Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:04,070
Previously on Spider-Man:
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,290
Put him to the test.
3
00:00:06,290 --> 00:00:07,750
Who are you?
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,090
The beyonder.
5
00:00:09,090 --> 00:00:10,560
You have been chosen.
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,840
For the test of
good against evil.
7
00:00:12,840 --> 00:00:14,360
Beyonder: we have doctor octopus
8
00:00:14,370 --> 00:00:15,520
doctor doom...
9
00:00:15,520 --> 00:00:16,800
Spider-Man: Alistair Smythe...
10
00:00:16,800 --> 00:00:19,140
Beyonder: the lizard,
the red skull.
11
00:00:19,140 --> 00:00:20,910
Banish evil from this planet
12
00:00:20,920 --> 00:00:22,160
or perish.
13
00:00:22,160 --> 00:00:23,940
I need help to save this planet.
14
00:00:23,940 --> 00:00:25,560
Computer, bring me storm
15
00:00:25,560 --> 00:00:26,870
the fantastic four
16
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
iron man
17
00:00:27,900 --> 00:00:29,520
captain America now.
18
00:00:29,520 --> 00:00:31,240
I'm the one who brought you.
19
00:00:31,240 --> 00:00:32,800
Millions of lives are at stake.
20
00:00:32,800 --> 00:00:33,980
( Growling )
21
00:00:33,980 --> 00:00:35,170
Storm: we'd better stop him.
22
00:00:35,170 --> 00:00:36,230
Giant worms.
23
00:00:36,230 --> 00:00:37,730
We have to get the lizard back.
24
00:00:37,730 --> 00:00:39,100
We've got to turn
on the force field.
25
00:00:39,100 --> 00:00:40,500
Power of lightning.
26
00:00:40,500 --> 00:00:42,000
A rational mind, trapped
27
00:00:42,000 --> 00:00:43,310
in this lizard body.
28
00:00:43,310 --> 00:00:44,240
I'm with you.
29
00:00:44,250 --> 00:00:45,680
Now, we show the beyonder
30
00:00:45,680 --> 00:00:47,670
what earth people
are really made of
31
00:00:47,680 --> 00:00:49,050
if you'll agree to work with me.
32
00:00:49,050 --> 00:00:50,290
We're in.
33
00:00:50,300 --> 00:00:51,350
He is a leader.
34
00:00:51,350 --> 00:00:54,120
Yes, but soon,
Spider-Man must face
35
00:00:54,120 --> 00:00:57,500
his greatest horror
in the universe.
36
00:01:07,570 --> 00:01:09,050
♪ Spider-Man ♪
37
00:01:09,050 --> 00:01:11,070
♪ Spider-Man ♪
38
00:01:11,070 --> 00:01:15,130
♪ Radioactive Spider-Man ♪
39
00:01:15,130 --> 00:01:17,180
♪ Spider-Man ♪
40
00:01:17,190 --> 00:01:18,790
♪ Spider-Man ♪
41
00:01:18,790 --> 00:01:23,260
♪ Radioactive Spider-Man ♪
42
00:01:23,270 --> 00:01:26,710
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
43
00:01:26,710 --> 00:01:30,530
♪ Radioactive Spider-Man ♪
44
00:01:37,060 --> 00:01:39,030
♪ Spider blood, spider blood ♪
45
00:01:39,030 --> 00:01:40,960
♪ Radioactive spider blood ♪
46
00:01:40,960 --> 00:01:42,560
♪ Spider blood, spider blood ♪
47
00:01:42,570 --> 00:01:44,820
♪ Radioactive spider power ♪
48
00:01:44,820 --> 00:01:47,130
( Guitar solo )
49
00:01:52,180 --> 00:01:54,600
♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪
50
00:02:22,480 --> 00:02:24,450
( Growling )
51
00:02:24,450 --> 00:02:25,930
( Screaming )
52
00:02:25,930 --> 00:02:26,930
( Yelling )
53
00:02:37,440 --> 00:02:39,020
( Roaring )
54
00:02:42,240 --> 00:02:43,800
Vampire...
55
00:02:44,790 --> 00:02:46,830
Surrender to your destiny.
56
00:02:46,840 --> 00:02:48,340
You would destroy
57
00:02:48,340 --> 00:02:49,650
your own mother?
58
00:02:49,650 --> 00:02:51,180
My mother is gone.
59
00:02:51,180 --> 00:02:56,510
Now there is only you...
Miriam, queen of the vampires.
60
00:02:56,520 --> 00:02:58,850
Then I am disappointed.
61
00:02:58,850 --> 00:03:01,240
This means I cannot save you.
62
00:03:01,240 --> 00:03:03,100
( Yelling )
63
00:03:04,630 --> 00:03:06,260
Excellent, my children.
64
00:03:06,260 --> 00:03:10,030
It was easier than I
thought to trick them.
65
00:03:10,030 --> 00:03:13,290
You and your kind will never
win, mother.
66
00:03:13,290 --> 00:03:15,710
We just have, my son.
67
00:03:17,630 --> 00:03:22,450
Alas, who will be left
to fight the good fight
68
00:03:22,450 --> 00:03:25,750
when blade and morbius are gone?
69
00:03:25,750 --> 00:03:28,270
Ask and you shall
receive, queenie.
70
00:03:28,270 --> 00:03:31,690
Move an inch,
and I'll fire this solar light emitter.
71
00:03:31,690 --> 00:03:32,690
( Gasping )
72
00:03:34,660 --> 00:03:36,540
( Screaming )
73
00:03:37,440 --> 00:03:38,430
Black cat: No!
74
00:03:38,430 --> 00:03:39,710
Black cat. My love.
75
00:03:42,900 --> 00:03:46,030
( Yelling )
76
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
Felicia...
77
00:04:00,320 --> 00:04:02,940
Spider-Man: what's wrong?
78
00:04:02,940 --> 00:04:05,850
I thought you two had
this thing figured out.
79
00:04:05,850 --> 00:04:08,150
This is alien
technology, Spider-Man.
80
00:04:08,150 --> 00:04:09,820
We've powered it up.
81
00:04:09,820 --> 00:04:12,600
We don't know how
well it will operate.
82
00:04:12,600 --> 00:04:16,020
I'm doing my best to
bring your comrade here.
83
00:04:18,450 --> 00:04:21,560
Spider... where am I?
84
00:04:21,560 --> 00:04:23,160
What have you done?
85
00:04:23,160 --> 00:04:24,880
I've just transported you
86
00:04:24,880 --> 00:04:26,610
from earth to an alien planet.
87
00:04:26,610 --> 00:04:27,920
No! No! Not now.
88
00:04:27,920 --> 00:04:30,450
At this moment,
morbius and blade are surrounded
89
00:04:30,450 --> 00:04:31,730
by Miriam and her vampires.
90
00:04:31,730 --> 00:04:34,320
You've got to send me back...
now.
91
00:04:34,320 --> 00:04:36,180
Spider-Man... this is
92
00:04:36,180 --> 00:04:39,150
the partner you
said would help us?
93
00:04:39,150 --> 00:04:40,400
She's been in better moods.
94
00:04:40,400 --> 00:04:42,450
Whoever you are,
stay out of this.
95
00:04:42,450 --> 00:04:44,460
You have no idea
what's at stake.
96
00:04:44,460 --> 00:04:46,860
I'm afraid I do, miss...
97
00:04:46,860 --> 00:04:49,360
I'm called the black cat.
98
00:04:49,360 --> 00:04:51,180
My name is captain America.
99
00:04:51,180 --> 00:04:53,610
You're captain America?
100
00:04:53,610 --> 00:04:55,690
But that's impossible.
101
00:04:55,690 --> 00:04:57,640
Cat, you really
have to hear us out.
102
00:04:57,640 --> 00:05:01,770
Talk fast, and then we'll
see how angry I still am.
103
00:05:01,770 --> 00:05:05,190
Storm to base. I've made contact
with those on this planet
104
00:05:05,190 --> 00:05:07,300
who are rebelling
against the evil ones.
105
00:05:07,300 --> 00:05:11,080
I've explained your plan.
Their leader wants to speak with you.
106
00:05:11,080 --> 00:05:12,610
This is general torg.
107
00:05:12,610 --> 00:05:14,950
My people are growing
restless and angry.
108
00:05:14,950 --> 00:05:18,370
We will hold off our
attack, but not for long.
109
00:05:18,370 --> 00:05:21,250
We need a day to mount
a rear stealth attack
110
00:05:21,250 --> 00:05:23,330
on the red skull's stronghold.
111
00:05:23,330 --> 00:05:24,480
Can you give us that?
112
00:05:24,480 --> 00:05:27,010
No. I can only
give you ten hours.
113
00:05:27,010 --> 00:05:30,110
If you're not there,
i must attack without you.
114
00:05:30,110 --> 00:05:32,130
That won't give us enough...
115
00:05:32,130 --> 00:05:34,050
We'll be ready. I promise.
116
00:05:34,050 --> 00:05:35,300
Then it is agreed.
117
00:05:35,300 --> 00:05:37,600
We will await your signal.
118
00:05:37,600 --> 00:05:38,910
I realize that you
119
00:05:38,910 --> 00:05:41,090
are supposed to be in
charge, Spider-Man
120
00:05:41,090 --> 00:05:43,000
but I disagree with your plan.
121
00:05:43,010 --> 00:05:44,830
We're already shorthanded
122
00:05:44,830 --> 00:05:47,710
with the fantastic four
attacking doctor doom.
123
00:05:47,710 --> 00:05:49,400
We have to cross miles
124
00:05:49,400 --> 00:05:51,960
of deadly wasteland
to launch our assault
125
00:05:51,960 --> 00:05:54,010
on the skull's rear flank.
126
00:05:54,010 --> 00:05:55,830
We can't do it in ten hours.
127
00:05:55,830 --> 00:05:57,020
We have to do it.
128
00:05:57,020 --> 00:05:58,650
Let me get this straight.
129
00:05:58,650 --> 00:06:03,800
You brought me to this
planet without my permission
130
00:06:03,800 --> 00:06:06,580
and now you want me to
go on a suicide run?
131
00:06:06,580 --> 00:06:09,460
I just wish somebody had the
courtesy to ask me first.
132
00:06:12,370 --> 00:06:16,340
Spider-Man: it's a good thing
this lab has what I need
133
00:06:16,340 --> 00:06:17,910
to make more webbing.
134
00:06:17,910 --> 00:06:19,860
I think I'm going to need it.
135
00:06:19,860 --> 00:06:21,110
Cat's been avoiding me.
136
00:06:21,110 --> 00:06:23,700
I'll have to say
something first.
137
00:06:23,700 --> 00:06:26,030
Cat, I hope you're
still not angry with me.
138
00:06:26,030 --> 00:06:27,630
I certainly am.
139
00:06:27,630 --> 00:06:29,710
I'm sorry. I didn't bring
140
00:06:29,710 --> 00:06:31,570
you here so we could fight.
141
00:06:31,570 --> 00:06:33,490
Why did you bring me here?
142
00:06:33,490 --> 00:06:35,790
I needed your support.
You know how I think.
143
00:06:35,790 --> 00:06:37,930
You know how i like to operate.
144
00:06:37,930 --> 00:06:39,440
You and I work like a team.
145
00:06:39,440 --> 00:06:40,560
I just thought...
146
00:06:40,560 --> 00:06:42,250
I'd make you feel better?
147
00:06:42,250 --> 00:06:44,750
You think you're the
only important one.
148
00:06:44,750 --> 00:06:48,070
I left two young heroes back
on earth who need me, too.
149
00:06:48,070 --> 00:06:50,830
Do you think it was
fair to snatch me away
150
00:06:50,830 --> 00:06:52,360
just to hold your hand?
151
00:06:52,360 --> 00:06:54,600
Spider, won't you ever grow up?
152
00:06:54,600 --> 00:06:59,370
Spider-Man: well, that's gotten
things off to a wonderful start.
153
00:07:11,270 --> 00:07:12,770
What's happening?
154
00:07:12,770 --> 00:07:14,050
It's a sand storm.
155
00:07:14,050 --> 00:07:17,250
Another five minutes and
the atmosphere will render
156
00:07:17,250 --> 00:07:18,560
the vehicle useless.
157
00:07:18,560 --> 00:07:20,510
Whoops, guess I was wrong.
158
00:07:20,510 --> 00:07:22,310
Hang on. We just lost our power.
159
00:07:27,870 --> 00:07:30,330
The engine is clogged with sand.
160
00:07:30,330 --> 00:07:32,000
We'll have to walk.
161
00:07:33,530 --> 00:07:36,540
My suit May fail
like the hovercraft
162
00:07:36,540 --> 00:07:38,040
if I fly.
163
00:07:43,320 --> 00:07:46,200
Uh... I think I'll walk, too.
164
00:07:53,880 --> 00:07:55,960
Another quake.
165
00:08:06,740 --> 00:08:08,690
If it gets any worse
166
00:08:08,690 --> 00:08:12,020
it might be wise
for us to turn back.
167
00:08:12,020 --> 00:08:13,430
That's not an option.
168
00:08:13,430 --> 00:08:14,860
We keep moving.
169
00:08:14,870 --> 00:08:16,050
You almost sound like
170
00:08:16,050 --> 00:08:17,870
you know what you're doing.
171
00:08:17,870 --> 00:08:20,050
The fact is, moe probably does
172
00:08:20,050 --> 00:08:22,860
a better job of leading
the three stooges.
173
00:08:26,060 --> 00:08:28,720
Smythe,
I can only spare one moment
174
00:08:28,720 --> 00:08:31,630
from planning my
attack on the rebels.
175
00:08:31,630 --> 00:08:33,130
Why did you send for me?
176
00:08:33,130 --> 00:08:35,500
I thought you'd want
to see this right away.
177
00:08:35,500 --> 00:08:38,090
Behold, my latest creation...
178
00:08:38,090 --> 00:08:40,810
The cyber-skull.
179
00:08:40,810 --> 00:08:42,220
Brilliant.
180
00:08:42,220 --> 00:08:43,850
Brilliant.
181
00:08:43,850 --> 00:08:47,500
I have a little surprise of my
own, Smythe.
182
00:08:47,500 --> 00:08:49,900
Smythe: Dr. Otto octavius?
183
00:08:49,900 --> 00:08:51,490
The doctor here
184
00:08:51,500 --> 00:08:55,720
has kindly offered to share
his technology with us.
185
00:08:55,720 --> 00:09:00,290
Yes. I ran into a little
trouble with Dr. doom.
186
00:09:00,290 --> 00:09:03,710
He coveted my kingdom...
octavia...
187
00:09:03,720 --> 00:09:07,520
And he annexed it to become
part of his new latveria.
188
00:09:07,520 --> 00:09:10,110
Now I find i must
make new friends
189
00:09:10,110 --> 00:09:13,540
who will help me
regain what I've lost.
190
00:09:13,540 --> 00:09:14,940
And so we shall
191
00:09:14,940 --> 00:09:18,140
as soon as you
enhance my new robot.
192
00:09:18,140 --> 00:09:20,610
Yes. I will begin immediately.
193
00:09:20,610 --> 00:09:22,970
Are you really going
to help octavius
194
00:09:22,970 --> 00:09:24,860
regain his kingdom?
195
00:09:24,860 --> 00:09:26,240
Of course not.
196
00:09:26,240 --> 00:09:28,830
Keep a close eye on him, Smythe.
197
00:09:28,830 --> 00:09:32,730
As soon as he has given us what we
want, let me know.
198
00:09:32,730 --> 00:09:35,770
I will dispose of him.
199
00:09:35,770 --> 00:09:38,390
Doctor,
I find it difficult to believe
200
00:09:38,390 --> 00:09:39,800
that you would work
201
00:09:39,800 --> 00:09:42,040
as a servant to the red skull.
202
00:09:42,040 --> 00:09:44,500
Otto octavius serves no one.
203
00:09:44,500 --> 00:09:47,830
As soon as I have
my kingdom back
204
00:09:47,830 --> 00:09:50,420
you might want to consider me
205
00:09:50,420 --> 00:09:52,690
as your new employer.
206
00:09:52,690 --> 00:09:55,000
Hmm... I see.
207
00:09:59,480 --> 00:10:01,910
Spider-sense. Danger.
208
00:10:01,910 --> 00:10:03,410
Look out!
209
00:10:13,100 --> 00:10:15,310
Are you all right?
210
00:10:15,310 --> 00:10:18,540
No. I think my power
generator just got damaged.
211
00:10:18,540 --> 00:10:21,070
This whole area is full
of seismic activity.
212
00:10:21,070 --> 00:10:22,540
I should take the lead.
213
00:10:22,540 --> 00:10:23,980
My spider-sense
214
00:10:23,980 --> 00:10:26,600
will at least give us
some warning of danger.
215
00:10:26,600 --> 00:10:28,520
An excellent idea, Spider-Man.
216
00:10:28,520 --> 00:10:30,990
Black cat and I will
take up the rear.
217
00:10:33,320 --> 00:10:34,820
I was just wondering
218
00:10:34,830 --> 00:10:37,740
how a beautiful young
woman like you...
219
00:10:37,740 --> 00:10:41,090
I mean, how did you come
to be the black cat?
220
00:10:41,100 --> 00:10:42,790
Oddly enough, it's your fault.
221
00:10:42,790 --> 00:10:43,910
What?
222
00:10:43,910 --> 00:10:45,380
It began years ago
223
00:10:45,380 --> 00:10:47,400
at the beginning
of world war ii.
224
00:10:47,400 --> 00:10:51,200
My father, as a young boy,
was hired by the red skull
225
00:10:51,200 --> 00:10:55,880
to steal the super-soldier
formula that created you.
226
00:10:55,880 --> 00:10:57,790
Captain America.
227
00:10:57,800 --> 00:10:59,940
Did you retrieve
the information?
228
00:10:59,940 --> 00:11:01,630
They weren't Nazis.
229
00:11:01,630 --> 00:11:04,700
You want me to betray my country.
You're the Nazis.
230
00:11:04,710 --> 00:11:07,780
When he realized how
evil the red skull was
231
00:11:07,780 --> 00:11:10,400
my father escaped without
giving him anything.
232
00:11:10,400 --> 00:11:14,430
My father was the only person
who possessed that formula
233
00:11:14,430 --> 00:11:17,440
but one day,
a villain known as the Kingpin
234
00:11:17,440 --> 00:11:20,790
captured him and forced
him to reveal the secret.
235
00:11:20,800 --> 00:11:22,270
Wilson Fisk!
236
00:11:22,270 --> 00:11:23,930
What is the meaning of this?
237
00:11:23,930 --> 00:11:28,630
Felicia Harding,
allow me to introduce you to your father.
238
00:11:28,630 --> 00:11:32,410
Black cat: As a test of
my father's truthfulness
239
00:11:32,410 --> 00:11:34,330
the formula was used on me.
240
00:11:34,330 --> 00:11:36,790
That's how i became
the black cat.
241
00:11:36,790 --> 00:11:39,130
So, you see, anything you can do
242
00:11:39,130 --> 00:11:41,270
I can do as well, or better.
243
00:11:41,270 --> 00:11:43,890
Amazing.
I can honestly say I've never met
244
00:11:43,890 --> 00:11:45,360
a woman like you before.
245
00:11:45,370 --> 00:11:47,120
Me and my big mouth.
246
00:11:47,130 --> 00:11:48,560
Why didn't I
247
00:11:48,560 --> 00:11:50,480
just set them up on a date?
248
00:11:50,480 --> 00:11:52,560
What am I feeling here?
Watch it.
249
00:11:52,560 --> 00:11:55,310
If you lose your cool,
we're all done for.
250
00:11:57,330 --> 00:12:00,560
So that's the red
skull's fortress.
251
00:12:00,560 --> 00:12:02,100
Something's wrong.
252
00:12:02,100 --> 00:12:03,920
Everybody... on the alert.
253
00:12:03,920 --> 00:12:06,260
( Rumbling )
254
00:12:07,540 --> 00:12:08,880
( Gasping )
255
00:12:10,830 --> 00:12:11,830
Run!
256
00:12:32,970 --> 00:12:34,310
No!
257
00:12:34,310 --> 00:12:35,910
I'm losing power.
258
00:12:35,910 --> 00:12:37,540
( Groans )
259
00:12:37,540 --> 00:12:38,880
Hang on, my friend.
260
00:12:38,890 --> 00:12:40,450
Hang on.
261
00:12:42,050 --> 00:12:43,330
Lizard!
262
00:12:43,330 --> 00:12:44,610
You go first.
263
00:12:44,610 --> 00:12:47,360
I'll secure iron man.
Then you can pull him up.
264
00:13:00,000 --> 00:13:01,180
( Yelling )
265
00:13:04,990 --> 00:13:08,380
( Yelling )
266
00:13:08,380 --> 00:13:10,360
Hang on, cat! I've got you.
267
00:13:10,370 --> 00:13:11,610
Whoa!
268
00:13:13,470 --> 00:13:15,390
Cat, hold on. I'll pull you up.
269
00:13:17,920 --> 00:13:19,830
Doc, I'll shoot you a line.
270
00:13:19,830 --> 00:13:20,960
Give me a hand.
271
00:13:21,750 --> 00:13:23,770
Thanks, doc.
272
00:13:27,510 --> 00:13:29,240
That was too...
273
00:13:29,240 --> 00:13:30,900
Too close, spider.
274
00:13:30,900 --> 00:13:31,860
What's wrong?
275
00:13:31,860 --> 00:13:33,330
My power... I've got
276
00:13:33,330 --> 00:13:34,330
to recharge.
277
00:13:34,330 --> 00:13:36,310
How long will that take?
278
00:13:36,310 --> 00:13:37,490
At least ten hours.
279
00:13:37,490 --> 00:13:38,960
We don't have ten hours.
280
00:13:38,960 --> 00:13:41,110
Can you at least walk for now?
281
00:13:41,110 --> 00:13:43,190
No. You see, without power
282
00:13:43,190 --> 00:13:44,720
I can't even breathe.
283
00:13:44,720 --> 00:13:48,020
In reality,
I'm very much an invalid.
284
00:13:48,020 --> 00:13:49,650
My suit keeps me alive.
285
00:13:49,650 --> 00:13:51,980
I'm sorry.
I wouldn't have guessed.
286
00:13:51,980 --> 00:13:53,710
I can reroute the circuitry
287
00:13:53,710 --> 00:13:55,280
and bypass his systems.
288
00:13:55,280 --> 00:13:56,780
That might work.
289
00:13:56,780 --> 00:13:59,050
Good. How much time do you need?
290
00:13:59,050 --> 00:14:00,170
An hour.
291
00:14:00,170 --> 00:14:01,520
You only have 30 minutes.
292
00:14:01,520 --> 00:14:02,960
How are you doing?
293
00:14:02,960 --> 00:14:05,680
Science is saving
my life once again.
294
00:14:05,680 --> 00:14:06,760
If it wasn't
295
00:14:06,770 --> 00:14:08,910
for the suit,
my heart would have
296
00:14:08,910 --> 00:14:10,540
stopped years ago.
297
00:14:10,540 --> 00:14:13,100
And I thought I had
problems of the heart.
298
00:14:13,100 --> 00:14:15,850
I can't hold the
rebels off any longer.
299
00:14:15,850 --> 00:14:18,280
Are you in position
for your attack?
300
00:14:18,280 --> 00:14:19,560
We will be... soon.
301
00:14:19,560 --> 00:14:22,700
Soon is not good enough!
302
00:14:22,700 --> 00:14:24,970
You promised you'd be ready now!
303
00:14:24,970 --> 00:14:26,500
We'll attack without you.
304
00:14:26,500 --> 00:14:29,800
We'll try to get to the
fortress to help you.
305
00:14:29,800 --> 00:14:31,910
Rebel forces... move in!
306
00:14:38,530 --> 00:14:41,350
Spider-Man: while the
rebels occupy them out front
307
00:14:41,350 --> 00:14:43,170
we go in the back door.
308
00:14:43,170 --> 00:14:44,670
Can you climb up the cliff?
309
00:14:44,670 --> 00:14:45,730
No, Spider-Man.
310
00:14:45,730 --> 00:14:47,100
He has power to climb
311
00:14:47,110 --> 00:14:49,120
but not enough for full flight.
312
00:14:49,120 --> 00:14:51,810
We May have to help
him, so stay close.
313
00:14:51,810 --> 00:14:53,220
Let's go.
314
00:15:00,830 --> 00:15:01,950
Magnificent!
315
00:15:01,950 --> 00:15:03,740
The cyber-skulls withstood
316
00:15:03,740 --> 00:15:05,690
their laser cannons.
317
00:15:05,690 --> 00:15:08,060
Our rear security
has been breached.
318
00:15:08,060 --> 00:15:10,040
Someone has managed
to get through
319
00:15:10,040 --> 00:15:11,990
the sea of vapors. Incredible.
320
00:15:11,990 --> 00:15:13,850
Incredible, indeed.
321
00:15:13,850 --> 00:15:15,060
You assured me
322
00:15:15,070 --> 00:15:17,750
no one would be able
to get to this fortress
323
00:15:17,750 --> 00:15:19,670
from that direction.
Do something!
324
00:15:19,670 --> 00:15:22,650
I'm activating the
guardian-slayer, now.
325
00:15:29,490 --> 00:15:30,710
Uh-oh!
326
00:15:34,960 --> 00:15:36,080
( Yelling )
327
00:15:36,080 --> 00:15:37,140
Hang on!
328
00:15:46,510 --> 00:15:47,690
What is happening?!
329
00:15:47,700 --> 00:15:51,310
There's a damage light on.
The robot no longer responds.
330
00:15:54,060 --> 00:15:56,080
The guardian's shield is down.
331
00:15:56,080 --> 00:15:57,200
Who is that?!
332
00:16:02,410 --> 00:16:04,270
Great shooting, iron man.
333
00:16:04,270 --> 00:16:06,030
We better get going.
334
00:16:06,030 --> 00:16:08,140
Do something, octavius
335
00:16:08,140 --> 00:16:11,310
or you'll never regain
your precious land.
336
00:16:16,360 --> 00:16:19,370
Gentlemen...
and I use the term loosely... stop!
337
00:16:27,720 --> 00:16:29,030
Look... up there.
338
00:16:29,030 --> 00:16:30,590
He won't get away.
339
00:16:30,600 --> 00:16:32,100
We've got to help the rebels.
340
00:16:32,100 --> 00:16:33,410
The robots are winning.
341
00:16:33,410 --> 00:16:36,290
Sorry, spider,
you don't need me now.
342
00:16:36,290 --> 00:16:37,380
Give it up, Smythe.
343
00:16:37,380 --> 00:16:39,100
You can't succeed.
344
00:16:39,110 --> 00:16:41,630
I have to avenge my father.
345
00:16:46,180 --> 00:16:49,410
This May surprise you,
web-slinger, but I agree.
346
00:16:49,410 --> 00:16:53,560
Octavius and red skull
would fight forever.
347
00:16:53,560 --> 00:16:55,610
I wish to return to my father.
348
00:16:55,610 --> 00:16:58,360
You are the only ones
who can get me home.
349
00:16:58,360 --> 00:17:01,500
If what you say is true,
help us save those rebels.
350
00:17:01,500 --> 00:17:04,540
I can deactivate those
robots with a few keystrokes.
351
00:17:04,540 --> 00:17:07,960
The red skull must have
had octavius install a code
352
00:17:07,960 --> 00:17:10,740
to deny entry to the
destruct sequence.
353
00:17:10,740 --> 00:17:12,180
Let me see if I can
354
00:17:12,180 --> 00:17:14,010
crack that code.
355
00:17:14,010 --> 00:17:15,540
Spider-Man, hurry!
356
00:17:15,540 --> 00:17:21,300
Power of the wind, heed my call!
357
00:17:21,300 --> 00:17:22,300
Look!
358
00:17:22,800 --> 00:17:25,200
That must be storm's work.
359
00:17:26,190 --> 00:17:27,730
You!
360
00:17:27,730 --> 00:17:30,160
Why do you pursue
me so diligently?
361
00:17:30,160 --> 00:17:31,990
You won't get away this time.
362
00:17:31,990 --> 00:17:33,900
This is for my father
363
00:17:33,910 --> 00:17:35,380
and the others.
364
00:17:35,380 --> 00:17:37,140
( Yells )
365
00:17:37,140 --> 00:17:38,540
I think I've got it.
366
00:17:41,170 --> 00:17:42,610
( Cheering )
367
00:17:44,330 --> 00:17:46,670
Captain America: Good
job, Spider-Man.
368
00:17:46,670 --> 00:17:50,120
Thanks. Now we can go after the red skull.
Right, cat?
369
00:17:50,120 --> 00:17:51,240
Cat?
370
00:17:51,240 --> 00:17:52,520
She must have gone
371
00:17:52,520 --> 00:17:54,350
while we watched the battle.
372
00:17:54,350 --> 00:17:55,820
We must find her!
373
00:17:55,820 --> 00:17:58,150
Sorry to disappoint you
again, fraulein.
374
00:17:58,150 --> 00:18:01,290
There is an escape pod at
the end of this passageway.
375
00:18:03,210 --> 00:18:05,130
Tell him to let her go
376
00:18:05,130 --> 00:18:07,080
and maybe I'll let you survive.
377
00:18:07,080 --> 00:18:09,930
Ah, but I've grown
quite fond of this cat.
378
00:18:09,930 --> 00:18:11,750
Move away, captain America
379
00:18:11,750 --> 00:18:13,610
if you value the girl's life.
380
00:18:16,160 --> 00:18:17,960
Shoot him. Shoot him!
381
00:18:19,460 --> 00:18:21,670
Thanks.
382
00:18:39,100 --> 00:18:40,510
( Yells )
383
00:18:45,980 --> 00:18:47,640
Cat: i can't believe it.
384
00:18:47,640 --> 00:18:49,050
We almost had him.
385
00:18:49,050 --> 00:18:50,170
I'm sorry.
386
00:18:50,170 --> 00:18:52,350
I know how you
wanted the red skull.
387
00:18:52,350 --> 00:18:53,880
Getting our cat back
388
00:18:53,880 --> 00:18:56,220
was much more
important to all of us.
389
00:18:56,220 --> 00:18:59,770
Cat, I am sorry i brought
you here against your will.
390
00:18:59,770 --> 00:19:00,980
I'm not.
391
00:19:00,980 --> 00:19:01,940
You're not?
392
00:19:01,940 --> 00:19:03,480
I know I was really angry
393
00:19:03,480 --> 00:19:05,530
but here,
i am fighting alongside
394
00:19:05,530 --> 00:19:08,440
one of the greatest
heroes of all time.
395
00:19:08,440 --> 00:19:09,330
Cap is quite a...
396
00:19:09,340 --> 00:19:11,250
I wasn't talking about cap.
397
00:19:11,250 --> 00:19:13,490
You, spider.
You're quite a leader.
398
00:19:13,490 --> 00:19:15,090
I wouldn't want to have missed
399
00:19:15,090 --> 00:19:17,970
sharing this action with
you for all the world.
400
00:19:17,970 --> 00:19:19,280
Thanks.
401
00:19:19,280 --> 00:19:20,560
But...
402
00:19:20,560 --> 00:19:21,840
I, uh, but...
403
00:19:25,650 --> 00:19:27,340
Any luck, morbius?
404
00:19:27,340 --> 00:19:28,460
No, blade.
405
00:19:28,460 --> 00:19:30,320
The vampires have escaped
406
00:19:30,320 --> 00:19:32,270
and there is no sign
of the black cat.
407
00:19:32,270 --> 00:19:34,250
I fear the black cat May be
408
00:19:34,250 --> 00:19:35,890
in dire peril.
409
00:19:35,890 --> 00:19:37,610
No. I can't explain this
410
00:19:37,610 --> 00:19:39,440
but there has always been
411
00:19:39,440 --> 00:19:41,900
a spiritual link
between her and me.
412
00:19:41,900 --> 00:19:44,710
I sense she is in good hands
413
00:19:44,720 --> 00:19:48,230
and those hands will
deliver her back to us
414
00:19:48,230 --> 00:19:50,540
safe and sound, no matter what.
28398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.