467 - I wouldn't leave it too long or people will start to talk. 375 00:25:03,500 --> 00:25:04,333 - About what? 376 00:25:04,367 --> 00:25:07,333 - About the baker who doesn't bake. 377 00:25:07,367 --> 00:25:10,400 Will you be making donuts? - Donuts? 378 00:25:10,433 --> 00:25:11,633 - The ones with jam in the middle. 379 00:25:11,667 --> 00:25:14,467 There's nothing better than biting into a jam-filled donut, 380 00:25:14,500 --> 00:25:16,467 and feeling the jam squirt out all over your chin. 381 00:25:16,500 --> 00:25:17,600 Don't you think? 382 00:25:17,633 --> 00:25:19,600 - Mm. 383 00:25:19,633 --> 00:25:21,167 - How's your head? 384 00:25:21,200 --> 00:25:22,467 - I'll live. 385 00:25:22,500 --> 00:25:24,533 - Glad to hear it. 386 00:25:24,567 --> 00:25:26,200 Enjoy your meal. 387 00:25:32,167 --> 00:25:34,233 - Doing some baking, are you? 388 00:25:34,267 --> 00:25:37,400 - Ooh, nothing gets past you, does it? 389 00:25:37,433 --> 00:25:41,300 Sharp as a spoon and half as useful. 390 00:25:41,333 --> 00:25:44,533 - Spoons can be very useful. 391 00:27:14,367 --> 00:27:15,700 - At this time, 392 00:27:15,733 --> 00:27:18,200 the female often gorges to such an extent 393 00:27:18,233 --> 00:27:23,700 that the weaker male can be fatally crushed. 394 00:27:23,733 --> 00:27:26,367 - Martha! 395 00:29:16,767 --> 00:29:18,167 - What can I get you? 396 00:29:33,133 --> 00:29:34,467 - Ahh! 397 00:29:54,733 --> 00:29:56,367 Click! 398 00:29:58,267 --> 00:29:59,233 Oh! 399 00:29:59,267 --> 00:30:01,200 That's priceless. 400 00:30:01,233 --> 00:30:03,200 This'll look good with the others. 401 00:30:03,233 --> 00:30:04,400 - You... 402 00:30:04,433 --> 00:30:05,600 Go too far. 403 00:30:05,633 --> 00:30:08,033 - Oh, I go all the way, boy. 404 00:30:08,067 --> 00:30:11,133 You ask your wife... 405 00:30:11,167 --> 00:30:12,433 If you know where she is. 406 00:30:12,467 --> 00:30:16,067 - I will see you in the grave, 407 00:30:16,100 --> 00:30:17,533 Robert Richards. 408 00:30:17,567 --> 00:30:20,700 - Not if I see you there first, 409 00:30:20,733 --> 00:30:22,433 Alun Thomas. 410 00:30:28,833 --> 00:30:30,400 - It's a Glock 17. 411 00:30:30,433 --> 00:30:31,533 Click! 9 millimeter. 412 00:30:31,567 --> 00:30:33,067 A favorite with hit men. 413 00:30:33,100 --> 00:30:35,300 And it's made almost entirely out of plastic 414 00:30:35,333 --> 00:30:37,033 and can be dismantled 415 00:30:37,067 --> 00:30:38,800 for transportation through airports 416 00:30:38,833 --> 00:30:40,400 and other areas of high security. 417 00:30:40,433 --> 00:30:42,767 - This must go no further, Bryn. 418 00:30:42,800 --> 00:30:45,500 - No. No, no, of course not. 419 00:30:45,533 --> 00:30:49,033 What's a baker doing with a gun? 420 00:30:49,067 --> 00:30:50,633 BOTH: He's not a baker. 421 00:30:51,833 --> 00:30:54,300 - Oh. 422 00:30:54,333 --> 00:30:55,300 - Rhys. 423 00:30:55,333 --> 00:30:56,300 - Yes, dear? 424 00:30:56,333 --> 00:30:58,033 - I want a word with you. 425 00:30:58,067 --> 00:31:01,533 - Well, I'm a bit busy-- - now. 426 00:31:01,567 --> 00:31:03,767 - Of course. 427 00:31:03,800 --> 00:31:05,200 I'll be right back. 428 00:31:17,833 --> 00:31:19,033 Click! 429 00:31:36,800 --> 00:31:40,633 - Maybe he's just here on holiday. 430 00:31:40,667 --> 00:31:43,100 - Then why is he opening a bakery? 431 00:31:43,133 --> 00:31:45,067 Is he on a baking holiday? 432 00:31:45,100 --> 00:31:46,400 Dear god. 433 00:31:46,433 --> 00:31:48,667 Whoever heard of a baking holiday? 434 00:31:55,433 --> 00:31:57,067 Look, he's just a baker 435 00:31:57,100 --> 00:32:00,300 who happens to be a weapons enthusiast. 436 00:32:00,333 --> 00:32:01,733 Well, you never know. 437 00:32:01,767 --> 00:32:04,733 - We think he's a sleeper. 438 00:32:04,767 --> 00:32:06,133 - Bryn! 439 00:32:08,800 --> 00:32:10,100 Have you gone completely mad? 440 00:32:10,133 --> 00:32:11,100 - "Oh, aye. 441 00:32:11,133 --> 00:32:12,600 "I am but mad north-north-west 442 00:32:12,633 --> 00:32:14,767 when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw." 443 00:32:14,800 --> 00:32:16,567 - What the bloody hell are you talking about? 444 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 - Hamlet. 445 00:32:17,633 --> 00:32:18,600 - I'm talking about Shakespeare. 446 00:32:18,633 --> 00:32:19,600 - Well, there we are then. 447 00:32:19,633 --> 00:32:20,700 - What? - Shakespeare. 448 00:32:20,733 --> 00:32:21,733 - Yeah. - Well, that's it. 449 00:32:21,767 --> 00:32:23,733 - For god's sake, I'm talking about the baker. 450 00:32:23,767 --> 00:32:25,100 - Oh, yes. Yes, the baker. 451 00:32:25,133 --> 00:32:26,433 - It was supposed to be a secret. 452 00:32:26,467 --> 00:32:27,233 - I know. I know. 453 00:32:27,267 --> 00:32:28,767 There's nothing I can do about it. 454 00:32:28,800 --> 00:32:30,600 You know the way word gets around in this place. 455 00:32:30,633 --> 00:32:32,733 - I was only gone for ten minutes. 456 00:32:32,767 --> 00:32:36,567 - See what I mean? 457 00:32:36,600 --> 00:32:40,800 - Do you think he's a sleeper, Rhys? 458 00:32:40,833 --> 00:32:43,067 - He's here to establish a cover 459 00:32:43,100 --> 00:32:45,267 until the big day comes 460 00:32:45,300 --> 00:32:47,300 when he has to... 461 00:32:47,333 --> 00:32:49,300 Assassinate someone. 462 00:32:49,333 --> 00:32:50,667 - Assassinate? 463 00:32:50,700 --> 00:32:51,800 - Shh! 464 00:32:51,833 --> 00:32:53,300 - Well, who precisely around here 465 00:32:53,333 --> 00:32:54,400 qualifies for that term? 466 00:32:54,433 --> 00:32:55,800 - Well, it could be any one of us. 467 00:32:55,833 --> 00:32:58,400 Who knows who's paying his wages. 468 00:32:58,433 --> 00:33:04,267 - "Then not to ask for whom the bell tolls. 469 00:33:04,300 --> 00:33:08,333 It tolls for the thee." 470 00:33:08,367 --> 00:33:09,700 - Me? What have I done? 471 00:33:09,733 --> 00:33:11,733 - No, no. Not you specifically, Rhys. 472 00:33:11,767 --> 00:33:13,333 Not--no, no. I mean more generally... 473 00:33:13,367 --> 00:33:17,033 Like, you know, the-- 474 00:33:17,067 --> 00:33:19,033 - the presidential elections are coming up. 475 00:33:20,067 --> 00:33:22,633 - I don't think president of the local golf club 476 00:33:22,667 --> 00:33:25,233 counts as a potential target, Simon. 477 00:33:25,267 --> 00:33:27,300 - It's the oldest cover in the book, 478 00:33:27,333 --> 00:33:29,767 like mafia guys who own pizza restaurants 479 00:33:29,800 --> 00:33:34,633 except when someone goes in and orders a meat feast, 480 00:33:34,667 --> 00:33:36,633 they're not asking for a pizza. 481 00:33:36,667 --> 00:33:39,233 If you know what I mean. 482 00:33:39,267 --> 00:33:41,300 - So what? 483 00:33:41,333 --> 00:33:42,800 You go to the bakery, 484 00:33:42,833 --> 00:33:45,700 ask for a chocolate sponge, 485 00:33:45,733 --> 00:33:49,667 and before you know it... 486 00:33:49,700 --> 00:33:54,467 Your neighbor's pushing up daisies. 487 00:33:56,533 --> 00:33:59,467 - Or wife. 488 00:33:59,500 --> 00:34:01,367 BOTH: Or dad. 489 00:34:01,400 --> 00:34:02,633 - Or... 490 00:34:02,667 --> 00:34:04,633 Anyone at all. 491 00:34:04,667 --> 00:34:06,067 - The baker. 492 00:34:06,100 --> 00:34:07,733 That's his code name, probably. 493 00:34:07,767 --> 00:34:10,333 It's brilliant! 494 00:34:10,367 --> 00:34:11,600 Thud! 495 00:34:11,633 --> 00:34:12,633 Thud! 496 00:34:12,667 --> 00:34:16,400 - But what's he doing here? 497 00:34:16,433 --> 00:34:18,200 - Whatever the reason, 498 00:34:18,233 --> 00:34:20,233 he's here: 499 00:34:20,267 --> 00:34:23,633 A professional assassin in our midst. 500 00:34:23,667 --> 00:34:26,033 - The baker. 501 00:34:40,333 --> 00:34:41,767 - Don't you work in the chip shop? 502 00:34:41,800 --> 00:34:44,467 - Afternoons. 503 00:34:44,500 --> 00:34:45,700 - Two jobs? 504 00:34:45,733 --> 00:34:47,367 Not many people could handle that. 505 00:34:47,400 --> 00:34:48,567 - I can... 506 00:34:48,600 --> 00:34:50,667 And a secret identity if I have to. 507 00:35:01,133 --> 00:35:04,600 - Checking out the competition? 508 00:35:04,633 --> 00:35:06,567 - Something like that. 509 00:35:06,600 --> 00:35:07,700 - You have nothing to worry about. 510 00:35:07,733 --> 00:35:09,067 Those are terrible. 511 00:35:21,567 --> 00:35:23,200 - So what do people do here in the evenings? 512 00:35:23,233 --> 00:35:25,067 When they're not sitting on the hard shoulder. 513 00:35:25,100 --> 00:35:26,133 You know, for fun. 514 00:35:26,167 --> 00:35:28,567 - Ah, for fun. You know, the usual. 515 00:35:28,600 --> 00:35:29,700 - The usual? 516 00:35:29,733 --> 00:35:33,167 - You know, playing scrabble, 517 00:35:33,200 --> 00:35:34,433 darning socks, 518 00:35:34,467 --> 00:35:36,033 alphabetizing the video collection, 519 00:35:36,067 --> 00:35:37,267 the usual. 520 00:35:37,300 --> 00:35:38,667 - Right, the usual. I see. 521 00:35:38,700 --> 00:35:40,567 - Occasionally, we go on dates. 522 00:35:40,600 --> 00:35:42,033 - Great. 523 00:35:42,067 --> 00:35:43,433 With other... 524 00:35:43,467 --> 00:35:44,633 Village people? 525 00:35:44,667 --> 00:35:47,567 - He wants to know if she'd like to go on a date with him, 526 00:35:47,600 --> 00:35:49,433 but he doesn't know how to ask. 527 00:35:49,467 --> 00:35:53,100 - She isn't sure if that's such a good idea. 528 00:35:53,133 --> 00:35:54,800 I mean, you know... 529 00:35:54,833 --> 00:35:56,633 Whatever. 530 00:35:56,667 --> 00:35:57,767 - How about sometime this week? 531 00:35:57,800 --> 00:35:59,500 Would that suit you, do think? 532 00:35:59,533 --> 00:36:01,667 - I suppose so. 533 00:36:01,700 --> 00:36:03,633 - Great, she'll check her diary and get back to him. 534 00:36:03,667 --> 00:36:04,700 - Magic. 535 00:36:04,733 --> 00:36:06,767 - He can't wait. 536 00:36:06,800 --> 00:36:09,267 5 pounds 35, please. 537 00:36:15,467 --> 00:36:17,400 - Thanks. 538 00:36:17,433 --> 00:36:18,400 - Guess I'll let you know. 539 00:36:18,433 --> 00:36:20,233 - Great. 540 00:36:20,267 --> 00:36:22,333 - Who said romance was dead? 541 00:36:32,233 --> 00:36:40,233 ♪ 542 00:36:55,533 --> 00:36:57,067 Thud! 543 00:36:57,100 --> 00:36:58,467 Thud! 544 00:36:58,500 --> 00:37:00,133 Thud! 545 00:37:27,067 --> 00:37:28,067 Good morning. 546 00:37:28,100 --> 00:37:29,600 How can I help you? 547 00:37:29,633 --> 00:37:31,467 Bread? Certainly. 548 00:37:31,500 --> 00:37:33,600 White, brown, 549 00:37:33,633 --> 00:37:34,633 granary? 550 00:37:34,667 --> 00:37:35,633 Hmm? 551 00:37:35,667 --> 00:37:37,100 A donut? 552 00:37:37,133 --> 00:37:39,433 Of course. 553 00:37:39,467 --> 00:37:42,400 Anything else I can help you with? 554 00:37:45,200 --> 00:37:49,433 God, what are you thinking of? 555 00:38:13,833 --> 00:38:15,433 - Hey, did you get those chips yet? 556 00:38:15,467 --> 00:38:16,733 - Yeah, just about to. 557 00:38:16,767 --> 00:38:18,133 Oh! 558 00:38:18,167 --> 00:38:20,800 Thud! 559 00:38:20,833 --> 00:38:23,800 - I wonder how much he charges. 560 00:38:23,833 --> 00:38:24,800 - Ooh. 561 00:38:24,833 --> 00:38:26,567 Who have you got in mind? 562 00:38:26,600 --> 00:38:30,767 - Hypothetically is what I meant. 563 00:38:30,800 --> 00:38:32,767 A samurai... 564 00:38:32,800 --> 00:38:35,100 Never sells himself cheaply. 565 00:38:35,133 --> 00:38:36,367 - Samurai? 566 00:38:36,400 --> 00:38:37,433 - Yeah, yeah. Samurai, 567 00:38:37,467 --> 00:38:40,500 assassin, hit man, 568 00:38:40,533 --> 00:38:43,667 problem solver, cleaner, 569 00:38:43,700 --> 00:38:47,367 Terminator, liquidator, mutilator... 570 00:38:47,400 --> 00:38:48,367 - I think I get the picture. 571 00:38:48,400 --> 00:38:50,667 - Annihilator, 572 00:38:50,700 --> 00:38:54,767 exterminator. 573 00:38:56,800 --> 00:38:58,767 - Thinking of doing any work today 574 00:38:58,800 --> 00:39:00,567 or you just gonna stare out of your glass bowl 575 00:39:00,600 --> 00:39:03,567 like gold fish? 576 00:39:09,100 --> 00:39:11,400 Bring home some fish for your tea. 577 00:39:11,433 --> 00:39:14,133 I haven't got time to go to the shops today. 578 00:39:14,167 --> 00:39:15,767 - Yes, dear. 579 00:39:19,567 --> 00:39:21,367 - Mind you... 580 00:39:21,400 --> 00:39:24,433 Some jobs are probably cheaper than others. 581 00:40:24,700 --> 00:40:27,333 - I'm your man. 582 00:40:27,367 --> 00:40:28,433 - You better come in. 583 00:41:29,667 --> 00:41:30,633 - Excuse me, dear. 584 00:41:30,667 --> 00:41:33,233 I just have to... 585 00:41:33,267 --> 00:41:35,400 Go out for a minute. 586 00:41:54,767 --> 00:41:57,233 Thud! 587 00:41:57,267 --> 00:41:58,367 Thud! 588 00:42:11,433 --> 00:42:13,267 - Hello? 589 00:42:13,300 --> 00:42:17,200 Is anybody there? 590 00:42:17,233 --> 00:42:19,067 - Ah, Mr. Edwards. 591 00:42:19,100 --> 00:42:21,233 - Please, Rhys. 592 00:42:21,267 --> 00:42:22,633 I, uh... 593 00:42:22,667 --> 00:42:24,367 I want to talk to you about something. 594 00:42:24,400 --> 00:42:25,200 - Yes? 595 00:42:25,233 --> 00:42:26,433 Is this a good moment? 596 00:42:26,467 --> 00:42:28,200 - Well, actually... 597 00:42:28,233 --> 00:42:32,167 - It is rather a, uh... Delicate matter. 598 00:42:32,200 --> 00:42:34,367 It's my wife, you see. She's-- 599 00:42:34,400 --> 00:42:35,367 how can I put this? 600 00:42:35,400 --> 00:42:36,633 She's-- 601 00:42:36,667 --> 00:42:40,067 she's squeezing the life out of me. 602 00:42:40,100 --> 00:42:41,067 - Right. 603 00:42:41,100 --> 00:42:43,033 I am listening. 604 00:42:43,067 --> 00:42:44,700 - It's just that sometimes, I, uh.. 605 00:42:44,733 --> 00:42:47,333 I, you know--i want to do the same to her but I can't... 606 00:42:47,367 --> 00:42:48,367 Do it. 607 00:42:48,400 --> 00:42:49,600 - Uh-huh. 608 00:42:49,633 --> 00:42:52,233 - The thing is, I'm weak. 609 00:42:52,267 --> 00:42:55,700 I don't mean physically, though that might be a problem. 610 00:42:55,733 --> 00:42:58,267 It's a mental thing. 611 00:42:58,300 --> 00:43:00,133 And I was hoping you might be able to, uh... 612 00:43:00,167 --> 00:43:02,667 Do something for me. 613 00:43:02,700 --> 00:43:06,267 You know? 614 00:43:06,300 --> 00:43:08,667 Bake her a cake. 615 00:43:08,700 --> 00:43:10,167 - Bake her a cake? 616 00:43:10,200 --> 00:43:11,100 - Yeah. 617 00:43:11,133 --> 00:43:13,167 - You want me to bake your wife a cake? 618 00:43:13,200 --> 00:43:14,333 What kind of cake? 619 00:43:14,367 --> 00:43:17,300 - Chocolate? 620 00:43:19,833 --> 00:43:22,433 - Of course I can bake her a cake. 621 00:43:22,467 --> 00:43:24,067 - Really? 622 00:43:24,100 --> 00:43:26,067 - Cakes are what I do. 623 00:43:26,100 --> 00:43:28,333 So it's true. 624 00:43:28,367 --> 00:43:31,267 You are the baker. 625 00:43:31,300 --> 00:43:36,333 - Yes, I am. 626 00:43:36,367 --> 00:43:38,133 - There is a... 627 00:43:38,167 --> 00:43:39,800 Small matter of payment? 628 00:43:39,833 --> 00:43:41,033 - No, no. 629 00:43:41,067 --> 00:43:42,800 Consider it a sample of my work, 630 00:43:42,833 --> 00:43:45,267 an introductory offer, if you like. 631 00:43:45,300 --> 00:43:47,233 - Oh, thank you. 632 00:43:47,267 --> 00:43:51,400 I can't tell you how much this means to me. 633 00:43:51,433 --> 00:43:53,100 You've saved me from... 634 00:43:53,133 --> 00:43:55,100 Thank you. 635 00:43:55,133 --> 00:43:57,300 Thank you. 636 00:43:57,333 --> 00:43:59,533 - We villagers have to look out for each other. 637 00:43:59,567 --> 00:44:02,167 - Oh, you're right. 638 00:44:02,200 --> 00:44:03,333 So right. 639 00:44:08,833 --> 00:44:10,033 Zap! 640 00:44:10,067 --> 00:44:11,633 Ting! Plop! 641 00:44:11,667 --> 00:44:13,300 - No, please. No. 642 00:44:13,333 --> 00:44:14,633 Not that, please. No, no! 643 00:44:43,300 --> 00:44:44,500 - Mm! 644 00:45:03,333 --> 00:45:04,733 - Rhys! - Mm. 645 00:45:04,767 --> 00:45:07,433 Hiss! 646 00:45:07,467 --> 00:45:08,733 - You've seen my magazine? 647 00:45:12,133 --> 00:45:14,100 Have you been smoking? 648 00:45:18,100 --> 00:45:21,233 You get stranger every day. 649 00:45:21,267 --> 00:45:25,033 You really are a poor excuse for a man, aren't you? 650 00:45:25,067 --> 00:45:28,700 - Mm. 651 00:45:28,733 --> 00:45:30,067 Hiss! Ah! 652 00:45:30,100 --> 00:45:31,767 - Not a day goes past that I don't wish 653 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 I'd listened to my sister. 654 00:45:34,433 --> 00:45:37,300 - I'll be off, then, dear. 655 00:45:37,333 --> 00:45:38,567 Have a nice day. 656 00:45:54,167 --> 00:45:56,400 - So, um... 657 00:45:56,433 --> 00:45:57,667 Eggs. 658 00:45:57,700 --> 00:45:59,433 That's an unusual name. 659 00:45:59,467 --> 00:46:02,533 Is it because your father's a chicken farmer or-- 660 00:46:02,567 --> 00:46:03,733 - no. 661 00:46:03,767 --> 00:46:05,500 Because he's a wanker. 662 00:46:09,567 --> 00:46:12,133 When can I get started on some real work? 663 00:46:12,167 --> 00:46:15,633 - Oh, the longest journey begins with the first step. 664 00:46:15,667 --> 00:46:17,433 - Right. 665 00:46:17,467 --> 00:46:19,767 The path to enlightenment 666 00:46:19,800 --> 00:46:22,667 is littered with dead bodies. 667 00:46:22,700 --> 00:46:23,767 - What? 668 00:46:23,800 --> 00:46:26,033 - Wax on. Wax off. 669 00:46:29,133 --> 00:46:31,133 Hi-ya! 670 00:47:22,833 --> 00:47:26,333 My love... 671 00:47:26,367 --> 00:47:27,667 Gone forever. 672 00:47:48,133 --> 00:47:50,200 - I'm so sorry. 673 00:47:50,233 --> 00:47:51,467 - Thank you. 674 00:48:12,833 --> 00:48:14,567 And... 675 00:48:14,600 --> 00:48:16,267 I offer a song 676 00:48:16,300 --> 00:48:19,667 that will forever remind us of Martha, 677 00:48:19,700 --> 00:48:23,667 a song that was a personal favorite of hers, 678 00:48:23,700 --> 00:48:27,800 a song that she would play over and over 679 00:48:27,833 --> 00:48:31,600 and over on our jukebox. 680 00:48:49,300 --> 00:48:57,300 ♪ 681 00:49:12,733 --> 00:49:15,133 ALL: ♪ Volaré! ♪ 682 00:49:15,167 --> 00:49:17,233 ♪ oh-oh! ♪ 683 00:49:17,267 --> 00:49:19,500 ♪ Cantaré ♪ 684 00:49:19,533 --> 00:49:22,167 ♪ oh whoa-oh ♪ 685 00:49:22,200 --> 00:49:23,167 ♪ Nel blu ♪ 686 00:49:23,200 --> 00:49:26,067 ♪ dipinto di blu ♪ 687 00:49:26,100 --> 00:49:27,500 ♪ Felice ♪ 688 00:49:27,533 --> 00:49:31,467 ♪ di stare lassù ♪ 689 00:49:34,500 --> 00:49:42,500 ♪ 690 00:49:48,700 --> 00:49:51,067 ALL: ♪ Volaré! ♪ 691 00:49:51,100 --> 00:49:53,133 ♪ oh-oh! ♪ 692 00:49:53,167 --> 00:49:55,467 ♪ Cantaré ♪ 693 00:49:55,500 --> 00:49:58,200 ♪ oh whoa-oh ♪ 694 00:49:58,233 --> 00:49:59,200 ♪ Nel blu ♪ 695 00:49:59,233 --> 00:50:02,500 ♪ dipinto di blu ♪ 696 00:50:02,533 --> 00:50:03,600 ♪ Felice ♪ 697 00:50:03,633 --> 00:50:06,733 ♪ di stare lassù ♪ 698 00:50:06,767 --> 00:50:08,067 ♪ We can sing in the glow ♪ 699 00:50:08,100 --> 00:50:09,300 ♪ of a star that I know of ♪ 700 00:50:09,333 --> 00:50:11,100 ♪ where lovers enjoy peace of mind ♪ 701 00:50:11,133 --> 00:50:12,600 ♪ let us leave the confusion ♪ 702 00:50:12,633 --> 00:50:14,467 ♪ and all the disillusion behind ♪ 703 00:50:14,500 --> 00:50:15,600 ♪ 704 00:50:15,633 --> 00:50:17,167 ♪ Just like birds of a feather ♪ 705 00:50:17,200 --> 00:50:19,167 ♪ a rainbow together we'll find ♪ 706 00:50:19,200 --> 00:50:21,067 ♪ 707 00:50:21,100 --> 00:50:22,767 ♪ Volaré! ♪ 708 00:50:22,800 --> 00:50:25,300 ♪ oh-oh! ♪ 709 00:50:25,333 --> 00:50:27,767 ♪ Cantaré ♪ 710 00:50:27,800 --> 00:50:29,700 ♪ oh whoa-oh ♪ 711 00:50:29,733 --> 00:50:31,200 ♪ Nel blu ♪ 712 00:50:31,233 --> 00:50:34,467 ♪ dipinto di blu ♪ 713 00:50:34,500 --> 00:50:35,700 ♪ Felice ♪ 714 00:50:35,733 --> 00:50:38,700 ♪ di stare lassù ♪ 715 00:50:38,733 --> 00:50:39,700 ♪ Nel blu ♪ 716 00:50:39,733 --> 00:50:43,300 ♪ dipinto di blu ♪ 717 00:50:43,333 --> 00:50:44,733 ♪ Felice ♪ 718 00:50:44,767 --> 00:50:47,667 ♪ di stare lassù ♪ 719 00:50:47,700 --> 00:50:49,267 ♪ Nel blu ♪ 720 00:50:49,300 --> 00:50:52,267 ♪ dipinto di blu ♪ 721 00:50:52,300 --> 00:50:53,700 ♪ 722 00:51:00,700 --> 00:51:02,267 Rip! 723 00:51:11,067 --> 00:51:14,567 - Looking good, boss. 724 00:51:14,600 --> 00:51:16,700 - You don't think the tie's too formal or-- 725 00:51:16,733 --> 00:51:20,567 - a tie is a symbol of potency. 726 00:51:20,600 --> 00:51:23,700 - Hmm. 727 00:51:23,733 --> 00:51:26,233 - Do you think I'm ready? 728 00:51:26,267 --> 00:51:27,400 - Oh, have you got a date then? 729 00:51:27,433 --> 00:51:30,633 - A date with destiny. 730 00:51:30,667 --> 00:51:32,633 - I'm sure you'll knock her dead. 731 00:51:32,667 --> 00:51:36,500 - Him. 732 00:51:36,533 --> 00:51:37,567 - Him? 733 00:51:37,600 --> 00:51:38,767 - It's Bob Richards tonight. 734 00:51:38,800 --> 00:51:40,400 - Oh. 735 00:51:40,433 --> 00:51:43,633 Great. 736 00:51:43,667 --> 00:51:45,700 Great. I'm-- 737 00:51:45,733 --> 00:51:47,433 I'm really happy for you. 738 00:51:51,133 --> 00:51:52,367 Well, wish me luck then. 739 00:51:52,400 --> 00:51:53,700 - You don't need any luck. 740 00:51:53,733 --> 00:51:55,400 You're the man. 741 00:52:09,367 --> 00:52:10,467 - Can I help you? 742 00:52:13,533 --> 00:52:15,100 - I'd like a pickled egg. 743 00:52:15,133 --> 00:52:17,067 - Ah. 744 00:52:17,100 --> 00:52:19,500 Very good choice. 745 00:52:19,533 --> 00:52:21,600 Finest pickled eggs in the valley 746 00:52:21,633 --> 00:52:23,567 if I say so myself. 747 00:52:49,333 --> 00:52:50,633 - I'm looking for someone. 748 00:52:50,667 --> 00:52:53,600 And I believe he may have come this way. 749 00:52:53,633 --> 00:52:58,467 - Maybe you can help me. - I can certainly try. 750 00:52:58,500 --> 00:53:02,500 What are the gloves for? 751 00:53:02,533 --> 00:53:03,533 Snap! 752 00:53:09,467 --> 00:53:17,467 ♪ 753 00:53:31,633 --> 00:53:39,633 ♪ 754 00:54:27,400 --> 00:54:28,433 - Is that a tie in your pocket 755 00:54:28,467 --> 00:54:29,800 or are you just pleased to see me? 756 00:54:29,833 --> 00:54:31,500 - Oh. It's a tie. 757 00:54:31,533 --> 00:54:33,033 But I am pleased to see you, 758 00:54:33,067 --> 00:54:35,467 very pleased. 759 00:54:37,533 --> 00:54:38,633 - Come in. 760 00:54:49,367 --> 00:54:52,400 ♪ 761 00:54:52,433 --> 00:54:53,400 ding! 762 00:54:56,433 --> 00:55:04,433 ♪ 763 00:55:06,367 --> 00:55:09,333 ♪ Let me be your lover ♪ 764 00:55:09,367 --> 00:55:10,533 ♪ Let me ♪ 765 00:55:20,767 --> 00:55:23,600 ♪ 766 00:55:26,633 --> 00:55:33,300 ♪ 767 00:55:33,333 --> 00:55:34,300 Leonard. 768 00:55:34,333 --> 00:55:35,767 Leonard, come here. 769 00:55:35,800 --> 00:55:37,033 Come on. 770 00:55:37,067 --> 00:55:38,033 ♪ Love me ♪ 771 00:55:38,067 --> 00:55:39,500 - meow! 772 00:55:39,533 --> 00:55:40,500 ♪ Love me ♪ 773 00:55:40,533 --> 00:55:42,067 ♪ 774 00:55:42,100 --> 00:55:45,433 ♪ Learn to love me ♪ 775 00:55:45,467 --> 00:55:48,167 ♪ Let me be your lover boy ♪ 776 00:55:48,200 --> 00:55:52,033 ♪ 777 00:56:10,367 --> 00:56:11,333 - Ta-da! 778 00:56:11,367 --> 00:56:12,667 - Wow. 779 00:56:12,700 --> 00:56:15,167 What are they? 780 00:56:15,200 --> 00:56:16,400 - Donuts. 781 00:56:16,433 --> 00:56:17,800 - Of course they are. How silly of me. 782 00:56:17,833 --> 00:56:19,467 Now you said it, it's obvious. 783 00:56:29,300 --> 00:56:31,767 Crunch! 784 00:56:31,800 --> 00:56:35,367 - Well? 785 00:56:35,400 --> 00:56:37,167 - Mm. 786 00:56:37,200 --> 00:56:40,300 - Really? - Really. 787 00:56:40,333 --> 00:56:43,300 It's really... 788 00:56:43,333 --> 00:56:44,400 Different. 789 00:56:48,333 --> 00:56:50,167 - Rhiannon... 790 00:57:01,667 --> 00:57:03,767 There's something I've got to tell you. 791 00:57:03,800 --> 00:57:05,400 - What is it? 792 00:57:08,400 --> 00:57:12,067 - I'm not a baker. 793 00:57:12,100 --> 00:57:13,367 I mean, I've only-- 794 00:57:13,400 --> 00:57:16,467 I've only just started baking very recently. 795 00:57:16,500 --> 00:57:18,467 - Really? 796 00:57:18,500 --> 00:57:22,233 - I feel like I've been doing it my whole life 797 00:57:22,267 --> 00:57:26,600 or at least, I should have been... 798 00:57:26,633 --> 00:57:31,500 All these years. 799 00:57:31,533 --> 00:57:34,767 When I bake, I'm free. 800 00:57:39,300 --> 00:57:41,267 - Being free is important. 801 00:57:44,300 --> 00:57:46,367 - Oh, you've--you've got some-- 802 00:57:46,400 --> 00:57:48,500 a little bit of jam on your... 803 00:57:52,267 --> 00:57:53,233 - Where? 804 00:57:53,267 --> 00:57:55,400 - It's just, um... 805 00:58:00,267 --> 00:58:01,500 - Where is it? Have I got it? 806 00:58:01,533 --> 00:58:03,733 - No, it's--it's more-- 807 00:58:21,467 --> 00:58:33,267 ♪ 808 00:58:33,300 --> 00:58:35,167 - what's wrong? Don't you like it? 809 00:58:35,200 --> 00:58:36,400 - No, I-- no, I love it. 810 00:58:36,433 --> 00:58:38,167 I love it. 811 00:58:38,200 --> 00:58:39,567 Carry on, please. 812 00:58:52,700 --> 00:58:54,267 - What? What is it? 813 00:58:54,300 --> 00:58:56,100 - Not what. Who. 814 00:59:05,467 --> 00:59:07,233 - Eggs, what are you doing here? 815 00:59:07,267 --> 00:59:09,233 - I only did it. 816 00:59:09,267 --> 00:59:11,400 I only bloody did it. 817 00:59:11,433 --> 00:59:12,767 One of you now, aren't I? 818 00:59:12,800 --> 00:59:14,233 - Did what, Eggs? 819 00:59:14,267 --> 00:59:15,767 - Who'd have thought you made so much mess? 820 00:59:15,800 --> 00:59:17,500 - Eggs, what are you talking about? 821 00:59:17,533 --> 00:59:18,800 - You talking to me? 822 00:59:18,833 --> 00:59:21,300 I can't see anyone else around here. 823 00:59:21,333 --> 00:59:23,533 Thud! 824 00:59:26,167 --> 00:59:27,800 - I'd better get him back. 825 00:59:27,833 --> 00:59:30,367 I feel responsible. 826 00:59:30,400 --> 00:59:32,133 Eggs... 827 00:59:32,167 --> 00:59:33,300 Eggs. 828 00:59:33,333 --> 00:59:35,167 Come on. Come on. 829 00:59:42,667 --> 00:59:44,033 Here we go. 830 00:59:52,667 --> 00:59:54,100 I think he should be all right there. 831 00:59:57,300 --> 00:59:59,333 - I think so. 832 00:59:59,367 --> 01:00:03,267 - Thanks for your help. 833 01:00:03,300 --> 01:00:04,633 - I better get going. 834 01:00:08,800 --> 01:00:17,000 ♪ 835 01:00:22,300 --> 01:00:24,500 ♪ Shake, shake, shake, Senora, ♪ 836 01:00:24,533 --> 01:00:26,433 ♪ shake your body line ♪ 837 01:00:26,467 --> 01:00:28,700 ♪ Shake, shake, shake, Senora, ♪ 838 01:00:28,733 --> 01:00:30,700 ♪ shake it all the time ♪ 839 01:00:30,733 --> 01:00:32,767 ♪ Work, work, work, Senora, ♪ 840 01:00:32,800 --> 01:00:35,200 ♪ work your body line ♪ 841 01:00:35,233 --> 01:00:37,100 ♪ Work, work, work, Senora, ♪ 842 01:00:37,133 --> 01:00:39,100 ♪ work it all the time ♪ 843 01:00:39,133 --> 01:00:41,067 ♪ You can talk about cha-cha ♪ 844 01:00:41,100 --> 01:00:43,100 ♪ Tango, waltz or the rumba ♪ 845 01:00:43,133 --> 01:00:45,167 ♪ Senora's dance has no title ♪ 846 01:00:45,200 --> 01:00:47,733 ♪ You jump in the saddle Hold on to the bridle ♪ 847 01:00:47,767 --> 01:00:49,033 ♪ Jump in the line, ♪ 848 01:00:49,067 --> 01:00:50,167 ♪ rock your body on time ♪ 849 01:00:52,133 --> 01:00:53,167 ♪ Jump in the line, ♪ 850 01:00:53,200 --> 01:00:54,333 ♪ rock your body on time ♪ 851 01:00:56,233 --> 01:00:57,200 ♪ Jump in the line, ♪ 852 01:00:57,233 --> 01:00:58,433 ♪ rock your body on time ♪ 853 01:01:00,267 --> 01:01:01,333 ♪ Jump in the line, ♪ 854 01:01:01,367 --> 01:01:02,733 ♪ rock your body on time ♪ 855 01:01:03,733 --> 01:01:11,733 ♪ 856 01:01:21,167 --> 01:01:22,533 ♪ Jump in the line, ♪ 857 01:01:22,567 --> 01:01:23,700 ♪ rock your body in time ♪ 858 01:01:25,433 --> 01:01:26,467 ♪ Jump in the line, ♪ 859 01:01:26,500 --> 01:01:27,667 ♪ rock your body in time ♪ 860 01:01:29,500 --> 01:01:31,067 ♪ Jump in the line, ♪ 861 01:01:31,100 --> 01:01:32,033 ♪ rock your body in time ♪ 862 01:01:33,733 --> 01:01:35,067 ♪ Jump in the line, ♪ 863 01:01:35,100 --> 01:01:36,400 ♪ rock your body in time ♪ 864 01:01:37,433 --> 01:01:45,433 ♪ 865 01:01:54,267 --> 01:01:56,633 ♪ Shake, shake, shake, Senora ♪ 866 01:01:56,667 --> 01:01:58,700 ♪ shake your body line ♪ 867 01:01:58,733 --> 01:02:00,800 ♪ Shake, shake, shake, Senora ♪ 868 01:02:00,833 --> 01:02:03,100 ♪ shake it all the time ♪ 869 01:02:03,133 --> 01:02:07,233 ♪ Work, work, work, Senora ♪ 870 01:02:27,500 --> 01:02:30,800 - Oh, Milo, what have you done? 871 01:02:30,833 --> 01:02:32,500 What have you done? 872 01:02:53,133 --> 01:02:55,333 - We're the same now, Milo! 873 01:02:55,367 --> 01:02:57,400 Bang, bang, Bob. 874 01:02:57,433 --> 01:02:59,233 Poor Bob. 875 01:02:59,267 --> 01:03:01,333 All gone now. 876 01:03:05,467 --> 01:03:06,700 - Eggs. Eggs. Eggs! 877 01:03:06,733 --> 01:03:07,700 You're drunk. 878 01:03:07,733 --> 01:03:09,233 Go back to your caravan. 879 01:03:09,267 --> 01:03:11,033 - Back to the caravan? 880 01:03:11,067 --> 01:03:13,700 There's no going back anywhere for Eggs. 881 01:03:13,733 --> 01:03:17,600 Forward only, on to the next victim. 882 01:03:17,633 --> 01:03:19,633 - What do you mean "next victim"? 883 01:03:24,267 --> 01:03:25,300 You what? 884 01:03:25,333 --> 01:03:26,700 - I said, "I killed Bob." 885 01:03:26,733 --> 01:03:28,333 I killed Bob. I killed Bob. 886 01:03:28,367 --> 01:03:29,433 I killed Bob. 887 01:03:31,467 --> 01:03:33,767 Tell me what happened. 888 01:03:33,800 --> 01:03:37,067 - Well, he was in the kitchen 889 01:03:37,100 --> 01:03:38,267 cooking or something. 890 01:03:38,300 --> 01:03:40,300 I went down to the rear window. 891 01:03:40,333 --> 01:03:41,333 You know, in the garden 892 01:03:41,367 --> 01:03:42,667 so no one could see me, right? 893 01:03:42,700 --> 01:03:44,533 Like a ninja. 894 01:03:44,567 --> 01:03:46,667 And I just pulled the gun out and shot him. 895 01:03:46,700 --> 01:03:48,600 - You shot him? Why? 896 01:03:48,633 --> 01:03:50,267 - I had the date with destiny. 897 01:03:50,300 --> 01:03:51,567 - Well, did you have quarrel? 898 01:03:51,600 --> 01:03:52,733 Lovers tiff or-- 899 01:03:52,767 --> 01:03:56,133 - huh? 900 01:03:56,167 --> 01:03:57,400 - Did he try to make you do things 901 01:03:57,433 --> 01:03:58,733 you didn't want to do? 902 01:03:58,767 --> 01:04:00,567 It's all right, Eggs. You can tell me. 903 01:04:00,600 --> 01:04:01,733 - What? 904 01:04:01,767 --> 01:04:02,600 - Oh, Eggs! 905 01:04:02,633 --> 01:04:04,067 Why did you shoot Bob in the garden? 906 01:04:04,100 --> 01:04:06,067 - I know. I know. 907 01:04:06,100 --> 01:04:08,700 I should have gone inside and done it. 908 01:04:08,733 --> 01:04:11,267 I lost my bottle, okay? 909 01:04:11,300 --> 01:04:13,733 I couldn't do it face to face. 910 01:04:13,767 --> 01:04:18,700 I'm not a professional like you. 911 01:04:18,733 --> 01:04:20,100 - What did you say? 912 01:04:20,133 --> 01:04:21,667 - I just want to get out of this village, 913 01:04:21,700 --> 01:04:23,533 live an exciting life, 914 01:04:23,567 --> 01:04:25,367 kill important people, 915 01:04:25,400 --> 01:04:30,267 be a hit man, like you. 916 01:04:30,300 --> 01:04:32,367 It was horrible. 917 01:04:32,400 --> 01:04:34,700 His chest just seemed to explode. 918 01:04:34,733 --> 01:04:37,367 - Eggs, I'm a baker. 919 01:04:37,400 --> 01:04:40,033 - You are the baker. 920 01:04:40,067 --> 01:04:41,233 Here. 921 01:04:41,267 --> 01:04:42,667 You'd better have this back. 922 01:04:52,433 --> 01:04:54,367 - Eggs, why did you kill Bob? 923 01:04:54,400 --> 01:04:55,800 - He was first in the list. 924 01:04:55,833 --> 01:04:57,367 - What list? 925 01:04:57,400 --> 01:04:58,667 - This list. 926 01:05:04,700 --> 01:05:06,733 I just wanted to be like you. 927 01:05:06,767 --> 01:05:07,733 - Who else knows? 928 01:05:07,767 --> 01:05:08,733 - Everyone. 929 01:05:08,767 --> 01:05:10,667 - I see. 930 01:05:10,700 --> 01:05:12,400 - Well, except a few. 931 01:05:12,433 --> 01:05:13,633 Rhiannon doesn't know, obviously, 932 01:05:13,667 --> 01:05:14,733 or she wouldn't have-- 933 01:05:14,767 --> 01:05:17,200 - it's all right. Thanks, Eggs. 934 01:05:17,233 --> 01:05:18,267 And the list? 935 01:05:18,300 --> 01:05:19,533 - Clients. 936 01:05:19,567 --> 01:05:21,733 - They didn't want cake? - No. 937 01:05:21,767 --> 01:05:25,733 - Bread? 938 01:05:25,767 --> 01:05:28,100 Is there anybody in this village 939 01:05:28,133 --> 01:05:30,633 who doesn't want someone dead? 940 01:05:30,667 --> 01:05:33,367 - Possibly Mrs. Pritchard. 941 01:05:42,633 --> 01:05:44,567 You didn't know. 942 01:05:44,600 --> 01:05:46,867 - Well, that's it then. 943 01:05:52,100 --> 01:05:53,600 Oh, no. 944 01:06:09,733 --> 01:06:11,567 Rhiannon, please. 945 01:06:11,600 --> 01:06:12,600 - What do you want? 946 01:06:12,633 --> 01:06:14,167 - I want to talk to you. 947 01:06:14,200 --> 01:06:15,567 - I've nothing to say to you. 948 01:06:15,600 --> 01:06:18,667 - I can explain. 949 01:06:18,700 --> 01:06:20,433 - You can explain? Go on then. 950 01:06:20,467 --> 01:06:21,533 - Everyone... 951 01:06:21,567 --> 01:06:23,600 Has got a few skeletons in their closet. 952 01:06:23,633 --> 01:06:26,267 - That's supposed to be a figure of speech. 953 01:06:26,300 --> 01:06:28,067 You lied to me. What else is there to say? 954 01:06:28,100 --> 01:06:29,267 - I didn't lie to you. 955 01:06:29,300 --> 01:06:30,700 I just didn't tell you everything. 956 01:06:30,733 --> 01:06:32,567 - I'd say the fact that you used to be 957 01:06:32,600 --> 01:06:34,600 a professional assassin is more than just a detail 958 01:06:34,633 --> 01:06:35,733 in your past, wouldn't you? 959 01:06:35,767 --> 01:06:37,600 Or have I got it wrong? 960 01:06:37,633 --> 01:06:39,733 Just look me in the eye, Milo, and tell me the truth. 961 01:06:39,767 --> 01:06:42,067 That's all I ask. Is that too hard? Is it? 962 01:06:42,100 --> 01:06:48,133 Have I got it wrong? - No. 963 01:06:48,167 --> 01:06:50,400 - I really thought you were different. 964 01:06:50,433 --> 01:06:52,400 - Rhiannon, give me a chance. 965 01:06:52,433 --> 01:06:53,633 A man can change. 966 01:06:53,667 --> 01:06:55,533 I am not that person anymore. 967 01:06:55,567 --> 01:06:56,633 I'm a baker now. 968 01:06:56,667 --> 01:06:58,367 - You know what? I don't want to hear it. 969 01:06:58,400 --> 01:06:59,400 Good-bye, Milo. 970 01:06:59,433 --> 01:07:00,600 Have a nice life. 971 01:07:00,633 --> 01:07:03,233 Actually, I don't even care what kind of life you have. 972 01:07:03,267 --> 01:07:04,700 Just have it somewhere else. 973 01:07:04,733 --> 01:07:08,100 I was very happy on the hard shoulder. 974 01:07:08,133 --> 01:07:09,300 - Rhiannon, please. 975 01:07:09,333 --> 01:07:10,800 I can't justify what I did 976 01:07:10,833 --> 01:07:14,233 or what I used to be. 977 01:07:14,267 --> 01:07:16,533 All I know is what the future could be, 978 01:07:16,567 --> 01:07:21,400 and it--and it could be great. 979 01:07:21,433 --> 01:07:25,533 - No, it could have been great, Milo. 980 01:07:25,567 --> 01:07:27,600 It could have been. 981 01:07:49,500 --> 01:07:50,433 - You're leaving. 982 01:07:50,467 --> 01:07:53,600 - I wouldn't expect you to understand, Eggs. 983 01:07:53,633 --> 01:07:55,500 - Well, I do. 984 01:07:55,533 --> 01:07:59,200 Time for the gunman to ride off into the sunset, 985 01:07:59,233 --> 01:08:00,600 all alone. 986 01:08:00,633 --> 01:08:03,233 No one to worry about you, 987 01:08:03,267 --> 01:08:05,467 no ties to any community, 988 01:08:05,500 --> 01:08:11,100 no one to mourn you when you finally meet your match. 989 01:08:11,133 --> 01:08:12,733 Take me with you. 990 01:08:12,767 --> 01:08:15,433 I know I'm not cut out for the killing part, 991 01:08:15,467 --> 01:08:17,633 but you're bound to need an assistant. 992 01:08:17,667 --> 01:08:19,600 Someone to book your jobs, 993 01:08:19,633 --> 01:08:22,333 take your shirt to the dry cleaners, 994 01:08:22,367 --> 01:08:25,100 wipe clean the crime scene. 995 01:08:25,133 --> 01:08:28,700 - It's a tempting offer, 996 01:08:28,733 --> 01:08:30,400 but I'm gonna have to pass. 997 01:08:56,633 --> 01:08:59,267 - What happened? 998 01:08:59,300 --> 01:09:02,133 - A blond man with rubber gloves, he-- 999 01:09:02,167 --> 01:09:03,433 he did things. 1000 01:09:03,467 --> 01:09:05,433 It was horrible. 1001 01:09:05,467 --> 01:09:06,800 But that's not the worst part. 1002 01:09:06,833 --> 01:09:08,467 - What--what can be worse than-- 1003 01:09:08,500 --> 01:09:10,433 That's depraved. 1004 01:09:10,467 --> 01:09:12,433 - I know, but the worst part-- 1005 01:09:12,467 --> 01:09:13,600 - after old lady. 1006 01:09:13,633 --> 01:09:16,467 Oh, hey! 1007 01:09:16,500 --> 01:09:18,300 - Bob? 1008 01:09:18,333 --> 01:09:20,067 Bob! 1009 01:09:20,100 --> 01:09:21,533 You're alive. 1010 01:09:21,567 --> 01:09:22,600 He's alive! 1011 01:09:22,633 --> 01:09:23,700 You're-- 1012 01:09:23,733 --> 01:09:25,133 - gorgeous, I know. 1013 01:09:25,167 --> 01:09:26,300 Don't wet yourself about it. 1014 01:09:26,333 --> 01:09:27,767 - I was saying the worst part is... 1015 01:09:27,800 --> 01:09:30,267 - But how? - Some of us just have it, Eggs. 1016 01:09:30,300 --> 01:09:31,367 - But last night-- 1017 01:09:31,400 --> 01:09:33,100 - please, it's important! 1018 01:09:33,133 --> 01:09:35,767 - Get off! 1019 01:09:35,800 --> 01:09:37,633 - Bob, what happened? 1020 01:09:37,667 --> 01:09:39,567 - Happened last night? 1021 01:09:41,133 --> 01:09:42,433 Bloody thing went everywhere. 1022 01:09:47,600 --> 01:09:49,233 - Oh, Bob! You're alive! 1023 01:09:49,267 --> 01:09:50,367 - What the hell's got into you? 1024 01:09:51,467 --> 01:09:54,100 - Quiet! 1025 01:09:54,133 --> 01:09:57,100 He's got Rhiannon. 1026 01:09:57,133 --> 01:09:58,133 - Where is he? 1027 01:09:58,167 --> 01:09:59,400 - At the castle. 1028 01:09:59,433 --> 01:10:01,100 It's you he wants. 1029 01:10:01,133 --> 01:10:02,633 - Then it's me he'll get. 1030 01:10:02,667 --> 01:10:04,567 - Why does he want him? Isn't he a baker? 1031 01:10:04,600 --> 01:10:06,067 - No, 1032 01:10:06,100 --> 01:10:09,067 he's the baker. 1033 01:10:09,100 --> 01:10:11,100 - You know what? 1034 01:10:11,133 --> 01:10:12,367 He's right. 1035 01:10:12,400 --> 01:10:14,233 I am just a baker. 1036 01:10:14,267 --> 01:10:17,733 And I did really think you were ordering cakes. 1037 01:10:17,767 --> 01:10:19,633 I just wanted to start again. 1038 01:10:19,667 --> 01:10:22,200 I thought this would be a good place to do it. 1039 01:10:22,233 --> 01:10:24,633 I thought you were good people. 1040 01:10:24,667 --> 01:10:27,467 - At least we don't go around blowing up people's wives. 1041 01:10:27,500 --> 01:10:28,500 - What, you think I had something to do 1042 01:10:28,533 --> 01:10:29,500 with Martha's death? 1043 01:10:29,533 --> 01:10:31,200 - I--I-- - what are you implying? 1044 01:10:31,233 --> 01:10:34,467 - Whatever happened, I had nothing to do with it. 1045 01:10:34,500 --> 01:10:36,500 - Didn't you? 1046 01:10:36,533 --> 01:10:37,633 Then how-- 1047 01:10:45,533 --> 01:10:48,567 - This is a list of orders 1048 01:10:48,600 --> 01:10:51,200 for cakes 1049 01:10:51,233 --> 01:10:54,367 that details precisely who wanted what kind of cake 1050 01:10:54,400 --> 01:10:57,333 and for whom. 1051 01:11:01,733 --> 01:11:04,100 Everyone deserves a second chance. 1052 01:11:23,433 --> 01:11:25,100 - Milo! 1053 01:11:31,700 --> 01:11:34,300 What happened to you all? 1054 01:11:34,333 --> 01:11:36,333 How did you get like this? 1055 01:11:36,367 --> 01:11:38,400 If it was one of you out there, 1056 01:11:38,433 --> 01:11:40,667 Milo would do something about it. 1057 01:11:40,700 --> 01:11:42,267 Do you know why? 1058 01:11:42,300 --> 01:11:44,133 Because he's our friend. 1059 01:11:44,167 --> 01:11:46,333 - Eggs is right. 1060 01:11:46,367 --> 01:11:50,133 Milo is our friend. 1061 01:11:50,167 --> 01:11:51,400 He's one of us. 1062 01:11:51,433 --> 01:11:53,267 And if we can't help one of our own, 1063 01:11:53,300 --> 01:11:56,300 then what hope is there for any of us? 1064 01:11:56,333 --> 01:12:00,333 I've learned something from our baker, 1065 01:12:00,367 --> 01:12:04,267 apart from how easy it is to get somebody killed. 1066 01:12:04,300 --> 01:12:07,133 And that's that everybody deserves 1067 01:12:07,167 --> 01:12:08,633 a second chance. 1068 01:12:08,667 --> 01:12:14,633 Milo, he deserves a second chance. 1069 01:12:14,667 --> 01:12:16,233 Come on. 1070 01:12:16,267 --> 01:12:17,633 Hey. 1071 01:12:17,667 --> 01:12:20,633 What do you say? 1072 01:12:20,667 --> 01:12:22,767 Why don't we... 1073 01:12:22,800 --> 01:12:26,233 Why don't we do something together for once? 1074 01:12:26,267 --> 01:12:29,400 Why don't we show some of that Gwynfyd spirits 1075 01:12:29,433 --> 01:12:32,400 and go and kick some ass! 1076 01:12:32,433 --> 01:12:37,667 Let's go and rescue our baker! 1077 01:12:42,633 --> 01:12:44,367 Right. It's me and you then, Eggs. 1078 01:12:48,767 --> 01:12:50,400 - Let her go, Bjorn! 1079 01:12:51,100 --> 01:12:53,400 - Oh, no, the baker's here. 1080 01:12:53,433 --> 01:12:54,733 - She's nothing to do with this. 1081 01:12:54,767 --> 01:12:59,600 - Oh, but she is. 1082 01:12:59,633 --> 01:13:01,200 What are you gonna do, dough boy? 1083 01:13:01,233 --> 01:13:02,267 Bake me a cake? 1084 01:13:02,300 --> 01:13:03,733 - I'm not coming back, Bjorn. 1085 01:13:03,767 --> 01:13:05,333 So you can run along and tell the company. 1086 01:13:05,367 --> 01:13:06,800 - Ah, yes, the company 1087 01:13:06,833 --> 01:13:08,333 they did ask me to do something for you 1088 01:13:08,367 --> 01:13:10,233 now, what was it? Um... 1089 01:13:10,267 --> 01:13:12,333 Something about taking care of you. 1090 01:13:12,367 --> 01:13:13,800 They're so thoughtful. 1091 01:13:13,833 --> 01:13:16,733 This isn't for the company, Milo. 1092 01:13:16,767 --> 01:13:19,333 This is for me. 1093 01:13:19,367 --> 01:13:21,233 - What do you mean it's for you? 1094 01:13:21,267 --> 01:13:22,700 - Do you know how long I waited for you 1095 01:13:22,733 --> 01:13:26,300 on that bridge in Amsterdam in the pouring rain 1096 01:13:26,333 --> 01:13:28,367 watching the barges on the Amstel float past? 1097 01:13:28,400 --> 01:13:31,233 Hours. 1098 01:13:31,267 --> 01:13:34,367 I thought that finally I found something good, 1099 01:13:34,400 --> 01:13:37,567 something real, 1100 01:13:37,600 --> 01:13:41,733 that finally, this crazy world made some kind of sense. 1101 01:13:41,767 --> 01:13:44,067 Now I see it's just what I thought it was: 1102 01:13:44,100 --> 01:13:47,567 Dark, cruel... 1103 01:13:47,600 --> 01:13:49,300 Absurd. 1104 01:13:49,333 --> 01:13:52,300 - Bjorn, we've been through this. 1105 01:13:52,333 --> 01:13:53,633 I think you're a interesting guy 1106 01:13:53,667 --> 01:13:55,633 with a lot of really fun instincts, 1107 01:13:55,667 --> 01:13:57,700 but what you want, it's not possible 1108 01:13:57,733 --> 01:14:00,433 for so many reasons. 1109 01:14:00,467 --> 01:14:02,300 As for Amsterdam, I'm not really sure-- 1110 01:14:02,333 --> 01:14:03,433 - forget it. 1111 01:14:03,467 --> 01:14:06,333 It's all water under the bridge now. 1112 01:14:06,367 --> 01:14:09,367 Under that lonely, lonely bridge. 1113 01:14:14,367 --> 01:14:15,667 - She means nothing to me. 1114 01:14:17,367 --> 01:14:18,400 - It was just a night of fun. 1115 01:14:18,433 --> 01:14:21,067 - Oh, lucky girl. 1116 01:14:23,633 --> 01:14:25,333 Oscar Wilde once said, 1117 01:14:25,367 --> 01:14:30,167 "we always kill the ones we love." 1118 01:14:30,200 --> 01:14:33,167 He was right about so many things. 1119 01:14:33,200 --> 01:14:36,333 Wait! 1120 01:14:36,367 --> 01:14:38,100 Let's do this properly. 1121 01:14:43,800 --> 01:14:47,367 - Milo, you never cease to amaze me. 1122 01:14:47,400 --> 01:14:50,033 This time, I fear you've bitten off 1123 01:14:50,067 --> 01:14:51,400 more than you can chew. 1124 01:14:58,267 --> 01:15:01,767 I want to make this painless and fair. 1125 01:15:01,800 --> 01:15:04,100 As Oscar Wilde once said, 1126 01:15:04,133 --> 01:15:05,633 "always play fairly 1127 01:15:05,667 --> 01:15:07,700 when you're holding the winning cards." 1128 01:15:38,300 --> 01:15:39,467 Milo. 1129 01:16:06,067 --> 01:16:07,633 I'll miss you, Milo. 1130 01:17:02,067 --> 01:17:03,567 He's got a gun. 1131 01:17:09,600 --> 01:17:12,200 - Release our baker. 1132 01:17:24,200 --> 01:17:26,800 - This is very boring, Milo. 1133 01:17:26,833 --> 01:17:29,800 Tell your little friends to stay out of this. 1134 01:17:29,833 --> 01:17:31,400 This has nothing to do with them. 1135 01:17:31,433 --> 01:17:34,100 - Oh, yes, it has. 1136 01:17:34,133 --> 01:17:35,800 He's our baker. 1137 01:17:35,833 --> 01:17:38,267 You take him on; 1138 01:17:38,300 --> 01:17:41,167 you take us all on. 1139 01:17:41,200 --> 01:17:44,633 - I just want to live a normal life, Bjorn 1140 01:17:44,667 --> 01:17:49,800 doing something I love 1141 01:17:49,833 --> 01:17:55,800 possibly with someone I love. 1142 01:17:55,833 --> 01:17:58,467 Is that too much to ask? 1143 01:17:58,500 --> 01:18:00,633 I don't think so. 1144 01:18:00,667 --> 01:18:05,133 And I don't think you think so either. 1145 01:18:05,167 --> 01:18:07,100 - You call this normal? 1146 01:18:07,133 --> 01:18:12,067 - It's as close as I'm ever likely to get. 1147 01:18:12,100 --> 01:18:13,767 - You love her. 1148 01:18:13,800 --> 01:18:15,367 Maybe she loves you. 1149 01:18:15,400 --> 01:18:18,633 You might even be happy together. 1150 01:18:18,667 --> 01:18:20,200 But then again, 1151 01:18:20,233 --> 01:18:23,233 there is the chance that she'll break your heart. 1152 01:18:23,267 --> 01:18:25,267 And then you'll feel what I felt, 1153 01:18:25,300 --> 01:18:28,033 and that will be worse than death. 1154 01:18:32,233 --> 01:18:35,700 You know what? 1155 01:18:35,733 --> 01:18:38,600 I'm willing to take that chance. 1156 01:18:38,633 --> 01:18:40,367 Smack! 1157 01:18:48,767 --> 01:18:54,333 Slap! 1158 01:18:54,367 --> 01:18:56,567 ALL: Aw! 1159 01:19:10,567 --> 01:19:11,667 - What's the hold-up? 1160 01:19:11,700 --> 01:19:12,733 Everyone's waiting. 1161 01:19:17,067 --> 01:19:18,400 You're getting there. 1162 01:19:40,600 --> 01:19:43,033 - Come on. 1163 01:19:43,067 --> 01:19:44,767 - I'll be right there. 1164 01:19:52,733 --> 01:19:55,567 - You've been busy. 1165 01:19:55,600 --> 01:19:57,133 - Leo, what are you doing here? 1166 01:19:57,167 --> 01:19:59,033 - I might ask you the same question. 1167 01:19:59,067 --> 01:20:01,700 Made yourself quite at home, haven't you? 1168 01:20:01,733 --> 01:20:03,533 I know I said you should blend in, 1169 01:20:03,567 --> 01:20:05,400 but this is taking it a bit far, don't you think? 1170 01:20:05,433 --> 01:20:06,767 - How's retirement? 1171 01:20:06,800 --> 01:20:09,700 - Retirement was never gonna do it for me, Milo. 1172 01:20:09,733 --> 01:20:12,267 I need to work, get my hands dirty. 1173 01:20:12,300 --> 01:20:14,767 So I instigated a takeover bid. 1174 01:20:14,800 --> 01:20:16,767 Hostile, of course. 1175 01:20:16,800 --> 01:20:19,767 And I'm pleased to say it was completely successful. 1176 01:20:19,800 --> 01:20:21,500 New management team 1177 01:20:21,533 --> 01:20:23,033 with me at the top. 1178 01:20:23,067 --> 01:20:24,533 You can come back. 1179 01:20:24,567 --> 01:20:26,667 - Thanks, 1180 01:20:26,700 --> 01:20:28,133 but no thanks. 1181 01:20:28,167 --> 01:20:29,767 - Oh, it's entirely safe. 1182 01:20:29,800 --> 01:20:32,100 Any employee loyal to the old manager 1183 01:20:32,133 --> 01:20:33,467 has been removed. 1184 01:20:33,500 --> 01:20:34,800 So there's no reason for you 1185 01:20:34,833 --> 01:20:37,067 to stay here any longer, is there? 1186 01:20:37,100 --> 01:20:38,500 - Actually there is, Leo. 1187 01:20:38,533 --> 01:20:39,733 They need a baker. 1188 01:20:39,767 --> 01:20:43,067 - What are you trying to tell me? 1189 01:20:43,100 --> 01:20:44,733 That you're going to be a baker? 1190 01:20:44,767 --> 01:20:47,200 I'm saying that I already am a baker, Leo. 1191 01:20:47,233 --> 01:20:49,267 So unless it's a baker that the company needs, 1192 01:20:49,300 --> 01:20:51,067 I don't think I'll be of any use to you. 1193 01:20:51,100 --> 01:20:53,767 - Milo, please tell me you're joking. 1194 01:20:53,800 --> 01:20:55,533 - Milo! 1195 01:20:58,300 --> 01:21:00,667 - I suppose this is the punch line. 1196 01:21:00,700 --> 01:21:03,267 I've seen many a good man go like this. 1197 01:21:03,300 --> 01:21:04,600 Very messy. 1198 01:21:04,633 --> 01:21:07,633 And this? 1199 01:21:07,667 --> 01:21:10,600 - Well, I'll give you a fair price. 1200 01:21:10,633 --> 01:21:15,167 - You're serious. 1201 01:21:15,200 --> 01:21:16,333 - Milo? 1202 01:21:19,333 --> 01:21:21,300 - Hey. 1203 01:21:21,333 --> 01:21:23,633 Hey, sorry. I was just-- 1204 01:21:23,667 --> 01:21:26,100 - are you all right? - Yeah, fine. 1205 01:21:26,133 --> 01:21:28,467 Fine, I was just getting some-- 1206 01:21:28,500 --> 01:21:30,600 you know... And then I remembered that-- 1207 01:21:30,633 --> 01:21:31,700 - nervous? 1208 01:21:31,733 --> 01:21:33,433 - Does it show? - Not at all. 1209 01:21:33,467 --> 01:21:35,300 - Good. 1210 01:21:35,333 --> 01:21:37,633 Rhiannon, um... 1211 01:21:37,667 --> 01:21:39,200 This is, um... 1212 01:21:43,633 --> 01:21:44,600 - This is what? 1213 01:21:54,600 --> 01:21:56,700 - This is happiest day in my life. 1214 01:22:06,833 --> 01:22:08,633 I can't hold them much longer. 1215 01:22:15,600 --> 01:22:17,433 - I now pronounce... What do you call it? 1216 01:22:17,467 --> 01:22:20,667 Shakespeare's cake officially open. 1217 01:22:55,800 --> 01:23:06,000 ♪ 73993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.