Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:05,038
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:08,348 --> 00:00:10,978
Episode 7
3
00:00:15,265 --> 00:00:16,922
I'm going to check you now.
4
00:00:18,037 --> 00:00:20,942
You have to relax your body a bit
so I can do an examination.
5
00:00:21,084 --> 00:00:23,448
Please give me some pain
relievers. Some Demerol..
6
00:00:23,623 --> 00:00:27,548
I cannot give you pain relievers
just like that. Please endure it..
7
00:00:30,925 --> 00:00:32,990
Please save me.
8
00:00:33,958 --> 00:00:35,058
Then, let's get some Demerol.
9
00:00:35,198 --> 00:00:38,187
What are you talking
about? He's an addict.
10
00:00:38,356 --> 00:00:41,465
No! I'm not! I feel like I'm dying!
11
00:00:41,526 --> 00:00:44,548
You have to get the examination first
even if you feel like you're dying.
12
00:00:44,918 --> 00:00:46,586
Yes, you have to do the exam first.
13
00:00:46,836 --> 00:00:50,465
We'll do the blood test and x-ray first. Intern!
14
00:00:58,105 --> 00:01:01,085
Wow.. it's real. How did you know?
15
00:01:01,351 --> 00:01:03,305
That patient's really an addict.
16
00:01:03,416 --> 00:01:08,094
Are you an idiot? He's requesting medication
with the name. You don't even know that?
17
00:01:08,756 --> 00:01:10,942
Isn't there a doctor around here?
18
00:01:18,161 --> 00:01:21,249
I asked if there's a doctor here!
19
00:01:21,575 --> 00:01:25,500
Really! Aren't you guys doctors?!
20
00:01:27,004 --> 00:01:29,253
Hey, look here!
21
00:01:43,212 --> 00:01:48,029
Hey, student! You can't just throw
trash in the.. Where'd he go?
22
00:01:48,475 --> 00:01:53,021
You need to check in right? Let's go.
23
00:02:02,556 --> 00:02:04,441
Kim Chang Soo's x-ray results have come out.
24
00:02:04,530 --> 00:02:05,958
Thank you.
25
00:02:09,541 --> 00:02:11,299
It's ulcer perforation.
26
00:02:11,645 --> 00:02:13,689
Ulcer perforation..
27
00:02:14,228 --> 00:02:16,864
Find an OR room for me. I need
to go into surgery immediately.
28
00:02:17,631 --> 00:02:20,078
It must've hurt a lot...
29
00:02:23,786 --> 00:02:25,160
Where'd this patient go?
30
00:02:25,285 --> 00:02:27,049
He just left a little while ago.
31
00:02:27,461 --> 00:02:28,763
What do I do?
32
00:02:42,007 --> 00:02:45,789
What do I do? He doesn't even know
there's a hole in his stomach.
33
00:02:45,865 --> 00:02:47,684
If we just leave him alone, he'll collapse.
34
00:02:47,775 --> 00:02:51,664
Where'd he go? What do I do?
35
00:03:14,385 --> 00:03:16,131
Are the preparations for the new medication going well?
36
00:03:16,318 --> 00:03:19,839
Yes, we are proceeding with no problems at all.
37
00:03:20,103 --> 00:03:24,579
I heard that the ACE inhibitor test is finished.
38
00:03:24,754 --> 00:03:29,538
Yes, we have finished everything up to the third
phase and we have gotten satisfactory results.
39
00:03:29,712 --> 00:03:34,027
Only three out of two hundred were
found physically unable to do it.
40
00:03:34,105 --> 00:03:35,377
Oh, really?
41
00:03:35,560 --> 00:03:40,531
It's not that I don't want to say it, it's
because I don't think you'd want to know.
42
00:03:40,830 --> 00:03:42,333
You know the person too.
43
00:03:42,600 --> 00:03:46,897
If you just plan it, you could see him too often around you.
44
00:03:46,906 --> 00:03:50,862
So we plan to immediately take
it into production this quarter.
45
00:03:51,198 --> 00:03:57,116
Our Dr. Ahn will be reporting it, so
it'll be good to speculate on it. Then..
46
00:04:11,257 --> 00:04:13,757
In conclusion, it means that
they've produced a new medicine.
47
00:04:13,874 --> 00:04:18,681
Yes, if it's three out of two hundred, then I think
it's very possible to put it into production.
48
00:04:18,835 --> 00:04:22,754
Are you preparing the thesis?
49
00:04:22,984 --> 00:04:25,599
If that Dr. Suh gets to produce the new medicine,
50
00:04:25,632 --> 00:04:32,673
do you know or do you not know that
he'll definitely get the selection.
51
00:04:44,872 --> 00:04:47,897
Aigoo, aigoo, my stomach. Aigoo.
52
00:04:48,069 --> 00:04:48,812
Doctor!
53
00:04:49,009 --> 00:04:51,794
Your stomach started hurting suddenly? When did it start?
54
00:04:52,070 --> 00:04:55,232
Early this morning. Aigoo.
55
00:04:57,109 --> 00:04:59,946
Doctor, don't you recognize me?
56
00:05:00,109 --> 00:05:03,496
You gave me blood pressure medication for free.
57
00:05:03,644 --> 00:05:06,674
Oh, how were you Ahjoomuhnee?
58
00:05:06,853 --> 00:05:09,543
I met the nice doctor again.
59
00:05:09,714 --> 00:05:14,303
I'm taking the medication very
nicely, thanks to you. Aigoo..
60
00:05:14,757 --> 00:05:18,759
Does it hurt alot?! Take her over there.
61
00:05:26,612 --> 00:05:28,964
Did you find blood clots in the Rectal Exam?
62
00:05:29,248 --> 00:05:31,313
It was only about to get smeared out.
63
00:05:31,586 --> 00:05:33,455
It's mesenteric artery infarction.
64
00:05:33,657 --> 00:05:34,810
What?
65
00:05:35,116 --> 00:05:37,738
It's the condition when the intestines rot,
66
00:05:37,771 --> 00:05:40,207
because of the blood clots in the blood veins
that circulate blood in the intestines.
67
00:05:40,477 --> 00:05:45,457
I think it's in its peak stage, so she must
go into emergency surgery immediately.
68
00:05:49,378 --> 00:05:51,722
Why did the patient get a thrombosis?
Did she have an unstable heartbeat?
69
00:05:51,847 --> 00:05:53,535
She did have some high blood pressure..
70
00:05:53,653 --> 00:05:54,659
Good. Anything else?
71
00:05:54,756 --> 00:05:58,091
Nothing really except that she got some pain relievers.
72
00:05:58,125 --> 00:06:00,828
Also she's the patient that Dr. Bong gave
the new medicine that Chief Suh created.
73
00:06:00,970 --> 00:06:03,664
What? The ACE inhibitor.
74
00:06:03,758 --> 00:06:07,318
Yes, we prescribed it after one
month of arrival at the hospital.
75
00:06:14,446 --> 00:06:20,257
We removed about one third of the infected intestinal
area, but the rest of the healthy areas, we saved.
76
00:06:20,301 --> 00:06:25,383
The surgery went well. There shouldn't be
any difficulties going on with regular life.
77
00:06:25,841 --> 00:06:27,802
Thank you.
78
00:06:37,314 --> 00:06:38,919
How's your body feeling?
79
00:06:39,476 --> 00:06:41,219
Are you alright?
80
00:06:42,689 --> 00:06:44,763
Your face looks much better.
81
00:06:44,842 --> 00:06:46,471
Yes.
82
00:06:47,844 --> 00:06:50,218
The appendix patient had porphyria as well?
83
00:06:50,345 --> 00:06:51,629
Yes.
84
00:06:51,926 --> 00:06:53,678
You found that out yourself?
85
00:06:53,722 --> 00:06:59,829
Yes. I found it exhaustingly by myself.
86
00:07:01,837 --> 00:07:03,447
Take care of yourself.
87
00:07:03,676 --> 00:07:10,134
Especially since it's our physical strength
that keeps us going. You were too light.
88
00:07:12,588 --> 00:07:14,698
Today's CPR team, please go to Ward 114.
89
00:07:14,840 --> 00:07:15,449
Ward?
90
00:07:15,521 --> 00:07:18,242
Today's CPR team, please go to Ward 114.
91
00:07:18,752 --> 00:07:22,073
Today's CPR team, please go to Ward 114.
92
00:07:25,137 --> 00:07:30,415
Are you two going out? Go for a deep kiss.
93
00:07:30,626 --> 00:07:33,148
Sir, please breathe in deeply.
94
00:07:33,248 --> 00:07:35,503
Sir, Sir.
95
00:07:37,291 --> 00:07:39,884
Please prepare a C-line and foley over here.
96
00:07:40,000 --> 00:07:45,002
Sir, Sir. Breathe deeply, deeply.
97
00:07:45,100 --> 00:07:49,189
Sir, Sir.
98
00:08:01,325 --> 00:08:03,171
This way.
99
00:08:03,506 --> 00:08:05,087
What happened?
100
00:08:05,333 --> 00:08:07,761
I don't know. I just came after I heard the broadcast.
101
00:08:07,826 --> 00:08:09,658
Isn't it GC?
102
00:08:10,530 --> 00:08:12,567
Give it to me and step aside.
103
00:08:21,006 --> 00:08:22,647
Check if it's in.
104
00:08:24,036 --> 00:08:25,961
It's in.
105
00:08:26,537 --> 00:08:29,383
It's an unstable heartbeat. Hand me an ambu, first.
106
00:08:31,291 --> 00:08:34,591
How did you care for this patient
that we have to do CPR in the ward?
107
00:08:34,723 --> 00:08:38,399
I'm sorry. He had herniotomy and was
supposed to be discharged tomorrow.
108
00:08:38,475 --> 00:08:40,614
What? Tomorrow?
109
00:08:44,367 --> 00:08:45,298
Catch an elevator!
110
00:08:45,399 --> 00:08:47,068
Yes!
111
00:09:03,387 --> 00:09:04,409
Clear.
112
00:09:04,682 --> 00:09:06,030
Shock.
113
00:09:07,810 --> 00:09:09,272
Charge 200 Joules again.
114
00:09:09,627 --> 00:09:10,892
200 Joules charged.
115
00:09:11,010 --> 00:09:13,061
Clear. Shock.
116
00:09:15,948 --> 00:09:17,558
He's back.
117
00:09:19,284 --> 00:09:23,488
What happened? How can a patient who's supposed to
be discharged tomorrow get an unstable heartbeat?
118
00:09:23,546 --> 00:09:25,209
I don't really know.
119
00:09:25,406 --> 00:09:30,231
He had high blood pressure but not an unstable heartbeat.
And there were no signs or symptoms of it at all.
120
00:09:30,935 --> 00:09:32,384
Open up his charts.
121
00:09:32,519 --> 00:09:34,570
Yes.
122
00:09:39,632 --> 00:09:48,309
Doctor... This patient is one of the ACE inhibitor testers.
123
00:09:52,194 --> 00:09:54,681
There are no problems with his charts.
124
00:09:55,913 --> 00:10:00,207
Maybe there's something wrong with the new medicine.
125
00:10:00,590 --> 00:10:05,350
Even if he has high blood pressure, it shouldn't
be severe enough to get an unstable heartbeat.
126
00:10:07,797 --> 00:10:10,881
Open up every patient's charts who
has mesenteric artery infarction.
127
00:10:11,185 --> 00:10:12,882
Yes.
128
00:10:24,660 --> 00:10:27,141
What happened right now!
129
00:10:28,416 --> 00:10:31,427
Your patient's going under CPR and its crazy out there.
130
00:10:31,633 --> 00:10:33,092
What are you doing here?
131
00:10:33,319 --> 00:10:34,819
So what happened to that patient?
132
00:10:34,877 --> 00:10:37,187
What do you mean what happened? He
got moved to the intensive care unit.
133
00:10:37,401 --> 00:10:39,851
You knew about it didn't you?
134
00:10:53,815 --> 00:10:54,976
Are you leaving now?
135
00:10:55,036 --> 00:10:57,851
Yes. Well, what happened with you?
136
00:10:57,972 --> 00:10:59,521
I'm preparing a lot for the thesis.
137
00:10:59,661 --> 00:11:03,929
Did someone ask that? When did you say you
were going to finish up on the family register?
138
00:11:04,005 --> 00:11:07,334
- That, I'll do that on my own.
- You'll do it yourself?
139
00:11:07,472 --> 00:11:09,488
If you knew what to do, why make a situation like this?
140
00:11:09,605 --> 00:11:10,425
Uncle, please.
141
00:11:10,534 --> 00:11:12,815
If I tell you to clean up, then do it.
142
00:11:13,099 --> 00:11:18,792
Why does Seung Min have to remain in our
family register? Aren't you even angry?
143
00:11:18,919 --> 00:11:21,629
Are you an idiot to be fooled for seven years?
144
00:11:21,793 --> 00:11:25,361
Do you want your mother and father to
come up and make this a big incident?
145
00:11:25,672 --> 00:11:27,371
Seung Min hasn't even been discharged yet.
146
00:11:27,415 --> 00:11:31,018
Does that even matter when you
eventually have to do it anyway?
147
00:11:33,064 --> 00:11:36,983
Then, you'll do it after Seung Min's discharged?
148
00:11:37,705 --> 00:11:39,968
Fine, I'll take that you'll do it then.
149
00:11:40,321 --> 00:11:44,055
And tell Moon Kyung not to appear
in my sight for the time being.
150
00:11:44,296 --> 00:11:48,685
With my current state, I cannot possibly say anything nice.
151
00:11:50,000 --> 00:11:53,783
And do the preparations for the thesis thoroughly.
152
00:11:53,898 --> 00:11:58,010
Show them something really worthwhile.
153
00:12:07,811 --> 00:12:10,016
I think we should just leave.
154
00:12:10,969 --> 00:12:13,737
I'll get the thesis next time.
155
00:12:35,314 --> 00:12:36,928
What is it?
156
00:12:40,460 --> 00:12:42,164
I have something to say.
157
00:12:45,643 --> 00:12:48,576
I thought I should tell you first.
158
00:12:50,691 --> 00:12:54,975
I think there's something wrong with the
new medicine Professor Suh is preparing.
159
00:12:55,753 --> 00:13:03,061
I just performed surgery on the patient with mesenteric
artery infarction and he's taking that new medicine.
160
00:13:03,500 --> 00:13:06,286
And a few hours ago, a CPR occurred in a ward,
161
00:13:06,320 --> 00:13:09,923
and that patient was also in the process
of taking that new medicine too.
162
00:13:10,362 --> 00:13:14,666
Those two patients don't have absolutely no reason
why they would've had an unstable heartbeat.
163
00:13:14,839 --> 00:13:16,076
So?
164
00:13:16,337 --> 00:13:19,660
Can you not understand or are you
pretending not to understand?
165
00:13:19,802 --> 00:13:23,512
Those two have no reason to get an unstable
heartbeat except the new medicine.
166
00:13:23,731 --> 00:13:26,876
So there's a problem with the new medication.
167
00:13:27,829 --> 00:13:30,348
I'm saying that you examine it.
168
00:13:30,737 --> 00:13:34,827
Alright. Now get out.
169
00:13:35,189 --> 00:13:36,288
What?
170
00:13:36,471 --> 00:13:39,793
Can't you understand Korean? I told you to get out.
171
00:13:43,476 --> 00:13:46,422
Forget it. I was too kind.
172
00:13:46,593 --> 00:13:49,390
Why should I come all the way over
here and tell you this kindly?
173
00:13:49,560 --> 00:13:52,916
I should just report this as an issue publicly at the hospital.
174
00:13:53,428 --> 00:13:55,828
If it's like this, it'll probably be damaging for you.
175
00:13:56,096 --> 00:13:58,090
Maybe so.
176
00:13:58,400 --> 00:14:02,271
Maybe so? Are you that confident?
177
00:14:02,455 --> 00:14:04,773
Are you that NOT confident?
178
00:14:05,129 --> 00:14:11,151
Don't you think you have what
it takes for this thesis as well?
179
00:14:11,185 --> 00:14:15,189
The material you'll present should at least get you started.
180
00:14:31,553 --> 00:14:35,903
What kind of intestine-rotting disease is that?
181
00:14:36,254 --> 00:14:41,615
It's because a blood clot blocks the
blood vein going into the stomach.
182
00:14:43,901 --> 00:14:48,066
You're taking the blood pressure
medication I gave you right?
183
00:14:48,381 --> 00:14:52,697
Of course. I'm so thankful to you.
184
00:14:52,848 --> 00:14:57,877
Every time I take it, I think of you, and I'm eating all of it.
185
00:14:58,224 --> 00:15:00,536
It's nothing, Ahjoomuhnee.
186
00:15:03,756 --> 00:15:06,316
How did you feel after you took the medicine?
187
00:15:06,463 --> 00:15:08,403
Did you feel uncomfortable anywhere at all?
188
00:15:08,565 --> 00:15:11,463
Nothing except that I was breathless.
189
00:15:11,941 --> 00:15:13,786
Breathless?
190
00:15:14,089 --> 00:15:20,803
But after I took that medicine, the pressure
in the back of my neck disappeared.
191
00:15:22,246 --> 00:15:23,939
Oh..
192
00:15:28,316 --> 00:15:33,582
If you're breathless when your stomach is normal, then
that means that the heart is being overstrained.
193
00:15:33,787 --> 00:15:38,254
If the heart is overstrained, an
unsteady heartbeat can occur.
194
00:15:39,068 --> 00:15:42,343
Maybe there's something really wrong with the medicine?
195
00:15:42,715 --> 00:15:45,787
Maybe I shouldn't have prescribed the medicine to her?
196
00:15:48,159 --> 00:15:50,717
Mom!
197
00:15:54,406 --> 00:15:56,054
Mom..
198
00:15:58,887 --> 00:16:00,576
Mom...
199
00:16:00,711 --> 00:16:06,987
Must you do the work that I told you not to do even if I die?
200
00:16:07,676 --> 00:16:09,073
Yes.
201
00:16:09,192 --> 00:16:12,848
Why? Why do you like this work so much?
202
00:16:13,083 --> 00:16:16,064
You're going under so much distress
while you work this late at night.
203
00:16:16,490 --> 00:16:20,969
Don't laugh. I hate you enough already.
204
00:16:21,335 --> 00:16:25,743
What mother would think her daughter
to be pretty when she doesn't listen?
205
00:16:26,365 --> 00:16:28,515
Mom.
206
00:16:39,305 --> 00:16:44,267
Eat this day and night without fail.
207
00:16:44,452 --> 00:16:49,043
I'm worried for your weak heart.
208
00:16:50,303 --> 00:16:53,421
Mom, when did you..
209
00:16:56,649 --> 00:17:04,257
Just promise me that you'll quit this job
if your body gets strange in any way.
210
00:17:06,164 --> 00:17:11,527
Mom doesn't need a doctor.
211
00:17:11,763 --> 00:17:17,982
A healthy daughter who will live for a long, long time
next to Mom is the prettiest daughter for me.
212
00:17:18,212 --> 00:17:21,200
Just promise me that.
213
00:17:22,836 --> 00:17:24,923
Ok.
214
00:17:31,681 --> 00:17:35,943
Surgeon Bong Dal Hee. It does look cool.
215
00:17:43,618 --> 00:17:47,921
I'm sorry that I left you with your grandma at the village.
216
00:17:49,341 --> 00:17:51,121
I'm sorry.
217
00:17:52,385 --> 00:18:00,454
But at the time, living and eating was the most
important thing, so it's your Mom with the problem.
218
00:18:00,697 --> 00:18:02,455
Mom, that..
219
00:18:02,664 --> 00:18:13,572
So this time, do it right. Like you want
people to see, till the end. Alright?
220
00:18:14,463 --> 00:18:16,043
Ok.
221
00:18:27,494 --> 00:18:29,553
You're this pretty.
222
00:18:29,735 --> 00:18:33,875
It would've been so nice if there
wasn't a scar on your chest.
223
00:18:38,806 --> 00:18:41,144
Let go of me.
224
00:19:06,004 --> 00:19:07,126
Let's go together.
225
00:19:07,218 --> 00:19:10,085
What do you mean go together?
226
00:19:11,291 --> 00:19:13,902
Mom! Go carefully!
227
00:19:14,056 --> 00:19:19,294
Alright. Go inside, it's cold. Go inside.
228
00:19:19,543 --> 00:19:20,432
Alright.
229
00:19:20,546 --> 00:19:22,375
Go inside.
230
00:20:05,044 --> 00:20:06,609
It seems like its internal bleeding.
231
00:20:06,741 --> 00:20:08,145
What about the hemoglobin?
232
00:20:08,220 --> 00:20:09,745
It's 7.0.
233
00:20:15,855 --> 00:20:19,854
It's spleen rupture. Prepare an OR room and get a surgeon.
234
00:20:24,600 --> 00:20:27,026
This is Kim Hyun Bin, oh, Dr. Park.
235
00:20:27,154 --> 00:20:30,516
Our CABG patient needs to undergo emergency
surgery because of a ruptured spleen.
236
00:20:30,646 --> 00:20:34,369
Among the surgeons, who can do the surgery?
237
00:20:35,044 --> 00:20:37,081
Dr. Lee Gun Wook is almost done with his surgery?
238
00:20:37,232 --> 00:20:40,083
It's alright. I'll do it. Just catch a surgical site.
239
00:20:40,454 --> 00:20:41,621
Doctor.
240
00:20:41,777 --> 00:20:43,771
I told you I'm doing it.
241
00:20:54,249 --> 00:20:56,020
Are you doing the suction properly?
242
00:20:56,311 --> 00:20:58,261
Hear rate is falling.
243
00:21:03,903 --> 00:21:05,669
Be careful!
244
00:21:06,546 --> 00:21:09,968
Doctor.. Dr. Lee Gun Wook would've
been done with his surgery by now.
245
00:21:10,098 --> 00:21:11,982
Give me a different right angle.
246
00:21:13,436 --> 00:21:15,299
Doctor, I'll go and..
247
00:21:24,659 --> 00:21:25,653
Which surgery room is he in?
248
00:21:25,763 --> 00:21:27,760
Number three.
249
00:21:27,936 --> 00:21:29,591
Monitor his vitals carefully.
250
00:21:29,646 --> 00:21:31,080
Yes.
251
00:21:37,492 --> 00:21:41,568
- You're doing a CABG surgery.
- Why would you touch the spleen?
252
00:21:41,663 --> 00:21:45,526
What? You're all high and mighty. You open
up the stomach just on your own way?
253
00:21:45,779 --> 00:21:47,537
Are you going to do it or not?
254
00:21:47,845 --> 00:21:51,559
Ask me a favor formally, and I'll do it.
255
00:21:53,766 --> 00:21:55,485
You can't?
256
00:21:57,015 --> 00:21:58,788
Hey, Lee Gun Wook.
257
00:22:03,731 --> 00:22:05,885
Dr. Lee Gun Wook.
258
00:22:14,766 --> 00:22:17,301
Lee Gun Wook!
259
00:22:20,886 --> 00:22:22,821
I'll ask you a favor.
260
00:22:23,159 --> 00:22:24,627
What?
261
00:22:26,136 --> 00:22:30,625
Right, I'm asking you a favor.
262
00:22:41,659 --> 00:22:43,173
Vigle.
263
00:22:58,722 --> 00:22:59,992
Please hurry.
264
00:23:00,025 --> 00:23:02,366
We can't put any more blood transfusions in.
265
00:23:02,436 --> 00:23:04,309
Heart rate keeps falling.
266
00:23:04,475 --> 00:23:05,950
Are you doing suctioning properly?
267
00:23:06,038 --> 00:23:08,509
Put another suction in.
268
00:23:39,140 --> 00:23:41,044
I got it. How are the vitals?
269
00:23:41,191 --> 00:23:43,342
Heart rate is going up.
270
00:23:50,413 --> 00:23:52,152
Wrench.
271
00:23:57,034 --> 00:23:58,729
Tie.
272
00:24:05,343 --> 00:24:07,785
Don't you know how to say greetings?
273
00:24:07,934 --> 00:24:09,847
Like, �thank you"?
274
00:24:12,192 --> 00:24:15,584
Forget it. I have no intention of hearing it anyway.
275
00:24:15,734 --> 00:24:19,886
But instead, examine the new medicine.
276
00:24:20,103 --> 00:24:24,929
Don't make a big incident you can't fix after all dumbness.
277
00:24:25,329 --> 00:24:27,311
I guess you can know if you look at their charts,
278
00:24:27,525 --> 00:24:30,296
but they have no reason to have unstable heartbeats.
279
00:24:30,447 --> 00:24:32,528
Except for the new medicine.
280
00:25:44,615 --> 00:25:48,352
Really? Something like that happened?
281
00:25:49,680 --> 00:25:55,767
Starting now, we will start the Ward 114 case conference.
282
00:25:55,991 --> 00:25:57,876
Hold on.
283
00:25:58,450 --> 00:26:03,973
Professor Suh, I don't know if you heard
about this report before hand, but..
284
00:26:04,172 --> 00:26:07,848
have you gotten the report about the two patients,
285
00:26:07,996 --> 00:26:11,274
one of which Dr. Lee Gun Wook operated
on who had mesenteric artery infarction,
286
00:26:11,397 --> 00:26:18,156
and the other patient that needed CPR after he got
a hernia surgery with an unstable heartbeat?
287
00:26:18,250 --> 00:26:20,870
I haven't gotten a report.
288
00:26:21,360 --> 00:26:23,747
I thought so.
289
00:26:23,988 --> 00:26:26,820
Those two patients are patients in our department,
290
00:26:26,997 --> 00:26:33,372
but coincidentally, they're both people who
have been tested for your new medicine.
291
00:26:33,550 --> 00:26:36,581
Oh, is that so? So what?
292
00:26:36,686 --> 00:26:39,811
Those two patients both don't have heart problems,
293
00:26:39,913 --> 00:26:43,033
and they're both people who would have
no reason to get an unstable heartbeat.
294
00:26:43,296 --> 00:26:45,549
What would be the problem?
295
00:26:45,751 --> 00:26:47,708
Wouldn't it be the new medicine?
296
00:26:47,895 --> 00:26:50,060
What are you saying?
297
00:26:50,205 --> 00:26:54,834
I'm saying that there could be serious
side effects of that new medicine.
298
00:26:54,935 --> 00:26:57,534
With what evidence are you saying this nonsense?
299
00:26:57,638 --> 00:26:58,686
What side effects?
300
00:26:58,795 --> 00:27:02,219
Then why would those two patients
suddenly get unstable heartbeats?
301
00:27:02,311 --> 00:27:04,842
An unstable heartbeat can occur
if you have high blood pressure.
302
00:27:05,029 --> 00:27:09,296
Don't you know that the chances of getting an unstable
heartbeat because of high blood pressure is very slim?
303
00:27:09,386 --> 00:27:11,896
No matter how small, it is still possible that it can occur.
304
00:27:11,984 --> 00:27:17,827
I've never heard of an unstable heartbeat
so serious that CPR had to be performed.
305
00:27:18,094 --> 00:27:18,895
But..
306
00:27:18,922 --> 00:27:21,703
And the more serious thing is the Embolism patient.
307
00:27:21,907 --> 00:27:29,758
This patient got an after effect so serious that she
had to get one third of her small intestine cut off.
308
00:27:30,743 --> 00:27:35,379
For now, I think you should postpone the announcement
of this new medicine, and reinvestigate it.
309
00:27:35,473 --> 00:27:36,349
Chief Lee!
310
00:27:36,439 --> 00:27:41,413
Then are you going to just say that these two patients
were victims of mere insignificant side effects?
311
00:27:41,625 --> 00:27:45,602
That is just pure lack of information!
312
00:27:52,613 --> 00:27:55,861
The reason that the patient had to have some of her
small intestine removed is not because of Embolism.
313
00:27:56,047 --> 00:27:56,832
What?
314
00:27:56,952 --> 00:28:00,706
The most decisive reason that the patient had
some of her small intestine removed is..
315
00:28:01,703 --> 00:28:06,446
Dr. Lee Gun Wook missed CTR for the
thrombus patient three days ago.
316
00:28:06,529 --> 00:28:07,833
What are you talking about?
317
00:28:08,089 --> 00:28:09,013
What are you talking about?
318
00:28:09,117 --> 00:28:11,904
Three days ago, when the patient came to the ER,
319
00:28:12,139 --> 00:28:15,353
she was simply treated and released.
320
00:28:15,488 --> 00:28:18,245
But that patient,
321
00:28:18,380 --> 00:28:21,937
had a thrombus. That is..
322
00:28:22,072 --> 00:28:24,586
..what Dr. Lee Gun Wook missed.
323
00:28:26,712 --> 00:28:29,018
What on earth is this?
324
00:28:30,810 --> 00:28:32,408
Should I open up the picture for you?
325
00:28:32,585 --> 00:28:34,919
Yes. Open it immediately.
326
00:29:01,961 --> 00:29:06,028
Oh.. You can see a small thrombus there.
327
00:29:06,604 --> 00:29:11,457
It's only been three days, how could
Dr. Lee Gun Wook spot that?
328
00:29:11,667 --> 00:29:15,799
It's still a thrombus. And it's an abdominal thrombus.
329
00:29:18,492 --> 00:29:22,958
Dr. Lee Gun Wook, did you even see this patient?
330
00:29:23,482 --> 00:29:25,202
How can you make a mistake such as this?
331
00:29:25,360 --> 00:29:29,484
If you hadn't missed the thrombus and had
taken rightful action three days ago,
332
00:29:29,670 --> 00:29:35,025
the patient's small intestine wouldn't deteriorate.
333
00:29:41,995 --> 00:29:43,860
Ahn Joong Geun!
334
00:29:49,972 --> 00:29:51,818
What the heck are you doing right now?
335
00:29:52,070 --> 00:29:54,328
You should've at least told me first.
336
00:29:54,484 --> 00:29:56,814
I told you first as the bare minimum.
337
00:29:56,942 --> 00:30:01,265
Because that is the greatest respect you can give
to a fellow colleague and is common sense.
338
00:30:03,312 --> 00:30:09,183
But you backstabbed me today in the most
pathetic, cowardly and insensible way.
339
00:30:11,085 --> 00:30:14,154
Fine. I missed the thrombus.
340
00:30:14,274 --> 00:30:17,017
I am 100% wronged and responsible because at the time,
341
00:30:17,050 --> 00:30:18,819
I didn't even look at the CT and I fully
believed in the chief's words.
342
00:30:19,040 --> 00:30:21,143
Starting now, I will accept responsibility.
343
00:30:21,309 --> 00:30:25,970
I will go to the patient immediately and I will tell her
the truth and even follow the rules of the law.
344
00:30:26,105 --> 00:30:28,790
Of course you have to do it.
345
00:30:29,029 --> 00:30:31,655
Right. Of course I'll do it.
346
00:30:31,857 --> 00:30:35,136
And after that, I'm not going to leave you alone.
347
00:30:35,328 --> 00:30:41,161
I won't ever let you announce that new medicine
because I'll find out what's wrong with it.
348
00:30:41,573 --> 00:30:44,596
Watch and see. I'll find out without fail.
349
00:30:44,748 --> 00:30:48,659
Why? Because you've hit rock bottom as a doctor.
350
00:30:48,893 --> 00:30:52,920
This is not the Cancer Center's, Heart Center's
nor the Surgical Department's problem.
351
00:30:52,949 --> 00:30:55,137
Neither yours or mine.
352
00:30:55,332 --> 00:30:57,894
It's only the medicine's problem.
353
00:30:58,320 --> 00:31:02,918
It's about the medicine that many
patients will eat in the future.
354
00:31:43,870 --> 00:31:49,566
It's me. All the cases and files dealing with the patients
taking the new medicine is to be kept underwraps.
355
00:31:49,851 --> 00:31:53,069
No one is allowed to view them without my permission.
356
00:31:53,320 --> 00:31:56,428
No one! Ever!
357
00:32:03,366 --> 00:32:06,269
Didn't Dr. Ahn Joong Geun hammer it in too much?
358
00:32:06,420 --> 00:32:08,149
Dr. Lee threw the first attack anyway.
359
00:32:08,305 --> 00:32:11,584
But why does he backstab a person in such a dirty way?
360
00:32:11,946 --> 00:32:13,799
�Should I should open up the picture for you?�
361
00:32:14,944 --> 00:32:15,925
It's a huge hit.
362
00:32:16,181 --> 00:32:17,829
�Should I open up the picture for you?�
363
00:32:18,366 --> 00:32:19,712
What do you think Dr. Bong?
364
00:32:19,962 --> 00:32:25,337
A thrombus is a thrombus, but isn't the reason
WHY the thrombus formed more important?
365
00:32:25,483 --> 00:32:27,276
You're really frustrating.
366
00:32:27,367 --> 00:32:29,245
We're not talking about the medicine here.
367
00:32:29,369 --> 00:32:32,889
The Embolism patient ate the medicine
and said that she was breathless.
368
00:32:33,006 --> 00:32:38,259
Doesn't that mean that the heart is being overstrained
and that there's a problem with the medicine?
369
00:32:38,427 --> 00:32:40,894
- Really..
- Leave her alone. She's special. Special.
370
00:32:40,923 --> 00:32:42,516
She must've been a loner in her school days.
371
00:32:42,611 --> 00:32:45,923
You can't prove that it's purely because of the medicine.
372
00:32:46,167 --> 00:32:49,611
Then why do you think the thrombus formed?
373
00:32:49,766 --> 00:32:51,432
It could've been that the heart was weak in the past.
374
00:32:51,533 --> 00:32:54,573
No.. I know it very well because I�m
the head doctor for the patient.
375
00:32:54,664 --> 00:32:57,423
and it was even me that prescribed it to her.
376
00:33:00,614 --> 00:33:05,009
Why? You three didn't prescribe it to anyone?
377
00:33:05,125 --> 00:33:07,379
We aren't intermeddlers, alright?
378
00:33:21,417 --> 00:33:23,272
He was unconscious in the street.
379
00:33:24,010 --> 00:33:25,559
That way.
380
00:33:26,156 --> 00:33:28,569
- An intern, quickly!
- Yes!
381
00:33:35,788 --> 00:33:37,449
One, two, three!
382
00:33:43,201 --> 00:33:45,444
Find an OR room and reserve
an emergency room quickly!
383
00:33:45,659 --> 00:33:47,027
We're having an emergency operation.
384
00:33:47,166 --> 00:33:51,455
This patient has an ulcer perforation since
the day before yesterday. Quickly, quickly!
385
00:33:51,667 --> 00:33:52,817
Ok.
386
00:33:57,982 --> 00:33:59,892
Clean and start the suction.
387
00:34:00,020 --> 00:34:01,158
Yes.
388
00:34:10,138 --> 00:34:12,477
It's a mess.
389
00:34:12,615 --> 00:34:15,364
How did he endure it 'till it became like this?
390
00:34:15,613 --> 00:34:17,304
Irrigation...
391
00:34:21,425 --> 00:34:23,351
Suction..
392
00:34:26,462 --> 00:34:27,785
Hold this.
393
00:34:27,854 --> 00:34:28,948
Yes.
394
00:34:30,856 --> 00:34:32,669
Right angle.
395
00:34:49,934 --> 00:34:53,324
Nothing except that I was breathless.
396
00:34:58,305 --> 00:35:01,037
Hello, Ahjoomuhnee.
397
00:35:01,072 --> 00:35:06,520
Hello, Doctor. Thanks to you, you don't know how
well I'm taking the medicine that you gave me.
398
00:35:06,827 --> 00:35:10,642
After you ate the medicine, did you
feel uncomfortable anywhere?
399
00:35:10,939 --> 00:35:12,293
No, I didn't.
400
00:35:12,533 --> 00:35:14,093
Oh..
401
00:35:14,534 --> 00:35:20,052
When you came to the emergency room, I've
prescribed a antihypertensive medicine for you.
402
00:35:20,689 --> 00:35:26,406
Oh, I remember. You're that Doctor.
403
00:35:26,609 --> 00:35:32,248
Yeah. After you ate the medicine, did
you feel uncomfortable anywhere?
404
00:35:40,110 --> 00:35:44,228
Yeah, it�s me. You have the files on the patients right?
405
00:35:44,846 --> 00:35:48,490
You don't? Double check it.
406
00:35:49,603 --> 00:35:53,033
It's there, right? How many?
407
00:35:53,894 --> 00:35:55,543
Twenty people?
408
00:35:55,887 --> 00:35:58,511
Let me talk to him. I need to make sure.
409
00:35:59,463 --> 00:36:02,151
Yeah, right now. Yes.
410
00:36:14,527 --> 00:36:16,964
I have something to tell you.
411
00:36:18,133 --> 00:36:19,425
What is it?
412
00:36:19,809 --> 00:36:22,902
I gave some of the new medicine to an Embolism patient.
413
00:36:23,145 --> 00:36:27,560
And I also prescribed it to two other
patients who had undergone surgery.
414
00:36:27,918 --> 00:36:32,182
Thankfully, the two other patients have been
taking the medicine with no bad side affects,
415
00:36:32,253 --> 00:36:37,096
but the Embolism patient said that she got breathless.
416
00:36:37,248 --> 00:36:39,471
That was the same for the hernia patient.
417
00:36:39,573 --> 00:36:42,654
And those two got unstable heartbeats.
418
00:36:43,532 --> 00:36:44,870
So?
419
00:36:46,199 --> 00:36:50,234
So I thought I needed to tell you this truth.
420
00:36:50,527 --> 00:36:55,930
I thought that maybe there was something wrong with the
new medicine or something that needed to be clarified.
421
00:36:56,657 --> 00:37:00,282
Alright. Go out.
422
00:37:03,692 --> 00:37:05,732
I told you to go out.
423
00:37:07,453 --> 00:37:09,703
It's not for you to meddle in this.
424
00:37:14,110 --> 00:37:21,035
Do you really think the patient lost her small
intestine because of a thrombus, Doctor?
425
00:37:22,176 --> 00:37:27,905
Is the issue of missing the thrombus more important
than knowing how the thrombus was formed?
426
00:37:28,113 --> 00:37:33,857
If a thrombus hadn't formed in the first place, the
small intestine wouldn't have been lost right?
427
00:37:34,001 --> 00:37:40,055
The one thing that I'm curious about is why the
doctor that told me not to become a doctor,
428
00:37:40,333 --> 00:37:44,093
and made me want to die is not concerned about this issue.
429
00:37:44,250 --> 00:37:48,631
This is an issue about medicine,
about people, about a person's life.
430
00:37:48,917 --> 00:37:54,020
Like there's an ulcer perforation before a
drug addict, before missing a thrombus,
431
00:37:54,146 --> 00:37:56,950
I think there's a reason why it formed.
432
00:37:57,453 --> 00:38:05,378
You know that reason as well, but you�re
choosing to close your eyes to it.
433
00:38:48,582 --> 00:38:54,281
I'm sorry. It really hurts, right?
434
00:38:54,737 --> 00:38:56,563
I'm really sorry.
435
00:39:04,027 --> 00:39:09,498
A leukemia patient undergoing treatment has a growth.
436
00:39:10,825 --> 00:39:16,015
Since our side has done its part, we'll
stand by for one or two more days,
437
00:39:16,110 --> 00:39:18,133
and if it can't be helped, we'll have to do surgery.
438
00:39:18,238 --> 00:39:22,327
You have to watch out for Sepsis. It might become worse.
439
00:39:22,595 --> 00:39:28,222
Still, we�ll wait for one more day. It might weaken.
440
00:39:30,020 --> 00:39:33,289
Fine. Let's wait one more day.
441
00:39:35,237 --> 00:39:37,195
Dr. Huh, could you step outside for a bit?
442
00:39:37,363 --> 00:39:38,322
Yes.
443
00:39:47,361 --> 00:39:50,975
I know it�s dirty and cheap, but I still have to know.
444
00:39:51,168 --> 00:39:53,226
Who is it?
445
00:39:53,871 --> 00:39:55,095
Who is it?
446
00:39:55,216 --> 00:40:00,176
The person I can see close from home,
the bastard that I know, who is it?
447
00:40:01,183 --> 00:40:04,096
I'm telling you to tell me. Who is it?
448
00:40:07,451 --> 00:40:08,719
Tell me.
449
00:40:08,868 --> 00:40:14,715
You've fooled me for these past seven years,
so can't you tell me at the least? Who is it?
450
00:40:16,227 --> 00:40:20,353
Let's finish up the family register.
451
00:40:20,766 --> 00:40:21,805
What?
452
00:40:22,024 --> 00:40:24,042
Let's finish up the register.
453
00:40:25,176 --> 00:40:29,682
If we keep this up, either you or me will break down.
454
00:40:31,018 --> 00:40:32,936
Finish it up.
455
00:40:33,263 --> 00:40:37,105
Honestly, I didn't think up to that point,
456
00:40:37,337 --> 00:40:39,748
but after hearing Chief's words,
457
00:40:39,899 --> 00:40:42,663
that was when I thought about it.
458
00:40:46,037 --> 00:40:49,111
I heard it when I was going up to the twelfth floor.
459
00:40:51,726 --> 00:40:56,125
So I thought about it...
460
00:40:58,493 --> 00:41:01,624
and there was no reason not to
finish up the family register.
461
00:41:01,973 --> 00:41:05,973
If you're not going to be a father for Seung Min,
462
00:41:06,097 --> 00:41:09,222
it's funny to just leave the register lying around like that.
463
00:41:09,833 --> 00:41:14,025
And it'll get in the way for your new start.
464
00:41:14,201 --> 00:41:17,092
That's the same for me as well.
465
00:41:18,366 --> 00:41:22,958
Why? You don't know people's events.
466
00:41:23,803 --> 00:41:27,011
Right. You don't.
467
00:41:28,850 --> 00:41:33,489
I don't think there's nothing else
in the world that can happen.
468
00:41:37,381 --> 00:41:41,580
Right. So you do that.
469
00:41:41,916 --> 00:41:44,821
I didn't know until Seung Min was born.
470
00:41:44,963 --> 00:41:47,917
Finish it up by this week.
471
00:41:48,366 --> 00:41:55,697
And don't try to find out Seung Min's real father.
472
00:41:55,908 --> 00:42:01,860
He's a person that has nothing to do
with you, and it's my last pride.
473
00:42:04,613 --> 00:42:12,739
And until Seung Min gets discharged, why don't
you come home and pack up your stuff?
474
00:42:13,254 --> 00:42:18,418
Your things are here and there, everywhere in the house.
475
00:42:21,255 --> 00:42:26,176
If you don't have the time, I'll
pack up for you and I'll send it.
476
00:42:28,003 --> 00:42:31,611
Fine, I'll pack it then send it to you.
477
00:43:26,104 --> 00:43:30,544
Ah, just take it off refreshingly. So timid.
478
00:43:31,694 --> 00:43:33,982
It's sewed up nice, right?
479
00:43:35,631 --> 00:43:39,414
Gently, slowly.
480
00:43:50,881 --> 00:43:52,867
Where'd the tail go?
481
00:43:53,007 --> 00:43:54,865
Dragon's tail.
482
00:43:56,569 --> 00:44:00,503
Dragon's tail, my dragon's tail.
483
00:44:00,725 --> 00:44:04,243
Dragon's tail.
484
00:44:04,550 --> 00:44:07,198
This is a dragon?
485
00:44:09,523 --> 00:44:12,478
I thought it was a boa constrictor.
486
00:44:18,017 --> 00:44:19,778
I�ll do the dressing now.
487
00:44:20,869 --> 00:44:25,107
I said I'd get it ready.
488
00:44:27,092 --> 00:44:30,268
Ey, hang up, it's about time for her to come out.
489
00:44:30,303 --> 00:44:34,997
Ey, hang up, hang up. Ara, Jo Ara!
490
00:44:48,502 --> 00:44:53,238
Wow.. Our Ara's luck is coming out.
491
00:44:54,287 --> 00:44:57,924
Why stand so stiff, Jo Ara?
492
00:45:01,336 --> 00:45:03,399
You're really too much.
493
00:45:03,962 --> 00:45:07,362
It's been years since we last met, hm?
494
00:45:08,707 --> 00:45:11,052
Just say what you need to say.
495
00:45:11,815 --> 00:45:13,911
Get some Morphine.
496
00:45:14,282 --> 00:45:15,807
What?
497
00:45:16,142 --> 00:45:21,216
Morphine. You can get some
because you work at a hospital.
498
00:45:21,476 --> 00:45:27,334
Are you crazy? Even a doctor
can't gain access to it that easily.
499
00:45:29,148 --> 00:45:35,312
Do you want to get really
embarrassed in front of the hospital?
500
00:45:35,585 --> 00:45:41,731
You wouldn't want people know about my existence too.
501
00:45:42,138 --> 00:45:47,273
It's only till the day after tomorrow.
502
00:45:47,335 --> 00:45:51,634
You know my temper.
503
00:46:10,119 --> 00:46:12,397
Let go of me, you bitches!
504
00:46:12,505 --> 00:46:14,598
You think I won't know that you're trying to kill me?
505
00:46:14,754 --> 00:46:19,630
Let go of me, bitches! Let go!
506
00:46:21,973 --> 00:46:23,870
Some Haloperidol.
507
00:46:24,686 --> 00:46:25,772
Quickly, quickly!
508
00:46:27,041 --> 00:46:31,646
Please save me, please, please save me!
509
00:48:07,484 --> 00:48:10,060
My clothes are getting all wet.
510
00:48:17,878 --> 00:48:19,330
You used the lemon scent.
511
00:48:19,516 --> 00:48:21,687
You told me to use that one.
512
00:48:22,306 --> 00:48:24,910
Cute, you obey what I say too.
513
00:48:25,398 --> 00:48:28,372
Touch my hair so I can sleep.
514
00:48:28,598 --> 00:48:30,599
In a bit.
515
00:48:33,087 --> 00:48:36,535
I stood for fourteen hours today.
516
00:48:39,132 --> 00:48:40,746
It must've been exhausting.
517
00:48:40,973 --> 00:48:42,159
Did you do a Whipple?
518
00:48:42,270 --> 00:48:45,134
Yeah, because of a TA.
519
00:48:45,682 --> 00:48:48,379
Did Seung Min say that his stomach hurt today?
520
00:48:48,535 --> 00:48:51,683
No, not today.
521
00:48:52,027 --> 00:48:54,445
I hope that we can pass over this without a surgery.
522
00:48:54,597 --> 00:48:57,369
Little rascal. He's like me in those little things too.
523
00:48:57,505 --> 00:49:02,008
I know. He's like you from one to ten in all the bad things.
524
00:49:02,131 --> 00:49:07,026
A bad temper, a picky eater, and even a hernia now.
525
00:49:07,385 --> 00:49:14,420
I never heard of having a bad temper
although I'll admit that I have a picky taste.
526
00:49:14,794 --> 00:49:18,426
You don't sleep when you're mad.
527
00:49:18,849 --> 00:49:21,127
If you're feeling bad, you don't eat.
528
00:49:21,569 --> 00:49:26,496
If someone's eating something when you're
feeling bad, you want to hit their mouth, right?
529
00:49:27,238 --> 00:49:30,061
You're like that but you don't have a bad temper?
530
00:49:30,248 --> 00:49:31,883
It's bad.
531
00:49:33,058 --> 00:49:35,162
Are you feeling good right now?
532
00:49:35,246 --> 00:49:36,928
Yeah. Why?
533
00:49:37,099 --> 00:49:38,801
I'm hungry.
534
00:49:38,933 --> 00:49:41,215
Really? Should I cook you some Ramen?
535
00:49:41,438 --> 00:49:43,340
No. Just sleep.
536
00:49:43,429 --> 00:49:46,905
You said you had a fourteen hour
operation. Close your eyes.
537
00:49:48,001 --> 00:49:49,191
Moon Kyung.
538
00:49:49,279 --> 00:49:50,445
Hm?
539
00:49:50,718 --> 00:49:55,141
In a day, I like this time the very best.
540
00:50:29,879 --> 00:50:33,340
There wasn't a lot of luggage as I thought there was.
541
00:50:34,364 --> 00:50:37,620
The kids must've packed it up really well last year.
542
00:50:37,802 --> 00:50:42,309
Seems like it. Still, you strained yourself. Thanks.
543
00:50:42,564 --> 00:50:44,541
It's nothing.
544
00:50:46,299 --> 00:50:50,826
If there's something left behind
in the future, I'll send it over.
545
00:50:51,099 --> 00:50:53,557
And if there's something important that was let behind, call.
546
00:50:53,750 --> 00:50:55,178
Ok.
547
00:51:10,172 --> 00:51:12,000
Go then.
548
00:51:12,874 --> 00:51:17,449
Oh, ok.
549
00:51:18,220 --> 00:51:21,715
Oh, what about the family register?
550
00:51:21,928 --> 00:51:26,206
Let's talk about it later after Seung Min's discharged.
551
00:51:26,506 --> 00:51:28,124
Ok.
552
00:51:29,719 --> 00:51:31,632
I'll leave now.
553
00:51:33,999 --> 00:51:35,847
Go.
554
00:54:39,568 --> 00:54:41,535
Go back in.
555
00:54:42,504 --> 00:54:45,053
Is something wrong?
556
00:54:45,530 --> 00:54:47,391
Were you surprised?
557
00:54:48,275 --> 00:54:54,854
Yes, a little. But I'm happy.
558
00:55:00,170 --> 00:55:02,415
Please go on, then.
559
00:55:02,710 --> 00:55:04,393
Ok.
560
00:55:27,965 --> 00:55:29,306
You're working hard.
561
00:55:29,655 --> 00:55:30,659
You came?
562
00:55:30,853 --> 00:55:34,477
You heard about the Morphine
disappearance yesterday, right?
563
00:55:34,684 --> 00:55:37,854
Let's take care of it more carefully.
564
00:55:38,230 --> 00:55:41,344
If just one pain reliever drug
disappears, a problem can come up.
565
00:55:41,562 --> 00:55:42,634
Yes.
566
00:55:54,093 --> 00:55:57,933
Give it. Some Morphine.
567
00:55:58,263 --> 00:56:04,077
Give me some quick. Quick!
568
00:56:05,068 --> 00:56:07,263
I'm telling you. I'm dying of pain, Ara!
569
00:56:07,375 --> 00:56:09,735
I'm telling you to give me some Morphine quickly!
570
00:56:10,985 --> 00:56:13,805
- Quickly give me the morphine now.
- Hey!
571
00:56:14,096 --> 00:56:17,049
How can you do this to me!
572
00:56:17,190 --> 00:56:20,275
How can you do this to me, Jo Ara!
573
00:56:20,376 --> 00:56:22,173
What is this?
574
00:56:25,991 --> 00:56:28,502
A stretcher!
575
00:56:32,387 --> 00:56:34,013
I think he's intestines ruptured. Move him quickly.
576
00:56:34,291 --> 00:56:35,564
Let's go.
577
00:56:41,270 --> 00:56:45,544
It's done. Go on.
578
00:57:09,706 --> 00:57:11,914
Isn't this Morphine?
579
00:57:12,729 --> 00:57:15,519
I heard some Morphine disappeared
in the middle wing yesterday.
580
00:57:15,730 --> 00:57:17,409
It must be your doing.
581
00:57:19,362 --> 00:57:21,857
No, it's mine.
582
00:57:22,011 --> 00:57:24,395
What? What are you saying?
583
00:57:24,790 --> 00:57:29,991
I was about to give it to an Osteosarcoma
patient, but I forgot. It's for real.
584
00:57:30,982 --> 00:57:34,715
The Osteosarcoma patient was in too much pain.
585
00:57:35,567 --> 00:57:40,960
Make sure. Name? Name?!
586
00:57:42,070 --> 00:57:44,587
Ahn Jung Hyun.
587
00:57:55,291 --> 00:57:56,928
Is it there?
588
00:57:57,382 --> 00:57:59,409
Yes. Yes, it's here.
589
00:57:59,617 --> 00:58:05,025
Ahn Jung Hyun, 47 years old, got a third level
diagnosis and is undergoing anti-cancer treatment.
590
00:58:05,139 --> 00:58:06,514
That's enough.
591
00:58:06,820 --> 00:58:12,822
If you took it, you should've given the shot
immediately, why do you carry it around?
592
00:58:13,272 --> 00:58:15,793
Yes, I'll be careful.
593
00:58:16,633 --> 00:58:18,233
Let's go.
594
00:58:18,809 --> 00:58:20,859
I'll see you later.
595
00:58:36,144 --> 00:58:38,438
Was it really yours?
596
00:58:47,836 --> 00:58:49,289
Dr. Jo.
597
00:58:53,285 --> 00:58:57,620
Did anyone tell you to do that? Why interfere?
598
00:59:00,521 --> 00:59:02,609
Who is that person?
599
00:59:06,822 --> 00:59:10,821
Who is it? Tell me later!
600
01:00:30,969 --> 01:00:33,976
After researching the first twenty cases,
601
01:00:34,137 --> 01:00:37,913
there was a discrepancy between
the files you had given me.
602
01:00:38,359 --> 01:00:42,870
Four among twenty had bad side
effects regarding their heartbeats.
603
01:00:43,122 --> 01:00:47,322
If you count the two that are in the hospital right now,
604
01:00:47,570 --> 01:00:50,583
you can say that there are six people with bad side effects.
605
01:00:50,652 --> 01:00:57,037
This is evidence of lack of research
and of serious side effects.
606
01:00:58,970 --> 01:01:03,196
Let's postpone the announcement, Doctor.
607
01:01:19,213 --> 01:01:20,946
Doctor.
608
01:01:29,007 --> 01:01:34,488
Can't we just exclude the people who had side effects?
609
01:01:34,657 --> 01:01:36,267
Doctor.
610
01:01:37,450 --> 01:01:39,888
Ok. Let's do that.
611
01:01:40,121 --> 01:01:44,020
But, take out the Embolism patient.
612
01:01:44,477 --> 01:01:47,776
Either way that embolism patient can
just be filed under corrupted data.
613
01:01:47,929 --> 01:01:48,945
Doctor.
614
01:01:49,046 --> 01:01:51,384
It's just eight out of two hundred twenty people.
615
01:01:51,511 --> 01:01:54,938
Among those, only two got unstable heartbeats.
616
01:01:55,249 --> 01:01:57,051
This is the minimum, Joong Geun.
617
01:01:57,272 --> 01:02:00,057
It's the world's verbal promise,
and in the steps of production,
618
01:02:00,299 --> 01:02:03,110
these amounts of side effects
and problems naturally occur.
619
01:02:03,247 --> 01:02:08,471
Through these problems and side effects, new
medical advances and new medicines are made.
620
01:02:08,680 --> 01:02:11,989
If you postpone it to the next conference...
621
01:02:12,201 --> 01:02:16,762
I hung my life on the line for this.
622
01:02:17,277 --> 01:02:25,364
To you it might be just a medicine, but to me it's my whole
entire life and my bloody tears for the last three years.
623
01:02:25,870 --> 01:02:35,128
For this medicine, I stayed up countless days and
nights as I took care of and studied many patients.
624
01:02:42,366 --> 01:02:46,172
Joong Geun, it's my dream.
625
01:02:46,370 --> 01:02:48,760
It's my fifty year old dream.
626
01:02:49,208 --> 01:02:51,765
It's Suh Jung Hwan's fifty year old dream.
627
01:02:51,892 --> 01:03:00,914
I who started at rock bottom, without any parents
or siblings. I climbed myself up to this very point.
628
01:03:02,085 --> 01:03:03,507
Does this make sense?
629
01:03:03,708 --> 01:03:05,809
If people were prescribed the new medicine,
630
01:03:05,932 --> 01:03:08,674
shouldn't they have signed and
passed the agreement papers?
631
01:03:08,825 --> 01:03:13,941
It's that.. all of the medicine was retrieved yesterday.
632
01:03:14,367 --> 01:03:16,010
Who?
633
01:03:16,808 --> 01:03:19,384
I�m on my way back from Wuhl Leh Pharmacy.
634
01:03:19,632 --> 01:03:26,352
I went to go get the files on the people that got your new
medicine but she said that you retrieved the files already.
635
01:03:26,758 --> 01:03:29,311
I never did such a thing.
636
01:03:30,151 --> 01:03:31,785
Please postpone the announcement.
637
01:03:31,808 --> 01:03:35,227
The new medicine has already shown
severe side effects to two people.
638
01:03:35,495 --> 01:03:40,480
Stop being impertinent and get out, Lee Gun Wook.
639
01:03:42,400 --> 01:03:52,227
If I'm up to it, I can always expel
your small Uncle from the hospital.
640
01:03:53,775 --> 01:03:56,287
What are you talking about?
641
01:03:56,824 --> 01:03:59,325
You remember, don't you?
642
01:03:59,510 --> 01:04:07,765
That small boy who stayed at your
Uncle's home when you were young..
643
01:04:13,749 --> 01:04:15,650
Now you understand?
644
01:04:16,070 --> 01:04:20,634
Of course, why would a smart person be comfortable?
645
01:04:22,414 --> 01:04:24,340
Get out now.
646
01:04:51,376 --> 01:04:53,831
It's Suh Jung Hwan's fifty year old dream.
647
01:04:53,988 --> 01:04:58,745
I who started at rock bottom, without any parents
or siblings. I climbed myself up to this very point.
648
01:05:29,002 --> 01:05:30,664
Next announcement will be made,
649
01:05:30,697 --> 01:05:34,902
by Doctor Ahn Joong Geun from the surgical
department of Seoul University Hospital.
650
01:05:35,231 --> 01:05:40,168
It is about the new medicine, ACE inhibitor.
651
01:06:07,153 --> 01:06:10,409
I'm Ahn Joong Geun from the surgical
department of Seoul University Hospital.
652
01:06:15,558 --> 01:06:45,558
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
653
01:06:45,658 --> 01:06:48,658
Main Translator: Beeni
Spot Translator: o2_intake
654
01:06:48,758 --> 01:06:51,758
Timer: Victory
Editor/QC: schizoar
655
01:06:51,858 --> 01:06:53,858
Coordinators: mily2, ay_link
656
01:06:53,958 --> 01:07:27,072
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it free @ d-addicts.com
53245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.