Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,167 --> 00:00:09,367
- In a moment,
when I say the number three,
2
00:00:09,400 --> 00:00:13,500
you will enter a state
of deep relaxation.
3
00:00:17,200 --> 00:00:20,633
All the stresses
and worries of the day
4
00:00:20,667 --> 00:00:22,467
will fall away
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,767
and you will feel
completely relaxed...
6
00:00:29,633 --> 00:00:34,100
As you fall towards a state
of tremendous well-being,
7
00:00:34,133 --> 00:00:37,333
deeper and deeper.
8
00:00:37,367 --> 00:00:39,500
One...
9
00:00:39,533 --> 00:00:41,767
Deeper.
10
00:00:41,800 --> 00:00:44,400
Two...
11
00:00:44,433 --> 00:00:47,367
Deeper.
12
00:00:47,400 --> 00:00:48,500
Three--
13
00:01:27,067 --> 00:01:29,033
Morning, Melville.
14
00:01:29,067 --> 00:01:31,000
Here you go.
15
00:02:08,300 --> 00:02:10,700
Blam.
16
00:02:34,333 --> 00:02:36,667
- What did you want to be
when you grew up?
17
00:02:36,700 --> 00:02:38,100
When you were a boy, I mean.
18
00:02:38,133 --> 00:02:39,367
- Rich.
19
00:02:39,400 --> 00:02:41,767
- I must say,
that's mission accomplished.
20
00:02:41,800 --> 00:02:43,100
- What do you want?
21
00:02:43,133 --> 00:02:44,233
- What do I want?
22
00:02:44,267 --> 00:02:45,667
What does anybody want?
23
00:02:45,700 --> 00:02:47,700
Happiness, love, world peace.
24
00:02:47,733 --> 00:02:49,367
That's the $6 million question,
isn't it?
25
00:02:49,400 --> 00:02:51,033
- You want $6 million?
26
00:02:51,067 --> 00:02:52,700
- No.
- These things take time.
27
00:02:52,733 --> 00:02:54,367
It's all tied up in stocks
and shares.
28
00:02:54,400 --> 00:02:55,467
- Shut up.
29
00:02:55,500 --> 00:02:58,333
- Please, don't kill me.
30
00:02:58,367 --> 00:03:00,533
- I'm not going to.
31
00:03:00,567 --> 00:03:02,667
You're gonna disappear.
32
00:03:02,700 --> 00:03:04,800
You change your name,
you take nothing with you,
33
00:03:04,833 --> 00:03:06,600
you tell no one, and you never--
34
00:03:06,633 --> 00:03:07,767
and this is the important bit--
35
00:03:07,800 --> 00:03:11,533
you never, ever come back.
36
00:03:11,567 --> 00:03:12,800
I hear Brazil's nice.
37
00:03:12,833 --> 00:03:14,667
- Very nice.
38
00:03:14,700 --> 00:03:18,200
- If you fail
in any one of these conditions,
39
00:03:18,233 --> 00:03:19,533
I will find you.
40
00:03:19,567 --> 00:03:20,600
- Thank you.
41
00:03:20,633 --> 00:03:22,467
- Don't thank me.
Just do it.
42
00:03:22,500 --> 00:03:24,733
- No, really.
Thank you.
43
00:03:24,767 --> 00:03:29,067
I haven't crapped for a week.
44
00:03:29,100 --> 00:03:31,267
Ooh.
45
00:03:31,300 --> 00:03:32,633
- Shit.
46
00:03:41,633 --> 00:03:43,233
What are you doing here, Bjorn?
47
00:03:43,267 --> 00:03:44,300
This was my job.
48
00:03:44,333 --> 00:03:46,767
- Your ass is mine now, Milo.
49
00:03:46,800 --> 00:03:48,233
When management
hears about this,
50
00:03:48,267 --> 00:03:49,700
I'll have your head on a plate.
51
00:03:49,733 --> 00:03:50,533
- Well, make your mind up.
52
00:03:50,567 --> 00:03:52,033
Is it my head
or my ass you want?
53
00:03:52,067 --> 00:03:54,167
- A bit of both.
54
00:03:54,200 --> 00:03:55,700
- Why not do it now, then?
55
00:03:55,733 --> 00:03:59,567
- I don't want people accusing
me of acting unprofessionally.
56
00:03:59,600 --> 00:04:03,300
I'll wait for the paperwork.
57
00:04:03,333 --> 00:04:04,633
And when I have it,
58
00:04:04,667 --> 00:04:10,067
no one will be able to save you,
not even Leo.
59
00:04:10,100 --> 00:04:12,667
I've been waiting for this day
ever since Amsterdam.
60
00:04:23,167 --> 00:04:24,667
- Hi.
My name's Milo.
61
00:04:24,700 --> 00:04:26,567
I'm 33.
62
00:04:29,833 --> 00:04:31,267
Hi.
63
00:04:31,300 --> 00:04:33,133
Hi, my name's Milo.
64
00:04:33,167 --> 00:04:34,800
I'm 31.
65
00:04:34,833 --> 00:04:37,533
I like going out to restaurants.
66
00:04:37,567 --> 00:04:38,567
I like going to the cinema.
67
00:04:38,600 --> 00:04:39,667
I love clubbing.
68
00:04:39,700 --> 00:04:41,800
Uh, reading, writing,
arithmetic--
69
00:04:41,833 --> 00:04:43,367
shit.
70
00:04:48,067 --> 00:04:51,400
My name's Milo.
71
00:04:51,433 --> 00:04:53,567
I'm a professional hit man,
72
00:04:53,600 --> 00:04:55,300
and I have been for too long.
73
00:04:55,333 --> 00:04:57,100
What I am looking for?
74
00:04:57,133 --> 00:04:58,767
Well...
75
00:04:58,800 --> 00:05:00,800
Someone to--
76
00:05:00,833 --> 00:05:04,367
someone to share things with.
77
00:05:04,400 --> 00:05:07,100
A life without secrets.
78
00:05:07,133 --> 00:05:08,533
A new beginning, I suppose,
79
00:05:08,567 --> 00:05:09,767
if it's possible.
80
00:05:11,700 --> 00:05:16,233
I've no idea
what I am looking for.
81
00:05:16,267 --> 00:05:19,100
I'll know it when I find it.
82
00:05:46,567 --> 00:05:48,467
Hello?
83
00:05:49,467 --> 00:05:51,600
- I don't think
I can go through with this.
84
00:05:51,633 --> 00:05:53,500
- What are you talking about,
Leo? Through with what?
85
00:05:53,533 --> 00:05:56,667
- Have you seen what happens
to people when they retire?
86
00:05:56,700 --> 00:05:58,633
- Leo, we've been through this.
87
00:05:58,667 --> 00:06:01,233
Don't see it as an end;
See it as a new beginning.
88
00:06:01,267 --> 00:06:03,633
Life is there for the taking.
89
00:06:03,667 --> 00:06:06,500
- What do you think I've been
doing for the past 20 years?
90
00:06:12,067 --> 00:06:15,500
- That wasn't quite
what I meant.
91
00:06:15,533 --> 00:06:17,500
- You wouldn't say that if you
were sitting where I am now.
92
00:06:17,533 --> 00:06:18,600
- And where is that?
93
00:06:18,633 --> 00:06:21,733
- I'm in my future.
94
00:06:21,767 --> 00:06:25,033
I'm in the Autumn sun
retirement village
95
00:06:25,067 --> 00:06:29,300
with Stanley.
96
00:06:29,333 --> 00:06:30,500
Anyway,
97
00:06:30,533 --> 00:06:31,567
that's not why I rang you.
98
00:06:31,600 --> 00:06:33,333
You're in deep trouble, Milo.
99
00:06:33,367 --> 00:06:34,467
- So it would seem.
100
00:06:34,500 --> 00:06:36,333
- Are you having
a nervous breakdown?
101
00:06:36,367 --> 00:06:38,500
- Leo, can we--
102
00:06:38,533 --> 00:06:41,700
can we talk about this
another time?
103
00:06:41,733 --> 00:06:44,033
It's not--it's not really
convenient right now.
104
00:06:44,067 --> 00:06:46,067
- You have to acknowledge
that you have a problem
105
00:06:46,100 --> 00:06:48,433
before you can fix it, Milo.
106
00:06:48,467 --> 00:06:50,700
In the meantime,
get out of town.
107
00:06:50,733 --> 00:06:52,400
Use the biscuit tin.
108
00:06:52,433 --> 00:06:54,633
Go to my place in the country.
109
00:07:13,300 --> 00:07:14,300
- Melville!
110
00:08:50,333 --> 00:08:53,033
- "And there went out
another horse.
111
00:08:53,067 --> 00:08:56,033
"And power was given to him
that sat thereon
112
00:08:56,067 --> 00:08:58,333
"to take peace from the earth
113
00:08:58,367 --> 00:09:04,200
"and that they should
kill one another.
114
00:09:04,233 --> 00:09:05,433
"And I heard a voice
115
00:09:05,467 --> 00:09:07,700
"in the midst
of the four beasts say,
116
00:09:07,733 --> 00:09:10,333
"'a measure of a wheat
for a penny
117
00:09:10,367 --> 00:09:13,333
"'and three measures of barley
for a penny
118
00:09:13,367 --> 00:09:17,200
and see thou hurt not the oil
and the wine.'"
119
00:09:17,233 --> 00:09:18,733
- amen to that.
120
00:09:18,767 --> 00:09:20,300
- "And I looked.
121
00:09:20,333 --> 00:09:22,733
"And behold, a pale horse.
122
00:09:22,767 --> 00:09:27,167
"And him that sat on him
was death
123
00:09:27,200 --> 00:09:30,300
and hell followed with him."
124
00:11:01,667 --> 00:11:03,500
- What are you gawking at?
125
00:11:03,533 --> 00:11:04,533
- Huh?
126
00:11:44,067 --> 00:11:47,233
Smack!
- Ooh!
127
00:11:47,267 --> 00:11:48,333
- Oh, shit.
128
00:11:55,333 --> 00:11:56,767
Shit!
129
00:12:11,767 --> 00:12:14,200
- How are you feeling?
130
00:12:17,200 --> 00:12:19,300
Come on, lucky.
Off you go.
131
00:12:23,067 --> 00:12:24,200
- Who are you?
132
00:12:24,233 --> 00:12:26,167
- I was gonna ask you
the same question.
133
00:12:26,200 --> 00:12:28,133
- Where am I?
- In my house.
134
00:12:28,167 --> 00:12:32,333
- How did I get here?
- My car.
135
00:12:32,367 --> 00:12:34,167
You can let go of my arm now.
136
00:12:42,267 --> 00:12:43,233
- A sheep exploded.
137
00:12:43,267 --> 00:12:44,300
They don't normally do that.
138
00:12:44,333 --> 00:12:46,233
- The question is,
what were you doing up there?
139
00:12:46,267 --> 00:12:47,367
- Why is that the question?
140
00:12:47,400 --> 00:12:48,800
- Sheep don't
blow themselves up.
141
00:12:48,833 --> 00:12:50,233
- You think I did that?
142
00:12:50,267 --> 00:12:52,233
I've got better things to do
with my time.
143
00:12:52,267 --> 00:12:53,400
- Is that right?
144
00:12:53,433 --> 00:12:54,400
- Yes.
145
00:12:54,433 --> 00:12:57,300
Yes, it is.
146
00:12:58,467 --> 00:13:00,267
- Where do you think
you're going?
147
00:13:00,300 --> 00:13:02,133
- Thank you
for all your assistance.
148
00:13:02,167 --> 00:13:03,633
I don't want to take up
any more of your time.
149
00:13:03,667 --> 00:13:05,033
- You're not going anywhere.
150
00:13:05,067 --> 00:13:06,267
- I'm sorry?
151
00:13:06,300 --> 00:13:08,133
- Not until I know for sure
it wasn't you.
152
00:13:08,167 --> 00:13:10,800
- You're serious?
- Deadly.
153
00:13:10,833 --> 00:13:12,500
Just look me in the eye
and say it wasn't you,
154
00:13:12,533 --> 00:13:13,667
then you're free to go.
155
00:13:13,700 --> 00:13:15,600
- Do you treat all your guests
like this?
156
00:13:15,633 --> 00:13:18,533
- You're not a guest.
You're a suspect.
157
00:13:18,567 --> 00:13:20,133
Go on.
158
00:13:20,167 --> 00:13:21,633
How hard it can be
to look someone in the eye
159
00:13:21,667 --> 00:13:25,133
and tell them the truth?
160
00:13:25,167 --> 00:13:27,467
- It wasn't me.
161
00:13:27,500 --> 00:13:29,500
- That wasn't too hard, was it?
162
00:13:31,767 --> 00:13:34,100
You can go now.
- Thank you.
163
00:13:34,133 --> 00:13:35,467
- I'll give you a lift
if you like.
164
00:13:35,500 --> 00:13:37,200
- That won't be necessary.
165
00:13:37,233 --> 00:13:39,100
- I know.
Come on.
166
00:14:04,267 --> 00:14:05,767
Slam!
167
00:14:36,067 --> 00:14:39,133
It's a Glock 17.
168
00:14:39,167 --> 00:14:43,033
It's made almost entirely
of plastic,
169
00:14:43,067 --> 00:14:49,033
making it un...de...tec...table
170
00:14:49,067 --> 00:14:52,133
by metal...Detectors.
171
00:14:52,167 --> 00:14:53,700
For this reason alone,
172
00:14:53,733 --> 00:14:56,133
it is the hand gun of choice
173
00:14:56,167 --> 00:15:01,200
for professional assistants.
174
00:15:01,233 --> 00:15:05,500
For professional assassins.
175
00:15:13,700 --> 00:15:15,667
- Thanks again.
176
00:15:15,700 --> 00:15:17,633
- Take these.
Painkillers.
177
00:15:17,667 --> 00:15:18,767
They're for dogs.
178
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
So if you get an urge
to cock your leg on a lamppost,
179
00:15:20,833 --> 00:15:22,667
don't worry, it'll wear off.
180
00:15:22,700 --> 00:15:24,133
Welcome to Gwynfyd.
181
00:15:40,067 --> 00:15:43,667
- What I am looking for?
182
00:15:43,700 --> 00:15:47,400
Someone to share things with.
183
00:16:00,767 --> 00:16:03,000
- Oh, Milo.
184
00:16:52,333 --> 00:16:53,567
- Hello.
185
00:16:53,600 --> 00:16:55,100
Nice hat.
186
00:16:55,133 --> 00:16:57,067
- Boy, she's a beauty,
isn't she?
187
00:16:57,100 --> 00:16:58,567
- Were you on the moors?
188
00:16:58,600 --> 00:16:59,567
- That's right.
189
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
Give longshanks
a right kicking.
190
00:17:01,633 --> 00:17:04,033
Historical reenactment society.
191
00:17:04,067 --> 00:17:05,100
- Longshanks?
192
00:17:05,133 --> 00:17:06,700
- Edward I, king of England,
193
00:17:06,733 --> 00:17:09,067
1272 to 1307.
194
00:17:09,100 --> 00:17:11,300
I can see you are not
an historical gentleman.
195
00:17:11,333 --> 00:17:16,733
- No, I'm afraid not.
196
00:17:16,767 --> 00:17:18,400
- It's you, isn't it?
197
00:17:18,433 --> 00:17:20,367
- What's me?
- You're him, aren't you?
198
00:17:21,833 --> 00:17:23,033
I thought so.
199
00:17:23,067 --> 00:17:25,800
- I think--i think you might
have made some sort of mistake.
200
00:17:25,833 --> 00:17:27,400
- Oh, no, no.
Not at all. Not at all.
201
00:17:27,433 --> 00:17:28,433
We've being expecting you.
202
00:17:28,467 --> 00:17:30,800
- You have?
- Yes, I knew it.
203
00:17:30,833 --> 00:17:33,567
- You're the baker.
- The baker?
204
00:17:33,600 --> 00:17:35,333
The baker. The baker.
205
00:17:35,367 --> 00:17:37,200
Yes.
Yes, of course I am.
206
00:17:37,233 --> 00:17:38,333
- You know, I'll tell you what.
207
00:17:38,367 --> 00:17:40,600
I knew it the moment you
walked through that door there.
208
00:17:40,633 --> 00:17:42,133
There's an aura of fresh bread
about you.
209
00:17:42,167 --> 00:17:44,667
You know, pies, scones, cakes.
It's wonderful.
210
00:17:44,700 --> 00:17:45,733
You just give it off.
211
00:17:45,767 --> 00:17:46,800
I've often thought to myself,
212
00:17:46,833 --> 00:17:49,433
there is no nobler craft
than the baking of bread.
213
00:17:49,467 --> 00:17:53,233
Where, after all, would we be
without the humble loaf?
214
00:17:53,267 --> 00:17:54,633
- Quite.
215
00:17:54,667 --> 00:17:56,233
- Bryn Morgan, local apothecary,
216
00:17:56,267 --> 00:17:57,767
brewer of medicinal liquids.
217
00:17:57,800 --> 00:17:58,767
- Milo.
218
00:17:58,800 --> 00:17:59,867
- Milo?
- Yes?
219
00:17:59,900 --> 00:18:04,233
- Never trust a man
who doesn't give his full name.
220
00:18:04,267 --> 00:18:06,367
- Milo.
221
00:18:06,400 --> 00:18:07,633
M--Milo Shakespeare.
222
00:18:07,667 --> 00:18:08,633
- Shakespeare!
Thud!
223
00:18:11,067 --> 00:18:14,100
"Oh, the smell of blood still.
224
00:18:14,133 --> 00:18:17,033
"All the perfumes of Arabia
225
00:18:17,067 --> 00:18:20,567
will not sweeten
this little hand."
226
00:18:25,667 --> 00:18:27,400
Macbeth.
Any relation?
227
00:18:27,433 --> 00:18:28,267
- To Macbeth?
228
00:18:28,300 --> 00:18:29,600
- Shakespeare.
- Not that I know of.
229
00:18:29,633 --> 00:18:30,800
- Ah, more's the pity.
230
00:18:30,833 --> 00:18:32,633
Great mind,
wonderful writer,
231
00:18:32,667 --> 00:18:34,333
not much hair, though.
232
00:18:34,367 --> 00:18:36,033
Never trust baldness.
233
00:18:38,667 --> 00:18:39,733
Rhys!
234
00:18:39,767 --> 00:18:45,633
Get yourself up here now.
235
00:18:45,667 --> 00:18:47,600
This is Milo,
Milo Shakespeare,
236
00:18:47,633 --> 00:18:49,200
no relation.
237
00:18:49,233 --> 00:18:50,633
- Rhys Edwards.
238
00:18:50,667 --> 00:18:51,633
I own a chop chip--
239
00:18:51,667 --> 00:18:53,733
ship shop--shop chip--ship ship.
240
00:18:53,767 --> 00:18:55,100
What do you call it?
241
00:18:55,133 --> 00:18:57,133
COD almighty.
242
00:18:57,167 --> 00:18:58,633
I own COD almighty.
243
00:18:58,667 --> 00:19:00,633
Freshest haddock
in the valley...
244
00:19:00,667 --> 00:19:01,633
Or fish cakes
245
00:19:01,667 --> 00:19:05,600
or any fish-related product...
246
00:19:05,633 --> 00:19:07,633
Really.
247
00:19:07,667 --> 00:19:09,633
- Well, it's a pleasure
to meet you, Rhys.
248
00:19:09,667 --> 00:19:11,633
- Nothing better
than the smell of fresh fish.
249
00:19:11,667 --> 00:19:13,167
Is there, Bryn?
250
00:19:13,200 --> 00:19:15,467
Except the smell of fresh bread,
of course.
251
00:19:19,467 --> 00:19:20,467
Bang!
252
00:19:37,633 --> 00:19:39,600
- What we can do for you, Milo?
253
00:19:39,633 --> 00:19:41,500
- I'm just looking
for a telephone.
254
00:19:55,633 --> 00:19:56,667
Well, I can't stay here forever.
255
00:19:56,700 --> 00:19:58,267
They think I'm the baker, Leo.
256
00:19:58,300 --> 00:19:59,667
Why didn't you tell me
it was a bakery,
257
00:19:59,700 --> 00:20:00,633
for Christ's sake?
258
00:20:00,667 --> 00:20:02,667
- Well, I would have thought
it was obvious
259
00:20:02,700 --> 00:20:03,667
from the photo.
260
00:20:03,700 --> 00:20:05,033
- What photo?
261
00:20:05,067 --> 00:20:06,567
- With the rest
of the information.
262
00:20:06,600 --> 00:20:08,067
- There was no photo, Leo.
263
00:20:08,100 --> 00:20:10,267
- That's strange.
264
00:20:10,300 --> 00:20:12,567
Does it matter
if it's a bakery?
265
00:20:12,600 --> 00:20:14,567
- Eh, it just might.
266
00:20:14,600 --> 00:20:16,433
What was the name
of that plastic surgeon?
267
00:20:16,467 --> 00:20:19,133
The one that did Victor
after the Sao Paulo fiasco?
268
00:20:19,167 --> 00:20:21,233
- Forget the plastic surgeon,
Milo.
269
00:20:21,267 --> 00:20:22,567
I'm working on it
270
00:20:22,600 --> 00:20:24,500
as we speak, in fact,
271
00:20:24,533 --> 00:20:26,567
but it could take some time.
272
00:20:26,600 --> 00:20:27,567
Just sit tight.
273
00:20:27,600 --> 00:20:30,233
Hello?
274
00:20:30,267 --> 00:20:31,733
Hello?
275
00:20:33,567 --> 00:20:35,300
Leo?
276
00:20:35,333 --> 00:20:37,433
- Thanks for the drink, Henry.
277
00:20:40,667 --> 00:20:42,433
Be lucky.
278
00:21:14,700 --> 00:21:17,533
- "COD almighty."
279
00:21:52,600 --> 00:21:53,733
- He's not a baker.
280
00:21:53,767 --> 00:21:54,733
- Who's not a baker?
281
00:21:54,767 --> 00:21:56,300
- The baker!
282
00:21:56,333 --> 00:21:58,500
- The baker's not a baker.
283
00:21:58,533 --> 00:21:59,467
- It's a cover.
284
00:21:59,500 --> 00:22:00,633
- I see.
285
00:22:00,667 --> 00:22:02,167
- I don't know
why he's here yet.
286
00:22:02,200 --> 00:22:04,467
I'm guessing it's a big job.
287
00:22:04,500 --> 00:22:06,100
He could be a sleeper.
288
00:22:06,133 --> 00:22:07,567
Yeah, someone who goes in
289
00:22:07,600 --> 00:22:09,633
months or years before the job
290
00:22:09,667 --> 00:22:11,733
to establish themselves
in the community,
291
00:22:11,767 --> 00:22:13,333
thereby, you know,
292
00:22:13,367 --> 00:22:15,567
avoiding suspicion
when the day comes.
293
00:22:15,600 --> 00:22:16,600
- What day is that then?
294
00:22:16,633 --> 00:22:17,567
- Well, for the hit.
295
00:22:17,600 --> 00:22:19,033
- The hit?
296
00:22:19,067 --> 00:22:22,433
- He's a hit man.
297
00:22:22,467 --> 00:22:24,267
- You're fired.
298
00:22:24,300 --> 00:22:26,033
- Huh?
299
00:22:26,067 --> 00:22:28,600
- I can't have dangerously
delusional employees
300
00:22:28,633 --> 00:22:29,667
serving my customers.
301
00:22:29,700 --> 00:22:31,600
You'll put them off their fish.
302
00:22:31,633 --> 00:22:33,600
Take my advice:
303
00:22:33,633 --> 00:22:35,567
Stay off the drugs.
304
00:22:35,600 --> 00:22:37,133
- That's your answer
to everything.
305
00:22:37,167 --> 00:22:38,533
He's a hit man.
I'm telling you.
306
00:22:38,567 --> 00:22:41,467
The bakery is a front.
307
00:22:42,633 --> 00:22:44,133
- Well,
308
00:22:44,167 --> 00:22:46,667
my commander
will be very interested in this.
309
00:22:46,700 --> 00:22:49,600
- Your commander?
- Mm-hmm.
310
00:22:49,633 --> 00:22:52,533
Of the alien mother ship
I come from, see?
311
00:22:52,567 --> 00:22:54,267
This shop is just a front.
312
00:22:54,300 --> 00:22:56,500
And I'm really an alien
come here
313
00:22:56,533 --> 00:22:59,567
to study the brain activity
of imbeciles.
314
00:22:59,600 --> 00:23:01,800
That's why I employed you, Eggs.
315
00:23:01,833 --> 00:23:03,233
- I can prove it.
316
00:23:03,267 --> 00:23:04,433
Guess what I've got
in my trousers.
317
00:23:04,467 --> 00:23:05,433
- Oh, god.
318
00:23:05,467 --> 00:23:08,433
Eggs, no!
Don't, please--
319
00:23:08,467 --> 00:23:10,633
bloody hell.
320
00:23:10,667 --> 00:23:12,500
Is that what I think it is?
- Yes.
321
00:23:12,533 --> 00:23:17,633
- Is it--is it real?
322
00:23:17,667 --> 00:23:18,767
Eggs, give it to me.
323
00:23:18,800 --> 00:23:19,767
Come on.
324
00:23:19,800 --> 00:23:21,133
- No!
- Give it.
325
00:23:21,167 --> 00:23:22,133
Just give it to me!
326
00:23:24,400 --> 00:23:27,133
♪ Throw me a line ♪
327
00:23:27,167 --> 00:23:28,633
♪ I got to leave this place ♪
328
00:23:28,667 --> 00:23:30,267
♪
329
00:23:41,167 --> 00:23:42,533
- Mm, smells good.
330
00:23:42,567 --> 00:23:45,600
- One of my patients.
331
00:23:45,633 --> 00:23:50,067
You win some; You lose some.
332
00:23:50,100 --> 00:23:51,600
- So you work here too?
333
00:23:51,633 --> 00:23:53,367
- Gets me out in the evenings.
334
00:23:53,400 --> 00:23:54,633
- Life in the fast Lane, eh?
335
00:23:54,667 --> 00:23:56,467
- Life in the hard shoulder's
more like it.
336
00:23:56,500 --> 00:23:58,333
- Great.
337
00:23:58,367 --> 00:24:00,467
- Yes, it is.
It's great.
338
00:24:00,500 --> 00:24:01,533
Which Lane do you drive in?
339
00:24:01,567 --> 00:24:04,400
- Well, slow Lane, mostly.
340
00:24:04,433 --> 00:24:05,633
Sometimes on a crazy day,
341
00:24:05,667 --> 00:24:07,600
I might wander
into the middle Lane.
342
00:24:07,633 --> 00:24:08,767
- Hmm.
343
00:24:08,800 --> 00:24:10,367
So Milo...
344
00:24:10,400 --> 00:24:12,100
What are you running away from?
345
00:24:12,133 --> 00:24:13,467
- How do you mean?
346
00:24:13,500 --> 00:24:14,567
- You don't move
to a place like Gwynfyd
347
00:24:14,600 --> 00:24:16,300
unless you're running
from something.
348
00:24:16,333 --> 00:24:18,033
- Yeah, I wanted a change.
349
00:24:18,067 --> 00:24:19,033
- From what?
350
00:24:19,067 --> 00:24:20,200
- From what I was doing.
351
00:24:20,233 --> 00:24:21,433
- What was that?
352
00:24:21,467 --> 00:24:23,167
- That's baking, of course.
353
00:24:23,200 --> 00:24:25,300
- But you're still a baker.
354
00:24:25,333 --> 00:24:27,600
- Yeah, but
I'm in a different place now.
355
00:24:27,633 --> 00:24:29,300
Do you ever stop
asking questions?
356
00:24:29,333 --> 00:24:30,367
- Once they're all answered.
357
00:24:30,400 --> 00:24:32,433
Does it bother you?
358
00:24:32,467 --> 00:24:33,133
- Is that why you're here?
359
00:24:33,167 --> 00:24:34,700
Are you running from something?
360
00:24:34,733 --> 00:24:36,567
- What makes you think
I'm not from here?
361
00:24:36,600 --> 00:24:37,567
- Are you?
- No.
362
00:24:37,600 --> 00:24:38,567
- So.
363
00:24:38,600 --> 00:24:41,433
- Have you always been a baker?
- Not always.
364
00:24:41,467 --> 00:24:43,167
Is it true
that vets are just doctors
365
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
who don't like people?
366
00:24:44,233 --> 00:24:46,367
Is that why you came here,
to be with animals?
367
00:24:46,400 --> 00:24:48,600
- I met quite a few animals
when I lived in the city.
368
00:24:48,633 --> 00:24:50,467
Why did you choose Gwynfyd?
369
00:24:50,500 --> 00:24:52,467
- I heard there was shortage
of baked goods.
370
00:24:52,500 --> 00:24:53,567
- Is that right?
371
00:24:53,600 --> 00:24:56,167
- That's right.
372
00:24:56,200 --> 00:24:58,467
- So when do we get
our first taste of fresh bread?
373
00:24:58,500 --> 00:25:01,033
- Oh, you know, soon.
374
00:25:01,067 --> 00:25:03,467
- I wouldn't leave it too long
or people will start to talk.
375
00:25:03,500 --> 00:25:04,333
- About what?
376
00:25:04,367 --> 00:25:07,333
- About the baker
who doesn't bake.
377
00:25:07,367 --> 00:25:10,400
Will you be making donuts?
- Donuts?
378
00:25:10,433 --> 00:25:11,633
- The ones with jam
in the middle.
379
00:25:11,667 --> 00:25:14,467
There's nothing better than
biting into a jam-filled donut,
380
00:25:14,500 --> 00:25:16,467
and feeling the jam squirt out
all over your chin.
381
00:25:16,500 --> 00:25:17,600
Don't you think?
382
00:25:17,633 --> 00:25:19,600
- Mm.
383
00:25:19,633 --> 00:25:21,167
- How's your head?
384
00:25:21,200 --> 00:25:22,467
- I'll live.
385
00:25:22,500 --> 00:25:24,533
- Glad to hear it.
386
00:25:24,567 --> 00:25:26,200
Enjoy your meal.
387
00:25:32,167 --> 00:25:34,233
- Doing some baking, are you?
388
00:25:34,267 --> 00:25:37,400
- Ooh, nothing gets past you,
does it?
389
00:25:37,433 --> 00:25:41,300
Sharp as a spoon
and half as useful.
390
00:25:41,333 --> 00:25:44,533
- Spoons can be very useful.
391
00:27:14,367 --> 00:27:15,700
- At this time,
392
00:27:15,733 --> 00:27:18,200
the female often gorges
to such an extent
393
00:27:18,233 --> 00:27:23,700
that the weaker male
can be fatally crushed.
394
00:27:23,733 --> 00:27:26,367
- Martha!
395
00:29:16,767 --> 00:29:18,167
- What can I get you?
396
00:29:33,133 --> 00:29:34,467
- Ahh!
397
00:29:54,733 --> 00:29:56,367
Click!
398
00:29:58,267 --> 00:29:59,233
Oh!
399
00:29:59,267 --> 00:30:01,200
That's priceless.
400
00:30:01,233 --> 00:30:03,200
This'll look good
with the others.
401
00:30:03,233 --> 00:30:04,400
- You...
402
00:30:04,433 --> 00:30:05,600
Go too far.
403
00:30:05,633 --> 00:30:08,033
- Oh, I go all the way, boy.
404
00:30:08,067 --> 00:30:11,133
You ask your wife...
405
00:30:11,167 --> 00:30:12,433
If you know where she is.
406
00:30:12,467 --> 00:30:16,067
- I will see you in the grave,
407
00:30:16,100 --> 00:30:17,533
Robert Richards.
408
00:30:17,567 --> 00:30:20,700
- Not if I see you there first,
409
00:30:20,733 --> 00:30:22,433
Alun Thomas.
410
00:30:28,833 --> 00:30:30,400
- It's a Glock 17.
411
00:30:30,433 --> 00:30:31,533
Click!
9 millimeter.
412
00:30:31,567 --> 00:30:33,067
A favorite with hit men.
413
00:30:33,100 --> 00:30:35,300
And it's made almost entirely
out of plastic
414
00:30:35,333 --> 00:30:37,033
and can be dismantled
415
00:30:37,067 --> 00:30:38,800
for transportation
through airports
416
00:30:38,833 --> 00:30:40,400
and other areas
of high security.
417
00:30:40,433 --> 00:30:42,767
- This must go no further, Bryn.
418
00:30:42,800 --> 00:30:45,500
- No.
No, no, of course not.
419
00:30:45,533 --> 00:30:49,033
What's a baker
doing with a gun?
420
00:30:49,067 --> 00:30:50,633
BOTH: He's not a baker.
421
00:30:51,833 --> 00:30:54,300
- Oh.
422
00:30:54,333 --> 00:30:55,300
- Rhys.
423
00:30:55,333 --> 00:30:56,300
- Yes, dear?
424
00:30:56,333 --> 00:30:58,033
- I want a word with you.
425
00:30:58,067 --> 00:31:01,533
- Well, I'm a bit busy--
- now.
426
00:31:01,567 --> 00:31:03,767
- Of course.
427
00:31:03,800 --> 00:31:05,200
I'll be right back.
428
00:31:17,833 --> 00:31:19,033
Click!
429
00:31:36,800 --> 00:31:40,633
- Maybe he's just here
on holiday.
430
00:31:40,667 --> 00:31:43,100
- Then why
is he opening a bakery?
431
00:31:43,133 --> 00:31:45,067
Is he on a baking holiday?
432
00:31:45,100 --> 00:31:46,400
Dear god.
433
00:31:46,433 --> 00:31:48,667
Whoever heard
of a baking holiday?
434
00:31:55,433 --> 00:31:57,067
Look, he's just a baker
435
00:31:57,100 --> 00:32:00,300
who happens to be
a weapons enthusiast.
436
00:32:00,333 --> 00:32:01,733
Well, you never know.
437
00:32:01,767 --> 00:32:04,733
- We think he's a sleeper.
438
00:32:04,767 --> 00:32:06,133
- Bryn!
439
00:32:08,800 --> 00:32:10,100
Have you gone completely mad?
440
00:32:10,133 --> 00:32:11,100
- "Oh, aye.
441
00:32:11,133 --> 00:32:12,600
"I am but mad north-north-west
442
00:32:12,633 --> 00:32:14,767
when the wind is southerly
I know a hawk from a handsaw."
443
00:32:14,800 --> 00:32:16,567
- What the bloody hell
are you talking about?
444
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
- Hamlet.
445
00:32:17,633 --> 00:32:18,600
- I'm talking
about Shakespeare.
446
00:32:18,633 --> 00:32:19,600
- Well, there we are then.
447
00:32:19,633 --> 00:32:20,700
- What?
- Shakespeare.
448
00:32:20,733 --> 00:32:21,733
- Yeah.
- Well, that's it.
449
00:32:21,767 --> 00:32:23,733
- For god's sake,
I'm talking about the baker.
450
00:32:23,767 --> 00:32:25,100
- Oh, yes.
Yes, the baker.
451
00:32:25,133 --> 00:32:26,433
- It was supposed to be
a secret.
452
00:32:26,467 --> 00:32:27,233
- I know.
I know.
453
00:32:27,267 --> 00:32:28,767
There's nothing I can do
about it.
454
00:32:28,800 --> 00:32:30,600
You know the way
word gets around in this place.
455
00:32:30,633 --> 00:32:32,733
- I was only gone
for ten minutes.
456
00:32:32,767 --> 00:32:36,567
- See what I mean?
457
00:32:36,600 --> 00:32:40,800
- Do you think he's a sleeper,
Rhys?
458
00:32:40,833 --> 00:32:43,067
- He's here
to establish a cover
459
00:32:43,100 --> 00:32:45,267
until the big day comes
460
00:32:45,300 --> 00:32:47,300
when he has to...
461
00:32:47,333 --> 00:32:49,300
Assassinate someone.
462
00:32:49,333 --> 00:32:50,667
- Assassinate?
463
00:32:50,700 --> 00:32:51,800
- Shh!
464
00:32:51,833 --> 00:32:53,300
- Well,
who precisely around here
465
00:32:53,333 --> 00:32:54,400
qualifies for that term?
466
00:32:54,433 --> 00:32:55,800
- Well, it could be
any one of us.
467
00:32:55,833 --> 00:32:58,400
Who knows
who's paying his wages.
468
00:32:58,433 --> 00:33:04,267
- "Then not to ask
for whom the bell tolls.
469
00:33:04,300 --> 00:33:08,333
It tolls for the thee."
470
00:33:08,367 --> 00:33:09,700
- Me? What have I done?
471
00:33:09,733 --> 00:33:11,733
- No, no.
Not you specifically, Rhys.
472
00:33:11,767 --> 00:33:13,333
Not--no, no.
I mean more generally...
473
00:33:13,367 --> 00:33:17,033
Like, you know, the--
474
00:33:17,067 --> 00:33:19,033
- the presidential elections
are coming up.
475
00:33:20,067 --> 00:33:22,633
- I don't think
president of the local golf club
476
00:33:22,667 --> 00:33:25,233
counts as a potential target,
Simon.
477
00:33:25,267 --> 00:33:27,300
- It's the oldest cover
in the book,
478
00:33:27,333 --> 00:33:29,767
like mafia guys
who own pizza restaurants
479
00:33:29,800 --> 00:33:34,633
except when someone goes in
and orders a meat feast,
480
00:33:34,667 --> 00:33:36,633
they're not asking for a pizza.
481
00:33:36,667 --> 00:33:39,233
If you know what I mean.
482
00:33:39,267 --> 00:33:41,300
- So what?
483
00:33:41,333 --> 00:33:42,800
You go to the bakery,
484
00:33:42,833 --> 00:33:45,700
ask for a chocolate sponge,
485
00:33:45,733 --> 00:33:49,667
and before you know it...
486
00:33:49,700 --> 00:33:54,467
Your neighbor's
pushing up daisies.
487
00:33:56,533 --> 00:33:59,467
- Or wife.
488
00:33:59,500 --> 00:34:01,367
BOTH: Or dad.
489
00:34:01,400 --> 00:34:02,633
- Or...
490
00:34:02,667 --> 00:34:04,633
Anyone at all.
491
00:34:04,667 --> 00:34:06,067
- The baker.
492
00:34:06,100 --> 00:34:07,733
That's his code name, probably.
493
00:34:07,767 --> 00:34:10,333
It's brilliant!
494
00:34:10,367 --> 00:34:11,600
Thud!
495
00:34:11,633 --> 00:34:12,633
Thud!
496
00:34:12,667 --> 00:34:16,400
- But what's he doing here?
497
00:34:16,433 --> 00:34:18,200
- Whatever the reason,
498
00:34:18,233 --> 00:34:20,233
he's here:
499
00:34:20,267 --> 00:34:23,633
A professional assassin
in our midst.
500
00:34:23,667 --> 00:34:26,033
- The baker.
501
00:34:40,333 --> 00:34:41,767
- Don't you work
in the chip shop?
502
00:34:41,800 --> 00:34:44,467
- Afternoons.
503
00:34:44,500 --> 00:34:45,700
- Two jobs?
504
00:34:45,733 --> 00:34:47,367
Not many people
could handle that.
505
00:34:47,400 --> 00:34:48,567
- I can...
506
00:34:48,600 --> 00:34:50,667
And a secret identity
if I have to.
507
00:35:01,133 --> 00:35:04,600
- Checking out the competition?
508
00:35:04,633 --> 00:35:06,567
- Something like that.
509
00:35:06,600 --> 00:35:07,700
- You have nothing
to worry about.
510
00:35:07,733 --> 00:35:09,067
Those are terrible.
511
00:35:21,567 --> 00:35:23,200
- So what do people do here
in the evenings?
512
00:35:23,233 --> 00:35:25,067
When they're not
sitting on the hard shoulder.
513
00:35:25,100 --> 00:35:26,133
You know, for fun.
514
00:35:26,167 --> 00:35:28,567
- Ah, for fun.
You know, the usual.
515
00:35:28,600 --> 00:35:29,700
- The usual?
516
00:35:29,733 --> 00:35:33,167
- You know, playing scrabble,
517
00:35:33,200 --> 00:35:34,433
darning socks,
518
00:35:34,467 --> 00:35:36,033
alphabetizing
the video collection,
519
00:35:36,067 --> 00:35:37,267
the usual.
520
00:35:37,300 --> 00:35:38,667
- Right, the usual.
I see.
521
00:35:38,700 --> 00:35:40,567
- Occasionally, we go on dates.
522
00:35:40,600 --> 00:35:42,033
- Great.
523
00:35:42,067 --> 00:35:43,433
With other...
524
00:35:43,467 --> 00:35:44,633
Village people?
525
00:35:44,667 --> 00:35:47,567
- He wants to know if she'd like
to go on a date with him,
526
00:35:47,600 --> 00:35:49,433
but he doesn't know how to ask.
527
00:35:49,467 --> 00:35:53,100
- She isn't sure
if that's such a good idea.
528
00:35:53,133 --> 00:35:54,800
I mean, you know...
529
00:35:54,833 --> 00:35:56,633
Whatever.
530
00:35:56,667 --> 00:35:57,767
- How about sometime this week?
531
00:35:57,800 --> 00:35:59,500
Would that suit you, do think?
532
00:35:59,533 --> 00:36:01,667
- I suppose so.
533
00:36:01,700 --> 00:36:03,633
- Great, she'll check her diary
and get back to him.
534
00:36:03,667 --> 00:36:04,700
- Magic.
535
00:36:04,733 --> 00:36:06,767
- He can't wait.
536
00:36:06,800 --> 00:36:09,267
5 pounds 35, please.
537
00:36:15,467 --> 00:36:17,400
- Thanks.
538
00:36:17,433 --> 00:36:18,400
- Guess I'll let you know.
539
00:36:18,433 --> 00:36:20,233
- Great.
540
00:36:20,267 --> 00:36:22,333
- Who said romance was dead?
541
00:36:32,233 --> 00:36:40,233
♪
542
00:36:55,533 --> 00:36:57,067
Thud!
543
00:36:57,100 --> 00:36:58,467
Thud!
544
00:36:58,500 --> 00:37:00,133
Thud!
545
00:37:27,067 --> 00:37:28,067
Good morning.
546
00:37:28,100 --> 00:37:29,600
How can I help you?
547
00:37:29,633 --> 00:37:31,467
Bread?
Certainly.
548
00:37:31,500 --> 00:37:33,600
White, brown,
549
00:37:33,633 --> 00:37:34,633
granary?
550
00:37:34,667 --> 00:37:35,633
Hmm?
551
00:37:35,667 --> 00:37:37,100
A donut?
552
00:37:37,133 --> 00:37:39,433
Of course.
553
00:37:39,467 --> 00:37:42,400
Anything else
I can help you with?
554
00:37:45,200 --> 00:37:49,433
God, what are you thinking of?
555
00:38:13,833 --> 00:38:15,433
- Hey, did you
get those chips yet?
556
00:38:15,467 --> 00:38:16,733
- Yeah, just about to.
557
00:38:16,767 --> 00:38:18,133
Oh!
558
00:38:18,167 --> 00:38:20,800
Thud!
559
00:38:20,833 --> 00:38:23,800
- I wonder how much he charges.
560
00:38:23,833 --> 00:38:24,800
- Ooh.
561
00:38:24,833 --> 00:38:26,567
Who have you got in mind?
562
00:38:26,600 --> 00:38:30,767
- Hypothetically
is what I meant.
563
00:38:30,800 --> 00:38:32,767
A samurai...
564
00:38:32,800 --> 00:38:35,100
Never sells himself cheaply.
565
00:38:35,133 --> 00:38:36,367
- Samurai?
566
00:38:36,400 --> 00:38:37,433
- Yeah, yeah.
Samurai,
567
00:38:37,467 --> 00:38:40,500
assassin, hit man,
568
00:38:40,533 --> 00:38:43,667
problem solver, cleaner,
569
00:38:43,700 --> 00:38:47,367
Terminator, liquidator,
mutilator...
570
00:38:47,400 --> 00:38:48,367
- I think I get the picture.
571
00:38:48,400 --> 00:38:50,667
- Annihilator,
572
00:38:50,700 --> 00:38:54,767
exterminator.
573
00:38:56,800 --> 00:38:58,767
- Thinking of doing
any work today
574
00:38:58,800 --> 00:39:00,567
or you just gonna
stare out of your glass bowl
575
00:39:00,600 --> 00:39:03,567
like gold fish?
576
00:39:09,100 --> 00:39:11,400
Bring home some fish
for your tea.
577
00:39:11,433 --> 00:39:14,133
I haven't got time
to go to the shops today.
578
00:39:14,167 --> 00:39:15,767
- Yes, dear.
579
00:39:19,567 --> 00:39:21,367
- Mind you...
580
00:39:21,400 --> 00:39:24,433
Some jobs are probably
cheaper than others.
581
00:40:24,700 --> 00:40:27,333
- I'm your man.
582
00:40:27,367 --> 00:40:28,433
- You better come in.
583
00:41:29,667 --> 00:41:30,633
- Excuse me, dear.
584
00:41:30,667 --> 00:41:33,233
I just have to...
585
00:41:33,267 --> 00:41:35,400
Go out for a minute.
586
00:41:54,767 --> 00:41:57,233
Thud!
587
00:41:57,267 --> 00:41:58,367
Thud!
588
00:42:11,433 --> 00:42:13,267
- Hello?
589
00:42:13,300 --> 00:42:17,200
Is anybody there?
590
00:42:17,233 --> 00:42:19,067
- Ah, Mr. Edwards.
591
00:42:19,100 --> 00:42:21,233
- Please, Rhys.
592
00:42:21,267 --> 00:42:22,633
I, uh...
593
00:42:22,667 --> 00:42:24,367
I want to talk to you
about something.
594
00:42:24,400 --> 00:42:25,200
- Yes?
595
00:42:25,233 --> 00:42:26,433
Is this a good moment?
596
00:42:26,467 --> 00:42:28,200
- Well, actually...
597
00:42:28,233 --> 00:42:32,167
- It is rather a, uh...
Delicate matter.
598
00:42:32,200 --> 00:42:34,367
It's my wife, you see.
She's--
599
00:42:34,400 --> 00:42:35,367
how can I put this?
600
00:42:35,400 --> 00:42:36,633
She's--
601
00:42:36,667 --> 00:42:40,067
she's squeezing the life
out of me.
602
00:42:40,100 --> 00:42:41,067
- Right.
603
00:42:41,100 --> 00:42:43,033
I am listening.
604
00:42:43,067 --> 00:42:44,700
- It's just that sometimes,
I, uh..
605
00:42:44,733 --> 00:42:47,333
I, you know--i want to do
the same to her but I can't...
606
00:42:47,367 --> 00:42:48,367
Do it.
607
00:42:48,400 --> 00:42:49,600
- Uh-huh.
608
00:42:49,633 --> 00:42:52,233
- The thing is, I'm weak.
609
00:42:52,267 --> 00:42:55,700
I don't mean physically,
though that might be a problem.
610
00:42:55,733 --> 00:42:58,267
It's a mental thing.
611
00:42:58,300 --> 00:43:00,133
And I was hoping you might
be able to, uh...
612
00:43:00,167 --> 00:43:02,667
Do something for me.
613
00:43:02,700 --> 00:43:06,267
You know?
614
00:43:06,300 --> 00:43:08,667
Bake her a cake.
615
00:43:08,700 --> 00:43:10,167
- Bake her a cake?
616
00:43:10,200 --> 00:43:11,100
- Yeah.
617
00:43:11,133 --> 00:43:13,167
- You want me
to bake your wife a cake?
618
00:43:13,200 --> 00:43:14,333
What kind of cake?
619
00:43:14,367 --> 00:43:17,300
- Chocolate?
620
00:43:19,833 --> 00:43:22,433
- Of course
I can bake her a cake.
621
00:43:22,467 --> 00:43:24,067
- Really?
622
00:43:24,100 --> 00:43:26,067
- Cakes are what I do.
623
00:43:26,100 --> 00:43:28,333
So it's true.
624
00:43:28,367 --> 00:43:31,267
You are the baker.
625
00:43:31,300 --> 00:43:36,333
- Yes, I am.
626
00:43:36,367 --> 00:43:38,133
- There is a...
627
00:43:38,167 --> 00:43:39,800
Small matter of payment?
628
00:43:39,833 --> 00:43:41,033
- No, no.
629
00:43:41,067 --> 00:43:42,800
Consider it a sample of my work,
630
00:43:42,833 --> 00:43:45,267
an introductory offer,
if you like.
631
00:43:45,300 --> 00:43:47,233
- Oh, thank you.
632
00:43:47,267 --> 00:43:51,400
I can't tell you
how much this means to me.
633
00:43:51,433 --> 00:43:53,100
You've saved me from...
634
00:43:53,133 --> 00:43:55,100
Thank you.
635
00:43:55,133 --> 00:43:57,300
Thank you.
636
00:43:57,333 --> 00:43:59,533
- We villagers
have to look out for each other.
637
00:43:59,567 --> 00:44:02,167
- Oh, you're right.
638
00:44:02,200 --> 00:44:03,333
So right.
639
00:44:08,833 --> 00:44:10,033
Zap!
640
00:44:10,067 --> 00:44:11,633
Ting!
Plop!
641
00:44:11,667 --> 00:44:13,300
- No, please.
No.
642
00:44:13,333 --> 00:44:14,633
Not that, please.
No, no!
643
00:44:43,300 --> 00:44:44,500
- Mm!
644
00:45:03,333 --> 00:45:04,733
- Rhys!
- Mm.
645
00:45:04,767 --> 00:45:07,433
Hiss!
646
00:45:07,467 --> 00:45:08,733
- You've seen my magazine?
647
00:45:12,133 --> 00:45:14,100
Have you been smoking?
648
00:45:18,100 --> 00:45:21,233
You get stranger every day.
649
00:45:21,267 --> 00:45:25,033
You really are a poor excuse
for a man, aren't you?
650
00:45:25,067 --> 00:45:28,700
- Mm.
651
00:45:28,733 --> 00:45:30,067
Hiss!
Ah!
652
00:45:30,100 --> 00:45:31,767
- Not a day goes past
that I don't wish
653
00:45:31,800 --> 00:45:34,400
I'd listened to my sister.
654
00:45:34,433 --> 00:45:37,300
- I'll be off, then, dear.
655
00:45:37,333 --> 00:45:38,567
Have a nice day.
656
00:45:54,167 --> 00:45:56,400
- So, um...
657
00:45:56,433 --> 00:45:57,667
Eggs.
658
00:45:57,700 --> 00:45:59,433
That's an unusual name.
659
00:45:59,467 --> 00:46:02,533
Is it because your father's
a chicken farmer or--
660
00:46:02,567 --> 00:46:03,733
- no.
661
00:46:03,767 --> 00:46:05,500
Because he's a wanker.
662
00:46:09,567 --> 00:46:12,133
When can I get started
on some real work?
663
00:46:12,167 --> 00:46:15,633
- Oh, the longest journey
begins with the first step.
664
00:46:15,667 --> 00:46:17,433
- Right.
665
00:46:17,467 --> 00:46:19,767
The path to enlightenment
666
00:46:19,800 --> 00:46:22,667
is littered with dead bodies.
667
00:46:22,700 --> 00:46:23,767
- What?
668
00:46:23,800 --> 00:46:26,033
- Wax on.
Wax off.
669
00:46:29,133 --> 00:46:31,133
Hi-ya!
670
00:47:22,833 --> 00:47:26,333
My love...
671
00:47:26,367 --> 00:47:27,667
Gone forever.
672
00:47:48,133 --> 00:47:50,200
- I'm so sorry.
673
00:47:50,233 --> 00:47:51,467
- Thank you.
674
00:48:12,833 --> 00:48:14,567
And...
675
00:48:14,600 --> 00:48:16,267
I offer a song
676
00:48:16,300 --> 00:48:19,667
that will forever remind us
of Martha,
677
00:48:19,700 --> 00:48:23,667
a song that was a personal
favorite of hers,
678
00:48:23,700 --> 00:48:27,800
a song that she would play
over and over
679
00:48:27,833 --> 00:48:31,600
and over on our jukebox.
680
00:48:49,300 --> 00:48:57,300
♪
681
00:49:12,733 --> 00:49:15,133
ALL: ♪ Volaré! ♪
682
00:49:15,167 --> 00:49:17,233
♪ oh-oh! ♪
683
00:49:17,267 --> 00:49:19,500
♪ Cantaré ♪
684
00:49:19,533 --> 00:49:22,167
♪ oh whoa-oh ♪
685
00:49:22,200 --> 00:49:23,167
♪ Nel blu ♪
686
00:49:23,200 --> 00:49:26,067
♪ dipinto di blu ♪
687
00:49:26,100 --> 00:49:27,500
♪ Felice ♪
688
00:49:27,533 --> 00:49:31,467
♪ di stare lassù ♪
689
00:49:34,500 --> 00:49:42,500
♪
690
00:49:48,700 --> 00:49:51,067
ALL: ♪ Volaré! ♪
691
00:49:51,100 --> 00:49:53,133
♪ oh-oh! ♪
692
00:49:53,167 --> 00:49:55,467
♪ Cantaré ♪
693
00:49:55,500 --> 00:49:58,200
♪ oh whoa-oh ♪
694
00:49:58,233 --> 00:49:59,200
♪ Nel blu ♪
695
00:49:59,233 --> 00:50:02,500
♪ dipinto di blu ♪
696
00:50:02,533 --> 00:50:03,600
♪ Felice ♪
697
00:50:03,633 --> 00:50:06,733
♪ di stare lassù ♪
698
00:50:06,767 --> 00:50:08,067
♪ We can sing in the glow ♪
699
00:50:08,100 --> 00:50:09,300
♪ of a star that I know of ♪
700
00:50:09,333 --> 00:50:11,100
♪ where lovers
enjoy peace of mind ♪
701
00:50:11,133 --> 00:50:12,600
♪ let us leave the confusion ♪
702
00:50:12,633 --> 00:50:14,467
♪ and all
the disillusion behind ♪
703
00:50:14,500 --> 00:50:15,600
♪
704
00:50:15,633 --> 00:50:17,167
♪ Just like birds of a feather ♪
705
00:50:17,200 --> 00:50:19,167
♪ a rainbow together
we'll find ♪
706
00:50:19,200 --> 00:50:21,067
♪
707
00:50:21,100 --> 00:50:22,767
♪ Volaré! ♪
708
00:50:22,800 --> 00:50:25,300
♪ oh-oh! ♪
709
00:50:25,333 --> 00:50:27,767
♪ Cantaré ♪
710
00:50:27,800 --> 00:50:29,700
♪ oh whoa-oh ♪
711
00:50:29,733 --> 00:50:31,200
♪ Nel blu ♪
712
00:50:31,233 --> 00:50:34,467
♪ dipinto di blu ♪
713
00:50:34,500 --> 00:50:35,700
♪ Felice ♪
714
00:50:35,733 --> 00:50:38,700
♪ di stare lassù ♪
715
00:50:38,733 --> 00:50:39,700
♪ Nel blu ♪
716
00:50:39,733 --> 00:50:43,300
♪ dipinto di blu ♪
717
00:50:43,333 --> 00:50:44,733
♪ Felice ♪
718
00:50:44,767 --> 00:50:47,667
♪ di stare lassù ♪
719
00:50:47,700 --> 00:50:49,267
♪ Nel blu ♪
720
00:50:49,300 --> 00:50:52,267
♪ dipinto di blu ♪
721
00:50:52,300 --> 00:50:53,700
♪
722
00:51:00,700 --> 00:51:02,267
Rip!
723
00:51:11,067 --> 00:51:14,567
- Looking good, boss.
724
00:51:14,600 --> 00:51:16,700
- You don't think
the tie's too formal or--
725
00:51:16,733 --> 00:51:20,567
- a tie is a symbol of potency.
726
00:51:20,600 --> 00:51:23,700
- Hmm.
727
00:51:23,733 --> 00:51:26,233
- Do you think I'm ready?
728
00:51:26,267 --> 00:51:27,400
- Oh, have you got a date then?
729
00:51:27,433 --> 00:51:30,633
- A date with destiny.
730
00:51:30,667 --> 00:51:32,633
- I'm sure
you'll knock her dead.
731
00:51:32,667 --> 00:51:36,500
- Him.
732
00:51:36,533 --> 00:51:37,567
- Him?
733
00:51:37,600 --> 00:51:38,767
- It's Bob Richards tonight.
734
00:51:38,800 --> 00:51:40,400
- Oh.
735
00:51:40,433 --> 00:51:43,633
Great.
736
00:51:43,667 --> 00:51:45,700
Great.
I'm--
737
00:51:45,733 --> 00:51:47,433
I'm really happy for you.
738
00:51:51,133 --> 00:51:52,367
Well, wish me luck then.
739
00:51:52,400 --> 00:51:53,700
- You don't need any luck.
740
00:51:53,733 --> 00:51:55,400
You're the man.
741
00:52:09,367 --> 00:52:10,467
- Can I help you?
742
00:52:13,533 --> 00:52:15,100
- I'd like a pickled egg.
743
00:52:15,133 --> 00:52:17,067
- Ah.
744
00:52:17,100 --> 00:52:19,500
Very good choice.
745
00:52:19,533 --> 00:52:21,600
Finest pickled eggs
in the valley
746
00:52:21,633 --> 00:52:23,567
if I say so myself.
747
00:52:49,333 --> 00:52:50,633
- I'm looking for someone.
748
00:52:50,667 --> 00:52:53,600
And I believe he may have come
this way.
749
00:52:53,633 --> 00:52:58,467
- Maybe you can help me.
- I can certainly try.
750
00:52:58,500 --> 00:53:02,500
What are the gloves for?
751
00:53:02,533 --> 00:53:03,533
Snap!
752
00:53:09,467 --> 00:53:17,467
♪
753
00:53:31,633 --> 00:53:39,633
♪
754
00:54:27,400 --> 00:54:28,433
- Is that a tie in your pocket
755
00:54:28,467 --> 00:54:29,800
or are you just pleased
to see me?
756
00:54:29,833 --> 00:54:31,500
- Oh.
It's a tie.
757
00:54:31,533 --> 00:54:33,033
But I am pleased to see you,
758
00:54:33,067 --> 00:54:35,467
very pleased.
759
00:54:37,533 --> 00:54:38,633
- Come in.
760
00:54:49,367 --> 00:54:52,400
♪
761
00:54:52,433 --> 00:54:53,400
ding!
762
00:54:56,433 --> 00:55:04,433
♪
763
00:55:06,367 --> 00:55:09,333
♪ Let me be your lover ♪
764
00:55:09,367 --> 00:55:10,533
♪ Let me ♪
765
00:55:20,767 --> 00:55:23,600
♪
766
00:55:26,633 --> 00:55:33,300
♪
767
00:55:33,333 --> 00:55:34,300
Leonard.
768
00:55:34,333 --> 00:55:35,767
Leonard, come here.
769
00:55:35,800 --> 00:55:37,033
Come on.
770
00:55:37,067 --> 00:55:38,033
♪ Love me ♪
771
00:55:38,067 --> 00:55:39,500
- meow!
772
00:55:39,533 --> 00:55:40,500
♪ Love me ♪
773
00:55:40,533 --> 00:55:42,067
♪
774
00:55:42,100 --> 00:55:45,433
♪ Learn to love me ♪
775
00:55:45,467 --> 00:55:48,167
♪ Let me be your lover boy ♪
776
00:55:48,200 --> 00:55:52,033
♪
777
00:56:10,367 --> 00:56:11,333
- Ta-da!
778
00:56:11,367 --> 00:56:12,667
- Wow.
779
00:56:12,700 --> 00:56:15,167
What are they?
780
00:56:15,200 --> 00:56:16,400
- Donuts.
781
00:56:16,433 --> 00:56:17,800
- Of course they are.
How silly of me.
782
00:56:17,833 --> 00:56:19,467
Now you said it, it's obvious.
783
00:56:29,300 --> 00:56:31,767
Crunch!
784
00:56:31,800 --> 00:56:35,367
- Well?
785
00:56:35,400 --> 00:56:37,167
- Mm.
786
00:56:37,200 --> 00:56:40,300
- Really?
- Really.
787
00:56:40,333 --> 00:56:43,300
It's really...
788
00:56:43,333 --> 00:56:44,400
Different.
789
00:56:48,333 --> 00:56:50,167
- Rhiannon...
790
00:57:01,667 --> 00:57:03,767
There's something
I've got to tell you.
791
00:57:03,800 --> 00:57:05,400
- What is it?
792
00:57:08,400 --> 00:57:12,067
- I'm not a baker.
793
00:57:12,100 --> 00:57:13,367
I mean, I've only--
794
00:57:13,400 --> 00:57:16,467
I've only just started baking
very recently.
795
00:57:16,500 --> 00:57:18,467
- Really?
796
00:57:18,500 --> 00:57:22,233
- I feel like I've been doing it
my whole life
797
00:57:22,267 --> 00:57:26,600
or at least,
I should have been...
798
00:57:26,633 --> 00:57:31,500
All these years.
799
00:57:31,533 --> 00:57:34,767
When I bake, I'm free.
800
00:57:39,300 --> 00:57:41,267
- Being free is important.
801
00:57:44,300 --> 00:57:46,367
- Oh, you've--you've got some--
802
00:57:46,400 --> 00:57:48,500
a little bit of jam
on your...
803
00:57:52,267 --> 00:57:53,233
- Where?
804
00:57:53,267 --> 00:57:55,400
- It's just, um...
805
00:58:00,267 --> 00:58:01,500
- Where is it?
Have I got it?
806
00:58:01,533 --> 00:58:03,733
- No, it's--it's more--
807
00:58:21,467 --> 00:58:33,267
♪
808
00:58:33,300 --> 00:58:35,167
- what's wrong?
Don't you like it?
809
00:58:35,200 --> 00:58:36,400
- No, I--
no, I love it.
810
00:58:36,433 --> 00:58:38,167
I love it.
811
00:58:38,200 --> 00:58:39,567
Carry on, please.
812
00:58:52,700 --> 00:58:54,267
- What?
What is it?
813
00:58:54,300 --> 00:58:56,100
- Not what. Who.
814
00:59:05,467 --> 00:59:07,233
- Eggs, what are you doing here?
815
00:59:07,267 --> 00:59:09,233
- I only did it.
816
00:59:09,267 --> 00:59:11,400
I only bloody did it.
817
00:59:11,433 --> 00:59:12,767
One of you now, aren't I?
818
00:59:12,800 --> 00:59:14,233
- Did what, Eggs?
819
00:59:14,267 --> 00:59:15,767
- Who'd have thought
you made so much mess?
820
00:59:15,800 --> 00:59:17,500
- Eggs,
what are you talking about?
821
00:59:17,533 --> 00:59:18,800
- You talking to me?
822
00:59:18,833 --> 00:59:21,300
I can't see anyone else
around here.
823
00:59:21,333 --> 00:59:23,533
Thud!
824
00:59:26,167 --> 00:59:27,800
- I'd better get him back.
825
00:59:27,833 --> 00:59:30,367
I feel responsible.
826
00:59:30,400 --> 00:59:32,133
Eggs...
827
00:59:32,167 --> 00:59:33,300
Eggs.
828
00:59:33,333 --> 00:59:35,167
Come on.
Come on.
829
00:59:42,667 --> 00:59:44,033
Here we go.
830
00:59:52,667 --> 00:59:54,100
I think
he should be all right there.
831
00:59:57,300 --> 00:59:59,333
- I think so.
832
00:59:59,367 --> 01:00:03,267
- Thanks for your help.
833
01:00:03,300 --> 01:00:04,633
- I better get going.
834
01:00:08,800 --> 01:00:17,000
♪
835
01:00:22,300 --> 01:00:24,500
♪ Shake, shake, shake, Senora, ♪
836
01:00:24,533 --> 01:00:26,433
♪ shake your body line ♪
837
01:00:26,467 --> 01:00:28,700
♪ Shake, shake, shake, Senora, ♪
838
01:00:28,733 --> 01:00:30,700
♪ shake it all the time ♪
839
01:00:30,733 --> 01:00:32,767
♪ Work, work, work, Senora, ♪
840
01:00:32,800 --> 01:00:35,200
♪ work your body line ♪
841
01:00:35,233 --> 01:00:37,100
♪ Work, work, work, Senora, ♪
842
01:00:37,133 --> 01:00:39,100
♪ work it all the time ♪
843
01:00:39,133 --> 01:00:41,067
♪ You can talk about cha-cha ♪
844
01:00:41,100 --> 01:00:43,100
♪ Tango, waltz or the rumba ♪
845
01:00:43,133 --> 01:00:45,167
♪ Senora's dance has no title ♪
846
01:00:45,200 --> 01:00:47,733
♪ You jump in the saddle
Hold on to the bridle ♪
847
01:00:47,767 --> 01:00:49,033
♪ Jump in the line, ♪
848
01:00:49,067 --> 01:00:50,167
♪ rock your body on time ♪
849
01:00:52,133 --> 01:00:53,167
♪ Jump in the line, ♪
850
01:00:53,200 --> 01:00:54,333
♪ rock your body on time ♪
851
01:00:56,233 --> 01:00:57,200
♪ Jump in the line, ♪
852
01:00:57,233 --> 01:00:58,433
♪ rock your body on time ♪
853
01:01:00,267 --> 01:01:01,333
♪ Jump in the line, ♪
854
01:01:01,367 --> 01:01:02,733
♪ rock your body on time ♪
855
01:01:03,733 --> 01:01:11,733
♪
856
01:01:21,167 --> 01:01:22,533
♪ Jump in the line, ♪
857
01:01:22,567 --> 01:01:23,700
♪ rock your body in time ♪
858
01:01:25,433 --> 01:01:26,467
♪ Jump in the line, ♪
859
01:01:26,500 --> 01:01:27,667
♪ rock your body in time ♪
860
01:01:29,500 --> 01:01:31,067
♪ Jump in the line, ♪
861
01:01:31,100 --> 01:01:32,033
♪ rock your body in time ♪
862
01:01:33,733 --> 01:01:35,067
♪ Jump in the line, ♪
863
01:01:35,100 --> 01:01:36,400
♪ rock your body in time ♪
864
01:01:37,433 --> 01:01:45,433
♪
865
01:01:54,267 --> 01:01:56,633
♪ Shake, shake, shake, Senora ♪
866
01:01:56,667 --> 01:01:58,700
♪ shake your body line ♪
867
01:01:58,733 --> 01:02:00,800
♪ Shake, shake, shake, Senora ♪
868
01:02:00,833 --> 01:02:03,100
♪ shake it all the time ♪
869
01:02:03,133 --> 01:02:07,233
♪ Work, work, work, Senora ♪
870
01:02:27,500 --> 01:02:30,800
- Oh, Milo, what have you done?
871
01:02:30,833 --> 01:02:32,500
What have you done?
872
01:02:53,133 --> 01:02:55,333
- We're the same now, Milo!
873
01:02:55,367 --> 01:02:57,400
Bang, bang, Bob.
874
01:02:57,433 --> 01:02:59,233
Poor Bob.
875
01:02:59,267 --> 01:03:01,333
All gone now.
876
01:03:05,467 --> 01:03:06,700
- Eggs. Eggs.
Eggs!
877
01:03:06,733 --> 01:03:07,700
You're drunk.
878
01:03:07,733 --> 01:03:09,233
Go back to your caravan.
879
01:03:09,267 --> 01:03:11,033
- Back to the caravan?
880
01:03:11,067 --> 01:03:13,700
There's no going back anywhere
for Eggs.
881
01:03:13,733 --> 01:03:17,600
Forward only,
on to the next victim.
882
01:03:17,633 --> 01:03:19,633
- What do you mean
"next victim"?
883
01:03:24,267 --> 01:03:25,300
You what?
884
01:03:25,333 --> 01:03:26,700
- I said, "I killed Bob."
885
01:03:26,733 --> 01:03:28,333
I killed Bob.
I killed Bob.
886
01:03:28,367 --> 01:03:29,433
I killed Bob.
887
01:03:31,467 --> 01:03:33,767
Tell me what happened.
888
01:03:33,800 --> 01:03:37,067
- Well, he was in the kitchen
889
01:03:37,100 --> 01:03:38,267
cooking or something.
890
01:03:38,300 --> 01:03:40,300
I went down
to the rear window.
891
01:03:40,333 --> 01:03:41,333
You know, in the garden
892
01:03:41,367 --> 01:03:42,667
so no one could see me,
right?
893
01:03:42,700 --> 01:03:44,533
Like a ninja.
894
01:03:44,567 --> 01:03:46,667
And I just pulled the gun out
and shot him.
895
01:03:46,700 --> 01:03:48,600
- You shot him?
Why?
896
01:03:48,633 --> 01:03:50,267
- I had the date with destiny.
897
01:03:50,300 --> 01:03:51,567
- Well, did you have quarrel?
898
01:03:51,600 --> 01:03:52,733
Lovers tiff or--
899
01:03:52,767 --> 01:03:56,133
- huh?
900
01:03:56,167 --> 01:03:57,400
- Did he try
to make you do things
901
01:03:57,433 --> 01:03:58,733
you didn't want to do?
902
01:03:58,767 --> 01:04:00,567
It's all right, Eggs.
You can tell me.
903
01:04:00,600 --> 01:04:01,733
- What?
904
01:04:01,767 --> 01:04:02,600
- Oh, Eggs!
905
01:04:02,633 --> 01:04:04,067
Why did you shoot Bob
in the garden?
906
01:04:04,100 --> 01:04:06,067
- I know.
I know.
907
01:04:06,100 --> 01:04:08,700
I should have gone inside
and done it.
908
01:04:08,733 --> 01:04:11,267
I lost my bottle, okay?
909
01:04:11,300 --> 01:04:13,733
I couldn't do it face to face.
910
01:04:13,767 --> 01:04:18,700
I'm not a professional like you.
911
01:04:18,733 --> 01:04:20,100
- What did you say?
912
01:04:20,133 --> 01:04:21,667
- I just want
to get out of this village,
913
01:04:21,700 --> 01:04:23,533
live an exciting life,
914
01:04:23,567 --> 01:04:25,367
kill important people,
915
01:04:25,400 --> 01:04:30,267
be a hit man, like you.
916
01:04:30,300 --> 01:04:32,367
It was horrible.
917
01:04:32,400 --> 01:04:34,700
His chest
just seemed to explode.
918
01:04:34,733 --> 01:04:37,367
- Eggs, I'm a baker.
919
01:04:37,400 --> 01:04:40,033
- You are the baker.
920
01:04:40,067 --> 01:04:41,233
Here.
921
01:04:41,267 --> 01:04:42,667
You'd better have this back.
922
01:04:52,433 --> 01:04:54,367
- Eggs, why did you kill Bob?
923
01:04:54,400 --> 01:04:55,800
- He was first in the list.
924
01:04:55,833 --> 01:04:57,367
- What list?
925
01:04:57,400 --> 01:04:58,667
- This list.
926
01:05:04,700 --> 01:05:06,733
I just wanted to be like you.
927
01:05:06,767 --> 01:05:07,733
- Who else knows?
928
01:05:07,767 --> 01:05:08,733
- Everyone.
929
01:05:08,767 --> 01:05:10,667
- I see.
930
01:05:10,700 --> 01:05:12,400
- Well, except a few.
931
01:05:12,433 --> 01:05:13,633
Rhiannon doesn't know,
obviously,
932
01:05:13,667 --> 01:05:14,733
or she wouldn't have--
933
01:05:14,767 --> 01:05:17,200
- it's all right.
Thanks, Eggs.
934
01:05:17,233 --> 01:05:18,267
And the list?
935
01:05:18,300 --> 01:05:19,533
- Clients.
936
01:05:19,567 --> 01:05:21,733
- They didn't want cake?
- No.
937
01:05:21,767 --> 01:05:25,733
- Bread?
938
01:05:25,767 --> 01:05:28,100
Is there anybody in this village
939
01:05:28,133 --> 01:05:30,633
who doesn't want someone dead?
940
01:05:30,667 --> 01:05:33,367
- Possibly Mrs. Pritchard.
941
01:05:42,633 --> 01:05:44,567
You didn't know.
942
01:05:44,600 --> 01:05:46,867
- Well, that's it then.
943
01:05:52,100 --> 01:05:53,600
Oh, no.
944
01:06:09,733 --> 01:06:11,567
Rhiannon, please.
945
01:06:11,600 --> 01:06:12,600
- What do you want?
946
01:06:12,633 --> 01:06:14,167
- I want to talk to you.
947
01:06:14,200 --> 01:06:15,567
- I've nothing to say to you.
948
01:06:15,600 --> 01:06:18,667
- I can explain.
949
01:06:18,700 --> 01:06:20,433
- You can explain?
Go on then.
950
01:06:20,467 --> 01:06:21,533
- Everyone...
951
01:06:21,567 --> 01:06:23,600
Has got a few skeletons
in their closet.
952
01:06:23,633 --> 01:06:26,267
- That's supposed to be
a figure of speech.
953
01:06:26,300 --> 01:06:28,067
You lied to me.
What else is there to say?
954
01:06:28,100 --> 01:06:29,267
- I didn't lie to you.
955
01:06:29,300 --> 01:06:30,700
I just didn't
tell you everything.
956
01:06:30,733 --> 01:06:32,567
- I'd say the fact
that you used to be
957
01:06:32,600 --> 01:06:34,600
a professional assassin
is more than just a detail
958
01:06:34,633 --> 01:06:35,733
in your past, wouldn't you?
959
01:06:35,767 --> 01:06:37,600
Or have I got it wrong?
960
01:06:37,633 --> 01:06:39,733
Just look me in the eye, Milo,
and tell me the truth.
961
01:06:39,767 --> 01:06:42,067
That's all I ask.
Is that too hard? Is it?
962
01:06:42,100 --> 01:06:48,133
Have I got it wrong?
- No.
963
01:06:48,167 --> 01:06:50,400
- I really thought
you were different.
964
01:06:50,433 --> 01:06:52,400
- Rhiannon, give me a chance.
965
01:06:52,433 --> 01:06:53,633
A man can change.
966
01:06:53,667 --> 01:06:55,533
I am not that person anymore.
967
01:06:55,567 --> 01:06:56,633
I'm a baker now.
968
01:06:56,667 --> 01:06:58,367
- You know what?
I don't want to hear it.
969
01:06:58,400 --> 01:06:59,400
Good-bye, Milo.
970
01:06:59,433 --> 01:07:00,600
Have a nice life.
971
01:07:00,633 --> 01:07:03,233
Actually, I don't even care
what kind of life you have.
972
01:07:03,267 --> 01:07:04,700
Just have it somewhere else.
973
01:07:04,733 --> 01:07:08,100
I was very happy
on the hard shoulder.
974
01:07:08,133 --> 01:07:09,300
- Rhiannon, please.
975
01:07:09,333 --> 01:07:10,800
I can't justify what I did
976
01:07:10,833 --> 01:07:14,233
or what I used to be.
977
01:07:14,267 --> 01:07:16,533
All I know
is what the future could be,
978
01:07:16,567 --> 01:07:21,400
and it--and it could be great.
979
01:07:21,433 --> 01:07:25,533
- No, it could have been great,
Milo.
980
01:07:25,567 --> 01:07:27,600
It could have been.
981
01:07:49,500 --> 01:07:50,433
- You're leaving.
982
01:07:50,467 --> 01:07:53,600
- I wouldn't expect you
to understand, Eggs.
983
01:07:53,633 --> 01:07:55,500
- Well, I do.
984
01:07:55,533 --> 01:07:59,200
Time for the gunman
to ride off into the sunset,
985
01:07:59,233 --> 01:08:00,600
all alone.
986
01:08:00,633 --> 01:08:03,233
No one to worry about you,
987
01:08:03,267 --> 01:08:05,467
no ties to any community,
988
01:08:05,500 --> 01:08:11,100
no one to mourn you when you
finally meet your match.
989
01:08:11,133 --> 01:08:12,733
Take me with you.
990
01:08:12,767 --> 01:08:15,433
I know I'm not cut out
for the killing part,
991
01:08:15,467 --> 01:08:17,633
but you're bound to need
an assistant.
992
01:08:17,667 --> 01:08:19,600
Someone to book your jobs,
993
01:08:19,633 --> 01:08:22,333
take your shirt
to the dry cleaners,
994
01:08:22,367 --> 01:08:25,100
wipe clean the crime scene.
995
01:08:25,133 --> 01:08:28,700
- It's a tempting offer,
996
01:08:28,733 --> 01:08:30,400
but I'm gonna have to pass.
997
01:08:56,633 --> 01:08:59,267
- What happened?
998
01:08:59,300 --> 01:09:02,133
- A blond man
with rubber gloves, he--
999
01:09:02,167 --> 01:09:03,433
he did things.
1000
01:09:03,467 --> 01:09:05,433
It was horrible.
1001
01:09:05,467 --> 01:09:06,800
But that's not the worst part.
1002
01:09:06,833 --> 01:09:08,467
- What--what can be worse than--
1003
01:09:08,500 --> 01:09:10,433
That's depraved.
1004
01:09:10,467 --> 01:09:12,433
- I know,
but the worst part--
1005
01:09:12,467 --> 01:09:13,600
- after old lady.
1006
01:09:13,633 --> 01:09:16,467
Oh, hey!
1007
01:09:16,500 --> 01:09:18,300
- Bob?
1008
01:09:18,333 --> 01:09:20,067
Bob!
1009
01:09:20,100 --> 01:09:21,533
You're alive.
1010
01:09:21,567 --> 01:09:22,600
He's alive!
1011
01:09:22,633 --> 01:09:23,700
You're--
1012
01:09:23,733 --> 01:09:25,133
- gorgeous, I know.
1013
01:09:25,167 --> 01:09:26,300
Don't wet yourself about it.
1014
01:09:26,333 --> 01:09:27,767
- I was saying the worst
part is...
1015
01:09:27,800 --> 01:09:30,267
- But how?
- Some of us just have it, Eggs.
1016
01:09:30,300 --> 01:09:31,367
- But last night--
1017
01:09:31,400 --> 01:09:33,100
- please, it's important!
1018
01:09:33,133 --> 01:09:35,767
- Get off!
1019
01:09:35,800 --> 01:09:37,633
- Bob, what happened?
1020
01:09:37,667 --> 01:09:39,567
- Happened last night?
1021
01:09:41,133 --> 01:09:42,433
Bloody thing went everywhere.
1022
01:09:47,600 --> 01:09:49,233
- Oh, Bob!
You're alive!
1023
01:09:49,267 --> 01:09:50,367
- What the hell's got into you?
1024
01:09:51,467 --> 01:09:54,100
- Quiet!
1025
01:09:54,133 --> 01:09:57,100
He's got Rhiannon.
1026
01:09:57,133 --> 01:09:58,133
- Where is he?
1027
01:09:58,167 --> 01:09:59,400
- At the castle.
1028
01:09:59,433 --> 01:10:01,100
It's you he wants.
1029
01:10:01,133 --> 01:10:02,633
- Then it's me he'll get.
1030
01:10:02,667 --> 01:10:04,567
- Why does he want him?
Isn't he a baker?
1031
01:10:04,600 --> 01:10:06,067
- No,
1032
01:10:06,100 --> 01:10:09,067
he's the baker.
1033
01:10:09,100 --> 01:10:11,100
- You know what?
1034
01:10:11,133 --> 01:10:12,367
He's right.
1035
01:10:12,400 --> 01:10:14,233
I am just a baker.
1036
01:10:14,267 --> 01:10:17,733
And I did really think
you were ordering cakes.
1037
01:10:17,767 --> 01:10:19,633
I just wanted to start again.
1038
01:10:19,667 --> 01:10:22,200
I thought this would be
a good place to do it.
1039
01:10:22,233 --> 01:10:24,633
I thought you were good people.
1040
01:10:24,667 --> 01:10:27,467
- At least we don't go around
blowing up people's wives.
1041
01:10:27,500 --> 01:10:28,500
- What, you think
I had something to do
1042
01:10:28,533 --> 01:10:29,500
with Martha's death?
1043
01:10:29,533 --> 01:10:31,200
- I--I--
- what are you implying?
1044
01:10:31,233 --> 01:10:34,467
- Whatever happened,
I had nothing to do with it.
1045
01:10:34,500 --> 01:10:36,500
- Didn't you?
1046
01:10:36,533 --> 01:10:37,633
Then how--
1047
01:10:45,533 --> 01:10:48,567
- This is a list of orders
1048
01:10:48,600 --> 01:10:51,200
for cakes
1049
01:10:51,233 --> 01:10:54,367
that details precisely
who wanted what kind of cake
1050
01:10:54,400 --> 01:10:57,333
and for whom.
1051
01:11:01,733 --> 01:11:04,100
Everyone deserves
a second chance.
1052
01:11:23,433 --> 01:11:25,100
- Milo!
1053
01:11:31,700 --> 01:11:34,300
What happened to you all?
1054
01:11:34,333 --> 01:11:36,333
How did you get like this?
1055
01:11:36,367 --> 01:11:38,400
If it was one of you out there,
1056
01:11:38,433 --> 01:11:40,667
Milo would do something
about it.
1057
01:11:40,700 --> 01:11:42,267
Do you know why?
1058
01:11:42,300 --> 01:11:44,133
Because he's our friend.
1059
01:11:44,167 --> 01:11:46,333
- Eggs is right.
1060
01:11:46,367 --> 01:11:50,133
Milo is our friend.
1061
01:11:50,167 --> 01:11:51,400
He's one of us.
1062
01:11:51,433 --> 01:11:53,267
And if we can't help
one of our own,
1063
01:11:53,300 --> 01:11:56,300
then what hope is there
for any of us?
1064
01:11:56,333 --> 01:12:00,333
I've learned something
from our baker,
1065
01:12:00,367 --> 01:12:04,267
apart from how easy it is
to get somebody killed.
1066
01:12:04,300 --> 01:12:07,133
And that's
that everybody deserves
1067
01:12:07,167 --> 01:12:08,633
a second chance.
1068
01:12:08,667 --> 01:12:14,633
Milo, he deserves
a second chance.
1069
01:12:14,667 --> 01:12:16,233
Come on.
1070
01:12:16,267 --> 01:12:17,633
Hey.
1071
01:12:17,667 --> 01:12:20,633
What do you say?
1072
01:12:20,667 --> 01:12:22,767
Why don't we...
1073
01:12:22,800 --> 01:12:26,233
Why don't we do something
together for once?
1074
01:12:26,267 --> 01:12:29,400
Why don't we show
some of that Gwynfyd spirits
1075
01:12:29,433 --> 01:12:32,400
and go and kick some ass!
1076
01:12:32,433 --> 01:12:37,667
Let's go
and rescue our baker!
1077
01:12:42,633 --> 01:12:44,367
Right.
It's me and you then, Eggs.
1078
01:12:48,767 --> 01:12:50,400
- Let her go, Bjorn!
1079
01:12:51,100 --> 01:12:53,400
- Oh, no, the baker's here.
1080
01:12:53,433 --> 01:12:54,733
- She's nothing to do with this.
1081
01:12:54,767 --> 01:12:59,600
- Oh, but she is.
1082
01:12:59,633 --> 01:13:01,200
What are you gonna do,
dough boy?
1083
01:13:01,233 --> 01:13:02,267
Bake me a cake?
1084
01:13:02,300 --> 01:13:03,733
- I'm not coming back, Bjorn.
1085
01:13:03,767 --> 01:13:05,333
So you can run along
and tell the company.
1086
01:13:05,367 --> 01:13:06,800
- Ah, yes, the company
1087
01:13:06,833 --> 01:13:08,333
they did ask me to do
something for you
1088
01:13:08,367 --> 01:13:10,233
now, what was it?
Um...
1089
01:13:10,267 --> 01:13:12,333
Something about
taking care of you.
1090
01:13:12,367 --> 01:13:13,800
They're so thoughtful.
1091
01:13:13,833 --> 01:13:16,733
This isn't for the company,
Milo.
1092
01:13:16,767 --> 01:13:19,333
This is for me.
1093
01:13:19,367 --> 01:13:21,233
- What do you mean
it's for you?
1094
01:13:21,267 --> 01:13:22,700
- Do you know
how long I waited for you
1095
01:13:22,733 --> 01:13:26,300
on that bridge in Amsterdam
in the pouring rain
1096
01:13:26,333 --> 01:13:28,367
watching the barges
on the Amstel float past?
1097
01:13:28,400 --> 01:13:31,233
Hours.
1098
01:13:31,267 --> 01:13:34,367
I thought that finally
I found something good,
1099
01:13:34,400 --> 01:13:37,567
something real,
1100
01:13:37,600 --> 01:13:41,733
that finally, this crazy world
made some kind of sense.
1101
01:13:41,767 --> 01:13:44,067
Now I see it's just what
I thought it was:
1102
01:13:44,100 --> 01:13:47,567
Dark, cruel...
1103
01:13:47,600 --> 01:13:49,300
Absurd.
1104
01:13:49,333 --> 01:13:52,300
- Bjorn,
we've been through this.
1105
01:13:52,333 --> 01:13:53,633
I think you're a interesting guy
1106
01:13:53,667 --> 01:13:55,633
with a lot
of really fun instincts,
1107
01:13:55,667 --> 01:13:57,700
but what you want,
it's not possible
1108
01:13:57,733 --> 01:14:00,433
for so many reasons.
1109
01:14:00,467 --> 01:14:02,300
As for Amsterdam,
I'm not really sure--
1110
01:14:02,333 --> 01:14:03,433
- forget it.
1111
01:14:03,467 --> 01:14:06,333
It's all water
under the bridge now.
1112
01:14:06,367 --> 01:14:09,367
Under that lonely,
lonely bridge.
1113
01:14:14,367 --> 01:14:15,667
- She means nothing to me.
1114
01:14:17,367 --> 01:14:18,400
- It was just a night of fun.
1115
01:14:18,433 --> 01:14:21,067
- Oh, lucky girl.
1116
01:14:23,633 --> 01:14:25,333
Oscar Wilde once said,
1117
01:14:25,367 --> 01:14:30,167
"we always kill
the ones we love."
1118
01:14:30,200 --> 01:14:33,167
He was right
about so many things.
1119
01:14:33,200 --> 01:14:36,333
Wait!
1120
01:14:36,367 --> 01:14:38,100
Let's do this properly.
1121
01:14:43,800 --> 01:14:47,367
- Milo,
you never cease to amaze me.
1122
01:14:47,400 --> 01:14:50,033
This time,
I fear you've bitten off
1123
01:14:50,067 --> 01:14:51,400
more than you can chew.
1124
01:14:58,267 --> 01:15:01,767
I want to make this painless
and fair.
1125
01:15:01,800 --> 01:15:04,100
As Oscar Wilde once said,
1126
01:15:04,133 --> 01:15:05,633
"always play fairly
1127
01:15:05,667 --> 01:15:07,700
when you're holding
the winning cards."
1128
01:15:38,300 --> 01:15:39,467
Milo.
1129
01:16:06,067 --> 01:16:07,633
I'll miss you, Milo.
1130
01:17:02,067 --> 01:17:03,567
He's got a gun.
1131
01:17:09,600 --> 01:17:12,200
- Release our baker.
1132
01:17:24,200 --> 01:17:26,800
- This is very boring, Milo.
1133
01:17:26,833 --> 01:17:29,800
Tell your little friends
to stay out of this.
1134
01:17:29,833 --> 01:17:31,400
This has nothing
to do with them.
1135
01:17:31,433 --> 01:17:34,100
- Oh, yes, it has.
1136
01:17:34,133 --> 01:17:35,800
He's our baker.
1137
01:17:35,833 --> 01:17:38,267
You take him on;
1138
01:17:38,300 --> 01:17:41,167
you take us all on.
1139
01:17:41,200 --> 01:17:44,633
- I just want to live
a normal life, Bjorn
1140
01:17:44,667 --> 01:17:49,800
doing something I love
1141
01:17:49,833 --> 01:17:55,800
possibly with someone I love.
1142
01:17:55,833 --> 01:17:58,467
Is that too much to ask?
1143
01:17:58,500 --> 01:18:00,633
I don't think so.
1144
01:18:00,667 --> 01:18:05,133
And I don't think
you think so either.
1145
01:18:05,167 --> 01:18:07,100
- You call this normal?
1146
01:18:07,133 --> 01:18:12,067
- It's as close
as I'm ever likely to get.
1147
01:18:12,100 --> 01:18:13,767
- You love her.
1148
01:18:13,800 --> 01:18:15,367
Maybe she loves you.
1149
01:18:15,400 --> 01:18:18,633
You might
even be happy together.
1150
01:18:18,667 --> 01:18:20,200
But then again,
1151
01:18:20,233 --> 01:18:23,233
there is the chance
that she'll break your heart.
1152
01:18:23,267 --> 01:18:25,267
And then you'll feel
what I felt,
1153
01:18:25,300 --> 01:18:28,033
and that will be worse
than death.
1154
01:18:32,233 --> 01:18:35,700
You know what?
1155
01:18:35,733 --> 01:18:38,600
I'm willing to take that chance.
1156
01:18:38,633 --> 01:18:40,367
Smack!
1157
01:18:48,767 --> 01:18:54,333
Slap!
1158
01:18:54,367 --> 01:18:56,567
ALL: Aw!
1159
01:19:10,567 --> 01:19:11,667
- What's the hold-up?
1160
01:19:11,700 --> 01:19:12,733
Everyone's waiting.
1161
01:19:17,067 --> 01:19:18,400
You're getting there.
1162
01:19:40,600 --> 01:19:43,033
- Come on.
1163
01:19:43,067 --> 01:19:44,767
- I'll be right there.
1164
01:19:52,733 --> 01:19:55,567
- You've been busy.
1165
01:19:55,600 --> 01:19:57,133
- Leo, what are you doing here?
1166
01:19:57,167 --> 01:19:59,033
- I might ask you
the same question.
1167
01:19:59,067 --> 01:20:01,700
Made yourself quite at home,
haven't you?
1168
01:20:01,733 --> 01:20:03,533
I know I said
you should blend in,
1169
01:20:03,567 --> 01:20:05,400
but this is taking it a bit far,
don't you think?
1170
01:20:05,433 --> 01:20:06,767
- How's retirement?
1171
01:20:06,800 --> 01:20:09,700
- Retirement was never
gonna do it for me, Milo.
1172
01:20:09,733 --> 01:20:12,267
I need to work,
get my hands dirty.
1173
01:20:12,300 --> 01:20:14,767
So I instigated
a takeover bid.
1174
01:20:14,800 --> 01:20:16,767
Hostile, of course.
1175
01:20:16,800 --> 01:20:19,767
And I'm pleased to say
it was completely successful.
1176
01:20:19,800 --> 01:20:21,500
New management team
1177
01:20:21,533 --> 01:20:23,033
with me at the top.
1178
01:20:23,067 --> 01:20:24,533
You can come back.
1179
01:20:24,567 --> 01:20:26,667
- Thanks,
1180
01:20:26,700 --> 01:20:28,133
but no thanks.
1181
01:20:28,167 --> 01:20:29,767
- Oh, it's entirely safe.
1182
01:20:29,800 --> 01:20:32,100
Any employee
loyal to the old manager
1183
01:20:32,133 --> 01:20:33,467
has been removed.
1184
01:20:33,500 --> 01:20:34,800
So there's no reason for you
1185
01:20:34,833 --> 01:20:37,067
to stay here any longer,
is there?
1186
01:20:37,100 --> 01:20:38,500
- Actually there is, Leo.
1187
01:20:38,533 --> 01:20:39,733
They need a baker.
1188
01:20:39,767 --> 01:20:43,067
- What are you
trying to tell me?
1189
01:20:43,100 --> 01:20:44,733
That you're going to be a baker?
1190
01:20:44,767 --> 01:20:47,200
I'm saying
that I already am a baker, Leo.
1191
01:20:47,233 --> 01:20:49,267
So unless it's a baker
that the company needs,
1192
01:20:49,300 --> 01:20:51,067
I don't think
I'll be of any use to you.
1193
01:20:51,100 --> 01:20:53,767
- Milo,
please tell me you're joking.
1194
01:20:53,800 --> 01:20:55,533
- Milo!
1195
01:20:58,300 --> 01:21:00,667
- I suppose
this is the punch line.
1196
01:21:00,700 --> 01:21:03,267
I've seen many a good man
go like this.
1197
01:21:03,300 --> 01:21:04,600
Very messy.
1198
01:21:04,633 --> 01:21:07,633
And this?
1199
01:21:07,667 --> 01:21:10,600
- Well, I'll give you
a fair price.
1200
01:21:10,633 --> 01:21:15,167
- You're serious.
1201
01:21:15,200 --> 01:21:16,333
- Milo?
1202
01:21:19,333 --> 01:21:21,300
- Hey.
1203
01:21:21,333 --> 01:21:23,633
Hey, sorry.
I was just--
1204
01:21:23,667 --> 01:21:26,100
- are you all right?
- Yeah, fine.
1205
01:21:26,133 --> 01:21:28,467
Fine, I was just getting some--
1206
01:21:28,500 --> 01:21:30,600
you know...
And then I remembered that--
1207
01:21:30,633 --> 01:21:31,700
- nervous?
1208
01:21:31,733 --> 01:21:33,433
- Does it show?
- Not at all.
1209
01:21:33,467 --> 01:21:35,300
- Good.
1210
01:21:35,333 --> 01:21:37,633
Rhiannon, um...
1211
01:21:37,667 --> 01:21:39,200
This is, um...
1212
01:21:43,633 --> 01:21:44,600
- This is what?
1213
01:21:54,600 --> 01:21:56,700
- This is happiest day
in my life.
1214
01:22:06,833 --> 01:22:08,633
I can't hold them much longer.
1215
01:22:15,600 --> 01:22:17,433
- I now pronounce...
What do you call it?
1216
01:22:17,467 --> 01:22:20,667
Shakespeare's cake
officially open.
1217
01:22:55,800 --> 01:23:06,000
♪
73993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.