All language subtitles for St.Denis.Medical.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,390 --> 00:00:06,999 OK, folks, say hello to Mr. Owens. 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,439 He is a father of three. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,219 Had a little fender-bender this morning, 4 00:00:10,220 --> 00:00:13,009 so we'll be repairing his right femur. 5 00:00:13,010 --> 00:00:15,309 First, let's take a deep breath in, 6 00:00:15,310 --> 00:00:18,750 step into a space of gratitude, and get in the zone. 7 00:00:22,320 --> 00:00:23,889 That's it. 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,540 This feeling. 9 00:00:26,930 --> 00:00:29,019 Come on. 10 00:00:29,020 --> 00:00:31,020 There it is, for Mr. Owens. 11 00:00:31,030 --> 00:00:33,899 Oh, yeah. 12 00:00:33,900 --> 00:00:35,289 It's not that his moves are bad. 13 00:00:35,290 --> 00:00:37,289 It's just... - Three surgeries. 14 00:00:37,290 --> 00:00:38,549 I've done the math. 15 00:00:38,550 --> 00:00:40,159 We could perform three more surgeries a week 16 00:00:40,160 --> 00:00:42,299 if he would just stop 17 00:00:42,300 --> 00:00:43,859 doing whatever that is. 18 00:01:11,150 --> 00:01:14,549 I know he seemed like a nice young man, and that hurts. 19 00:01:14,550 --> 00:01:16,159 Hey, Alex, I'm going to need you to... 20 00:01:16,160 --> 00:01:17,199 I'm so sorry. It's my mother-in-law. 21 00:01:17,200 --> 00:01:18,589 Can you give me just one second? 22 00:01:18,590 --> 00:01:19,550 Sorry. 23 00:01:19,551 --> 00:01:21,070 Wait, you gave him your social? 24 00:01:21,080 --> 00:01:22,159 Cindy, no. 25 00:01:22,160 --> 00:01:23,420 Oh, no. 26 00:01:23,430 --> 00:01:25,209 Someone is on a personal call at work. 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,120 You'd better wrap it up right now. 28 00:01:29,170 --> 00:01:31,090 I'm kidding. Take all the time you need. 29 00:01:33,040 --> 00:01:35,129 Today, I have my big quarterly call with the board, 30 00:01:35,130 --> 00:01:37,129 and I want to run my spiel past Alex. 31 00:01:37,130 --> 00:01:41,569 But she is on a personal call, so. 32 00:01:41,570 --> 00:01:43,099 You know, I'm going to call you back. 33 00:01:43,100 --> 00:01:45,359 A big steel wall. 34 00:01:45,360 --> 00:01:47,400 That is what you need to have 35 00:01:47,410 --> 00:01:50,149 between your personal life and your professional life. 36 00:01:50,150 --> 00:01:52,669 Outside, go crazy. 37 00:01:52,670 --> 00:01:55,329 I have a very robust personal life. 38 00:01:55,330 --> 00:01:56,759 I play the marimba, 39 00:01:56,760 --> 00:01:59,109 which means weekly lessons and recitals. 40 00:01:59,110 --> 00:02:00,199 I've got my knots. 41 00:02:00,200 --> 00:02:01,419 I love my knots. 42 00:02:01,420 --> 00:02:03,379 I am a bone broth-er 43 00:02:03,380 --> 00:02:04,809 and a mugger. 44 00:02:04,810 --> 00:02:05,989 Meaning I make mugs. 45 00:02:05,990 --> 00:02:07,899 I don't steal from people. 46 00:02:07,900 --> 00:02:11,559 But there is personal life and business life, 47 00:02:11,560 --> 00:02:13,949 and never the two shall meet. 48 00:02:13,950 --> 00:02:15,950 No sign of fracture. 49 00:02:15,960 --> 00:02:17,300 With some rest, 50 00:02:17,310 --> 00:02:18,479 you should be back on your feet in a few days. 51 00:02:18,480 --> 00:02:19,829 Great. 52 00:02:19,830 --> 00:02:21,609 I'm a personal trainer, so feet kind of help. 53 00:02:21,610 --> 00:02:23,179 Oh, I had a personal trainer once. 54 00:02:24,270 --> 00:02:25,619 I almost lasted the full hour. 55 00:02:25,620 --> 00:02:28,920 Come on. You look pretty fit to me. 56 00:02:28,930 --> 00:02:31,009 This happens sometimes. 57 00:02:31,010 --> 00:02:32,539 The patient is vulnerable, 58 00:02:32,540 --> 00:02:34,709 I start tossing around terms like collateral ligaments, 59 00:02:34,710 --> 00:02:35,889 and, boom, 60 00:02:35,890 --> 00:02:37,450 they catch feelings. 61 00:02:37,460 --> 00:02:38,889 Of course, I'd never act on it. 62 00:02:38,890 --> 00:02:40,719 Wouldn't be right. 63 00:02:40,720 --> 00:02:42,499 But it is nice. 64 00:02:42,500 --> 00:02:43,630 This all looks great. 65 00:02:43,640 --> 00:02:45,159 Um, one thing I do want to flag. 66 00:02:45,160 --> 00:02:48,029 I noticed you used the word "dynamism" like six times. 67 00:02:48,030 --> 00:02:49,469 So... - Cool, isn't it? 68 00:02:49,470 --> 00:02:51,209 I got it from "Dwell" magazine. 69 00:02:51,210 --> 00:02:52,599 Dynamism. 70 00:02:52,600 --> 00:02:54,729 Oh, I love a good buzz word. 71 00:02:54,730 --> 00:02:56,209 I love it. 72 00:02:56,210 --> 00:02:57,429 It just makes me feel so... 73 00:02:57,430 --> 00:02:59,479 Sorry, this is just... 74 00:02:59,480 --> 00:03:01,219 my mother-in-law got scammed by this guy 75 00:03:01,220 --> 00:03:02,699 who was claiming to be an IRS agent, 76 00:03:02,700 --> 00:03:04,394 but he wants the money in all Home Depot gift cards. 77 00:03:04,400 --> 00:03:06,049 So she's just, like, this high-needs 78 00:03:06,050 --> 00:03:07,659 person that I have to, like... - OK, so I'm going to... 79 00:03:07,660 --> 00:03:08,964 I'm going to stop you right there 80 00:03:08,970 --> 00:03:11,180 because that sounds like a personal matter. 81 00:03:11,190 --> 00:03:12,579 And we, Alex... 82 00:03:12,580 --> 00:03:14,189 Look at... look around. 83 00:03:14,190 --> 00:03:15,409 We're at work. 84 00:03:15,410 --> 00:03:17,059 Yeah, I know. 85 00:03:17,060 --> 00:03:18,409 Do not disturb. 86 00:03:18,410 --> 00:03:19,669 Well, it's on do not disturb. 87 00:03:19,670 --> 00:03:22,199 But, you know, sometimes life creeps in 88 00:03:22,200 --> 00:03:23,409 no matter what, right? 89 00:03:23,410 --> 00:03:25,890 So... - Alex is busy. 90 00:03:25,900 --> 00:03:28,109 Do not bother her at work. 91 00:03:28,110 --> 00:03:29,114 Now that I'm a supervisor, 92 00:03:29,120 --> 00:03:30,120 I'm getting a lot more 93 00:03:30,121 --> 00:03:31,249 one-on-one time with Joyce, 94 00:03:31,250 --> 00:03:32,599 which, um, 95 00:03:32,600 --> 00:03:34,859 rules, you know, but it does mean that 96 00:03:34,860 --> 00:03:37,249 we're having to establish a new working relationship. 97 00:03:37,250 --> 00:03:38,859 You know, like, as colleagues. 98 00:03:38,860 --> 00:03:41,430 And that's... that's taking some time. 99 00:03:42,090 --> 00:03:43,479 Hey, Val. 100 00:03:43,480 --> 00:03:45,349 The patient in four is hooked up to a respirator, 101 00:03:45,350 --> 00:03:46,699 but he's got a sheet over his head. 102 00:03:46,700 --> 00:03:48,699 Is that, like, a sleep hack or... 103 00:03:48,700 --> 00:03:50,009 Oh, he passed away this morning. 104 00:03:50,010 --> 00:03:51,439 The ultimate sleep hack. 105 00:03:51,440 --> 00:03:53,009 He's an organ donor, so we have to 106 00:03:53,010 --> 00:03:55,099 keep his heart beating until the procurement crew comes. 107 00:03:55,100 --> 00:03:56,100 Organ donor? 108 00:03:56,101 --> 00:03:57,269 That's kinda... 109 00:03:57,270 --> 00:03:58,270 gross. 110 00:03:58,280 --> 00:03:59,579 Is it? 111 00:03:59,580 --> 00:04:02,239 I'm a donor. - Pretty sure most people are. 112 00:04:02,240 --> 00:04:03,449 Most people? Really? 113 00:04:03,450 --> 00:04:06,019 Yeah. Kind of weird not to be one. 114 00:04:06,020 --> 00:04:09,150 Organ donation is frowned upon where I'm from 115 00:04:09,160 --> 00:04:11,029 but I think I need to reconsider 116 00:04:11,030 --> 00:04:12,854 because I have people here thinking I'm weird. 117 00:04:12,860 --> 00:04:14,289 And you don't want the girl you like... 118 00:04:14,290 --> 00:04:17,469 uh, you don't want a woman 119 00:04:17,470 --> 00:04:19,160 who you work with professionally 120 00:04:19,170 --> 00:04:21,819 to think that you're weird. 121 00:04:21,820 --> 00:04:23,600 Or Val. 122 00:04:23,610 --> 00:04:26,690 "Why do I do what I do" is a question you might ask. 123 00:04:26,700 --> 00:04:30,919 Well, it's not just about the thousands of lives that I save. 124 00:04:30,920 --> 00:04:33,139 It's about their families, their friends. 125 00:04:33,140 --> 00:04:35,089 You see, I heal them, 126 00:04:35,090 --> 00:04:36,700 they heal the world. 127 00:04:36,710 --> 00:04:37,789 So... 128 00:04:37,790 --> 00:04:39,579 I don't know. You do the math. 129 00:04:39,580 --> 00:04:41,189 Come on, I'll show you what I mean. 130 00:04:41,190 --> 00:04:43,319 Hey. This is Mr. Williams. 131 00:04:43,320 --> 00:04:45,499 And we are going to fix his pelvis, 132 00:04:45,500 --> 00:04:46,929 get him back in action. 133 00:04:46,930 --> 00:04:49,589 Get him back to, uh... what do you do for a living? 134 00:04:49,590 --> 00:04:52,890 I foreclose on people who can't pay their mortgages. 135 00:04:54,460 --> 00:04:56,589 But, you know, it's probably a bunch of greedy investors 136 00:04:56,590 --> 00:04:58,809 who got over their skis, am I right? 137 00:04:58,810 --> 00:05:00,119 Oh, no. 138 00:05:00,120 --> 00:05:01,469 Those guys have shell companies and lawyers. 139 00:05:01,470 --> 00:05:04,859 It's too messy. I like couples and families. 140 00:05:04,860 --> 00:05:06,389 It's a lot cleaner. 141 00:05:06,390 --> 00:05:09,210 Good. 142 00:05:09,220 --> 00:05:10,349 We'll find a better one. 143 00:05:10,350 --> 00:05:12,309 I don't think so. 144 00:05:12,310 --> 00:05:13,650 So remember how 145 00:05:13,660 --> 00:05:15,349 we were talking about organ donation earlier? 146 00:05:15,350 --> 00:05:16,529 Well, did some research. 147 00:05:16,530 --> 00:05:18,659 Turns out it's awesome. 148 00:05:18,660 --> 00:05:20,619 I don't know why it ever bothered me. 149 00:05:20,620 --> 00:05:22,139 I guess it's four main things. 150 00:05:22,140 --> 00:05:23,929 Obviously, the afterlife risks. 151 00:05:23,930 --> 00:05:25,099 The what? 152 00:05:25,100 --> 00:05:26,359 You know, like, if I get into heaven, 153 00:05:26,360 --> 00:05:28,669 I don't want to be a giant Swiss cheese man. 154 00:05:28,670 --> 00:05:32,369 All my favorite foods just glooping out of me or whatever. 155 00:05:32,370 --> 00:05:34,499 Sorry. 156 00:05:34,500 --> 00:05:36,199 So you're filled with holes. 157 00:05:36,200 --> 00:05:38,719 SpongeBob is filled with holes. You don't see him complaining. 158 00:05:38,720 --> 00:05:40,809 That's true. I did not think about SpongeBob. 159 00:05:40,810 --> 00:05:43,029 You know, once I'm dead, do whatever you want to me. 160 00:05:43,030 --> 00:05:44,159 Make me into a scarecrow. 161 00:05:44,160 --> 00:05:46,339 Use me as a sandbag to stop floods. 162 00:05:46,340 --> 00:05:47,729 I truly don't care. 163 00:05:47,730 --> 00:05:48,779 I do. 164 00:05:48,780 --> 00:05:50,819 Someone better take my skin. 165 00:05:50,820 --> 00:05:53,039 This is an investment of time and money 166 00:05:53,040 --> 00:05:54,430 that cannot go to waste. 167 00:05:54,440 --> 00:05:55,869 I call dibs. 168 00:05:55,870 --> 00:05:57,480 Give me your skin! 169 00:05:59,440 --> 00:06:01,480 That was a joke, obviously. 170 00:06:01,490 --> 00:06:02,619 Hey, 171 00:06:02,620 --> 00:06:04,659 You know that sprained ankle in 12? 172 00:06:04,660 --> 00:06:08,189 I think somebody has a crush on me. 173 00:06:08,190 --> 00:06:09,489 In 12? 174 00:06:09,490 --> 00:06:10,799 Hey, act like you've been there. 175 00:06:10,800 --> 00:06:13,189 You think she has a crush on you? 176 00:06:13,190 --> 00:06:14,499 In what world? 177 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 - Why not? - No, no, no, no. 178 00:06:15,501 --> 00:06:17,109 You're right. 179 00:06:17,110 --> 00:06:19,329 Hot 20-somethings are obsessed with old dudes 180 00:06:19,330 --> 00:06:21,069 who love talking about World War II. 181 00:06:21,070 --> 00:06:22,419 A, I'm more concerned 182 00:06:22,420 --> 00:06:24,679 with the events leading up to World War II. 183 00:06:24,680 --> 00:06:27,550 And B, I know when someone is flirting with me. 184 00:06:27,560 --> 00:06:29,164 She's probably just trying to get opioids. 185 00:06:29,170 --> 00:06:30,559 That's what it is. 186 00:06:30,560 --> 00:06:32,689 Or maybe she just has really low self-esteem. 187 00:06:32,690 --> 00:06:33,690 Ever think of that? 188 00:06:33,691 --> 00:06:34,909 Thank you, Matthew. 189 00:06:34,910 --> 00:06:36,869 No problem. 190 00:06:36,870 --> 00:06:38,299 The entire board's going to be on this call, 191 00:06:38,300 --> 00:06:41,219 so please, let's triple-check your intake numbers. 192 00:06:41,220 --> 00:06:42,829 Already done. 193 00:06:42,830 --> 00:06:45,749 I love a quadruple check. - Mm, same. 194 00:06:45,750 --> 00:06:47,919 Harriet? 195 00:06:47,920 --> 00:06:49,009 Joyce. 196 00:06:49,010 --> 00:06:50,449 Henderson. 197 00:06:50,450 --> 00:06:52,449 Oh, Joyce. 198 00:06:52,450 --> 00:06:53,929 Right, you're one of Alan's students. 199 00:06:53,930 --> 00:06:55,279 Yeah. 200 00:06:55,280 --> 00:06:57,669 Harriet is married to my marimba teacher, Alan. 201 00:06:57,670 --> 00:06:59,499 Nice to... marimba? 202 00:06:59,500 --> 00:07:00,889 Well, you wouldn't know anything about that 203 00:07:00,890 --> 00:07:02,629 because, you know, separation. 204 00:07:02,630 --> 00:07:04,329 But Alan is a genius. 205 00:07:04,330 --> 00:07:06,939 Alan collapsed this morning. 206 00:07:06,940 --> 00:07:09,419 He's gone. 207 00:07:09,420 --> 00:07:11,900 I need to fill out some forms. 208 00:07:13,300 --> 00:07:16,519 Joyce, I'm so sorry. 209 00:07:16,520 --> 00:07:18,869 Are you OK? 210 00:07:18,870 --> 00:07:20,559 Yeah. 211 00:07:20,560 --> 00:07:22,479 Back to work. 212 00:07:22,480 --> 00:07:24,700 Lot of stuff to do. 213 00:07:27,790 --> 00:07:29,915 Your immune system needs those germs to practice on. 214 00:07:30,710 --> 00:07:32,179 You're so funny! 215 00:07:32,180 --> 00:07:33,180 Full disclosure, 216 00:07:33,190 --> 00:07:34,799 that was actually George Carlin. 217 00:07:34,800 --> 00:07:35,879 But I think I told it well. 218 00:07:35,880 --> 00:07:37,409 Is that a friend of yours? 219 00:07:37,410 --> 00:07:38,579 Yep. 220 00:07:38,580 --> 00:07:40,279 Anyway, um, ibuprofen for pain... 221 00:07:40,280 --> 00:07:41,669 I hope this doesn't 222 00:07:41,670 --> 00:07:44,109 break doctor-patient confidentiality or whatever, 223 00:07:44,110 --> 00:07:46,109 but, um... 224 00:07:46,110 --> 00:07:47,809 are you single? 225 00:07:48,811 --> 00:07:50,860 Am I single? 226 00:07:52,290 --> 00:07:53,639 Yes, I am. 227 00:07:53,640 --> 00:07:55,249 But I make a policy of... 228 00:07:55,250 --> 00:07:57,542 Because I really want to set you up with my grandmother. 229 00:07:58,170 --> 00:08:01,739 You guys would be so cute together. 230 00:08:01,740 --> 00:08:03,519 OK, bring it on. 231 00:08:03,520 --> 00:08:04,959 Let's do this. 232 00:08:04,960 --> 00:08:07,699 Dr. Ron is old and delusional. 233 00:08:07,700 --> 00:08:09,609 Come on, I can take it. 234 00:08:09,610 --> 00:08:10,570 I don't know what you're talking about. 235 00:08:10,571 --> 00:08:12,049 Yeah, you're being paranoid. 236 00:08:12,050 --> 00:08:13,359 Right, whatever. 237 00:08:13,360 --> 00:08:15,009 Well, don't look, 238 00:08:15,010 --> 00:08:17,489 but there's a total smokeshow checking you out right now. 239 00:08:17,490 --> 00:08:19,579 Oh, here she comes. 240 00:08:19,580 --> 00:08:21,670 You guys would be so cute together. 241 00:08:23,980 --> 00:08:26,149 So what's on your mind, Matthew? 242 00:08:26,150 --> 00:08:28,540 Oh, just a quick surgery question. 243 00:08:28,550 --> 00:08:31,500 Um, if I were an organ donor, would you, like, 244 00:08:31,510 --> 00:08:33,110 kind of try less hard to save me 245 00:08:33,120 --> 00:08:34,662 so you could, you know, use my organs? 246 00:08:37,420 --> 00:08:38,550 That's... 247 00:08:38,560 --> 00:08:40,249 That is a funny question. 248 00:08:40,250 --> 00:08:42,909 Actually, a dumb one because no, no, no, no, 249 00:08:42,910 --> 00:08:45,649 that would be a huge violation of the Hippocratic oath. 250 00:08:45,650 --> 00:08:47,259 OK, cool. 251 00:08:47,260 --> 00:08:49,609 Uh, I was just worried it'd be too tempting to let me die. 252 00:08:49,610 --> 00:08:51,089 Tempting? How? 253 00:08:51,090 --> 00:08:52,529 Well, I mean, I'm just one little life 254 00:08:52,530 --> 00:08:55,439 but if I died, you know, somebody would get my lungs, 255 00:08:55,440 --> 00:08:57,090 my kidneys, my heart. 256 00:08:57,100 --> 00:08:59,919 I mean, you would save, like, a dozen extra people. 257 00:08:59,920 --> 00:09:01,929 Yes... no. No, no, no, no. 258 00:09:01,930 --> 00:09:04,489 That's... it doesn't, uh... 259 00:09:04,490 --> 00:09:07,369 I heal patients, they heal the world. 260 00:09:07,370 --> 00:09:08,580 End of story. 261 00:09:08,590 --> 00:09:10,980 Yeah, but think about that times 12. 262 00:09:12,720 --> 00:09:14,329 Would you do me a favor and get out of my office? 263 00:09:14,330 --> 00:09:15,899 - Sure. - Great. 264 00:09:15,900 --> 00:09:18,590 OK, on goes the day. 265 00:09:18,600 --> 00:09:19,729 Whoo! Stella! 266 00:09:19,730 --> 00:09:23,210 Stella Bella! Hey, girl. 267 00:09:26,120 --> 00:09:29,389 So is everybody else. 268 00:09:29,390 --> 00:09:30,429 Raj! 269 00:09:31,520 --> 00:09:33,219 I'm going to beat you senseless! 270 00:09:33,220 --> 00:09:35,389 I got your start paperwork. Thank you. 271 00:09:35,390 --> 00:09:37,089 Boom! 272 00:09:37,090 --> 00:09:38,219 Alex! 273 00:09:38,220 --> 00:09:41,529 There she is, giving it her all. 274 00:09:41,530 --> 00:09:43,399 It's like that thing I was saying earlier, though, 275 00:09:43,400 --> 00:09:44,619 you know? 276 00:09:44,620 --> 00:09:46,009 Sometimes life just kind of creeps in. 277 00:09:46,010 --> 00:09:48,709 Not that I'm saying I told you so. 278 00:09:48,710 --> 00:09:51,279 I would never. 279 00:09:51,280 --> 00:09:53,980 I mean, I did say that earlier. But, you know, who cares? 280 00:09:54,760 --> 00:09:56,019 Dr. Leonard? 281 00:09:56,020 --> 00:09:58,369 Hey, I want you to meet my grandma. 282 00:09:58,370 --> 00:10:00,589 - Oh, God. - It's happening! 283 00:10:00,590 --> 00:10:02,729 Hello, Lisa's grandma. 284 00:10:02,730 --> 00:10:04,070 Nice meeting you. 285 00:10:04,080 --> 00:10:06,599 And most people my age just call me Barb. 286 00:10:06,600 --> 00:10:09,380 Well, what should I call you then? 287 00:10:09,390 --> 00:10:10,429 Kidding! 288 00:10:11,650 --> 00:10:14,080 He's kidding. He's your age. 289 00:10:14,090 --> 00:10:15,869 It's not about how old you are. 290 00:10:15,870 --> 00:10:17,910 It's about how old you feel. 291 00:10:17,920 --> 00:10:21,610 I feel 30, so if I date a woman who's 50, 292 00:10:21,620 --> 00:10:24,309 then that's almost weird on her end. 293 00:10:24,310 --> 00:10:26,099 And I heard you're a big pickleballer. 294 00:10:26,100 --> 00:10:28,229 I'm obsessed. I play every day. 295 00:10:28,230 --> 00:10:29,799 You guys should play sometime. 296 00:10:29,800 --> 00:10:30,969 Well, maybe. 297 00:10:30,970 --> 00:10:32,889 But I'm more into the extreme sports. 298 00:10:32,890 --> 00:10:35,109 Muay Thai, base jumping, 299 00:10:35,110 --> 00:10:37,459 and that, uh, thing you do in the squirrel suit. 300 00:10:37,460 --> 00:10:38,589 Since when? 301 00:10:38,590 --> 00:10:39,849 A while now. 302 00:10:39,850 --> 00:10:41,369 Interesting. 303 00:10:41,370 --> 00:10:44,329 You know, if there were one word to describe my life, 304 00:10:44,330 --> 00:10:45,590 it would be adrenaline. 305 00:10:48,860 --> 00:10:50,119 That is hot. 306 00:10:50,120 --> 00:10:51,650 Excuse me. 307 00:10:54,910 --> 00:10:56,949 Matt, what are you doing? 308 00:10:56,950 --> 00:10:58,690 You just taking in the sights? 309 00:10:58,700 --> 00:11:00,649 Sorry, I, uh, I was just on break 310 00:11:00,650 --> 00:11:02,049 and I went down to the OR 311 00:11:02,050 --> 00:11:03,739 to watch them take the organs out of that guy 312 00:11:03,740 --> 00:11:05,529 who died here this morning. 313 00:11:05,530 --> 00:11:06,699 And... - Oh, yeah. 314 00:11:06,700 --> 00:11:08,139 You mean Alan. 315 00:11:08,140 --> 00:11:09,789 I mean, I guess he looked like an Alan. 316 00:11:09,790 --> 00:11:11,229 Kind of hard to tell without the eyes. 317 00:11:11,230 --> 00:11:13,139 They were just scooping out of this guy. 318 00:11:13,140 --> 00:11:14,969 It was like one of those "Saw" movies 319 00:11:14,970 --> 00:11:16,759 I've accidentally seen the posters for. 320 00:11:16,760 --> 00:11:18,579 It was like he was a used piñata, 321 00:11:18,580 --> 00:11:20,369 but there was no candy. 322 00:11:20,370 --> 00:11:22,939 Shut up. 323 00:11:22,940 --> 00:11:24,459 Just stop talking. 324 00:11:24,460 --> 00:11:25,850 - Yeah. - All right? 325 00:11:28,940 --> 00:11:30,330 Here's what it is. 326 00:11:30,340 --> 00:11:33,209 Patients are like dandelions, yeah? 327 00:11:33,210 --> 00:11:35,730 And surgeons, well, we're the children who... 328 00:11:37,000 --> 00:11:38,689 Send those seeds back out into the world 329 00:11:38,690 --> 00:11:41,219 so that new life can grow. 330 00:11:41,220 --> 00:11:43,219 Finally, a white doctor. 331 00:11:43,220 --> 00:11:44,999 OK, nope, nope. Do not use that. 332 00:11:45,000 --> 00:11:47,050 Go, go, go, go. 333 00:11:51,010 --> 00:11:52,749 Hey, Joyce. 334 00:11:52,750 --> 00:11:54,879 You want some peanut butter crackers? 335 00:11:54,880 --> 00:11:57,140 Grieving people always seem to go for these, so. 336 00:11:57,150 --> 00:11:59,410 No, thank you. 337 00:12:00,020 --> 00:12:01,189 Look, I understand if you don't want 338 00:12:01,190 --> 00:12:03,369 to open up with someone at work. 339 00:12:03,370 --> 00:12:05,329 But what I do when I'm feeling overwhelmed 340 00:12:05,330 --> 00:12:07,069 is I go into the janitor's closet, 341 00:12:07,070 --> 00:12:09,849 and I just cry for, like, five minutes. 342 00:12:09,850 --> 00:12:12,509 And I really think you should try that. 343 00:12:12,510 --> 00:12:15,379 Not necessary, and frankly, inappropriate. 344 00:12:15,380 --> 00:12:17,209 I will work until the day is done, 345 00:12:17,210 --> 00:12:20,250 and then I will go home and cry in my own closet. 346 00:12:20,260 --> 00:12:22,600 You probably don't need the closet if you're at home. 347 00:12:22,610 --> 00:12:24,820 But, you know, message received. 348 00:12:24,830 --> 00:12:27,129 Uh, do you want these? 349 00:12:27,130 --> 00:12:28,699 Those crackers are for the sad. 350 00:12:28,700 --> 00:12:30,349 Throw them out. 351 00:12:30,350 --> 00:12:31,569 I mean, I'll just eat them. I don't think... 352 00:12:31,570 --> 00:12:34,050 In the trash. 353 00:13:15,790 --> 00:13:17,049 The skin on your arms needs to heal, all right? 354 00:13:17,050 --> 00:13:18,699 So I wouldn't longboard for a couple weeks. 355 00:13:18,700 --> 00:13:19,704 I mean, I wouldn't longboard ever. 356 00:13:19,710 --> 00:13:20,879 But that's more 357 00:13:20,880 --> 00:13:22,359 my own personal judgments coming into it. 358 00:13:22,360 --> 00:13:25,010 Nurse Alex Mazurkian, report to my office now. 359 00:13:25,020 --> 00:13:26,099 This is Joyce. 360 00:13:26,100 --> 00:13:27,579 Hey. 361 00:13:27,580 --> 00:13:29,449 You said cry for five minutes, and I did. 362 00:13:29,450 --> 00:13:31,329 And now it is so much worse. 363 00:13:31,330 --> 00:13:32,629 It is so much worse. 364 00:13:32,630 --> 00:13:34,019 My call is now 365 00:13:34,020 --> 00:13:36,549 and all I can think of is Alan, Alan, Alan, 366 00:13:36,550 --> 00:13:38,509 dead, dead, dead. 367 00:13:38,510 --> 00:13:39,809 OK, OK. 368 00:13:39,810 --> 00:13:41,769 Well, that's... that's normal, all right? 369 00:13:41,770 --> 00:13:43,079 Just... just get on there 370 00:13:43,080 --> 00:13:45,079 and tell them that your friend died, OK? 371 00:13:45,080 --> 00:13:47,469 They're going to understand if you're having a personal issue. 372 00:13:47,470 --> 00:13:48,909 Uh, no. 373 00:13:48,910 --> 00:13:50,429 I am the leader. 374 00:13:50,430 --> 00:13:53,039 If I seem weak, those jackals will just rip me apart. 375 00:13:53,040 --> 00:13:55,259 They will literally bite into my flesh. 376 00:13:55,260 --> 00:13:56,569 No. 377 00:13:56,570 --> 00:13:59,089 Joyce, did you eat those out of the trash? 378 00:13:59,090 --> 00:14:01,960 Different ones. 379 00:14:01,970 --> 00:14:04,399 Those are from somewhere else. 380 00:14:04,400 --> 00:14:06,489 You're seriously not going to ask the lady out? 381 00:14:06,490 --> 00:14:07,709 She's cute. 382 00:14:07,710 --> 00:14:09,669 Sure, a lot of ancient stuff is cute. 383 00:14:09,670 --> 00:14:11,709 Stonehenge, the Dead Sea scrolls. 384 00:14:11,710 --> 00:14:13,059 I don't want to date them either. 385 00:14:13,060 --> 00:14:15,589 I'm sorry, isn't she almost exactly your age? 386 00:14:15,590 --> 00:14:17,149 You know, I dated an older woman once. 387 00:14:17,150 --> 00:14:18,329 Online. 388 00:14:18,330 --> 00:14:19,549 Well, she said she was an older woman, 389 00:14:19,550 --> 00:14:21,459 but turned out to be a much older man. 390 00:14:21,460 --> 00:14:23,939 Why is it still a thing that men can date women way younger, 391 00:14:23,940 --> 00:14:26,899 but dating a slightly older woman is, like, gross? 392 00:14:26,900 --> 00:14:28,209 No, I didn't say it was gross. 393 00:14:28,210 --> 00:14:29,640 It's just not my thing. 394 00:14:29,650 --> 00:14:31,039 Because you won't give it a chance. 395 00:14:31,040 --> 00:14:32,689 We didn't, uh, do anything, by the way. 396 00:14:32,690 --> 00:14:33,949 I mean, I didn't. 397 00:14:33,950 --> 00:14:35,479 I don't know what happened on his end. 398 00:14:35,480 --> 00:14:37,039 Serena, leave Ron alone. 399 00:14:37,040 --> 00:14:38,129 Thank you. 400 00:14:38,130 --> 00:14:39,439 It's too late for him to evolve. 401 00:14:39,440 --> 00:14:40,699 He's brainwashed because 402 00:14:40,700 --> 00:14:42,139 he grew up in a time before modern ideas. 403 00:14:42,140 --> 00:14:43,309 Can we not? 404 00:14:43,310 --> 00:14:44,619 I'm defending you! 405 00:14:44,620 --> 00:14:46,359 I'm not just going to ask some woman out 406 00:14:46,360 --> 00:14:47,969 to prove that I've evolved. 407 00:14:47,970 --> 00:14:49,229 You know what? 408 00:14:49,230 --> 00:14:51,409 You're the one who's going to miss out, so. 409 00:14:51,410 --> 00:14:53,319 Hey! Here they are. 410 00:14:53,320 --> 00:14:55,189 So, question. 411 00:14:55,190 --> 00:14:59,719 Do you guys ever wonder why the hell we even do this job? 412 00:14:59,720 --> 00:15:01,239 I'm not missing out on anyone. 413 00:15:01,240 --> 00:15:02,809 I date plenty. 414 00:15:02,810 --> 00:15:05,850 My last girlfriend was 42, and she and I got along great. 415 00:15:05,860 --> 00:15:07,549 But then she wanted to go back to grad school 416 00:15:07,550 --> 00:15:08,989 and get her masters. 417 00:15:08,990 --> 00:15:11,339 And before that was a 39-year-old. 418 00:15:11,340 --> 00:15:14,690 But she wanted to have kids and been there, done that. 419 00:15:15,690 --> 00:15:16,734 Then it was a 35-year-old. 420 00:15:16,740 --> 00:15:18,950 And she was... 421 00:15:18,960 --> 00:15:21,219 just loud. 422 00:15:21,220 --> 00:15:23,309 She was too loud. 423 00:15:25,350 --> 00:15:27,350 OK, Medicare revenue is up. 424 00:15:27,360 --> 00:15:29,309 Legal claims are down. 425 00:15:29,310 --> 00:15:31,839 Tchaikovsky is playing on the hold music. 426 00:15:31,840 --> 00:15:33,709 And that was Alan's favorite. 427 00:15:33,710 --> 00:15:36,019 Joyce, just tell them, OK? 428 00:15:36,020 --> 00:15:38,059 Let the wall down. It'll be fine, I promise. 429 00:15:38,060 --> 00:15:40,019 That is the worst idea I've ever heard. 430 00:15:40,020 --> 00:15:41,239 Stop it! 431 00:15:41,240 --> 00:15:43,459 OK, we're all here. 432 00:15:43,460 --> 00:15:44,370 Joyce, how are you doing? 433 00:15:44,371 --> 00:15:45,629 I'm good. 434 00:15:45,630 --> 00:15:46,719 I'm great. 435 00:15:46,720 --> 00:15:48,069 How are you doing? 436 00:15:48,070 --> 00:15:49,939 Are you OK? You good? 437 00:15:49,940 --> 00:15:53,289 Because we've got some exciting projections here. 438 00:15:53,290 --> 00:15:55,729 Really good ideas, and, um... 439 00:15:55,730 --> 00:15:57,170 Tell them. 440 00:15:58,820 --> 00:16:01,429 All right. Um, let me circle back to something. 441 00:16:01,430 --> 00:16:03,479 No, I am not OK. 442 00:16:03,480 --> 00:16:06,219 I'm, uh... 443 00:16:06,220 --> 00:16:07,569 I'm a little upset. 444 00:16:07,570 --> 00:16:10,699 Someone very close to me passed away this morning. 445 00:16:10,700 --> 00:16:11,960 I'm so sorry. 446 00:16:11,970 --> 00:16:14,049 Oh, Joyce, that's really hard. 447 00:16:14,050 --> 00:16:17,099 He was my mentor and my friend and my teacher. 448 00:16:17,100 --> 00:16:18,799 And... 449 00:16:18,800 --> 00:16:20,319 hey, was I a little bit in love with him? 450 00:16:20,320 --> 00:16:22,019 Yeah. Yeah, I was. 451 00:16:22,020 --> 00:16:23,760 I was. 452 00:16:24,110 --> 00:16:25,110 Lisa will be just a minute. 453 00:16:25,111 --> 00:16:27,540 She's picking up her prescription. 454 00:16:27,550 --> 00:16:29,159 Sounds good. 455 00:16:29,160 --> 00:16:31,639 John Grisham? Now we're talking. 456 00:16:31,640 --> 00:16:35,599 My kids tease me, but the man just knows what he's doing. 457 00:16:35,600 --> 00:16:37,769 Can I admit something to you? 458 00:16:37,770 --> 00:16:40,599 I prefer Grisham's later work. 459 00:16:40,600 --> 00:16:41,949 Thank you. 460 00:16:41,950 --> 00:16:44,739 And I think my boyfriend Sanderson 461 00:16:44,740 --> 00:16:46,299 kind of felt that connection. 462 00:16:46,300 --> 00:16:47,430 Joyce... 463 00:16:47,440 --> 00:16:48,779 He's my ex, but we're talking again. 464 00:16:48,780 --> 00:16:50,049 - It's really... - Meaning I'm doing 465 00:16:50,050 --> 00:16:51,609 all the talking, and he's doing what he does, 466 00:16:51,610 --> 00:16:52,959 which is shut me out. 467 00:16:52,960 --> 00:16:54,049 OK, why don't we just... 468 00:16:54,050 --> 00:16:56,749 So after a very dynamic quarter, 469 00:16:56,750 --> 00:17:00,449 our revenue for Medicare patients is up 2.9%. 470 00:17:00,450 --> 00:17:01,450 - Great. - Great. 471 00:17:01,451 --> 00:17:02,929 That is great. 472 00:17:02,930 --> 00:17:04,189 Yes, I'd also like to say, my relationship with Alan 473 00:17:04,190 --> 00:17:05,759 never crossed any lines. - OK. 474 00:17:05,760 --> 00:17:07,719 I feel like I've painted a really sordid picture here. 475 00:17:07,720 --> 00:17:09,629 But it was never sexual. 476 00:17:09,630 --> 00:17:11,160 Never sexual. - Oh, OK. 477 00:17:13,290 --> 00:17:14,639 Yes! 478 00:17:14,640 --> 00:17:15,769 Oh, but if and when you get to Santorini, 479 00:17:15,770 --> 00:17:17,769 you have to try the grilled octopus. 480 00:17:17,770 --> 00:17:20,209 Oh, wait, I thought it wasn't cool to eat octopus anymore. 481 00:17:20,210 --> 00:17:21,509 Wasn't there that documentary? 482 00:17:21,510 --> 00:17:23,859 Oh, isn't there always a documentary? 483 00:17:23,860 --> 00:17:25,389 I said that. 484 00:17:25,390 --> 00:17:27,169 I mean, if it's dumb enough to wind up on my plate, 485 00:17:27,170 --> 00:17:30,869 I'm going to eat it. 486 00:17:30,870 --> 00:17:32,829 So... 487 00:17:32,830 --> 00:17:36,439 do you think you'd like to go out sometime? 488 00:17:36,440 --> 00:17:37,829 Absolutely. 489 00:17:37,830 --> 00:17:39,439 I just didn't know if you were interested 490 00:17:39,440 --> 00:17:41,310 since I don't jump off of cliffs and... 491 00:17:41,320 --> 00:17:44,139 Oh, sometimes you've just got to say what the hell, right? 492 00:17:44,140 --> 00:17:45,409 What does that mean? 493 00:17:45,410 --> 00:17:46,709 Well, I just... 494 00:17:46,710 --> 00:17:48,189 I'm saying that I'm usually... 495 00:17:48,190 --> 00:17:50,109 uh, I usually don't date 496 00:17:50,110 --> 00:17:54,019 a... a woman who is as mature... 497 00:17:54,020 --> 00:17:55,809 that's a bad word, no. 498 00:17:55,810 --> 00:17:56,849 Um... 499 00:17:56,850 --> 00:17:58,069 as seasoned. 500 00:17:58,070 --> 00:17:59,159 That's a better word, right? 501 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Are you sure? 502 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Yeah. I mean, yeah. 503 00:18:01,161 --> 00:18:03,379 I'm not saying you're worn. 504 00:18:03,380 --> 00:18:07,079 I... I look at you as vibrant. 505 00:18:07,080 --> 00:18:08,339 Considering. 506 00:18:08,340 --> 00:18:10,429 So Barb was a bust. 507 00:18:10,430 --> 00:18:12,389 Way too sensitive. 508 00:18:12,390 --> 00:18:13,479 If you're gonna clutch the pearls 509 00:18:13,480 --> 00:18:14,829 every time I say the wrong thing, 510 00:18:14,830 --> 00:18:17,609 it's going to be a long life. 511 00:18:17,610 --> 00:18:20,740 But Santorini with a woman of a certain age? 512 00:18:20,750 --> 00:18:22,439 That could be nice. 513 00:18:22,440 --> 00:18:26,139 Dinner at 5:00, in bed by 8:00. 514 00:18:26,140 --> 00:18:29,490 I think it's time I expand my horizons. 515 00:18:33,190 --> 00:18:35,190 It's called growth. 516 00:18:35,200 --> 00:18:36,669 Was that bad? 517 00:18:36,670 --> 00:18:38,679 I feel like that was really bad. 518 00:18:38,680 --> 00:18:40,459 You know, the beginning was strong. 519 00:18:40,460 --> 00:18:43,289 And... 520 00:18:43,290 --> 00:18:44,769 that's what people remember. 521 00:18:44,770 --> 00:18:47,119 I just don't know where all of that came from. 522 00:18:47,120 --> 00:18:50,729 I try so hard to keep things separate. 523 00:18:50,730 --> 00:18:52,909 Yeah, but no one expects that of you, Joyce. 524 00:18:52,910 --> 00:18:55,340 No one expects that of anyone. 525 00:18:55,350 --> 00:18:56,739 We all process personal stuff here. 526 00:18:56,740 --> 00:18:58,300 We kind of have to. 527 00:18:58,310 --> 00:19:00,999 Yeah, I guess I could use some practice with that. 528 00:19:01,000 --> 00:19:02,750 Exactly. 529 00:19:03,400 --> 00:19:05,529 So... 530 00:19:05,530 --> 00:19:06,490 let's get to it. 531 00:19:06,491 --> 00:19:07,710 OK. 532 00:19:09,800 --> 00:19:12,150 Sorry, how are we getting to it? 533 00:19:12,580 --> 00:19:14,149 I've long believed 534 00:19:14,150 --> 00:19:17,279 that people should maintain a steel wall 535 00:19:17,280 --> 00:19:19,589 between work life and home life. 536 00:19:19,590 --> 00:19:22,069 But a special colleague... 537 00:19:22,070 --> 00:19:24,500 well, friend... 538 00:19:24,510 --> 00:19:26,769 actually, I'm going to stick with colleague... 539 00:19:26,770 --> 00:19:30,209 taught me that if a fire burns bright enough, 540 00:19:30,210 --> 00:19:32,119 even steel can melt. 541 00:19:32,120 --> 00:19:36,120 We should all feel comfortable sharing personal stuff at work. 542 00:19:36,130 --> 00:19:37,429 Yeah. 543 00:19:37,430 --> 00:19:39,819 I'm going to be an organ donor. 544 00:19:39,820 --> 00:19:41,779 You weren't an organ donor? 545 00:19:41,780 --> 00:19:43,609 Yeah, I mean, we talked about it this morning. 546 00:19:43,610 --> 00:19:44,829 OK, well... 547 00:19:44,830 --> 00:19:46,569 Maybe we can stick with my thing, please. 548 00:19:46,570 --> 00:19:47,959 Yes. 549 00:19:47,960 --> 00:19:50,139 I lost someone special today. 550 00:19:50,140 --> 00:19:53,619 Alan, my marimba teacher. 551 00:19:53,620 --> 00:19:55,229 He taught me to play. 552 00:19:55,230 --> 00:19:58,580 And today, I play for him. 553 00:20:11,340 --> 00:20:12,679 So I'm 16 years old 554 00:20:12,680 --> 00:20:15,029 and I'm at the high school science bowl final. 555 00:20:15,030 --> 00:20:17,169 I guess I was pretty bright back then. 556 00:20:17,170 --> 00:20:18,510 And, uh... 557 00:20:18,520 --> 00:20:20,469 but I'm off my game this time because my dad, 558 00:20:20,470 --> 00:20:22,559 who's always front row, center, 559 00:20:22,560 --> 00:20:24,389 I don't see him. 560 00:20:24,390 --> 00:20:26,039 Anyway, we come in third. 561 00:20:26,040 --> 00:20:29,219 And then I find out that he had a brain aneurysm at work, 562 00:20:29,220 --> 00:20:32,529 and the hospital couldn't stabilize him. 563 00:20:32,530 --> 00:20:34,620 He's gone. 564 00:20:36,190 --> 00:20:38,579 Yeah. 565 00:20:38,580 --> 00:20:40,014 Anyway, sometimes I think that, you know, 566 00:20:40,020 --> 00:20:42,189 with an especially tough case, 567 00:20:42,190 --> 00:20:45,320 what if this is that day and this isn't just some guy, 568 00:20:45,330 --> 00:20:48,330 this is someone's dad? 569 00:20:49,330 --> 00:20:50,849 You know, 570 00:20:50,850 --> 00:20:52,979 maybe that makes me try just that little bit harder. 571 00:20:52,980 --> 00:20:57,509 to stop a kid from growing up without a dad. 572 00:20:57,510 --> 00:20:58,689 I don't know. 573 00:20:58,690 --> 00:21:00,859 I mean, does that answer the... 574 00:21:00,860 --> 00:21:01,909 what was the question again? 575 00:21:01,910 --> 00:21:03,429 Why did I become a surgeon? 576 00:21:03,430 --> 00:21:04,689 We hadn't asked a question. 577 00:21:04,690 --> 00:21:05,690 You hadn't asked a question. 578 00:21:05,690 --> 00:21:06,690 That's right. Yes, yes, yes. 579 00:21:06,691 --> 00:21:07,740 That's right. 580 00:21:12,220 --> 00:21:13,529 Thank you. 581 00:21:13,530 --> 00:21:15,749 And now an original composition 582 00:21:15,750 --> 00:21:19,490 I like to call "Smitten with Kittens." 583 00:21:22,320 --> 00:21:23,760 Oh, man. I love music. 40271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.