All language subtitles for Surgeon.Bong.Dal.Hee.E16.KOR.HDTV.XViD-SUN-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:03,203 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:18,580 --> 00:00:20,530 They say it's stage 2 lung cancer. 3 00:00:20,580 --> 00:00:23,190 Bronchiolo alveolar carcinoma. 4 00:00:23,330 --> 00:00:28,611 It's not a difficult surgery, and it probably won't be enough to regain your pride, 5 00:00:28,612 --> 00:00:31,590 but it's still scary for the person who has to face it. 6 00:00:35,980 --> 00:00:38,620 Operate for me in ten days. 7 00:00:54,490 --> 00:00:55,800 Don't you knock? 8 00:00:55,840 --> 00:00:59,700 BAC. You say it's Bronchiolo alveolar carcinoma? 9 00:00:59,730 --> 00:01:00,569 Right. 10 00:01:00,570 --> 00:01:04,050 Survival probability is 70%. 11 00:01:04,280 --> 00:01:08,110 I don't think you'll die, so you don't have to worry that much. 12 00:01:09,030 --> 00:01:12,900 I agree, but it's still cancer. 13 00:01:12,930 --> 00:01:15,730 Why don't you at least pretend to be worried for me? 14 00:01:19,140 --> 00:01:21,420 Why me? 15 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 Don't ask me. Ask Senior Han to do it. 16 00:01:24,020 --> 00:01:27,050 He's a lung cancer specialist, so he's much better than me. 17 00:01:27,990 --> 00:01:30,380 I don't want to. You do it. 18 00:01:30,510 --> 00:01:31,760 Why? 19 00:01:32,000 --> 00:01:36,380 I told you. I want to live a long time, till I'm old and weathered. 20 00:01:36,910 --> 00:01:40,070 Then have the surgery first thing tomorrow. 21 00:01:40,140 --> 00:01:42,460 Why in ten days? Do it tomorrow. 22 00:01:42,500 --> 00:01:45,120 I have to complete the rest of my surgery schedule. 23 00:01:45,150 --> 00:01:47,360 You think that surgery is the problem? 24 00:01:47,400 --> 00:01:50,580 If you want me to perform it, then do as I say. 25 00:01:50,640 --> 00:01:52,440 Do it tomorrow. 26 00:01:53,200 --> 00:01:56,800 How long do you think it will take for me to be able to do a several-hour long liver surgery again? 27 00:01:56,830 --> 00:01:59,470 How long do you think it'll take? 28 00:02:00,690 --> 00:02:04,280 So let me complete the rest of my schedule. 29 00:02:04,430 --> 00:02:06,280 That's all I want. 30 00:02:06,400 --> 00:02:08,940 I also want to keep the promise I made with the patient. 31 00:02:11,780 --> 00:02:12,860 All right. 32 00:02:13,360 --> 00:02:17,350 In exchange, get a CT done again tomorrow. 33 00:02:17,480 --> 00:02:19,350 To make sure again. 34 00:02:20,200 --> 00:02:26,220 All right. And starting tomorrow, start your surgeries again. 35 00:02:26,270 --> 00:02:28,500 Stop acting high and mighty, and take care of yourself! 36 00:02:28,520 --> 00:02:31,620 Are you in a position to order me around? 37 00:04:15,310 --> 00:04:16,820 How do you feel? 38 00:04:16,840 --> 00:04:19,380 I'm okay now. 39 00:04:19,680 --> 00:04:22,430 I've prepared my heart. 40 00:04:24,410 --> 00:04:26,480 I'm sorry. 41 00:04:27,530 --> 00:04:31,400 No. It's me who decided to do it. 42 00:04:33,250 --> 00:04:36,990 I've sung enough, at this age. 43 00:04:37,180 --> 00:04:44,750 In exchange for my voice, I want to spend time with the family I've neglected. 44 00:05:00,180 --> 00:05:04,810 We'll resume the schedule without any disturbances, so acquire a surgery site and tell Kim Hyun Bin. 45 00:05:04,860 --> 00:05:05,730 Yes. 46 00:05:33,610 --> 00:05:35,310 We are starting. 47 00:05:36,060 --> 00:05:37,310 Knife. 48 00:06:18,170 --> 00:06:19,330 Gauze. 49 00:06:23,620 --> 00:06:25,140 Aren't you going to concentrate? 50 00:06:25,170 --> 00:06:26,600 Yes. 51 00:06:55,478 --> 00:06:58,792 The MS patient Kang Sol Mi recovered quickly, so she's back in her room. 52 00:06:58,793 --> 00:07:01,762 and she started taking sips of water. 53 00:08:17,788 --> 00:08:19,243 What is it? 54 00:08:21,077 --> 00:08:23,327 It's NSAID. 55 00:08:23,755 --> 00:08:28,144 Give it to me. I'll inject it for you. 56 00:08:30,105 --> 00:08:32,487 Is it really NSAID? 57 00:08:33,110 --> 00:08:35,449 Where are you sick? 58 00:08:35,920 --> 00:08:38,113 Later... 59 00:08:39,188 --> 00:08:43,318 All right. You don't like to say you're sick, right? 60 00:08:47,064 --> 00:08:50,995 Did Doctor Ahn do his surgery well? 61 00:08:53,010 --> 00:08:54,446 Yes. 62 00:08:54,514 --> 00:09:02,416 He returned to the original Ahn Joong Geun as if nothing happened, and completed it perfectly. 63 00:09:06,235 --> 00:09:08,847 Do you like Doctor Ahn? 64 00:09:13,241 --> 00:09:15,209 I see. 65 00:09:16,951 --> 00:09:23,010 I don't like Ahn Joong Geun that much, but I liked Lee Jin Pyo. 66 00:09:24,035 --> 00:09:27,613 It's Doctor Ahn's childhood name, Lee Jin Pyo. 67 00:09:28,297 --> 00:09:30,369 Do it well. 68 00:09:31,956 --> 00:09:34,137 I'm telling the truth. 69 00:09:34,311 --> 00:09:36,881 You two match well. 70 00:09:40,577 --> 00:09:44,071 Would it be all right if I did? 71 00:09:45,503 --> 00:09:53,275 We didn't even do it right, but it hasn't been a long while since it ended with you. 72 00:09:54,340 --> 00:10:06,607 Even though I'm sick enough that my body needs antibiotics twice a day without fail, 73 00:10:08,609 --> 00:10:14,204 would it be all right to do it fearlessly? 74 00:10:19,048 --> 00:10:26,362 But, honestly, I already am. 75 00:10:27,169 --> 00:10:32,181 I didn't know that I liked him, and realized it too late. 76 00:10:32,452 --> 00:10:36,867 I regretted it, and now I'm being punished. 77 00:10:37,690 --> 00:10:43,518 Now he doesn't look at me because he's mad at me. 78 00:10:47,562 --> 00:10:50,945 Then you can ease his anger. 79 00:10:53,520 --> 00:10:55,648 I'll give you the shot. 80 00:11:36,804 --> 00:11:38,388 Thank you. 81 00:12:26,616 --> 00:12:28,192 Yes? 82 00:12:38,616 --> 00:12:42,206 I found the thesis that you talked about this morning. 83 00:12:45,580 --> 00:12:46,918 All right. 84 00:12:50,155 --> 00:12:52,497 What are you doing? Get out. 85 00:12:54,030 --> 00:12:56,141 Yes. 86 00:12:59,449 --> 00:13:01,389 Doctor... 87 00:13:05,927 --> 00:13:08,901 I'm off this Sunday. 88 00:13:08,957 --> 00:13:16,942 If you have a movie you want to see, then I'll make some time. 89 00:13:17,499 --> 00:13:21,056 I thought you wanted to devote your life to your specialty. 90 00:13:23,005 --> 00:13:27,336 It's done. Continue to be faithful. 91 00:13:27,376 --> 00:13:29,336 Go on out. 92 00:14:26,533 --> 00:14:30,504 Check the CBC and put in some more hemoglobin if needed. 93 00:14:58,438 --> 00:15:00,933 Have you eaten lunch yet? 94 00:15:01,424 --> 00:15:03,444 She can't eat. 95 00:15:04,189 --> 00:15:05,830 I see. 96 00:15:06,162 --> 00:15:09,284 You'll be more comfortable after the surgery. 97 00:15:09,359 --> 00:15:12,350 Tomorrow's the surgery, so no eating starting this evening, 98 00:15:12,376 --> 00:15:14,052 And rest your heart. 99 00:15:14,087 --> 00:15:17,449 I'll try my best, so that there will be good results. 100 00:15:22,622 --> 00:15:24,394 Are we finished after that patient? 101 00:15:24,416 --> 00:15:25,756 Yes. 102 00:15:25,998 --> 00:15:28,913 We're done with the surgeries in the schedule. 103 00:15:29,160 --> 00:15:30,913 Doctor. 104 00:15:31,166 --> 00:15:33,594 I heard you were going to go study. 105 00:15:34,046 --> 00:15:36,747 I heard it from Chief this morning. 106 00:15:38,118 --> 00:15:41,828 Check the patients' status frequently so that there will be no interferences with the schedule. 107 00:15:41,863 --> 00:15:43,246 Yes. 108 00:16:18,909 --> 00:16:21,785 I was going to call you tomorrow. 109 00:16:21,818 --> 00:16:23,407 You were? 110 00:16:23,567 --> 00:16:25,765 I was going to as well. 111 00:16:25,796 --> 00:16:26,950 Really? 112 00:16:26,985 --> 00:16:30,086 So since we're here, should we go and get some tea? 113 00:16:30,115 --> 00:16:31,504 Do you have time? 114 00:16:31,554 --> 00:16:34,208 Yeah. But I can't for long. 115 00:16:34,337 --> 00:16:36,646 I also have rounds to do. 116 00:16:36,768 --> 00:16:39,416 So I guess we can't go far. 117 00:16:56,736 --> 00:16:58,690 I heard you handed in your resignation. 118 00:16:58,972 --> 00:17:00,690 Did it get accepted? 119 00:17:01,852 --> 00:17:03,082 Yeah. 120 00:17:03,432 --> 00:17:05,927 I'm on duty until this weekend. 121 00:17:06,540 --> 00:17:08,518 It's faster than I expected. 122 00:17:08,595 --> 00:17:10,518 Where are you going? 123 00:17:10,934 --> 00:17:15,778 Jeju Island. There's also Seung Min's health. 124 00:17:18,855 --> 00:17:24,338 It's not what I expected. Did that person say to start there? 125 00:17:29,706 --> 00:17:32,546 I'm going back to the U.S. 126 00:17:34,250 --> 00:17:35,391 Really? 127 00:17:35,423 --> 00:17:38,647 Yeah. Around the end of this month. 128 00:17:41,877 --> 00:17:45,994 I made you really exhausted, right? 129 00:17:46,942 --> 00:17:50,108 I said the things I shouldn't say and can't say. 130 00:17:52,789 --> 00:17:56,769 It's because I'm human. 131 00:17:57,336 --> 00:17:59,710 Forgive and forget me. 132 00:18:01,086 --> 00:18:03,411 Why are you saying that? 133 00:18:04,391 --> 00:18:07,619 I did things that I shouldn't have to you. 134 00:18:08,567 --> 00:18:14,461 But don't forgive me. 135 00:18:14,793 --> 00:18:22,046 Don't use any more energy to understand and forgive me, 136 00:18:22,782 --> 00:18:25,276 and don't waste time. 137 00:18:27,601 --> 00:18:31,161 Do you need me to explain? 138 00:18:36,568 --> 00:18:40,784 We knew each other for a year before I met you. 139 00:18:40,855 --> 00:18:45,968 Don't do that. I honestly don't want to hear it. 140 00:18:46,154 --> 00:18:48,249 I believe what you said to me before. 141 00:18:48,298 --> 00:18:52,502 That you didn't betray me after we met. 142 00:18:54,129 --> 00:18:56,038 It's the truth. 143 00:18:56,543 --> 00:18:58,438 Then it's fine. 144 00:19:06,465 --> 00:19:08,393 You made the right decision. 145 00:19:08,452 --> 00:19:14,555 For Seung Min and also to start over with that person. 146 00:19:31,297 --> 00:19:33,096 I should go. 147 00:19:33,583 --> 00:19:35,273 Yeah. 148 00:19:37,452 --> 00:19:39,131 Until this weekend? 149 00:19:39,181 --> 00:19:40,570 Yeah. 150 00:19:40,716 --> 00:19:44,793 Right. I might be able to see you again, 151 00:19:46,641 --> 00:19:49,812 so be healthy. 152 00:19:49,904 --> 00:19:52,147 Don't overdo it because you're young. 153 00:19:52,201 --> 00:19:55,356 Get a health exam every year without fail. 154 00:19:55,403 --> 00:19:57,356 Without fail. 155 00:19:58,876 --> 00:20:01,746 You too. 156 00:20:03,268 --> 00:20:09,380 Meet a good woman and become happy again. 157 00:20:10,556 --> 00:20:17,997 I really hope that you become happier more quickly than me. 158 00:20:43,596 --> 00:20:45,727 I think it's a varix of the gullet. 159 00:20:45,728 --> 00:20:46,685 How did it happen? 160 00:20:46,721 --> 00:20:49,469 She was restricted from eating because she has surgery tomorrow. 161 00:20:49,525 --> 00:20:52,603 Yes, she didn't eat anything. Just suddenly... 162 00:20:53,976 --> 00:20:56,294 Move her to the ICU first. 163 00:21:04,356 --> 00:21:06,613 Catch an elevator! 164 00:21:28,018 --> 00:21:29,652 We have a central line. 165 00:21:29,680 --> 00:21:30,888 We're starting the transfusion. 166 00:21:30,933 --> 00:21:33,498 Prepare the hemostatic medicine. Octreotide. 167 00:21:33,592 --> 00:21:35,207 There isn't much hemorrhaging. 168 00:21:35,228 --> 00:21:37,207 But the vitals are in that condition? 169 00:21:37,264 --> 00:21:39,688 Didn't I tell you to be careful? 170 00:21:40,643 --> 00:21:41,833 I'm sorry. 171 00:21:42,672 --> 00:21:45,355 First, find out the surgical site's situation. 172 00:21:45,402 --> 00:21:48,618 If she's in this condition, it'll be at least two days before we can operate. 173 00:22:00,183 --> 00:22:05,358 Thankfully, a surgery was cancelled, so I postponed the schedule for two days. 174 00:22:05,764 --> 00:22:07,474 Good job. 175 00:22:07,634 --> 00:22:09,265 Keep monitoring the vitals. 176 00:22:25,789 --> 00:22:27,442 Are you in your right mind? 177 00:22:27,580 --> 00:22:29,031 Don't you know that it can't wait even one second longer? 178 00:22:29,052 --> 00:22:30,286 Then what do you want me to do? 179 00:22:30,312 --> 00:22:33,507 The patient suddenly fell and started hemorrhaging from the esophagus. 180 00:22:33,757 --> 00:22:36,397 Just push it back two days, and then I'll do it. 181 00:22:36,432 --> 00:22:38,790 Do you have to take it that far? 182 00:22:38,807 --> 00:22:40,790 Even with having cancer? 183 00:22:41,010 --> 00:22:44,626 Do you think it's negligible because it's BAC? It's cancer! 184 00:22:44,673 --> 00:22:48,978 You have to open it up to see its precise condition and how serious it is. 185 00:22:49,003 --> 00:22:49,960 It's just two days. 186 00:22:49,981 --> 00:22:51,583 Don't say two days! 187 00:22:51,599 --> 00:22:55,991 We currently don't know if the patient will be able to have the surgery in two days or in a week. 188 00:22:56,014 --> 00:22:57,402 Didn't I tell you I thought it would be two days? 189 00:22:57,427 --> 00:23:00,477 I told you no! Get the surgery immediately. 190 00:23:01,286 --> 00:23:04,255 When were you the outstanding doctor? 191 00:23:04,344 --> 00:23:08,788 You dated and played around all during medical school. 192 00:23:11,304 --> 00:23:15,155 One just goofed off but still managed to get top results. 193 00:23:15,185 --> 00:23:20,804 The other nearly killed himself studying, earning a scholarship to put himself through school. 194 00:23:20,844 --> 00:23:22,991 All the while the other went skiing and backpacking 195 00:23:23,028 --> 00:23:26,355 and dressed himself up like a magazine model. 196 00:23:26,395 --> 00:23:28,937 With that annoying beard, too. 197 00:23:31,168 --> 00:23:33,846 Get the surgery the day after tomorrow as planned. No later than that. 198 00:23:33,940 --> 00:23:35,402 I don't want to. 199 00:23:36,571 --> 00:23:37,892 Lee Gun Wook! 200 00:23:37,913 --> 00:23:39,230 I don't like you either. 201 00:23:39,251 --> 00:23:41,943 You're offensive and hostile. 202 00:23:42,324 --> 00:23:47,682 I'll admit you have innate skills, but you're arrogant, and never show any consideration for others. 203 00:23:47,746 --> 00:23:51,216 You don't hesitate to point out others' faults, 204 00:23:51,806 --> 00:23:57,479 and ultimately you disgustingly hid the fact that you were Lee Jin Pyo for over ten years. 205 00:24:00,851 --> 00:24:02,988 I never tricked you. 206 00:24:04,109 --> 00:24:07,166 It's just that you didn't recognize me. 207 00:24:10,025 --> 00:24:14,670 On the first day in school, I recognized you from 100 meters away. 208 00:24:14,713 --> 00:24:19,568 As soon as I saw you, my heart beat so fast that I thought it'd burst. 209 00:24:21,331 --> 00:24:23,988 Because I was so surprised and happy. 210 00:24:27,554 --> 00:24:29,767 What if you recognized me? 211 00:24:30,456 --> 00:24:32,219 He would recognize me. 212 00:24:33,453 --> 00:24:35,696 What should I say? 213 00:24:36,345 --> 00:24:38,992 Are his parents well? 214 00:24:39,044 --> 00:24:41,753 Should I ask if he's all right? 215 00:24:42,966 --> 00:24:44,861 But you... 216 00:24:44,990 --> 00:24:52,295 You saw me ten meters away, five meters, one meter, and when I was right in front of you, 217 00:24:53,576 --> 00:24:56,297 didn't recognize me, and brushed past me. 218 00:24:59,454 --> 00:25:02,101 You didn't blink and didn't realize afterward. 219 00:25:02,137 --> 00:25:09,181 And after ten years, you didn't even remember me for a single moment. 220 00:25:09,648 --> 00:25:15,296 But I should say that I'm Lee Jin Pyo first? 221 00:25:15,738 --> 00:25:18,416 I'm the Lee Jin Pyo that got chased out of the house when we were young. 222 00:25:18,439 --> 00:25:22,241 Would you want to do it if it were you? If it were you? 223 00:25:30,277 --> 00:25:32,040 Get the surgery the day after tomorrow. 224 00:25:33,855 --> 00:25:35,238 Just give me two days. 225 00:25:35,273 --> 00:25:36,691 No. 226 00:25:36,916 --> 00:25:38,938 I'm sorry I couldn't recognize you. 227 00:25:38,983 --> 00:25:43,871 It may seem like an excuse, but your outward appearance changed a lot. 228 00:25:44,083 --> 00:25:45,871 It's done. Forget it. 229 00:25:46,095 --> 00:25:47,395 Every second matters. 230 00:25:47,423 --> 00:25:50,891 Get it the day after tomorrow or find another doctor. 231 00:25:51,451 --> 00:25:53,384 Just give me two days. 232 00:25:54,731 --> 00:26:00,731 Maybe not, but this could be my last liver cancer surgery. 233 00:27:00,162 --> 00:27:04,570 We stopped the bleeding from the small blood vessels, and the vitals have stabilized. 234 00:27:04,673 --> 00:27:06,884 The vital signs are stable as well. 235 00:27:06,994 --> 00:27:09,583 It seems like you will be able to do the surgery tomorrow. 236 00:27:58,497 --> 00:28:00,538 Is it you, Doctor? 237 00:28:00,639 --> 00:28:03,592 Did you report it to the newspapers? 238 00:28:03,971 --> 00:28:06,792 Why did I lose the hospital elections? 239 00:28:06,858 --> 00:28:09,853 How dare you stare at me like that? 240 00:28:10,222 --> 00:28:13,304 Did you really have to do this? 241 00:28:13,326 --> 00:28:22,180 The reason I'm not chasing you out of here is because the Cardiology Center might be constructed next year. 242 00:28:22,307 --> 00:28:27,886 Don't grate on my nerves, and quietly go and do your surgeries in a corner. 243 00:28:34,062 --> 00:28:37,283 Should I cancel the rounds? 244 00:28:39,221 --> 00:28:41,320 Stay a bit. 245 00:28:51,270 --> 00:28:53,052 Let's go. 246 00:29:04,244 --> 00:29:06,079 Did you hear the news? 247 00:29:06,146 --> 00:29:11,752 How cold. How can he abandon the son he's raised for ten years? 248 00:29:19,092 --> 00:29:21,462 How can he do that? 249 00:30:00,733 --> 00:30:02,287 Hello. 250 00:30:03,392 --> 00:30:04,744 You came? 251 00:30:07,772 --> 00:30:10,457 How is Director Lee? 252 00:30:10,817 --> 00:30:14,165 Why are you asking? He doesn't show it at all. 253 00:30:16,718 --> 00:30:23,945 Who is it that would report it so rudely? 254 00:30:24,101 --> 00:30:26,863 It's weird, the way you're looking away. 255 00:30:26,971 --> 00:30:29,668 Why do you look in our direction when you say that? 256 00:30:34,081 --> 00:30:35,908 I heard Doctor Lee was going to study abroad. 257 00:30:35,955 --> 00:30:39,625 Is he running away after he assumed this kind of thing would happen? 258 00:30:39,712 --> 00:30:41,525 Who's running away? 259 00:30:41,546 --> 00:30:45,874 What does Doctor Lee have to do with any of this, to talk about him like that? 260 00:30:45,933 --> 00:30:47,689 It's nothing like that! 261 00:30:47,710 --> 00:30:51,975 If it's not, it's not, but why shout at me?! 262 00:30:53,489 --> 00:30:55,182 I'm sorry. 263 00:30:55,636 --> 00:30:58,507 Doctor Lee's going to study? 264 00:30:58,561 --> 00:31:03,331 Yeah, I think he's attending a conference in New York and plans to stay there for six more months. 265 00:31:03,759 --> 00:31:06,350 But don't you think Doctor Ahn's really outstanding? 266 00:31:06,394 --> 00:31:09,263 To come all this way from that kind of environment. 267 00:31:09,310 --> 00:31:13,168 In any case, the ward will probably be really unsettled for a while. 268 00:31:13,220 --> 00:31:16,810 Yeah. A lot of things will be disturbed. 269 00:32:19,133 --> 00:32:21,232 This will not be an easy surgery. 270 00:32:21,260 --> 00:32:26,840 The liver has hardened significantly, and recovery from a second surgery will be difficult too. 271 00:32:27,355 --> 00:32:29,165 Don't let your guard down. 272 00:32:29,207 --> 00:32:31,177 We'll start. 273 00:32:32,715 --> 00:32:34,283 Scalpel. 274 00:32:43,083 --> 00:32:44,329 Bovey. 275 00:32:44,369 --> 00:32:45,851 Cutting. 276 00:32:50,297 --> 00:32:51,853 Metzenbaum scissors. 277 00:32:59,706 --> 00:33:00,914 Suction. 278 00:33:03,007 --> 00:33:04,457 Be careful. 279 00:33:04,652 --> 00:33:07,608 The liver's the weakest organ of the body. 280 00:33:07,723 --> 00:33:11,656 You must be very careful with every single tie and surgical tool. 281 00:33:11,992 --> 00:33:13,140 Yes. 282 00:33:13,445 --> 00:33:14,421 Cut. 283 00:33:20,978 --> 00:33:23,101 If the IVC bursts, you have to stop the bleeding first. 284 00:33:23,125 --> 00:33:24,949 Why are you surprised and staring? 285 00:33:25,055 --> 00:33:26,454 Suction. 286 00:33:34,991 --> 00:33:36,500 It's done. Suction. 287 00:33:38,503 --> 00:33:40,006 It's done. 288 00:33:41,513 --> 00:33:44,943 You must not be taken aback by any situation during surgery. 289 00:33:45,282 --> 00:33:46,836 The moment you open up the stomach, if it has healed tight, 290 00:33:46,862 --> 00:33:50,936 even if blood spurts up suddenly, whatever unexpected situation occurs, 291 00:33:51,098 --> 00:33:54,155 if you lose control, then you risk losing the patient. 292 00:33:55,097 --> 00:33:56,155 Yes. 293 00:33:56,228 --> 00:33:58,155 I will keep that in mind. 294 00:33:59,529 --> 00:34:01,380 Curved vascular clamp. 295 00:34:06,832 --> 00:34:09,373 Anesthesia specialist, we will now hold the vein. 296 00:34:09,434 --> 00:34:10,991 Regulate the blood pressure. 297 00:34:11,520 --> 00:34:13,321 Proline 5 - 0. 298 00:34:14,729 --> 00:34:21,023 When sewing closed the artery, it's important to make the stitch with the vein and its inner layer. 299 00:34:21,646 --> 00:34:23,200 Got it, Jo Ara? 300 00:34:23,271 --> 00:34:24,608 Yes. 301 00:35:49,815 --> 00:35:54,307 On the first day of school, I recognized you from 100 meters away. 302 00:35:54,439 --> 00:35:59,186 As soon as I saw you, my heart beat so fast that I thought it'd burst. 303 00:35:59,957 --> 00:36:02,374 What if you recognized me? 304 00:36:02,445 --> 00:36:04,979 What should I say? 305 00:36:06,402 --> 00:36:08,623 I'm sorry I couldn't recognize you. 306 00:36:21,286 --> 00:36:22,253 Yes? 307 00:36:31,732 --> 00:36:33,660 This is yours, isn't it? 308 00:36:33,832 --> 00:36:36,218 I saw it while I was organizing my things. 309 00:36:36,839 --> 00:36:39,256 You said that you're on duty until this weekend? 310 00:36:39,329 --> 00:36:40,723 Yeah. 311 00:36:43,255 --> 00:36:46,840 I saw the article. I was surprised. 312 00:36:49,349 --> 00:36:53,226 You didn't know at all? Didn't Lee Gun Wook say anything? 313 00:36:53,287 --> 00:36:55,626 No. He never said anything. 314 00:36:55,681 --> 00:36:57,626 I never knew. 315 00:37:00,818 --> 00:37:04,483 I was about to go see you anyway. 316 00:37:05,038 --> 00:37:11,233 Lee Gun Wook told me not to say anything, but I thought that I needed to tell you, at least. 317 00:37:44,179 --> 00:37:46,128 Good work, everyone. 318 00:37:46,182 --> 00:37:48,128 Drink a glass. 319 00:37:48,484 --> 00:37:49,403 Good work. 320 00:37:49,424 --> 00:37:50,844 Good work. 321 00:37:50,936 --> 00:37:56,574 You three went through a lot of effort to complete my schedule these last three weeks. 322 00:37:56,699 --> 00:38:00,486 I'm saddened. You said that it'll be for six months? 323 00:38:01,001 --> 00:38:03,717 Truthfully, I'm not going to study. 324 00:38:03,747 --> 00:38:04,967 What? 325 00:38:05,139 --> 00:38:07,763 Then what for... 326 00:38:20,743 --> 00:38:22,041 Honey. 327 00:38:52,664 --> 00:38:54,150 Honey. 328 00:38:54,928 --> 00:38:56,689 You heard? 329 00:38:57,926 --> 00:38:59,652 You heard. 330 00:39:00,213 --> 00:39:02,924 Then you must know that it's not something to cry about. 331 00:39:03,082 --> 00:39:04,924 Luckily, it's BAC. 332 00:39:05,447 --> 00:39:09,039 There won't be any problems if the surgery goes well. 333 00:39:14,054 --> 00:39:16,227 Doctor Jo Moon Kyung. 334 00:39:18,047 --> 00:39:24,035 You would faint if you knew what I thought. 335 00:39:25,231 --> 00:39:31,728 I tried not to cause problems for you. 336 00:39:33,721 --> 00:39:37,937 I worried that you'd have an accident, 337 00:39:39,975 --> 00:39:45,484 hoping your life would go on without difficulty, 338 00:39:46,281 --> 00:39:48,627 that it would be a treatable disease. 339 00:39:49,175 --> 00:39:53,346 I wondered if you were hurt somewhere. 340 00:39:53,557 --> 00:39:56,104 Or, what if you'd fathered a child in your reckless youth? 341 00:39:56,172 --> 00:40:09,943 What if that child's mother appeared out of nowhere in front of you? I would've coped with that. 342 00:40:10,253 --> 00:40:20,120 Because it's possible you made mistakes in your life too. 343 00:40:21,221 --> 00:40:28,729 But I want to be open-minded with you. 344 00:40:31,298 --> 00:40:36,003 I won't say much. I'll let it go. 345 00:40:36,369 --> 00:40:44,969 But what is this? Why do you have lung cancer? 346 00:40:46,981 --> 00:40:52,203 A person who doesn't smoke and rarely drinks alcohol... 347 00:40:52,518 --> 00:40:57,931 A person without family. 348 00:41:00,792 --> 00:41:03,134 How unbelievable. 349 00:41:03,289 --> 00:41:10,445 You only went through heartache after meeting your wife. 350 00:41:34,391 --> 00:41:35,884 What? 351 00:41:36,032 --> 00:41:37,884 Is it really? 352 00:41:41,024 --> 00:41:47,842 Hey, why are you only telling us now, bastard? 353 00:41:47,943 --> 00:41:52,333 If it was something like this, you should've told us earlier! Earlier! 354 00:41:52,410 --> 00:41:55,340 I thought I was going to die from heartache too. 355 00:41:55,704 --> 00:41:58,807 He never said anything, and didn't take care of himself. 356 00:41:58,852 --> 00:42:03,178 and did surgeries all day. I thought I was going to go crazy. 357 00:42:32,059 --> 00:42:35,125 I'll escort you up to here. Go now. 358 00:42:35,341 --> 00:42:37,125 All right. 359 00:42:37,833 --> 00:42:39,766 When's the surgery? 360 00:42:40,283 --> 00:42:43,702 I'm going to be hospitalized tomorrow, and the surgery is the day after tomorrow. 361 00:42:44,541 --> 00:42:47,771 I'm going to the States immediately after the surgery. 362 00:42:47,910 --> 00:42:51,604 I think my heart will be at ease if I stay with my parents. 363 00:42:56,275 --> 00:42:59,456 You don't have to come anymore. Don't come. 364 00:43:02,689 --> 00:43:05,139 I'm tired of seeing your face like this. 365 00:43:06,169 --> 00:43:09,449 I don't like it because my heart becomes weak when I see you. 366 00:43:10,264 --> 00:43:11,884 Don't come. 367 00:43:18,343 --> 00:43:22,213 I'll call you once after the surgery before I leave. 368 00:43:24,860 --> 00:43:28,758 Go. I'm going. 369 00:44:07,349 --> 00:44:09,754 I believe what you said earlier. 370 00:44:10,944 --> 00:44:14,870 How you said that you never betrayed me after you met me. 371 00:44:18,305 --> 00:44:20,080 You made the right decision. 372 00:44:20,195 --> 00:44:26,264 For Seung Min, as well as to start over with that person. 373 00:44:28,984 --> 00:44:33,014 You don't have to come anymore. Don't come. 374 00:44:34,154 --> 00:44:37,175 I don't like it because my heart becomes weak when I see you. 375 00:44:37,474 --> 00:44:39,175 Don't come. 376 00:45:15,872 --> 00:45:17,353 You didn't leave? 377 00:45:17,800 --> 00:45:27,202 Can't you... let it go this once? 378 00:45:28,944 --> 00:45:34,278 Can't you just let it go just once? 379 00:45:35,802 --> 00:45:41,713 Then I'll repay you with my entire life. 380 00:45:43,410 --> 00:45:47,950 I'll repay you with my entire life beside you. 381 00:45:52,711 --> 00:45:54,246 Can't you? 382 00:45:58,850 --> 00:46:05,322 I don't think I can live without you. 383 00:46:09,251 --> 00:46:15,655 I was going to Jeju Island with just me and Seung Min. 384 00:46:18,627 --> 00:46:23,699 Oh Jung Min ended everything with me beforehand. 385 00:46:24,206 --> 00:46:32,762 How can I leave you and meet another man? 386 00:46:33,157 --> 00:46:39,075 You're the only man who I consider to be Seung Min's father. 387 00:46:39,752 --> 00:46:44,529 You're still the only person in my life who's my husband. 388 00:46:45,698 --> 00:46:48,350 I tried to forget. 389 00:46:51,035 --> 00:46:55,375 It was so shameless that I tried to forget. 390 00:46:57,164 --> 00:47:06,110 Because I couldn't bring myself to ask you to forgive me and Seung Min, 391 00:47:06,848 --> 00:47:18,176 I was about to prepare my heart and go to Jeju Island. 392 00:47:24,152 --> 00:47:26,713 But why get sick? 393 00:47:29,492 --> 00:47:31,706 To make someone go crazy. 394 00:47:33,568 --> 00:47:35,873 To make someone unable to stand it anymore? 395 00:47:35,976 --> 00:47:38,508 Why get sick? 396 00:48:12,437 --> 00:48:14,957 I want to eat bean paste soup. 397 00:48:18,538 --> 00:48:25,662 I want to eat the marinated octopus that you make. 398 00:48:26,995 --> 00:48:34,335 I want to shower in warm water, hold Seung Min in my arms, 399 00:48:35,621 --> 00:48:40,488 lay down in your lap, and sleep deeply. 400 00:48:43,991 --> 00:48:48,411 I didn't sleep well for so long. 401 00:48:51,989 --> 00:48:56,445 I'm very tired, and it's difficult. 402 00:48:58,996 --> 00:49:02,896 I did a ten hour surgery today as well. 403 00:49:05,090 --> 00:49:09,218 You'll hold my head and make it go away, won't you? 404 00:49:11,950 --> 00:49:20,402 I thought I was going to die like this... my wife. 405 00:50:10,182 --> 00:50:15,472 The heart definitely looks big. Why? 406 00:50:15,750 --> 00:50:18,792 How is it different than cardiac tamponade? 407 00:50:35,461 --> 00:50:37,286 What's the problem? 408 00:50:38,520 --> 00:50:44,099 The heart looks big in the x-ray, but I don't know what's wrong with it. 409 00:50:44,818 --> 00:50:46,996 You still don't know? 410 00:50:47,285 --> 00:50:48,996 I'm sorry. 411 00:50:49,034 --> 00:50:52,588 If it's caused by the tamponade, the liver would be clean. 412 00:50:52,589 --> 00:50:56,643 If it's caused by lung edema (presence of fluid in the lungs), there would be inflammation in the area surrounding the hilum. 413 00:50:56,644 --> 00:50:59,071 Then what would it be? 414 00:51:03,705 --> 00:51:05,398 The edema. 415 00:51:05,447 --> 00:51:08,661 The hilum is distended. 416 00:51:08,915 --> 00:51:10,661 Then the solution? 417 00:51:10,697 --> 00:51:13,793 We have to start giving dopamine and lasix. 418 00:51:13,890 --> 00:51:15,465 You're right. 419 00:51:18,362 --> 00:51:21,376 You're off this Sunday? 420 00:51:22,382 --> 00:51:23,997 Yes. 421 00:51:24,155 --> 00:51:29,271 Then make some time, because a movie I want to see came out. 422 00:51:31,055 --> 00:51:34,041 Why? Is there an issue? 423 00:51:35,245 --> 00:51:36,771 You want to devote yourself to your specialty again? 424 00:51:36,792 --> 00:51:38,339 No. 425 00:51:42,101 --> 00:51:43,892 Then it's decided. 426 00:51:46,408 --> 00:51:48,733 I like that attitude. 427 00:53:41,910 --> 00:53:43,873 Dad! 428 00:54:28,187 --> 00:54:30,004 You didn't sleep? 429 00:54:30,331 --> 00:54:33,072 Sleep more. Why are you waking up? 430 00:54:33,263 --> 00:54:35,699 What time is it that you aren't sleeping? 431 00:54:35,731 --> 00:54:42,564 Sleep some more. I can't sleep because it seems like a dream. 432 00:54:43,408 --> 00:54:48,456 I don't think I'll be hungry even if I don't eat for four days and three nights. 433 00:54:57,519 --> 00:54:59,419 Sleep more. 434 00:55:13,514 --> 00:55:16,862 I slept deeply like I was dead. 435 00:55:53,280 --> 00:55:54,733 Do you know? 436 00:55:54,773 --> 00:55:57,326 Doctor Lee Gun Wook is hospitalized. 437 00:55:57,571 --> 00:55:58,662 We know. 438 00:55:58,730 --> 00:55:59,943 We know. 439 00:55:59,974 --> 00:56:01,528 Why is Doctor Lee Gun Wook hospitalized? 440 00:56:01,551 --> 00:56:03,528 He just got hospitalized. 441 00:56:03,571 --> 00:56:06,416 Bronchiolo alveolar carcinoma, Level 2. 442 00:56:06,954 --> 00:56:10,243 We found out yesterday too, but it's BAC. 443 00:56:10,281 --> 00:56:12,971 It's the kindest of lung cancers. 444 00:56:13,010 --> 00:56:17,473 What's more surprising is that he came with Doctor Jo Moon Kyung. 445 00:56:17,557 --> 00:56:19,473 I guess they got back together. 446 00:56:20,365 --> 00:56:21,473 Really? 447 00:56:21,564 --> 00:56:22,676 Really? 448 00:56:22,713 --> 00:56:24,676 That's new news. 449 00:56:24,735 --> 00:56:27,411 That's a relief. 450 00:57:48,479 --> 00:57:50,557 It'll go well, Doctor. 451 00:57:50,633 --> 00:57:52,843 I'm not worried at all. 452 00:57:53,017 --> 00:57:55,278 I'm not worried either. 453 00:57:55,683 --> 00:57:58,657 We'll be waiting and standing at attention until it's done. 454 00:57:59,101 --> 00:58:02,612 I'll be making sure through the CCTV after I'm done. 455 00:58:06,606 --> 00:58:08,054 Anesthesia. 456 00:59:06,115 --> 00:59:07,885 Let's begin. 457 00:59:09,216 --> 00:59:10,824 Knife. 458 00:59:32,207 --> 00:59:33,446 Tie. 459 00:59:34,450 --> 00:59:35,713 Cut. 460 01:00:47,833 --> 01:00:49,443 Long time no see. 461 01:00:50,440 --> 01:00:52,095 Have you been well? 462 01:00:52,326 --> 01:00:53,325 Yes. 463 01:00:53,358 --> 01:00:56,033 Have you been well? 464 01:00:58,304 --> 01:01:00,378 You heard, right? 465 01:01:01,048 --> 01:01:04,133 The surgery went very well. 466 01:01:05,529 --> 01:01:10,008 After opening him up, hardly any of the lymph nodes had metastasized. 467 01:01:10,081 --> 01:01:12,961 They got rid of the cancer cells thoroughly. 468 01:01:13,408 --> 01:01:15,858 Yes, I heard. 469 01:01:57,420 --> 01:01:59,748 It's pneumothorax. Please prepare a chest tube. 470 01:01:59,788 --> 01:02:01,128 Yes. 471 01:02:54,310 --> 01:02:55,589 Do well. 472 01:02:55,659 --> 01:02:57,237 You're off? 473 01:02:57,319 --> 01:02:59,130 Yes. 474 01:03:00,300 --> 01:03:01,685 Doctor! 475 01:03:01,927 --> 01:03:04,224 Patient Go is having a seizure. 476 01:03:09,131 --> 01:03:10,488 Yes. 477 01:03:13,706 --> 01:03:15,568 If it's like this, there will be no problems. 478 01:03:15,611 --> 01:03:17,833 Reserve a surgical site and prepare for surgery. 479 01:03:18,061 --> 01:03:22,159 Doctor, the CT results for patient Kim have come out. 480 01:03:22,584 --> 01:03:26,889 It came out? Open it up quick. 481 01:03:26,931 --> 01:03:28,135 Yes. 482 01:03:34,119 --> 01:03:35,903 What are you doing? 483 01:03:39,531 --> 01:03:40,887 Open it up quickly! 484 01:03:40,913 --> 01:03:42,336 Yes. 485 01:03:42,627 --> 01:03:46,081 If the results came out you should've told me sooner. Move. 486 01:04:10,241 --> 01:04:12,895 I'm sorry. I was a bit late. 487 01:04:12,921 --> 01:04:16,347 I was about to leave, but patient Go had a seizure. 488 01:04:17,463 --> 01:04:18,836 Let's go. 489 01:04:37,211 --> 01:04:40,548 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 490 01:04:40,714 --> 01:04:47,387 Main Translator: Beeni 491 01:04:47,554 --> 01:04:54,227 Spot Translator: javabeans 492 01:04:54,394 --> 01:05:01,067 Timer: jann 493 01:05:01,234 --> 01:05:07,907 Editor/QC: Athaclena42 494 01:05:08,075 --> 01:05:14,748 Coordinators: ay_link, mily2 495 01:05:14,915 --> 01:05:22,756 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 37127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.