All language subtitles for Surgeon.Bong.Dal.Hee.E01.KOR.HDTV.XViD-SUN-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,805 --> 00:00:38,883 [Village Medical Treatment Team] 2 00:00:47,819 --> 00:00:51,014 Episode 1 3 00:00:55,470 --> 00:00:56,949 Is your digestion alright? 4 00:00:57,103 --> 00:00:58,282 Well, yes. 5 00:00:59,452 --> 00:01:01,501 Do you feel discomfort anywhere else? 6 00:01:02,021 --> 00:01:03,356 In one place. 7 00:01:03,948 --> 00:01:06,281 Write me a prescription. 8 00:01:08,597 --> 00:01:09,490 There's that thing. 9 00:01:09,491 --> 00:01:10,936 You know... that prescription. 10 00:01:12,019 --> 00:01:15,345 Well, it's not like it's already suppose to happen at my age 11 00:01:15,960 --> 00:01:20,006 but for several months I haven't been able to please my wife at night. 12 00:01:20,514 --> 00:01:23,801 Of course. You smoke and drink this much 13 00:01:23,836 --> 00:01:27,064 and rarely exercise. It�s obvious that you can't be up to par. 14 00:01:27,818 --> 00:01:30,034 - It would be abnormal if you could. - No! 15 00:01:30,726 --> 00:01:32,841 A year ago I could still hit the sky! 16 00:01:33,312 --> 00:01:35,605 That's why you should do more exercise, and give up smoking. 17 00:01:36,223 --> 00:01:41,188 Without the basics for a healthy body, even if you take medicine, it won't do you any good. 18 00:01:42,127 --> 00:01:43,255 Doctor. 19 00:01:43,712 --> 00:01:46,242 Tomorrow is my wife's birthday. 20 00:01:46,838 --> 00:01:47,823 Mister. 21 00:01:48,464 --> 00:01:51,001 Mister, if you were the wife then as a birthday present, 22 00:01:51,036 --> 00:01:53,126 between a husband who takes medicine to strengthen himself up 22 00:01:53,127 --> 00:01:55,726 and the husband who gives up smoking and does exercise, 23 00:01:55,761 --> 00:01:57,949 which one would you choose? 24 00:01:59,525 --> 00:02:01,886 You must give up smoking and start to do some exercise. 25 00:02:02,925 --> 00:02:04,994 Please go over to the bus to have an x-ray done. 26 00:02:06,580 --> 00:02:09,187 What's the matter? Are you going to another hospital? 27 00:02:09,646 --> 00:02:11,607 - No. - Then are you getting married? 28 00:02:12,112 --> 00:02:13,318 No. 29 00:02:13,923 --> 00:02:18,662 I'm gonna treat you all this Friday, so please make sure you're all free. 30 00:02:19,898 --> 00:02:22,118 Doctor! Doctor! 31 00:02:22,385 --> 00:02:24,819 Are you all doctors? The ones who were giving patients checking ups? 32 00:02:25,394 --> 00:02:26,584 Yes, that's right. 33 00:02:26,903 --> 00:02:30,831 Please come with me, we have a worker whose leg is seriously injured! 34 00:02:30,919 --> 00:02:32,798 What? Where? 35 00:02:33,408 --> 00:02:34,771 Mister, where is he? 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,392 - Over there. - Over there? 37 00:02:37,300 --> 00:02:38,067 Excuse me. 38 00:02:47,507 --> 00:02:49,007 I'm sorry. 39 00:03:03,519 --> 00:03:04,769 Hyung! 40 00:03:18,760 --> 00:03:20,874 The doctors are here! The doctors are here! 41 00:03:28,758 --> 00:03:30,927 Does it hurt a lot? Can you move it? 42 00:03:32,039 --> 00:03:34,784 It feels like it's broken! 43 00:03:35,251 --> 00:03:36,694 How about your knee? Does your knee hurt? 44 00:03:40,384 --> 00:03:42,251 I'm sorry, I'm sorry! 45 00:03:45,292 --> 00:03:47,321 In the meantime, We have to call an ambulance first. 46 00:03:47,478 --> 00:03:49,623 In cases like this, you must not move your foot otherwise it may cause 47 00:03:49,658 --> 00:03:54,490 - even more damage to the bone and the surroundings - The ambulance is on it's way now. 48 00:03:54,711 --> 00:03:57,144 I see, yes you did well. 49 00:03:57,702 --> 00:04:00,956 Then... are you hurting anywhere else? 50 00:04:02,061 --> 00:04:06,521 He was just shouting that his chest hurt, he said it's hard to breathe and it really hurts. 51 00:04:06,821 --> 00:04:08,691 Chest? Are you injured there as well? 52 00:04:09,184 --> 00:04:13,275 No, he already said it was hurting before he got injured and that it has gotten worse. 53 00:04:14,659 --> 00:04:19,243 I see, was it a sudden pain or a pain that's been there before? 54 00:04:20,606 --> 00:04:24,507 Today... today suddenly... two or three hours ago... 55 00:04:25,045 --> 00:04:26,632 It's sudden? 56 00:04:27,651 --> 00:04:29,084 I've forgotten to bring my stethoscope. 57 00:04:29,596 --> 00:04:31,532 - Mi Jung can you bring the blood pressure meter over - Yes, yes. 58 00:04:32,198 --> 00:04:37,208 So then, after two or three hours you suddenly experienced breathing difficulties and pain in your chest. 59 00:04:38,674 --> 00:04:40,503 Do you have heart disease? 60 00:04:41,679 --> 00:04:43,248 - No... - No? 61 00:04:43,960 --> 00:04:44,903 Then... 62 00:04:45,646 --> 00:04:46,783 Do you have diabetes? 63 00:04:47,293 --> 00:04:50,329 If you have diabetes then that would explain the breathing difficulties because of the high blood sugar level. 64 00:04:51,016 --> 00:04:53,016 - It's not? - I see. 65 00:04:55,723 --> 00:04:56,646 What's wrong?! 66 00:04:57,332 --> 00:04:59,685 Mr. Lee Yeon Do! Are you having trouble breathing?! 67 00:05:00,463 --> 00:05:02,074 Are you having trouble breathing Mr. Lee Yeon Do?! 68 00:05:03,182 --> 00:05:04,491 Are you alright? 69 00:05:06,348 --> 00:05:12,181 Does it hurt a lot? Is your chest in pain? Why is he like this? 70 00:05:12,732 --> 00:05:14,834 Mr. Lee Yeon Do, are you alright? 71 00:05:21,220 --> 00:05:22,950 Isn't that mine? 72 00:05:23,649 --> 00:05:24,970 Who are you? 73 00:05:25,285 --> 00:05:26,698 Is the chest injured as well? 74 00:05:27,449 --> 00:05:28,668 Are you a doctor? 75 00:05:29,535 --> 00:05:32,050 Do you have asthma? 76 00:05:34,243 --> 00:05:35,619 Heart disease? 77 00:05:36,782 --> 00:05:42,999 - Excuse me, I�ve already asked him three times. - Breathe in deeply for me. 78 00:05:48,683 --> 00:05:52,585 Look here, I don't know who you are and I don't want to know. 79 00:05:53,101 --> 00:05:55,921 And this is my patient whom I am trying to treat. 80 00:05:57,426 --> 00:06:02,205 Mr. Lee Yeon Do what's wrong? Are you in pain? Is breathing difficult?! 81 00:06:03,364 --> 00:06:06,435 Why isn't the ambulance here yet?! When exactly did you call them?! 82 00:06:52,853 --> 00:06:54,207 How do you feel?! 83 00:06:54,980 --> 00:06:58,834 Because there's the oxygen tank, breathing won't be so difficult now will it?! 84 00:07:00,146 --> 00:07:03,110 No? Is it still not working? 85 00:07:04,010 --> 00:07:05,297 Please hang in there for a while longer, 86 00:07:05,332 --> 00:07:08,618 the helicopter is here already so we'll take you to the hospital soon! 87 00:07:08,689 --> 00:07:10,070 Please be strong! 88 00:07:13,203 --> 00:07:20,187 Emergency thorax condition, breathing difficulty, low blood pressure and decrease in breathing! 89 00:07:21,890 --> 00:07:24,581 It's not the thorax, it's cardiac tamponade. 90 00:07:26,524 --> 00:07:27,604 What? 91 00:07:28,243 --> 00:07:31,763 Cardiac tamponade? What is that? 92 00:07:34,119 --> 00:07:37,579 No, I just couldn't think of it. 93 00:07:39,305 --> 00:07:41,154 How long will it take to get to the hospital?! 94 00:07:41,189 --> 00:07:42,585 About 30-40 minutes. 95 00:07:42,945 --> 00:07:44,770 This is not good. 96 00:07:45,349 --> 00:07:50,292 - Do you have a 16 or 18 inch injector?! - No, we don�t, we only have the regular ones. 97 00:07:52,054 --> 00:07:54,008 No, we don't have time to go to the hospital. 98 00:07:54,724 --> 00:08:00,111 - Mister, take us to the nearest healthcare clinic - What are you talking about? With this condition? 99 00:08:00,146 --> 00:08:02,114 We have to take him to a hospital where there is a thoracic surgical department! 100 00:08:02,149 --> 00:08:03,667 I even called for a helicopter. 101 00:08:03,877 --> 00:08:06,897 Let's move out, we need to get there within 5 minutes! 102 00:08:06,932 --> 00:08:09,215 What can you do at the healthcare clinic? 103 00:08:09,687 --> 00:08:11,551 It's a cardiac tamponade, you pig head! 104 00:08:12,063 --> 00:08:14,203 As a doctor, don't you know what a cardiac tamponade is?! 105 00:08:14,612 --> 00:08:17,173 Right now, there's blood accumulating in the heart which is oppressing against it so he can't breathe. 106 00:08:17,306 --> 00:08:20,937 If we don't get the blood out then this patient will die! 107 00:08:22,615 --> 00:08:28,262 Mister, did you get that? If we don't arrive there within 5 minutes then this patient will die! 108 00:08:28,977 --> 00:08:30,009 Let's go quickly! 109 00:09:11,548 --> 00:09:13,104 The PR. 110 00:09:13,332 --> 00:09:14,306 What's wrong? 111 00:09:14,634 --> 00:09:17,373 Why is it that fast. I thought he could still give me 5 more minutes. 112 00:09:21,133 --> 00:09:23,714 How much further? We don't have much time! 113 00:09:23,831 --> 00:09:26,376 What to do? It's rising so rapidly. 114 00:09:30,488 --> 00:09:32,448 It's up to 150. 115 00:09:33,832 --> 00:09:35,689 Mr. Kim, are we there yet?! 116 00:09:36,008 --> 00:09:37,960 Hurry, Mr. Kim! 117 00:09:40,122 --> 00:09:41,450 What's in here? 118 00:09:42,001 --> 00:09:44,007 Is there nothing at all? 119 00:09:46,093 --> 00:09:48,708 We're here, we're here, I can see the healthcare clinic. 120 00:09:49,429 --> 00:09:51,377 We need some help here! It's an emergency patient! 121 00:09:51,801 --> 00:09:53,466 Do you have a 16 or 18 inch injector? 122 00:09:53,791 --> 00:09:55,515 The doctor is not here right now. 123 00:09:55,516 --> 00:09:58,835 Not a doctor, an injector, this is an emergency. 124 00:09:58,870 --> 00:10:02,154 A 16 or 18 one? Hurry up, we're losing the patient! 125 00:10:13,457 --> 00:10:16,347 It's a 16 inch one, what do you need to do? 126 00:11:10,590 --> 00:11:12,345 The heart rate is going down. 127 00:11:28,656 --> 00:11:30,156 Cloth. 128 00:11:31,472 --> 00:11:34,291 Do you feel better now Yeon Do? 129 00:11:34,698 --> 00:11:36,280 Can you breathe? 130 00:11:36,949 --> 00:11:39,628 It's alright now, he's alive. There's color on his face. 131 00:11:40,066 --> 00:11:41,799 Mr. Lee Yeon Do, are you alright? 132 00:11:45,478 --> 00:11:46,741 Doctor. 133 00:11:47,165 --> 00:11:50,201 Take him straight away to a hospital with a thoracic surgical department. 134 00:11:50,771 --> 00:11:52,556 I just performed an emergency procedure only. 135 00:11:52,870 --> 00:11:55,299 When you get there, you have to find out what caused the blood to accumulate. 136 00:11:58,846 --> 00:12:01,127 Doctor, are you just going to leave like that? 137 00:12:01,162 --> 00:12:04,450 That person suddenly appeared and now he has suddenly disappeared. 138 00:12:08,082 --> 00:12:10,064 Doc, please wait. 139 00:12:14,084 --> 00:12:18,527 Are you leaving now? Thanks for your help. 140 00:12:19,204 --> 00:12:22,867 - If you weren't here then I... - You can still laugh like that? 141 00:12:23,607 --> 00:12:26,369 If it were me, I wouldn't even be able to lift my head up. 142 00:12:28,182 --> 00:12:31,456 Don't be a doctor if you aren't starving to death. 143 00:12:37,281 --> 00:12:40,776 That's why after two days, I�m going to apply for my professional doctor's license 144 00:12:40,810 --> 00:12:42,909 so I can learn more! 145 00:12:51,406 --> 00:12:56,025 Cardiac tamponade. There is pressure on the heart, also called pericarditis. 146 00:12:56,424 --> 00:13:02,979 When the heart or the blood vessel builds up inside the pericardium, 147 00:13:03,238 --> 00:13:04,910 then the heart will suffer from oppression. 148 00:13:04,945 --> 00:13:09,691 Since it cannot function properly, it will lead to the condition of the heart stopping. 149 00:13:09,874 --> 00:13:12,948 I did know it! fool! 150 00:13:19,075 --> 00:13:25,252 Don't eat bread just to save money, buy something delicious to eat. 151 00:13:26,586 --> 00:13:28,361 Don't think of just studying hard while you're there. 152 00:13:28,396 --> 00:13:33,270 - I let you to go there so you can get some rest. - I know. 153 00:13:33,307 --> 00:13:41,188 If you just care about studying to save up money then I won't agree to it, understand? 154 00:13:41,690 --> 00:13:49,325 Mom, I won't torture myself and I'll be back in one piece. Don't let anything happen to you. 155 00:13:49,535 --> 00:13:52,611 I know, don't worry about me. Hurry up and go. 156 00:13:54,822 --> 00:13:55,971 Let's go. 157 00:13:58,624 --> 00:14:01,243 Don't worry if I don't call home often. 158 00:14:01,278 --> 00:14:04,671 I know. What kind of place is that? You don't need to phone. Hurry up and go. 159 00:14:05,137 --> 00:14:09,221 You have to eat your meals on time and exercise without me. 160 00:14:15,136 --> 00:14:20,867 Mom, I'll take good care of myself, alright? 161 00:14:21,244 --> 00:14:22,621 Alright. 162 00:14:25,701 --> 00:14:28,514 - Stay healthy, eat and play well when you come home! - Yes! 163 00:14:28,644 --> 00:14:31,781 Go! Go now! 164 00:14:41,905 --> 00:14:44,790 I should take you to the airport myself. 165 00:14:45,723 --> 00:14:48,797 You didn't even let me. 166 00:14:51,244 --> 00:14:54,329 You're lying to mom, and you're still in the mood to do this? 167 00:14:54,893 --> 00:14:56,651 That's why I need to work harder. 168 00:14:57,492 --> 00:14:58,703 Do you have to do this? 169 00:14:58,962 --> 00:15:02,032 - Do you really want to do this? - Yes. 170 00:15:02,472 --> 00:15:05,459 Don't be like this sis, reconsider it again. 171 00:15:05,494 --> 00:15:09,075 I agree with mom that we both disapprove of you going back to being an intern. 172 00:15:09,155 --> 00:15:12,797 I know, that�s why I'm really thankful for your help. 173 00:15:12,865 --> 00:15:16,895 If mom finds out, she'll feel betrayed. 174 00:15:16,930 --> 00:15:20,175 My mood right now is ten thousand times worse than that. 175 00:15:20,605 --> 00:15:22,487 Then are you still going to do it? 176 00:15:22,983 --> 00:15:29,250 Mom and I both disapprove of it and plus it will delay the date for your operation. 177 00:15:29,285 --> 00:15:30,143 Yeah. 178 00:15:33,207 --> 00:15:37,030 That's right, dad said that it would've been better off to choose dynamite. 179 00:15:38,587 --> 00:15:40,907 - What? - Dad said that, 180 00:15:41,218 --> 00:15:48,333 no matter what logic or principle you use to make them not explode, they�ll still explode in the end. 181 00:15:50,339 --> 00:15:52,498 Thank you my young sister! 182 00:15:52,969 --> 00:15:54,088 Let go. 183 00:15:54,901 --> 00:16:00,645 Then we've come to an agreement. If your body really can't take it then quit right away. 184 00:16:01,191 --> 00:16:03,326 Alright. 185 00:16:30,405 --> 00:16:32,482 [Seoul University Hospital] 186 00:17:00,248 --> 00:17:01,833 Thank you. 187 00:17:08,752 --> 00:17:12,048 [Thoracic Surgery/Surgeon private room] 188 00:18:34,387 --> 00:18:36,045 [Thoracic Surgical Department Bong Dal Hee] 189 00:19:04,850 --> 00:19:07,487 Do well, Bong Dal Hee. Fighting! 190 00:19:11,627 --> 00:19:54,359 Code blue, CPR, main building, operation room number one... 191 00:19:58,331 --> 00:20:02,157 Dr. Lee, there is abnormal bleeding coming from the gall bladder. There could be an opening from the pulse. 192 00:20:02,518 --> 00:20:05,146 - What are you waiting for? - I can't do it 193 00:20:05,216 --> 00:20:07,978 If I can't find out where it's bleeding immediately then wouldn't it be a table death? 194 00:20:08,113 --> 00:20:10,056 - What about the preparation? - There's no need to. 195 00:20:10,383 --> 00:20:11,934 Blood pressure's going down. 196 00:20:12,273 --> 00:20:14,440 Think of another way, hurry. 197 00:20:15,826 --> 00:20:18,246 I know, let me do it. Turn on the light. 198 00:20:18,906 --> 00:20:22,018 Anesthetic doctor, keep an eye on the vital signs. 199 00:20:36,866 --> 00:20:37,937 What's going on inside? 200 00:20:38,351 --> 00:20:40,020 They say there's abnormal bleeding from the gall bladder. 201 00:20:40,397 --> 00:20:41,459 Then why did they say it was CPR? 202 00:20:41,827 --> 00:20:43,039 The blood vessels may have split. 203 00:20:43,442 --> 00:20:44,966 Don't you see the blood pressure falling? 204 00:20:45,325 --> 00:20:46,300 Then what to do? 205 00:20:46,467 --> 00:20:48,868 Once they open up the abdomen then wouldn't it all spurt out? 206 00:20:49,896 --> 00:20:51,120 Move! 207 00:20:58,681 --> 00:21:01,453 We have to operate immediately on the stomach, pulse is 140 now. 208 00:21:16,192 --> 00:21:17,748 Alright, move aside. 209 00:21:19,761 --> 00:21:20,577 Blade. 210 00:21:26,217 --> 00:21:30,456 Dr. Oh, Dr. Jung, within 10 seconds of opening up the abdomen, we have to find out where the bleeding is. 211 00:21:30,978 --> 00:21:33,964 Dr. Oh, once I open up the abdominal cavity, immediately place the retractor inside. 212 00:21:34,380 --> 00:21:36,091 Dr. Jung, you have to use two suction injectors to withdraw the fluids from 213 00:21:36,126 --> 00:21:40,198 - the abdominal cavity immediately, understand? - Yes, Doctor. 214 00:21:40,851 --> 00:21:45,450 - Dr. Oh, come to your senses. You can't be nervous now. - Yes. 215 00:21:45,810 --> 00:21:48,587 Anesthetic doctor. I'm ready now. 216 00:21:49,064 --> 00:21:51,299 Yes, the blood bag is ready. 217 00:21:51,744 --> 00:21:53,730 Retractor, suction, ready. 218 00:22:13,722 --> 00:22:15,086 Retractor, suction. 219 00:22:26,943 --> 00:22:29,047 - Are you performing the suction? - Yes. 220 00:22:32,798 --> 00:22:34,660 Dr. Jung, use another suction injector. 221 00:23:05,237 --> 00:23:07,029 I think I found it. 222 00:23:14,593 --> 00:23:16,303 - Anesthetic doctor. - Yes. 223 00:23:18,127 --> 00:23:19,610 The vital signs are back to normal. 224 00:23:26,685 --> 00:23:27,899 Forceps. 225 00:23:33,809 --> 00:23:35,275 Tie. 226 00:23:45,326 --> 00:23:45,956 Cut. 227 00:23:48,761 --> 00:23:50,082 Normal Saline Solution (NSS) 228 00:23:52,828 --> 00:23:53,723 Suction. 229 00:24:01,929 --> 00:24:06,238 The point of bleeding, the starting point of the gall bladder, the stitching is complete. 230 00:24:06,801 --> 00:24:07,819 Good work. 231 00:24:07,854 --> 00:24:09,674 - Good Job, - Good job. 232 00:24:46,873 --> 00:24:51,001 That was great, while the blood was pumping, how could he have stitched it up? 233 00:24:51,726 --> 00:24:54,041 That's why a professional is a professional. 234 00:24:54,534 --> 00:24:55,911 In that situation, wouldn�t anyone have been able to do that? 235 00:24:56,213 --> 00:24:58,495 People from the thoracic surgical department normally say things with no relevance at all 236 00:24:58,530 --> 00:24:59,601 and they think they're so great. 237 00:25:01,149 --> 00:25:03,098 I heard that there's a woman who joined the thoracic surgical department. 238 00:25:03,107 --> 00:25:04,702 Yeah, Bong Dal Hee. 239 00:25:05,011 --> 00:25:06,187 Plastic bag? [Bongdari=plastic bag, paper bag. ] 240 00:25:06,510 --> 00:25:07,886 What is up with 'plastic bag'? 241 00:25:08,243 --> 00:25:12,928 Her father is too insincere to give her a name like that. What�s up with bongdari? plastic bag? 242 00:25:12,963 --> 00:25:13,806 Where did she graduate from? 243 00:25:14,287 --> 00:25:15,863 I heard she graduated from Woo Seok University. 244 00:25:16,163 --> 00:25:20,071 - Woo Seok University? - I'm sure she has deficiency, a shortage. 245 00:25:20,427 --> 00:25:22,636 Did she come because of Korea University or because of the thoracic surgical department? 246 00:25:22,800 --> 00:25:27,055 Of course it must be the latter, isn�t it too wasteful to join because of the reputation this hospital has? 247 00:25:27,240 --> 00:25:28,531 Could she be undercover? 248 00:25:28,989 --> 00:25:31,010 Is the department sending someone to our division? 249 00:25:31,486 --> 00:25:34,773 That name doesn't sound good. 250 00:25:51,982 --> 00:25:55,617 That's right, I�m the one you guys have been talking about. I'm Bong Dal Hee. 251 00:25:57,290 --> 00:25:59,713 It seems like we're all in the same term, right? 252 00:26:00,255 --> 00:26:02,044 Nice to meet you all. 253 00:26:04,910 --> 00:26:07,074 Besides one person here, 254 00:26:07,636 --> 00:26:11,103 I'm sure you all know that I'm Team 114's Chief Medical Doctor Jang Ji Hyuk of the surgical department. 255 00:26:11,547 --> 00:26:14,162 Yes. I know Doc. 256 00:26:15,856 --> 00:26:17,909 This is Dr. Kim Hyun Bin of the thoracic surgical department. 257 00:26:19,291 --> 00:26:23,580 Starting today, you will need to get used to the first stage of working 100 day straight shifts. 258 00:26:24,219 --> 00:26:29,353 Everyone will experience the definite lack of sleep and your extreme ability pushed to the maximum. 259 00:26:30,267 --> 00:26:34,107 From now on you are not interns anymore but a first year practicing doctor. 260 00:26:34,618 --> 00:26:38,112 From today onwards, you may all progress on to becoming the doctor in charge of some patients. 261 00:26:38,194 --> 00:26:40,588 Looking after patients, treating patients, viewing and learning from operations 262 00:26:41,141 --> 00:26:45,258 and you could also experience the feeling of grasping a knife for the first time. 263 00:26:46,018 --> 00:26:49,848 So your main purpose is to think, think. 264 00:26:50,163 --> 00:26:52,344 Don't live like a thoughtless intern. 265 00:26:53,000 --> 00:26:54,041 And most definitely, 266 00:26:54,279 --> 00:26:56,980 you cannot act on your own judgment nor should you stick to your own way of doing things no matter what. 267 00:26:57,208 --> 00:26:58,178 Ask everything. 268 00:26:58,732 --> 00:27:01,127 - Ask even if you're in a washroom. - Yes! 269 00:27:05,343 --> 00:27:07,256 The first word in the field of treatment is COPD. 270 00:27:07,427 --> 00:27:09,193 Chart, Order, Permeation, Dressing. 271 00:27:09,581 --> 00:27:12,896 If you can perform well those 4 points then you'll gain gratification from me. 272 00:27:14,888 --> 00:27:18,813 Remove patient Lee Chun In's drain and empty Park Jin Sung's Foley. Be careful of the dressing. 273 00:27:19,019 --> 00:27:21,678 Remove patient Lee Chun In's drain and empty Park Jin Suk's foley... 274 00:27:28,290 --> 00:27:30,350 Where? Here? 275 00:27:33,155 --> 00:27:37,527 - Has the gas been taken out yet? - Yes, so please give him some painkillers. 276 00:27:37,597 --> 00:27:38,873 Yes. 277 00:27:40,588 --> 00:27:42,327 Please wait a moment. 278 00:27:42,971 --> 00:27:44,447 Doctor, this is Bong Dal Hee. 279 00:27:45,111 --> 00:27:49,358 Jin Young Wok patient says that the wound still hurts so he want some painkillers. 280 00:27:49,690 --> 00:27:52,394 It's the third day of the POD and the thread hasn't been cut yet. 281 00:27:52,580 --> 00:27:54,111 You chicken brain! 282 00:27:55,103 --> 00:27:59,050 That's just because the colon cannot move yet that's why it hurts. Painkillers? What painkillers?! 283 00:28:00,741 --> 00:28:04,263 Yes, that's what I thought as well but the patient is in pain. 284 00:28:04,944 --> 00:28:07,767 Yes, I understand, I'm sorry. 285 00:28:18,281 --> 00:28:19,454 Did you page me? 286 00:28:19,924 --> 00:28:24,755 The cancer patient who had a rectal surgery 2 days ago, wants his foley out, because he is in pain. 287 00:28:25,185 --> 00:28:29,428 If it was two days ago then shouldn't after two days of POD, the foley should have been emptied out already? 288 00:28:29,740 --> 00:28:31,337 Normally, yes. 289 00:28:31,874 --> 00:28:33,517 Then take it off. 290 00:28:37,840 --> 00:28:39,683 You said he is a rectal cancer patient? 291 00:28:40,227 --> 00:28:41,356 Yes. 292 00:28:41,984 --> 00:28:43,107 Then that can't be done. 293 00:28:43,454 --> 00:28:47,277 I know now, let me go and take a look first then I'll decide on it. 294 00:28:47,500 --> 00:28:54,807 It hurts so bad... it hurts so bad...! 295 00:28:55,744 --> 00:28:58,931 Because the urinary bladder was approached during the rectal cancer operation, 296 00:28:59,185 --> 00:29:03,957 we can't take off the foley within a couple of days. We still need to keep close observation. 297 00:29:04,160 --> 00:29:09,440 That area seems like it's going to explode. 298 00:29:10,002 --> 00:29:12,640 Take a look, see how swollen it is. 299 00:29:13,599 --> 00:29:17,586 It is swollen a bit but you still have to bear it for a while. 300 00:29:18,491 --> 00:29:21,715 It hurts to death! Do you think I'm acting here? 301 00:29:21,750 --> 00:29:25,445 Of course not, it does seem very painful. 302 00:29:26,889 --> 00:29:29,591 Hurry up and help me! 303 00:29:29,696 --> 00:29:33,119 Yes, please wait a moment. 304 00:29:35,203 --> 00:29:38,287 Hey! Do you need me to tell you these things? 305 00:29:38,726 --> 00:29:41,777 Of course a rectal cancer patient needs observation for a couple of days, you fool! 306 00:29:42,534 --> 00:29:45,521 Before you call me, please use your brain! 307 00:29:47,444 --> 00:29:51,291 It's a relief that the pancreatic cancer was discovered in its early stages, the operation has been successful. 308 00:29:51,775 --> 00:29:53,605 I'll remove the drain now. 309 00:29:55,918 --> 00:29:58,708 Can the drain be removed this soon for pancreatic cancer? 310 00:30:02,274 --> 00:30:04,195 The bandage is very clean. 311 00:30:04,495 --> 00:30:05,932 Haven't the pancreatic fluids come out? 312 00:30:05,967 --> 00:30:08,120 Yes, from this morning until now, it hasn't. 313 00:30:08,679 --> 00:30:09,960 I see. 314 00:30:11,522 --> 00:30:13,590 Is that why it can be removed this soon? 315 00:30:15,577 --> 00:30:18,691 It seems like it has healed up well, I'll remove it for you now. 316 00:30:18,726 --> 00:30:21,105 - Tell me if it hurts. - Yes. 317 00:30:30,511 --> 00:30:32,968 It's already been cut. 318 00:30:35,742 --> 00:30:37,663 It comes out very easily. 319 00:30:48,377 --> 00:30:53,446 Doctor, because you didn't answer your phone, I have something urgent to report to you. 320 00:30:53,778 --> 00:30:54,849 Say it. 321 00:30:55,246 --> 00:30:57,276 The order you gave me to remove patient Lee Chun In's drain. 322 00:30:57,676 --> 00:30:58,692 Yes? 323 00:31:00,649 --> 00:31:01,807 What? 324 00:31:02,477 --> 00:31:05,310 I never told you to remove patient Lee Chun In's drain, what I said was the foley! 325 00:31:06,262 --> 00:31:07,574 Didn't you say that? 326 00:31:07,809 --> 00:31:10,604 Remove patient Lee Chun In's drain and empty Park Jin Sung's foley. 327 00:31:12,986 --> 00:31:15,330 Have you removed patient Lee Chun In's drain? 328 00:31:16,324 --> 00:31:18,232 - Yes. - You chicken brain! 329 00:31:19,750 --> 00:31:21,707 You chicken brain! 330 00:31:22,071 --> 00:31:24,533 But it wasn't me who removed it, it had already come out. 331 00:31:24,568 --> 00:31:27,256 I held it gently and it just came out. 332 00:31:27,707 --> 00:31:29,276 Is what you're saying now making any sense at all? 333 00:31:29,606 --> 00:31:32,315 It really did come out like that. 334 00:31:32,350 --> 00:31:35,024 The thread was already cut as well. 335 00:31:36,663 --> 00:31:38,902 That's why I felt I should report it to you. 336 00:31:39,270 --> 00:31:40,660 It's pancreatic cancer. 337 00:31:40,711 --> 00:31:42,947 I don't know when it got removed. 338 00:31:43,061 --> 00:31:47,631 But what if it hasn't healed yet and the pancreatic fluids haven't been emptied out? 339 00:31:49,920 --> 00:31:51,579 I know, just go. 340 00:31:52,643 --> 00:31:56,028 - What shall I do about the patient? - Get out! Get out now! 341 00:31:56,415 --> 00:31:58,070 I'll go and take a look after I'm done with the operation. 342 00:31:58,250 --> 00:32:00,750 Removing the drain, what good you have done! 343 00:32:02,027 --> 00:32:03,438 Yes. 344 00:32:17,449 --> 00:32:20,471 I'm sorry, the first years are always so careless. 345 00:32:20,812 --> 00:32:23,160 Once the operation is finished, I'll go and resolve the problem. 346 00:32:23,806 --> 00:32:28,036 Dr. Jung, hasn�t there been an accident which had occurred before while removing the drain? 347 00:32:30,243 --> 00:32:33,682 Since you're a chief doctor, you shouldn't be making those errors. 348 00:32:35,295 --> 00:32:39,797 Go up, we have another Doctor to help here, I think it's enough. 349 00:32:43,610 --> 00:32:44,771 Hurry up. 350 00:32:45,317 --> 00:32:48,834 - Go and resolve the problem first. - Yes. 351 00:32:53,315 --> 00:32:54,796 Blade. 352 00:33:07,470 --> 00:33:12,631 [Thoracic Surgical Department transferred to new post: Professor Ahn Jong Geun] 353 00:33:26,585 --> 00:33:28,195 Doctor, how is the patient... 354 00:33:28,768 --> 00:33:32,432 Is this the only kind of report you can hand in for this kind of situation?! 355 00:33:37,859 --> 00:33:40,124 Thank god the patient is alright. 356 00:33:40,245 --> 00:33:42,584 The vice chief doctor from ICU has gone on vacation. 357 00:33:42,790 --> 00:33:45,069 Give me a straight night shift for this whole week! 358 00:33:45,963 --> 00:33:47,935 How about us, Doc? 359 00:33:50,882 --> 00:33:55,024 It really wasn't me who removed it. The tube was already cut. 360 00:33:56,116 --> 00:33:58,429 I don't care about that. 361 00:33:58,746 --> 00:34:00,855 This is Korea University hospital. 362 00:34:01,166 --> 00:34:04,169 Is it possible to happen like that in this hospital? 363 00:34:05,767 --> 00:34:07,594 I know, I'm sorry. 364 00:34:08,167 --> 00:34:11,919 I'll go on a straight 5 day shift, so one of you can help to do a straight shift for one day. 365 00:34:11,961 --> 00:34:13,236 Why should I? 366 00:34:18,115 --> 00:34:21,729 Then... then I'll do the 2 day straight shift. 367 00:34:22,594 --> 00:34:23,664 Thank you. 368 00:34:23,882 --> 00:34:29,359 No, isn't that the best thing about being on the same level right? 369 00:34:34,231 --> 00:34:35,732 Good luck. 370 00:34:52,711 --> 00:34:54,761 It really wasn't me who removed it. 371 00:34:55,003 --> 00:34:56,473 What's so great about this hospital? 372 00:34:56,543 --> 00:34:59,659 They grumble so much and make me feel that I don't belong here. 373 00:35:01,518 --> 00:35:03,730 [Reminder: Subject: Phone, time: 12.27 am] 374 00:35:16,340 --> 00:35:20,006 Mom! It's Dal Hee. 375 00:35:20,622 --> 00:35:23,882 I've just arrived in London's airport. 376 00:35:24,823 --> 00:35:27,581 The weather in London is great. 377 00:35:27,859 --> 00:35:29,559 It seems like it's welcoming me. 378 00:35:30,720 --> 00:35:32,009 Have you had dinner? 379 00:35:32,866 --> 00:35:36,540 I have eaten everything they've given me on the plane. 380 00:35:38,060 --> 00:35:40,531 Mom, there's not much money left on the phone card. 381 00:35:40,776 --> 00:35:44,240 I was afraid you'll get worried, that's why I called. 382 00:35:44,657 --> 00:35:49,354 Yes, yes, yes, I'll call again. Mom, bye! 383 00:36:07,402 --> 00:36:09,105 Patient Oh Mi Yeon, Jo Ah Ra. 384 00:36:09,420 --> 00:36:12,023 As an ITP (Idiopathic Thrombocytopenic Pupura) patient, it's been 4 days since she underwent a spleen operation. 385 00:36:12,314 --> 00:36:14,850 The closing of the wound is normal, blood platelets have already risen up to 300. 386 00:36:14,899 --> 00:36:16,355 She could be discharged on day 7. 387 00:36:16,357 --> 00:36:17,904 What else should you do for her before she gets discharged? 388 00:36:18,326 --> 00:36:20,306 - Park Jae Bum? - Apply oncologic... 389 00:36:20,828 --> 00:36:22,629 What else Bong Dal Hee? 390 00:36:25,165 --> 00:36:26,944 What is it that you can do? 391 00:36:27,382 --> 00:36:29,376 If you don't know then should you work even harder? 392 00:36:29,772 --> 00:36:32,923 You don't want to work hard then do you just want to put your questions to mind? 393 00:36:33,317 --> 00:36:34,438 I've got it. 394 00:36:34,777 --> 00:36:36,509 Put together the immunity preparation. 395 00:36:37,105 --> 00:36:38,812 What kind of immunity preparation? Revise it. 396 00:36:40,092 --> 00:36:42,853 Immunity protein cells, protein cells within the veins... 397 00:36:43,266 --> 00:36:44,809 What else? What else?! 398 00:36:45,147 --> 00:36:47,273 Isn't there one more?! 399 00:36:47,625 --> 00:36:50,231 I'm sorry, I can't think of the last one. 400 00:36:50,751 --> 00:36:53,131 Is that what you say to the patient? I'm sorry, I can't think of the last one. 401 00:36:53,414 --> 00:36:57,113 - Jo Ah Ra. - It's Hemophilus Influenza. 402 00:36:57,830 --> 00:37:03,275 Take note of that, you have to work 2-3 times harder than these students here, do you understand? 403 00:37:03,743 --> 00:37:06,185 Yes, I'll work even harder. 404 00:37:09,363 --> 00:37:11,142 There's a transfer patient in the children's department. 405 00:37:11,606 --> 00:37:13,291 Han Dong Gun, 12 years old. 406 00:37:13,701 --> 00:37:17,428 He's at the end of his liver cancer, the cancer cells have already spread into his lungs, so we cannot operate. 407 00:37:18,057 --> 00:37:19,836 There's bleeding in the tumor in the veins of his esophagus. 408 00:37:20,427 --> 00:37:22,556 Because of the abnormality in the stem of his veins, he's come here for a Warren Shunt. 409 00:37:22,591 --> 00:37:25,755 It could result in big trouble for the patient if we don't get it done right. 410 00:37:26,114 --> 00:37:27,230 Didn't I experience it before when I was an intern? 411 00:37:27,385 --> 00:37:30,896 - Who's going to take care of it? Jo Ah Ra? - I've got 3 new patients today. 412 00:37:31,332 --> 00:37:33,881 - Really? Bong Dal Hee, you take it. - Ok. 413 00:37:36,489 --> 00:37:38,914 Who's in charge of patient Han Dong Gun? 414 00:37:40,769 --> 00:37:42,071 It's Dr. Bong. 415 00:37:46,203 --> 00:37:48,718 Then let's check the patient. 416 00:37:52,635 --> 00:37:54,806 What are you doing? Aren't you going to follow him? 417 00:37:55,218 --> 00:37:56,727 Yes, yes. 418 00:37:57,765 --> 00:38:01,893 Oh dear! you should have told me that Dr. Lee Gun Wook is in charge. 419 00:38:02,952 --> 00:38:05,613 - What? - Nothing. 420 00:38:13,323 --> 00:38:15,018 Didn't he see me? 421 00:38:15,789 --> 00:38:18,424 If he was sleeping then he probably didn't see. 422 00:38:19,393 --> 00:38:24,654 No, that expression on his face when we saw each other that day, he must have seen me. 423 00:38:24,755 --> 00:38:27,695 You bad man. You pervert. 424 00:38:28,426 --> 00:38:30,273 First year doctor, your name is? 425 00:38:30,740 --> 00:38:31,755 It's Bong Dal Hee. 426 00:38:32,297 --> 00:38:33,976 So, it's Dr. Bong. 427 00:38:34,617 --> 00:38:37,393 - Dr. Bong Dal Hee. - Yes. 428 00:38:38,218 --> 00:38:40,291 I don't think you're from Korea University? 429 00:38:40,826 --> 00:38:42,829 I graduated from Woo Seok University. I was the last to join. 430 00:38:43,467 --> 00:38:46,430 I didn't ask that. How old are you? 431 00:38:47,287 --> 00:38:49,046 I'm old enough. 432 00:38:49,157 --> 00:38:51,161 What about your panty size? 433 00:38:52,755 --> 00:38:54,809 What's so shocking? 434 00:38:55,419 --> 00:39:00,212 Because first years cannot always go home, so they like to receive presents such as underwear. 435 00:39:00,793 --> 00:39:02,488 I have enough underwear. 436 00:39:03,068 --> 00:39:06,042 Don't you think at your age, you shouldn't be wearing a pooh bear underwear? 437 00:39:09,283 --> 00:39:11,029 I just saw it when I woke up. 438 00:39:11,342 --> 00:39:13,349 Bong Dal Hee's... pooh. 439 00:39:28,823 --> 00:39:34,127 No matter how great the surgical department of Han Kuk say they are, isn't this a bit too much Dr. Jang? 440 00:39:41,440 --> 00:39:46,221 The consultant has already been transferred over, why have you just come now? 441 00:39:47,046 --> 00:39:48,674 Dr. Lee Gun Wook. 442 00:39:50,434 --> 00:39:53,305 That's probably because we've run out of patient beds. 443 00:39:55,085 --> 00:39:56,776 So you're Dong Gun? 444 00:40:00,284 --> 00:40:02,656 Is Dr. Lee operating? 445 00:40:03,265 --> 00:40:04,253 Yes. 446 00:40:07,773 --> 00:40:10,864 This is Dr. Lee Gun Wook from the surgical department who will be operating on Dong Gun. 447 00:40:11,413 --> 00:40:14,699 I see, please take care of him doctor. 448 00:40:14,897 --> 00:40:18,670 We need to operate quickly so that Dong Gun can eat something. 449 00:40:18,705 --> 00:40:20,232 I don't want the operation. 450 00:40:23,241 --> 00:40:24,949 Are you the doctor in charge? 451 00:40:25,068 --> 00:40:27,515 Yes, I am Dr. Bong Dal Hee. 452 00:40:28,116 --> 00:40:30,541 There's inflammation on the area which underwent chemotherapy, so please keep an eye on that. 453 00:40:30,706 --> 00:40:32,696 If anything happens then please let me know. 454 00:40:32,881 --> 00:40:34,283 Yes. 455 00:40:34,801 --> 00:40:37,308 Can I give it for Dong Gun to eat? 456 00:40:38,411 --> 00:40:39,883 Uncooked sweet potato? 457 00:40:39,918 --> 00:40:42,649 Yes, he keeps saying he wants to eat it. 458 00:40:42,990 --> 00:40:44,555 He wants it fresh. 459 00:40:44,590 --> 00:40:46,930 No you can't. You can't give it to him. 460 00:40:47,594 --> 00:40:51,189 The esophagus is too weak so it cannot take anything as hard as this. 461 00:40:51,459 --> 00:40:53,741 The blood vessels in the esophagus may split. 462 00:40:59,563 --> 00:41:00,990 Honey! 463 00:41:18,236 --> 00:41:20,452 I heard you had returned. 464 00:41:21,216 --> 00:41:22,800 When did you come back? 465 00:41:23,654 --> 00:41:25,166 Two weeks ago. 466 00:41:26,513 --> 00:41:29,579 So, it's been a while. 467 00:41:32,602 --> 00:41:34,535 Have you been doing well? 468 00:41:35,006 --> 00:41:36,936 You look very healthy. 469 00:41:37,892 --> 00:41:39,250 Very healthy. 470 00:41:39,640 --> 00:41:41,208 That's a relief. 471 00:41:41,897 --> 00:41:43,679 I've been doing well too. 472 00:41:47,087 --> 00:41:49,447 I've been waiting for your call, 473 00:41:50,335 --> 00:41:52,711 after I heard that you had returned. 474 00:41:53,071 --> 00:41:55,902 I have to go somewhere, Doctor Jo Moon Kyung. 475 00:41:58,005 --> 00:42:00,434 Why are you acting so formal? It's frightening. 476 00:42:01,916 --> 00:42:03,641 If you're free, let's have dinner. 477 00:42:03,937 --> 00:42:05,412 When are you free? 478 00:42:06,266 --> 00:42:09,414 I'm not sure, it seems like I'm going to be very busy. 479 00:42:12,331 --> 00:42:14,492 Then when can I call you? 480 00:42:38,830 --> 00:42:42,439 But Dong Gun, you sure are good looking. 481 00:42:42,963 --> 00:42:45,560 Jang Dong Gun, Lee Dong Gun, Han Dong Gun. 482 00:42:47,981 --> 00:42:51,002 Am I being too cold? You don't want to talk to me? 483 00:42:52,354 --> 00:42:55,449 Fine. I won't bother you then. 484 00:42:57,997 --> 00:42:59,949 I have to take some blood now. 485 00:43:05,909 --> 00:43:07,369 You... 486 00:43:07,996 --> 00:43:09,545 Something's strange about your chest. 487 00:43:11,021 --> 00:43:12,336 What's strange about it? 488 00:43:13,488 --> 00:43:15,794 Are all the first years in charge? 489 00:43:16,391 --> 00:43:18,687 That's right, what an expert! 490 00:43:19,433 --> 00:43:21,969 Then why do you, look so old and ugly? 491 00:43:22,004 --> 00:43:25,489 Your nose is dark and you have gum in your eyes. 492 00:43:26,880 --> 00:43:29,636 I'm sorry, I've got it out now. 493 00:43:34,616 --> 00:43:37,260 I'm a doctor, a surgical doctor. 494 00:43:38,155 --> 00:43:39,951 I bet you knew. 495 00:44:05,993 --> 00:44:10,330 The hemoglobin level has fallen to 8, the oxygen saturation is at 91. 496 00:44:10,831 --> 00:44:12,986 - Hasn't the CT report come out yet? - Yes. 497 00:44:13,428 --> 00:44:15,271 We need to know whether it's bleeding or if the blood is diluted, 498 00:44:15,830 --> 00:44:18,455 so we can decide whether to perform a blood transfusion or a diuretic. 499 00:44:19,258 --> 00:44:20,796 In this situation... 500 00:44:25,863 --> 00:44:28,380 Should we give him some oxygen first? 501 00:44:29,155 --> 00:44:31,270 That's right, give him oxygen. 502 00:44:31,797 --> 00:44:35,370 After 10 minutes of observation, we'll decide then. 503 00:44:35,924 --> 00:44:37,529 Don't use the nose pipe, use the mask. 504 00:44:38,040 --> 00:44:39,819 I'll go and find a second year doctor. 505 00:44:40,394 --> 00:44:43,153 Patient Jo Yoon Sa's heart rate is falling, it's now 45. 506 00:44:46,009 --> 00:44:49,306 - Is it the trauma patient who's just come in today? - Yes, the breathing's gotten weaker. 507 00:44:49,755 --> 00:44:51,597 Shall we prepare for intubation? 508 00:44:53,758 --> 00:44:55,172 Please give an order. 509 00:44:55,548 --> 00:44:59,077 - If not, I�ll call a second year doctor. - I tried calling, but they didn't answer. 510 00:44:59,391 --> 00:45:01,481 Then you do it doctor, there's no time left. 511 00:45:04,396 --> 00:45:06,346 Yes, please prepare the intubation then. 512 00:45:06,785 --> 00:45:08,269 Nurse Kim. 513 00:45:34,284 --> 00:45:35,821 Oxygen levels are going now, 82. 514 00:45:42,311 --> 00:45:43,939 It's in. 515 00:45:51,676 --> 00:45:53,014 Stethoscope. 516 00:45:57,033 --> 00:45:59,291 - It's gone into the esophagus. - Take it out quickly. 517 00:46:00,983 --> 00:46:02,501 Heart rate's still falling. 518 00:46:04,120 --> 00:46:05,629 Why is this happening all of a sudden? 519 00:46:07,865 --> 00:46:09,330 1 ampule of atropine. 520 00:46:10,453 --> 00:46:12,131 What are you doing standing there? Hurry up and hold the ambu bag. 521 00:46:32,855 --> 00:46:33,956 Thank you. 522 00:46:34,607 --> 00:46:36,427 Please take the ambu bag, I'll intubate again. 523 00:46:36,477 --> 00:46:38,204 No, call the chief doctor over. 524 00:46:38,239 --> 00:46:39,180 I can do it. 525 00:46:39,539 --> 00:46:41,368 We've already injected 1 ampule of atropine. 526 00:46:41,513 --> 00:46:44,394 If it fails again then the patient will be placed into extreme danger, hurry and call him. 527 00:46:46,456 --> 00:46:49,137 Dr. Jo, I can do it. 528 00:46:49,666 --> 00:46:51,725 This time I can intubate the lungs. 529 00:46:51,919 --> 00:46:55,445 - Hurry and call the chief doctor. - Yes. 530 00:46:59,665 --> 00:47:05,031 Dr. Jang, this is the serious injuries room, one patient requires intubation, please hurry. 531 00:47:05,723 --> 00:47:07,774 It's Dr. Bong Dal Hee. 532 00:47:50,780 --> 00:47:58,546 The situation this time is a 65 year old male patient who has been admitted because of breathing difficulties. 533 00:47:58,843 --> 00:48:03,054 In May of 2005, the patient got admitted into the surgical department 534 00:48:03,089 --> 00:48:05,226 while exercising due to sudden breathing difficulties. 535 00:48:05,429 --> 00:48:07,264 According to the exertional chest pain at that time, 536 00:48:07,299 --> 00:48:12,313 we can see EKG, TMT, Thallium scan, 2-D echo, has been reported as normal. 537 00:48:12,602 --> 00:48:17,750 Afterwards the patient underwent a surgical cycle with the 2-D echo carried out in practice by the vocational 538 00:48:17,785 --> 00:48:22,899 school, resulting in a diagnosis of CBR, AR, AR, MS abnormalities. The cardiac muscle suffered a loss of 35%. 539 00:48:23,053 --> 00:48:27,805 During the diagnosis, after the exhaustion of the congested heart, we used Digoxin, Lasix and Enolase. 540 00:48:28,078 --> 00:48:30,647 To implement this, the valve operation has been transferred to the thoracic surgical department. 541 00:48:30,665 --> 00:48:31,797 Report finished. 542 00:48:38,575 --> 00:48:43,449 As everyone and my thoracic surgical department knows, we have a new professor joining our staff. 543 00:48:43,763 --> 00:48:46,533 Dr. Ahn, come and introduce yourself. 544 00:49:02,220 --> 00:49:05,445 I am Dr. Ahn Jong Geun. 545 00:49:10,980 --> 00:49:12,786 That's it. 546 00:49:16,478 --> 00:49:18,273 Dr. Ahn, please wait. 547 00:49:19,160 --> 00:49:21,309 Your introduction was too meaningless. 548 00:49:21,449 --> 00:49:25,472 So if I were to add a few words to make it meaningful, 549 00:49:25,577 --> 00:49:32,659 Dr. Ahn is the youngest professor of the thoracic surgical department in the history of our hospital. 550 00:49:32,974 --> 00:49:40,752 Our branch has always been commended for being serious and prudent, so Dr. Ahn's potential is solid. 551 00:49:40,991 --> 00:49:43,081 Can't everyone see that in him? 552 00:49:44,406 --> 00:49:48,770 I hope that the new blood brings with it a vision to our hospital's thoracic 553 00:49:49,219 --> 00:49:57,375 surgical department and at the same time, it is imperative that we need everyone's kind assistance. 554 00:49:57,754 --> 00:50:02,822 Here, let us all give a warm welcome and a great round of applause to Dr. Ahn. 555 00:50:06,812 --> 00:50:08,292 All you doctors here. 556 00:50:09,592 --> 00:50:11,417 You better panic. 557 00:50:12,287 --> 00:50:15,522 Once a month, the administrative chief will give a test or ask about the patient's condition. 558 00:50:16,286 --> 00:50:20,533 - I'll check and remember every mistake, understand? - Yes! 559 00:50:56,543 --> 00:50:59,365 I heard it was very successful at the seminar in China. 560 00:50:59,864 --> 00:51:02,732 Yes, I read your dissertation as well. 561 00:51:03,118 --> 00:51:04,194 Thank you. 562 00:51:04,645 --> 00:51:07,737 I actually wanted to pay you a visit. 563 00:51:08,496 --> 00:51:10,869 Dr. Ahn, please give your regards. 564 00:51:11,160 --> 00:51:14,223 This is chief of the surgical department Dr. Lee Hyun Taek. 565 00:51:14,782 --> 00:51:18,642 This is Dr. Ahn Jong Geun who has just joined our division. 566 00:51:18,677 --> 00:51:20,542 So it's you! 567 00:51:20,990 --> 00:51:23,110 I've been looking forward to meeting you. 568 00:51:24,721 --> 00:51:26,264 I am Ahn Jong Geun. 569 00:51:26,683 --> 00:51:27,757 Nice to meet you. 570 00:51:28,162 --> 00:51:31,225 There is plenty of time to further develop your ability at such a young age, we�ll have to wait and see. 571 00:51:31,260 --> 00:51:35,468 Yes, his old school wouldn't let him go. I had to go through extreme measures to snatch him over. 572 00:51:36,987 --> 00:51:39,455 Oh my, Dr. Lee is here as well. 573 00:51:40,280 --> 00:51:42,403 - I heard you've returned not long ago. - Yes, Doctor. 574 00:51:42,918 --> 00:51:44,056 How have you been? 575 00:51:44,483 --> 00:51:45,852 Well, thank you. 576 00:51:46,618 --> 00:51:49,388 Why are you two standing here and not saying a word? Greet each other. 577 00:51:50,116 --> 00:51:51,394 Yes. 578 00:51:52,572 --> 00:51:54,110 It's been a while. 579 00:51:54,648 --> 00:51:57,176 That's right, it's been a while. 580 00:51:58,073 --> 00:52:00,199 Do you know each other? 581 00:52:00,554 --> 00:52:01,667 Of course chief. 582 00:52:02,193 --> 00:52:05,695 Dr. Ahn and Dr. Lee were both of my juniors who graduated together back at medical college. 583 00:52:05,866 --> 00:52:11,910 Not only were they graduates but they were both keen competitors always competing for first place. 584 00:52:12,331 --> 00:52:18,092 But I think it was Dr. Ahn who took first place even after graduation, isn�t that right Dr. Lee? 585 00:52:21,475 --> 00:52:23,685 Yes, that's right Doctor. 586 00:52:24,384 --> 00:52:28,295 It wasn't just at graduation, but Dr. Ahn always wanted to be first. 587 00:52:29,952 --> 00:52:32,166 That's really great. 588 00:52:33,284 --> 00:52:35,940 We'll talk later, I still have a consultation to attend. 589 00:52:35,975 --> 00:52:39,311 Yes chief, I�m on my way to a consultation as well, so then... 590 00:52:39,346 --> 00:52:41,093 Yes well... 591 00:53:12,530 --> 00:53:15,025 Don't you think that this morning Professor Soh was being too childish? 592 00:53:15,060 --> 00:53:19,004 He's at that age already so what's the point of comparing who's first or second? 593 00:53:20,186 --> 00:53:25,579 The competition is too intense. The more intense it is, the more childish it will be. 594 00:53:25,689 --> 00:53:27,781 Look at you siding with the administrative chief. 595 00:53:32,967 --> 00:53:34,073 It's Jo Moon Kyung. 596 00:53:34,547 --> 00:53:36,113 Who is Jo Moon Kyung? 597 00:53:45,151 --> 00:53:48,088 Look over there, the Prince just pass by. 598 00:53:50,908 --> 00:53:52,979 Why did the two of them divorce? 599 00:53:53,517 --> 00:53:54,932 I heard that the royal prince was having an affair. 600 00:53:54,967 --> 00:53:56,635 Who is the royal prince? 601 00:54:01,159 --> 00:54:03,765 But people said that it was Jo Moon Kyung who was having an affair. 602 00:54:04,622 --> 00:54:06,598 How could it be our Doctor Jo? 603 00:54:07,052 --> 00:54:08,408 Our Doctor Jo. 604 00:54:09,224 --> 00:54:12,075 I also heard that it was because of Doctor Jo too. 605 00:54:12,732 --> 00:54:15,340 I heard that Doctor Jo used to be a beauty. 606 00:54:15,611 --> 00:54:17,150 Then it's a love triangle. 607 00:54:17,373 --> 00:54:19,217 The royal prince, Jo Moon Kyung and Doctor Jo. 608 00:54:26,539 --> 00:54:28,284 If not then forget it. 609 00:54:33,159 --> 00:54:34,523 Let's go. 610 00:54:37,250 --> 00:54:38,791 Darn, they won't even let me eat. 611 00:54:39,675 --> 00:54:40,985 Why isn't mine beeping? 612 00:54:44,238 --> 00:54:45,573 It's beeping! 613 00:54:45,989 --> 00:54:47,293 Wait for me! 614 00:54:50,047 --> 00:54:53,420 The earliest army deserters were all replaced by the people on emergency call in the hospital. 615 00:54:53,730 --> 00:54:54,501 I really envy those punks. 616 00:54:54,536 --> 00:54:58,507 Isn't that too much? How long have they worked here and they're already neglecting their duty? 617 00:54:58,726 --> 00:55:02,526 But we might come across a patient with appendicitis giving us a first chance at using the knife. 618 00:55:08,356 --> 00:55:09,427 - Team 114 ward? - Yes, yes. 619 00:55:10,412 --> 00:55:13,826 Why are you late? One person follow me, the rest go to consult. 620 00:55:22,351 --> 00:55:24,851 Let's go, let her examine it. 621 00:55:36,503 --> 00:55:38,139 Are we nearly finished? 622 00:55:38,556 --> 00:55:42,157 Why does it take over an hour to sew on 5 or 6 stitches? 623 00:55:42,549 --> 00:55:43,968 It'll be done soon. 624 00:55:45,617 --> 00:55:50,429 Ah... ah... my stomach... ah! 625 00:55:50,464 --> 00:55:53,531 Honey, does it keep hurting? You can't endure it anymore? 626 00:55:55,230 --> 00:55:57,610 - Has the result come out doctor? - Yes. 627 00:55:59,447 --> 00:56:00,407 What is it doctor? 628 00:56:00,768 --> 00:56:04,294 Is it appendicitis? Is it peritonitis? 629 00:56:05,230 --> 00:56:07,347 No it's not. 630 00:56:07,587 --> 00:56:11,639 Please look at this here, do you see this round thing here? 631 00:56:12,392 --> 00:56:14,392 - Yes. - Over here as well. 632 00:56:14,998 --> 00:56:16,411 Is it cancer doctor? 633 00:56:17,001 --> 00:56:19,756 - No, it's excrement, excrement. - What? 634 00:56:20,823 --> 00:56:21,916 It's excrement. 635 00:56:22,794 --> 00:56:23,960 Excrement? 636 00:56:24,870 --> 00:56:26,195 Feces. 637 00:56:26,852 --> 00:56:30,452 From here to here, it's all feces. 638 00:56:31,033 --> 00:56:34,846 Your wife is having serious constipation at the moment. 639 00:56:35,792 --> 00:56:37,327 Constipation? 640 00:56:40,514 --> 00:56:42,198 Where does it hurt on your upper stomach? 641 00:56:42,657 --> 00:56:43,749 Haven't you choked before? 642 00:56:44,432 --> 00:56:46,873 You can't say that just because your stomach hurts. 643 00:56:47,707 --> 00:56:49,190 I choked on something. 644 00:56:49,821 --> 00:56:50,964 I'm telling you it's just an upset stomache. 645 00:56:50,965 --> 00:56:55,142 I even went to the hospital a month ago just in case and got a gastroscopy, x-rays, and all that. 646 00:56:55,396 --> 00:57:01,080 But they said it was oesophagitis. I got better once I took the medicine and the digestive fluid. 647 00:57:01,302 --> 00:57:02,667 Oh honey... 648 00:57:03,964 --> 00:57:05,958 Then let me confirm a few more things. 649 00:57:06,272 --> 00:57:09,521 Do you feel that the pain gets worse when you walk up the stairs? 650 00:57:09,556 --> 00:57:12,770 I don't know, if my stomach hurts then why would I take the stairs? 651 00:57:13,010 --> 00:57:14,473 Didn't you say that before? 652 00:57:14,891 --> 00:57:15,967 I don't know, when did I? 653 00:57:16,045 --> 00:57:21,194 Then is the pain similar to the feeling that you're getting oppressed by a brick? 654 00:57:21,229 --> 00:57:23,887 I choked, of course I feel oppressed. 655 00:57:23,922 --> 00:57:25,779 Hurry up and prescribe me some digestive fluids. 656 00:57:27,364 --> 00:57:30,184 Didn't you have an electrocardiogram done when you came in to do your x-ray? 657 00:57:30,250 --> 00:57:32,156 Electrocardiogram? No. 658 00:57:32,800 --> 00:57:35,312 Then let's have an electrocardiogram done first along with some basic check ups. 659 00:57:35,347 --> 00:57:38,732 Unbelievable... is this the way you want to earn your money? 660 00:57:41,070 --> 00:57:43,238 It's possible that it's not because you got choked. 661 00:57:43,551 --> 00:57:46,462 Of course it's possible that it is just oesophagitis. 662 00:57:46,497 --> 00:57:52,358 But if you go up the stairs and your symptoms worsen then it's possible that there is a problem with your heart. 663 00:57:52,616 --> 00:57:57,844 - And there could be stones in your gall bladder - I am someone who has completed a marathon. 664 00:57:58,168 --> 00:58:00,425 What heart?! 665 00:58:01,060 --> 00:58:03,622 Honey, it's just in case. 666 00:58:04,139 --> 00:58:07,042 Yes, a check up is very simple. 667 00:58:07,182 --> 00:58:08,568 Just place the medicine I give you on your tongue 668 00:58:08,603 --> 00:58:12,411 So if there's no abnormalities then are you going to take responsibility? 669 00:58:12,704 --> 00:58:15,017 I've already had a screen done inside, so why do I need another check up?! 670 00:58:15,110 --> 00:58:17,161 Do you think I'll fall for something like this?! 671 00:58:17,269 --> 00:58:20,701 Without this hospital, do you think I'll have nowhere else to buy my medicine?! 672 00:58:21,284 --> 00:58:22,277 Let's go honey. 673 00:58:22,677 --> 00:58:24,731 - Mister, you can't leave! - I told you, let�s go! 674 00:58:25,137 --> 00:58:26,091 Please don't be like this. 675 00:58:26,141 --> 00:58:30,983 So hurry up and give me the medicine, I�m very busy right now, I have to go and see my clients. 676 00:58:31,372 --> 00:58:33,760 If my clients leave then are you going to take responsibility for it?! 677 00:58:34,731 --> 00:58:36,606 I'll give it to you. I'll give you the digestive fluids. 678 00:58:37,604 --> 00:58:38,995 You should've done that earlier. 679 00:58:39,543 --> 00:58:42,050 I'll go get you the prescription so please wait. 680 00:58:42,563 --> 00:58:45,085 - Discharge me quickly. I don't have time now. - Yes. 681 00:58:45,938 --> 00:58:47,316 I'll go and ask for some instructions, so just give him some gastric juice 682 00:58:47,803 --> 00:58:50,777 - and methoxamine for the time being. - Yes. 683 00:58:58,267 --> 00:59:00,084 You've prescribed gastric juice and methoxamine. 684 00:59:01,024 --> 00:59:03,567 Yes, even though I've prescribed these first, 685 00:59:04,315 --> 00:59:10,149 I want to do an electrocardiogram but the patient kept on rejecting and wanted to be discharged. 686 00:59:10,793 --> 00:59:13,126 What's wrong? Do you have any ideas? 687 00:59:14,405 --> 00:59:18,031 He's only in his 30s and he has had a screening done for his stomach. 688 00:59:19,163 --> 00:59:23,819 The pain is similar to getting oppressed by a brick. 689 00:59:23,879 --> 00:59:26,121 - Is there a family history? - No. 690 00:59:26,495 --> 00:59:29,695 Then persuade him one more time, if he still resists then send him home. 691 00:59:30,227 --> 00:59:33,475 But you have to record the diagnosis down on the medical chart. 692 00:59:35,964 --> 00:59:37,609 Yes. 693 00:59:39,279 --> 00:59:41,099 Are you not feeling well? 694 00:59:45,623 --> 00:59:47,768 Are you going to keep being stubborn about this? 695 00:59:48,273 --> 00:59:49,987 Why don't you want the operation? 696 00:59:50,438 --> 00:59:53,689 If you do the operation then you'll be able to eat, to win over this disease. 697 00:59:55,503 --> 00:59:58,548 I'll come back soon, think it over. 698 00:59:59,619 --> 01:00:01,481 I want to eat sweet potatoes. 699 01:00:02,131 --> 01:00:05,160 Dong Gun, you... do you really want me to give you a good scolding? 700 01:00:05,717 --> 01:00:08,677 How many times have I said this? You can't eat it at all. 701 01:00:09,155 --> 01:00:13,461 Do you want to damage the blood vessels once you've eaten so you can't do the operation? 702 01:00:23,062 --> 01:00:24,326 Are you going out? 703 01:00:24,759 --> 01:00:25,988 Goodbye. 704 01:00:28,846 --> 01:00:30,274 Your mom just left. 705 01:00:30,950 --> 01:00:32,946 Handsome guy, have you eaten yet? 706 01:00:35,190 --> 01:00:37,711 - Why hide when you're obviously doing fine. - What? 707 01:00:39,835 --> 01:00:42,198 Do you know that the date is set for the operation? 708 01:00:46,570 --> 01:00:48,857 You really don't want the operation? 709 01:00:49,629 --> 01:00:50,994 Of course you wouldn't want it. 710 01:00:51,418 --> 01:00:54,394 Who in this world wants to have an operation? 711 01:00:55,196 --> 01:00:58,423 But you can only eat once you've had the operation. 712 01:00:58,946 --> 01:01:03,107 To fight off the disease, you need nutrition so you need to eat. 713 01:01:05,625 --> 01:01:08,791 Ahjumma, I want to eat something. 714 01:01:09,546 --> 01:01:11,417 Something you want to eat? What is it? 715 01:01:12,022 --> 01:01:13,125 You have to buy it for me. 716 01:01:13,702 --> 01:01:16,334 Of course, I promise, what is it? 717 01:01:19,832 --> 01:01:22,324 Do you need to bribe your patients by buying midnight snacks for them? 718 01:01:22,496 --> 01:01:25,204 There is this situation, I�ll tell you later. Thanks! 719 01:01:35,187 --> 01:01:36,684 Where did you get this? 720 01:01:37,403 --> 01:01:39,045 That fast? 721 01:01:39,815 --> 01:01:41,554 The hospital doesn't sell this. 722 01:01:42,966 --> 01:01:44,702 Have a bite. 723 01:01:45,574 --> 01:01:47,305 Geez. 724 01:01:50,015 --> 01:01:52,340 It seems like you're going to have to eat this on your own, I have to go now. 725 01:01:52,391 --> 01:01:54,446 Eat it slowly, chew it bit by bit. 726 01:01:58,220 --> 01:02:00,400 Don't eat too much. 727 01:02:48,339 --> 01:02:50,612 Honey...! 728 01:02:54,196 --> 01:02:56,366 Honey...! 729 01:03:08,045 --> 01:03:11,164 Honey... 730 01:03:11,199 --> 01:03:15,918 Mam, please wait outside. You can't be like this in the hospital. Please wait outside. 731 01:03:27,675 --> 01:03:30,228 He was admitted 2 hours ago but was given digestive fluids and discharged. 732 01:03:30,262 --> 01:03:33,473 Half an hour ago he fainted due to excruciating pain in his abdomen. 733 01:03:33,697 --> 01:03:35,399 - Digestive fluids? - Blood pressure is not stable. 734 01:03:36,371 --> 01:03:38,143 Prepare CPR. 735 01:04:04,874 --> 01:04:06,115 It's coming back. 736 01:04:16,284 --> 01:04:18,096 Give me atropine and epinephrine. 737 01:04:21,255 --> 01:04:22,615 Heart rate is falling. 738 01:04:23,260 --> 01:04:25,581 Prepare defibrillation, charge to 200. 739 01:04:31,071 --> 01:04:33,523 Move. Release! 740 01:04:34,935 --> 01:04:36,266 Charge to 200 again. 741 01:04:37,361 --> 01:04:38,735 - 200 ready. - Move 742 01:04:39,125 --> 01:04:40,316 Release! 743 01:04:46,986 --> 01:04:48,720 200 again, release! 744 01:05:12,276 --> 01:05:13,053 What happened? 745 01:05:13,219 --> 01:05:15,998 Did you just consult patient Lee Chang Ho and prescribed him digestive fluids? 746 01:05:16,033 --> 01:05:17,026 Yes, what's wrong? 747 01:05:17,669 --> 01:05:21,119 Patient Lee Chang Ho has already lost consciousness when he was bought in, 748 01:05:21,154 --> 01:05:22,604 - he's now undergoing CPR. - CPR? 749 01:05:26,705 --> 01:05:28,349 Move. Release! 750 01:05:38,348 --> 01:05:40,070 How much atropine have we used? 751 01:05:40,595 --> 01:05:41,802 We've used 10 already. 752 01:05:42,959 --> 01:05:45,264 Atropine, Lidocaine, one of each. 753 01:05:48,154 --> 01:05:49,189 The pulse machine is ready. 754 01:05:49,739 --> 01:05:50,736 200 joules. 755 01:05:52,204 --> 01:05:53,158 Charge to 200. 756 01:05:53,784 --> 01:05:57,614 - 200 ready. - Move. Release 757 01:05:58,873 --> 01:05:59,947 200 again. 758 01:06:02,701 --> 01:06:04,279 - 200 is ready. - Move! 759 01:06:04,926 --> 01:06:06,367 Release! 760 01:06:16,477 --> 01:06:18,007 - Have we used the Lidocaine? - Yes we have. 761 01:06:18,563 --> 01:06:19,705 Epinephrine. 762 01:06:20,635 --> 01:06:25,404 Dr. Ahn, it's useless, it�s been 43 minutes already. 763 01:06:27,128 --> 01:06:31,160 43 minutes is meaningless already, stop now. 764 01:06:49,066 --> 01:06:50,102 No! 765 01:06:55,480 --> 01:06:56,683 Dr. Bong. 766 01:06:56,760 --> 01:06:58,890 No, we have to save him! 767 01:06:59,398 --> 01:07:00,524 What? 768 01:07:02,522 --> 01:07:04,849 She's the doctor in charge here, Dr. Bong. 769 01:07:08,031 --> 01:07:09,320 Hands off. 770 01:07:12,019 --> 01:07:13,122 Hands off. 771 01:07:13,348 --> 01:07:16,678 Don't you hear me? Hands off, report the time of death. 772 01:07:17,782 --> 01:07:19,511 Dr. Bong, that's enough! 773 01:07:29,159 --> 01:07:31,082 Report the time of death. 774 01:07:50,101 --> 01:07:51,384 I'll do it. 775 01:07:52,076 --> 01:07:55,176 - Time of death - I'll do it. 776 01:07:58,248 --> 01:08:00,949 I'll do it. 777 01:08:07,465 --> 01:08:33,500 Patient Lee Chang Ho, time of death... died at 9.56pm. 778 01:08:44,330 --> 01:08:48,414 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 779 01:08:48,873 --> 01:08:52,584 Main Translator: wingyee 780 01:08:53,110 --> 01:08:57,585 Spot Translators: purpletiger86, o2_intake 781 01:08:58,560 --> 01:09:02,504 Timer: J.lee 782 01:09:02,871 --> 01:09:06,760 Editor: seirin Final QC: ay_link 783 01:09:07,733 --> 01:09:11,989 Coordinators: ay_link, mily2 784 01:09:11,990 --> 01:09:20,990 This is a FREE fansub. NOT FOR SALE! Get it for FREE @ d-addicts.com 65482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.