All language subtitles for Station.Eleven.S01E06.Survival.is.Insufficient.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NOSiViD.sdh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,372 --> 00:00:07,807 [soft orchestral music] 2 00:00:07,874 --> 00:00:13,913 ♪ ♪ 3 00:00:19,319 --> 00:00:21,221 Alex! 4 00:00:21,321 --> 00:00:25,892 ♪ ♪ 5 00:00:25,992 --> 00:00:26,926 Alex! 6 00:00:29,829 --> 00:00:31,431 Alex! 7 00:00:31,531 --> 00:00:38,338 ♪ ♪ 8 00:00:39,339 --> 00:00:40,573 Alex. 9 00:00:40,673 --> 00:00:43,576 ♪ ♪ 10 00:00:43,676 --> 00:00:44,110 Alex! 11 00:00:45,378 --> 00:00:46,946 Alex! 12 00:00:49,516 --> 00:00:50,917 Alex. 13 00:00:51,017 --> 00:00:57,023 ♪ ♪ 14 00:01:00,093 --> 00:01:02,195 [panting] 15 00:01:02,262 --> 00:01:04,431 Alex. 16 00:01:04,531 --> 00:01:10,437 ♪ ♪ 17 00:01:10,537 --> 00:01:12,972 Kirsten! 18 00:01:13,073 --> 00:01:15,308 ♪ ♪ 19 00:01:15,408 --> 00:01:16,443 Alex. 20 00:01:16,543 --> 00:01:20,780 ♪ ♪ 21 00:01:20,880 --> 00:01:22,615 Alex. 22 00:01:22,715 --> 00:01:24,250 Alex! 23 00:01:25,952 --> 00:01:27,053 Come on. 24 00:01:28,421 --> 00:01:29,889 Come on. 25 00:01:37,163 --> 00:01:38,298 Hi. 26 00:01:40,900 --> 00:01:41,134 Hi. 27 00:01:49,309 --> 00:01:51,277 Hi, I still don't know what your name is. 28 00:01:51,344 --> 00:01:52,679 - Do you know-- - This book-- 29 00:01:52,779 --> 00:01:55,815 this book 30 00:01:55,915 --> 00:01:57,817 was started by a Red Bandana. 31 00:01:57,917 --> 00:02:01,154 Are you familiar with the Red Bandanas? 32 00:02:01,254 --> 00:02:02,789 A little. 33 00:02:02,856 --> 00:02:05,492 - Do you know how they recruited members? 34 00:02:05,592 --> 00:02:07,660 They only ever chased me. 35 00:02:07,760 --> 00:02:09,429 Or I killed them. 36 00:02:12,699 --> 00:02:13,933 - I--I-- - The red bandana 37 00:02:14,000 --> 00:02:15,135 wasn't a red bandana. 38 00:02:15,201 --> 00:02:17,270 It was a bloody rag, 39 00:02:17,337 --> 00:02:18,471 the kind you used to see strewn about, 40 00:02:18,538 --> 00:02:23,042 the kind that people would cough themselves to death into. 41 00:02:23,143 --> 00:02:24,777 Which brings us to the point of the story. 42 00:02:24,844 --> 00:02:27,046 - Look up-- - I lost the baby. 43 00:02:30,283 --> 00:02:31,151 Oh. 44 00:02:31,217 --> 00:02:33,319 I was reading my book. 45 00:02:33,386 --> 00:02:35,522 I can't find her anywhere. 46 00:02:35,622 --> 00:02:37,857 Huh. 47 00:02:37,957 --> 00:02:41,895 You lost the baby. 48 00:02:41,995 --> 00:02:43,329 [sucks teeth] 49 00:02:43,396 --> 00:02:45,632 Oh, boy. Hmm. 50 00:02:45,698 --> 00:02:46,966 Hmm. 51 00:02:47,033 --> 00:02:53,039 ♪ ♪ 52 00:02:53,139 --> 00:02:55,208 Hello, Alex. 53 00:02:55,308 --> 00:02:57,377 [baby coos] Mm-hmm. Hi. 54 00:02:57,477 --> 00:03:00,547 [groans] 55 00:03:00,647 --> 00:03:04,083 [baby cries] 56 00:03:04,184 --> 00:03:07,220 She likes to run away. 57 00:03:07,320 --> 00:03:09,689 [baby crying] 58 00:03:09,756 --> 00:03:12,992 Maybe change her diaper? 59 00:03:13,059 --> 00:03:17,897 [crying continues] 60 00:03:17,997 --> 00:03:20,700 ♪ ♪ 61 00:03:20,767 --> 00:03:22,569 Hi. 62 00:03:22,669 --> 00:03:25,605 ♪ ♪ 63 00:03:25,705 --> 00:03:28,074 [baby whimpering] 64 00:03:28,174 --> 00:03:28,408 Shh. 65 00:03:28,508 --> 00:03:30,743 Anyway, 66 00:03:30,843 --> 00:03:33,079 the Red Bandanas are all dead, 67 00:03:33,179 --> 00:03:34,881 and tonight we're performing "The Tempest" 68 00:03:34,948 --> 00:03:37,550 for the Pingtree English Department. 69 00:03:37,617 --> 00:03:39,219 Weird world, huh? 70 00:03:39,285 --> 00:03:41,120 [baby whimpering] 71 00:03:41,221 --> 00:03:44,724 You know, the last time I came to this place, 72 00:03:44,791 --> 00:03:48,061 it was golf and weapons. 73 00:03:48,127 --> 00:03:51,764 You know what I said when I came into this room? 74 00:03:51,864 --> 00:03:56,936 I said, "This should be a theater. 75 00:03:57,036 --> 00:04:00,440 "We could settle here, make art, 76 00:04:00,540 --> 00:04:02,442 "be safe, 77 00:04:02,542 --> 00:04:04,444 stop running." 78 00:04:04,544 --> 00:04:07,714 ♪ ♪ 79 00:04:07,780 --> 00:04:09,282 Hi. 80 00:04:09,382 --> 00:04:11,751 Hi, Alex. 81 00:04:11,818 --> 00:04:13,486 How are you? 82 00:04:13,586 --> 00:04:15,788 [baby whimpers] So sorry. 83 00:04:15,888 --> 00:04:17,123 I was distracted. 84 00:04:17,223 --> 00:04:18,992 I won't ever let it happen again. 85 00:04:19,092 --> 00:04:20,660 I'll get rid of the book. 86 00:04:20,760 --> 00:04:22,795 So sorry. 87 00:04:22,895 --> 00:04:25,798 [baby whimpering] 88 00:04:25,898 --> 00:04:27,800 My name is Kirsten. 89 00:04:27,900 --> 00:04:31,304 Finally, we get her name! 90 00:04:31,404 --> 00:04:34,307 [dark music] 91 00:04:34,407 --> 00:04:38,244 ♪ ♪ 92 00:04:38,311 --> 00:04:39,812 Alex! 93 00:04:39,912 --> 00:04:45,251 ♪ ♪ 94 00:04:45,318 --> 00:04:47,086 Kirsten! 95 00:04:47,153 --> 00:04:53,526 ♪ ♪ 96 00:04:54,761 --> 00:04:56,429 What happened? 97 00:04:56,496 --> 00:04:57,196 They're stealing the mines. 98 00:04:59,098 --> 00:05:02,702 - Back there. Kirs, what happened? 99 00:05:02,802 --> 00:05:04,270 [no audible dialogue] 100 00:05:05,838 --> 00:05:09,942 The Prophet killed Gil. 101 00:05:10,009 --> 00:05:12,278 Why? Why would he kill Gil? 102 00:05:12,345 --> 00:05:14,681 - He sent the kids back. They put mines on their chests. 103 00:05:14,781 --> 00:05:19,786 ♪ ♪ 104 00:05:19,852 --> 00:05:22,855 I tried to stop it. 105 00:05:22,955 --> 00:05:26,025 Kirs, your arm. 106 00:05:29,062 --> 00:05:30,563 Oh. 107 00:05:30,663 --> 00:05:35,868 ♪ ♪ 108 00:05:35,968 --> 00:05:37,870 Thanks. 109 00:05:37,970 --> 00:05:40,340 He might have Alex. 110 00:05:40,406 --> 00:05:43,076 - Hey, hey. I think you're in shock, okay? 111 00:05:43,176 --> 00:05:45,378 We need to go back right now. 112 00:05:45,478 --> 00:05:47,380 We are out here by ourselves. 113 00:05:50,416 --> 00:05:50,917 There's a fire. 114 00:05:51,017 --> 00:05:52,585 - Hey. - There's a fire. 115 00:05:52,685 --> 00:06:00,493 ♪ ♪ 116 00:06:32,859 --> 00:06:34,427 Here's Dieter. 117 00:06:36,696 --> 00:06:38,965 Here's S. 118 00:06:39,065 --> 00:06:46,105 ♪ ♪ 119 00:06:49,809 --> 00:06:50,777 - He's-- 120 00:06:50,877 --> 00:06:54,580 [dramatic music] 121 00:06:54,647 --> 00:07:01,654 ♪ ♪ 122 00:07:02,722 --> 00:07:04,624 He's going to kill the Traveling Symphony. 123 00:07:04,724 --> 00:07:12,465 ♪ ♪ 124 00:07:22,742 --> 00:07:24,644 [somber music] 125 00:07:24,744 --> 00:07:32,518 ♪ ♪ 126 00:07:51,804 --> 00:07:53,039 You okay? 127 00:07:53,139 --> 00:07:55,341 If that's the gas station, 128 00:07:55,441 --> 00:07:57,343 it's the rally point for the musicians. 129 00:07:58,311 --> 00:08:00,279 I'm worried about Kirsten. 130 00:08:00,346 --> 00:08:02,515 Sarah too. 131 00:08:02,615 --> 00:08:04,851 Go help her. 132 00:08:04,951 --> 00:08:08,354 - Sarah? They're coming. 133 00:08:08,454 --> 00:08:10,122 Hey. 134 00:08:10,189 --> 00:08:13,693 - There's a body? - No. 135 00:08:13,793 --> 00:08:16,329 I don't think there's any body left. 136 00:08:18,998 --> 00:08:19,565 Here. 137 00:08:22,869 --> 00:08:24,337 Try these. 138 00:08:29,342 --> 00:08:30,543 Can you see? 139 00:08:31,210 --> 00:08:34,914 - Does it matter? - Sarah. 140 00:08:35,014 --> 00:08:37,550 Don't be ridiculous. Stay for a few more days. 141 00:08:37,650 --> 00:08:39,218 It's too dangerous. 142 00:08:39,318 --> 00:08:42,388 This monster's obviously nearby. 143 00:08:43,890 --> 00:08:47,326 - We're gonna reconnect with our people, 144 00:08:47,393 --> 00:08:49,762 find our wagons, 145 00:08:49,862 --> 00:08:51,330 and move on. 146 00:08:51,397 --> 00:08:52,999 - We're still missing Kirsten, Sayid, and Alex. 147 00:08:53,065 --> 00:08:55,835 No, Alex isn't missing. 148 00:08:55,902 --> 00:08:59,338 She's been crying all night with me. 149 00:08:59,405 --> 00:09:00,706 Here she is. 150 00:09:02,341 --> 00:09:04,911 She said she went for a ride, got thrown by her horse. 151 00:09:05,011 --> 00:09:07,013 Kirsten's horse. 152 00:09:07,947 --> 00:09:12,919 [grunting] 153 00:09:13,019 --> 00:09:14,353 [clears throat] 154 00:09:14,420 --> 00:09:16,789 Kirsten and Sayid will 155 00:09:16,889 --> 00:09:19,425 rally with us at the fork. 156 00:09:19,525 --> 00:09:21,193 Like the others. 157 00:09:23,396 --> 00:09:26,599 We lost someone last night. 158 00:09:26,699 --> 00:09:27,767 [gunshot] 159 00:09:27,867 --> 00:09:34,874 ♪ ♪ 160 00:09:37,910 --> 00:09:38,878 [gunshot] 161 00:09:38,945 --> 00:09:45,618 ♪ ♪ 162 00:09:45,718 --> 00:09:46,552 [gunshot] 163 00:09:49,789 --> 00:09:50,656 [gunshot] 164 00:09:54,427 --> 00:09:56,062 [gunshot] 165 00:09:57,797 --> 00:09:58,798 [gunshot] 166 00:09:58,898 --> 00:10:06,072 ♪ ♪ 167 00:10:07,974 --> 00:10:09,475 [gunshot] 168 00:10:14,413 --> 00:10:16,315 There's no bodies, at least. 169 00:10:16,415 --> 00:10:17,483 There. 170 00:10:21,420 --> 00:10:23,489 They're coming here. 171 00:10:23,589 --> 00:10:25,758 - Yeah, and two missing. That's us. 172 00:10:25,825 --> 00:10:27,159 That means Alex is with them. 173 00:10:27,259 --> 00:10:28,628 You see, everything's good, Kirs. 174 00:10:29,595 --> 00:10:31,998 - Do you not see what's right behind us? 175 00:10:32,098 --> 00:10:34,133 - How many Jesus dudes have we met along the way, Kirs? 176 00:10:34,200 --> 00:10:37,937 - No. He's different. He-- This is my fault. 177 00:10:38,004 --> 00:10:39,005 None of it is your fault. 178 00:10:39,105 --> 00:10:41,374 Those kids were brainwashed. They were terrorists. 179 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 - That's not what I mean. - So what do you mean? 180 00:10:43,876 --> 00:10:47,680 I did this, okay? 181 00:10:47,780 --> 00:10:50,016 I stabbed him in St. Deb's. 182 00:10:50,116 --> 00:10:51,550 He just didn't die. 183 00:10:54,520 --> 00:10:57,056 He was in Alex's head. 184 00:10:57,156 --> 00:10:59,191 Alex is not a child. 185 00:10:59,291 --> 00:11:00,226 She doesn't fall in love with cult leaders. 186 00:11:00,326 --> 00:11:01,994 Just don't spin out. 187 00:11:02,061 --> 00:11:05,031 [dramatic music] 188 00:11:05,131 --> 00:11:07,566 ♪ ♪ 189 00:11:07,667 --> 00:11:10,636 - Well, I'll feel better when he's dead. 190 00:11:10,703 --> 00:11:12,204 Also, I don't spin out. 191 00:11:12,304 --> 00:11:15,741 [thunder rumbling] 192 00:11:15,841 --> 00:11:18,911 - You know we should wait here, right? 193 00:11:19,011 --> 00:11:22,982 - Then stay here. I'll be back before nightfall. 194 00:11:23,049 --> 00:11:23,883 They'll be here soon. 195 00:11:23,983 --> 00:11:31,724 ♪ ♪ 196 00:11:54,580 --> 00:11:57,016 [thunder rumbling] 197 00:11:57,083 --> 00:12:04,890 ♪ ♪ 198 00:12:10,362 --> 00:12:13,265 [thunder rumbling] 199 00:12:13,365 --> 00:12:19,538 ♪ ♪ 200 00:12:19,605 --> 00:12:22,541 [rain pattering] 201 00:12:22,608 --> 00:12:28,647 ♪ ♪ 202 00:13:01,680 --> 00:13:04,650 [music intensifies] 203 00:13:04,750 --> 00:13:05,351 ♪ ♪ 204 00:13:05,451 --> 00:13:08,487 [no audible dialogue] 205 00:13:08,587 --> 00:13:15,294 ♪ ♪ 206 00:13:55,734 --> 00:13:58,704 - Hey! Hey, guys! 207 00:13:58,804 --> 00:14:01,707 Come on over! It's dry under here! 208 00:14:01,807 --> 00:14:03,843 Come on! 209 00:14:03,909 --> 00:14:06,846 Hey! 210 00:14:06,912 --> 00:14:08,714 Come! 211 00:14:08,814 --> 00:14:10,716 Come on! 212 00:14:11,984 --> 00:14:14,220 Yeah! 213 00:14:14,320 --> 00:14:15,421 Hey, Alex! 214 00:14:15,521 --> 00:14:16,989 I knew you'd be okay! 215 00:14:17,056 --> 00:14:17,723 Kirsten thought you joined a cult! 216 00:14:18,757 --> 00:14:22,328 - I'm already in a cult. - Where is she? 217 00:14:22,394 --> 00:14:24,230 - What happened, man? - What the fuck, Sayid? 218 00:14:24,330 --> 00:14:26,765 - She went to kill that dude the Prophet, man. 219 00:14:27,666 --> 00:14:29,568 Why did you let her go? 220 00:14:29,668 --> 00:14:31,770 - She was just being fucking Kirsten. 221 00:14:33,405 --> 00:14:34,773 God damn it, Sayid! 222 00:14:38,744 --> 00:14:40,746 - Musicians will be on their way soon. 223 00:14:44,250 --> 00:14:47,853 - Kirsten said she'd be back by nightfall. 224 00:14:47,920 --> 00:14:50,256 You need help? 225 00:14:50,356 --> 00:14:53,225 - You okay? You okay? 226 00:14:53,292 --> 00:14:54,727 - Kirsten said that you had plans 227 00:14:54,793 --> 00:14:56,762 to meet with the Prophet. 228 00:14:56,862 --> 00:14:59,198 Yeah, I did. 229 00:14:59,265 --> 00:15:02,401 But no worries, she stabbed him. 230 00:15:02,468 --> 00:15:03,435 Back in St. Deborah's. 231 00:15:03,535 --> 00:15:05,604 Well, did you thank her? 232 00:15:05,704 --> 00:15:08,307 Because that dude uses child soldiers. 233 00:15:08,407 --> 00:15:10,209 - Hello there! Hello! 234 00:15:11,810 --> 00:15:13,746 Yeah, I'll be okay. 235 00:15:13,812 --> 00:15:15,447 Hello there! 236 00:15:15,547 --> 00:15:16,649 Hello. I'm sorry. Sorry to interrupt. 237 00:15:16,749 --> 00:15:19,652 - No! - Sorry to interrupt. 238 00:15:19,752 --> 00:15:22,121 But we managed to catch a performance of your orchestra 239 00:15:22,221 --> 00:15:26,058 last night down the hill in Nuevo Santiago. 240 00:15:26,125 --> 00:15:27,626 Who's we? 241 00:15:27,726 --> 00:15:28,594 My partner and I. 242 00:15:28,661 --> 00:15:31,664 Your friends are on their way 243 00:15:31,764 --> 00:15:33,599 to the Museum of Civilization. 244 00:15:33,666 --> 00:15:35,401 They took us up on our offer. 245 00:15:35,467 --> 00:15:36,969 - Oh, fuck. - Yeah. 246 00:15:37,069 --> 00:15:41,573 - We'd like, very, very, very, very, very, very, 247 00:15:41,640 --> 00:15:43,742 very, very much for you to perform Shakespeare for us. 248 00:15:43,809 --> 00:15:46,412 At the museum, it's comfortable. 249 00:15:46,478 --> 00:15:49,815 It's warm. A place to rest. 250 00:15:49,915 --> 00:15:51,684 I mean, there's silly danger. 251 00:15:51,784 --> 00:15:54,453 There's so much can go wrong out here. 252 00:15:57,823 --> 00:16:00,693 How's the symphony? 253 00:16:00,793 --> 00:16:03,696 - Vlad--Vlad complains a lot. 254 00:16:03,796 --> 00:16:05,264 [chuckles] 255 00:16:05,331 --> 00:16:05,998 Yes? 256 00:16:06,098 --> 00:16:07,499 - I think this is a grand idea. 257 00:16:07,599 --> 00:16:09,935 - Wonderful! - Go! Go! 258 00:16:10,002 --> 00:16:12,671 - Come, come, come. Follow me. Follow me. 259 00:16:12,771 --> 00:16:14,306 You're kidnapping us, right? 260 00:16:14,373 --> 00:16:16,175 No. 261 00:16:16,275 --> 00:16:20,612 [light orchestral music] 262 00:16:20,679 --> 00:16:24,283 I've had enough silly danger. 263 00:16:24,350 --> 00:16:27,686 This is not good. 264 00:16:27,786 --> 00:16:30,956 - Kirsten'll find us. She always does. 265 00:16:31,023 --> 00:16:37,062 ♪ ♪ 266 00:16:39,465 --> 00:16:42,368 [dramatic music] 267 00:16:42,468 --> 00:16:45,137 ♪ ♪ 268 00:16:45,204 --> 00:16:48,007 [birds chirping] 269 00:17:09,862 --> 00:17:12,831 [tense music] 270 00:17:12,898 --> 00:17:18,904 ♪ ♪ 271 00:17:59,111 --> 00:18:01,480 [horse whinnies] 272 00:18:01,580 --> 00:18:03,715 Luli! 273 00:18:03,782 --> 00:18:05,918 Hey, Luli! 274 00:18:05,984 --> 00:18:06,952 [whistles] 275 00:18:07,052 --> 00:18:13,058 ♪ ♪ 276 00:18:54,933 --> 00:18:56,268 We pushed him. 277 00:19:02,708 --> 00:19:03,876 Hi. 278 00:19:06,812 --> 00:19:08,680 What's your name? 279 00:19:08,780 --> 00:19:10,182 Dr. Eleven. 280 00:19:14,453 --> 00:19:16,054 Do you know where David is? 281 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 Is he your dad? 282 00:19:21,226 --> 00:19:23,128 He said you'd come. 283 00:19:23,195 --> 00:19:25,497 - He invited you to join the Undersea. 284 00:19:28,367 --> 00:19:29,535 They won't use chloroform if you know it. 285 00:19:29,635 --> 00:19:32,171 The Prophecy. 286 00:19:34,840 --> 00:19:35,541 You should say it. 287 00:19:35,641 --> 00:19:39,378 [suspenseful music] 288 00:19:39,478 --> 00:19:46,485 ♪ ♪ 289 00:20:00,732 --> 00:20:02,100 We're all going to the same place. 290 00:20:03,835 --> 00:20:07,673 Say it. Say the Prophecy. 291 00:20:07,739 --> 00:20:11,944 He said you know it too. 292 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 - I-- 293 00:20:16,548 --> 00:20:20,285 [sniffing] 294 00:20:20,385 --> 00:20:23,922 - My memories are the same as yours. 295 00:20:24,022 --> 00:20:29,094 ♪ ♪ 296 00:20:29,194 --> 00:20:30,429 They mean nothing. 297 00:20:30,529 --> 00:20:36,435 ♪ ♪ 298 00:20:36,535 --> 00:20:38,103 I feel this again for the first time. 299 00:20:40,739 --> 00:20:42,608 I have a job to do. 300 00:20:42,708 --> 00:20:46,445 [tense music] 301 00:20:46,545 --> 00:20:50,282 I've found you nine times before. 302 00:20:51,750 --> 00:20:52,117 Maybe ten. 303 00:20:55,053 --> 00:20:56,888 And I'll find you again... 304 00:20:56,955 --> 00:20:58,724 ♪ ♪ 305 00:20:58,790 --> 00:21:00,325 Until the end. 306 00:21:02,628 --> 00:21:04,263 I always do. 307 00:21:07,799 --> 00:21:10,269 I find you... 308 00:21:10,335 --> 00:21:12,671 because I know you. 309 00:21:12,771 --> 00:21:16,008 And I know you... 310 00:21:16,108 --> 00:21:17,909 because we are the same. 311 00:21:17,976 --> 00:21:24,850 ♪ ♪ 312 00:21:24,950 --> 00:21:27,919 [unsettling music] 313 00:21:27,986 --> 00:21:35,027 ♪ ♪ 314 00:22:20,372 --> 00:22:22,874 He won't let us up. 315 00:22:22,974 --> 00:22:26,078 He says he'll only talk to you. 316 00:22:26,178 --> 00:22:28,146 He didn't know I was coming. 317 00:22:36,555 --> 00:22:39,057 That wound was deep. 318 00:22:39,157 --> 00:22:41,593 He's probably gonna die from complications. 319 00:22:42,994 --> 00:22:43,428 [grunts] 320 00:23:03,515 --> 00:23:07,185 - Will you take him this? Speaking of his wound. 321 00:23:09,020 --> 00:23:11,623 Medical supplies. Antibiotics. 322 00:23:11,723 --> 00:23:15,427 They came down in a low-orbit drop. 323 00:23:15,527 --> 00:23:16,762 - A low-orbit drop? 324 00:23:16,862 --> 00:23:18,797 Acremonium. 325 00:23:18,897 --> 00:23:20,732 It's a kind of fungus. 326 00:23:20,799 --> 00:23:22,367 There's an old lady who lives down by Pingtree 327 00:23:22,434 --> 00:23:23,869 who knows how to make it. 328 00:23:26,571 --> 00:23:29,474 They like it when things sound like they're from the Prophecy. 329 00:23:43,088 --> 00:23:44,589 [dramatic music] 330 00:23:44,656 --> 00:23:47,159 Hey. 331 00:23:47,259 --> 00:23:49,628 Try to get him to eat. 332 00:23:49,728 --> 00:23:56,735 ♪ ♪ 333 00:24:16,521 --> 00:24:18,790 If I die, 334 00:24:18,857 --> 00:24:21,026 I'll lose control of the story. 335 00:24:21,126 --> 00:24:23,462 It happened already. 336 00:24:23,528 --> 00:24:25,030 When I was hurt, 337 00:24:25,130 --> 00:24:28,366 Haley told the kids a different story, 338 00:24:28,467 --> 00:24:29,868 that the mines erased the past. 339 00:24:29,968 --> 00:24:32,170 That was Pingtree. 340 00:24:32,270 --> 00:24:36,208 ♪ ♪ 341 00:24:36,308 --> 00:24:40,011 Your friends are in trouble. 342 00:24:40,111 --> 00:24:42,347 Half of them are prisoners already. 343 00:24:42,447 --> 00:24:43,181 The other half are on their way. 344 00:24:43,281 --> 00:24:45,684 What are you talking about? 345 00:24:45,784 --> 00:24:49,387 The Museum of Civilization. 346 00:24:49,488 --> 00:24:55,527 ♪ ♪ 347 00:25:01,967 --> 00:25:04,236 What about it? 348 00:25:04,336 --> 00:25:10,375 ♪ ♪ 349 00:25:13,011 --> 00:25:14,212 [grunts] 350 00:25:14,312 --> 00:25:21,319 ♪ ♪ 351 00:25:22,320 --> 00:25:25,657 There's real evil in that place. 352 00:25:25,724 --> 00:25:28,860 It's been rotting for two decades. 353 00:25:31,930 --> 00:25:33,899 They collect things. 354 00:25:33,999 --> 00:25:36,601 They have your friends. 355 00:25:36,701 --> 00:25:40,071 They also have something of mine locked in their tower. 356 00:25:40,171 --> 00:25:43,875 ♪ ♪ 357 00:25:43,942 --> 00:25:47,045 You're the key. 358 00:25:47,112 --> 00:25:49,681 Get me in, I'll take you to the Symphony. 359 00:25:49,748 --> 00:25:55,387 ♪ ♪ 360 00:25:55,453 --> 00:25:56,755 [grunts] Fuck. 361 00:25:57,956 --> 00:25:58,790 [grunts] Fuck. 362 00:25:58,890 --> 00:26:02,694 ♪ ♪ 363 00:26:02,761 --> 00:26:04,696 Pass me the antibiotics. 364 00:26:04,763 --> 00:26:11,803 ♪ ♪ 365 00:26:23,481 --> 00:26:24,649 Hi. 366 00:26:24,749 --> 00:26:31,556 ♪ ♪ 367 00:26:32,724 --> 00:26:35,393 - The troupe will be inside by the time we catch up. 368 00:26:36,561 --> 00:26:40,165 They have snipers. Electrified fences. 369 00:26:40,265 --> 00:26:42,067 Surveillance. 370 00:26:42,133 --> 00:26:42,634 Who knows what else by now? 371 00:26:44,269 --> 00:26:46,304 But if we're together, 372 00:26:46,404 --> 00:26:47,672 you could tell them I'm an actor too. 373 00:26:50,842 --> 00:26:53,078 It's up to you. 374 00:26:53,144 --> 00:26:53,578 We don't force things. 375 00:27:20,472 --> 00:27:23,208 - I missed your kidney by an inch. 376 00:27:27,979 --> 00:27:28,613 Must've been the play. 377 00:27:31,116 --> 00:27:31,950 You seemed upset onstage. 378 00:27:32,017 --> 00:27:35,020 [tense music] 379 00:27:35,120 --> 00:27:36,621 How come? 380 00:27:38,356 --> 00:27:39,991 ♪ ♪ 381 00:27:40,058 --> 00:27:42,227 - [scoffs] - You remembered something. 382 00:27:44,496 --> 00:27:47,899 ♪ ♪ 383 00:27:52,737 --> 00:27:53,872 Who? 384 00:27:53,972 --> 00:27:59,177 ♪ ♪ 385 00:28:02,047 --> 00:28:04,382 If I get you in, 386 00:28:04,482 --> 00:28:06,985 how do I know you'll leave us alone? 387 00:28:09,554 --> 00:28:11,156 You can't. 388 00:28:12,991 --> 00:28:13,925 [groans] 389 00:28:14,025 --> 00:28:20,331 ♪ ♪ 390 00:28:20,398 --> 00:28:21,833 They're my family. 391 00:28:24,035 --> 00:28:24,903 I don't care about anyone but them. 392 00:28:25,003 --> 00:28:30,942 ♪ ♪ 393 00:28:31,042 --> 00:28:33,178 [grunts] 394 00:28:33,244 --> 00:28:40,285 ♪ ♪ 395 00:28:44,189 --> 00:28:44,923 Road's End by nightfall. 396 00:28:45,023 --> 00:28:48,760 all: Yeah! 397 00:28:48,860 --> 00:28:55,633 ♪ ♪ 398 00:28:58,970 --> 00:29:01,072 She's in the Undersea. 399 00:29:01,139 --> 00:29:02,640 She's one of us. 400 00:29:04,242 --> 00:29:05,877 Come on. 401 00:29:05,944 --> 00:29:12,984 ♪ ♪ 402 00:29:51,356 --> 00:29:54,292 You're in the Undersea now. 403 00:29:57,162 --> 00:29:59,464 - If at any time, there's anything I can do 404 00:29:59,531 --> 00:30:01,366 to make your stay more comfortable, 405 00:30:01,466 --> 00:30:03,101 please let me know. 406 00:30:03,168 --> 00:30:04,969 How far is it? 407 00:30:05,036 --> 00:30:06,638 - You know what I miss? Hot tubs. 408 00:30:06,704 --> 00:30:08,973 Do you guys--do you guys have hot tubs? 409 00:30:09,040 --> 00:30:09,340 - Dan. - Yes? 410 00:30:09,440 --> 00:30:11,176 How far is it? 411 00:30:11,276 --> 00:30:14,345 [retching] 412 00:30:17,115 --> 00:30:17,515 I'm okay. Go ahead, go. 413 00:30:17,615 --> 00:30:19,517 - Go. - How far is it? 414 00:30:21,219 --> 00:30:23,688 - I mean, this looks like all hot tub stuff. 415 00:30:23,788 --> 00:30:25,790 You're sure there's not one on the facility or... 416 00:30:25,857 --> 00:30:26,958 - I'm sure. - How do you know? 417 00:30:27,025 --> 00:30:28,526 How long have you been there? 418 00:30:28,626 --> 00:30:30,295 - Wagons--where are wagons? 419 00:30:30,361 --> 00:30:31,663 - Everything's been taken care of, 420 00:30:31,729 --> 00:30:34,165 like your Conductor's glasses, yes? 421 00:30:34,232 --> 00:30:36,868 I told you, we have everything you need right here. 422 00:30:37,669 --> 00:30:38,536 Your friends-- your friends are safe. 423 00:30:38,636 --> 00:30:41,239 - They're safe. - The glasses don't work. 424 00:30:41,339 --> 00:30:42,540 She had a special prescription. 425 00:30:42,640 --> 00:30:46,211 - It's okay. Let's just get to 'em. 426 00:30:46,311 --> 00:30:51,382 ♪ ♪ 427 00:30:51,482 --> 00:30:53,551 [grunts] 428 00:30:53,651 --> 00:30:55,587 - You might want to cover your eyes. 429 00:30:55,687 --> 00:30:58,489 I already can't see, though. 430 00:30:58,556 --> 00:31:01,926 - [grunts] - That's why. Okay. 431 00:31:02,026 --> 00:31:04,395 The... 432 00:31:04,495 --> 00:31:06,931 quarantine won't last long. 433 00:31:07,031 --> 00:31:10,101 Welcome, welcome to the Museum of Civilization. 434 00:31:10,835 --> 00:31:13,204 - Is it them? - Yeah. 435 00:31:13,271 --> 00:31:14,439 - Did we make it? - Yes, yes. 436 00:31:14,539 --> 00:31:16,007 There's running water. 437 00:31:16,074 --> 00:31:17,775 But the pressure's not always consistent. 438 00:31:17,876 --> 00:31:19,944 - You guys made it! - This is amazing. 439 00:31:20,044 --> 00:31:21,379 You guys are here! 440 00:31:21,446 --> 00:31:23,414 You fucking made it! 441 00:31:23,514 --> 00:31:24,249 I can't-- 442 00:31:24,349 --> 00:31:26,718 [excited chatter] 443 00:31:26,784 --> 00:31:29,220 Look at us! 444 00:31:29,287 --> 00:31:32,757 Fucking Vlad. 445 00:31:32,857 --> 00:31:34,125 You good? 446 00:31:34,225 --> 00:31:35,526 Fucking Vlad. 447 00:31:35,593 --> 00:31:38,263 - Go, go, go, go, go. Go, go, go. 448 00:31:40,031 --> 00:31:41,699 No fucking way. 449 00:31:42,767 --> 00:31:44,903 [excited chatter continues] 450 00:31:48,539 --> 00:31:51,042 It's really a nice place. 451 00:31:51,609 --> 00:31:52,777 I left for a while. 452 00:31:52,877 --> 00:31:55,780 That's what they tell me. But I came back. 453 00:31:55,880 --> 00:32:00,418 And I have no memory from before, but... 454 00:32:00,485 --> 00:32:03,221 I've been happy here. 455 00:32:04,555 --> 00:32:08,226 [elevator bell dings, doors whir] 456 00:32:10,828 --> 00:32:11,429 - How the fuck does that elevator work? 457 00:32:11,496 --> 00:32:13,631 Everything works. 458 00:32:13,731 --> 00:32:15,667 We'll have food sent down for supper. 459 00:32:20,905 --> 00:32:22,907 [excited chatter continues] 460 00:32:22,974 --> 00:32:23,341 What? 461 00:32:23,441 --> 00:32:27,145 [dramatic music] 462 00:32:27,245 --> 00:32:28,346 So what do you want? We got showers and we got... 463 00:32:28,446 --> 00:32:32,317 [breathing heavily] 464 00:32:34,419 --> 00:32:36,521 [clears throat] 465 00:32:36,621 --> 00:32:38,022 [exhales heavily] 466 00:32:39,824 --> 00:32:41,092 [whimpers] 467 00:32:42,360 --> 00:32:44,495 We got some food... 468 00:32:44,595 --> 00:32:50,802 ♪ ♪ 469 00:32:50,868 --> 00:32:53,304 Open the fucking door! 470 00:32:54,772 --> 00:32:56,841 [buzzer blares] 471 00:32:58,609 --> 00:32:59,844 Hey. Hey. 472 00:33:01,846 --> 00:33:03,648 - Hey. Hey. 473 00:33:05,216 --> 00:33:07,285 Hey. 474 00:33:09,320 --> 00:33:11,222 I should have been watching. 475 00:33:11,322 --> 00:33:13,691 I was distracted. 476 00:33:13,791 --> 00:33:15,727 - Yeah, then you would have caught me, right? 477 00:33:15,827 --> 00:33:18,363 - [chuckles weakly] - Yeah. 478 00:33:18,463 --> 00:33:20,164 Yeah? 479 00:33:20,231 --> 00:33:22,700 ♪ ♪ 480 00:33:22,800 --> 00:33:27,538 - Somebody help! Somebody! 481 00:33:27,638 --> 00:33:30,808 Help! Help! 482 00:33:30,875 --> 00:33:32,977 Your soul is so sweet. 483 00:33:35,046 --> 00:33:37,915 I'm just happy you fell in love. 484 00:33:38,016 --> 00:33:41,185 It made you stop going to work all the time. 485 00:33:43,588 --> 00:33:45,890 We work too fucking much. 486 00:33:45,990 --> 00:33:48,359 ♪ ♪ 487 00:33:48,426 --> 00:33:49,394 I need help! 488 00:33:49,494 --> 00:33:54,332 Somebody! Help! 489 00:33:54,399 --> 00:33:57,068 Dr. Eleven has reappeared. 490 00:33:57,168 --> 00:33:58,736 ♪ ♪ 491 00:33:58,836 --> 00:34:03,775 The transmission was, "We made it." 492 00:34:04,675 --> 00:34:06,778 We're on the edge. 493 00:34:06,878 --> 00:34:11,082 The timelines, they finally match. 494 00:34:13,851 --> 00:34:18,689 They've asked me to light the torch. 495 00:34:23,394 --> 00:34:25,196 There. 496 00:34:29,367 --> 00:34:31,302 Look! 497 00:34:33,938 --> 00:34:34,038 That's them. 498 00:34:36,374 --> 00:34:36,641 You see them? 499 00:34:36,741 --> 00:34:39,310 [soft music] 500 00:34:39,410 --> 00:34:42,046 ♪ ♪ 501 00:34:42,113 --> 00:34:46,818 Eleven is working with Lonagan. 502 00:34:46,918 --> 00:34:50,988 This cycle, it's different. 503 00:34:51,089 --> 00:34:55,726 Kirsten, she's with us now. 504 00:34:55,793 --> 00:34:56,394 She's one of us. 505 00:34:56,461 --> 00:35:04,268 ♪ ♪ 506 00:35:13,511 --> 00:35:15,847 They're asleep. 507 00:35:18,082 --> 00:35:19,984 Took a few extra stories. 508 00:35:20,084 --> 00:35:22,120 [grunts] 509 00:35:22,186 --> 00:35:23,621 They're nervous. 510 00:35:23,688 --> 00:35:24,989 [exhales heavily] 511 00:35:25,089 --> 00:35:29,260 We should be making up time, not babysitting. 512 00:35:29,327 --> 00:35:30,828 I can't leave them. 513 00:35:33,030 --> 00:35:35,133 Those woods... 514 00:35:35,199 --> 00:35:36,100 are really scary at night. 515 00:35:39,670 --> 00:35:41,672 [owl hoots] 516 00:35:43,774 --> 00:35:45,209 They love that story. 517 00:35:48,613 --> 00:35:49,213 Where did you first hear it? 518 00:35:57,221 --> 00:36:01,325 - When I was a kid, someone gave me a comic book. 519 00:36:03,995 --> 00:36:07,498 I read it and...lost it. 520 00:36:09,033 --> 00:36:10,201 Tried to forget it. 521 00:36:11,202 --> 00:36:14,172 It all came to me when I needed it the most. 522 00:36:17,975 --> 00:36:20,545 That blue spaceman 523 00:36:20,645 --> 00:36:22,380 really calmed me down. 524 00:36:24,382 --> 00:36:26,717 - That's because Dr. Eleven is a kid. 525 00:36:29,387 --> 00:36:31,189 It's K inside the suit, 526 00:36:31,255 --> 00:36:33,257 the Rebel Undersea Leader. 527 00:36:33,357 --> 00:36:35,092 She's in a time loop. 528 00:36:37,995 --> 00:36:39,697 - Never thought about it like that. 529 00:36:42,700 --> 00:36:44,702 I do relate, though. 530 00:36:44,769 --> 00:36:47,405 I'm a Post-Pan. 531 00:36:47,505 --> 00:36:48,606 Just born before. 532 00:36:48,706 --> 00:36:50,107 [chuckles] 533 00:36:52,343 --> 00:36:53,277 Most Pre-Pans lost their minds. 534 00:36:55,546 --> 00:36:58,115 - Yeah. That's the whole problem. 535 00:37:00,551 --> 00:37:03,588 My father's first wife was an artist. 536 00:37:03,688 --> 00:37:05,623 Not my mother. 537 00:37:05,723 --> 00:37:08,226 They both died before. 538 00:37:10,628 --> 00:37:12,763 But when he was alive, he spoke Spanish, 539 00:37:12,863 --> 00:37:16,200 and he thought she didn't, so... 540 00:37:16,267 --> 00:37:19,270 he would have all these conversations in front of her 541 00:37:19,370 --> 00:37:22,607 with his dad about how selfish she was, 542 00:37:22,707 --> 00:37:25,109 how crazy, 543 00:37:25,209 --> 00:37:27,311 how he loved her but she didn't love him, 544 00:37:27,411 --> 00:37:29,447 how he didn't understand her art. 545 00:37:30,715 --> 00:37:35,286 After she left him, she called to say that she loved him. 546 00:37:35,386 --> 00:37:37,989 And they had that whole conversation in Spanish. 547 00:37:39,557 --> 00:37:42,326 She told him he had never asked her anything about herself. 548 00:37:46,897 --> 00:37:48,299 That doesn't seem fair. 549 00:37:52,103 --> 00:37:54,171 [speaking Spanish] 550 00:38:06,284 --> 00:38:07,818 I don't speak Spanish. 551 00:38:09,920 --> 00:38:11,322 Neither do I. 552 00:38:17,695 --> 00:38:20,331 Sleep. We walk with the light. 553 00:38:22,266 --> 00:38:25,303 - Wait. What's that game they play? 554 00:38:26,537 --> 00:38:27,772 The one like tag? 555 00:38:28,205 --> 00:38:29,774 Infection. 556 00:38:30,875 --> 00:38:34,845 The only way everybody wins is, everybody gets sick. 557 00:38:36,447 --> 00:38:39,050 Oh. Fun. 558 00:38:39,150 --> 00:38:41,986 Sometimes no one wins. 559 00:38:42,053 --> 00:38:44,989 Kids just keep on running. 560 00:38:46,891 --> 00:38:48,459 They find some town. 561 00:38:50,194 --> 00:38:53,197 They tell people their name's the Prophet. 562 00:38:53,297 --> 00:38:54,999 [dramatic music] 563 00:38:55,066 --> 00:38:56,634 They ask kids if they want to join the Undersea. 564 00:38:56,701 --> 00:39:00,137 ♪ ♪ 565 00:39:00,204 --> 00:39:02,039 Is that how you know it? 566 00:39:02,139 --> 00:39:04,575 You met one of them along the way? 567 00:39:04,675 --> 00:39:08,379 ♪ ♪ 568 00:39:08,479 --> 00:39:09,714 No. 569 00:39:09,814 --> 00:39:16,821 ♪ ♪ 570 00:40:15,913 --> 00:40:18,382 - So the internet was real, then? 571 00:40:18,449 --> 00:40:20,918 - Oh, yeah. Yeah, the internet was real. 572 00:40:20,985 --> 00:40:23,821 What was it like? 573 00:40:23,921 --> 00:40:27,625 - It was, like, a whole bunch of computers 574 00:40:27,725 --> 00:40:30,761 could talk to each other from anywhere in the world. 575 00:40:30,828 --> 00:40:34,832 And you could send messages or pictures. 576 00:40:34,932 --> 00:40:39,804 And you could read any book, watch any movie. 577 00:40:39,904 --> 00:40:42,673 You could find anyone. 578 00:40:46,076 --> 00:40:49,780 - Sounds beautiful. - Yeah. 579 00:40:49,847 --> 00:40:51,449 Why do you ask? 580 00:40:51,515 --> 00:40:54,151 - That's what's in the museum. 581 00:40:54,251 --> 00:40:55,586 On a little black thing this big. 582 00:40:55,653 --> 00:40:57,154 Oh. 583 00:40:57,254 --> 00:40:59,924 He says old data's like a weed. 584 00:41:01,125 --> 00:41:03,160 I don't know. 585 00:41:03,260 --> 00:41:05,029 I liked Instagram. 586 00:41:12,803 --> 00:41:14,872 What about you? 587 00:41:14,972 --> 00:41:17,007 What do you want? 588 00:41:17,107 --> 00:41:19,810 I want him to survive 589 00:41:19,877 --> 00:41:22,146 so the Traveling Symphony survives. 590 00:41:24,715 --> 00:41:27,284 - You don't-- 591 00:41:27,351 --> 00:41:31,121 you don't think that we'll live if the Prophet doesn't? 592 00:41:31,188 --> 00:41:34,458 - No way. They'll find you. 593 00:41:34,525 --> 00:41:37,194 He's been building up the Undersea for ten years. 594 00:41:37,294 --> 00:41:39,497 They're coming when he lights the torch. 595 00:41:40,331 --> 00:41:43,000 [crossbow clicks, arrow whooshes] 596 00:41:43,067 --> 00:41:46,203 Bandanas! Bandanas! 597 00:41:46,303 --> 00:41:48,539 [children screaming] 598 00:41:48,639 --> 00:41:50,574 [grunts] 599 00:41:51,842 --> 00:41:53,677 [kazoo wheezes] 600 00:41:53,744 --> 00:41:54,044 [grunts] 601 00:41:54,144 --> 00:41:56,347 - Go. Go! 602 00:41:56,413 --> 00:41:59,383 [melancholy music] 603 00:41:59,483 --> 00:42:05,523 ♪ ♪ 604 00:42:11,228 --> 00:42:13,063 [no audible dialogue] 605 00:42:13,163 --> 00:42:20,204 ♪ ♪ 606 00:42:45,462 --> 00:42:48,465 [light acoustic guitar music] 607 00:42:48,566 --> 00:42:51,268 ♪ ♪ 608 00:42:51,368 --> 00:42:58,242 - ♪ What happened to you is what happened to me ♪ 609 00:42:58,309 --> 00:43:04,648 ♪ I just don't think you can remember ♪ 610 00:43:04,748 --> 00:43:10,387 ♪ I can't tell you now 'cause you won't believe me ♪ 611 00:43:10,454 --> 00:43:17,661 ♪ Remember this when you remember ♪ 612 00:43:17,761 --> 00:43:24,401 ♪ You can't be alone, it's too hard alone ♪ 613 00:43:24,468 --> 00:43:30,808 ♪ Go find a stranger to love ♪ 614 00:43:30,908 --> 00:43:36,513 ♪ No matter how strong you think you may be ♪ 615 00:43:36,614 --> 00:43:43,787 ♪ You still need a stranger to love ♪ 616 00:43:43,854 --> 00:43:48,826 ♪ And who loves you ♪ 617 00:43:48,926 --> 00:43:55,933 ♪ ♪ 618 00:43:59,603 --> 00:44:02,373 children: ♪ I can't tell you now ♪ 619 00:44:02,473 --> 00:44:06,877 ♪ 'Cause you won't believe me ♪ 620 00:44:06,977 --> 00:44:08,646 ♪ ♪ 36495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.