Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:05,873
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:07,816 --> 00:00:11,138
What surprised me was that Dr. Jo Moon
Kyung and the others came along too.
3
00:00:11,224 --> 00:00:13,509
Wow, that's really great news.
4
00:00:17,060 --> 00:00:19,476
Are you off this week?
5
00:00:19,906 --> 00:00:21,476
Make some time.
6
00:00:21,611 --> 00:00:25,428
There's a good film out so let's go and see it together.
7
00:00:27,283 --> 00:00:29,671
I'm sorry I'm late.
8
00:00:29,775 --> 00:00:31,323
Let's go.
9
00:00:44,054 --> 00:00:46,874
Episode 17
10
00:01:07,024 --> 00:01:09,244
Do you want anything to drink?
Shall I go and buy some?
11
00:01:09,365 --> 00:01:11,993
No, it's ok.
12
00:01:14,674 --> 00:01:17,140
Why? Do you want something to drink?
13
00:01:17,369 --> 00:01:20,688
No, I don't need a drink either.
14
00:01:28,175 --> 00:01:30,596
Do you want some popcorn?
15
00:01:31,253 --> 00:01:34,808
No, I don't really like popcorn.
16
00:01:35,065 --> 00:01:36,773
Do you want some?
Shall I go and buy some?
17
00:01:36,883 --> 00:01:38,914
No, I don't like it either.
18
00:01:39,149 --> 00:01:40,929
I see.
19
00:02:17,487 --> 00:02:20,601
Hey, you're doing well.
20
00:02:22,600 --> 00:02:26,100
Hey, aren't you getting up?
21
00:02:27,818 --> 00:02:29,994
Fatso.
22
00:02:31,911 --> 00:02:38,768
Ahjussi! Wait!
23
00:02:44,923 --> 00:02:47,134
Unni, what are you doing?
24
00:02:47,223 --> 00:02:49,758
Let's just take the bus.
25
00:02:49,882 --> 00:02:51,497
It'll be quicker if we run.
26
00:02:51,510 --> 00:02:54,069
How can you be faster than a moving vehicle?
27
00:02:58,868 --> 00:03:01,098
Do you want to die?
28
00:03:01,226 --> 00:03:03,675
You're a bad man Ahjussi.
29
00:03:05,427 --> 00:03:07,473
Do I look like a bad man?
30
00:03:07,596 --> 00:03:11,133
- We have to go.
- Yes.
31
00:03:32,317 --> 00:03:35,201
I can't believe they're still paging us at this time, really�
32
00:03:35,479 --> 00:03:38,469
Oh Bong�
33
00:03:48,967 --> 00:03:51,620
- Hello.
- Hello...
34
00:03:51,853 --> 00:03:53,428
Yeah.
35
00:03:55,379 --> 00:03:57,409
Are you here to see the film?
36
00:03:58,168 --> 00:04:01,280
But why is it just the two of you?
37
00:04:01,457 --> 00:04:03,973
Are you two here to see the film as well?
38
00:04:04,039 --> 00:04:07,390
Yeah, of course we came to a cinema to watch a film.
39
00:04:07,425 --> 00:04:10,488
Do you think we came to look at the kids?
40
00:04:48,214 --> 00:04:50,075
Are you two dating?
41
00:04:50,335 --> 00:04:55,626
No! Doctor wanted to see a film so I just came along.
42
00:04:56,731 --> 00:04:59,263
Really? So you're not dating?
43
00:04:59,452 --> 00:05:03,953
Of course, if going to see a film together qualifies
as dating then you two are dating as well.
44
00:05:04,139 --> 00:05:05,629
You two are not dating as well right?
45
00:05:05,730 --> 00:05:07,858
No, we're dating.
46
00:05:08,317 --> 00:05:13,717
I'm not sure whether this qualifies as dating or not but if
we let the public know we're dating then we don't mind.
47
00:05:13,813 --> 00:05:16,498
We want to let the public know anyway.
48
00:05:16,951 --> 00:05:18,920
You too right?
49
00:05:20,409 --> 00:05:22,417
Of course.
50
00:05:23,949 --> 00:05:26,315
I see, so you don't mind as well.
51
00:05:28,378 --> 00:05:32,026
Min Woo! Dr. Kim! Today, Bong Dal Hee and that guy�
52
00:05:32,161 --> 00:05:34,688
Dr. Park! Do you want something to eat?
53
00:05:34,815 --> 00:05:36,322
What? What about Dr. Bong?
54
00:05:36,530 --> 00:05:38,042
No, it's nothing.
55
00:05:38,339 --> 00:05:40,533
If there's anything Dr. Park wants to eat then I'll treat you.
56
00:05:40,673 --> 00:05:43,174
Do you have anything you want to eat Dr. Jo?
57
00:05:43,846 --> 00:05:45,345
What shall we eat?
58
00:05:45,566 --> 00:05:54,288
Pig's feet, squid, spicy rice cakes, some
steamed stuff buns and beer and you?
59
00:05:54,550 --> 00:05:57,178
A cup of caf� latte.
60
00:05:57,983 --> 00:06:00,620
- The coffee shop is closed already.
- That shop over there is still open.
61
00:06:00,793 --> 00:06:03,145
Yeah, I saw it too.
62
00:06:08,202 --> 00:06:11,286
Why are you guys so busy?
What are you all doing?
63
00:06:11,321 --> 00:06:14,754
- What's that smell?
- Come over and sit down.
64
00:06:14,804 --> 00:06:18,636
- Just eat whatever you want.
- Just eat.
65
00:06:19,041 --> 00:06:23,125
- Who bought these?
- Eat up, we're so lucky today.
66
00:06:35,067 --> 00:06:36,430
Thank you.
67
00:06:36,557 --> 00:06:39,329
Beer! Oh my!
68
00:06:42,200 --> 00:06:44,984
Dr. Bong, did something good happen today?
69
00:06:45,046 --> 00:06:46,582
Yes.
70
00:06:52,189 --> 00:06:54,979
This is delicious!
71
00:07:04,521 --> 00:07:06,865
Doctor this is�
72
00:07:08,617 --> 00:07:10,605
I'm sorry!
73
00:07:18,845 --> 00:07:20,446
I'm done.
74
00:07:21,520 --> 00:07:24,910
- This is next week's operation schedule.
- Ok.
75
00:07:25,798 --> 00:07:29,541
Did Jo Ara and Park Jae Bum say anything?
76
00:07:31,006 --> 00:07:32,916
They did.
77
00:07:33,283 --> 00:07:35,048
What did they say?
78
00:07:35,178 --> 00:07:36,859
They asked me if we were dating.
79
00:07:36,954 --> 00:07:37,992
So what did you say?
80
00:07:38,037 --> 00:07:39,985
I said we're not.
81
00:07:40,190 --> 00:07:41,767
We're not?
82
00:07:42,000 --> 00:07:48,078
No, but I couldn't say we are.
83
00:07:49,367 --> 00:07:52,664
Then should I go over there and say we are?
84
00:07:53,298 --> 00:07:55,220
Ok then.
85
00:07:55,583 --> 00:07:59,393
No, I'm kidding.
86
00:08:03,723 --> 00:08:05,156
What should we do?
87
00:08:05,336 --> 00:08:09,031
We didn't finish the film and we
didn't have dinner together.
88
00:08:09,207 --> 00:08:12,256
I wanted to treat you something good to eat.
89
00:08:12,831 --> 00:08:15,467
Then just treat me next time.
90
00:08:16,819 --> 00:08:18,913
You must.
91
00:08:35,417 --> 00:08:39,539
Hey, I just thought of something.
92
00:08:40,236 --> 00:08:41,987
Did Park Jae Bum explain it to you?
93
00:08:42,050 --> 00:08:45,072
Why I took penicillin.
94
00:08:46,927 --> 00:08:49,183
He didn't tell you?
95
00:08:52,145 --> 00:08:58,414
I got pricked by the needle accidentally, it's true.
96
00:08:59,675 --> 00:09:02,933
I see, alright.
97
00:09:03,912 --> 00:09:05,227
Ok.
98
00:09:06,022 --> 00:09:07,712
Ok.
99
00:10:48,112 --> 00:10:50,827
Oh really�!
100
00:10:55,324 --> 00:10:56,381
Hello?
101
00:10:56,461 --> 00:10:59,929
Are you a dad? You're playing games everyday.
102
00:11:01,505 --> 00:11:04,169
I wanted to ask when you're coming to the hospital.
103
00:11:19,773 --> 00:11:21,124
How are you?
104
00:11:21,265 --> 00:11:24,672
I'm so healthy, what more can I ask for?
105
00:11:25,063 --> 00:11:30,361
You're still the same, they say
when people change they die.
106
00:11:30,641 --> 00:11:33,561
The date has been set, it's this Saturday.
107
00:11:33,746 --> 00:11:35,750
Yes, I heard.
108
00:11:36,102 --> 00:11:37,817
Didn't Dr. Jo come with you today?
109
00:11:37,911 --> 00:11:40,540
She's gone to say goodbye to the children's department.
110
00:11:41,751 --> 00:11:45,592
Right, this is your checkup record and CT.
111
00:11:45,905 --> 00:11:47,034
When will you be back?
112
00:11:47,221 --> 00:11:49,452
I expect it'll take a year but it depends.
113
00:11:49,560 --> 00:11:54,372
Dr. Jo said she wants to practice and
Seung Min will start school in the autumn.
114
00:11:54,484 --> 00:11:56,154
If that's the case then it'll probably be longer.
115
00:11:56,247 --> 00:12:00,300
Why should you stay there longer? If that's
the case then your hands might turn stiff.
116
00:12:00,417 --> 00:12:03,011
Well if I come back earlier then you'll have to treat me.
117
00:12:03,201 --> 00:12:04,916
I'm not sure.
118
00:12:06,400 --> 00:12:09,941
If you come back early then I'll buy
you a drink so come back early.
119
00:12:11,563 --> 00:12:14,455
If that's the case then I'll add one more person.
120
00:12:14,881 --> 00:12:17,515
Please take care of my Uncle.
121
00:12:17,875 --> 00:12:21,213
He seems to have aged a lot lately.
122
00:12:26,269 --> 00:12:28,034
I'm leaving now.
123
00:12:28,734 --> 00:12:32,784
Thank you, Jin Pyo.
124
00:12:42,563 --> 00:12:45,846
I thank you too, Gun Wook.
125
00:12:47,686 --> 00:12:51,260
Come back soon, you have to stay healthy.
126
00:12:51,411 --> 00:12:53,863
I'll be waiting.
127
00:13:18,674 --> 00:13:19,555
Doctor.
128
00:13:19,690 --> 00:13:21,393
I heard you're leaving the day after tomorrow.
129
00:13:21,702 --> 00:13:23,346
When will you be back?
130
00:13:23,525 --> 00:13:25,742
It'll take about a year.
131
00:13:25,877 --> 00:13:28,965
When I come back, you should've become a fellow.
132
00:13:29,116 --> 00:13:34,718
Yes, once I've become a fellow, I'll guard
your position so come back soon.
133
00:13:34,833 --> 00:13:38,816
We'll really miss you Doctor, you have to come back soon.
134
00:13:39,502 --> 00:13:42,658
But why are you guys so free today?
135
00:13:43,130 --> 00:13:45,996
Shouldn't Jang Jae Geun be in surgery right now?
136
00:13:46,031 --> 00:13:48,163
And shouldn't both of you be inspecting the rooms?
137
00:13:48,360 --> 00:13:53,007
Yes, we'll be going soon. We just heard
that doctor you'll be coming here.
138
00:13:53,487 --> 00:13:55,102
Well then.
139
00:13:56,178 --> 00:13:59,800
I'll see you at the airport, we'll be going now.
140
00:14:00,118 --> 00:14:02,853
Yes Doctor, we'll see you the day after next.
141
00:14:03,676 --> 00:14:07,349
Don't come to the airport, don't come.
142
00:14:16,252 --> 00:14:22,080
[Doctor, come back soon! We love you!]
143
00:14:25,474 --> 00:14:26,753
You have to come back soon doctor.
144
00:14:26,909 --> 00:14:29,977
Alright thank you, I'll come back soon.
145
00:14:30,104 --> 00:14:31,914
You guys have to do well alright?
146
00:14:32,054 --> 00:14:33,387
Yes!
147
00:14:34,506 --> 00:14:38,918
Doctor! We love you!
148
00:14:40,630 --> 00:14:44,317
Come back soon Doctor!
149
00:14:44,873 --> 00:14:48,109
Come back soon Doctor!
150
00:15:16,332 --> 00:15:18,240
You're here.
151
00:15:21,117 --> 00:15:22,551
What's wrong?
152
00:15:23,180 --> 00:15:24,838
Nothing.
153
00:15:25,150 --> 00:15:28,488
Is it all done? Let's go.
154
00:15:29,287 --> 00:15:34,051
If at anytime you become annoyed
at me, then you can think of her.
155
00:15:34,380 --> 00:15:40,608
I think that a life this long, having a person you
can think of from time to time is not a bad thing.
156
00:15:40,850 --> 00:15:44,190
But don't let me find out.
157
00:15:48,926 --> 00:15:52,591
So what you mean is that you want to think
of other men from time to time then?
158
00:15:52,728 --> 00:15:54,865
I won't allow it.
159
00:15:55,306 --> 00:15:59,665
Don't worry, I don't have anyone worth thinking about.
160
00:16:33,066 --> 00:16:35,045
Good morning.
161
00:16:41,059 --> 00:16:42,389
What's wrong?
162
00:16:42,591 --> 00:16:44,147
Nothing.
163
00:16:47,339 --> 00:16:48,595
Let's go.
164
00:16:48,764 --> 00:16:50,941
The Chief of Medicine isn't here yet.
165
00:16:51,872 --> 00:16:53,270
Yes.
166
00:16:57,763 --> 00:17:00,630
There's still a strange smell.
167
00:17:02,132 --> 00:17:04,097
It's strong isn't it?
168
00:17:06,316 --> 00:17:09,611
Because of an IPF a week ago, he passed the
emergency stage and was sent to this hospital.
169
00:17:09,730 --> 00:17:15,495
The Fi02 has been adjusted to the highest but the
oxygen fluctuations can only stay within 92.
170
00:17:15,632 --> 00:17:19,779
- That can't be helped, we'll have to use ECMO.
- Yes.
171
00:17:19,904 --> 00:17:21,572
Have you explained this to her husband yet?
172
00:17:21,607 --> 00:17:24,760
That by using ECMO, the longest
she can withstand is a week.
173
00:17:24,895 --> 00:17:28,841
Yes, I've already explained it to him.
But he is still finding it hard to accept.
174
00:17:29,016 --> 00:17:32,300
He believes that within a week there'll
be a chance for a lung transplant.
175
00:17:32,550 --> 00:17:36,366
If that's the case then what are we hoping for?
176
00:17:36,793 --> 00:17:40,491
I heard that they got married 6 months
ago, they're still newly weds.
177
00:17:40,744 --> 00:17:43,362
It's a pity.
178
00:17:54,394 --> 00:17:58,912
Professor Lee, hello. I am Reporter
Kim Sung Chul from Dae Han Daily.
179
00:17:59,029 --> 00:18:03,507
I want to interview you about that case last
time where you gave up your foster rights.
180
00:18:04,197 --> 00:18:07,421
You just need to answer a few of my questions.
181
00:18:07,756 --> 00:18:09,900
No you can't, we're in the middle of
making rounds to the patients' rooms.
182
00:18:10,116 --> 00:18:12,006
I just need 20 minutes of your time.
183
00:18:12,119 --> 00:18:13,856
I just said we're in the middle of making rounds.
184
00:18:14,134 --> 00:18:16,391
Then besides giving up the foster rights,
185
00:18:16,426 --> 00:18:23,029
Professor.. Your thesis last time accounted for a case in
which the opposed created a major problem. Is this true?
186
00:18:25,121 --> 00:18:29,028
Are these all internet rumors?
I won't take up too much of your time.
187
00:18:31,077 --> 00:18:33,672
I don't have anything to say.
188
00:18:33,882 --> 00:18:40,696
But I heard that the hospital committee is discussing
about replacing your position, is that true?
189
00:18:41,281 --> 00:18:42,797
Let's go.
190
00:18:43,901 --> 00:18:48,946
Don't you have anything to explain
towards the ethics and moral principles?
191
00:18:49,770 --> 00:18:53,436
Jang Jae Geun, do you know what
he's talking about the thesis?
192
00:18:53,613 --> 00:18:56,870
The thesis that Professor Park Ji Min from
Han Myung University published,
193
00:18:56,904 --> 00:19:03,620
made Professor Lee Hyun Taek's name public.
That thesis has now become a huge problem.
194
00:19:03,840 --> 00:19:06,890
And because of this, it has created quite
a lot of waves with Korea University.
195
00:19:07,059 --> 00:19:13,861
Chief Lee only mentioned a name, but it still qualifies as a
second provider so he couldn't escape responsibility for it.
196
00:19:14,047 --> 00:19:16,894
It seems like his resignation is true,
197
00:19:17,029 --> 00:19:21,745
based on the news he has already
submitted his resignation.
198
00:20:10,517 --> 00:20:12,568
Can I sit down?
199
00:20:13,250 --> 00:20:14,512
Yeah.
200
00:20:27,485 --> 00:20:33,894
That day, you saw Chief Lee in here didn't you?
201
00:20:35,553 --> 00:20:41,530
Don't worry, I didn't hear what you were talking about.
202
00:20:41,799 --> 00:20:44,443
I was outside at that time.
203
00:20:50,472 --> 00:20:56,350
When I was 11 years old, my brother was born.
204
00:20:56,487 --> 00:21:01,217
Because he was born with pulmonary
sequestration, he was a very weak child.
205
00:21:01,352 --> 00:21:08,715
But it was because of my mistake that he went
under the water, he died not long after that.
206
00:21:09,709 --> 00:21:15,289
Then he sent me back to the orphanage.
207
00:21:17,869 --> 00:21:20,722
How could that happen?
208
00:21:22,206 --> 00:21:25,369
How could he do that to me?
209
00:21:26,789 --> 00:21:29,608
I really despised him thousand of times.
210
00:21:32,507 --> 00:21:40,014
On the day that my brother died, I got beaten as well.
211
00:21:40,418 --> 00:21:49,748
But the weird thing is the memories
towards my father have become clearer.
212
00:21:50,148 --> 00:21:52,847
Every morning...
213
00:21:53,815 --> 00:21:57,532
He would play football with me.
214
00:21:59,440 --> 00:22:05,112
And we would go to the public baths
and he would scrub my back for me.
215
00:22:05,472 --> 00:22:13,759
If I didn't have class then he would
always take me to the hospital.
216
00:22:14,586 --> 00:22:18,038
And sometimes when I got ill,
217
00:22:18,965 --> 00:22:25,283
he would stay by my side all night long.
218
00:22:35,120 --> 00:22:42,357
I never had the chance to say thank you.
219
00:22:43,321 --> 00:22:45,879
But after I understood everything I thought�
220
00:22:46,055 --> 00:22:51,786
That punk who got abandoned by his
mother straight after he was born,
221
00:22:52,031 --> 00:23:02,272
he could still feel the warmth of a father and a mother.
222
00:23:02,613 --> 00:23:06,800
That's all because they fostered me.
223
00:23:09,006 --> 00:23:11,775
I still haven't said it now.
224
00:23:14,100 --> 00:23:24,172
These words, thank you for
bringing me up for those 12 years.
225
00:23:29,231 --> 00:23:32,041
Then go and say it now.
226
00:23:33,116 --> 00:23:34,894
Say it.
227
00:23:35,008 --> 00:23:39,529
Say what you want to say.
228
00:23:39,727 --> 00:23:47,061
If you miss this chance now, you may not get another one.
229
00:24:37,357 --> 00:24:42,607
I heard you handed in your resignation letter, is that true?
230
00:24:44,532 --> 00:24:45,925
Yes.
231
00:24:46,288 --> 00:24:48,800
Why are you resigning?
232
00:24:49,550 --> 00:24:55,040
In this medical field, you're still considered young.
233
00:24:55,732 --> 00:24:58,533
Also, Lee Gun Wook is not here.
234
00:24:58,709 --> 00:25:03,099
If you're going to leave as well then what will happen
to the Surgical Department of Han Gook Hospital?
235
00:25:03,479 --> 00:25:08,001
Besides me, there are many more talented doctors. It's fine.
236
00:25:08,470 --> 00:25:14,603
I still feel attached to this place but I've reached
the age where I have to give this all up now.
237
00:25:14,769 --> 00:25:19,856
You're still early, you can't give up.
238
00:25:20,834 --> 00:25:25,601
Why did I come to this hospital?
239
00:25:27,107 --> 00:25:29,707
It's because I wanted to see you.
240
00:25:29,913 --> 00:25:32,707
Don't just leave like this.
241
00:25:33,986 --> 00:25:36,652
People need to have some moral integrity.
242
00:25:36,843 --> 00:25:41,031
I've already abandoned you so
why did you come to see me for?
243
00:25:43,739 --> 00:25:46,944
Jin Pyo, I never liked this part of you when you were little.
244
00:25:47,080 --> 00:25:51,940
You do well towards the end but why
can't you be mean when you have to?
245
00:25:52,076 --> 00:25:54,153
Then what about you?
246
00:25:54,449 --> 00:26:00,354
Why couldn't you hang in there at the last
minute instead of handing in your resignation?
247
00:26:03,555 --> 00:26:05,894
Hang in there.
248
00:26:07,864 --> 00:26:17,234
If you still feel apologetic towards me then hang in there.
249
00:27:18,615 --> 00:27:19,739
Help!
250
00:27:19,864 --> 00:27:25,931
- Help! Help me!
- Relax your leg.
251
00:27:26,303 --> 00:27:32,680
- I'm going to die!
- Relax your leg, come on, oh really�
252
00:27:34,933 --> 00:27:37,337
Doctor, what can I do?
253
00:27:37,472 --> 00:27:39,337
He's a patient with a ureter stone so
he can't have anesthetic used on him.
254
00:27:39,474 --> 00:27:42,815
I'm going to die! I'm going to die!
Doctor, please save me!
255
00:27:42,976 --> 00:27:46,370
Then come down, come down.
256
00:27:47,156 --> 00:27:50,867
This stone, if you jump up and down it might be better.
257
00:27:50,902 --> 00:27:55,729
Jump up and down, let the stone
come down. Come on, jump!
258
00:27:56,069 --> 00:27:59,787
It's coming down! It's coming down!
259
00:28:03,432 --> 00:28:05,132
Oh what to do?
260
00:28:05,852 --> 00:28:10,952
Then let's use the last method we
have, but we have to do it in there.
261
00:28:11,181 --> 00:28:14,905
Alright then.
262
00:28:17,429 --> 00:28:21,828
I think I'm going to die because it hurts
so much! Where are you taking me?!
263
00:28:30,693 --> 00:28:33,363
Here, hurry up.
264
00:28:35,562 --> 00:28:43,041
Hurry up and drink it! Drink it! We can't
use anesthetic so this might work.
265
00:28:46,902 --> 00:28:50,392
Here, drink it, hurry.
266
00:28:52,685 --> 00:28:55,299
Bong, shouldn't you get up?
267
00:28:55,883 --> 00:28:58,285
I'm getting up.
268
00:29:00,574 --> 00:29:05,062
I was awake already, but I felt really
tired so I just laid down for a while.
269
00:29:05,245 --> 00:29:07,241
What is it? You got the flu?
270
00:29:07,452 --> 00:29:12,040
I think I over worked myself, my body feels achy.
271
00:29:19,946 --> 00:29:23,179
Ah really..I'm going now.
272
00:29:31,258 --> 00:29:33,340
What's wrong?
273
00:29:33,750 --> 00:29:39,511
Why is there pain in my chest? I feel so weak.
274
00:30:40,623 --> 00:30:43,031
It's done, you can get up now.
275
00:30:53,817 --> 00:31:00,130
Those antibiotics have no effect.
There are signs of vegetation.
276
00:31:12,008 --> 00:31:14,725
It's mitral regurgitation.
277
00:31:14,990 --> 00:31:21,665
The vegetation is 1cm, we have to operate now.
278
00:31:23,803 --> 00:31:25,714
How can this be?
279
00:31:25,990 --> 00:31:29,086
The operation was only two years ago,
280
00:31:29,121 --> 00:31:34,749
if other people have a tissue valve transplant for the
first time then it can be used for another 15 years.
281
00:31:34,984 --> 00:31:37,407
How can this happen when it's only been two years?
282
00:31:37,681 --> 00:31:40,346
I have to undergo an operation again?
283
00:31:56,997 --> 00:32:01,222
Oh really, why do I feel hungry again
after I've had dinner already?
284
00:32:01,469 --> 00:32:04,265
I really want to eat black bean noodles.
285
00:32:04,483 --> 00:32:07,340
Hey Bong is here, Bong!
286
00:32:07,576 --> 00:32:08,635
What?
287
00:32:08,849 --> 00:32:12,733
I want to eat black bean noodles, Bong.
288
00:32:14,483 --> 00:32:17,378
Why are you telling me? Am I Bong?
289
00:32:17,561 --> 00:32:19,559
You are Bong.
290
00:32:19,836 --> 00:32:21,862
If I call you Bong (jump) then it would sound funny.
291
00:32:22,006 --> 00:32:26,645
Don't keep calling me Bong! Am I that funny?
292
00:34:12,853 --> 00:34:15,238
You're sleeping this early?
293
00:34:16,537 --> 00:34:19,575
What's the matter, Dr. Bong?
294
00:34:53,651 --> 00:34:58,333
For others, one transplant using
tissue valve can last up to 15 years.
295
00:34:58,468 --> 00:35:01,531
How is it for me? It's just been 2 years.
296
00:35:01,666 --> 00:35:04,457
Do I have to undergo another operation?
297
00:35:25,122 --> 00:35:26,965
I received an urgent paging from ER.
298
00:35:27,091 --> 00:35:30,257
I know. It was me.
299
00:35:30,561 --> 00:35:33,827
Let's go. I'll buy you lunch.
300
00:35:34,864 --> 00:35:36,995
What are you doing with me now?
301
00:35:37,030 --> 00:35:40,456
I thought there was an ER patient so I rushed out.
302
00:35:43,113 --> 00:35:48,571
Bong Dal Hee, didn't you ask me
to buy you lunch the last time?
303
00:36:17,220 --> 00:36:20,955
I heard you stopped Lee Hyun Taek
from submitting his resignation.
304
00:36:22,252 --> 00:36:28,021
You're still taking him as your father and standing
on his side. At the end, you'll betray me?
305
00:36:28,482 --> 00:36:30,393
I'm sorry.
306
00:36:39,800 --> 00:36:43,117
I've been charged with a medical suit.
307
00:36:44,189 --> 00:36:48,079
During the operation, the pulmonary artery burst.
308
00:36:49,780 --> 00:36:52,513
You take it on my behalf.
309
00:36:52,548 --> 00:36:55,787
I'll say you were the Chief Surgeon for the operation.
310
00:36:56,267 --> 00:36:59,350
What do you mean by that?
311
00:37:02,686 --> 00:37:08,040
Just take it as I was away on a seminar
that day and you did the operation.
312
00:37:08,119 --> 00:37:11,538
I'm already charged with 2 suits.
313
00:37:11,894 --> 00:37:14,602
If this one adds on to it, the matter will be grave for me.
314
00:37:14,771 --> 00:37:15,776
Doctor!
315
00:37:15,840 --> 00:37:24,318
Otherwise, I'll make a press release about
the research done by Dong In Hospital.
316
00:37:24,627 --> 00:37:28,314
In that case, go ahead.
317
00:37:28,421 --> 00:37:31,728
Is that so? I should make the press release?
318
00:37:31,819 --> 00:37:32,998
Doctor!
319
00:37:33,189 --> 00:37:35,101
I understand.
320
00:37:35,398 --> 00:37:40,499
Get out! I'll make the press release.
321
00:38:04,676 --> 00:38:07,363
Now, we're using ECMO.
322
00:38:07,498 --> 00:38:12,378
While on ECMO, it'll be difficult to last for a week.
323
00:38:12,848 --> 00:38:15,973
If you do a lung transplant, she'll
be able to live, right? Doctor!
324
00:38:16,146 --> 00:38:20,613
Lung and heart are the most
difficult internal organs to find.
325
00:38:21,104 --> 00:38:24,993
Of course, the best is to be able to get it within the week.
326
00:38:25,128 --> 00:38:27,592
But thinking about the situation..
327
00:38:27,627 --> 00:38:33,248
We must explain this situation clearly to the family.
328
00:38:37,561 --> 00:38:39,713
Looking at the patient who is about to die,
329
00:38:39,990 --> 00:38:45,935
I give myself shameless consolation
and sinful ease of heart.
330
00:38:46,585 --> 00:38:50,691
I tell myself, at least I'm alive.
331
00:39:01,528 --> 00:39:03,906
Occasionally when I forget the pain,
332
00:39:04,041 --> 00:39:08,793
my heart will bring a warning to my life,
333
00:39:09,571 --> 00:39:13,753
Not to dream of impossible things,
334
00:39:13,959 --> 00:39:20,873
life always happens out of the expected.
335
00:40:07,453 --> 00:40:10,574
Patient Lee Eun Joo is showing atrial flutter.
336
00:40:21,023 --> 00:40:23,106
Bong Dal Hee!
337
00:40:27,064 --> 00:40:29,392
- Bring a bed here.
- Yes.
338
00:40:30,805 --> 00:40:35,096
Wake up, Bong Dal Hee! Bong
Dal Hee, wake up... Bong Dal Hee!
339
00:41:24,098 --> 00:41:25,623
Get the ultrasound.
340
00:41:25,809 --> 00:41:26,957
What?
341
00:41:27,244 --> 00:41:30,122
Don't you know what an ultrasound
is? You fool! Ultrasound!
342
00:41:30,242 --> 00:41:32,516
Yes.
343
00:41:34,454 --> 00:41:36,435
I'm going to do an echo. Please prepare.
344
00:41:36,641 --> 00:41:38,808
Yes.
345
00:42:40,029 --> 00:42:43,248
Lee Min Woo, go and get your stuff done.
346
00:42:44,780 --> 00:42:47,043
You too.
347
00:42:48,606 --> 00:42:50,267
Yes.
348
00:43:07,387 --> 00:43:11,361
It's fine if I die. Even if my life is shortened, it's alright.
349
00:43:11,422 --> 00:43:15,844
I'm fine with mechanical valve and even if I'm on Warfarin
(lifelong blood thinning medication) for life, it's fine too.
350
00:43:15,915 --> 00:43:17,896
I want to work.
351
00:43:18,015 --> 00:43:20,844
I thought there was an ER patient so I rushed out.
352
00:44:03,343 --> 00:44:11,858
About the matter earlier, I'm very sorry. I will do as you say.
353
00:44:12,093 --> 00:44:17,408
As you requested, put me as the Chief Surgeon.
354
00:44:18,406 --> 00:44:20,245
Is that so?
355
00:44:20,750 --> 00:44:25,899
But in exchange, you must promise
not to make a press release.
356
00:44:27,946 --> 00:44:31,784
I understand. Get out.
357
00:44:53,126 --> 00:44:56,785
You mean vegetation?
358
00:44:58,564 --> 00:45:01,496
Then you're saying it started up again?
359
00:45:01,631 --> 00:45:03,573
Started up again?
360
00:45:03,708 --> 00:45:07,599
Then you mean her internal
membrane was bad to start with?
361
00:45:07,747 --> 00:45:11,721
Dr. Bong is a patient who had an
operation to transplant her heart valves.
362
00:45:11,909 --> 00:45:14,852
She had done the ASD & MR twice before.
363
00:45:14,968 --> 00:45:15,926
What?
364
00:45:16,010 --> 00:45:19,525
So, it means the antibiotic treatment isn't working.
365
00:45:19,712 --> 00:45:24,021
She received the diagnosis for early stage infective
endocarditis and has been on antibiotic
treatment for six weeks.
366
00:45:24,137 --> 00:45:25,530
Then why hasn't this been told to us before?
367
00:45:25,630 --> 00:45:29,264
She had her heart valves transplanted and now infective
endocarditis, this is such a critical situation,
368
00:45:29,402 --> 00:45:32,727
Such matters should have been brought
up earlier so we'll know about it.
369
00:45:33,290 --> 00:45:37,169
If it is vegetation, does it mean she
needs another operation immediately?
370
00:45:37,356 --> 00:45:39,078
Of course she needs one.
371
00:45:39,284 --> 00:45:44,230
If it's vegetation, we're not sure when a blood
clot might appear, blocking her arteries.
372
00:45:44,326 --> 00:45:46,641
It's like a time bomb.
373
00:45:47,981 --> 00:45:51,686
She said her second operation was hardly 2 years ago.
374
00:45:51,764 --> 00:45:52,951
What?
375
00:45:53,043 --> 00:45:54,953
It's only been that short?
376
00:46:32,514 --> 00:46:34,056
Doctor.
377
00:46:36,046 --> 00:46:38,506
For how long were you planning to keep it from me?
378
00:46:38,892 --> 00:46:42,656
I planned to tell you soon. I just
found out myself 2 days ago.
379
00:46:42,824 --> 00:46:47,140
You've contracted infective endocarditis and
have been receiving antibiotic treatment.
380
00:46:48,182 --> 00:46:51,928
Why keep it from me? Why
didn't you tell me all this time?
381
00:46:52,867 --> 00:46:55,597
You wanted to keep it from me till when?
382
00:46:56,439 --> 00:46:58,295
Did you even think through it?
383
00:46:58,430 --> 00:47:01,538
For a person who had her heart valves
replaced, even if it's the early stages,
384
00:47:01,673 --> 00:47:05,403
infective endocarditis can be so deadly
and dangerous, don't you know?
385
00:47:05,876 --> 00:47:07,832
Are you behaving like a chest surgeon?
386
00:47:08,067 --> 00:47:10,994
Do you have the right to be an intern
specializing in chest surgery?
387
00:47:11,629 --> 00:47:12,723
I'm sorry.
388
00:47:12,832 --> 00:47:17,814
Can this here now be solved by just a word of sorry?
You have to take another operation again!
389
00:47:23,568 --> 00:47:28,106
And why do you have to say sorry?
What are you sorry about?
390
00:47:28,438 --> 00:47:32,187
Why did you get infected?
391
00:47:32,550 --> 00:47:35,018
It was all because of me, wasn't it?
392
00:47:36,265 --> 00:47:39,285
Because of me, you had a surgery after the stabbing.
393
00:47:39,440 --> 00:47:41,411
That's how you got infected.
394
00:47:41,546 --> 00:47:44,479
Your heart valves getting to this state,
395
00:47:45,466 --> 00:47:48,285
what have you to be sorry about?
396
00:47:51,930 --> 00:47:54,408
You're right.
397
00:47:54,699 --> 00:47:57,275
I have nothing to be sorry about.
398
00:47:57,445 --> 00:48:02,454
Instead I'm angry and I hate you.
399
00:48:04,200 --> 00:48:11,151
Why did you have to save that criminal and let me get hurt?
400
00:48:11,679 --> 00:48:18,681
If you felt sorry about it, you should just apologize
for it directly but instead you keep shouting at me.
401
00:48:19,325 --> 00:48:23,610
Now I'm mad like crazy.
402
00:48:24,145 --> 00:48:31,390
Because I'm too wronged, too angry
and too sad, I'm really going mad.
403
00:48:32,065 --> 00:48:43,096
Although since young, this heart has made
me kneel down at all the critical moments,
404
00:48:43,568 --> 00:48:52,691
I've felt like I was a handicap, unable to do the
things I want and I can't go to school normally.
405
00:48:52,841 --> 00:48:57,855
Even the man I was to marry deserted me.
406
00:48:59,318 --> 00:49:11,931
But all that was fine, I could make it and
I was better off than many others,
407
00:49:12,554 --> 00:49:23,229
I've gritted my teeth and survived till now
but it just had to reappear at this time,
408
00:49:24,554 --> 00:49:31,163
And I was just about to adjust to the life of an intern.
409
00:49:31,801 --> 00:49:41,064
And I was starting to have a little
confidence in being a doctor.
410
00:49:43,124 --> 00:49:51,587
And I was just about to love someone and to be loved.
411
00:49:51,811 --> 00:49:59,499
I was just hoping to do the job I like,
I wasn't even yearning for a healthy heart,
412
00:49:59,783 --> 00:50:11,651
I just hoped to persevere till I finish my internship.
413
00:51:23,022 --> 00:51:28,597
Can you�.. do the operation for me?
414
00:51:30,158 --> 00:51:32,505
I've thought about it.
415
00:51:32,840 --> 00:51:37,974
This is the 3rd operation, the adhesion will be serious.
416
00:51:38,309 --> 00:51:42,044
I know it's very dangerous.
417
00:51:42,651 --> 00:51:49,270
But if you were the one doing the
operation then I can be at ease.
418
00:51:55,808 --> 00:51:57,716
If it's tough on you�.
419
00:51:57,942 --> 00:52:00,680
I'll do it.
420
00:52:02,710 --> 00:52:04,020
Thanks.
421
00:52:04,117 --> 00:52:08,472
Such polite words, don't use it on me.
422
00:52:08,694 --> 00:52:11,119
I really mean it.
423
00:52:11,766 --> 00:52:15,776
I feel at ease now, a lot more comfortable.
424
00:52:16,225 --> 00:52:19,259
What else can I do? I'll just have to accept it.
425
00:52:19,600 --> 00:52:22,067
I feel fine now.
426
00:52:22,318 --> 00:52:24,832
Use the mechanical valve.
427
00:52:25,206 --> 00:52:30,535
No, please use tissue valve on me.
428
00:52:31,037 --> 00:52:33,071
Then, you'll need more operations.
429
00:52:33,254 --> 00:52:36,933
Don't you know each operation increases
your chances of death by how much?
430
00:52:37,071 --> 00:52:45,305
Even so, if I intend to continue life as an intern, I can't
use mechanical valve. Please use tissue valve for me.
431
00:52:45,385 --> 00:52:46,094
Don't do that.
432
00:52:46,282 --> 00:52:53,835
And, I want to get married in future, have
lots of kids and live a happy life.
433
00:52:54,003 --> 00:52:59,967
Please let me have tissue valve. It's too early
to use mechanical valve on me now.
434
00:53:05,807 --> 00:53:12,403
And... I'm hungry.
435
00:53:40,826 --> 00:53:45,473
Don't laugh. Is there anything to be happy about?
436
00:53:51,897 --> 00:53:54,056
Here, eat.
437
00:54:00,385 --> 00:54:01,911
Mom!
438
00:54:02,119 --> 00:54:04,435
You bad girl.
439
00:54:04,744 --> 00:54:06,235
Mom.
440
00:54:07,586 --> 00:54:09,899
Didn't I tell you not to do this anymore?
441
00:54:10,018 --> 00:54:12,434
It's because of this that I objected to you doing this job.
442
00:54:12,526 --> 00:54:14,338
Mom.
443
00:54:14,725 --> 00:54:21,022
Yes, just blame me. I should have
stopped you no matter what.
444
00:54:21,161 --> 00:54:25,289
Even if it killed me I should have
stopped you doing this work.
445
00:54:25,400 --> 00:54:28,523
Why must my child be so stubborn?
446
00:54:28,769 --> 00:54:33,347
Mom, I'm fine. As long as the operation goes
well, I'll make it through smoothly again.
447
00:54:33,445 --> 00:54:35,086
Really, I'm fine.
448
00:54:35,197 --> 00:54:39,684
Hey! It's hardly been 2 years since your last
open heart surgery, how can it be fine?
449
00:54:39,893 --> 00:54:43,685
No, it'll really be fine.
Doesn't this happen often?
450
00:54:43,900 --> 00:54:49,948
Although occasionally there were moments
of danger, but till now haven't I been fine?
451
00:54:50,428 --> 00:54:54,019
And, our Chief Surgeon, Dr. Ahn Joong
Geun, will operate on me himself.
452
00:54:54,111 --> 00:55:00,020
He's the best surgeon in the whole of Korea. With
him doing the operation, everything will be fine.
453
00:55:00,155 --> 00:55:09,338
Lining up all the people he has saved so far, they will
extend from here to the main lobby and back again.
454
00:55:13,990 --> 00:55:17,607
Hello. I'm Ahn Joong Geun.
455
00:55:17,933 --> 00:55:22,107
Hello, I'm Dal Hee's mother.
456
00:55:32,076 --> 00:55:36,514
If I close up the shop, I won't have to go back there again.
457
00:55:36,604 --> 00:55:38,431
I'll be back here first thing in the morning.
458
00:55:38,650 --> 00:55:42,851
Finish up all your stuff slowly, so long
as you get back before the night.
459
00:55:43,071 --> 00:55:48,111
Alright. Since this is what it has become,
I guess I just have to accept it.
460
00:55:48,807 --> 00:55:56,266
You're in the best hospital in Korea and the best doctor
is doing your operation, what else can happen, right?
461
00:55:56,445 --> 00:55:58,929
Of course, I'm not the least bit worried.
462
00:55:59,118 --> 00:56:02,028
Yes, I won't worry too.
463
00:56:02,170 --> 00:56:08,530
And your palm says your life will be really, really long.
464
00:56:09,471 --> 00:56:13,481
Nothing bad will happen, don't worry, ok?
465
00:56:13,680 --> 00:56:15,225
Yes.
466
00:56:15,556 --> 00:56:17,524
Alright, get back in quickly.
467
00:56:17,683 --> 00:56:20,396
You go on. I want to see you leave.
468
00:56:21,373 --> 00:56:23,257
- Get in.
- Yes
469
00:56:23,335 --> 00:56:25,306
I'm off.
470
00:57:00,432 --> 00:57:02,253
I'm here.
471
00:57:02,495 --> 00:57:03,943
How do you feel?
472
00:57:04,142 --> 00:57:06,183
Isn't your operation the day after tomorrow?
473
00:57:06,420 --> 00:57:12,638
Yes. Dr. Lee, I'm sorry but I'll have to trouble you again.
474
00:57:12,839 --> 00:57:16,954
It's alright for me to take over but how can
you keep me in the dark all this while?
475
00:57:17,184 --> 00:57:20,640
It was so hard on you and you kept it
away from us. How could you do that?
476
00:57:20,872 --> 00:57:23,492
I'm sorry. I just couldn't bring myself to tell you all.
477
00:57:23,665 --> 00:57:27,732
You sure have much you're not saying.
What's the use of having colleagues then?
478
00:57:28,098 --> 00:57:33,496
Don't worry. About your work, Dr. Oh
and I will be responsible for it.
479
00:57:34,244 --> 00:57:36,590
Thank you very much.
480
00:58:06,616 --> 00:58:16,929
Take a breath slowly, let it out slowly.
481
00:58:19,230 --> 00:58:22,612
Again, hold it for a while.
482
00:59:12,295 --> 00:59:14,206
It's me.
483
00:59:27,733 --> 00:59:29,426
What are you doing? Why aren't you asleep?
484
00:59:29,672 --> 00:59:35,580
I can't sleep now. I don't usually sleep this early.
485
00:59:40,298 --> 00:59:46,252
Actually, I have something to tell you.
486
00:59:46,983 --> 00:59:48,580
Yes?
487
00:59:50,387 --> 00:59:52,842
Tomorrow in the operating room,
488
00:59:53,077 --> 00:59:57,901
after disinfecting, after the cloth has been covered,
489
00:59:58,136 --> 01:00:01,447
after all the operation prep is done,
490
01:00:01,643 --> 01:00:04,121
Then you come in.
491
01:00:05,662 --> 01:00:12,809
Don't come in so early and see me
all naked, getting disinfected.
492
01:00:15,074 --> 01:00:20,325
Actually, if it weren't so critical,
493
01:00:21,141 --> 01:00:25,371
even if this is the 2nd operation,
494
01:00:25,406 --> 01:00:30,623
I wouldn't have asked you to do it for me.
495
01:00:31,659 --> 01:00:34,423
After all, I'm a woman.
496
01:00:34,962 --> 01:00:39,028
Why would I want to let you do the operation?
497
01:00:41,998 --> 01:00:45,196
That's my request.
498
01:00:46,279 --> 01:00:51,741
Then how about tomorrow, I do
the operation all naked too?
499
01:01:02,665 --> 01:01:09,237
Actually for me, in front of you....
500
01:01:10,415 --> 01:01:15,312
I always feel like I'm being stripped naked.
501
01:01:17,940 --> 01:01:22,923
I'm often anxious and uneasy.
502
01:01:26,396 --> 01:01:32,626
I feel like you could always read my thoughts.
503
01:01:34,302 --> 01:01:38,410
Just like a child, I can't sit still.
504
01:01:44,317 --> 01:01:54,048
Frankly from a long time ago, in front of
you, I've been stripped all naked already.
505
01:01:57,301 --> 01:02:00,015
You didn't know, right?
506
01:03:25,947 --> 01:03:29,895
What happened here? Is this the place for injections?
507
01:03:30,603 --> 01:03:32,410
The doctors are here.
508
01:03:32,695 --> 01:03:33,603
- Yes, did you sleep well?
- Yes, I did.
509
01:03:33,705 --> 01:03:35,065
- How do you feel?
- Fine.
510
01:03:35,121 --> 01:03:36,498
- Bong Dal Hee.
- Doctor.
511
01:03:36,595 --> 01:03:38,745
- You look good.
- Not bad.
512
01:03:38,813 --> 01:03:40,209
Auntie, how are you?
513
01:03:40,490 --> 01:03:42,568
These two here are the Chief Doctors.
514
01:03:42,659 --> 01:03:43,918
How do you do?
515
01:03:44,082 --> 01:03:46,112
We two are like Dr. Bong, 1st year interns.
516
01:03:46,205 --> 01:03:47,300
Hello.
517
01:03:47,424 --> 01:03:48,922
You must be worried.
518
01:03:49,001 --> 01:03:50,752
The operation will go well.
519
01:03:50,937 --> 01:03:56,234
I'm very thankful to you all.
You're so caring over Dal Hee.
520
01:03:56,424 --> 01:03:59,036
So, are we all ready, Dr. Bong?
521
01:03:59,177 --> 01:04:01,950
Yes, I'm ready.
522
01:05:32,165 --> 01:05:34,319
We'll start.
523
01:05:36,791 --> 01:05:38,638
Take a deep breath.
524
01:07:15,201 --> 01:07:17,650
We'll know the specific condition
only after we've opened her up.
525
01:07:17,857 --> 01:07:21,760
But adhesion is very serious so this
may be a very difficult operation.
526
01:07:21,914 --> 01:07:23,811
You must be even more cautious than before.
527
01:07:23,982 --> 01:07:25,136
Yes.
528
01:07:29,452 --> 01:07:32,263
Let's start. Scalpel.
529
01:07:39,954 --> 01:07:41,667
Army navy retractor.
530
01:07:41,873 --> 01:07:43,035
Bovie.
531
01:07:43,124 --> 01:07:46,109
Please prepare the wire cut and saw.
532
01:07:48,773 --> 01:07:50,575
Saw.
533
01:08:03,485 --> 01:08:05,314
Pliers!
534
01:08:05,859 --> 01:08:07,188
Hurry!
535
01:08:07,642 --> 01:08:10,721
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
536
01:08:10,856 --> 01:08:17,334
Main Translators: wingyee, ai*
537
01:08:17,469 --> 01:08:21,345
Spot Translator: javabeans
538
01:08:21,480 --> 01:08:27,312
Timer: Victory
539
01:08:27,447 --> 01:08:32,815
Editor/QC: schizoar
540
01:08:32,950 --> 01:08:36,736
Coordinators: ay_link, mily2
541
01:08:37,027 --> 01:08:42,311
The worst case scenario is she may die in the operation.
If she does another open heart again, Dr. Bong may die.
542
01:08:42,481 --> 01:08:45,887
She said to definitely not use mechanical valve�.
543
01:08:46,104 --> 01:08:47,162
Why are you here?
544
01:08:47,249 --> 01:08:48,380
To see you, of course.
545
01:08:48,487 --> 01:08:50,289
I'm very busy now.
546
01:08:50,634 --> 01:08:54,634
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it free @ d-addicts.com
44258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.