Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,801
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,739 --> 00:00:06,957
Episode 15
3
00:00:26,799 --> 00:00:30,019
I can't give you up but I can't forgive you either.
4
00:00:30,133 --> 00:00:33,169
Because of that I can't even hold you.
5
00:00:37,617 --> 00:00:40,026
I must be really crazy.
6
00:00:41,678 --> 00:00:45,386
But, why can't I forget about you?
7
00:00:46,614 --> 00:00:54,051
Because of you, I can't see anyone
else and I can't start my life again.
8
00:02:37,201 --> 00:02:38,975
I'm sorry.
9
00:02:40,430 --> 00:02:42,782
Grandma, I'm sorry.
10
00:04:00,809 --> 00:04:05,535
He just fell asleep after staying with her all night.
11
00:04:05,810 --> 00:04:06,997
Has the temperature gone down?
12
00:04:07,063 --> 00:04:09,967
It started to go down around dawn.
13
00:04:10,083 --> 00:04:12,894
It's 37.1 degrees now.
14
00:04:12,997 --> 00:04:14,762
It went down a lot.
15
00:04:18,245 --> 00:04:22,615
- What about the blood pressure?
- It's 80, normal.
16
00:04:23,920 --> 00:04:25,021
Park Jae Bum.
17
00:04:25,857 --> 00:04:27,116
It won't be a critical condition.
18
00:04:27,240 --> 00:04:29,523
She's passed the critical stage.
19
00:04:31,551 --> 00:04:35,521
We can transfer her to the sick room tomorrow.
20
00:04:37,645 --> 00:04:39,058
Really?
21
00:04:39,196 --> 00:04:42,471
Her fever's gone down quite a bit. It's 37.1 degrees now.
22
00:04:43,328 --> 00:04:46,406
Go and take a rest now, I'll handle it here.
23
00:04:46,535 --> 00:04:48,906
- It's alright.
- If I tell you to go then go.
24
00:04:49,009 --> 00:04:52,956
Can someone like you who is not
awake look after a patient?
25
00:04:53,456 --> 00:04:54,321
Yes.
26
00:05:05,100 --> 00:05:08,115
He hasn't come to work? He hasn't contacted you?
27
00:05:08,772 --> 00:05:09,975
- Dr. Park.
- Dr. Park.
28
00:05:10,101 --> 00:05:11,149
Park Jae Bum!
29
00:05:12,805 --> 00:05:14,553
How is grandma doing?
30
00:05:14,669 --> 00:05:15,805
Is she better?
31
00:05:16,466 --> 00:05:20,618
Yeah, she'll be transferred to the sick room tomorrow.
32
00:05:20,859 --> 00:05:23,615
- That's great.
- That's so lucky.
33
00:05:24,108 --> 00:05:29,013
Why didn't you tell us this then?
You were making us worry.
34
00:05:32,434 --> 00:05:34,700
What's wrong with you? What did you do?
35
00:05:34,791 --> 00:05:40,385
- Dr. Lee, you take care of him.
- Stop it, I'm busy.
36
00:05:40,480 --> 00:05:43,855
Don't do that, why don't you just take him to the ground?
37
00:05:44,118 --> 00:05:46,790
It hurts! It hurts!
38
00:06:01,165 --> 00:06:04,450
What is this? What am I crying for?
39
00:06:06,718 --> 00:06:12,916
I can't be making this kind of
mistake in broad daylight can I?
40
00:06:13,501 --> 00:06:16,793
I'm so thankful towards grandma
that she'll be able to live on.
41
00:06:16,932 --> 00:06:21,978
Hey everyone, don't learn from me.
42
00:06:48,198 --> 00:06:50,573
- What?
- Coffee?
43
00:06:50,732 --> 00:06:51,712
You're buying?
44
00:06:53,347 --> 00:06:56,196
Do I look like I have money?
45
00:06:56,541 --> 00:06:59,257
I'm still renting out a room.
46
00:06:59,878 --> 00:07:03,231
Then I'll get the coffee and you buy the cinema tickets.
47
00:07:03,321 --> 00:07:06,918
I really like to watch legend and horror films.
48
00:07:07,072 --> 00:07:11,719
Didn't you say to go to the cinema on
the weekend? I'll give you a chance.
49
00:07:11,812 --> 00:07:13,432
You're giving me a chance?
50
00:07:13,562 --> 00:07:15,479
If you don't want it then I'm leaving.
51
00:07:15,576 --> 00:07:17,999
Let's go see a horror film! A horror film!
52
00:07:18,135 --> 00:07:20,659
I don't like legend films.
53
00:07:59,325 --> 00:08:04,450
The level of white blood cells have
dropped, they're now at 11500.
54
00:08:04,574 --> 00:08:06,853
ESR is at 40.
55
00:08:07,249 --> 00:08:10,104
Does that mean it's taken a good turn?
56
00:08:10,200 --> 00:08:11,838
You could say that it has.
57
00:08:11,947 --> 00:08:14,573
But you still need to take those defence shots.
58
00:08:14,697 --> 00:08:15,939
Yes, I know.
59
00:08:16,039 --> 00:08:20,607
I'll take my medicine and shots on time.
60
00:08:42,457 --> 00:08:44,519
Hey, is this Park Jae Bum?
61
00:08:44,725 --> 00:08:45,894
So I say.
62
00:08:47,479 --> 00:08:49,463
Isn't this Bong Dal Hee's?
63
00:08:49,507 --> 00:08:51,806
By listening to this, it will increase your
concentration so I'm trying it out.
64
00:08:51,928 --> 00:08:53,991
I have to study all these journals by tomorrow.
65
00:08:54,103 --> 00:08:57,730
It's not good if a person changes that suddenly.
66
00:08:59,151 --> 00:09:00,955
Are you two still together?
67
00:09:04,650 --> 00:09:06,702
Have you just been reading that now?
68
00:09:17,011 --> 00:09:18,747
Kang Soo Mi, 15 years old, she has MS.
69
00:09:18,887 --> 00:09:25,592
She needed to be operated on quickly but she has
pulmonary edema so she had the operation 4 days after.
70
00:09:25,718 --> 00:09:28,624
We're keeping her on dopamine.
71
00:09:28,831 --> 00:09:32,429
Time is tight, go and prepare everything.
72
00:09:32,632 --> 00:09:33,360
Yes.
73
00:09:33,802 --> 00:09:36,706
She's been put on too much medication
so go and check up on them.
74
00:09:36,829 --> 00:09:37,518
Yes.
75
00:09:40,362 --> 00:09:41,439
We'll be leaving now.
76
00:09:45,268 --> 00:09:47,566
- Are you going up?
- Yes.
77
00:09:49,134 --> 00:09:50,801
You're free this Sunday aren't you?
78
00:09:51,103 --> 00:09:51,926
Yes.
79
00:09:52,396 --> 00:09:57,270
Make some time, there's a film I want to see.
80
00:09:57,394 --> 00:09:58,393
What?
81
00:10:00,050 --> 00:10:02,365
There's a film I want to see.
82
00:10:02,596 --> 00:10:07,319
If there's a film that I want to see
then I should go and see it.
83
00:10:09,364 --> 00:10:11,581
So make some time.
84
00:10:46,510 --> 00:10:51,667
An operation took place one year before at Hae Shin
Hospital because of liver cancer but it has come back now.
85
00:10:51,760 --> 00:10:54,277
Right now it's within the fifth and eight quarters
that the cancer cells were discovered.
86
00:10:54,439 --> 00:10:59,564
There's a possibility that it will
spread into the left medial lobe.
87
00:10:59,635 --> 00:11:02,901
Since the operation was done at Hae Shin
Hospital then why has the patient come to ours?
88
00:11:03,011 --> 00:11:05,857
They came because they wanted you to operate.
89
00:11:05,903 --> 00:11:08,074
Have you told the patient clearly about this yet?
90
00:11:08,241 --> 00:11:10,281
No, not yet.
91
00:11:10,999 --> 00:11:12,841
Let's go and see the patient then.
92
00:11:15,583 --> 00:11:19,717
Especially within the fourth quarter, it's very hard
to prevent the cancer cells from developing.
93
00:11:19,774 --> 00:11:24,603
In this type of situation we'll terminate the
ones within the fifth and eight quarters.
94
00:11:24,750 --> 00:11:27,350
We'll have to terminate the ones
in the fourth quarter as well.
95
00:11:27,475 --> 00:11:30,821
The cancer cells have already entered infringed
upon the second and third quarters.
96
00:11:30,965 --> 00:11:33,134
In this situation the remaining
liver counts will become too low.
97
00:11:33,247 --> 00:11:36,601
If by operating, there's only a
small possibility that you'll live.
98
00:11:36,711 --> 00:11:39,259
That's why we came to find you Doctor!
99
00:11:39,385 --> 00:11:45,039
Please save my wife Doctor!
100
00:12:04,771 --> 00:12:06,582
We'll have to give her a check up.
101
00:12:06,703 --> 00:12:09,990
The kid is already asleep. Can't we do it another time?
102
00:12:10,189 --> 00:12:13,033
I think the kid was very tired yesterday evening.
103
00:12:13,147 --> 00:12:14,579
Alright then.
104
00:12:15,625 --> 00:12:23,623
Also, it's a 3pm opening so come out around 2pm.
105
00:12:25,436 --> 00:12:34,595
Doctor, that day I have a lot to do.
I have to go back home as well.
106
00:12:34,727 --> 00:12:38,727
Who said you couldn't go? Just go
after you've watched the film.
107
00:12:38,831 --> 00:12:44,472
I'm sorry but why don't you go with Dr. Lee Mi Na.
108
00:12:44,688 --> 00:12:46,110
I'm sorry.
109
00:12:47,171 --> 00:12:48,865
Hey Bong Dal Hee!
110
00:12:49,093 --> 00:12:51,080
Don't you know why I'm doing this?
111
00:12:51,189 --> 00:12:52,702
Are you doing this because you don't know?
112
00:12:52,800 --> 00:12:54,660
Aren't I asking you out on a date now?
113
00:12:54,772 --> 00:12:57,095
Why should I go with Lee Mi Na?
114
00:12:58,579 --> 00:13:04,672
Right now you're not seeing
Lee Gun Wook anymore are you?
115
00:13:04,842 --> 00:13:08,000
Are you coming to see the film or not?
116
00:13:14,241 --> 00:13:15,829
I'm sorry.
117
00:13:16,209 --> 00:13:21,520
I only want to concentrate on my studies.
118
00:13:21,750 --> 00:13:30,031
I don't want to do anything else besides that.
119
00:13:32,186 --> 00:13:33,330
Alright.
120
00:13:36,564 --> 00:13:42,111
That's good, work hard on it.
121
00:15:01,999 --> 00:15:05,095
Sunbae, it's me Moon Kyung.
122
00:15:07,647 --> 00:15:11,768
That's why I say, why are you so busy?
123
00:15:12,857 --> 00:15:13,952
Sunbae.
124
00:15:15,124 --> 00:15:23,062
About the Jeju Island Hospital
last time, is it alright to go now?
125
00:15:23,144 --> 00:15:32,325
Yeah. It's for Seung Min's health as well.
I want to stay there for a few years.
126
00:15:32,498 --> 00:15:35,170
Please help me ask around.
127
00:15:35,331 --> 00:15:38,624
Thank you, I'll talk to you soon.
128
00:15:53,499 --> 00:15:56,095
I'm leaving the hospital.
129
00:15:56,732 --> 00:15:59,371
I'm contacting Jeju Island Hospital.
130
00:15:59,453 --> 00:16:01,309
Why all of a sudden?
131
00:16:02,532 --> 00:16:05,122
I just want to.
132
00:16:07,906 --> 00:16:12,625
The movie star Oh Jung Min came to the hospital right?
133
00:16:12,718 --> 00:16:15,033
It's been spread all over the hospital.
134
00:16:15,535 --> 00:16:17,674
You saw him at the lobby.
135
00:16:17,956 --> 00:16:19,686
You remember?
136
00:16:20,498 --> 00:16:22,248
Of course I do.
137
00:16:22,374 --> 00:16:28,843
I saw him 8 years ago and he was still waiting for Dr. Jo.
138
00:16:30,622 --> 00:16:33,497
Did he come to look for you?
139
00:16:35,780 --> 00:16:37,686
You're right.
140
00:16:38,102 --> 00:16:40,816
He came to the hospital because he wanted to see me.
141
00:16:40,927 --> 00:16:43,864
He wants to make a fresh start with me.
142
00:16:44,270 --> 00:16:46,587
Then go ahead.
143
00:16:46,756 --> 00:16:49,379
Why are you going to Jeju Island?
144
00:16:50,647 --> 00:16:53,496
Is that person Seung Min's dad?
145
00:16:57,880 --> 00:16:59,412
Is he not?
146
00:17:02,256 --> 00:17:03,742
He's not.
147
00:17:04,413 --> 00:17:09,332
Seung Min's dad is Lee Gun Wook.
148
00:17:10,789 --> 00:17:14,963
Are you angry? I'm sorry, I shouldn't have asked.
149
00:17:16,692 --> 00:17:20,115
No, I'm not angry.
150
00:17:21,316 --> 00:17:33,739
It's just, I still can't bring myself to leave Lee Gun Wook.
151
00:17:33,910 --> 00:17:43,288
Right now besides Lee Gun Wook,
I can't see any other man.
152
00:17:44,101 --> 00:17:49,715
It's not that I want to do anything.
153
00:17:49,832 --> 00:18:00,896
It's just giving him respect and
I don't want to see other men.
154
00:18:02,384 --> 00:18:09,487
I still really care about that person.
155
00:18:11,759 --> 00:18:14,509
It's really funny.
156
00:18:15,488 --> 00:18:21,635
Dr. Lee always used to say this, love is loyalty.
157
00:18:21,707 --> 00:18:30,675
Even though he is good looking but when he
talks, he says these old fashioned words.
158
00:18:30,753 --> 00:18:39,171
I still want to guard that loyalty.
159
00:18:40,956 --> 00:18:50,224
Right now, I still don't want to forget about Lee Gun Wook.
160
00:19:33,266 --> 00:19:36,444
Are you alright? You must have been scared.
161
00:19:40,304 --> 00:19:41,364
It's alright.
162
00:19:43,177 --> 00:19:44,304
Are you alright?
163
00:19:45,205 --> 00:19:49,583
Ahjussi, are you alright? You're seriously injured!
164
00:19:56,018 --> 00:19:57,616
- Look after the kid for me.
- Yes.
165
00:19:57,708 --> 00:19:59,455
- He had quite a scare.
- Yes.
166
00:20:13,427 --> 00:20:15,145
Ahjussi, come to your senses!
167
00:20:15,256 --> 00:20:16,646
Please move!
168
00:20:17,020 --> 00:20:19,051
Please move, I'm a doctor.
169
00:20:38,821 --> 00:20:41,654
We have to get the driver out now!
170
00:20:41,725 --> 00:20:44,477
Please lay this on the ground.
171
00:20:45,411 --> 00:20:46,850
Please help me.
172
00:20:49,662 --> 00:20:51,852
Lift his legs up.
173
00:20:52,073 --> 00:20:55,183
Who has a handkerchief on them?
174
00:21:01,660 --> 00:21:03,130
Who has a handkerchief on them?
175
00:21:03,154 --> 00:21:05,767
- Here.
- Please hold it there.
176
00:21:06,155 --> 00:21:07,656
Someone call an ambulance!
177
00:21:44,476 --> 00:21:47,758
- It's CPR, hurry up and take him inside the hospital.
- Yes.
178
00:22:01,087 --> 00:22:02,715
Go and open the emergency room door.
179
00:22:07,537 --> 00:22:08,631
- Park Jae Bum.
- Yes?
180
00:22:08,802 --> 00:22:09,995
Look after the kid.
181
00:22:10,529 --> 00:22:11,646
Come over here.
182
00:22:13,063 --> 00:22:14,980
- 218.
- Clear.
183
00:22:15,978 --> 00:22:16,729
Shock.
184
00:22:24,289 --> 00:22:25,748
- 228.
- Clear.
185
00:22:25,855 --> 00:22:27,667
Ready.
186
00:22:27,743 --> 00:22:28,813
Clear.
187
00:22:29,311 --> 00:22:30,125
Shock!
188
00:22:31,072 --> 00:22:32,163
Try again.
189
00:22:34,041 --> 00:22:34,604
Shock!
190
00:22:37,406 --> 00:22:38,325
That's enough.
191
00:22:38,907 --> 00:22:44,062
There's already been a rupture in one side, it's a brain
stem herniation so we need to operate right away.
192
00:22:44,144 --> 00:22:44,732
Yes.
193
00:22:51,244 --> 00:22:54,715
The kid is alright but..
194
00:22:54,852 --> 00:22:58,386
Doctor, are you injured?
195
00:22:58,696 --> 00:23:00,414
It feels like a rib has broken.
196
00:23:00,526 --> 00:23:02,885
It seems like the seventh or eighth one.
197
00:23:03,367 --> 00:23:06,292
Then let's go and do a scan.
198
00:23:20,780 --> 00:23:22,727
It's gone to the ninth one.
199
00:23:23,405 --> 00:23:27,726
It could be a diaphragmatic herniation
so go and get a CT done.
200
00:23:27,844 --> 00:23:29,515
How could it be a diaphragmatic herniation?
201
00:23:29,603 --> 00:23:31,274
I just fell while holding the kid.
202
00:23:31,368 --> 00:23:34,938
I heard there was a collision with the bike.
203
00:23:35,041 --> 00:23:39,290
It could be something that we don't
know. Three ribs may have been broken.
204
00:23:39,523 --> 00:23:44,429
Hurry and go for the scan then get a defence shot.
205
00:24:28,851 --> 00:24:32,415
Oh what a relief, there's no diaphragmatic herniation.
206
00:24:33,167 --> 00:24:36,414
We just need a thorough check up and then..
207
00:24:56,558 --> 00:24:57,384
How is it?
208
00:24:57,494 --> 00:24:59,408
Is it a diaphragmatic herniation?
209
00:25:01,478 --> 00:25:04,953
- There's no diaphragmatic herniation.
- Really?
210
00:25:05,058 --> 00:25:07,263
See, it's alright.
211
00:25:10,392 --> 00:25:11,825
What's wrong?
212
00:25:11,989 --> 00:25:12,921
No.
213
00:25:14,234 --> 00:25:17,296
What? Move.
214
00:25:19,338 --> 00:25:20,713
Hurry.
215
00:26:23,871 --> 00:26:25,806
Why?! Why?!
216
00:27:57,869 --> 00:28:05,181
This is.. Doctor, it's the medication for the rib.
217
00:28:11,118 --> 00:28:17,154
Doctor, you still haven't checked up on the group
thoroughly so it's still not very clear right now.
218
00:28:17,244 --> 00:28:21,027
A 3cm nodule has already formed into a lymph node.
219
00:28:21,135 --> 00:28:23,118
It's lung cancer crisis.
220
00:28:23,244 --> 00:28:27,618
Even if it's lung cancer crisis then it can still be cured.
221
00:28:27,764 --> 00:28:29,838
It's not life threatening.
222
00:28:29,952 --> 00:28:35,182
Especially since the situation of lung cancer is very
hard to detect but we already know now so..
223
00:28:35,295 --> 00:28:36,556
Park Jae Bum.
224
00:28:37,591 --> 00:28:40,902
I said this before to a patient.
225
00:28:41,029 --> 00:28:43,280
I need to self examine this.
226
00:28:43,397 --> 00:28:49,581
If it's objective then it's a very hard thing to say.
227
00:28:50,248 --> 00:28:51,190
I'm sorry.
228
00:28:51,703 --> 00:28:53,613
That's not what I mean.
229
00:28:54,392 --> 00:28:58,189
I don't have anything to say.
230
00:28:58,905 --> 00:29:02,614
You just need to know about this.
231
00:29:03,842 --> 00:29:06,655
Why aren't you answering me?
232
00:29:07,425 --> 00:29:08,562
Yes.
233
00:29:10,903 --> 00:29:14,113
Alright, you may go.
234
00:29:46,809 --> 00:29:47,529
Hello.
235
00:29:57,841 --> 00:29:58,769
Let's start.
236
00:30:02,278 --> 00:30:05,747
Joo Min Chang, 45 years old, he's
had an Ivor Lewis operation.
237
00:30:05,874 --> 00:30:09,061
Before we received permission from the patient,
did you tell him about the injury in the larynx?
238
00:30:09,248 --> 00:30:10,237
Yes.
239
00:30:11,777 --> 00:30:13,549
Are you sure about that?
240
00:30:13,685 --> 00:30:16,201
Did you say we can definitely defend
the cancer cells in the lymph node,
241
00:30:16,327 --> 00:30:19,208
and would he like to stay for medical treatment?
242
00:30:20,241 --> 00:30:23,560
No, I didn't tell him that part.
243
00:30:23,749 --> 00:30:25,771
Hey pig brain.
244
00:30:25,908 --> 00:30:27,427
That is this operation's main point.
245
00:30:27,591 --> 00:30:30,999
If you didn't say this then what did you say?!
246
00:30:31,420 --> 00:30:32,498
I'm sorry.
247
00:30:33,241 --> 00:30:34,374
Go!
248
00:30:34,582 --> 00:30:36,685
I'll tell the patient myself.
249
00:30:42,158 --> 00:30:46,388
If you do the operation then the
cancer cells will be terminated.
250
00:30:46,498 --> 00:30:48,747
If that happens then however careful we are,
251
00:30:48,859 --> 00:30:54,506
the nerve of 1.5 iota of the lymph node will
get damaged or it could get broken off.
252
00:30:54,625 --> 00:30:56,187
What will happen we leave that part?
253
00:30:56,302 --> 00:31:00,612
If we leave that part of the cancer cells then
you'll have to receive medical treatment.
254
00:31:00,723 --> 00:31:02,408
What do most people do in this case?
255
00:31:02,522 --> 00:31:05,250
- Will it be quicker to just do a lymph operation?
- Yes.
256
00:31:05,967 --> 00:31:11,380
So there is the possibility of the
larynx nerve getting damaged,
257
00:31:11,482 --> 00:31:18,984
but since you are a tenor singer,
I just wanted to tell you this first.
258
00:31:19,158 --> 00:31:26,091
There's a possibility that you may never sing again.
259
00:31:27,264 --> 00:31:31,359
Can you try not to damage the larynx
nerve and just remove the cancer cells?
260
00:31:31,531 --> 00:31:35,796
By not damaging the larynx nerve, we can
successfully remove the cancer cells.
261
00:31:35,912 --> 00:31:39,580
But we cannot 100% guarantee that.
262
00:31:42,606 --> 00:31:45,419
Alright, I'll think about it.
263
00:31:46,607 --> 00:31:47,356
Ok.
264
00:31:51,722 --> 00:31:53,029
Ahn sunbae!
265
00:32:02,503 --> 00:32:03,669
Kim Hyun Ji.
266
00:32:06,797 --> 00:32:08,359
It's been a while, Sunbae.
267
00:32:08,796 --> 00:32:10,064
It's very nice to see you too Lee Min Woo.
268
00:32:10,138 --> 00:32:12,317
Yes, Sunbae. it's been a while.
269
00:32:12,322 --> 00:32:15,165
You haven't changed one bit.
270
00:32:15,259 --> 00:32:17,283
But what's wrong? Why are you
dressed in a patient's clothes?
271
00:32:17,415 --> 00:32:19,697
Because I have gallbladder polyp
so I've come for an operation.
272
00:32:19,812 --> 00:32:23,104
If it doesn't get removed then I won't feel
good about it. Let's go and get some tea.
273
00:32:23,199 --> 00:32:25,416
But why did you come here? What about your hospital?
274
00:32:25,512 --> 00:32:28,750
According to the rules, having an operation in
another hospital will be much more comfortable.
275
00:32:28,936 --> 00:32:29,905
I have to go.
276
00:32:31,634 --> 00:32:32,499
Then what if you go against the rules?
277
00:32:32,621 --> 00:32:37,812
Well the success rate is higher in this
hospital and Mom still works here too.
278
00:32:38,064 --> 00:32:39,186
You're still the same.
279
00:32:39,718 --> 00:32:42,359
I read the journal that your Mom produced on the heart.
280
00:32:42,505 --> 00:32:45,546
You read it? Thank you for reading
it since you're always so busy.
281
00:32:45,632 --> 00:32:48,759
It was good. The axial pump's effect seemed favorable.
282
00:32:48,920 --> 00:32:52,755
I'm really happy that Sunbae is praising this.
283
00:32:52,907 --> 00:32:56,576
The different types of cardial west were not bad as well.
284
00:32:56,672 --> 00:33:00,476
- I thought that Berlin Heart was great as well.
- It's a bit different.
285
00:33:00,593 --> 00:33:03,484
Wouldn't a manual heart be better
using a ventricular assist advice?
286
00:33:03,517 --> 00:33:04,685
I guess so.
287
00:33:04,756 --> 00:33:09,360
- Doctor, should we go to the patient..
- Hye Jin will go, you can go back now.
288
00:33:09,441 --> 00:33:11,625
- If you're busy..
- No, no, no, it's been a while.
289
00:33:11,658 --> 00:33:15,229
So let's go and have some coffee.
290
00:33:29,726 --> 00:33:31,054
Honey, are you alright?
291
00:33:31,162 --> 00:33:34,363
Don't touch me. Just remove your hand.
292
00:33:34,911 --> 00:33:36,817
- Oh dear!
- Ouch!
293
00:33:36,943 --> 00:33:37,649
What to do, Doctor?
294
00:33:40,054 --> 00:33:45,787
He... may have broken that thing.
295
00:33:47,764 --> 00:33:48,617
Where?
296
00:33:48,739 --> 00:33:52,298
Um.. That thing is broken!
297
00:33:52,537 --> 00:33:57,030
He's so in pain when this is touched.
298
00:33:58,265 --> 00:34:00,234
Oh, how painful this must be.
299
00:34:00,524 --> 00:34:06,061
Ah! This is penile fracture.
300
00:34:06,156 --> 00:34:09,021
See, this must be such intense pain.
301
00:34:09,172 --> 00:34:11,172
This is almost torn off.
302
00:34:15,000 --> 00:34:18,022
Aigoo! Don't be shy.
303
00:34:18,219 --> 00:34:22,500
At this age and you can still love so passionately,
304
00:34:22,624 --> 00:34:25,534
This is to be cherished.
305
00:34:26,585 --> 00:34:32,494
To love so passionately, shouldn't
this be something you're proud of?
306
00:34:32,624 --> 00:34:35,181
It's nothing shameful at all.
307
00:34:35,312 --> 00:34:37,096
I respect you, Hyung.
308
00:34:38,301 --> 00:34:40,249
There should be an award for this.
309
00:34:40,877 --> 00:34:48,564
I don't need any award. Just take some
measure now to ease the pain, it's killing me.
310
00:34:48,708 --> 00:34:51,236
What a memorable event! How I
wish it happens to me for once!
311
00:34:51,330 --> 00:34:56,780
I'll get the urologist immediately. There's no
other way, you need an emergency operation.
312
00:34:57,032 --> 00:35:00,298
Please wait for a while, Hyung.
313
00:35:06,479 --> 00:35:07,500
Honey!
314
00:35:15,076 --> 00:35:16,597
You slut!
315
00:35:17,574 --> 00:35:19,885
Save me!
316
00:35:20,801 --> 00:35:24,032
This is a hospital! Please calm down!
317
00:35:47,156 --> 00:35:52,239
You're so famous at this hospital!
You're really something, Ahn sunbae.
318
00:35:56,558 --> 00:35:59,037
What have you to be so happy about?
319
00:36:01,465 --> 00:36:02,644
Gosh!
320
00:36:03,581 --> 00:36:04,260
I'm sorry!
321
00:36:04,347 --> 00:36:06,582
What did you just do?
322
00:36:07,161 --> 00:36:09,162
What did you do? It's all spilled.
323
00:36:09,270 --> 00:36:10,380
I'm sorry.
324
00:36:13,009 --> 00:36:15,559
Why aren't you looking where you're going?
325
00:36:15,880 --> 00:36:19,723
I'm sorry. Let me get you another one.
326
00:36:24,587 --> 00:36:25,756
I'm sorry.
327
00:36:31,413 --> 00:36:36,360
It's an Atrial flutter. Prepare midazolam and amiodarone.
328
00:36:40,090 --> 00:36:41,201
Charge line 50.
329
00:36:42,035 --> 00:36:43,416
Charging line 50.
330
00:36:43,854 --> 00:36:45,419
Done.
331
00:36:45,560 --> 00:36:46,233
Clear.
332
00:36:50,863 --> 00:36:52,041
He's alright now.
333
00:40:29,191 --> 00:40:30,034
Mom!
334
00:40:30,612 --> 00:40:31,863
Yes. Here.
335
00:40:31,985 --> 00:40:37,041
I'm sorry. I told you I'll come back but I didn't.
Then I give you all these clothes for laundry.
336
00:40:37,124 --> 00:40:38,026
Hey!
337
00:40:38,858 --> 00:40:41,434
Why do you look so terrible?
338
00:40:41,637 --> 00:40:48,324
Your face looks swollen. What's wrong
with you face, why is it like this?
339
00:40:48,455 --> 00:40:50,779
Is that so? Do I look ugly?
340
00:40:50,840 --> 00:40:53,830
Hey! Have you been eating and sleeping well?
341
00:40:53,964 --> 00:40:56,675
Why do you look so terrible?
342
00:40:56,812 --> 00:40:59,152
Do I look that bad?
343
00:40:59,262 --> 00:41:00,251
Yes.
344
00:41:30,620 --> 00:41:32,718
My operation schedule... When is the last of it?
345
00:41:32,808 --> 00:41:34,792
For 3 weeks, you have operations that need you.
346
00:41:34,903 --> 00:41:37,997
Then don't extend any further than that.
347
00:41:38,120 --> 00:41:40,151
And that liver operation,
348
00:41:40,277 --> 00:41:42,988
Try to fit in that patient within next week.
349
00:41:43,105 --> 00:41:46,965
If the anaesthesist can make it,
weekends are not a problem for me too.
350
00:41:47,075 --> 00:41:49,551
Are you planning to go somewhere?
351
00:41:49,645 --> 00:41:50,761
I'll tell you later.
352
00:41:50,840 --> 00:41:53,372
Then what about the operation for Park Se Joong?
353
00:41:53,435 --> 00:41:56,293
His son called for a liver transplant operation.
354
00:41:56,387 --> 00:42:00,271
He wanted the operation as soon as possible.
355
00:42:02,497 --> 00:42:06,215
Fine. Then he's the last one I'll work on.
356
00:42:06,276 --> 00:42:07,485
Let's go.
357
00:42:25,895 --> 00:42:27,403
Smell it and see.
358
00:42:29,463 --> 00:42:34,246
You can still smell the Klesi, this
shows bacteria is still there.
359
00:42:34,522 --> 00:42:37,218
That means there could be a thick bag of it in the abdomen.
360
00:42:37,342 --> 00:42:40,127
If that is not removed, it might develop into sepsis.
361
00:42:40,280 --> 00:42:42,656
Don't forget, when changing the dressing,
362
00:42:42,844 --> 00:42:45,087
You must verify by the smell.
363
00:42:45,717 --> 00:42:46,592
Yes.
364
00:42:46,751 --> 00:42:47,717
Yes.
365
00:42:49,940 --> 00:42:51,467
What is this mass?
366
00:42:52,284 --> 00:42:54,815
It's hemangioma. Or it could be
hepatocelluar cellular carcinoma.
367
00:42:54,907 --> 00:42:56,335
If you say hemangioma then it's hemangioma.
368
00:42:56,441 --> 00:42:59,707
If it's hepatocellular cellular carcinoma,
that's it. What do you mean, it's "like" it?
369
00:42:59,783 --> 00:43:01,346
What's the difference between the two?
370
00:43:01,472 --> 00:43:05,316
Hepatocelluar cellular carcinoma requires
an operation, But hemangioma doesn't.
371
00:43:05,307 --> 00:43:08,724
You know how to deal with them
but you don't know the difference?
372
00:43:09,300 --> 00:43:11,038
According to definition analysis,
373
00:43:11,179 --> 00:43:16,259
if two-thirds of them have their CT taken, then the
antiseptic solution will remain in the bloodstream.
374
00:43:16,459 --> 00:43:18,600
For hemangioma cases, they won't
leave any antiseptic solution.
375
00:43:18,787 --> 00:43:20,973
That way, you'll be able to tell them apart. Understand?
376
00:43:21,052 --> 00:43:22,552
Yes, I'll remember that.
377
00:43:25,773 --> 00:43:29,695
Now this section is easy to tear
off, so it's hard to do the tie.
378
00:43:29,773 --> 00:43:37,431
At such a time, don't keep doing the 1st tie, do the 2nd tie.
379
00:43:37,523 --> 00:43:40,754
Then you can keep the tissue well
and the operation will be fine.
380
00:43:40,772 --> 00:43:41,519
Try it.
381
00:43:42,365 --> 00:43:43,060
Yes.
382
00:44:24,099 --> 00:44:25,021
Doctor.
383
00:44:25,911 --> 00:44:26,944
What?
384
00:44:32,458 --> 00:44:34,413
You should go and rest.
385
00:44:34,599 --> 00:44:36,881
You haven't rested for the whole week.
386
00:44:36,997 --> 00:44:42,304
Park Jae Bum, who are you to order me to do this or that?
387
00:44:42,474 --> 00:44:45,631
I'm not being arrogant but I still have to say this,
388
00:44:45,757 --> 00:44:48,162
Why aren't you going for tests?
389
00:44:48,289 --> 00:44:52,036
Why aren't you preparing for your operation?
390
00:44:52,226 --> 00:44:54,942
Go and get your operation done.
391
00:44:56,364 --> 00:44:57,664
Doctor!
392
00:45:01,934 --> 00:45:03,958
Once I do the operation or go on treatment,
393
00:45:04,055 --> 00:45:07,350
How long will it be before I can do surgery again?
394
00:45:07,506 --> 00:45:10,223
2 years? 3 years?
395
00:45:10,427 --> 00:45:13,678
Can I even do surgery again?
396
00:45:14,820 --> 00:45:20,287
A surgeon who has to work on
sometimes 10 or 15-hour surgery,
397
00:45:22,728 --> 00:45:26,224
There's a chance I might never get to
stand at the operating table any more.
398
00:45:26,292 --> 00:45:28,559
If I'm lucky, I won't die.
399
00:45:28,686 --> 00:45:31,466
But my life will be changed forever, right?
400
00:45:31,570 --> 00:45:33,652
So don't stop me from my work, just leave me alone.
401
00:45:33,748 --> 00:45:37,476
I'll persevere in doing operations till the
very end when I really can't anymore.
402
00:45:37,562 --> 00:45:40,540
At that time, I'll get the operation done on me.
403
00:45:40,936 --> 00:45:43,717
Yes but you should quickly get the operation...
404
00:45:43,776 --> 00:45:45,642
I'll get it done.
405
00:45:45,728 --> 00:45:49,852
After the operation, I'll return to be with my parents.
406
00:45:49,976 --> 00:45:52,152
You're planning to go back to America?
407
00:45:52,259 --> 00:45:53,476
Yes.
408
00:45:53,575 --> 00:45:55,101
After the operation, while I'm still undergoing treatment,
409
00:45:55,197 --> 00:45:56,573
Who will take care of me?
410
00:45:56,697 --> 00:45:58,632
I'll take care of you.
411
00:46:01,278 --> 00:46:03,197
I'm not just making empty promises.
412
00:46:03,289 --> 00:46:05,572
I will take care of you.
413
00:46:06,526 --> 00:46:09,351
Because of you, I'm laughing for the first time.
414
00:46:09,461 --> 00:46:12,010
Thanks for the thought but don't bother.
415
00:46:12,373 --> 00:46:15,373
I don't have any reason to remain here.
416
00:46:16,071 --> 00:46:17,883
Is my wife here?
417
00:46:17,978 --> 00:46:19,883
And my kid too?
418
00:46:39,226 --> 00:46:39,904
Come in.
419
00:46:50,789 --> 00:46:55,541
Next month, I'll return to the States to visit
the association and my parents too.
420
00:46:55,635 --> 00:46:57,416
It'll take 6 months.
421
00:46:57,540 --> 00:46:58,946
What's up?
422
00:46:59,102 --> 00:47:01,601
You haven't been back here that long.
423
00:47:01,695 --> 00:47:05,758
I want to visit the Cancer Center
there and to see my parents.
424
00:47:05,852 --> 00:47:10,625
I.. don't like you, you who are not
ambitious since you were young.
425
00:47:10,825 --> 00:47:13,226
I had no choice but to give up the post of hospital head.
426
00:47:13,309 --> 00:47:17,247
Shouldn't you be working hard to take on the job instead?
427
00:47:17,328 --> 00:47:19,790
If you leave here again, it won't do.
428
00:47:19,888 --> 00:47:23,102
Continue to gain experiences and build relationships.
429
00:47:23,789 --> 00:47:25,789
You know too that I'm not interested in that.
430
00:47:25,884 --> 00:47:28,594
That's why I don't like what you're doing.
431
00:47:29,572 --> 00:47:31,663
6 months is out of the question, just 3 months.
432
00:47:32,348 --> 00:47:34,581
- Then let me have 3 months.
- Oh yes,
433
00:47:34,723 --> 00:47:37,845
Moon Kyung sent in her resignation, did you know?
434
00:47:38,415 --> 00:47:41,946
Today when I met the head of Pediatrics, he told me so.
435
00:47:42,788 --> 00:47:44,226
You didn't know?
436
00:47:44,852 --> 00:47:45,601
Yes.
437
00:47:48,944 --> 00:47:53,155
Dr. Suh is not going to be able to head this hospital too.
438
00:47:53,274 --> 00:48:00,633
Because of the new drug, he has
been charged by the medical faculty.
439
00:48:28,179 --> 00:48:29,620
Reporter Kim?
440
00:48:30,252 --> 00:48:33,273
I'm Dr. Suh from Han Gook Hospital.
441
00:48:33,504 --> 00:48:36,273
About the noblesse oblige,
442
00:48:36,399 --> 00:48:42,596
I have something to tell you about the head of
surgery at Han Gook Hospital, Dr. Lee Hyun Taek.
443
00:48:50,070 --> 00:48:51,408
I have decided.
444
00:48:51,579 --> 00:48:54,743
Please take away the cancer cells completely.
445
00:48:55,493 --> 00:48:58,596
I've thought about my singing career,
446
00:48:58,742 --> 00:49:01,424
Please do the operation for me.
447
00:49:05,033 --> 00:49:06,909
Yes, I understand.
448
00:49:07,805 --> 00:49:08,721
Prepare for the operation.
449
00:49:08,931 --> 00:49:09,692
Yes.
450
00:49:48,739 --> 00:49:52,931
Doctor, haven't you removed too much of it?
451
00:49:52,989 --> 00:49:57,696
I'm sorry, this is more than I've seen before in the past.
452
00:49:57,818 --> 00:50:00,773
Without going further in this operation, but
continue with drug treatment, isn't that better?
453
00:50:00,908 --> 00:50:05,616
The patient has agreed to go through
with it so we must do a thorough job.
454
00:50:05,712 --> 00:50:09,678
It's faster to remove the cancer with an operation, there's
no better way to achieve a more effective result.
455
00:50:09,848 --> 00:50:11,896
Yes, I'm sorry.
456
00:50:12,004 --> 00:50:15,317
I'm trying my best to be careful. Everyone
here should pay full attention as well.
457
00:50:15,472 --> 00:50:16,679
- Yes.
- Yes.
458
00:50:31,942 --> 00:50:34,566
The vocal nerves have been removed!
459
00:51:48,682 --> 00:51:50,459
You're awake?
460
00:51:51,909 --> 00:51:53,222
Yes.
461
00:52:05,344 --> 00:52:06,471
I'm sorry.
462
00:52:08,867 --> 00:52:14,268
The cancer cells have spread more than expected.
463
00:52:15,004 --> 00:52:21,596
Inadvertently, your vocal nerves where removed.
464
00:52:27,550 --> 00:52:29,688
I'm sorry.
465
00:53:21,907 --> 00:53:24,644
So, he lost his neck muscles too?
466
00:53:24,766 --> 00:53:31,189
We'll have to see about that but the
vocal nerves have been removed.
467
00:55:09,384 --> 00:55:10,722
Doctor.
468
00:55:10,877 --> 00:55:11,862
Go!
469
00:55:13,344 --> 00:55:15,085
I told you to go!
470
00:55:15,532 --> 00:55:16,688
Doctor.
471
00:55:16,833 --> 00:55:18,770
What do you think you're doing?
472
00:55:18,929 --> 00:55:21,052
Do I look funny to you?
473
00:55:23,222 --> 00:55:27,908
Go! I'm not interested in a girl like you.
474
00:55:30,126 --> 00:55:31,304
Go!
475
00:57:49,019 --> 00:57:58,937
Good news! It's Bronchiololalveolar carcinoma. Highest
survival rate amongst lung cancers, about 70%.
476
00:57:59,046 --> 00:58:01,781
But even so, it's best to get the operation done quickly.
477
00:58:02,264 --> 00:58:04,341
Yes, thank you.
478
00:58:22,034 --> 00:58:24,524
Highest survival rate...
479
00:58:25,884 --> 00:58:28,945
It's best to get the operation done quickly...
480
01:00:33,233 --> 01:00:35,028
What do you think you're doing?
481
01:00:35,158 --> 01:00:37,075
Do I look funny to you?
482
01:00:37,295 --> 01:00:42,091
Go. I'm not interested in a girl like you.
483
01:00:42,902 --> 01:00:43,855
Go!
484
01:01:20,324 --> 01:01:23,427
It's done. Get ready. What about Dr. Ahn?
485
01:01:23,536 --> 01:01:24,973
He'll be here soon.
486
01:01:25,075 --> 01:01:26,271
It's been hard on you.
487
01:01:27,011 --> 01:01:28,609
I'll check the CT before I leave.
488
01:01:28,715 --> 01:01:30,085
You all my leave first.
489
01:01:30,336 --> 01:01:30,886
Yes.
490
01:01:32,412 --> 01:01:33,361
You've worked hard.
491
01:01:36,687 --> 01:01:38,479
Let's have a look at the CT.
492
01:02:05,529 --> 01:02:06,205
Scalpel.
493
01:03:00,436 --> 01:03:04,386
Kim Hyun Bin. Dr. Han doesn't have
any operations today, right?
494
01:03:04,472 --> 01:03:05,191
Yes.
495
01:03:05,326 --> 01:03:10,857
You go and ask Dr. Han to come. Say it's
my request and he'll be here in a jiffy.
496
01:04:24,080 --> 01:04:25,102
What do you want?
497
01:04:25,743 --> 01:04:27,610
The impact is quite bad on you?
498
01:04:27,697 --> 01:04:29,955
The invincible Ahn Joong Geun.
499
01:04:30,235 --> 01:04:31,752
You're feeling scared, right?
500
01:04:31,863 --> 01:04:35,002
Otherwise, why would Professor Oh be so anxious?
501
01:04:35,113 --> 01:04:36,195
What do you think you're doing?
502
01:04:36,267 --> 01:04:39,392
So you don't care about the patient on
the operating table and just leave?
503
01:04:39,487 --> 01:04:42,141
The invincible Ahn Joong Geun?
504
01:04:44,674 --> 01:04:46,035
What are you doing?
505
01:04:48,172 --> 01:04:49,485
Hey, Lee Gun Wook!
506
01:04:50,266 --> 01:04:52,188
Look at these slides for an upcoming operation.
507
01:04:52,297 --> 01:04:53,674
Didn't you hear me?
508
01:04:53,909 --> 01:04:56,218
I'm not in the mood to talk to you. Get out!
509
01:04:56,329 --> 01:04:57,735
Have a look first.
510
01:04:57,942 --> 01:04:58,867
Take a look, won't you?
511
01:04:58,955 --> 01:04:59,882
Get out!
512
01:05:00,118 --> 01:05:02,190
I told you to look at this so look!
513
01:05:02,301 --> 01:05:04,943
What's so great about you?
514
01:05:05,428 --> 01:05:10,080
So, hasn't it occurred to you that something like
this might happen when you're doing operations?
515
01:05:10,252 --> 01:05:13,287
You think you'll never make a mistake in your life?
516
01:05:13,393 --> 01:05:18,174
Who are you? Are you that great?
517
01:05:18,265 --> 01:05:20,061
You made a mistake so admit it.
518
01:05:20,188 --> 01:05:21,954
Then repent, that's all.
519
01:05:21,939 --> 01:05:24,954
So you just run away and wallow over
your own relationship problems?
520
01:05:25,051 --> 01:05:28,329
You might as well just save one more.
521
01:05:28,470 --> 01:05:32,704
The words of Confucius, I've understood it.
522
01:05:32,878 --> 01:05:34,252
Now you get out.
523
01:05:35,414 --> 01:05:40,884
A man like you, always despising others' advice.
524
01:05:40,956 --> 01:05:44,866
I don't know why I have to ask you for a favour too.
525
01:05:44,938 --> 01:05:46,330
Listen carefully.
526
01:05:46,728 --> 01:05:49,206
This patient doesn't drink,
527
01:05:49,301 --> 01:05:53,579
He's not old too, about 35 years old now,
528
01:05:53,695 --> 01:05:59,002
He's not done anything wrong and
he doesn't have a family with him.
529
01:05:59,070 --> 01:06:02,954
All he has is a bad profession and that is doing surgery.
530
01:06:03,049 --> 01:06:08,869
Everyday, he lives his life without schedules
and all he has after that, is exercise, that's all.
531
01:06:08,892 --> 01:06:11,380
It's lung cancer with the highest survival rate.
532
01:06:11,488 --> 01:06:14,041
It's bronchioloalveolar carcinoma.
533
01:06:17,626 --> 01:06:20,642
Yes. That's me.
534
01:06:23,018 --> 01:06:27,300
It's probably too small to revive your pride,
535
01:06:27,454 --> 01:06:30,477
But if it's someone else doing it, I'll be scared.
536
01:06:30,617 --> 01:06:33,223
You'll demonstrate your prowess, right?
537
01:06:33,362 --> 01:06:37,225
I'll sleep for a long time, like a corpse.
538
01:06:37,893 --> 01:06:39,270
What are you saying?
539
01:06:39,893 --> 01:06:41,361
Hey, Lee Gun Wook!
540
01:06:44,128 --> 01:06:46,096
Operate on me in 10 days' time.
541
01:06:46,226 --> 01:06:50,377
And before the operation, you'll have to adhere to
the principle of secrecy between patient and doctor.
542
01:06:50,476 --> 01:06:54,832
Especially, not to reveal anything to my Uncle and Dr. Jo.
543
01:06:54,957 --> 01:06:56,050
Hey!
544
01:06:57,833 --> 01:06:58,886
Hey, Lee Gun Wook!
545
01:06:58,928 --> 01:07:03,918
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
546
01:07:04,011 --> 01:07:05,553
Main Translators: wingyee, ai*
Spot Translator: javabeans
547
01:07:05,699 --> 01:07:06,927
Timer: schizoar
Editor: schizoar
548
01:07:07,040 --> 01:07:07,944
Coordinators: ay_link, mily2
549
01:07:08,107 --> 01:07:11,803
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
550
01:07:11,882 --> 01:07:13,293
Dr. Lee's going to America for sabbatical.
551
01:07:13,379 --> 01:07:15,868
Why didn't you tell me earlier?
552
01:07:15,958 --> 01:07:18,794
He didn't even take care of himself,
just doing operations every day.
553
01:07:18,884 --> 01:07:21,295
It's not like I need that much notice.
554
01:07:21,395 --> 01:07:23,835
I was fine being second.
555
01:07:23,930 --> 01:07:27,333
Lee Gun Wook didn't want me to tell you
about this but I should still let you know.
556
01:07:27,426 --> 01:07:30,179
Doctor, if there's a movie you'd like to watch,
557
01:07:30,273 --> 01:07:31,895
Didn't you say you wanted to concentrate on your thesis?
558
01:07:31,991 --> 01:07:33,725
I'll make time for it.
559
01:07:33,834 --> 01:07:35,070
Forget it.
560
01:07:35,475 --> 01:07:39,396
It'll go well, Doctor. I'm not worried about anything.
561
01:07:39,491 --> 01:07:40,617
Let's start.
562
01:07:40,708 --> 01:07:42,458
Do you like Dr. Ahn?
563
01:07:42,575 --> 01:07:44,665
I mean it, you two are very compatible.
564
01:07:44,759 --> 01:07:50,135
I don't know about anything, yet I'm going
about things so gamely. Is that alright?
43862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.