Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,200
Release!
3
00:00:07,467 --> 00:00:08,879
200 again.
4
00:00:10,202 --> 00:00:11,908
It's ready.
5
00:00:12,897 --> 00:00:13,650
Clear!
6
00:00:13,676 --> 00:00:15,052
Release!
7
00:00:16,535 --> 00:00:20,297
You stone brain! Just how much vitamin K1 did you use?
8
00:00:20,344 --> 00:00:23,867
It's possible that it's not caused by vitamin K1.
9
00:00:24,785 --> 00:00:29,814
Please perform an ultrasound on the patient's leg, it could be DVT.
10
00:00:29,905 --> 00:00:31,082
What?
11
00:00:31,123 --> 00:00:34,197
I heard that the patient had an operation after being on a long haul flight.
12
00:00:34,264 --> 00:00:38,611
It's possible that it's not the problem with vitamin K1
but it could be DVT caused by the blood clot.
13
00:00:38,767 --> 00:00:41,570
What are you talking about? So it must be DVT after being on a plane?
14
00:00:41,611 --> 00:00:46,135
It's not just that, in the prescription that Dr. Lee Min Woo
prescribed, it only contained a small amount of vitamin K1.
15
00:00:46,182 --> 00:00:49,523
- If this carries on developing the blood clot..
- What do you mean by a small amount?
16
00:00:49,611 --> 00:00:51,523
Check on it.
17
00:00:57,917 --> 00:01:00,891
This implication could be pointing to another dangerous factor.
18
00:01:01,147 --> 00:01:03,188
Please give it a try.
19
00:01:03,235 --> 00:01:09,811
If it really is DVT then the blood clot will continue
to grow and the patient will be even more danger.
20
00:01:11,920 --> 00:01:14,067
Doctor.
21
00:01:15,147 --> 00:01:16,508
Give it to me.
22
00:01:16,561 --> 00:01:18,238
Yes.
23
00:01:43,258 --> 00:01:45,779
It's DVT, prepare an operation room immediately.
24
00:01:45,820 --> 00:01:48,038
The blood clot is too big, we have to operate quickly.
25
00:01:48,097 --> 00:01:50,944
Go and ask which surgeon will be able to operate.
26
00:02:01,320 --> 00:02:03,673
What are you all doing? Get on it!
27
00:02:04,300 --> 00:02:06,661
- Where's the family members?
- They're waiting outside.
28
00:02:06,729 --> 00:02:09,494
Alright, call me if there's any news.
29
00:02:11,944 --> 00:02:13,814
He just leaves like that.
30
00:02:13,900 --> 00:02:18,085
How did you know that the patient had an operation after being on a plane?
31
00:02:18,147 --> 00:02:19,594
I just heard about it.
32
00:02:19,650 --> 00:02:21,652
When the cow retreats, it steps on a rat.
33
00:02:21,697 --> 00:02:26,164
- Then is Dr. Ahn the rat?
- What did you say?
34
00:02:27,620 --> 00:02:29,808
Looks like a little bit.
35
00:02:32,861 --> 00:02:36,629
The naughty monkey has fallen from the tree.
36
00:02:38,541 --> 00:02:41,717
Righteousness still exists.
37
00:02:42,264 --> 00:02:45,458
I know it's a suitable comparison.
38
00:02:48,570 --> 00:02:51,852
From the way I see it, it's just like that.
39
00:02:54,102 --> 00:02:57,500
The world still has radiance.
40
00:02:59,023 --> 00:03:03,841
But... it's not like that towards everyone.
41
00:03:05,100 --> 00:03:09,202
75% of the right pulmonary artery and
50% of the left pulmonary artery is blocked up.
42
00:03:09,302 --> 00:03:14,794
Having used a high amount of heparin,
the pulmonary embolism has spread too wide
43
00:03:14,926 --> 00:03:17,823
so we need to carry on with the observation.
44
00:03:18,773 --> 00:03:20,511
It's CPR.
45
00:03:22,417 --> 00:03:24,244
200 joules.
46
00:03:24,652 --> 00:03:26,244
200 joules.
47
00:03:28,658 --> 00:03:31,041
Move.
48
00:03:50,202 --> 00:03:53,741
Doctor, it's been 40 minutes already.
49
00:03:56,644 --> 00:03:59,217
Stop it now, let's announce the death.
50
00:04:15,723 --> 00:04:23,250
Time of death, 5:10pm, patient Lee Soon Jung has died.
51
00:04:24,400 --> 00:04:26,197
Where's the family members?
52
00:04:26,261 --> 00:04:28,197
They're outside.
53
00:04:59,597 --> 00:05:04,708
In front of Seung Min, are you going to be a father or not?
54
00:05:25,167 --> 00:05:29,867
I already heard that you returned but
I've only seen you now, welcome back.
55
00:05:35,379 --> 00:05:37,432
It's been a while.
56
00:05:37,505 --> 00:05:40,900
I saw you when you were an intern
doctor, but it's been 7 years now.
57
00:05:41,226 --> 00:05:45,485
But why haven't you changed one bit?
You're still the same.
58
00:05:45,594 --> 00:05:47,623
You haven't changed as well.
59
00:05:47,752 --> 00:05:51,123
Haven't I? I am a mother of a child now.
60
00:05:52,044 --> 00:05:54,464
Are you married?
61
00:05:54,597 --> 00:05:55,738
No.
62
00:05:55,770 --> 00:05:57,738
I could tell.
63
00:05:58,511 --> 00:06:02,826
Why did you leave your old hospital?
I thought that Professor Jang wouldn't let you go.
64
00:06:02,905 --> 00:06:04,158
It was mentioned.
65
00:06:04,194 --> 00:06:06,605
You really haven't changed at all.
66
00:06:09,767 --> 00:06:11,902
Of course not.
67
00:06:12,394 --> 00:06:14,673
Let's have dinner one day.
68
00:06:26,826 --> 00:06:29,744
You said you wanted a quick reply.
69
00:06:31,264 --> 00:06:34,200
Yes, I did.
70
00:06:34,488 --> 00:06:36,917
It seems like I can't.
71
00:06:38,585 --> 00:06:40,841
That's my answer.
72
00:06:42,023 --> 00:06:45,038
Alright, I know.
73
00:06:45,244 --> 00:06:47,038
Alright then.
74
00:06:56,497 --> 00:06:57,735
What's wrong?
75
00:06:57,791 --> 00:07:00,391
Why did that patient suddenly die?
76
00:07:00,532 --> 00:07:02,664
Pulmonary embolism was caused during the surgery.
77
00:07:02,708 --> 00:07:08,058
The ultrasound report came back normal
during the surgery. What a natural disaster.
78
00:07:08,117 --> 00:07:14,888
Was it that patient? The one who told
Oliver that he didn't want the surgery?
79
00:07:14,932 --> 00:07:16,147
Yeah.
80
00:07:16,205 --> 00:07:18,708
- Oliver?
- It's very appropriate isn't it?
81
00:07:19,050 --> 00:07:21,200
Oliver is very beautiful.
82
00:07:21,238 --> 00:07:25,458
I'm talking about the body, Jo Ara's is great.
83
00:07:33,929 --> 00:07:37,750
It's pig legs, I thought I was going to starve to death.
84
00:07:46,447 --> 00:07:47,858
Are you alright?
85
00:07:47,935 --> 00:07:49,388
What?
86
00:07:49,491 --> 00:07:52,085
The patient Lee Soon Jung died.
87
00:07:52,164 --> 00:07:55,985
So what? That has nothing to do with me.
88
00:07:56,408 --> 00:08:02,841
Her husband didn't even shed
a single tear when his wife died.
89
00:08:03,141 --> 00:08:04,591
Did you see him?
90
00:08:04,641 --> 00:08:06,376
Yeah, why should he cry?
91
00:08:06,408 --> 00:08:10,805
He didn't have to lose money and he could divorce
his wife, he could be in a really good mood at the moment.
92
00:08:10,894 --> 00:08:16,794
I heard that he already has another woman, that ahjumma
held on for as long as she could without getting a divorce.
93
00:08:17,302 --> 00:08:19,355
Really?
94
00:08:19,485 --> 00:08:23,123
The person who died was treated unjustly.
95
00:08:23,176 --> 00:08:26,341
She should've gotten a divorce in the
first place, what was there to cling on to?
96
00:08:26,385 --> 00:08:29,541
That's why during the surgery there was a disaster like this.
97
00:08:34,370 --> 00:08:36,935
Alright, let's eat.
98
00:08:36,991 --> 00:08:39,420
People who are alive should eat.
99
00:08:40,938 --> 00:08:44,185
Let's eat. It's my first meal today.
100
00:09:04,900 --> 00:09:09,782
Is it not possible now? Can't you even delay the operation by mistake doctor?
101
00:09:10,208 --> 00:09:11,782
Doctor!
102
00:09:25,991 --> 00:09:28,902
Do you want to get some beers?
103
00:09:28,935 --> 00:09:29,952
Why?
104
00:09:29,994 --> 00:09:33,326
It's just... I want to have a drink with my roommate.
105
00:09:33,364 --> 00:09:36,094
What I hate the most are useless complaints.
106
00:09:36,170 --> 00:09:39,011
What's wrong? Do you want me to feel guilty?
107
00:09:39,055 --> 00:09:42,458
- No.
- Good then.
108
00:09:43,529 --> 00:09:48,017
I'm really alright, that was just that ahjumma's life.
109
00:09:50,717 --> 00:09:54,276
If in the commercial films, a bottle of beer can help ease the atmosphere
110
00:09:54,314 --> 00:09:57,344
then the world would've already become a paradise.
111
00:09:58,464 --> 00:10:00,773
Hurry up and turn off the light.
112
00:10:45,282 --> 00:10:48,161
Good morning teacher!
113
00:10:53,638 --> 00:10:55,491
It seems like I can't.
114
00:10:56,323 --> 00:10:58,547
That's my answer.
115
00:11:02,632 --> 00:11:06,461
Mom, I'm tired!
116
00:11:07,585 --> 00:11:10,594
Of course you would be tired playing those video games everyday.
117
00:11:10,635 --> 00:11:12,367
No!
118
00:11:12,411 --> 00:11:15,679
No what? Do you think I don't know?
119
00:11:15,750 --> 00:11:17,679
Hurry up.
120
00:11:19,597 --> 00:11:23,291
Why isn't dad here yet? He didn't even call.
121
00:11:23,347 --> 00:11:26,635
You have nothing to say so you're mentioning your dad?
122
00:11:27,897 --> 00:11:30,961
- Hurry up.
- I'm tired!
123
00:11:35,223 --> 00:11:38,123
That's right, I was like that before.
124
00:11:38,785 --> 00:11:42,602
Come to think of it now, I was really ridiculous.
125
00:11:43,079 --> 00:11:46,870
How could I do everything when I was an intern?
126
00:11:47,232 --> 00:11:49,991
But when you came to our department, your grades were excellent.
127
00:11:50,032 --> 00:11:56,235
That's because the surgeons in the thoracic department
pretended not to know, so they kept it to themselves.
128
00:11:56,497 --> 00:11:59,364
Would it have just been alright to keep it to them themselves?
129
00:11:59,726 --> 00:12:01,364
I've discovered that you've changed.
130
00:12:01,617 --> 00:12:03,747
You can make idle talk.
131
00:12:06,208 --> 00:12:09,917
I really reminisce those times in the past.
132
00:12:10,258 --> 00:12:13,502
But why haven't you gotten married?
133
00:12:13,691 --> 00:12:16,432
Everyone's gone from marriage to divorce already.
134
00:12:19,014 --> 00:12:21,364
You don't know?
135
00:12:23,882 --> 00:12:25,935
I'm divorced.
136
00:12:26,026 --> 00:12:30,229
There were rumors saying that I had an affair.
137
00:12:31,694 --> 00:12:35,811
You really haven't heard about it?
138
00:12:58,167 --> 00:12:59,326
Oh my!
139
00:13:00,644 --> 00:13:02,561
Why are you so surprised?
140
00:13:06,752 --> 00:13:09,102
What are you doing here in this hour?
141
00:13:09,138 --> 00:13:10,794
I come here often.
142
00:13:10,835 --> 00:13:13,326
How did you find this place?
143
00:13:13,435 --> 00:13:17,417
I found it when I got lost on my first day at the hospital.
144
00:13:17,879 --> 00:13:20,011
What are you doing here this late?
145
00:13:20,067 --> 00:13:23,132
This is my personal medical stand.
146
00:13:23,238 --> 00:13:27,050
I was the first person to use that window.
147
00:13:27,950 --> 00:13:30,061
Don't you believe me?
148
00:13:30,676 --> 00:13:33,050
Believe what you want then.
149
00:13:43,929 --> 00:13:47,161
Carry on reading, but don't fall asleep.
150
00:13:47,223 --> 00:13:49,511
You'll catch the flu.
151
00:14:31,226 --> 00:14:33,991
Why are you doing that?
152
00:14:34,058 --> 00:14:35,991
It just is...
153
00:14:36,088 --> 00:14:38,405
What are you thinking?
154
00:14:48,079 --> 00:14:51,311
Was it you who brought me back that night?
155
00:14:51,347 --> 00:14:53,311
Yes.
156
00:14:53,750 --> 00:14:55,591
You must've been tired.
157
00:14:55,623 --> 00:14:57,229
Of course I was.
158
00:14:57,285 --> 00:15:01,958
There were many times when I wanted to
leave you on the street but I just endured it.
159
00:15:06,564 --> 00:15:09,591
But why can't you look me in the eye?
160
00:15:10,894 --> 00:15:12,944
I feel embarrassed.
161
00:15:13,688 --> 00:15:15,344
Do you know what?
162
00:15:15,420 --> 00:15:19,088
You look really funny when
you're in the moment of deciding.
163
00:15:23,832 --> 00:15:25,641
I'm leaving.
164
00:15:39,555 --> 00:15:42,091
I blame the hormones.
165
00:15:45,138 --> 00:15:47,382
Just carry on reading.
166
00:16:04,861 --> 00:16:07,008
She shot out after being hit.
167
00:16:07,070 --> 00:16:09,805
Light reflex is weak, she's still in LOC.
168
00:16:09,885 --> 00:16:12,970
Get an x-ray on her whole body.
169
00:16:13,014 --> 00:16:14,679
Yes, let's hurry!
170
00:16:19,650 --> 00:16:23,197
The membrane of the artery in the EDH is bleeding.
171
00:16:23,273 --> 00:16:25,197
This is one kind of bleeding in the brain.
172
00:16:25,223 --> 00:16:29,317
In this area here, the artery in the brain
has split so the bleeding is very serious.
173
00:16:29,397 --> 00:16:31,994
We'll do an emergency operation right away.
174
00:16:32,135 --> 00:16:36,955
Then she'll recover fully won't she?
175
00:16:37,747 --> 00:16:42,511
That... we'll have to see how the surgery goes.
176
00:16:43,976 --> 00:16:47,105
Please help! Please help us!
177
00:16:47,973 --> 00:16:51,361
He suddenly fainted when he was walking up the stairs.
178
00:16:51,729 --> 00:16:53,361
Where is the residing doctor?
179
00:16:53,897 --> 00:16:55,361
I don't know.
180
00:16:55,544 --> 00:16:58,476
Go over to area 3 first.
181
00:17:15,223 --> 00:17:17,961
Were there any break outs or any change in face color?
182
00:17:17,988 --> 00:17:22,567
There weren't any break outs but his face did go white but it quickly recovered.
183
00:17:22,620 --> 00:17:23,973
For how long?
184
00:17:24,029 --> 00:17:26,382
Around 5 minutes.
185
00:17:38,955 --> 00:17:44,300
It's a S3, S4 physical and mental exhaustion condition in the early stages; get an x-ray on his chest first.
186
00:17:44,726 --> 00:17:46,300
Yes.
187
00:17:47,785 --> 00:17:49,385
What's wrong?
188
00:17:49,885 --> 00:17:54,994
Nothing, why does he look so familiar?
189
00:17:55,082 --> 00:18:01,635
I heard that Seung Min's mom works here at the hospital, she's called...
190
00:18:02,473 --> 00:18:05,017
Jo Moon Kyung.
191
00:18:05,138 --> 00:18:08,764
Jo Moon... Dr. Jo Moon Kyung?
192
00:18:13,270 --> 00:18:17,200
That's why I'm asking you when will he wake up?
193
00:18:17,432 --> 00:18:22,329
I mentioned this yesterday already; it's of no use now even by using contemporary medical science.
194
00:18:22,405 --> 00:18:26,491
Can you say that so easily just because you haven't got a child?
195
00:18:30,485 --> 00:18:32,041
Doctor!
196
00:18:46,638 --> 00:18:48,064
Seung Min!
197
00:18:48,450 --> 00:18:49,729
Mom!
198
00:18:49,811 --> 00:18:52,011
Seung Min! Mom's here.
199
00:18:52,808 --> 00:18:54,782
Are you alright?
200
00:18:54,817 --> 00:19:00,579
Mom's here now, don't worry, it'll be alright. It'll be fine.
201
00:19:00,991 --> 00:19:02,647
It'll be fine.
202
00:19:05,835 --> 00:19:08,594
Are you saying its DCMP?
203
00:19:09,347 --> 00:19:11,511
Yes.
204
00:19:27,079 --> 00:19:31,508
Who will be performing the thoracic surgery?
205
00:19:31,670 --> 00:19:33,573
It'll be Oh Myung...
206
00:19:33,626 --> 00:19:36,820
No, get Dr. Ahn.
207
00:19:38,170 --> 00:19:41,573
Get Dr. Ahn Joong Geun.
208
00:19:41,705 --> 00:19:44,529
Just call a male doctor over here.
209
00:19:44,561 --> 00:19:47,258
Why? I'm the doctor in charge here.
210
00:19:47,320 --> 00:19:50,829
It's time to empty the urine tube, would you like it if you were me, Miss?
211
00:19:50,882 --> 00:19:52,282
Hurry up and call a male doctor.
212
00:19:52,320 --> 00:19:54,538
Are you at an entertainment place right now?!
213
00:19:54,573 --> 00:19:59,041
Who are you calling "ahgassi"? Who said that only men can empty out the tube?
214
00:19:59,088 --> 00:20:02,602
Unless you're a pervert? Do you only want men to empty it for you?
215
00:20:02,638 --> 00:20:03,832
You...
216
00:20:03,858 --> 00:20:06,050
Who are you calling ahgassi*?!
(*term to call single woman/Miss)
217
00:20:06,108 --> 00:20:10,550
I am a doctor, someone who has spent 10 years of her life studying like hell
218
00:20:10,588 --> 00:20:13,941
and has now become a potential doctor at this Han Gook Hospital!
219
00:20:13,973 --> 00:20:15,820
Who are you calling ahgassi?!
220
00:20:16,461 --> 00:20:19,632
Dr. Jo...
221
00:20:19,776 --> 00:20:21,782
I'm sorry, I'll come back to empty your tube later.
222
00:20:21,829 --> 00:20:22,970
Dr. Jo...
223
00:20:34,555 --> 00:20:37,700
What's wrong with you these past two days?
224
00:20:38,591 --> 00:20:41,158
Has someone run off with your money?
225
00:20:41,205 --> 00:20:44,355
Whether my patient dies or lives,
what has it got to do with you?!
226
00:20:44,408 --> 00:20:47,667
Do you think that I should've listened
to that patient's request too?
227
00:20:47,917 --> 00:20:49,350
Isn't that right?
228
00:20:49,514 --> 00:20:53,438
If I had listened to her in the first place
then that patient wouldn't have died.
229
00:20:53,808 --> 00:20:58,041
No, why would I think that?
230
00:21:38,123 --> 00:21:40,879
The left ventricle is 5.5 cm.
231
00:21:42,752 --> 00:21:43,829
It's definitely DCMP.
232
00:21:43,955 --> 00:21:51,729
a condition in which the heart becomes weakened
and enlarged, and cannot pump blood efficiently.
233
00:22:04,526 --> 00:22:07,761
What stage is it at now?
234
00:22:09,667 --> 00:22:12,658
The LV ejection fraction cannot reach 40%.
235
00:22:12,776 --> 00:22:17,447
The immunity movement is evidently falling;
the size of the heart has become bigger as well.
236
00:22:19,300 --> 00:22:21,394
What about fractional shortening then?
237
00:22:21,520 --> 00:22:23,394
It cannot reach 20%.
238
00:22:23,923 --> 00:22:25,394
Then...
239
00:22:31,032 --> 00:22:33,820
Besides a heart transplant, there's no other method.
240
00:22:49,094 --> 00:22:52,700
How long has he got?
241
00:22:53,008 --> 00:22:57,550
It could be more than 6 months
or it could be 1 or 2 months.
242
00:23:04,558 --> 00:23:09,694
Even with the name list of donor transplants,
he can only be second in line.
243
00:23:10,382 --> 00:23:16,276
Before a heart is available for transplant,
he'll just have to maintain his current condition.
244
00:23:17,391 --> 00:23:20,038
Am I a mother?
245
00:23:20,308 --> 00:23:22,591
I am a mother right?
246
00:23:22,726 --> 00:23:26,205
My child has already turned out like this so
why have I just found out about this now?!
247
00:23:26,244 --> 00:23:28,108
That was acute.
248
00:23:28,600 --> 00:23:32,473
It's possible that within a short time,
the deterioration may come as a surprise.
249
00:23:34,632 --> 00:23:36,961
Should I call Lee Gun Wook?
250
00:23:40,820 --> 00:23:43,044
I think we should call him,
the child's father should know about this.
251
00:23:43,129 --> 00:23:46,102
- Just forget it.
- We should let the child's father know.
252
00:23:46,267 --> 00:23:48,773
I said just forget it!
253
00:23:55,079 --> 00:23:57,220
There's no need.
254
00:23:57,744 --> 00:23:59,947
He's not the child's father.
255
00:24:01,941 --> 00:24:04,691
He's not Lee Gun Wook's child.
256
00:24:07,182 --> 00:24:11,041
That's the reason for our divorce.
257
00:24:11,802 --> 00:24:16,820
When he found out about this last year, we got divorced.
258
00:24:18,750 --> 00:24:20,858
Lee Gun Wook he...
259
00:24:23,211 --> 00:24:30,626
He has already made it clear that he doesn't
want to take up the responsibility as a father.
260
00:24:32,808 --> 00:24:34,720
Don't tell him.
261
00:24:42,573 --> 00:24:46,064
It hurts so bad! My stomach hurts!
262
00:24:49,791 --> 00:24:52,576
Doctor, I'm going to die of pain!
263
00:24:52,638 --> 00:24:54,552
Is the amount of white blood cells normal from the CT scan?
264
00:24:54,614 --> 00:24:58,514
Yes, we performed the CT scan an hour
ago and the results came back normal.
265
00:25:08,747 --> 00:25:10,311
Any blood in the excrement?
266
00:25:10,350 --> 00:25:12,050
No.
267
00:25:13,129 --> 00:25:16,867
Then there's no problem, you'll just
have to bear the pain for now.
268
00:25:16,905 --> 00:25:20,355
After a triple A operation,
you'll experience these kinds of pains.
269
00:25:20,402 --> 00:25:24,573
But it's really painful.
270
00:25:24,644 --> 00:25:27,502
We'll give you some painkillers for that so just bear it for now.
271
00:25:32,611 --> 00:25:36,135
The triple A patient has rebound tenderness.
272
00:25:38,026 --> 00:25:42,058
There's a very high probability that the intestine
is heating up, you should operate immediately.
273
00:25:42,250 --> 00:25:45,797
When the intestine heats up, it's hard to tell
from a CT scan and the number of white blood cells.
274
00:25:45,850 --> 00:25:48,911
Only during palpation, you can sense it
from the rebound to make a decision.
275
00:25:49,164 --> 00:25:50,911
Trust me, operate.
276
00:25:51,794 --> 00:25:55,426
Stop your nonsense, I know my own patient.
277
00:25:55,482 --> 00:25:59,008
What do you know? How many palpation
experiences have you had?
278
00:25:59,055 --> 00:26:02,658
Didn't you see that even though the patient was given
painkillers, he was still in a lot of pain?
279
00:26:02,776 --> 00:26:05,144
The intestine has definitely heated up.
280
00:26:05,200 --> 00:26:06,900
If this kind of condition continues for two or three
hours then the intestine will become obstructed.
281
00:26:06,932 --> 00:26:10,044
In that case, you may have to draw out the whole intestine.
282
00:26:10,088 --> 00:26:12,361
Do you understand me?!
283
00:26:12,938 --> 00:26:14,361
Operate.
284
00:26:14,494 --> 00:26:18,485
Don't lose your patient's life just because
you want to hold on to your self respect.
285
00:26:19,544 --> 00:26:23,641
Stop acting all high and mighty, go and see Seung Min.
286
00:26:25,558 --> 00:26:27,191
What?
287
00:26:28,085 --> 00:26:30,555
Seung Min's sick right now.
288
00:26:31,076 --> 00:26:32,879
What do you mean?
289
00:26:33,238 --> 00:26:35,694
I asked you what do you mean?!
290
00:26:58,776 --> 00:27:00,585
What's going on?
291
00:27:00,732 --> 00:27:02,585
What?
292
00:27:02,888 --> 00:27:06,311
Didn't you come just because you found out?
293
00:27:06,420 --> 00:27:09,514
When? When did this start?
294
00:27:09,700 --> 00:27:12,820
The child is already in this condition,
so why have you only just found out?!
295
00:27:12,902 --> 00:27:16,938
Also, how could you not tell me?
296
00:27:16,985 --> 00:27:20,882
- If this kind of thing happens then you should..
- Why should I tell you?
297
00:27:22,250 --> 00:27:27,241
You were the one who said you didn't want to take the
responsibility of being a father so why should I tell you?
298
00:27:28,432 --> 00:27:29,797
Leave.
299
00:27:29,858 --> 00:27:32,847
I don't want you to see Seung Min.
300
00:27:34,197 --> 00:27:36,300
You have no right to.
301
00:27:36,482 --> 00:27:47,238
If you felt anything for that child, then
you couldn't have said what you did at that time.
302
00:27:48,947 --> 00:27:52,323
I can understand why you wouldn't want
to concern yourself with the child's safety.
303
00:27:52,397 --> 00:27:55,941
I can also understand why you couldn't
take up the responsibility of a father.
304
00:27:56,011 --> 00:27:58,761
But how could you use that kind of method to...
305
00:27:58,885 --> 00:28:01,817
You raised that child for 7 years!
306
00:28:01,855 --> 00:28:05,888
This concerns the child's future,
but how could you say something like that?!
307
00:28:05,917 --> 00:28:09,544
How could you say only two sentences
like that in front of someone else?!
308
00:28:14,379 --> 00:28:16,185
Leave.
309
00:28:17,285 --> 00:28:20,314
I won't let you see my son.
310
00:28:40,964 --> 00:28:44,888
How is Seung Min's condition at the moment?
Tell me the truth.
311
00:28:46,247 --> 00:28:47,379
Go and look at the EMR.
312
00:28:47,426 --> 00:28:50,482
Did you think I came here without
taking a look at the EMR?
313
00:28:50,858 --> 00:28:52,002
How is it?
314
00:28:52,029 --> 00:28:53,629
Why do you want to know?
315
00:28:53,673 --> 00:28:54,461
What?
316
00:28:54,488 --> 00:28:57,735
Why do you want to know now?
There's no need is there?
317
00:28:57,779 --> 00:28:58,979
What are you talking about?
318
00:28:59,023 --> 00:29:01,335
You should be clearer than me.
319
00:29:01,420 --> 00:29:05,464
You were the one who said that he wasn't
your child and you abandoned him in the end.
320
00:29:05,844 --> 00:29:09,802
But why do you still want to...?
321
00:29:11,602 --> 00:29:15,970
Leave, you don't even have the right to know anything.
322
00:29:19,908 --> 00:29:25,100
Not even a beast would abandon a child
they raised, you understand?!
323
00:29:26,014 --> 00:29:28,311
Is blood that important?
324
00:29:28,394 --> 00:29:30,776
You've raised him over 6 years.
325
00:29:30,894 --> 00:29:35,300
You can't do this even if you were raising a dog.
326
00:29:40,147 --> 00:29:43,344
How dare you compare a dog to the child?
327
00:29:56,438 --> 00:29:57,847
DCMP?
328
00:29:57,882 --> 00:30:01,900
After hearing that in the emergency room, I nearly fainted.
329
00:30:02,017 --> 00:30:05,441
What stage is it at? If DCMP is in its early stages then...
330
00:30:05,482 --> 00:30:08,202
I heard that there's no chance for treatment
now that it's gotten worse.
331
00:30:08,235 --> 00:30:10,564
The longest he's got is 6 months.
332
00:30:10,794 --> 00:30:13,950
I really hope that we can get a donor.
333
00:30:14,444 --> 00:30:19,305
That's right, I think we will get a donor.
334
00:30:19,576 --> 00:30:21,755
Have you seen Seung Min before?
335
00:30:22,350 --> 00:30:22,967
No.
336
00:30:23,011 --> 00:30:26,626
Then why are you talking like it's your own business?
Stop talking, you're so annoying.
337
00:30:27,744 --> 00:30:29,500
Dr. Jo.
338
00:30:34,135 --> 00:30:39,338
There's been a huge amount of bleeding and damage
to the brain, she is now in the state of brain dead.
339
00:30:41,370 --> 00:30:44,908
What are you talking about?
340
00:30:45,347 --> 00:30:47,829
Her heart is still beating.
341
00:30:48,058 --> 00:30:51,900
Her heart is just beating only but
her brain can no longer function.
342
00:30:52,052 --> 00:30:56,820
She can no longer breathe for herself and without
the machine to breathe for her, she'll die.
343
00:30:58,538 --> 00:31:03,958
On average the heart will stop once every
two weeks with the breathing machine.
344
00:31:05,414 --> 00:31:07,070
By any chance...
345
00:31:07,855 --> 00:31:10,570
Have you thought about donating?
346
00:31:14,476 --> 00:31:18,647
Donating? Donate what?
347
00:31:18,758 --> 00:31:21,100
I mean organ donating...
348
00:31:21,429 --> 00:31:25,029
What did you say? My wife is dying soon
and yet you don't want to save her.
349
00:31:25,067 --> 00:31:27,773
How can you say something like that?!
350
00:31:27,814 --> 00:31:30,797
Sir, please don't be like this.
351
00:31:31,941 --> 00:31:35,982
If you say something like that again, I won't let you go.
352
00:31:36,735 --> 00:31:41,305
My wife is not dead yet.
353
00:31:42,141 --> 00:31:44,817
She's definitely not dead.
354
00:31:59,823 --> 00:32:05,550
A patient was unconscious when she was brought in,
but now she's in a state of brain dead.
355
00:32:05,600 --> 00:32:09,161
Also there's a seven year old kid who's been diagnosed with DCMP.
356
00:32:09,200 --> 00:32:13,232
He'll be able to live if within six months he has a heart transplant.
357
00:32:13,461 --> 00:32:18,191
How can each patient concern themselves? They should act cool.
358
00:32:18,717 --> 00:32:23,691
I don't like people who are cool, nor do I like cool drinks.
359
00:32:23,805 --> 00:32:27,282
Don't you know that even in the summer I drink hot coffee?
360
00:32:27,347 --> 00:32:28,615
Why wouldn't I know?
361
00:32:28,682 --> 00:32:33,811
It was the last sentence that kid said 'We have to break up coolly'.
362
00:32:34,317 --> 00:32:37,926
Hey, do you know why people's blood is 36.5 degrees?
363
00:32:39,720 --> 00:32:42,073
It's mom.
364
00:32:46,476 --> 00:32:47,705
Hey mom.
365
00:32:47,750 --> 00:32:50,291
Are you coming home this weekend?
366
00:32:50,805 --> 00:32:53,450
Why? Are you busy?
367
00:32:56,202 --> 00:32:58,129
Alright.
368
00:32:58,735 --> 00:33:04,888
Mi Hee, before your sister arrives,
shall I come over to Seoul and cook for you?
369
00:33:07,867 --> 00:33:09,905
Then what about the shop?
370
00:33:09,955 --> 00:33:12,955
I'll just close it for a couple of months, it'll be no problem.
371
00:33:22,994 --> 00:33:26,932
You were the one who said you didn't want
to take the responsibility of being a father.
372
00:33:27,550 --> 00:33:33,288
If you felt anything for that child...
373
00:33:42,350 --> 00:33:46,097
If you have a tiny bit of pity for a child
you've raised for six years...
374
00:33:46,311 --> 00:33:49,082
Telling him the truth about you not being his real father...
375
00:33:49,179 --> 00:33:58,435
Compared to the thought of you abandoning him,
I'd still choose this method.
376
00:34:19,226 --> 00:34:22,563
[Diagnosis Department: Lee Seung Min]
377
00:35:01,708 --> 00:35:05,347
Sorry, did I wake you?
378
00:35:06,923 --> 00:35:09,461
Guess who I am.
379
00:35:09,511 --> 00:35:12,594
Captain Alley rascal.
380
00:35:13,897 --> 00:35:19,785
Of course I'm not, my name is Bong Dal Hee, I'm a doctor.
381
00:35:20,226 --> 00:35:23,423
You're Seung Min, aren't you? Lee Seung Min.
382
00:35:23,829 --> 00:35:28,014
I was passing by and I wanted to come in and see you,
but now they're beeping me so I've got to go.
383
00:35:28,088 --> 00:35:31,870
I'll come next time to see you, is that okay?
384
00:35:36,541 --> 00:35:41,373
I am Han Gook's hospitals' Dal flag.
385
00:35:47,511 --> 00:35:50,008
I'll come again.
386
00:35:54,997 --> 00:35:56,850
Is there no one else?
387
00:35:58,026 --> 00:36:04,435
Yes, the rest of our first year residents have been located to Dong In Hospital.
388
00:36:04,944 --> 00:36:07,085
What about Lee Min Woo? Is he sick?
389
00:36:07,150 --> 00:36:09,597
It's acute enteritis.
390
00:36:12,676 --> 00:36:15,755
Forget it, I'll do it myself.
391
00:36:16,420 --> 00:36:20,164
Just one time today, I'll work hard.
392
00:36:20,226 --> 00:36:24,400
Please give me one day's chance, use my time for today.
393
00:36:24,773 --> 00:36:27,611
Right now there's no one else
who can help with Min Ji's operation,
394
00:36:27,700 --> 00:36:32,005
and I have to go to the chief's CABG surgery.
395
00:36:32,520 --> 00:36:34,811
What does PA mean?
396
00:36:34,952 --> 00:36:39,647
Yes... the closure of the pulmonary artery caused by...
397
00:36:39,679 --> 00:36:44,400
That's fine, if you want to scrub in on
Min Ji's pulmonary artery separation operation,
398
00:36:44,461 --> 00:36:47,429
then hurry up and get permission for it and prepare for surgery.
399
00:36:47,791 --> 00:36:52,850
Yes, thank you! I'll work hard!
400
00:36:53,211 --> 00:36:56,517
This is great!
401
00:37:08,941 --> 00:37:15,223
It must be uncomfortable right?
It'll be alright after the operation.
402
00:37:32,750 --> 00:37:34,394
Yes?
403
00:37:35,335 --> 00:37:37,252
Min Ji's mom is missing.
404
00:37:37,291 --> 00:37:40,361
I've checked the whole hospital
and she won't answer her phone.
405
00:37:40,414 --> 00:37:42,017
What?
406
00:37:50,250 --> 00:37:53,961
The nurse said that she may have run away.
407
00:37:56,826 --> 00:37:57,811
Doctor!
408
00:38:37,058 --> 00:38:38,855
Where are you going?!
409
00:39:06,297 --> 00:39:09,632
It won't just end with one operation.
410
00:39:09,947 --> 00:39:13,767
The expensive hospital fees,
I have no way of undertaking them.
411
00:39:13,820 --> 00:39:15,767
So you ran?
412
00:39:15,994 --> 00:39:18,635
The baby is going into surgery soon.
413
00:39:19,238 --> 00:39:22,117
I have no confidence in raising her.
414
00:39:23,173 --> 00:39:26,558
I'm an unmarried mother.
415
00:39:26,644 --> 00:39:30,717
Then give up your right to raise her
and send her to an entrustment office.
416
00:39:31,973 --> 00:39:36,470
No matter what, sign the consent form first.
417
00:39:38,385 --> 00:39:39,802
Hurry!
418
00:39:39,870 --> 00:39:42,138
The baby may not make it!
419
00:39:42,194 --> 00:39:45,364
If that really is the case then good.
420
00:39:46,220 --> 00:39:48,222
If it really turns out like that then good,
421
00:39:48,255 --> 00:39:55,014
the thought of the baby living the life
I'm leading, it breaks my heart.
422
00:39:59,985 --> 00:40:06,373
If I give up my right to raise her then will the
entrustment office help her with the operation?
423
00:40:06,867 --> 00:40:09,614
Will they pay for the hospital living costs as well?
424
00:40:10,350 --> 00:40:11,991
Yes.
425
00:40:15,894 --> 00:40:19,570
I'm giving up the right to raise her.
426
00:40:21,200 --> 00:40:23,473
Give me the agreement forms for it.
427
00:40:25,129 --> 00:40:26,735
Alright.
428
00:40:28,144 --> 00:40:30,179
Go and bring the agreement forms over.
429
00:40:30,332 --> 00:40:31,897
Hurry.
430
00:40:32,305 --> 00:40:34,620
Let's not talk about the agreement.
431
00:40:34,679 --> 00:40:36,520
First just sign here...
432
00:40:36,547 --> 00:40:38,820
Go and get the forms right now!
433
00:40:38,885 --> 00:40:44,226
Give me the forms, I've already made
up my mind a few days ago.
434
00:41:06,491 --> 00:41:09,411
After the operation...
435
00:41:12,132 --> 00:41:20,876
Will my Min Ji be able to grow up like normal kids?
436
00:41:25,000 --> 00:41:27,141
Most definitely.
437
00:41:29,791 --> 00:41:32,102
That's a relief.
438
00:41:34,320 --> 00:41:36,944
It really is a relief.
439
00:41:42,108 --> 00:41:45,223
I knew someone who had a premature baby.
440
00:41:45,391 --> 00:41:51,126
The baby was much sooner than Min Ji,
only just 26 weeks. Weighing only 1.7 kg.
441
00:41:51,311 --> 00:41:57,305
When the baby was born,
the lungs weren't developed properly.
442
00:41:58,976 --> 00:42:04,497
The baby couldn't breathe. You could say
that the baby didn't look normal.
443
00:42:05,232 --> 00:42:08,605
Once the mother gave birth, she immediately
gave up her raising rights.
444
00:42:09,076 --> 00:42:13,482
The baby lived for 3 months in the incubator.
445
00:42:19,155 --> 00:42:22,492
But with time passing by day by day...
446
00:42:24,017 --> 00:42:31,102
The skin, the bones and the lungs grew day by day.
447
00:42:31,432 --> 00:42:33,741
In the end...
448
00:42:35,108 --> 00:42:39,767
The baby looked like a human, growing up
day by day like a normal child.
449
00:42:40,241 --> 00:42:43,817
The child was sent to social services.
450
00:42:46,108 --> 00:42:53,935
By taking care of and looking after premature babies,
they'll be able to grow up healthily.
451
00:42:59,500 --> 00:43:03,844
So how is the child now?
452
00:43:04,402 --> 00:43:07,532
Is the child growing up healthily?
453
00:43:09,697 --> 00:43:11,264
Yes.
454
00:43:14,164 --> 00:43:17,414
Already grown up.
455
00:43:19,285 --> 00:43:24,411
The child has become a doctor at a hospital.
456
00:43:25,847 --> 00:43:33,002
Then my Min Ji will be able to meet
good parents and grow up healthily too.
457
00:43:33,717 --> 00:43:36,517
What are good parents like?
458
00:43:38,264 --> 00:43:44,344
The good parents I know look after
their own children as they grow up.
459
00:44:19,591 --> 00:44:21,397
Chief Lee.
460
00:44:21,602 --> 00:44:24,126
I heard the news.
461
00:44:24,291 --> 00:44:28,973
I heard that Seung Min has DCMP,
you must be really upset.
462
00:44:29,008 --> 00:44:30,302
Yes.
463
00:44:30,347 --> 00:44:33,941
This is a big problem,
because our country's cases
464
00:44:33,974 --> 00:44:36,506
of heart and blood vessel disease has been increasing.
465
00:44:36,602 --> 00:44:40,800
That's why we should quickly complete the heart clinic.
466
00:44:40,902 --> 00:44:44,517
- Well then...
- Yes...
467
00:45:38,438 --> 00:45:40,991
What's happened? Why can't we operate?
468
00:45:41,038 --> 00:45:43,497
Because the level of blood platelets has reached 30,000.
469
00:45:43,550 --> 00:45:45,279
What?
470
00:45:45,423 --> 00:45:47,520
You haven't even checked the level of blood platelets?
471
00:45:47,555 --> 00:45:52,476
I did, it was stable from yesterday morning until
the evening, I don't know why it suddenly...
472
00:45:52,517 --> 00:45:54,476
- EMR.
- Yes.
473
00:46:00,173 --> 00:46:04,091
24, 14, 20,12.
474
00:46:04,444 --> 00:46:06,258
Are these stable figures?
475
00:46:06,341 --> 00:46:08,752
Because they were within the barrier of being normal so...
476
00:46:08,797 --> 00:46:11,876
Go and tell the doctor in the children's
department that I'm in charge.
477
00:46:12,100 --> 00:46:14,282
The operation must go ahead.
478
00:46:14,797 --> 00:46:16,808
Are the blood platelets ready?
479
00:46:17,276 --> 00:46:18,723
- No, not yet...
- What?
480
00:46:18,747 --> 00:46:23,473
It's already reached up to 30,000
so why haven't you prepared it?!
481
00:46:23,514 --> 00:46:25,294
I'm sorry, I'll go and prepare it now.
482
00:46:25,326 --> 00:46:27,538
If you go to entrust it now, when will it be ready?
483
00:46:27,597 --> 00:46:29,197
Didn't I tell you to prepare for the operation?!
484
00:46:29,229 --> 00:46:31,197
Isn't the preparation of blood platelets the most basic?!
485
00:46:31,373 --> 00:46:32,508
I'm sorry.
486
00:46:32,608 --> 00:46:34,508
And tomorrow is a Sunday.
487
00:46:35,023 --> 00:46:37,294
What have you been doing exactly?
488
00:46:37,405 --> 00:46:40,817
Do you want a baby who's going to die soon have
the operation delayed by a few more days?!
489
00:46:40,867 --> 00:46:43,294
Is this the outcome that you wanted
for your one day's chance?!
490
00:46:43,473 --> 00:46:45,294
I'm sorry.
491
00:46:51,976 --> 00:46:54,197
I'm sorry.
492
00:47:13,588 --> 00:47:15,482
The pelvis seems to be fractured, tear her trousers and have a look.
493
00:47:15,526 --> 00:47:16,688
Yes.
494
00:47:17,326 --> 00:47:20,341
Call the resident surgeon over, if you want to save
this patient's life then hurry up and call him over.
495
00:47:20,488 --> 00:47:23,288
Are you awake? What is your name?
496
00:47:23,585 --> 00:47:26,105
Jung Eun Joo.
497
00:47:33,573 --> 00:47:35,135
It seems like a spleen rupture.
498
00:47:35,176 --> 00:47:36,973
CPR, hurry up and call the surgeon!
499
00:47:36,997 --> 00:47:38,676
Blood pressure's dropping.
500
00:47:38,714 --> 00:47:41,050
Fill up with normal saline and
get the operation department.
501
00:47:41,091 --> 00:47:43,326
If we can't find the point of bleeding
then we're going to lose this patient.
502
00:47:43,367 --> 00:47:46,232
The damage to the knee is severe and
I can't get a hold of the popliteal artery.
503
00:47:46,267 --> 00:47:49,591
The leg is a small problem now, the most
important thing right now is to save her life.
504
00:47:49,697 --> 00:47:52,741
The orthopedic surgeon Dr. Jung is in
surgery right now so he can't come over.
505
00:47:52,788 --> 00:47:55,400
Alright, go and find a surgeon who can operate, hurry up.
506
00:47:55,441 --> 00:47:56,864
Yes.
507
00:47:56,929 --> 00:47:59,038
Please save my leg.
508
00:47:59,747 --> 00:48:03,150
Please, you have to save my leg.
509
00:48:03,244 --> 00:48:07,141
Please operate on my leg first.
510
00:48:07,191 --> 00:48:10,032
You have internal bleeding, we have
to do the spleen operation first.
511
00:48:10,061 --> 00:48:13,750
Please operate on my leg first.
512
00:48:14,494 --> 00:48:20,452
My dream is to become a ballerina,
please operate on my leg first.
513
00:48:20,938 --> 00:48:22,855
Can't we perform the two operations at the same time?
514
00:48:22,891 --> 00:48:25,602
Didn't you hear that there's
an orthopedic surgery going on?
515
00:48:25,670 --> 00:48:27,826
No! Please...!
516
00:48:34,305 --> 00:48:36,829
We've got an operation room, it's room number 3.
517
00:48:36,876 --> 00:48:41,017
Doctor, we've received three workers
who fell from a construction site.
518
00:48:41,052 --> 00:48:42,200
What is wrong with today?
519
00:48:42,232 --> 00:48:45,041
Bong Dal Hee, take the patient to the
operation room, the rest come with me.
520
00:48:45,091 --> 00:48:47,476
Doctor, she's still a student.
521
00:48:47,511 --> 00:48:51,711
What are you talking about?
Who wants to have their leg cut off?
522
00:49:03,132 --> 00:49:07,638
Dr. Jo, isn't there any other method?
523
00:49:11,070 --> 00:49:12,794
We need to perform the spleen operation.
524
00:49:12,808 --> 00:49:15,856
We first suspect that the pelvis is fractured
and we can't find the popliteal artery,
525
00:49:15,889 --> 00:49:18,717
also the leg has suffered some serious injuries
but performing two operations at the same...
526
00:49:18,747 --> 00:49:20,420
We're not finished yet here, get out.
527
00:49:20,458 --> 00:49:21,808
Doctor, when will you finish?
528
00:49:21,835 --> 00:49:25,955
I told you to get out, we're still
in surgery so stop disturbing us.
529
00:49:39,991 --> 00:49:44,876
Doctor, is there another doctor who can help?
530
00:50:21,379 --> 00:50:24,158
You're asking me to perform a cosmetic surgeon's surgery?
531
00:50:24,202 --> 00:50:28,414
Yes. When I was an intern, I've watch
you perform your surgeries.
532
00:50:28,494 --> 00:50:30,164
What are you talking about?
533
00:50:30,208 --> 00:50:32,005
Don't you see we're excising the spleen?
534
00:50:32,032 --> 00:50:34,982
But the only person left who can
perform this operation is you.
535
00:50:35,002 --> 00:50:40,679
If we hold up any longer,
the muscle tissues will eventually die.
536
00:50:41,767 --> 00:50:43,791
Do you know this patient?
537
00:50:43,952 --> 00:50:45,608
No.
538
00:50:45,717 --> 00:50:49,911
But she's a 17 year old student, and
her dream is to become a ballerina.
539
00:50:49,958 --> 00:50:51,911
Please doctor.
540
00:50:52,197 --> 00:50:56,382
Even though I understand the mood you're in
but now is not the time to act impetuously.
541
00:50:56,429 --> 00:50:58,958
Also, how can we perform a cosmetic surgeon's surgery?
542
00:50:59,050 --> 00:51:00,958
Let's try it.
543
00:51:01,429 --> 00:51:02,958
It won't be successful.
544
00:51:03,020 --> 00:51:07,905
When she came into the emergency ward,
we couldn't find the popliteal artery.
545
00:51:07,985 --> 00:51:10,300
There's no high chance that we can save her leg.
546
00:51:10,435 --> 00:51:13,211
Didn't you hear that her dream is to become a ballerina?
547
00:51:13,664 --> 00:51:16,970
She's still a kid; we should give her a chance.
548
00:51:17,620 --> 00:51:20,705
Let's try it, if we can recover
the shifted back to its original place
549
00:51:20,735 --> 00:51:22,705
and connect the blood vessels then there's still a chance.
550
00:51:22,747 --> 00:51:24,300
Thank you doctor!
551
00:51:24,344 --> 00:51:26,300
There's no time, both of you go and
wash your hands and scrub in.
552
00:51:26,341 --> 00:51:27,855
Yes!
553
00:51:28,526 --> 00:51:31,373
Anesthetic doctor, please prepare some RBC.
554
00:51:31,426 --> 00:51:31,932
Yes.
555
00:51:31,991 --> 00:51:35,561
Prepare the equipment for orthopedic surgery
and prepare micro set as well.
556
00:51:35,711 --> 00:51:39,052
When I excise the spleen,
Dr. Jang you finish up.
557
00:51:39,094 --> 00:51:40,494
Yes.
558
00:52:22,497 --> 00:52:29,394
Inside someone's chest, there is only
a heart which beats nonstop.
559
00:52:30,426 --> 00:52:37,661
In every place in one's body, there is always
the hot blood at 36.5 degrees flowing around.
560
00:52:47,000 --> 00:52:52,020
When the heart stops beating and
the hot blood turns cool then...
561
00:52:52,676 --> 00:52:55,341
People will die.
562
00:52:58,238 --> 00:53:02,323
The reason why a person's blood fluids should
at least reach 36.5 degrees is because...
563
00:53:02,447 --> 00:53:07,658
People are warm, not cold blooded mammals.
564
00:53:56,082 --> 00:53:58,391
You worked hard today.
565
00:53:58,464 --> 00:54:02,650
Doctor, you did most of the work,
today's surgery was really outstanding.
566
00:54:02,697 --> 00:54:04,650
I thank you again.
567
00:54:06,185 --> 00:54:10,038
I probably did it because of my own selfish motives.
568
00:54:10,102 --> 00:54:14,370
I was thinking that if I did it
then would Seung Min's illness get better?
569
00:54:17,811 --> 00:54:20,679
Have you heard about it?
570
00:54:21,594 --> 00:54:23,161
Yes.
571
00:54:23,323 --> 00:54:26,558
But up until now I still haven't seen the kid.
572
00:54:26,897 --> 00:54:30,617
Because Dr. Jo is angry at me,
she won't open the door.
573
00:54:31,029 --> 00:54:34,497
So I feel really angry as well.
574
00:54:34,588 --> 00:54:38,532
But thinking about it now,
she must be in a right state.
575
00:54:38,588 --> 00:54:42,767
The child is ill and it's DCMP as well.
576
00:54:43,255 --> 00:54:45,105
Don't you agree?
577
00:54:45,691 --> 00:54:47,105
Yes.
578
00:54:47,714 --> 00:54:50,150
So that's why I don't want to think of anything right now.
579
00:54:50,200 --> 00:54:55,388
I won't take charge of anything first;
the most important thing is to see the child.
580
00:54:55,547 --> 00:54:58,544
She might not open the door for me again but...
581
00:54:58,655 --> 00:55:02,155
if that does happen then I'm going to kneel down and beg her.
582
00:55:03,455 --> 00:55:07,294
If I do that, she might open the door for me right?
583
00:55:07,635 --> 00:55:09,294
Yes.
584
00:55:10,455 --> 00:55:14,732
How do I look? Do I look alright?
585
00:55:15,005 --> 00:55:18,188
Yes, very handsome.
586
00:55:32,902 --> 00:55:35,485
Please let me see Seung Min.
587
00:55:36,532 --> 00:55:38,573
Let me see him.
588
00:55:38,629 --> 00:55:40,711
In order to see Seung Min, I took
a shower and I put on clean clothes.
589
00:55:40,750 --> 00:55:46,602
The beard... I didn't shave it
because Seung Min likes it.
590
00:55:47,217 --> 00:55:49,200
Dad?
591
00:56:17,394 --> 00:56:19,602
Dad!
592
00:56:22,023 --> 00:56:23,785
Son!
593
00:57:15,188 --> 00:57:16,676
Seung Min!
594
00:57:16,923 --> 00:57:20,000
What's going on?!
595
00:57:20,070 --> 00:57:21,455
We don't know yet.
596
00:57:21,485 --> 00:57:23,455
The breathing's got difficult suddenly.
597
00:57:23,561 --> 00:57:25,950
- Get an elevator ready.
- Yes.
598
00:57:53,985 --> 00:57:56,094
What's going on Dr. Ahn?
599
00:57:58,432 --> 00:58:00,264
Dr. Ahn!
600
00:58:04,591 --> 00:58:06,326
It's gotten worse.
601
00:58:07,623 --> 00:58:09,452
By how much?
602
00:58:10,532 --> 00:58:12,800
The ejection fraction can't even reach 25%.
603
00:58:12,950 --> 00:58:14,800
What are you talking about?
604
00:58:15,073 --> 00:58:19,047
A while ago, you said that it reached to 40%,
why has it changed so dramatically all of a sudden?
605
00:58:19,117 --> 00:58:22,038
How long can he manage for if the ejection fraction is 25%?
606
00:58:23,270 --> 00:58:25,247
Dr. Ahn!
607
00:58:28,144 --> 00:58:30,688
In this kind of situation...
608
00:58:32,467 --> 00:58:35,188
Not even one month.
609
00:58:48,850 --> 00:58:52,076
He'll be moved to the top of the list awaiting a donor.
610
00:58:53,670 --> 00:58:55,182
Let's wait a bit.
611
00:58:55,235 --> 00:58:57,450
What are you talking about?!
612
00:58:57,552 --> 00:59:01,317
Within a matter of hours, the child
has turned out like this already.
613
00:59:01,355 --> 00:59:03,908
You say he'll be moved to the top
of the list? You tell us to wait?
614
00:59:03,944 --> 00:59:05,908
How can you do this? How can you?!
615
00:59:05,997 --> 00:59:10,964
Since the child is in your care now, you should think of
any method to save him, how can it turn out like this?!
616
00:59:12,514 --> 00:59:15,117
I shouldn't have let you treat him.
617
00:59:15,197 --> 00:59:17,523
No matter how much Dr. Ahn knows,
there's still some you don't.
618
00:59:17,579 --> 00:59:20,685
They say you're a genius then how powerful can you be?!
619
00:59:23,626 --> 00:59:25,897
If he puts on the ventricular assist device...
620
00:59:26,908 --> 00:59:28,452
What ventricular assist device?
621
00:59:28,552 --> 00:59:31,226
Why are you saying these things?!
622
00:59:31,729 --> 00:59:33,782
Nothing like that will happen.
623
00:59:33,870 --> 00:59:37,194
Before that happens, Seung Min will get better.
624
00:59:37,597 --> 00:59:41,917
Also, why are you here? Who told you come?
625
00:59:42,176 --> 00:59:44,961
If something happens to Seung Min...
626
00:59:45,032 --> 00:59:49,441
I won't let you get away, I definitely won't!
I won't forgive you!
627
01:00:11,502 --> 01:00:14,079
Dr. Bong, you'll have to go.
628
01:00:14,432 --> 01:00:16,355
There won't be anything difficult to handle.
629
01:00:16,400 --> 01:00:21,147
You just have to use the ambu bag to maintain the patient's
breathing before you reach the other hospital.
630
01:00:21,417 --> 01:00:23,147
Yes.
631
01:01:04,373 --> 01:01:07,273
I've just moved him to the top of the list.
632
01:01:07,423 --> 01:01:09,273
I'm sorry.
633
01:01:12,820 --> 01:01:15,582
I know it's not your fault.
634
01:01:15,747 --> 01:01:20,588
I know that the conditions of this illness are hard to predict.
635
01:01:21,814 --> 01:01:24,382
Have a look at the CT.
636
01:02:24,594 --> 01:02:26,614
Dr. Ahn...
637
01:02:29,332 --> 01:02:31,626
Our Seung Min...
638
01:02:32,738 --> 01:02:37,597
At what age does a child have to be for
Seung Min to have a heart transplant?
639
01:02:42,385 --> 01:02:46,123
DCMP is a dilation of heart disease,
if it can be compatible then...
640
01:02:46,211 --> 01:02:50,573
Seung Min will be able to receive a heart transplant
from kids five or six years older than him.
641
01:02:51,311 --> 01:02:52,850
Also...
642
01:02:53,641 --> 01:02:57,361
More so, the physique is more important than the age.
643
01:03:00,902 --> 01:03:03,094
13 years old...
644
01:03:04,711 --> 01:03:07,305
That should be ok, right?
645
01:03:08,961 --> 01:03:10,985
Of course.
646
01:03:13,073 --> 01:03:15,200
Our Seung Min...
647
01:03:15,414 --> 01:03:18,661
He'll die within a month's time if he doesn't
have a heart transplant operation.
648
01:03:18,802 --> 01:03:21,000
Also I'm a mother.
649
01:03:21,488 --> 01:03:24,891
Before calling myself a doctor,
I'm a mother of a child.
650
01:03:25,450 --> 01:03:33,676
A mother can do anything for her child, isn't that right?
651
01:03:41,041 --> 01:03:43,191
In this hospital...
652
01:03:44,888 --> 01:03:47,379
In this serious patient ward...
653
01:03:49,797 --> 01:03:52,214
There is a brain dead child.
654
01:03:59,038 --> 01:04:00,988
Dr. Ahn, can you...
655
01:04:01,988 --> 01:04:05,908
Help me to convince the child's mother?
656
01:04:08,923 --> 01:04:14,532
Take that child's heart and transplant it into Seung Min.
657
01:04:33,811 --> 01:04:35,382
Take care.
658
01:05:01,164 --> 01:05:04,861
You have to go through with the operation,
no one knows what's going to happen tomorrow.
659
01:05:04,902 --> 01:05:06,705
The child is having breathing difficulties
right now, we're losing him!
660
01:05:06,738 --> 01:05:09,294
Even if you have no assurance, you still
have to save him, you have to save Seung Min.
661
01:05:09,332 --> 01:05:11,223
Don't act in front of me and
don't request anything from me!
662
01:05:11,235 --> 01:05:13,955
I don't know why I should get criticized by you!
663
01:05:13,985 --> 01:05:15,055
Because you abandoned the child!
664
01:05:15,055 --> 01:05:15,567
Isn't there anyone to ride the helicopter?
665
01:05:15,567 --> 01:05:17,017
- Let me go doctor!
- What is this?
666
01:05:17,097 --> 01:05:18,835
- Bong Dal Hee is coming with us.
- Let's act quickly!
667
01:05:20,097 --> 01:05:22,835
I'm asking you to please save Seung Min's life.
668
01:04:50,491 --> 01:04:52,159
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
669
01:04:52,226 --> 01:04:55,563
Main Translator: wingyee
Spot Translator: o2_intake
670
01:04:55,596 --> 01:04:58,933
Timer: jann
Editor/QC: ay_link
671
01:04:58,966 --> 01:05:01,068
Coordinators: ay_link, mily2
672
01:05:23,223 --> 01:05:24,758
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts. com
54881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.