All language subtitles for Spiderman the animated series S05E12 - I Really, Really Hate Clones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:12,540 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 2 00:00:12,540 --> 00:00:16,570 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 3 00:00:16,570 --> 00:00:18,620 ♪ Spider-Man ♪ 4 00:00:18,620 --> 00:00:20,220 ♪ Spider-Man ♪ 5 00:00:20,220 --> 00:00:24,670 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 6 00:00:24,670 --> 00:00:28,090 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 7 00:00:28,090 --> 00:00:31,960 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 8 00:00:38,050 --> 00:00:40,030 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 9 00:00:40,030 --> 00:00:41,950 ♪ Radioactive spider blood ♪ 10 00:00:41,950 --> 00:00:43,940 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 11 00:00:43,940 --> 00:00:45,820 ♪ Radioactive spider power ♪ 12 00:00:45,830 --> 00:00:48,130 ( Guitar solo ) 13 00:00:53,540 --> 00:00:55,550 ♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪ 14 00:01:01,180 --> 00:01:06,910 Beyonder: we have traveled a long way through time and space. 15 00:01:06,910 --> 00:01:09,310 Look at what has happened. 16 00:01:09,310 --> 00:01:11,230 ( Distant dog barking ) 17 00:01:13,940 --> 00:01:15,990 Now where'd the beyonder go? 18 00:01:15,990 --> 00:01:18,740 And where am I? 19 00:01:18,740 --> 00:01:19,880 Fifth Avenue?! 20 00:01:19,880 --> 00:01:21,190 It can't be. 21 00:01:21,190 --> 00:01:23,080 How long have I been gone? 22 00:01:23,080 --> 00:01:24,710 What's happened here? 23 00:01:24,710 --> 00:01:26,890 Aunt May! 24 00:01:28,490 --> 00:01:29,770 No... 25 00:01:29,770 --> 00:01:31,150 All of queens? 26 00:01:31,150 --> 00:01:33,190 Astoria, forest hills... 27 00:01:33,200 --> 00:01:34,790 All just destroyed. 28 00:01:34,790 --> 00:01:36,080 Aunt May... 29 00:01:37,550 --> 00:01:39,370 Your aunt May 30 00:01:39,370 --> 00:01:40,620 exists no longer 31 00:01:40,620 --> 00:01:42,440 in this world. 32 00:01:42,440 --> 00:01:43,850 I've had it with you, beyonder. 33 00:01:43,850 --> 00:01:45,390 I want some real answers. 34 00:01:45,390 --> 00:01:48,360 Who's responsible for this devastation? Who?! 35 00:01:48,360 --> 00:01:49,900 You are, Spider-Man. 36 00:01:49,900 --> 00:01:50,990 What?! 37 00:01:50,990 --> 00:01:52,110 You are. 38 00:01:54,410 --> 00:01:56,740 What kind of sick joke are you playing now? 39 00:01:56,740 --> 00:01:58,470 Whoa! Spider-sense. 40 00:01:58,470 --> 00:01:59,470 Danger! 41 00:02:03,520 --> 00:02:05,410 ( Chuckles ) 42 00:02:05,410 --> 00:02:07,230 Nice shot, brother goblin. 43 00:02:07,240 --> 00:02:08,740 Stick with me, boy. 44 00:02:08,740 --> 00:02:10,950 By the time we've leveled Manhattan 45 00:02:10,950 --> 00:02:14,150 I'll have made a real goblin out of you! 46 00:02:14,150 --> 00:02:15,910 The Hobgoblin... ( Laughs ) 47 00:02:15,910 --> 00:02:17,570 And the green goblin together 48 00:02:17,570 --> 00:02:19,230 destroying the city? 49 00:02:19,240 --> 00:02:21,500 Have they gone completely insane?! 50 00:02:21,500 --> 00:02:23,490 Jameson: this is j-3 emergency radio 51 00:02:23,490 --> 00:02:26,300 broadcasting from the daily bugle building. 52 00:02:26,300 --> 00:02:28,450 We continue our report on Spider-Man's 53 00:02:28,450 --> 00:02:30,240 war against the city. 54 00:02:30,240 --> 00:02:32,410 I just hope the national guard 55 00:02:32,410 --> 00:02:35,010 will rescue us from this criminal siege. 56 00:02:35,010 --> 00:02:36,290 Sorry. 57 00:02:36,290 --> 00:02:37,720 This program is canceled 58 00:02:37,730 --> 00:02:39,740 due to low ratings. 59 00:02:39,740 --> 00:02:40,060 Huh?! 60 00:02:40,060 --> 00:02:41,530 There was no one 61 00:02:41,530 --> 00:02:43,610 left in the city to listen. 62 00:02:43,610 --> 00:02:45,600 ( Laughing ) ( Groaning ) 63 00:02:45,600 --> 00:02:46,970 Let go of him, you... 64 00:02:46,970 --> 00:02:50,370 Our boss wants the microwave broadcaster 65 00:02:50,370 --> 00:02:53,120 on the roof of j-3 communications. 66 00:02:53,120 --> 00:02:55,870 But it seems to have a substantial security system. 67 00:02:55,870 --> 00:02:56,830 Don't, Jonah! 68 00:02:56,830 --> 00:02:57,630 Don't help them! 69 00:02:57,630 --> 00:02:58,020 No! 70 00:02:58,020 --> 00:02:58,910 Talk... or I'll 71 00:02:58,910 --> 00:03:00,510 give your right-hand man 72 00:03:00,510 --> 00:03:02,020 his severance pay. 73 00:03:02,020 --> 00:03:04,260 I can deactivate the security system 74 00:03:04,260 --> 00:03:05,310 with my palm print. 75 00:03:05,310 --> 00:03:06,460 Excellent. 76 00:03:06,470 --> 00:03:08,580 We don't need you anymore. 77 00:03:08,580 --> 00:03:10,370 ( Screaming ) 78 00:03:10,370 --> 00:03:11,370 Got you! 79 00:03:13,600 --> 00:03:15,870 Hey, what's the big idea, robertson? 80 00:03:15,870 --> 00:03:17,380 I'd do more if I could. 81 00:03:17,380 --> 00:03:18,750 Jonah was right. 82 00:03:18,750 --> 00:03:19,870 What are you talking about? 83 00:03:19,870 --> 00:03:21,700 The destruction of this city 84 00:03:21,700 --> 00:03:23,620 and those goblins you sent 85 00:03:23,620 --> 00:03:24,700 to attack us. 86 00:03:24,710 --> 00:03:26,690 The goblins? In the bugle? 87 00:03:32,350 --> 00:03:33,220 ( Yelling ) 88 00:03:33,220 --> 00:03:34,270 Now, you'll pay 89 00:03:34,270 --> 00:03:36,000 for what you've done. 90 00:03:36,000 --> 00:03:37,150 Why did you do that? 91 00:03:37,150 --> 00:03:38,270 Let's see... 92 00:03:38,270 --> 00:03:40,290 You level Manhattan, destroy queens... 93 00:03:40,290 --> 00:03:41,890 Why would I be mad at you? 94 00:03:41,890 --> 00:03:42,980 ( Grunts ) 95 00:03:42,980 --> 00:03:45,500 But we did what you told us to. 96 00:03:45,510 --> 00:03:47,780 What?! I never told you to do anything. 97 00:03:47,780 --> 00:03:50,370 This spider-creep must be the other one 98 00:03:50,370 --> 00:03:51,780 the boss warned us about. 99 00:03:51,780 --> 00:03:52,900 The "other one"? 100 00:03:52,900 --> 00:03:54,370 Yes...! 101 00:03:54,370 --> 00:03:56,450 I think you're right. 102 00:03:56,450 --> 00:03:57,980 ( Grunts ) 103 00:03:57,990 --> 00:04:01,820 But a good goblin never falls for the same trick twice. 104 00:04:01,830 --> 00:04:03,040 ( Coughing ) 105 00:04:07,200 --> 00:04:08,960 We have what we need here. 106 00:04:08,960 --> 00:04:10,720 Finish the job, Hobgoblin. 107 00:04:11,070 --> 00:04:12,510 With pleasure. 108 00:04:12,510 --> 00:04:14,370 ( Laughing ) 109 00:04:16,290 --> 00:04:17,290 Uh-oh. 110 00:04:35,450 --> 00:04:37,660 I can't believe it. 111 00:04:37,660 --> 00:04:39,290 The bugle... 112 00:04:39,290 --> 00:04:40,730 Destroyed. 113 00:04:40,730 --> 00:04:43,070 My life's work... 114 00:04:43,070 --> 00:04:44,150 Ruined! 115 00:04:44,160 --> 00:04:45,980 Oh, quit whining. 116 00:04:49,700 --> 00:04:51,500 Thanks so much. 117 00:04:56,650 --> 00:04:58,440 You! 118 00:04:58,440 --> 00:05:00,460 I was right about you all along 119 00:05:00,460 --> 00:05:02,860 but I never dreamed you'd go this far. 120 00:05:02,860 --> 00:05:04,970 I'd love to hear your whole tirade 121 00:05:04,970 --> 00:05:06,410 but not right now. 122 00:05:14,410 --> 00:05:15,370 Hey! 123 00:05:15,370 --> 00:05:17,070 Now I see what's been taking 124 00:05:17,070 --> 00:05:18,770 those idiot goblins so long. 125 00:05:18,770 --> 00:05:22,540 I wondered when you'd turn up again, dear clone. 126 00:05:22,540 --> 00:05:25,550 And in my costume, no less. 127 00:05:25,550 --> 00:05:27,470 That voice... 128 00:05:27,470 --> 00:05:29,550 He sounds like... me! 129 00:05:29,550 --> 00:05:31,310 Oh, how I despise you. 130 00:05:31,310 --> 00:05:32,750 And for that reason 131 00:05:32,750 --> 00:05:35,980 you must be obliterated. 132 00:05:35,980 --> 00:05:38,960 You see, I really... 133 00:05:38,960 --> 00:05:41,040 Really hate clones! 134 00:05:42,960 --> 00:05:45,680 He looks like Carnage, but... 135 00:05:45,680 --> 00:05:47,600 He has my costume... 136 00:05:47,600 --> 00:05:48,690 My voice! 137 00:05:57,650 --> 00:05:59,920 ( Grunting ) 138 00:05:59,920 --> 00:06:01,040 ( Laughing ) 139 00:06:01,040 --> 00:06:02,990 He's squeezing me so hard... 140 00:06:04,430 --> 00:06:05,810 I can't breathe! 141 00:06:07,890 --> 00:06:09,520 What? No! 142 00:06:09,520 --> 00:06:11,120 Where...? 143 00:06:16,560 --> 00:06:18,160 ( Moaning ) 144 00:06:18,160 --> 00:06:19,120 Aah... 145 00:06:19,120 --> 00:06:20,200 Beyonder! 146 00:06:20,210 --> 00:06:21,290 What's wrong? 147 00:06:21,290 --> 00:06:22,510 Are you... 148 00:06:22,510 --> 00:06:23,980 Are you all right? 149 00:06:23,980 --> 00:06:25,040 No. He is 150 00:06:25,040 --> 00:06:26,220 very, very weak. 151 00:06:26,220 --> 00:06:29,710 How could he be, with all his power? 152 00:06:29,710 --> 00:06:32,110 Because he's not in our home dimension. 153 00:06:32,110 --> 00:06:35,400 His power is diminished the longer he stays here 154 00:06:35,410 --> 00:06:37,970 in this unfamiliar reality. 155 00:06:37,970 --> 00:06:39,240 You must rest 156 00:06:39,250 --> 00:06:42,120 and let my life-support system rejuvenate you 157 00:06:42,130 --> 00:06:44,080 as much as it can. 158 00:06:44,080 --> 00:06:46,410 Madame web, tell me what's going on. 159 00:06:46,410 --> 00:06:47,660 I need your help. 160 00:06:47,660 --> 00:06:49,580 You must help yourself. 161 00:06:49,580 --> 00:06:52,430 But that does not mean you will be alone. 162 00:06:52,430 --> 00:06:53,740 Look. 163 00:06:54,490 --> 00:06:55,710 Am I going mad? 164 00:06:55,710 --> 00:06:59,550 This is the one that's supposed to be our leader? 165 00:06:59,550 --> 00:07:00,830 Give me a break. 166 00:07:00,830 --> 00:07:03,070 I should be in charge of this group. 167 00:07:03,070 --> 00:07:04,670 I'm the real Spider-Man. 168 00:07:04,670 --> 00:07:06,840 I don't know what kind of mind game this is 169 00:07:06,840 --> 00:07:08,890 but I'm the real Spider-Man... 170 00:07:08,890 --> 00:07:10,720 The real Peter Parker. 171 00:07:12,510 --> 00:07:13,730 Guess again. 172 00:07:13,730 --> 00:07:15,740 See, Pete, old buddy? 173 00:07:15,740 --> 00:07:17,730 We're just as genuine as you are. 174 00:07:17,730 --> 00:07:18,880 But... 175 00:07:18,880 --> 00:07:20,830 How can that be? 176 00:07:20,830 --> 00:07:22,270 Madame web says we're each 177 00:07:22,270 --> 00:07:23,970 from different dimensions. 178 00:07:23,970 --> 00:07:25,890 Reality is like a river 179 00:07:25,890 --> 00:07:29,470 that splits off into many parallel tributaries. 180 00:07:29,470 --> 00:07:32,730 These spider-men are from parallel realities 181 00:07:32,740 --> 00:07:34,850 each as legitimate as yours. 182 00:07:34,850 --> 00:07:36,160 They are all you 183 00:07:36,160 --> 00:07:38,460 with some slight differences. 184 00:07:38,460 --> 00:07:39,970 Don't let these worry you, Pete. 185 00:07:39,970 --> 00:07:41,530 They're just a little souvenir 186 00:07:41,540 --> 00:07:43,360 from my last fight with doc oc. 187 00:07:43,360 --> 00:07:44,770 You mean to tell me 188 00:07:44,770 --> 00:07:46,720 that you all share my life 189 00:07:46,720 --> 00:07:48,450 and my spider-powers? 190 00:07:48,450 --> 00:07:49,530 ( Clears throat ) 191 00:07:49,530 --> 00:07:51,870 Well, uh, not quite all of us. 192 00:07:51,870 --> 00:07:54,620 I don't have your life or your powers. 193 00:07:54,620 --> 00:07:55,610 So, who are you, then? 194 00:07:55,620 --> 00:07:57,630 You wouldn't believe me if I told you. 195 00:07:57,630 --> 00:07:59,420 Let's just say I'm here to help. 196 00:07:59,420 --> 00:08:01,890 Although I'm not prepared for anything like this. 197 00:08:01,890 --> 00:08:04,510 We were all kind of caught in the middle of things. 198 00:08:04,510 --> 00:08:06,750 I'm having a little mutation problem 199 00:08:06,750 --> 00:08:07,710 right now. 200 00:08:07,710 --> 00:08:08,990 Whoa! 201 00:08:08,990 --> 00:08:11,290 I don't think I even want to hear your story. 202 00:08:11,300 --> 00:08:13,500 All of you must hear the Scarlet spider's story 203 00:08:13,500 --> 00:08:16,250 for this is his reality we're in 204 00:08:16,250 --> 00:08:19,770 and that monster you encountered was his twin. 205 00:08:19,780 --> 00:08:20,780 Behold... 206 00:08:21,770 --> 00:08:23,310 My name is Ben Reilly. 207 00:08:23,310 --> 00:08:25,840 I'm related to this reality's Peter Parker. 208 00:08:25,840 --> 00:08:26,770 How? 209 00:08:26,770 --> 00:08:27,850 I'm his clone. 210 00:08:27,850 --> 00:08:29,710 Or... maybe he's my clone. 211 00:08:29,710 --> 00:08:30,670 We're not sure. 212 00:08:30,670 --> 00:08:32,430 This dimension's Peter Parker 213 00:08:32,430 --> 00:08:33,450 had it pretty rough. 214 00:08:33,450 --> 00:08:35,020 He had already lost uncle Ben. 215 00:08:35,020 --> 00:08:36,400 Then aunt May passed away. 216 00:08:36,400 --> 00:08:38,220 That nearly unbalanced his mind. 217 00:08:38,220 --> 00:08:41,230 But then Parker's path crossed with a brilliant scientist... 218 00:08:41,230 --> 00:08:43,690 An expert in genetic cloning named... 219 00:08:43,690 --> 00:08:45,130 Miles Warren! 220 00:08:45,130 --> 00:08:46,480 Ah, I see you've met him. 221 00:08:46,480 --> 00:08:47,690 He cloned Spider-Man. 222 00:08:47,690 --> 00:08:49,840 To make matters worse... 223 00:08:49,840 --> 00:08:51,500 The clone escaped. 224 00:08:51,500 --> 00:08:53,040 I thought I was that clone. 225 00:08:53,040 --> 00:08:55,090 I tried to stay out of Peter's life 226 00:08:55,090 --> 00:08:56,910 by taking on a new identity. 227 00:08:56,910 --> 00:08:59,280 I dyed my hair, changed my name to Ben Reilly 228 00:08:59,280 --> 00:09:02,380 but I had no memory of where I really came from. 229 00:09:02,380 --> 00:09:04,300 Warren had robbed me of my past. 230 00:09:04,300 --> 00:09:07,180 I understand what you've been through. 231 00:09:07,180 --> 00:09:09,610 Warren created a clone in my reality 232 00:09:09,610 --> 00:09:11,690 who had the same problem. 233 00:09:14,220 --> 00:09:16,200 Peter, I've come back to you. 234 00:09:16,200 --> 00:09:17,450 Mary Jane! 235 00:09:18,860 --> 00:09:21,070 ( All cheering ) 236 00:09:21,870 --> 00:09:22,820 Oh, but I... oh! 237 00:09:22,830 --> 00:09:24,140 Mary Jane, what's the matter? 238 00:09:24,140 --> 00:09:26,570 I'm not the real Mary Jane? 239 00:09:26,570 --> 00:09:28,010 That is so, my dear. 240 00:09:28,010 --> 00:09:30,250 Mary Jane: Why not just tell me i was a clone?! 241 00:09:30,250 --> 00:09:33,450 The cloning process has proven unstable. 242 00:09:33,450 --> 00:09:34,660 You're coming apart. 243 00:09:34,660 --> 00:09:35,430 Mary Jane... 244 00:09:35,430 --> 00:09:36,390 No! 245 00:09:36,390 --> 00:09:37,350 It's too late. 246 00:09:37,350 --> 00:09:39,500 Warren, where the blazes are you?! 247 00:09:39,500 --> 00:09:41,100 Forget it, tiger. 248 00:09:41,100 --> 00:09:43,270 I want you to know just one thing: 249 00:09:43,270 --> 00:09:47,140 If any part of me is anything like the real Mary Jane Watson 250 00:09:47,140 --> 00:09:51,020 she loves Peter Parker more than anything in the world. 251 00:09:51,020 --> 00:09:52,900 More... than... anything! 252 00:09:52,900 --> 00:09:55,620 ( Screaming ): No! 253 00:09:55,630 --> 00:09:57,320 Mary Jane! 254 00:09:57,320 --> 00:09:58,470 Mary Jane! 255 00:10:01,450 --> 00:10:04,230 I might make some startling advances. 256 00:10:04,230 --> 00:10:06,020 I hate him for what he did. 257 00:10:06,030 --> 00:10:08,230 So did my world's Peter Parker. 258 00:10:08,230 --> 00:10:10,120 But he hated me... The clone... even more. 259 00:10:10,120 --> 00:10:12,900 When I became a costumed hero... The Scarlet spider... 260 00:10:12,910 --> 00:10:14,340 That really made him angry. 261 00:10:14,350 --> 00:10:17,380 But the next big blow came from Dr. curt Connors. 262 00:10:17,390 --> 00:10:20,680 He discovered that according to our genetic structures 263 00:10:20,680 --> 00:10:23,300 it might be Peter who was the clone, not me. 264 00:10:23,310 --> 00:10:26,250 That news pushed Peter Parker over the edge. 265 00:10:26,250 --> 00:10:27,820 Now he hated me with a passion. 266 00:10:27,820 --> 00:10:30,380 This is starting to sound like a bad comic book plot. 267 00:10:30,380 --> 00:10:31,590 It gets worse. 268 00:10:31,590 --> 00:10:32,840 I was trying to stop 269 00:10:32,840 --> 00:10:34,630 one of the Kingpin's crimes. 270 00:10:34,630 --> 00:10:37,510 He had created an interdimensional transporter 271 00:10:37,510 --> 00:10:39,370 making him invincible as a criminal. 272 00:10:39,370 --> 00:10:41,220 No sooner had I arrived 273 00:10:41,220 --> 00:10:42,860 when my... other showed up. 274 00:10:42,860 --> 00:10:45,670 I thought he was there to help me, but he wasn't. 275 00:10:45,670 --> 00:10:48,580 He wanted me out of the picture... permanently. 276 00:10:50,040 --> 00:10:53,790 Then, from some other dimension, it appeared. 277 00:10:53,790 --> 00:10:55,230 That's the Carnage symbiote! 278 00:10:55,230 --> 00:10:58,330 Drawn by Peter's hatred, it bonded with him somehow 279 00:10:58,330 --> 00:11:00,410 and drove him completely insane. 280 00:11:00,410 --> 00:11:02,970 So this reality we're in is your reality. 281 00:11:02,970 --> 00:11:04,410 But what does it have 282 00:11:04,410 --> 00:11:05,880 to do with the rest of us? 283 00:11:05,880 --> 00:11:07,230 What's our stake in this? 284 00:11:07,230 --> 00:11:09,020 Or yours, for that matter? 285 00:11:09,020 --> 00:11:09,980 Behold... 286 00:11:09,980 --> 00:11:11,480 Look into the future. 287 00:11:11,480 --> 00:11:13,020 Tell me what you see. 288 00:11:18,810 --> 00:11:20,520 Spider-Man: a portal has been opened. 289 00:11:20,520 --> 00:11:22,950 The dish stolen from j-3 communications 290 00:11:22,950 --> 00:11:24,710 is magnifying the incendiary device 291 00:11:24,710 --> 00:11:27,690 attached to the transporter, and it's about to go off. 292 00:11:27,690 --> 00:11:28,840 No! 293 00:11:50,330 --> 00:11:51,550 Spider-Carnage 294 00:11:51,550 --> 00:11:54,880 will link a matter disintegrator bomb 295 00:11:54,880 --> 00:11:57,600 to Dr. ohn's time portal device. 296 00:11:57,600 --> 00:11:59,490 The blast will be magnified 297 00:11:59,490 --> 00:12:01,950 and will enter other dimensions. 298 00:12:01,950 --> 00:12:04,350 It will not only destroy this reality 299 00:12:04,350 --> 00:12:07,680 but every reality across space and time. 300 00:12:07,680 --> 00:12:08,860 I have already 301 00:12:08,860 --> 00:12:10,210 seen it happen. 302 00:12:10,210 --> 00:12:12,800 If this has already happened, how are we here? 303 00:12:12,800 --> 00:12:16,000 When the destruction reached my home dimension 304 00:12:16,000 --> 00:12:18,690 I used all my powers to roll back time. 305 00:12:18,690 --> 00:12:20,640 It taxed me to the extreme. 306 00:12:20,640 --> 00:12:23,130 We are now in this reality's past. 307 00:12:23,130 --> 00:12:24,220 Spider-Carnage 308 00:12:24,220 --> 00:12:26,780 has not detonated the device yet. 309 00:12:26,780 --> 00:12:27,930 You must stop him. 310 00:12:27,930 --> 00:12:29,340 You can transcend time. 311 00:12:29,340 --> 00:12:31,330 Why don't you just go back to the past 312 00:12:31,330 --> 00:12:33,530 and prevent this from happening? 313 00:12:33,530 --> 00:12:36,350 Although madame web and i are beings who can pass 314 00:12:36,350 --> 00:12:39,870 through different realities, we are powerless... 315 00:12:39,870 --> 00:12:41,440 ( Groans ) 316 00:12:41,440 --> 00:12:42,750 We cannot stay 317 00:12:42,750 --> 00:12:46,110 in this one reality to keep anything we change stable. 318 00:12:46,110 --> 00:12:47,930 It takes all this machinery 319 00:12:47,930 --> 00:12:50,240 for us to remain in your dimension 320 00:12:50,240 --> 00:12:51,770 for as long as we have 321 00:12:51,770 --> 00:12:53,790 and once we leave, it will be 322 00:12:53,790 --> 00:12:56,250 as if we had never been here at all. 323 00:12:56,250 --> 00:12:57,850 The beyonder decided 324 00:12:57,850 --> 00:13:00,670 that spider-men from other realities 325 00:13:00,670 --> 00:13:03,740 would have to find a way to stop this one. 326 00:13:03,740 --> 00:13:07,130 In other words, only he could stop himself. 327 00:13:07,130 --> 00:13:08,640 My companion, madame web 328 00:13:08,640 --> 00:13:12,450 traveled to your dimensions to prepare you for this task. 329 00:13:12,450 --> 00:13:14,210 You were all tested 330 00:13:14,210 --> 00:13:17,280 but only one of you proved worthy 331 00:13:17,280 --> 00:13:19,520 to be the leader of this team. 332 00:13:19,520 --> 00:13:20,570 You. 333 00:13:20,570 --> 00:13:21,410 Me? 334 00:13:21,410 --> 00:13:22,940 Yes, you. 335 00:13:22,940 --> 00:13:25,020 I object. I think I should be the... 336 00:13:25,020 --> 00:13:25,890 Silence! 337 00:13:25,890 --> 00:13:27,680 We took you to our dimension 338 00:13:27,680 --> 00:13:30,200 and created the secret war to test you 339 00:13:30,210 --> 00:13:31,680 and see if we were right. 340 00:13:31,680 --> 00:13:33,370 Behold! 341 00:13:41,750 --> 00:13:43,620 Spider-Man, get out of here! 342 00:13:43,620 --> 00:13:45,660 No, we have to get the lizard back. 343 00:13:45,660 --> 00:13:46,880 He's my friend. 344 00:13:46,880 --> 00:13:47,810 Help the rebels. 345 00:13:47,810 --> 00:13:49,730 The robots are pounding them. 346 00:13:49,730 --> 00:13:50,940 Hold on, doom. 347 00:13:50,940 --> 00:13:53,220 You can't possibly control 348 00:13:53,220 --> 00:13:55,140 the godlike abilities you've stolen. 349 00:13:55,140 --> 00:13:57,090 You'll place us in grave danger 350 00:13:57,090 --> 00:13:58,500 if you don't give them up. 351 00:13:58,500 --> 00:14:02,080 Who amongst you ever wanted to give up their superpowers? 352 00:14:02,080 --> 00:14:05,310 I have, 'cause I've learned time and time again 353 00:14:05,310 --> 00:14:06,370 that with great power 354 00:14:06,370 --> 00:14:09,020 there must also come great responsibility. 355 00:14:09,020 --> 00:14:11,040 We were right. 356 00:14:11,040 --> 00:14:13,120 It's up to all of you now. 357 00:14:13,120 --> 00:14:16,350 Even my survival depends on your victory. 358 00:14:16,350 --> 00:14:19,170 So we're here to fight for all reality. 359 00:14:19,170 --> 00:14:22,140 Okay. Spider-men, we don't have much time. 360 00:14:22,140 --> 00:14:23,940 We'd better get going. 361 00:14:23,940 --> 00:14:24,860 What about him? 362 00:14:24,870 --> 00:14:25,980 He doesn't have powers. 363 00:14:25,980 --> 00:14:28,100 Hey, guys, don't cut me out of this. 364 00:14:28,100 --> 00:14:30,240 This is the adventure of a lifetime. 365 00:14:30,240 --> 00:14:31,260 No way. 366 00:14:31,260 --> 00:14:32,990 I'm sorry, but he's right. 367 00:14:32,990 --> 00:14:34,460 We can't endanger you. 368 00:14:34,460 --> 00:14:36,640 And I'm sorry i was angry with you. 369 00:14:36,640 --> 00:14:38,850 Rest assured, i won't let you down. 370 00:14:38,850 --> 00:14:41,700 All right, boys, let's do it. 371 00:14:47,170 --> 00:14:50,500 Kingpin: Smythe, what is keeping spider-Carnage 372 00:14:50,500 --> 00:14:51,870 and those goblins? 373 00:14:51,870 --> 00:14:54,240 They were due back hours ago. 374 00:14:54,240 --> 00:14:55,300 I warned you 375 00:14:55,300 --> 00:14:57,250 not to trust any of them. 376 00:14:57,250 --> 00:14:58,660 We got delayed. 377 00:14:58,660 --> 00:15:01,500 We ran into another Spider-Man. 378 00:15:01,500 --> 00:15:04,190 What is this all about, spider-Carnage? 379 00:15:04,190 --> 00:15:06,690 It's that clone i told you about. 380 00:15:06,690 --> 00:15:10,110 All that matters is the few more hours I need 381 00:15:10,110 --> 00:15:12,480 to assemble my ultimate weapon. 382 00:15:12,480 --> 00:15:14,820 Think of it, we'll use it 383 00:15:14,820 --> 00:15:17,890 to take control of people's minds. 384 00:15:17,890 --> 00:15:20,900 Then we'll rule the entire world. 385 00:15:20,900 --> 00:15:24,420 You have secured the final part that you required? 386 00:15:24,420 --> 00:15:28,320 Of course. My device will be ready soon 387 00:15:28,320 --> 00:15:31,580 and then, we'll really get what we deserve. 388 00:15:31,580 --> 00:15:32,610 All of us. 389 00:15:32,610 --> 00:15:35,300 ( Laughing ) 390 00:15:35,300 --> 00:15:39,300 This device he is building... Is it what he says it is? 391 00:15:39,300 --> 00:15:41,950 I need time to analyze it fully. 392 00:15:41,950 --> 00:15:43,580 Keep an eye on him. 393 00:15:43,580 --> 00:15:46,940 He is a powerful ally, but he is more evil 394 00:15:46,940 --> 00:15:49,980 than anyone i have ever encountered. 395 00:16:00,690 --> 00:16:03,050 I don't get it, we can swing through the air 396 00:16:03,050 --> 00:16:04,860 why are we sneaking in the front door? 397 00:16:04,860 --> 00:16:07,440 Because, spider-Carnage won't expect it 398 00:16:07,440 --> 00:16:08,980 and that makes him vulnerable. 399 00:16:08,980 --> 00:16:10,010 Trust me. 400 00:16:10,010 --> 00:16:11,350 We need to disable the alarm 401 00:16:11,350 --> 00:16:14,100 and observation systems. 402 00:16:14,100 --> 00:16:16,060 No problem. One of my companies 403 00:16:16,060 --> 00:16:18,010 designs security systems like this. 404 00:16:18,010 --> 00:16:19,830 You own your own companies? 405 00:16:19,830 --> 00:16:22,490 Who do you think built this armored suit? 406 00:16:22,490 --> 00:16:24,150 In my world, I'm a multi-billionaire. 407 00:16:24,150 --> 00:16:24,950 Aren't you? 408 00:16:24,950 --> 00:16:27,610 Uh... let's keep moving, okay? 409 00:16:28,990 --> 00:16:31,100 Kingpin, it's Spider-Man. Five of him! 410 00:16:31,110 --> 00:16:33,890 Five? But I thought there was only one clone. 411 00:16:35,550 --> 00:16:39,390 It appears our visitors have disabled the security systems. 412 00:16:40,640 --> 00:16:42,620 Green goblin, Hobgoblin 413 00:16:42,630 --> 00:16:45,470 we are under attack from inside. 414 00:16:45,470 --> 00:16:47,100 A laser built into your armor? 415 00:16:47,110 --> 00:16:48,060 My own design. 416 00:16:48,070 --> 00:16:49,380 I wish I was able to bring 417 00:16:49,380 --> 00:16:50,750 my giant spider-robot 418 00:16:50,750 --> 00:16:52,160 on this mission with us. 419 00:16:52,160 --> 00:16:54,240 Did he say, "his giant spider-robot?" 420 00:17:13,220 --> 00:17:15,170 Nice. What do you call that stuff? 421 00:17:15,170 --> 00:17:16,190 Impact webbing. 422 00:17:16,190 --> 00:17:17,990 Why didn't I think of that? 423 00:17:21,600 --> 00:17:22,430 Got you. 424 00:17:22,430 --> 00:17:26,180 Maybe, but can you keep me? 425 00:17:27,710 --> 00:17:29,890 A gas missile will take care of him. 426 00:17:29,890 --> 00:17:30,890 No, wait! 427 00:17:33,310 --> 00:17:34,620 Why did you do that? 428 00:17:34,620 --> 00:17:35,660 What were you thinking? 429 00:17:35,660 --> 00:17:36,620 Hey, relax. 430 00:17:36,620 --> 00:17:38,250 This will all work out. 431 00:17:38,250 --> 00:17:39,340 Things always do. 432 00:17:39,340 --> 00:17:41,960 What a foolhardy nut. 433 00:17:41,960 --> 00:17:44,650 It's as if he doesn't even consider failure. 434 00:17:46,600 --> 00:17:48,650 You have to be careful, beyonder. 435 00:17:48,650 --> 00:17:49,930 I must help them. 436 00:17:49,930 --> 00:17:52,230 Even if it means the end of me. 437 00:17:52,230 --> 00:17:55,620 Hurry! Thanks to Hobgoblin, we don't have much time! 438 00:17:55,620 --> 00:17:58,470 If we're cautious we can by-pass them. 439 00:17:58,470 --> 00:18:01,000 Sorry, I never shy away from a fight. 440 00:18:01,000 --> 00:18:02,980 Maybe 'cause I never lose. 441 00:18:02,980 --> 00:18:04,070 Hey, wait! 442 00:18:07,050 --> 00:18:08,490 Impetuous, isn't he? 443 00:18:08,490 --> 00:18:09,610 Try obnoxious. 444 00:18:23,270 --> 00:18:25,190 These look like Sonic grenades. 445 00:18:25,190 --> 00:18:26,790 They'll come in handy. 446 00:18:29,740 --> 00:18:30,920 This is too easy. 447 00:18:32,740 --> 00:18:33,890 A paralyzer ray. 448 00:18:33,900 --> 00:18:35,690 I can't move. 449 00:18:52,600 --> 00:18:56,320 Hey, stop. No! 450 00:19:01,020 --> 00:19:01,980 Gentlemen 451 00:19:01,980 --> 00:19:02,940 stop right there. 452 00:19:02,940 --> 00:19:03,960 You were right. 453 00:19:03,960 --> 00:19:06,460 The clones do seem to be multiplying. 454 00:19:06,460 --> 00:19:07,460 Stop them! 455 00:19:26,490 --> 00:19:30,390 Three more Sonic grenades should do the trick. 456 00:19:30,390 --> 00:19:33,110 No, my mutation disease... 457 00:19:33,110 --> 00:19:34,200 It's flaring up. 458 00:19:34,200 --> 00:19:35,990 Not now! 459 00:19:35,990 --> 00:19:39,220 Spider-Carnage: let's use this distraction to get out of here! 460 00:19:39,230 --> 00:19:40,600 What's happened? 461 00:19:40,600 --> 00:19:42,520 He's mutated into a man-spider. 462 00:19:42,520 --> 00:19:44,250 I've been through this. 463 00:19:44,250 --> 00:19:45,370 We're in trouble. 464 00:19:45,370 --> 00:19:46,650 ( Roaring ) 31593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.