All language subtitles for Surgeon.Bong.Dal.Hee.E15.KOR.HDTV.XViD-SUN-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,801 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,739 --> 00:00:06,957 Episode 15 3 00:00:26,799 --> 00:00:30,019 I can't give you up but I can't forgive you either. 4 00:00:30,133 --> 00:00:33,169 Because of that I can't even hold you. 5 00:00:37,617 --> 00:00:40,026 I must be really crazy. 6 00:00:41,678 --> 00:00:45,386 But, why can't I forget about you? 7 00:00:46,614 --> 00:00:54,051 Because of you, I can't see anyone else and I can't start my life again. 8 00:02:37,201 --> 00:02:38,975 I'm sorry. 9 00:02:40,430 --> 00:02:42,782 Grandma, I'm sorry. 10 00:04:00,809 --> 00:04:05,535 He just fell asleep after staying with her all night. 11 00:04:05,810 --> 00:04:06,997 Has the temperature gone down? 12 00:04:07,063 --> 00:04:09,967 It started to go down around dawn. 13 00:04:10,083 --> 00:04:12,894 It's 37.1 degrees now. 14 00:04:12,997 --> 00:04:14,762 It went down a lot. 15 00:04:18,245 --> 00:04:22,615 - What about the blood pressure? - It's 80, normal. 16 00:04:23,920 --> 00:04:25,021 Park Jae Bum. 17 00:04:25,857 --> 00:04:27,116 It won't be a critical condition. 18 00:04:27,240 --> 00:04:29,523 She's passed the critical stage. 19 00:04:31,551 --> 00:04:35,521 We can transfer her to the sick room tomorrow. 20 00:04:37,645 --> 00:04:39,058 Really? 21 00:04:39,196 --> 00:04:42,471 Her fever's gone down quite a bit. It's 37.1 degrees now. 22 00:04:43,328 --> 00:04:46,406 Go and take a rest now, I'll handle it here. 23 00:04:46,535 --> 00:04:48,906 - It's alright. - If I tell you to go then go. 24 00:04:49,009 --> 00:04:52,956 Can someone like you who is not awake look after a patient? 25 00:04:53,456 --> 00:04:54,321 Yes. 26 00:05:05,100 --> 00:05:08,115 He hasn't come to work? He hasn't contacted you? 27 00:05:08,772 --> 00:05:09,975 - Dr. Park. - Dr. Park. 28 00:05:10,101 --> 00:05:11,149 Park Jae Bum! 29 00:05:12,805 --> 00:05:14,553 How is grandma doing? 30 00:05:14,669 --> 00:05:15,805 Is she better? 31 00:05:16,466 --> 00:05:20,618 Yeah, she'll be transferred to the sick room tomorrow. 32 00:05:20,859 --> 00:05:23,615 - That's great. - That's so lucky. 33 00:05:24,108 --> 00:05:29,013 Why didn't you tell us this then? You were making us worry. 34 00:05:32,434 --> 00:05:34,700 What's wrong with you? What did you do? 35 00:05:34,791 --> 00:05:40,385 - Dr. Lee, you take care of him. - Stop it, I'm busy. 36 00:05:40,480 --> 00:05:43,855 Don't do that, why don't you just take him to the ground? 37 00:05:44,118 --> 00:05:46,790 It hurts! It hurts! 38 00:06:01,165 --> 00:06:04,450 What is this? What am I crying for? 39 00:06:06,718 --> 00:06:12,916 I can't be making this kind of mistake in broad daylight can I? 40 00:06:13,501 --> 00:06:16,793 I'm so thankful towards grandma that she'll be able to live on. 41 00:06:16,932 --> 00:06:21,978 Hey everyone, don't learn from me. 42 00:06:48,198 --> 00:06:50,573 - What? - Coffee? 43 00:06:50,732 --> 00:06:51,712 You're buying? 44 00:06:53,347 --> 00:06:56,196 Do I look like I have money? 45 00:06:56,541 --> 00:06:59,257 I'm still renting out a room. 46 00:06:59,878 --> 00:07:03,231 Then I'll get the coffee and you buy the cinema tickets. 47 00:07:03,321 --> 00:07:06,918 I really like to watch legend and horror films. 48 00:07:07,072 --> 00:07:11,719 Didn't you say to go to the cinema on the weekend? I'll give you a chance. 49 00:07:11,812 --> 00:07:13,432 You're giving me a chance? 50 00:07:13,562 --> 00:07:15,479 If you don't want it then I'm leaving. 51 00:07:15,576 --> 00:07:17,999 Let's go see a horror film! A horror film! 52 00:07:18,135 --> 00:07:20,659 I don't like legend films. 53 00:07:59,325 --> 00:08:04,450 The level of white blood cells have dropped, they're now at 11500. 54 00:08:04,574 --> 00:08:06,853 ESR is at 40. 55 00:08:07,249 --> 00:08:10,104 Does that mean it's taken a good turn? 56 00:08:10,200 --> 00:08:11,838 You could say that it has. 57 00:08:11,947 --> 00:08:14,573 But you still need to take those defence shots. 58 00:08:14,697 --> 00:08:15,939 Yes, I know. 59 00:08:16,039 --> 00:08:20,607 I'll take my medicine and shots on time. 60 00:08:42,457 --> 00:08:44,519 Hey, is this Park Jae Bum? 61 00:08:44,725 --> 00:08:45,894 So I say. 62 00:08:47,479 --> 00:08:49,463 Isn't this Bong Dal Hee's? 63 00:08:49,507 --> 00:08:51,806 By listening to this, it will increase your concentration so I'm trying it out. 64 00:08:51,928 --> 00:08:53,991 I have to study all these journals by tomorrow. 65 00:08:54,103 --> 00:08:57,730 It's not good if a person changes that suddenly. 66 00:08:59,151 --> 00:09:00,955 Are you two still together? 67 00:09:04,650 --> 00:09:06,702 Have you just been reading that now? 68 00:09:17,011 --> 00:09:18,747 Kang Soo Mi, 15 years old, she has MS. 69 00:09:18,887 --> 00:09:25,592 She needed to be operated on quickly but she has pulmonary edema so she had the operation 4 days after. 70 00:09:25,718 --> 00:09:28,624 We're keeping her on dopamine. 71 00:09:28,831 --> 00:09:32,429 Time is tight, go and prepare everything. 72 00:09:32,632 --> 00:09:33,360 Yes. 73 00:09:33,802 --> 00:09:36,706 She's been put on too much medication so go and check up on them. 74 00:09:36,829 --> 00:09:37,518 Yes. 75 00:09:40,362 --> 00:09:41,439 We'll be leaving now. 76 00:09:45,268 --> 00:09:47,566 - Are you going up? - Yes. 77 00:09:49,134 --> 00:09:50,801 You're free this Sunday aren't you? 78 00:09:51,103 --> 00:09:51,926 Yes. 79 00:09:52,396 --> 00:09:57,270 Make some time, there's a film I want to see. 80 00:09:57,394 --> 00:09:58,393 What? 81 00:10:00,050 --> 00:10:02,365 There's a film I want to see. 82 00:10:02,596 --> 00:10:07,319 If there's a film that I want to see then I should go and see it. 83 00:10:09,364 --> 00:10:11,581 So make some time. 84 00:10:46,510 --> 00:10:51,667 An operation took place one year before at Hae Shin Hospital because of liver cancer but it has come back now. 85 00:10:51,760 --> 00:10:54,277 Right now it's within the fifth and eight quarters that the cancer cells were discovered. 86 00:10:54,439 --> 00:10:59,564 There's a possibility that it will spread into the left medial lobe. 87 00:10:59,635 --> 00:11:02,901 Since the operation was done at Hae Shin Hospital then why has the patient come to ours? 88 00:11:03,011 --> 00:11:05,857 They came because they wanted you to operate. 89 00:11:05,903 --> 00:11:08,074 Have you told the patient clearly about this yet? 90 00:11:08,241 --> 00:11:10,281 No, not yet. 91 00:11:10,999 --> 00:11:12,841 Let's go and see the patient then. 92 00:11:15,583 --> 00:11:19,717 Especially within the fourth quarter, it's very hard to prevent the cancer cells from developing. 93 00:11:19,774 --> 00:11:24,603 In this type of situation we'll terminate the ones within the fifth and eight quarters. 94 00:11:24,750 --> 00:11:27,350 We'll have to terminate the ones in the fourth quarter as well. 95 00:11:27,475 --> 00:11:30,821 The cancer cells have already entered infringed upon the second and third quarters. 96 00:11:30,965 --> 00:11:33,134 In this situation the remaining liver counts will become too low. 97 00:11:33,247 --> 00:11:36,601 If by operating, there's only a small possibility that you'll live. 98 00:11:36,711 --> 00:11:39,259 That's why we came to find you Doctor! 99 00:11:39,385 --> 00:11:45,039 Please save my wife Doctor! 100 00:12:04,771 --> 00:12:06,582 We'll have to give her a check up. 101 00:12:06,703 --> 00:12:09,990 The kid is already asleep. Can't we do it another time? 102 00:12:10,189 --> 00:12:13,033 I think the kid was very tired yesterday evening. 103 00:12:13,147 --> 00:12:14,579 Alright then. 104 00:12:15,625 --> 00:12:23,623 Also, it's a 3pm opening so come out around 2pm. 105 00:12:25,436 --> 00:12:34,595 Doctor, that day I have a lot to do. I have to go back home as well. 106 00:12:34,727 --> 00:12:38,727 Who said you couldn't go? Just go after you've watched the film. 107 00:12:38,831 --> 00:12:44,472 I'm sorry but why don't you go with Dr. Lee Mi Na. 108 00:12:44,688 --> 00:12:46,110 I'm sorry. 109 00:12:47,171 --> 00:12:48,865 Hey Bong Dal Hee! 110 00:12:49,093 --> 00:12:51,080 Don't you know why I'm doing this? 111 00:12:51,189 --> 00:12:52,702 Are you doing this because you don't know? 112 00:12:52,800 --> 00:12:54,660 Aren't I asking you out on a date now? 113 00:12:54,772 --> 00:12:57,095 Why should I go with Lee Mi Na? 114 00:12:58,579 --> 00:13:04,672 Right now you're not seeing Lee Gun Wook anymore are you? 115 00:13:04,842 --> 00:13:08,000 Are you coming to see the film or not? 116 00:13:14,241 --> 00:13:15,829 I'm sorry. 117 00:13:16,209 --> 00:13:21,520 I only want to concentrate on my studies. 118 00:13:21,750 --> 00:13:30,031 I don't want to do anything else besides that. 119 00:13:32,186 --> 00:13:33,330 Alright. 120 00:13:36,564 --> 00:13:42,111 That's good, work hard on it. 121 00:15:01,999 --> 00:15:05,095 Sunbae, it's me Moon Kyung. 122 00:15:07,647 --> 00:15:11,768 That's why I say, why are you so busy? 123 00:15:12,857 --> 00:15:13,952 Sunbae. 124 00:15:15,124 --> 00:15:23,062 About the Jeju Island Hospital last time, is it alright to go now? 125 00:15:23,144 --> 00:15:32,325 Yeah. It's for Seung Min's health as well. I want to stay there for a few years. 126 00:15:32,498 --> 00:15:35,170 Please help me ask around. 127 00:15:35,331 --> 00:15:38,624 Thank you, I'll talk to you soon. 128 00:15:53,499 --> 00:15:56,095 I'm leaving the hospital. 129 00:15:56,732 --> 00:15:59,371 I'm contacting Jeju Island Hospital. 130 00:15:59,453 --> 00:16:01,309 Why all of a sudden? 131 00:16:02,532 --> 00:16:05,122 I just want to. 132 00:16:07,906 --> 00:16:12,625 The movie star Oh Jung Min came to the hospital right? 133 00:16:12,718 --> 00:16:15,033 It's been spread all over the hospital. 134 00:16:15,535 --> 00:16:17,674 You saw him at the lobby. 135 00:16:17,956 --> 00:16:19,686 You remember? 136 00:16:20,498 --> 00:16:22,248 Of course I do. 137 00:16:22,374 --> 00:16:28,843 I saw him 8 years ago and he was still waiting for Dr. Jo. 138 00:16:30,622 --> 00:16:33,497 Did he come to look for you? 139 00:16:35,780 --> 00:16:37,686 You're right. 140 00:16:38,102 --> 00:16:40,816 He came to the hospital because he wanted to see me. 141 00:16:40,927 --> 00:16:43,864 He wants to make a fresh start with me. 142 00:16:44,270 --> 00:16:46,587 Then go ahead. 143 00:16:46,756 --> 00:16:49,379 Why are you going to Jeju Island? 144 00:16:50,647 --> 00:16:53,496 Is that person Seung Min's dad? 145 00:16:57,880 --> 00:16:59,412 Is he not? 146 00:17:02,256 --> 00:17:03,742 He's not. 147 00:17:04,413 --> 00:17:09,332 Seung Min's dad is Lee Gun Wook. 148 00:17:10,789 --> 00:17:14,963 Are you angry? I'm sorry, I shouldn't have asked. 149 00:17:16,692 --> 00:17:20,115 No, I'm not angry. 150 00:17:21,316 --> 00:17:33,739 It's just, I still can't bring myself to leave Lee Gun Wook. 151 00:17:33,910 --> 00:17:43,288 Right now besides Lee Gun Wook, I can't see any other man. 152 00:17:44,101 --> 00:17:49,715 It's not that I want to do anything. 153 00:17:49,832 --> 00:18:00,896 It's just giving him respect and I don't want to see other men. 154 00:18:02,384 --> 00:18:09,487 I still really care about that person. 155 00:18:11,759 --> 00:18:14,509 It's really funny. 156 00:18:15,488 --> 00:18:21,635 Dr. Lee always used to say this, love is loyalty. 157 00:18:21,707 --> 00:18:30,675 Even though he is good looking but when he talks, he says these old fashioned words. 158 00:18:30,753 --> 00:18:39,171 I still want to guard that loyalty. 159 00:18:40,956 --> 00:18:50,224 Right now, I still don't want to forget about Lee Gun Wook. 160 00:19:33,266 --> 00:19:36,444 Are you alright? You must have been scared. 161 00:19:40,304 --> 00:19:41,364 It's alright. 162 00:19:43,177 --> 00:19:44,304 Are you alright? 163 00:19:45,205 --> 00:19:49,583 Ahjussi, are you alright? You're seriously injured! 164 00:19:56,018 --> 00:19:57,616 - Look after the kid for me. - Yes. 165 00:19:57,708 --> 00:19:59,455 - He had quite a scare. - Yes. 166 00:20:13,427 --> 00:20:15,145 Ahjussi, come to your senses! 167 00:20:15,256 --> 00:20:16,646 Please move! 168 00:20:17,020 --> 00:20:19,051 Please move, I'm a doctor. 169 00:20:38,821 --> 00:20:41,654 We have to get the driver out now! 170 00:20:41,725 --> 00:20:44,477 Please lay this on the ground. 171 00:20:45,411 --> 00:20:46,850 Please help me. 172 00:20:49,662 --> 00:20:51,852 Lift his legs up. 173 00:20:52,073 --> 00:20:55,183 Who has a handkerchief on them? 174 00:21:01,660 --> 00:21:03,130 Who has a handkerchief on them? 175 00:21:03,154 --> 00:21:05,767 - Here. - Please hold it there. 176 00:21:06,155 --> 00:21:07,656 Someone call an ambulance! 177 00:21:44,476 --> 00:21:47,758 - It's CPR, hurry up and take him inside the hospital. - Yes. 178 00:22:01,087 --> 00:22:02,715 Go and open the emergency room door. 179 00:22:07,537 --> 00:22:08,631 - Park Jae Bum. - Yes? 180 00:22:08,802 --> 00:22:09,995 Look after the kid. 181 00:22:10,529 --> 00:22:11,646 Come over here. 182 00:22:13,063 --> 00:22:14,980 - 218. - Clear. 183 00:22:15,978 --> 00:22:16,729 Shock. 184 00:22:24,289 --> 00:22:25,748 - 228. - Clear. 185 00:22:25,855 --> 00:22:27,667 Ready. 186 00:22:27,743 --> 00:22:28,813 Clear. 187 00:22:29,311 --> 00:22:30,125 Shock! 188 00:22:31,072 --> 00:22:32,163 Try again. 189 00:22:34,041 --> 00:22:34,604 Shock! 190 00:22:37,406 --> 00:22:38,325 That's enough. 191 00:22:38,907 --> 00:22:44,062 There's already been a rupture in one side, it's a brain stem herniation so we need to operate right away. 192 00:22:44,144 --> 00:22:44,732 Yes. 193 00:22:51,244 --> 00:22:54,715 The kid is alright but.. 194 00:22:54,852 --> 00:22:58,386 Doctor, are you injured? 195 00:22:58,696 --> 00:23:00,414 It feels like a rib has broken. 196 00:23:00,526 --> 00:23:02,885 It seems like the seventh or eighth one. 197 00:23:03,367 --> 00:23:06,292 Then let's go and do a scan. 198 00:23:20,780 --> 00:23:22,727 It's gone to the ninth one. 199 00:23:23,405 --> 00:23:27,726 It could be a diaphragmatic herniation so go and get a CT done. 200 00:23:27,844 --> 00:23:29,515 How could it be a diaphragmatic herniation? 201 00:23:29,603 --> 00:23:31,274 I just fell while holding the kid. 202 00:23:31,368 --> 00:23:34,938 I heard there was a collision with the bike. 203 00:23:35,041 --> 00:23:39,290 It could be something that we don't know. Three ribs may have been broken. 204 00:23:39,523 --> 00:23:44,429 Hurry and go for the scan then get a defence shot. 205 00:24:28,851 --> 00:24:32,415 Oh what a relief, there's no diaphragmatic herniation. 206 00:24:33,167 --> 00:24:36,414 We just need a thorough check up and then.. 207 00:24:56,558 --> 00:24:57,384 How is it? 208 00:24:57,494 --> 00:24:59,408 Is it a diaphragmatic herniation? 209 00:25:01,478 --> 00:25:04,953 - There's no diaphragmatic herniation. - Really? 210 00:25:05,058 --> 00:25:07,263 See, it's alright. 211 00:25:10,392 --> 00:25:11,825 What's wrong? 212 00:25:11,989 --> 00:25:12,921 No. 213 00:25:14,234 --> 00:25:17,296 What? Move. 214 00:25:19,338 --> 00:25:20,713 Hurry. 215 00:26:23,871 --> 00:26:25,806 Why?! Why?! 216 00:27:57,869 --> 00:28:05,181 This is.. Doctor, it's the medication for the rib. 217 00:28:11,118 --> 00:28:17,154 Doctor, you still haven't checked up on the group thoroughly so it's still not very clear right now. 218 00:28:17,244 --> 00:28:21,027 A 3cm nodule has already formed into a lymph node. 219 00:28:21,135 --> 00:28:23,118 It's lung cancer crisis. 220 00:28:23,244 --> 00:28:27,618 Even if it's lung cancer crisis then it can still be cured. 221 00:28:27,764 --> 00:28:29,838 It's not life threatening. 222 00:28:29,952 --> 00:28:35,182 Especially since the situation of lung cancer is very hard to detect but we already know now so.. 223 00:28:35,295 --> 00:28:36,556 Park Jae Bum. 224 00:28:37,591 --> 00:28:40,902 I said this before to a patient. 225 00:28:41,029 --> 00:28:43,280 I need to self examine this. 226 00:28:43,397 --> 00:28:49,581 If it's objective then it's a very hard thing to say. 227 00:28:50,248 --> 00:28:51,190 I'm sorry. 228 00:28:51,703 --> 00:28:53,613 That's not what I mean. 229 00:28:54,392 --> 00:28:58,189 I don't have anything to say. 230 00:28:58,905 --> 00:29:02,614 You just need to know about this. 231 00:29:03,842 --> 00:29:06,655 Why aren't you answering me? 232 00:29:07,425 --> 00:29:08,562 Yes. 233 00:29:10,903 --> 00:29:14,113 Alright, you may go. 234 00:29:46,809 --> 00:29:47,529 Hello. 235 00:29:57,841 --> 00:29:58,769 Let's start. 236 00:30:02,278 --> 00:30:05,747 Joo Min Chang, 45 years old, he's had an Ivor Lewis operation. 237 00:30:05,874 --> 00:30:09,061 Before we received permission from the patient, did you tell him about the injury in the larynx? 238 00:30:09,248 --> 00:30:10,237 Yes. 239 00:30:11,777 --> 00:30:13,549 Are you sure about that? 240 00:30:13,685 --> 00:30:16,201 Did you say we can definitely defend the cancer cells in the lymph node, 241 00:30:16,327 --> 00:30:19,208 and would he like to stay for medical treatment? 242 00:30:20,241 --> 00:30:23,560 No, I didn't tell him that part. 243 00:30:23,749 --> 00:30:25,771 Hey pig brain. 244 00:30:25,908 --> 00:30:27,427 That is this operation's main point. 245 00:30:27,591 --> 00:30:30,999 If you didn't say this then what did you say?! 246 00:30:31,420 --> 00:30:32,498 I'm sorry. 247 00:30:33,241 --> 00:30:34,374 Go! 248 00:30:34,582 --> 00:30:36,685 I'll tell the patient myself. 249 00:30:42,158 --> 00:30:46,388 If you do the operation then the cancer cells will be terminated. 250 00:30:46,498 --> 00:30:48,747 If that happens then however careful we are, 251 00:30:48,859 --> 00:30:54,506 the nerve of 1.5 iota of the lymph node will get damaged or it could get broken off. 252 00:30:54,625 --> 00:30:56,187 What will happen we leave that part? 253 00:30:56,302 --> 00:31:00,612 If we leave that part of the cancer cells then you'll have to receive medical treatment. 254 00:31:00,723 --> 00:31:02,408 What do most people do in this case? 255 00:31:02,522 --> 00:31:05,250 - Will it be quicker to just do a lymph operation? - Yes. 256 00:31:05,967 --> 00:31:11,380 So there is the possibility of the larynx nerve getting damaged, 257 00:31:11,482 --> 00:31:18,984 but since you are a tenor singer, I just wanted to tell you this first. 258 00:31:19,158 --> 00:31:26,091 There's a possibility that you may never sing again. 259 00:31:27,264 --> 00:31:31,359 Can you try not to damage the larynx nerve and just remove the cancer cells? 260 00:31:31,531 --> 00:31:35,796 By not damaging the larynx nerve, we can successfully remove the cancer cells. 261 00:31:35,912 --> 00:31:39,580 But we cannot 100% guarantee that. 262 00:31:42,606 --> 00:31:45,419 Alright, I'll think about it. 263 00:31:46,607 --> 00:31:47,356 Ok. 264 00:31:51,722 --> 00:31:53,029 Ahn sunbae! 265 00:32:02,503 --> 00:32:03,669 Kim Hyun Ji. 266 00:32:06,797 --> 00:32:08,359 It's been a while, Sunbae. 267 00:32:08,796 --> 00:32:10,064 It's very nice to see you too Lee Min Woo. 268 00:32:10,138 --> 00:32:12,317 Yes, Sunbae. it's been a while. 269 00:32:12,322 --> 00:32:15,165 You haven't changed one bit. 270 00:32:15,259 --> 00:32:17,283 But what's wrong? Why are you dressed in a patient's clothes? 271 00:32:17,415 --> 00:32:19,697 Because I have gallbladder polyp so I've come for an operation. 272 00:32:19,812 --> 00:32:23,104 If it doesn't get removed then I won't feel good about it. Let's go and get some tea. 273 00:32:23,199 --> 00:32:25,416 But why did you come here? What about your hospital? 274 00:32:25,512 --> 00:32:28,750 According to the rules, having an operation in another hospital will be much more comfortable. 275 00:32:28,936 --> 00:32:29,905 I have to go. 276 00:32:31,634 --> 00:32:32,499 Then what if you go against the rules? 277 00:32:32,621 --> 00:32:37,812 Well the success rate is higher in this hospital and Mom still works here too. 278 00:32:38,064 --> 00:32:39,186 You're still the same. 279 00:32:39,718 --> 00:32:42,359 I read the journal that your Mom produced on the heart. 280 00:32:42,505 --> 00:32:45,546 You read it? Thank you for reading it since you're always so busy. 281 00:32:45,632 --> 00:32:48,759 It was good. The axial pump's effect seemed favorable. 282 00:32:48,920 --> 00:32:52,755 I'm really happy that Sunbae is praising this. 283 00:32:52,907 --> 00:32:56,576 The different types of cardial west were not bad as well. 284 00:32:56,672 --> 00:33:00,476 - I thought that Berlin Heart was great as well. - It's a bit different. 285 00:33:00,593 --> 00:33:03,484 Wouldn't a manual heart be better using a ventricular assist advice? 286 00:33:03,517 --> 00:33:04,685 I guess so. 287 00:33:04,756 --> 00:33:09,360 - Doctor, should we go to the patient.. - Hye Jin will go, you can go back now. 288 00:33:09,441 --> 00:33:11,625 - If you're busy.. - No, no, no, it's been a while. 289 00:33:11,658 --> 00:33:15,229 So let's go and have some coffee. 290 00:33:29,726 --> 00:33:31,054 Honey, are you alright? 291 00:33:31,162 --> 00:33:34,363 Don't touch me. Just remove your hand. 292 00:33:34,911 --> 00:33:36,817 - Oh dear! - Ouch! 293 00:33:36,943 --> 00:33:37,649 What to do, Doctor? 294 00:33:40,054 --> 00:33:45,787 He... may have broken that thing. 295 00:33:47,764 --> 00:33:48,617 Where? 296 00:33:48,739 --> 00:33:52,298 Um.. That thing is broken! 297 00:33:52,537 --> 00:33:57,030 He's so in pain when this is touched. 298 00:33:58,265 --> 00:34:00,234 Oh, how painful this must be. 299 00:34:00,524 --> 00:34:06,061 Ah! This is penile fracture. 300 00:34:06,156 --> 00:34:09,021 See, this must be such intense pain. 301 00:34:09,172 --> 00:34:11,172 This is almost torn off. 302 00:34:15,000 --> 00:34:18,022 Aigoo! Don't be shy. 303 00:34:18,219 --> 00:34:22,500 At this age and you can still love so passionately, 304 00:34:22,624 --> 00:34:25,534 This is to be cherished. 305 00:34:26,585 --> 00:34:32,494 To love so passionately, shouldn't this be something you're proud of? 306 00:34:32,624 --> 00:34:35,181 It's nothing shameful at all. 307 00:34:35,312 --> 00:34:37,096 I respect you, Hyung. 308 00:34:38,301 --> 00:34:40,249 There should be an award for this. 309 00:34:40,877 --> 00:34:48,564 I don't need any award. Just take some measure now to ease the pain, it's killing me. 310 00:34:48,708 --> 00:34:51,236 What a memorable event! How I wish it happens to me for once! 311 00:34:51,330 --> 00:34:56,780 I'll get the urologist immediately. There's no other way, you need an emergency operation. 312 00:34:57,032 --> 00:35:00,298 Please wait for a while, Hyung. 313 00:35:06,479 --> 00:35:07,500 Honey! 314 00:35:15,076 --> 00:35:16,597 You slut! 315 00:35:17,574 --> 00:35:19,885 Save me! 316 00:35:20,801 --> 00:35:24,032 This is a hospital! Please calm down! 317 00:35:47,156 --> 00:35:52,239 You're so famous at this hospital! You're really something, Ahn sunbae. 318 00:35:56,558 --> 00:35:59,037 What have you to be so happy about? 319 00:36:01,465 --> 00:36:02,644 Gosh! 320 00:36:03,581 --> 00:36:04,260 I'm sorry! 321 00:36:04,347 --> 00:36:06,582 What did you just do? 322 00:36:07,161 --> 00:36:09,162 What did you do? It's all spilled. 323 00:36:09,270 --> 00:36:10,380 I'm sorry. 324 00:36:13,009 --> 00:36:15,559 Why aren't you looking where you're going? 325 00:36:15,880 --> 00:36:19,723 I'm sorry. Let me get you another one. 326 00:36:24,587 --> 00:36:25,756 I'm sorry. 327 00:36:31,413 --> 00:36:36,360 It's an Atrial flutter. Prepare midazolam and amiodarone. 328 00:36:40,090 --> 00:36:41,201 Charge line 50. 329 00:36:42,035 --> 00:36:43,416 Charging line 50. 330 00:36:43,854 --> 00:36:45,419 Done. 331 00:36:45,560 --> 00:36:46,233 Clear. 332 00:36:50,863 --> 00:36:52,041 He's alright now. 333 00:40:29,191 --> 00:40:30,034 Mom! 334 00:40:30,612 --> 00:40:31,863 Yes. Here. 335 00:40:31,985 --> 00:40:37,041 I'm sorry. I told you I'll come back but I didn't. Then I give you all these clothes for laundry. 336 00:40:37,124 --> 00:40:38,026 Hey! 337 00:40:38,858 --> 00:40:41,434 Why do you look so terrible? 338 00:40:41,637 --> 00:40:48,324 Your face looks swollen. What's wrong with you face, why is it like this? 339 00:40:48,455 --> 00:40:50,779 Is that so? Do I look ugly? 340 00:40:50,840 --> 00:40:53,830 Hey! Have you been eating and sleeping well? 341 00:40:53,964 --> 00:40:56,675 Why do you look so terrible? 342 00:40:56,812 --> 00:40:59,152 Do I look that bad? 343 00:40:59,262 --> 00:41:00,251 Yes. 344 00:41:30,620 --> 00:41:32,718 My operation schedule... When is the last of it? 345 00:41:32,808 --> 00:41:34,792 For 3 weeks, you have operations that need you. 346 00:41:34,903 --> 00:41:37,997 Then don't extend any further than that. 347 00:41:38,120 --> 00:41:40,151 And that liver operation, 348 00:41:40,277 --> 00:41:42,988 Try to fit in that patient within next week. 349 00:41:43,105 --> 00:41:46,965 If the anaesthesist can make it, weekends are not a problem for me too. 350 00:41:47,075 --> 00:41:49,551 Are you planning to go somewhere? 351 00:41:49,645 --> 00:41:50,761 I'll tell you later. 352 00:41:50,840 --> 00:41:53,372 Then what about the operation for Park Se Joong? 353 00:41:53,435 --> 00:41:56,293 His son called for a liver transplant operation. 354 00:41:56,387 --> 00:42:00,271 He wanted the operation as soon as possible. 355 00:42:02,497 --> 00:42:06,215 Fine. Then he's the last one I'll work on. 356 00:42:06,276 --> 00:42:07,485 Let's go. 357 00:42:25,895 --> 00:42:27,403 Smell it and see. 358 00:42:29,463 --> 00:42:34,246 You can still smell the Klesi, this shows bacteria is still there. 359 00:42:34,522 --> 00:42:37,218 That means there could be a thick bag of it in the abdomen. 360 00:42:37,342 --> 00:42:40,127 If that is not removed, it might develop into sepsis. 361 00:42:40,280 --> 00:42:42,656 Don't forget, when changing the dressing, 362 00:42:42,844 --> 00:42:45,087 You must verify by the smell. 363 00:42:45,717 --> 00:42:46,592 Yes. 364 00:42:46,751 --> 00:42:47,717 Yes. 365 00:42:49,940 --> 00:42:51,467 What is this mass? 366 00:42:52,284 --> 00:42:54,815 It's hemangioma. Or it could be hepatocelluar cellular carcinoma. 367 00:42:54,907 --> 00:42:56,335 If you say hemangioma then it's hemangioma. 368 00:42:56,441 --> 00:42:59,707 If it's hepatocellular cellular carcinoma, that's it. What do you mean, it's "like" it? 369 00:42:59,783 --> 00:43:01,346 What's the difference between the two? 370 00:43:01,472 --> 00:43:05,316 Hepatocelluar cellular carcinoma requires an operation, But hemangioma doesn't. 371 00:43:05,307 --> 00:43:08,724 You know how to deal with them but you don't know the difference? 372 00:43:09,300 --> 00:43:11,038 According to definition analysis, 373 00:43:11,179 --> 00:43:16,259 if two-thirds of them have their CT taken, then the antiseptic solution will remain in the bloodstream. 374 00:43:16,459 --> 00:43:18,600 For hemangioma cases, they won't leave any antiseptic solution. 375 00:43:18,787 --> 00:43:20,973 That way, you'll be able to tell them apart. Understand? 376 00:43:21,052 --> 00:43:22,552 Yes, I'll remember that. 377 00:43:25,773 --> 00:43:29,695 Now this section is easy to tear off, so it's hard to do the tie. 378 00:43:29,773 --> 00:43:37,431 At such a time, don't keep doing the 1st tie, do the 2nd tie. 379 00:43:37,523 --> 00:43:40,754 Then you can keep the tissue well and the operation will be fine. 380 00:43:40,772 --> 00:43:41,519 Try it. 381 00:43:42,365 --> 00:43:43,060 Yes. 382 00:44:24,099 --> 00:44:25,021 Doctor. 383 00:44:25,911 --> 00:44:26,944 What? 384 00:44:32,458 --> 00:44:34,413 You should go and rest. 385 00:44:34,599 --> 00:44:36,881 You haven't rested for the whole week. 386 00:44:36,997 --> 00:44:42,304 Park Jae Bum, who are you to order me to do this or that? 387 00:44:42,474 --> 00:44:45,631 I'm not being arrogant but I still have to say this, 388 00:44:45,757 --> 00:44:48,162 Why aren't you going for tests? 389 00:44:48,289 --> 00:44:52,036 Why aren't you preparing for your operation? 390 00:44:52,226 --> 00:44:54,942 Go and get your operation done. 391 00:44:56,364 --> 00:44:57,664 Doctor! 392 00:45:01,934 --> 00:45:03,958 Once I do the operation or go on treatment, 393 00:45:04,055 --> 00:45:07,350 How long will it be before I can do surgery again? 394 00:45:07,506 --> 00:45:10,223 2 years? 3 years? 395 00:45:10,427 --> 00:45:13,678 Can I even do surgery again? 396 00:45:14,820 --> 00:45:20,287 A surgeon who has to work on sometimes 10 or 15-hour surgery, 397 00:45:22,728 --> 00:45:26,224 There's a chance I might never get to stand at the operating table any more. 398 00:45:26,292 --> 00:45:28,559 If I'm lucky, I won't die. 399 00:45:28,686 --> 00:45:31,466 But my life will be changed forever, right? 400 00:45:31,570 --> 00:45:33,652 So don't stop me from my work, just leave me alone. 401 00:45:33,748 --> 00:45:37,476 I'll persevere in doing operations till the very end when I really can't anymore. 402 00:45:37,562 --> 00:45:40,540 At that time, I'll get the operation done on me. 403 00:45:40,936 --> 00:45:43,717 Yes but you should quickly get the operation... 404 00:45:43,776 --> 00:45:45,642 I'll get it done. 405 00:45:45,728 --> 00:45:49,852 After the operation, I'll return to be with my parents. 406 00:45:49,976 --> 00:45:52,152 You're planning to go back to America? 407 00:45:52,259 --> 00:45:53,476 Yes. 408 00:45:53,575 --> 00:45:55,101 After the operation, while I'm still undergoing treatment, 409 00:45:55,197 --> 00:45:56,573 Who will take care of me? 410 00:45:56,697 --> 00:45:58,632 I'll take care of you. 411 00:46:01,278 --> 00:46:03,197 I'm not just making empty promises. 412 00:46:03,289 --> 00:46:05,572 I will take care of you. 413 00:46:06,526 --> 00:46:09,351 Because of you, I'm laughing for the first time. 414 00:46:09,461 --> 00:46:12,010 Thanks for the thought but don't bother. 415 00:46:12,373 --> 00:46:15,373 I don't have any reason to remain here. 416 00:46:16,071 --> 00:46:17,883 Is my wife here? 417 00:46:17,978 --> 00:46:19,883 And my kid too? 418 00:46:39,226 --> 00:46:39,904 Come in. 419 00:46:50,789 --> 00:46:55,541 Next month, I'll return to the States to visit the association and my parents too. 420 00:46:55,635 --> 00:46:57,416 It'll take 6 months. 421 00:46:57,540 --> 00:46:58,946 What's up? 422 00:46:59,102 --> 00:47:01,601 You haven't been back here that long. 423 00:47:01,695 --> 00:47:05,758 I want to visit the Cancer Center there and to see my parents. 424 00:47:05,852 --> 00:47:10,625 I.. don't like you, you who are not ambitious since you were young. 425 00:47:10,825 --> 00:47:13,226 I had no choice but to give up the post of hospital head. 426 00:47:13,309 --> 00:47:17,247 Shouldn't you be working hard to take on the job instead? 427 00:47:17,328 --> 00:47:19,790 If you leave here again, it won't do. 428 00:47:19,888 --> 00:47:23,102 Continue to gain experiences and build relationships. 429 00:47:23,789 --> 00:47:25,789 You know too that I'm not interested in that. 430 00:47:25,884 --> 00:47:28,594 That's why I don't like what you're doing. 431 00:47:29,572 --> 00:47:31,663 6 months is out of the question, just 3 months. 432 00:47:32,348 --> 00:47:34,581 - Then let me have 3 months. - Oh yes, 433 00:47:34,723 --> 00:47:37,845 Moon Kyung sent in her resignation, did you know? 434 00:47:38,415 --> 00:47:41,946 Today when I met the head of Pediatrics, he told me so. 435 00:47:42,788 --> 00:47:44,226 You didn't know? 436 00:47:44,852 --> 00:47:45,601 Yes. 437 00:47:48,944 --> 00:47:53,155 Dr. Suh is not going to be able to head this hospital too. 438 00:47:53,274 --> 00:48:00,633 Because of the new drug, he has been charged by the medical faculty. 439 00:48:28,179 --> 00:48:29,620 Reporter Kim? 440 00:48:30,252 --> 00:48:33,273 I'm Dr. Suh from Han Gook Hospital. 441 00:48:33,504 --> 00:48:36,273 About the noblesse oblige, 442 00:48:36,399 --> 00:48:42,596 I have something to tell you about the head of surgery at Han Gook Hospital, Dr. Lee Hyun Taek. 443 00:48:50,070 --> 00:48:51,408 I have decided. 444 00:48:51,579 --> 00:48:54,743 Please take away the cancer cells completely. 445 00:48:55,493 --> 00:48:58,596 I've thought about my singing career, 446 00:48:58,742 --> 00:49:01,424 Please do the operation for me. 447 00:49:05,033 --> 00:49:06,909 Yes, I understand. 448 00:49:07,805 --> 00:49:08,721 Prepare for the operation. 449 00:49:08,931 --> 00:49:09,692 Yes. 450 00:49:48,739 --> 00:49:52,931 Doctor, haven't you removed too much of it? 451 00:49:52,989 --> 00:49:57,696 I'm sorry, this is more than I've seen before in the past. 452 00:49:57,818 --> 00:50:00,773 Without going further in this operation, but continue with drug treatment, isn't that better? 453 00:50:00,908 --> 00:50:05,616 The patient has agreed to go through with it so we must do a thorough job. 454 00:50:05,712 --> 00:50:09,678 It's faster to remove the cancer with an operation, there's no better way to achieve a more effective result. 455 00:50:09,848 --> 00:50:11,896 Yes, I'm sorry. 456 00:50:12,004 --> 00:50:15,317 I'm trying my best to be careful. Everyone here should pay full attention as well. 457 00:50:15,472 --> 00:50:16,679 - Yes. - Yes. 458 00:50:31,942 --> 00:50:34,566 The vocal nerves have been removed! 459 00:51:48,682 --> 00:51:50,459 You're awake? 460 00:51:51,909 --> 00:51:53,222 Yes. 461 00:52:05,344 --> 00:52:06,471 I'm sorry. 462 00:52:08,867 --> 00:52:14,268 The cancer cells have spread more than expected. 463 00:52:15,004 --> 00:52:21,596 Inadvertently, your vocal nerves where removed. 464 00:52:27,550 --> 00:52:29,688 I'm sorry. 465 00:53:21,907 --> 00:53:24,644 So, he lost his neck muscles too? 466 00:53:24,766 --> 00:53:31,189 We'll have to see about that but the vocal nerves have been removed. 467 00:55:09,384 --> 00:55:10,722 Doctor. 468 00:55:10,877 --> 00:55:11,862 Go! 469 00:55:13,344 --> 00:55:15,085 I told you to go! 470 00:55:15,532 --> 00:55:16,688 Doctor. 471 00:55:16,833 --> 00:55:18,770 What do you think you're doing? 472 00:55:18,929 --> 00:55:21,052 Do I look funny to you? 473 00:55:23,222 --> 00:55:27,908 Go! I'm not interested in a girl like you. 474 00:55:30,126 --> 00:55:31,304 Go! 475 00:57:49,019 --> 00:57:58,937 Good news! It's Bronchiololalveolar carcinoma. Highest survival rate amongst lung cancers, about 70%. 476 00:57:59,046 --> 00:58:01,781 But even so, it's best to get the operation done quickly. 477 00:58:02,264 --> 00:58:04,341 Yes, thank you. 478 00:58:22,034 --> 00:58:24,524 Highest survival rate... 479 00:58:25,884 --> 00:58:28,945 It's best to get the operation done quickly... 480 01:00:33,233 --> 01:00:35,028 What do you think you're doing? 481 01:00:35,158 --> 01:00:37,075 Do I look funny to you? 482 01:00:37,295 --> 01:00:42,091 Go. I'm not interested in a girl like you. 483 01:00:42,902 --> 01:00:43,855 Go! 484 01:01:20,324 --> 01:01:23,427 It's done. Get ready. What about Dr. Ahn? 485 01:01:23,536 --> 01:01:24,973 He'll be here soon. 486 01:01:25,075 --> 01:01:26,271 It's been hard on you. 487 01:01:27,011 --> 01:01:28,609 I'll check the CT before I leave. 488 01:01:28,715 --> 01:01:30,085 You all my leave first. 489 01:01:30,336 --> 01:01:30,886 Yes. 490 01:01:32,412 --> 01:01:33,361 You've worked hard. 491 01:01:36,687 --> 01:01:38,479 Let's have a look at the CT. 492 01:02:05,529 --> 01:02:06,205 Scalpel. 493 01:03:00,436 --> 01:03:04,386 Kim Hyun Bin. Dr. Han doesn't have any operations today, right? 494 01:03:04,472 --> 01:03:05,191 Yes. 495 01:03:05,326 --> 01:03:10,857 You go and ask Dr. Han to come. Say it's my request and he'll be here in a jiffy. 496 01:04:24,080 --> 01:04:25,102 What do you want? 497 01:04:25,743 --> 01:04:27,610 The impact is quite bad on you? 498 01:04:27,697 --> 01:04:29,955 The invincible Ahn Joong Geun. 499 01:04:30,235 --> 01:04:31,752 You're feeling scared, right? 500 01:04:31,863 --> 01:04:35,002 Otherwise, why would Professor Oh be so anxious? 501 01:04:35,113 --> 01:04:36,195 What do you think you're doing? 502 01:04:36,267 --> 01:04:39,392 So you don't care about the patient on the operating table and just leave? 503 01:04:39,487 --> 01:04:42,141 The invincible Ahn Joong Geun? 504 01:04:44,674 --> 01:04:46,035 What are you doing? 505 01:04:48,172 --> 01:04:49,485 Hey, Lee Gun Wook! 506 01:04:50,266 --> 01:04:52,188 Look at these slides for an upcoming operation. 507 01:04:52,297 --> 01:04:53,674 Didn't you hear me? 508 01:04:53,909 --> 01:04:56,218 I'm not in the mood to talk to you. Get out! 509 01:04:56,329 --> 01:04:57,735 Have a look first. 510 01:04:57,942 --> 01:04:58,867 Take a look, won't you? 511 01:04:58,955 --> 01:04:59,882 Get out! 512 01:05:00,118 --> 01:05:02,190 I told you to look at this so look! 513 01:05:02,301 --> 01:05:04,943 What's so great about you? 514 01:05:05,428 --> 01:05:10,080 So, hasn't it occurred to you that something like this might happen when you're doing operations? 515 01:05:10,252 --> 01:05:13,287 You think you'll never make a mistake in your life? 516 01:05:13,393 --> 01:05:18,174 Who are you? Are you that great? 517 01:05:18,265 --> 01:05:20,061 You made a mistake so admit it. 518 01:05:20,188 --> 01:05:21,954 Then repent, that's all. 519 01:05:21,939 --> 01:05:24,954 So you just run away and wallow over your own relationship problems? 520 01:05:25,051 --> 01:05:28,329 You might as well just save one more. 521 01:05:28,470 --> 01:05:32,704 The words of Confucius, I've understood it. 522 01:05:32,878 --> 01:05:34,252 Now you get out. 523 01:05:35,414 --> 01:05:40,884 A man like you, always despising others' advice. 524 01:05:40,956 --> 01:05:44,866 I don't know why I have to ask you for a favour too. 525 01:05:44,938 --> 01:05:46,330 Listen carefully. 526 01:05:46,728 --> 01:05:49,206 This patient doesn't drink, 527 01:05:49,301 --> 01:05:53,579 He's not old too, about 35 years old now, 528 01:05:53,695 --> 01:05:59,002 He's not done anything wrong and he doesn't have a family with him. 529 01:05:59,070 --> 01:06:02,954 All he has is a bad profession and that is doing surgery. 530 01:06:03,049 --> 01:06:08,869 Everyday, he lives his life without schedules and all he has after that, is exercise, that's all. 531 01:06:08,892 --> 01:06:11,380 It's lung cancer with the highest survival rate. 532 01:06:11,488 --> 01:06:14,041 It's bronchioloalveolar carcinoma. 533 01:06:17,626 --> 01:06:20,642 Yes. That's me. 534 01:06:23,018 --> 01:06:27,300 It's probably too small to revive your pride, 535 01:06:27,454 --> 01:06:30,477 But if it's someone else doing it, I'll be scared. 536 01:06:30,617 --> 01:06:33,223 You'll demonstrate your prowess, right? 537 01:06:33,362 --> 01:06:37,225 I'll sleep for a long time, like a corpse. 538 01:06:37,893 --> 01:06:39,270 What are you saying? 539 01:06:39,893 --> 01:06:41,361 Hey, Lee Gun Wook! 540 01:06:44,128 --> 01:06:46,096 Operate on me in 10 days' time. 541 01:06:46,226 --> 01:06:50,377 And before the operation, you'll have to adhere to the principle of secrecy between patient and doctor. 542 01:06:50,476 --> 01:06:54,832 Especially, not to reveal anything to my Uncle and Dr. Jo. 543 01:06:54,957 --> 01:06:56,050 Hey! 544 01:06:57,833 --> 01:06:58,886 Hey, Lee Gun Wook! 545 01:06:58,928 --> 01:07:03,918 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 546 01:07:04,011 --> 01:07:05,553 Main Translators: wingyee, ai* Spot Translator: javabeans 547 01:07:05,699 --> 01:07:06,927 Timer: schizoar Editor: schizoar 548 01:07:07,040 --> 01:07:07,944 Coordinators: ay_link, mily2 549 01:07:08,107 --> 01:07:11,803 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 550 01:07:11,882 --> 01:07:13,293 Dr. Lee's going to America for sabbatical. 551 01:07:13,379 --> 01:07:15,868 Why didn't you tell me earlier? 552 01:07:15,958 --> 01:07:18,794 He didn't even take care of himself, just doing operations every day. 553 01:07:18,884 --> 01:07:21,295 It's not like I need that much notice. 554 01:07:21,395 --> 01:07:23,835 I was fine being second. 555 01:07:23,930 --> 01:07:27,333 Lee Gun Wook didn't want me to tell you about this but I should still let you know. 556 01:07:27,426 --> 01:07:30,179 Doctor, if there's a movie you'd like to watch, 557 01:07:30,273 --> 01:07:31,895 Didn't you say you wanted to concentrate on your thesis? 558 01:07:31,991 --> 01:07:33,725 I'll make time for it. 559 01:07:33,834 --> 01:07:35,070 Forget it. 560 01:07:35,475 --> 01:07:39,396 It'll go well, Doctor. I'm not worried about anything. 561 01:07:39,491 --> 01:07:40,617 Let's start. 562 01:07:40,708 --> 01:07:42,458 Do you like Dr. Ahn? 563 01:07:42,575 --> 01:07:44,665 I mean it, you two are very compatible. 564 01:07:44,759 --> 01:07:50,135 I don't know about anything, yet I'm going about things so gamely. Is that alright? 43862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.