Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:05,339
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:06,550 --> 00:00:11,561
Next announcement will be made by Dr. Ahn Joong Geun
from Seoul University Hospital, Surgical Department.
3
00:00:11,747 --> 00:00:16,879
It is about the new medicine, the ACE Inhibitor.
4
00:00:30,976 --> 00:00:34,991
I'm Ahn Joong Geun from the Seoul
University Hospital, Surgical Department.
5
00:00:38,739 --> 00:00:48,115
{\a6}*ACE inhibitor - agents used to treat hypertension,
heart failure and myocardial infarction.
6
00:00:38,752 --> 00:00:40,307
I will now announce...
7
00:00:40,340 --> 00:00:44,511
the side effects and problematic points
of 7th generation ACE inhibitor,
8
00:00:44,545 --> 00:00:48,115
derived from the 6th generation ACE inhibitor.
9
00:00:50,732 --> 00:00:53,973
In the study conducted from January to December of 2006,
10
00:00:54,014 --> 00:00:59,091
300 patients were reported to have had heart failure.
11
00:00:59,164 --> 00:01:06,038
First of all, the people in the 5th generation
showed improvement of 2.5%.
12
00:01:06,826 --> 00:01:11,705
The creatinine in the 6th generation was 10%,
13
00:01:11,738 --> 00:01:15,776
while in the 7th generation there were 3% ,
both having no signs of renal failure.
14
00:01:16,111 --> 00:01:22,791
The ejection fraction that was 20% in the 6th
generation increased to 40% in the 7th generation.
15
00:01:32,479 --> 00:01:39,355
However, pounding of the heart
and breathing problems increased,
16
00:01:39,473 --> 00:01:48,038
from 5% in the 6th generation up
to 25% in the 7th generation.
17
00:01:51,182 --> 00:01:55,605
Among the disqualified, six showed serious
side effects of having unstable heartbeats.
18
00:01:55,694 --> 00:01:59,500
One escalated to the point where CPR had to be done.
19
00:01:59,532 --> 00:02:07,438
Another had 1/3 of their small intestine removed
because of embolism and is currently hospitalized.
20
00:02:12,826 --> 00:02:19,370
My conclusion is that there is
something wrong with the medicine.
21
00:02:24,820 --> 00:02:31,638
So for the 7th generation ACE inhibitor,
it is too early to be released.
22
00:02:31,679 --> 00:02:33,520
The decision is that it is too early to release it.
23
00:02:33,554 --> 00:02:37,691
The release is to be delayed and we'll report
on it again once more tests are done.
24
00:02:47,964 --> 00:02:50,332
That is all.
25
00:03:52,138 --> 00:03:53,808
You son of a bitch!
26
00:03:53,841 --> 00:03:57,437
How can you do this to me? Are
you trying to get back at me?
27
00:03:57,467 --> 00:03:59,102
You son of a bitch!
28
00:03:59,138 --> 00:04:01,888
It couldn't have been helped, Doctor. I'm sorry.
29
00:04:01,952 --> 00:04:03,805
What is what?
30
00:04:07,335 --> 00:04:10,552
Get this son of a bitch out of my sight. Immediately!
31
00:04:17,479 --> 00:04:25,866
There were only two cases out of all the cases, and among
the results gathered in 22 months, 23 recovered fully.
32
00:04:25,899 --> 00:04:28,458
And there were no changes in the liver.
33
00:04:39,173 --> 00:04:42,132
Tonight, we are taking over.
34
00:04:42,423 --> 00:04:47,344
Now getting our Cancer Center will only be a matter of time,
35
00:04:47,400 --> 00:04:55,508
With Lee Gun Wook's essay tonight, Seoul
University Hospital's GS has elevated to another level.
36
00:04:55,570 --> 00:04:59,614
To the general surgeons!
37
00:04:59,697 --> 00:05:01,720
Cheers!
38
00:05:07,058 --> 00:05:08,575
Nice work.
39
00:05:08,609 --> 00:05:13,780
That was it. You showed them right.
40
00:05:14,479 --> 00:05:18,267
You saw Chief Suh's expression right?
41
00:05:18,323 --> 00:05:20,550
I kind of felt apologetic to him.
42
00:05:20,579 --> 00:05:23,267
No, no. You did it right.
43
00:05:24,864 --> 00:05:32,394
If I'm up to it, I can always expel
your Uncle from this hospital...
44
00:05:36,894 --> 00:05:38,852
You remember, don't you?
45
00:05:39,235 --> 00:05:46,958
That small boy who stayed at your
Uncle's home when you were young...
46
00:05:55,185 --> 00:05:57,885
Dr. Jo, Dr. Park, and Chief..
47
00:05:57,950 --> 00:06:02,141
Starting tomorrow I'll be ending my leave and
will be going to the cardiac department.
48
00:06:02,176 --> 00:06:04,382
Thank you up to this time.
49
00:06:04,411 --> 00:06:08,244
Especially you, Chief. You were anxious
because of me, weren't you?
50
00:06:08,676 --> 00:06:10,588
No, I wasn't.
51
00:06:10,800 --> 00:06:12,588
That's too bad.
52
00:06:12,644 --> 00:06:13,835
Won't see you?
53
00:06:13,858 --> 00:06:16,514
Even if you do, we'll still be in the same
building and the same department.
54
00:06:16,555 --> 00:06:17,867
But still..
55
00:06:17,917 --> 00:06:20,573
You guys worked hard, and you work hard when you leave.
56
00:06:20,608 --> 00:06:22,938
Thank you.
57
00:06:35,579 --> 00:06:37,767
Let's go to the karaoke.
58
00:06:48,014 --> 00:06:49,476
Going?
59
00:06:53,285 --> 00:06:56,100
Yeah, they called me so I have to go in.
60
00:06:56,167 --> 00:07:00,026
I have to go too. Let's go together.
Stay here and I'll go get the car.
61
00:07:00,085 --> 00:07:02,026
You didn't drink?
62
00:07:02,108 --> 00:07:05,352
Yeah, I have to go into surgery tomorrow so I didn't drink.
63
00:07:21,994 --> 00:07:25,220
Wow... The car's very nice...
64
00:07:38,679 --> 00:07:41,258
You finished your leave.
65
00:07:41,388 --> 00:07:43,658
Yes, to today's date.
66
00:07:43,711 --> 00:07:46,691
I'm going to the cardiac department tomorrow.
67
00:07:47,176 --> 00:07:50,226
Time passed very quickly.
68
00:07:50,485 --> 00:07:53,914
You worked hard. You put in a lot of effort.
69
00:07:54,635 --> 00:07:58,517
I learned a lot because of you. Thank you.
70
00:07:59,897 --> 00:08:04,017
It's too bad. You'll do well.
71
00:08:08,602 --> 00:08:13,070
But... Is there something wrong?
72
00:08:14,594 --> 00:08:21,950
Your expression is too serious for a person who just
got one step closer towards a cure for cancer.
73
00:08:23,570 --> 00:08:25,194
Is that so?
74
00:08:25,938 --> 00:08:29,514
Actually, you've been like that these days.
75
00:08:30,752 --> 00:08:33,723
I have a lot to think about these days.
76
00:08:34,358 --> 00:08:35,723
Oh...
77
00:08:43,652 --> 00:08:45,832
That door's broken.
78
00:08:45,864 --> 00:08:48,105
Hold on.
79
00:08:58,967 --> 00:09:00,879
This only opens from the outside.
80
00:09:00,917 --> 00:09:05,452
I keep telling myself that I should fix it, but
since I ride it by myself, I keep forgetting.
81
00:09:06,408 --> 00:09:08,382
Go in, quickly.
82
00:09:09,461 --> 00:09:11,361
You're not going in?
83
00:09:11,400 --> 00:09:13,835
Yeah, I'm going home.
84
00:09:14,758 --> 00:09:17,758
Then... because of me...
85
00:09:22,097 --> 00:09:23,894
Go in.
86
00:09:24,982 --> 00:09:28,914
Um...
87
00:09:37,182 --> 00:09:40,170
Want to go out with me?
88
00:09:44,635 --> 00:09:46,564
No.
89
00:09:48,711 --> 00:09:52,094
I don't date residents.
90
00:09:58,564 --> 00:10:00,800
Is that a rule?
91
00:10:00,855 --> 00:10:02,461
Yes.
92
00:10:03,491 --> 00:10:09,632
Oh... That's a strange rule.
93
00:10:14,644 --> 00:10:17,832
Go safely, Doctor.
94
00:12:01,211 --> 00:12:04,224
Hello, I am first year Bong Dal Hee.
Having safely completed the trasfer,
95
00:12:04,258 --> 00:12:08,662
I will be joining the cardiac surgical
department starting today.
96
00:12:12,317 --> 00:12:14,773
Kim Hyun Bin.
97
00:12:15,014 --> 00:12:17,511
She was in our department?
98
00:12:24,823 --> 00:12:27,508
This is too much, right after transferring.
99
00:12:27,558 --> 00:12:30,002
The only thing I did was clap.
100
00:12:30,091 --> 00:12:32,002
It's only two weeks.
101
00:12:32,579 --> 00:12:38,252
But it's good that you're not alone.
Dr. Ahn also came down last night.
102
00:13:06,700 --> 00:13:09,173
How is your breathing?
103
00:13:09,514 --> 00:13:14,105
The air's very good here, so it'll
be a bit more easier to breathe.
104
00:13:57,608 --> 00:14:02,426
Hello! I'm Bong Dal Hee who just transferred
to the cardiac surgical department today.
105
00:14:02,582 --> 00:14:04,347
You're surprised right?
106
00:14:04,408 --> 00:14:08,470
I was kicked out too, because I clapped
at the conference yesterday.
107
00:14:09,226 --> 00:14:13,605
But after I heard that you were going
to be here, I came here happily.
108
00:14:13,935 --> 00:14:17,082
Then I'll sit down and eat.
109
00:14:24,235 --> 00:14:27,605
Why transfer when you're just
going to date in the hospital?
110
00:14:28,117 --> 00:14:30,461
Go back to the surgical department.
111
00:14:33,397 --> 00:14:36,238
Can't you date in a hospital?
112
00:14:36,288 --> 00:14:39,341
A hospital is a place where people live anyway.
113
00:14:39,461 --> 00:14:43,614
You can, but do you only think of yourself?
114
00:14:45,373 --> 00:14:48,223
Didn't you think of Seung Min?
115
00:15:05,132 --> 00:15:08,232
He said that he got sudden chest pains while driving.
116
00:15:10,397 --> 00:15:11,411
Does it hurt here?
117
00:15:11,444 --> 00:15:14,744
Blood Pressure 120/70, Heart rate 100.
118
00:15:20,217 --> 00:15:24,794
Take a chest CT and a lab test.
I think it's aortic aneurysm.
119
00:15:24,873 --> 00:15:26,450
Okay.
120
00:15:38,405 --> 00:15:40,394
Please be careful.
121
00:15:40,579 --> 00:15:43,979
I.. have AIDS.
122
00:15:45,847 --> 00:15:51,776
I don't want to make trouble for other people.
123
00:15:53,752 --> 00:15:56,188
Okay.
124
00:16:50,067 --> 00:16:52,329
Please wait here a minute.
125
00:16:58,067 --> 00:16:59,732
The CT results are out.
126
00:16:59,786 --> 00:17:09,263
{\a6}*Aneurysm - localized abnormal dilatation of a blood vessel.
127
00:16:59,770 --> 00:17:02,035
There's a high possibility of a
crack in the aortic aneurysm.
128
00:17:02,123 --> 00:17:05,532
If we just leave it alone, we don't
know when the aneurysm will burst.
129
00:17:05,579 --> 00:17:07,255
We'll have to do emergency surgery.
130
00:17:07,291 --> 00:17:09,255
Arrange an OR room immediately.
131
00:17:11,058 --> 00:17:14,341
Doctor, that patient has AIDS.
132
00:17:14,594 --> 00:17:18,426
I haven't seen the chart yet, but he said so himself.
133
00:17:23,591 --> 00:17:26,747
No, you can't perform the surgery.
Send him to a tertiary hospital.
134
00:17:26,791 --> 00:17:29,564
Because our hospital is a secondary hospital,
we don't have a chest surgical department,
135
00:17:29,605 --> 00:17:32,835
so chest surgeries would be impossible.
We don't have bypass either.
136
00:17:32,897 --> 00:17:36,041
Subclavian artery is possible without bypass.
137
00:17:36,294 --> 00:17:38,035
What about the possibility of Hodge paralysis?
138
00:17:38,070 --> 00:17:42,623
Hodge paralysis is possible but if we join the arteries
together within thirty minutes, we can succeed.
139
00:17:42,667 --> 00:17:48,450
Even so, don't you know that you need to take special
preparations when operating on an AIDS patient?
140
00:17:48,505 --> 00:17:50,173
We don't even have people prepared for it.
141
00:17:50,197 --> 00:17:53,011
The patient can't survive until he arrives at a tertiary hospital.
142
00:17:53,038 --> 00:17:55,938
This just can't happen because you say you want to do it.
143
00:17:55,964 --> 00:17:58,832
You need a scrub, an anesthesia personnel,
144
00:17:58,879 --> 00:18:01,367
with at least two to three other people,
but what about their safety?
145
00:18:01,400 --> 00:18:06,117
AIDS is not something that can be transmitted through
the respiratory system or anything like that, is it not?
146
00:18:06,185 --> 00:18:09,367
Although it would be nice to have special preparations...
147
00:18:10,097 --> 00:18:19,167
Do you think patients will come to our hospital if
they hear that we operated on an AIDS patient?
148
00:18:19,297 --> 00:18:24,970
Look. After hearing that the patient have AIDS, they all left.
149
00:18:26,632 --> 00:18:28,888
I'm a doctor so I wouldn't know those kind of things.
150
00:18:28,914 --> 00:18:30,811
We're doing the surgery at all costs.
151
00:18:30,852 --> 00:18:32,811
Quickly arrange an OR room please.
152
00:18:35,332 --> 00:18:39,794
Who's going to assist the surgery? Who'll scrub in?
153
00:18:57,250 --> 00:19:00,567
I'll do it.
154
00:19:04,211 --> 00:19:06,314
Anyone else?
155
00:19:10,723 --> 00:19:12,164
No one else?
156
00:19:12,202 --> 00:19:16,858
Then, I'll be the scrub.
157
00:19:18,200 --> 00:19:21,352
Now all we need is just one assist. Who's going to do it?
158
00:19:24,394 --> 00:19:25,847
Then you, Dr. Jung, come in.
159
00:19:25,897 --> 00:19:27,105
Huh?
160
00:19:27,155 --> 00:19:30,308
Quickly prepare for an operation.
Every second is important.
161
00:19:42,341 --> 00:19:44,394
- Give me another glove.
- Me too.
162
00:19:44,423 --> 00:19:48,150
No. Your hands could get bulky and it'd be even worse.
163
00:19:48,288 --> 00:19:50,150
Don't put them on.
164
00:19:50,982 --> 00:19:53,264
We have to finish within an hour at the latest.
165
00:19:53,314 --> 00:19:55,264
All of you please focus.
166
00:19:56,511 --> 00:19:58,011
Knife.
167
00:20:07,805 --> 00:20:09,170
Clamp.
168
00:20:14,064 --> 00:20:16,002
What are you doing?!
169
00:20:18,258 --> 00:20:20,044
Suction!
170
00:20:23,555 --> 00:20:25,226
Suction!
171
00:20:26,173 --> 00:20:27,897
Are you okay?
172
00:20:31,879 --> 00:20:33,705
Dr. Jung, go get another suction.
173
00:20:33,752 --> 00:20:35,705
- Don't just stand there.
- Yes.
174
00:20:38,326 --> 00:20:39,188
How about you, Nurse Ko?
175
00:20:39,217 --> 00:20:42,085
I'm alright. You can't do the operation without me.
176
00:20:42,129 --> 00:20:43,920
I'm alright as well.
177
00:20:50,338 --> 00:20:51,844
I'm alright.
178
00:20:52,747 --> 00:20:55,741
Good. We'll continue. What about the vitals?
179
00:20:55,808 --> 00:20:58,064
They're dropping. Please hurry.
180
00:21:01,511 --> 00:21:03,952
It's done. You can take off your hand now.
181
00:21:08,902 --> 00:21:10,123
Wrench.
182
00:21:20,779 --> 00:21:23,141
It's done. We'll now close it up.
183
00:21:23,170 --> 00:21:25,141
Needle.
184
00:22:02,964 --> 00:22:05,044
We'll finish up the operation.
185
00:22:32,588 --> 00:22:33,823
Give it.
186
00:22:33,867 --> 00:22:35,317
It's ok.
187
00:22:35,814 --> 00:22:37,679
Give it.
188
00:23:19,735 --> 00:23:21,244
Be careful.
189
00:23:21,417 --> 00:23:23,720
I'm not an idiot.
190
00:23:24,326 --> 00:23:28,073
I've seen Nurse Ko get poked with
needles multiple times in the past,
191
00:23:28,120 --> 00:23:31,017
but she never got any bad results.
192
00:23:31,052 --> 00:23:33,773
And the probability is only 0.4%.
193
00:23:33,905 --> 00:23:38,747
It's not easy to get picked out of a mere 0.4%. Don't worry.
194
00:23:38,873 --> 00:23:43,200
I'm not worried. The danger is only 0.3%.
195
00:23:44,370 --> 00:23:48,002
Right. Only 0.3%.
196
00:24:33,185 --> 00:24:34,670
You didn't know?
197
00:24:35,529 --> 00:24:37,235
It's already been a week.
198
00:24:37,300 --> 00:24:41,797
No wonder... I was wondering why I
didn't see her after all that meddling.
199
00:24:41,991 --> 00:24:43,497
Isn't Chief Suh a bit too much?
200
00:24:43,544 --> 00:24:46,844
How can he chase someone away
just because they clapped?
201
00:24:47,876 --> 00:24:49,735
Has the results for the cancer patient come in?
202
00:24:49,779 --> 00:24:52,670
Yes. The FAP has come out.
203
00:24:52,888 --> 00:24:55,629
Really? Does he have a son?
204
00:24:55,667 --> 00:24:59,058
Yes, he does. He's already fifteen years old.
205
00:25:00,997 --> 00:25:02,355
Let's go.
206
00:25:02,617 --> 00:25:07,332
If a father has Familiar Adenomatous Polyposis,
it will be carried on into the child 100%.
207
00:25:07,364 --> 00:25:13,129
In the case of FAP, it will progress into
cancer by the age of 25 if not treated.
208
00:25:13,176 --> 00:25:17,211
While in the early stages of adolescence,
the colon has to be taken out.
209
00:25:17,347 --> 00:25:19,826
I heard that you both have a son.
210
00:25:19,958 --> 00:25:23,950
If he's fifteen, it is good to have a test done.
211
00:25:24,597 --> 00:25:26,779
Don't worry, Doctor.
212
00:25:26,823 --> 00:25:30,135
There will be no chance of passing it onto my son.
213
00:25:30,347 --> 00:25:34,426
My wife had him in her first marriage.
214
00:25:35,258 --> 00:25:38,750
We married when he was two years old.
215
00:25:39,864 --> 00:25:41,832
The heavens helped us.
216
00:25:41,873 --> 00:25:43,832
Something big could've happened.
217
00:26:51,141 --> 00:26:56,782
Jo Ara, I even had to get surgery
because my intestines ruptured,
218
00:26:57,141 --> 00:26:59,614
but you never came to visit.
219
00:27:03,491 --> 00:27:08,938
Are you going to keep looking at me like you stare at a bug?
220
00:27:13,500 --> 00:27:15,161
Give it.
221
00:27:17,191 --> 00:27:20,441
Give me the morphine!
222
00:27:20,958 --> 00:27:22,488
I don't have any.
223
00:27:22,529 --> 00:27:26,241
You want to die?
224
00:27:29,782 --> 00:27:32,202
Give it to me while I'm saying it nicely!
225
00:27:32,273 --> 00:27:33,770
Don't be stubborn.
226
00:27:33,811 --> 00:27:37,541
I told you even a doctor can't get pain reliever drugs easily.
227
00:27:42,064 --> 00:27:45,358
I told you not to touch my temper!
228
00:27:48,685 --> 00:27:50,947
Lower your eyes.
229
00:27:53,197 --> 00:27:55,352
It's only until the day after tomorrow.
230
00:27:55,411 --> 00:28:00,620
If you want to live quietly, bring it without fail.
231
00:30:13,850 --> 00:30:16,947
Who is it? Who is that guy?
232
00:30:16,994 --> 00:30:19,282
What are you doing? Let me go.
233
00:30:19,317 --> 00:30:20,617
I can't.
234
00:30:20,661 --> 00:30:23,891
You know what you were just doing in there?
235
00:30:24,200 --> 00:30:28,629
Who is that guy that made you do that kind of thing?
236
00:30:28,705 --> 00:30:30,308
Tell me.
237
00:30:30,738 --> 00:30:32,435
Who is it?
238
00:30:32,464 --> 00:30:36,585
What does it have to do with you?!
Why? Are you interested in me?
239
00:30:36,667 --> 00:30:41,026
But too bad, I have no interest in
a short and ugly person like you.
240
00:30:52,979 --> 00:30:55,623
Sorry that I'm short and ugly.
241
00:31:27,258 --> 00:31:29,779
Do you want to go out with me?
242
00:31:30,929 --> 00:31:31,592
No.
243
00:31:32,092 --> 00:31:34,761
I don't date residents.
244
00:31:36,026 --> 00:31:40,502
Then why stay still when I kiss you?
245
00:31:41,102 --> 00:31:44,385
And why hug me out of nowhere?
246
00:31:48,776 --> 00:31:52,050
A love that I haven't even started ended.
247
00:31:54,388 --> 00:31:58,608
I think love is a never-ending disease for me.
248
00:32:00,850 --> 00:32:05,029
Will a day come when my love will be saved?
249
00:32:17,052 --> 00:32:19,291
It's positive?
250
00:32:21,591 --> 00:32:25,770
How? It's just 0.3%.
251
00:32:25,923 --> 00:32:27,770
Aren't the results wrong?
252
00:32:27,820 --> 00:32:29,770
Aren't there cases where the results come out wrong?
253
00:32:29,829 --> 00:32:31,770
There are very seldom cases.
254
00:32:31,841 --> 00:32:35,332
Then, don't you have to run a second blood test to be sure?
255
00:32:35,364 --> 00:32:36,914
When will you...
256
00:32:45,467 --> 00:32:47,797
The second blood test will be out a week later.
257
00:32:47,841 --> 00:32:49,964
The results must have come out wrong.
258
00:32:49,997 --> 00:32:51,371
I'm not trying to sympathize,
259
00:32:51,405 --> 00:32:55,175
it's just that I've never heard of a case where the disease
can be transmitted just because of a needle prick.
260
00:32:55,232 --> 00:32:55,800
And you...
261
00:32:55,835 --> 00:32:57,800
Can't you be quiet?!
262
00:33:24,920 --> 00:33:26,188
It's a rupture.
263
00:33:26,220 --> 00:33:28,688
Since we have to go into an emergency operation
immediately, prepare for an operation.
264
00:33:28,738 --> 00:33:30,297
What are you talking about?
265
00:33:30,335 --> 00:33:33,544
The blood test results showed you're
positive. Are you in your right mind?
266
00:33:33,817 --> 00:33:38,264
Discontinue all your operations until your
second blood test results come out.
267
00:33:40,158 --> 00:33:40,917
Alright.
268
00:33:40,944 --> 00:33:42,423
Aren't those the basics?
269
00:33:42,458 --> 00:33:47,800
A professional like you should've discontinued
them by yourself without me having to tell you.
270
00:33:47,847 --> 00:33:52,664
What'd I say? I told you not to have that operation.
271
00:33:57,144 --> 00:34:03,944
See if there's a doctor who can do the surgery. If
nobody's available, quickly send him to a different hospital.
272
00:35:11,688 --> 00:35:13,594
Are you done eating?
273
00:35:13,641 --> 00:35:15,088
Then I'll drink some too.
274
00:35:15,132 --> 00:35:16,694
What are you~
275
00:35:38,091 --> 00:35:41,444
No, it's wrong. It has to be wrong.
276
00:35:41,970 --> 00:35:47,326
It'll mean a huge loss to Korean
medical history. It's got to be wrong.
277
00:35:58,164 --> 00:36:00,311
Are you out a breath a lot?
278
00:36:18,029 --> 00:36:20,064
AOL and an ambu bag!
279
00:36:20,723 --> 00:36:24,350
Call Dr. Ahn Joong Geun! It's an emergency!
280
00:36:33,164 --> 00:36:38,402
It's massive hemoptysis. There's also a huge
amount of blood pouring into the test tube.
281
00:36:39,194 --> 00:36:42,020
It's a massive rupture.
282
00:36:42,123 --> 00:36:45,817
If we don't take out the clot, he'll die.
283
00:36:45,908 --> 00:36:48,270
It's an emergency situation, so find an OR room immediately.
284
00:36:48,305 --> 00:36:50,505
Dr. Lee Dan Woo, wake the anesthetic doctor immediately.
285
00:36:50,564 --> 00:36:52,205
Prepare a double lumen ET tube.
286
00:36:52,341 --> 00:36:54,405
Doctor! Who's going to do the operation?
287
00:36:54,435 --> 00:36:57,567
There's no chest surgeon in this hospital.
288
00:36:57,929 --> 00:36:59,355
Should we prepare to transport him?
289
00:36:59,402 --> 00:37:01,985
Are you in your right mind?
Can't you see the blood spilling?
290
00:37:02,029 --> 00:37:04,658
Then can't you do it because it's an emergency?
291
00:37:04,697 --> 00:37:06,138
You do it.
292
00:37:06,332 --> 00:37:07,208
Huh?
293
00:37:07,252 --> 00:37:11,194
You do it. I'll be the supervisor, so
you just do what I tell you to do.
294
00:37:11,852 --> 00:37:13,647
How can I take out a lung?
295
00:37:13,679 --> 00:37:15,867
Taking out a lung is appendectomy in
TS, and one of the basic of the basics.
296
00:37:15,900 --> 00:37:18,732
You're telling me that you've never done this before?
297
00:37:19,114 --> 00:37:20,517
You don't have to be nervous.
298
00:37:20,561 --> 00:37:23,205
Just do what I tell you to do. What are you doing?
299
00:37:23,241 --> 00:37:24,905
Tranfer him quickly!
300
00:37:54,135 --> 00:37:55,614
Hold the knife.
301
00:37:56,308 --> 00:37:57,614
Knife.
302
00:37:59,944 --> 00:38:01,861
Get a hold of yourself!
303
00:38:01,991 --> 00:38:03,861
Hold it again.
304
00:38:08,532 --> 00:38:10,467
First, open the chest.
305
00:38:10,555 --> 00:38:13,876
It's only been a week since the last surgery,
so the adhesion shouldn't be severe.
306
00:38:13,950 --> 00:38:16,052
Just follow it slowly.
307
00:38:16,150 --> 00:38:18,052
Start.
308
00:38:18,364 --> 00:38:19,738
Yes.
309
00:38:52,285 --> 00:38:55,994
Ok, that's enough. We're going to find
the cause of the clot no matter what.
310
00:39:18,826 --> 00:39:30,103
{\a6}*Hilum - The root of the lungs.
311
00:38:56,050 --> 00:38:57,994
First find the hilum.
312
00:38:58,326 --> 00:39:01,182
I don't see it. I don't see anything because of the blood.
313
00:39:01,214 --> 00:39:03,270
Use the suction.
314
00:39:05,432 --> 00:39:06,976
Do you see it?
315
00:39:07,111 --> 00:39:08,976
I don't see it.
316
00:39:09,038 --> 00:39:12,229
Pull it back more.
317
00:39:13,344 --> 00:39:16,547
I don't see anything. There's just too much blood.
318
00:39:16,705 --> 00:39:18,782
Heart rate is falling. It's dangerous.
319
00:39:18,811 --> 00:39:23,100
Find it quickly! It's the hilum!
320
00:39:26,826 --> 00:39:30,108
You rockhead. I said hilum!
321
00:39:36,967 --> 00:39:38,735
Bong Dal Hee.
322
00:39:39,032 --> 00:39:40,735
Bong Dal Hee.
323
00:39:41,108 --> 00:39:43,620
Bong Dal Hee, look at me.
324
00:39:44,711 --> 00:39:47,302
Get a hold of yourself! You can do it!
325
00:39:49,155 --> 00:39:51,473
You're ignorant but you're not a coward.
326
00:39:51,505 --> 00:39:55,220
Even in the death conference, you didn't make excuses.
327
00:39:55,329 --> 00:39:59,161
Today you took this job and stood
there without saying a word.
328
00:39:59,494 --> 00:40:05,767
So don't be a coward now. If you
lose, then the patient dies!
329
00:40:07,402 --> 00:40:10,002
Get a hold of yourself, Bong Dal Hee!
330
00:40:13,676 --> 00:40:15,788
Dal Hee, you can do it.
331
00:40:16,747 --> 00:40:18,570
Keep that in mind.
332
00:40:22,155 --> 00:40:23,676
Yes, Sir.
333
00:40:24,573 --> 00:40:27,432
Good, try it again. Quickly.
334
00:40:33,455 --> 00:40:35,700
Suction. More suction.
335
00:40:43,223 --> 00:40:44,994
I found the hilum!
336
00:40:45,032 --> 00:40:49,405
The dark red artery connected to the hilum, that's the clot.
337
00:40:54,150 --> 00:40:56,835
I found it! I see the bronchus.
338
00:40:56,914 --> 00:40:59,694
It's the white blood vessel between
the red one and the bronchus.
339
00:40:59,744 --> 00:41:01,694
That's the clot.
340
00:41:03,458 --> 00:41:04,876
I found it!
341
00:41:04,911 --> 00:41:07,694
Hold it with the clamp. Quickly!
342
00:41:23,888 --> 00:41:28,288
Now... We get rid of the lung as quickly as possible.
343
00:41:28,489 --> 00:41:29,857
Yes.
344
00:42:21,838 --> 00:42:23,702
Good job.
345
00:43:29,802 --> 00:43:32,661
That intestine rupture patient.
346
00:43:32,717 --> 00:43:34,241
Where is he?
347
00:43:34,285 --> 00:43:35,750
What are you talking about?
348
00:43:35,788 --> 00:43:38,519
If you know, just say it. His scar
hasn't closed up completely,
349
00:43:38,552 --> 00:43:41,522
so if he keeps wandering around it could get bothersome.
There's a possibility of intestine adhesion as well.
350
00:43:41,597 --> 00:43:42,405
He disappeared?
351
00:43:42,447 --> 00:43:45,335
He's gone since this morning. You didn't know?
352
00:43:45,505 --> 00:43:47,873
Yeah, I didn't know.
353
00:43:48,279 --> 00:43:50,264
You really didn't know?
354
00:43:56,558 --> 00:43:58,220
Why were you like that?
355
00:44:24,498 --> 00:44:26,667
Really...
356
00:44:31,741 --> 00:44:33,208
Eun Suk.
357
00:44:33,608 --> 00:44:36,464
I saw that he was your patient after I saw his charts.
358
00:44:36,532 --> 00:44:40,808
They say that he suddenly lost consciousness.
359
00:44:40,947 --> 00:44:44,682
What was he doing when he suddenly...?
360
00:44:45,805 --> 00:44:48,405
Just suddenly...
361
00:44:50,141 --> 00:44:52,555
Raise him up so I can take off his clothes.
362
00:45:09,026 --> 00:45:11,000
How did the child get this?
363
00:45:11,055 --> 00:45:12,505
That is...
364
00:45:12,567 --> 00:45:14,144
Hey!
365
00:45:15,476 --> 00:45:18,482
At school, by the kids...
366
00:45:24,717 --> 00:45:26,632
You did it, didn't you?
367
00:45:26,682 --> 00:45:28,632
Did you make the kid like that?
368
00:45:28,670 --> 00:45:29,914
This lady...
369
00:45:29,938 --> 00:45:31,985
You can't even measure up to a beast!
370
00:45:32,026 --> 00:45:33,958
Really, are you crazy?!!
371
00:45:33,991 --> 00:45:35,958
Dr. Jo!
372
00:45:38,720 --> 00:45:42,150
Ahjumma, answer me.
373
00:45:42,747 --> 00:45:47,082
Who made your son like that?
374
00:45:47,694 --> 00:45:52,208
If you're mother with just a slightest
bit of conscience left, answer me.
375
00:45:52,720 --> 00:45:56,032
Who made your son get to that state?!
376
00:45:56,111 --> 00:45:58,211
Calm down. Why are you doing this?
377
00:45:58,467 --> 00:46:00,314
Don't cry.
378
00:46:00,405 --> 00:46:03,311
Don't cry and answer me.
379
00:46:03,461 --> 00:46:05,835
Are you still a mother?
380
00:46:06,073 --> 00:46:08,702
How can you just stand and watch
the child become like that?!
381
00:46:08,744 --> 00:46:10,838
Dr. Park, take Dr. Jo out of here.
382
00:46:10,861 --> 00:46:13,350
- Quickly!
- You're not even human.
383
00:46:13,379 --> 00:46:14,011
What?
384
00:46:14,035 --> 00:46:16,544
If you're human, you can't do that!
385
00:46:17,047 --> 00:46:18,544
Don't cry!
386
00:46:19,267 --> 00:46:21,576
You don't have the right to cry!
387
00:46:22,023 --> 00:46:26,188
If you don't have any strength, you
should've at least run away with your son!
388
00:46:28,041 --> 00:46:32,261
Being weak isn't an excuse. That's crap!
389
00:46:34,379 --> 00:46:36,170
Shut up.
390
00:46:47,967 --> 00:46:49,573
I think it's spleen trauma.
391
00:46:49,602 --> 00:46:52,888
Call the internal surgery department, take
an emergency CT, and lay out a plan.
392
00:47:31,147 --> 00:47:34,161
Wow, it's strange to be outside the hospital now.
393
00:47:34,358 --> 00:47:37,614
I thought going out every one
hundred days would be great,
394
00:47:37,655 --> 00:47:44,205
but how come going home once a week is so awkward now.
395
00:47:45,023 --> 00:47:48,000
Hey, don't you want to see Dr. Bong?
396
00:47:48,332 --> 00:47:50,997
Without her, it is kind of empty.
397
00:47:53,002 --> 00:47:55,550
Who am I talking to right now?
398
00:47:56,197 --> 00:47:57,550
Be quiet.
399
00:47:58,188 --> 00:48:00,023
You bastard!
400
00:48:50,067 --> 00:48:52,388
Dr. Jo.
401
00:48:54,267 --> 00:48:55,870
Dr. Jo!
402
00:48:56,020 --> 00:48:58,544
Dr. Jo!
403
00:49:04,741 --> 00:49:08,832
Dr. Jo! Dr. Jo! Dr. Jo!
404
00:49:15,802 --> 00:49:17,529
Isn't he that guy?
405
00:49:17,555 --> 00:49:18,847
I can't even feel a pulse.
406
00:49:18,870 --> 00:49:20,402
I think it's hypothermia.
407
00:49:20,429 --> 00:49:23,920
Move him. What are you doing? Quickly!
408
00:49:23,947 --> 00:49:25,917
My back's not that great.
409
00:49:42,438 --> 00:49:45,018
- Are these all the heat packs?
- Yes, that's all.
410
00:49:45,064 --> 00:49:47,026
Patient's temperature is 25 degrees.
411
00:49:47,244 --> 00:49:48,517
Keep pumping.
412
00:49:48,564 --> 00:49:50,726
Not moving. One ampule of atropine.
413
00:49:50,770 --> 00:49:52,644
No you can't. Not until you raise it up to 30 degrees.
414
00:49:52,711 --> 00:49:54,270
If you're tired, Dr. Park can do it. Move.
415
00:49:54,323 --> 00:49:56,270
No, I'm going to do it.
416
00:49:56,491 --> 00:49:59,044
Put in an IV and some warm nutrient liquid.
417
00:49:59,091 --> 00:50:00,014
Fine. Get an IV.
418
00:50:00,032 --> 00:50:04,000
Put in a Levin Tube and if you put a substance
in and out, it gets a little better.
419
00:50:04,044 --> 00:50:06,761
Oh, and also a warm blanket Doctor.
420
00:50:06,808 --> 00:50:09,988
We don't know how long he was out there like that.
421
00:50:10,300 --> 00:50:13,176
Do everything you can.
422
00:50:13,355 --> 00:50:15,176
Someone she knows?
423
00:50:19,391 --> 00:50:22,132
Prepare for CPR. 200 Joules charge.
424
00:50:22,208 --> 00:50:22,976
Ready.
425
00:50:23,008 --> 00:50:26,452
Move away. Shock.
426
00:50:36,370 --> 00:50:38,839
- Dr. Jo, let's switch.
- Move.
427
00:51:11,073 --> 00:51:14,664
He's back. I think you can stop now.
428
00:51:32,170 --> 00:51:35,294
Doctor, I'll leave you with the ambu.
429
00:52:11,576 --> 00:52:15,123
That intestine rupture person.
430
00:52:17,014 --> 00:52:20,700
The Morphine addict. That patient...
431
00:52:22,929 --> 00:52:24,714
He's my oppa.
432
00:52:25,341 --> 00:52:27,535
My blood brother.
433
00:52:30,308 --> 00:52:33,285
It has been several years since I had seen him.
434
00:52:34,067 --> 00:52:36,964
He left home when he was small.
435
00:52:39,594 --> 00:52:52,447
My first memory of my father was of
him holding a hammer and beating us.
436
00:52:55,373 --> 00:53:07,444
My weak mother didn't think of taking us and
running away but just stood there getting beaten.
437
00:53:10,091 --> 00:53:15,517
That's when I thought being weak is a sin.
438
00:53:19,385 --> 00:53:25,758
My father became like that whenever he drank.
439
00:53:28,552 --> 00:53:31,505
One day he even asked me,
440
00:53:31,964 --> 00:53:38,279
"Do you want to get beaten right now
or after you're done with homework?"
441
00:53:39,802 --> 00:53:41,770
Dr. Jo, that's enough.
442
00:53:41,938 --> 00:53:51,085
One day, my father was drunk again when I was alone.
443
00:53:52,497 --> 00:54:00,605
My father started hitting me but then suddenly he
kept saying that he hurt so much that he could die.
444
00:54:02,652 --> 00:54:08,588
"Ara, your father's dying."
445
00:54:09,955 --> 00:54:14,185
"Your father's dying. Come on out."
446
00:54:17,164 --> 00:54:21,817
But I didn't go out until the very end.
447
00:54:22,391 --> 00:54:28,258
I covered my ears and didn't go
out of my room until the very end.
448
00:54:31,682 --> 00:54:41,135
And then he really died.
449
00:54:45,273 --> 00:54:48,347
It was embolism and thrombosis of the abdominal aorta.
450
00:54:48,644 --> 00:55:05,739
We transferred him to the hospital late at night,
but my father died because it was too late.
451
00:55:05,773 --> 00:55:08,776
I really thought that it'd be good to have him die.
452
00:55:11,829 --> 00:55:22,120
Covering my ears and keeping put, I kept
thinking that my father would just die like that.
453
00:55:23,338 --> 00:55:25,050
Dr. Jo.
454
00:55:26,976 --> 00:55:33,355
If I had just called the ambulance a little
earlier, my father would've lived, right?
455
00:55:34,979 --> 00:55:40,420
He would've beaten us to death afterwards though..
456
00:55:40,582 --> 00:55:42,420
Stop it now...
457
00:55:42,605 --> 00:55:50,355
He would've beaten us to death like crazy
afterwards, but if I had gone out at the time...
458
00:55:50,479 --> 00:55:56,361
If I had gone out during the time I
was wishing for my father would die...
459
00:55:56,726 --> 00:56:00,023
Stop it, stop it. Dr. Jo.
460
00:56:00,764 --> 00:56:06,141
It's not your fault. Anybody would've done that.
461
00:57:05,050 --> 00:57:06,176
Coffee, please.
462
00:57:06,197 --> 00:57:07,682
Yes.
463
00:57:11,661 --> 00:57:15,052
Seung Min's getting discharged tomorrow, right?
464
00:57:15,811 --> 00:57:17,052
Yeah.
465
00:57:18,064 --> 00:57:22,594
I want to take Seung Min home tomorrow, is that alright?
466
00:57:22,670 --> 00:57:29,082
I don't know if it's good for him to see you all the time.
467
00:57:31,235 --> 00:57:35,411
I want to... for the last time.
468
00:57:40,488 --> 00:57:44,608
I thought about it for a long time, Moon Kyung.
469
00:57:45,108 --> 00:57:53,173
I really thought about it for a long
time, but I don't think I can do it.
470
00:57:53,223 --> 00:57:58,779
I know it's not your fault, and there's
nothing in my head that I don't understand,
471
00:57:58,802 --> 00:58:01,335
but my heart can't accept it.
472
00:58:02,111 --> 00:58:09,823
I think there's some kind of barricade that can
never be removed between my heart and head.
473
00:58:09,847 --> 00:58:11,882
I can't do it.
474
00:58:14,529 --> 00:58:19,444
I understand. I told you I understand.
475
00:58:22,579 --> 00:58:24,514
I'm sorry.
476
00:58:24,952 --> 00:58:29,297
I don't want you to say that.
477
00:58:31,529 --> 00:58:34,435
What about the family register?
478
00:58:35,597 --> 00:58:38,258
About that.. I'll do whatever you tell me to do.
479
00:58:38,335 --> 00:58:40,626
If you want to finish it up, then you can do it.
480
00:58:40,685 --> 00:58:46,544
It doesn't matter if Seung Min
remains in my register. It's alright.
481
00:58:49,676 --> 00:58:51,773
I don't really want to.
482
00:58:52,582 --> 00:58:54,397
Let's finish it up.
483
00:58:56,067 --> 00:59:03,861
It's funny. Although there are apologetic
and troublesome feelings left behind,
484
00:59:04,014 --> 00:59:09,600
those feelings will disappear in time.
485
00:59:10,035 --> 00:59:14,147
By that time, it'll be embarrassing to even talk to you.
486
00:59:14,464 --> 00:59:24,565
Our new beginning will come quicker than we
expect, and it'll be polite for the other party.
487
00:59:24,779 --> 00:59:27,061
I told you before.
488
00:59:27,102 --> 00:59:29,061
You don't know what'll happen to people.
489
00:59:29,847 --> 00:59:35,573
As for me, I have no thoughts of
living a long, long life all by myself.
490
00:59:37,976 --> 00:59:42,132
Since you know that, I'll step up the legal procedures.
491
00:59:43,097 --> 00:59:51,373
I heard that the process is a bit picky, but I'll make
sure that there's nothing that'll make you worry.
492
00:59:52,058 --> 00:59:53,373
I'm going.
493
00:59:54,750 --> 01:00:01,064
I want to discharge Seung Min.
494
01:00:01,988 --> 01:00:04,102
Is that alright?
495
01:00:05,661 --> 01:00:07,491
No, you can't.
496
01:00:28,800 --> 01:00:32,732
Mom, Daddy's not coming today either?
497
01:00:35,117 --> 01:00:37,258
Yeah.
498
01:00:39,576 --> 01:00:42,052
It's all done. Let's go.
499
01:01:25,605 --> 01:01:27,397
Yes.
500
01:01:35,802 --> 01:01:39,079
Yesterday was a week since the last test.
We have to take a second blood test.
501
01:01:39,317 --> 01:01:41,991
It's so early in the morning.
502
01:01:42,026 --> 01:01:43,991
Is time a problem right now?
503
01:01:44,235 --> 01:01:48,950
We have to quickly take a blood sample, quickly
get the test taken, and quickly get the results.
504
01:02:24,050 --> 01:02:27,250
Congratulations, Doctor. It's non reactive.
505
01:03:08,961 --> 01:03:10,823
For congratulations sake.
506
01:03:10,873 --> 01:03:14,847
Just one can. You can't?
507
01:03:16,191 --> 01:03:18,105
Give it.
508
01:03:34,464 --> 01:03:36,620
How do you feel?
509
01:03:37,070 --> 01:03:40,161
No, that's a stupid question.
510
01:03:41,038 --> 01:03:44,285
Thanks to you, I experienced something very immense.
511
01:03:44,367 --> 01:03:48,441
I think I climbed a huge mountain.
512
01:03:48,544 --> 01:03:51,270
That lung removal surgery.
513
01:03:52,197 --> 01:03:54,014
Thank you.
514
01:03:54,091 --> 01:04:02,194
Lung removal is one of the basic of the basics, but for
me it seems like I've climbed the Himalaya Mountains.
515
01:04:02,297 --> 01:04:04,626
What is it that you did?
516
01:04:05,005 --> 01:04:07,541
You just did what I told you to do.
517
01:04:09,950 --> 01:04:11,588
Yes...
518
01:04:13,105 --> 01:04:15,461
But you did the basics.
519
01:04:15,550 --> 01:04:22,173
And you did well in the operation with the AIDS patient.
520
01:04:23,188 --> 01:04:28,944
If you hadn't caught and stopped the blood vessel
fast enough, the patient could've been in danger.
521
01:04:28,994 --> 01:04:31,723
He could've died if you hadn't.
522
01:04:32,623 --> 01:04:35,120
Good job.
523
01:04:40,055 --> 01:04:44,070
Today's a historical day with a couple of reasons.
524
01:04:44,147 --> 01:04:48,864
After I met you, this is the first time
I've heard a compliment from you.
525
01:04:54,094 --> 01:04:59,397
So this means that I can train under your instruction, right?
526
01:04:59,708 --> 01:05:05,400
You're going to let me go into your operating
rooms even when we go up to Seoul, right?
527
01:05:06,594 --> 01:05:09,514
I won't date, so give me permission.
528
01:05:09,632 --> 01:05:11,826
I got rejected.
529
01:05:14,288 --> 01:05:16,911
Am I allowed?
530
01:05:24,914 --> 01:05:27,241
Emergency room.
531
01:06:21,038 --> 01:06:23,855
Are you alright?
532
01:06:30,926 --> 01:06:34,935
Is there something wrong?
533
01:06:42,352 --> 01:06:45,238
Then because of me.
534
01:06:46,158 --> 01:06:48,002
Want to go out with me?
535
01:06:48,038 --> 01:06:50,002
I don't date residents.
536
01:06:50,044 --> 01:06:51,435
Is that a rule?
537
01:06:51,452 --> 01:06:52,376
Yes.
538
01:06:52,444 --> 01:06:54,376
That's a strange rule.
539
01:06:57,451 --> 01:06:59,954
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
540
01:07:00,020 --> 01:07:03,690
Main Translator: Beeni
Spot Translator: o2_intake
541
01:07:03,757 --> 01:07:07,427
Timer: jann
Editor/QC: schizoar
542
01:07:07,494 --> 01:07:09,997
Coordinators: mily2, ay_link
543
01:07:10,063 --> 01:07:12,866
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
42558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.