All language subtitles for Spiderman the animated series S05E06 - The Price of Heroism

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,230 Previously on Spider-Man. 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,910 I've pinpointed the doomsday complex. 3 00:00:04,910 --> 00:00:05,740 Excellent. 4 00:00:05,740 --> 00:00:06,420 Who are you? 5 00:00:06,420 --> 00:00:07,740 Omar mosley... 6 00:00:07,740 --> 00:00:09,120 The real black marvel. 7 00:00:09,120 --> 00:00:11,080 We've got to stop Kingpin. 8 00:00:11,090 --> 00:00:13,920 Then, we have to assemble those who are left 9 00:00:13,920 --> 00:00:15,980 and protect the doomsday complex site. 10 00:00:15,980 --> 00:00:18,040 This is a young person's sport. 11 00:00:18,040 --> 00:00:20,670 We have one last chance to prove ourselves. 12 00:00:20,680 --> 00:00:21,900 We shall secure 13 00:00:21,900 --> 00:00:23,570 the location. 14 00:00:23,570 --> 00:00:26,050 What is the meaning of this? 15 00:00:26,050 --> 00:00:26,720 Father! 16 00:00:26,730 --> 00:00:28,040 Reinholt? 17 00:00:28,040 --> 00:00:29,560 Chameleon. My sons! 18 00:00:29,560 --> 00:00:32,360 We are in this doomsday complex you built. 19 00:00:32,360 --> 00:00:33,770 We are destined to rule. 20 00:00:33,770 --> 00:00:35,830 And we shall! 21 00:00:35,830 --> 00:00:36,670 Free the others. 22 00:00:36,670 --> 00:00:37,830 Wild pack, attack! 23 00:00:37,830 --> 00:00:39,530 We must stop the red skull! 24 00:00:39,530 --> 00:00:41,460 Make the world safe for democracy. 25 00:00:41,460 --> 00:00:43,100 You're losing thought! 26 00:00:43,110 --> 00:00:44,360 This way, reinholt. 27 00:00:44,360 --> 00:00:46,230 Uh-oh. 28 00:00:46,230 --> 00:00:48,220 I thought you were a mercenary. 29 00:00:48,220 --> 00:00:49,860 I was hunting German war criminals 30 00:00:49,860 --> 00:00:52,240 and stumbled onto the doomsday plot. 31 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 Now I know... 32 00:00:53,240 --> 00:00:54,690 You are a friend. 33 00:00:54,690 --> 00:00:56,490 Between us, the red skull 34 00:00:56,490 --> 00:00:58,520 is finally going to be history. 35 00:01:09,360 --> 00:01:11,390 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 36 00:01:11,390 --> 00:01:15,450 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 37 00:01:15,450 --> 00:01:17,510 ♪ Spider-Man ♪ 38 00:01:17,510 --> 00:01:19,110 ♪ Spider-Man ♪ 39 00:01:19,110 --> 00:01:23,590 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 40 00:01:23,590 --> 00:01:27,030 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 41 00:01:27,030 --> 00:01:30,920 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 42 00:01:37,390 --> 00:01:39,360 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 43 00:01:39,360 --> 00:01:41,290 ♪ Radioactive spider blood ♪ 44 00:01:41,290 --> 00:01:42,890 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 45 00:01:42,900 --> 00:01:45,150 ♪ Radioactive spider power ♪ 46 00:01:45,150 --> 00:01:47,470 ( Guitar solo ) 47 00:01:52,520 --> 00:01:54,930 ♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪ 48 00:02:02,980 --> 00:02:04,490 ( Dog barking ) 49 00:02:07,840 --> 00:02:09,180 Look! 50 00:02:09,180 --> 00:02:10,580 No doubt about it. 51 00:02:10,580 --> 00:02:12,660 The skull and his son went this way. 52 00:02:12,660 --> 00:02:14,320 And then disappeared? 53 00:02:14,320 --> 00:02:16,520 Spider-sense! Danger! 54 00:02:17,800 --> 00:02:19,010 Ah! 55 00:02:19,010 --> 00:02:21,180 You have fallen into my stasis trap. 56 00:02:21,180 --> 00:02:22,970 Welcome to my doomsday complex. 57 00:02:22,970 --> 00:02:25,810 Why don't you give this all up, skull? 58 00:02:25,810 --> 00:02:27,410 Your robots have failed! 59 00:02:27,410 --> 00:02:29,300 They did what they 60 00:02:29,300 --> 00:02:30,730 were designed for... 61 00:02:30,730 --> 00:02:31,820 To safeguard this. 62 00:02:31,820 --> 00:02:33,670 Witness as i transform my son 63 00:02:33,670 --> 00:02:35,680 into fascism's ultimate warrior! 64 00:02:35,680 --> 00:02:37,880 ( Screams ) 65 00:02:37,890 --> 00:02:38,940 Look! He's changing! 66 00:02:38,940 --> 00:02:40,340 Kingpin: chameleon 67 00:02:40,340 --> 00:02:42,390 when I am done pulverizing you 68 00:02:42,390 --> 00:02:44,620 I look forward to doing the same 69 00:02:44,620 --> 00:02:46,510 to your boss... the red skull. 70 00:02:46,510 --> 00:02:50,370 Spider-Man and silver sable ran in here after the red skull. 71 00:02:50,370 --> 00:02:53,530 We have to get in to stop the red skull. 72 00:02:53,530 --> 00:02:55,160 What's going on?! 73 00:02:55,160 --> 00:02:57,490 Stand back! Everybody, take cover! 74 00:03:01,230 --> 00:03:04,450 Whizzer: look! Someone's there! 75 00:03:04,450 --> 00:03:06,620 What on earth...? 76 00:03:06,630 --> 00:03:09,080 Red skull: Behold... my doomsday weapon. 77 00:03:09,080 --> 00:03:11,700 A solder who can harness energy 78 00:03:11,700 --> 00:03:13,620 and bend it to his will! 79 00:03:13,620 --> 00:03:15,500 He is no longer my son. 80 00:03:15,500 --> 00:03:18,500 Now you May call him... Electro! 81 00:03:18,510 --> 00:03:21,280 ( Evil laughter ) 82 00:03:25,030 --> 00:03:26,950 You mean the doomsday weapon 83 00:03:26,950 --> 00:03:29,500 is simply another neanderthal in a costume? 84 00:03:29,510 --> 00:03:31,290 If he says he's created 85 00:03:31,290 --> 00:03:33,460 something of great power 86 00:03:33,470 --> 00:03:35,730 there's only one way to find out. 87 00:03:36,590 --> 00:03:38,410 Red skull: Earth's mightiest mortals 88 00:03:38,410 --> 00:03:40,710 fall before our awesome power! 89 00:03:40,720 --> 00:03:41,830 Our power? 90 00:03:46,280 --> 00:03:49,320 We will see how you feel after experiencing my power. 91 00:03:49,320 --> 00:03:50,790 Kingpin! 92 00:03:50,790 --> 00:03:52,970 No! 93 00:03:52,970 --> 00:03:54,090 All of you! 94 00:03:54,090 --> 00:03:56,070 Your abilities are pathetic! 95 00:03:56,070 --> 00:03:58,660 But mine are beyond comprehension. 96 00:04:07,070 --> 00:04:11,450 He has overtaxed himself. His body had not adjusted yet. 97 00:04:11,450 --> 00:04:14,040 I prepared this emergency escape plan 98 00:04:14,040 --> 00:04:15,680 all those years ago. 99 00:04:17,660 --> 00:04:20,500 Now we know what the doomsday weapon is. 100 00:04:20,510 --> 00:04:21,690 Lucky us. 101 00:04:22,740 --> 00:04:25,590 ( Sirens wailing ) 102 00:04:25,590 --> 00:04:27,800 Spider-Man: Fisk, you'll be okay. 103 00:04:27,800 --> 00:04:29,680 They'll get you to a place 104 00:04:29,690 --> 00:04:31,510 where you can recuperate. 105 00:04:31,510 --> 00:04:34,320 Dr. octopus: The mighty Kingpin... bah! 106 00:04:34,320 --> 00:04:37,200 There is no profit to be made here now. 107 00:04:37,200 --> 00:04:37,810 Let us get back to our own lives. 108 00:04:37,810 --> 00:04:40,880 The Kingpin, lentz and groitzig have been taken care of. 109 00:04:40,880 --> 00:04:42,510 Now, what shall we do? 110 00:04:42,510 --> 00:04:44,460 Do nothing more than wish us luck. 111 00:04:44,460 --> 00:04:45,520 What?! 112 00:04:45,520 --> 00:04:47,340 Your people fought bravely 113 00:04:47,340 --> 00:04:48,910 but they're outmatched by electro. 114 00:04:48,910 --> 00:04:49,840 If you think 115 00:04:49,840 --> 00:04:51,400 I'm going to sit this out... 116 00:04:51,400 --> 00:04:52,390 Sable, stop. 117 00:04:52,390 --> 00:04:53,710 He's right, and you know it. 118 00:04:53,710 --> 00:04:55,050 It's our fight now. 119 00:04:55,050 --> 00:04:56,010 I see. 120 00:04:56,010 --> 00:04:57,380 One cannot 121 00:04:57,380 --> 00:05:00,490 afford any liabilities, even well-intentioned ones. 122 00:05:00,490 --> 00:05:02,920 All right, we'll go. 123 00:05:02,920 --> 00:05:04,040 But if you fail 124 00:05:04,040 --> 00:05:06,850 I will be back to take up the fight. 125 00:05:06,850 --> 00:05:08,770 Wild pack, assemble. 126 00:05:08,770 --> 00:05:10,590 We're going home. 127 00:05:10,590 --> 00:05:12,700 There goes one tough lady. 128 00:05:12,710 --> 00:05:13,860 What is this place? 129 00:05:13,860 --> 00:05:17,280 This is the part of town where you fought the red skull. 130 00:05:17,280 --> 00:05:18,370 But it's a wasteland. 131 00:05:18,370 --> 00:05:19,390 What happened? 132 00:05:19,390 --> 00:05:21,880 I think maybe we hung up our tights 133 00:05:21,880 --> 00:05:23,130 a little prematurely. 134 00:05:23,130 --> 00:05:25,210 It looks to me like America 135 00:05:25,210 --> 00:05:27,320 needs heroes now more than ever. 136 00:05:27,320 --> 00:05:28,760 Darn right it does! 137 00:05:28,760 --> 00:05:30,460 What's our next move, captain? 138 00:05:30,460 --> 00:05:31,800 It's hard to say this. 139 00:05:31,800 --> 00:05:33,940 Your powers are five decades older. 140 00:05:33,940 --> 00:05:36,280 We're willing to take our chances. 141 00:05:36,280 --> 00:05:38,610 Well then, we need a base of operations. 142 00:05:38,610 --> 00:05:40,630 I can think of one. 143 00:05:40,630 --> 00:05:44,340 Whizzer: i can't believe the hall of freedom is still standing. 144 00:05:44,340 --> 00:05:45,300 50 years. 145 00:05:45,300 --> 00:05:47,220 I hope I'm not too out-of-date 146 00:05:47,220 --> 00:05:49,010 to be of any use. 147 00:05:49,010 --> 00:05:51,050 A classic is never out-of-date. 148 00:05:52,620 --> 00:05:54,640 Red skull: I am glad that you had set up 149 00:05:54,640 --> 00:05:56,750 a hidden retreat, chameleon. 150 00:05:56,750 --> 00:05:58,670 Father, what's happening to me? 151 00:05:58,670 --> 00:06:01,740 Your body is adapting to its fantastic power. 152 00:06:01,740 --> 00:06:04,230 Soon you'll be able to control electricity 153 00:06:04,230 --> 00:06:06,380 all over the entire world! 154 00:06:06,380 --> 00:06:08,450 Yes. I can f-feel it. 155 00:06:08,460 --> 00:06:10,440 You have shown strength, my son 156 00:06:10,440 --> 00:06:14,630 and earned a place in my new world order. 157 00:06:14,630 --> 00:06:15,870 Your world order? 158 00:06:15,880 --> 00:06:17,190 I spent my life 159 00:06:17,190 --> 00:06:19,680 trying to free you! 160 00:06:19,680 --> 00:06:22,460 But you were willing to risk my life 161 00:06:22,470 --> 00:06:23,550 in that machine! 162 00:06:23,550 --> 00:06:25,470 The risk was quite minimal. 163 00:06:25,470 --> 00:06:27,010 Oh, really? 164 00:06:27,010 --> 00:06:30,400 It is I who have the power and I who shall rule. 165 00:06:30,400 --> 00:06:34,360 I even sense the energy in your body, "brother." 166 00:06:34,360 --> 00:06:36,060 I cannot be surprised. 167 00:06:36,060 --> 00:06:39,540 And, you, you'll never control me again. 168 00:06:40,500 --> 00:06:43,450 Do not despair, chameleon. 169 00:06:43,450 --> 00:06:46,610 The red skull anticipates everything. 170 00:06:48,470 --> 00:06:50,130 J-3 communications. 171 00:06:50,130 --> 00:06:51,990 Just what I need 172 00:06:51,990 --> 00:06:53,520 to let the world know 173 00:06:53,520 --> 00:06:55,350 of my arrival! 174 00:07:09,260 --> 00:07:11,530 People of earth, rejoice! 175 00:07:11,530 --> 00:07:13,990 For a new age is upon you. 176 00:07:13,990 --> 00:07:16,200 The age of electro! 177 00:07:17,160 --> 00:07:19,050 No force can withstand me. 178 00:07:19,050 --> 00:07:22,050 No living thing can exist without my energy. 179 00:07:22,050 --> 00:07:25,630 I have willed the cessation of all ground vehicles 180 00:07:25,640 --> 00:07:26,790 in New York City 181 00:07:26,790 --> 00:07:30,560 as a small demonstration of what I can do. 182 00:07:30,560 --> 00:07:35,420 This is only the tiniest sample of my abilities. 183 00:07:35,420 --> 00:07:38,300 I don't merely control power. 184 00:07:38,300 --> 00:07:40,540 I am power! 185 00:07:40,540 --> 00:07:44,280 Captain America: Our first task will be to find out where 186 00:07:44,280 --> 00:07:45,270 they fled to. 187 00:07:45,270 --> 00:07:46,940 We must find electro. 188 00:07:46,940 --> 00:07:48,020 Hey, my TV! 189 00:07:48,030 --> 00:07:49,690 It just switched itself on! 190 00:07:49,690 --> 00:07:53,590 All who oppose me shall be destroyed! 191 00:07:53,590 --> 00:07:55,380 I think we just found him. 192 00:07:55,380 --> 00:07:58,390 It's a miniature, transportable imaging device. 193 00:07:58,390 --> 00:08:02,580 Your united nations delegates are hereby instructed 194 00:08:02,580 --> 00:08:06,380 to ratify a declaration giving me complete control 195 00:08:06,390 --> 00:08:09,710 of all governments, citizens 196 00:08:09,710 --> 00:08:11,890 and property to use 197 00:08:11,890 --> 00:08:13,070 as I see fit. 198 00:08:13,070 --> 00:08:14,700 Submit now 199 00:08:14,700 --> 00:08:16,880 so I need not take what is rightfully mine 200 00:08:16,880 --> 00:08:18,350 by force! 201 00:08:18,350 --> 00:08:20,300 I've got to get down there! 202 00:08:20,300 --> 00:08:22,570 Peter's probably in the thick of all this! 203 00:08:22,570 --> 00:08:24,520 You can't put your life in danger 204 00:08:24,520 --> 00:08:27,140 because of Peter's disregard for his safety. 205 00:08:27,140 --> 00:08:29,290 Listen, aunt Anna, you're wrong. 206 00:08:29,290 --> 00:08:31,940 Peter stands for everything that's good in the world. 207 00:08:31,940 --> 00:08:33,670 Well, it's just that... 208 00:08:33,670 --> 00:08:34,950 I love you so much. 209 00:08:34,950 --> 00:08:37,570 Then, that's something you share with Peter. 210 00:08:37,570 --> 00:08:39,040 He loves me, too. 211 00:08:40,000 --> 00:08:41,860 Electro: any leaders 212 00:08:41,860 --> 00:08:44,770 who oppose this oath of obedience 213 00:08:44,770 --> 00:08:47,900 will be considered traitors to the earth 214 00:08:47,900 --> 00:08:50,330 and will be summarily executed. 215 00:08:50,330 --> 00:08:51,330 Huh?! 216 00:09:00,410 --> 00:09:02,580 Keep it up! He's being distracted. 217 00:09:07,250 --> 00:09:08,440 ( Gasps ) 218 00:09:12,880 --> 00:09:14,350 ( Gasps ): Peter! 219 00:09:16,370 --> 00:09:18,900 ( Clamoring ) 220 00:09:31,660 --> 00:09:32,620 No! 221 00:09:32,620 --> 00:09:34,120 Mary Jane! 222 00:09:37,860 --> 00:09:39,210 ( Laughing ) 223 00:09:43,890 --> 00:09:45,430 Auf wiedersehen. 224 00:09:45,430 --> 00:09:46,670 Spider-Man. 225 00:09:51,820 --> 00:09:52,780 You, again? 226 00:09:52,780 --> 00:09:55,150 It's time I showed the world 227 00:09:55,150 --> 00:09:57,450 how futile your efforts are. 228 00:09:58,960 --> 00:10:00,010 ( Laughing ) 229 00:10:02,600 --> 00:10:04,010 What have I done? 230 00:10:04,010 --> 00:10:06,980 She's weak. We'd better get her to a safe place. 231 00:10:06,980 --> 00:10:07,940 It's my fault. 232 00:10:07,940 --> 00:10:09,640 If she weren't married to me 233 00:10:09,640 --> 00:10:12,200 she never would have been on that roof. 234 00:10:12,200 --> 00:10:13,830 If I weren't playing hero... 235 00:10:13,830 --> 00:10:16,320 I gather that she's important to you 236 00:10:16,320 --> 00:10:18,370 but remember, you're also important. 237 00:10:18,370 --> 00:10:20,220 People are counting on you. 238 00:10:20,230 --> 00:10:21,440 People just like her. 239 00:10:21,440 --> 00:10:23,170 If you go with her 240 00:10:23,170 --> 00:10:25,630 she May not have a world to wake up to. 241 00:10:25,630 --> 00:10:27,930 That's the price you pay when you do this. 242 00:10:27,930 --> 00:10:28,890 All right. 243 00:10:28,890 --> 00:10:30,880 Let's go stop that maniac. 244 00:10:35,550 --> 00:10:37,850 Electro: come, my friends. 245 00:10:41,340 --> 00:10:42,580 I need to make 246 00:10:42,580 --> 00:10:45,140 a memorable entrance. 247 00:10:56,880 --> 00:10:59,370 The time has come. 248 00:10:59,380 --> 00:11:02,130 Submission or oblivion. 249 00:11:02,130 --> 00:11:04,360 The choice is yours. 250 00:11:04,370 --> 00:11:07,470 He's a thousand times more powerful than we thought. 251 00:11:07,470 --> 00:11:08,810 What hope is there 252 00:11:08,810 --> 00:11:10,220 of stopping him now? 253 00:11:10,220 --> 00:11:12,360 I've spent the last 50 years 254 00:11:12,360 --> 00:11:14,950 with the red skull's hands at my throat. 255 00:11:14,950 --> 00:11:16,810 I know how he thinks. 256 00:11:16,810 --> 00:11:19,810 He'd never allow someone to be more powerful than he. 257 00:11:19,810 --> 00:11:22,440 The red skull must have a fail-safe device... 258 00:11:22,440 --> 00:11:24,230 Some way to control it. 259 00:11:24,230 --> 00:11:26,560 What could be more powerful than electro 260 00:11:26,560 --> 00:11:28,030 the ultimate weapon? 261 00:11:28,030 --> 00:11:29,250 The vortex. 262 00:11:29,250 --> 00:11:32,000 The energy field that kept cap suspended in time 263 00:11:32,000 --> 00:11:33,950 is self-perpetuating energy. 264 00:11:33,950 --> 00:11:37,210 It's autonomous from the earth's electromagnetic field. 265 00:11:37,210 --> 00:11:38,650 I get it. 266 00:11:38,650 --> 00:11:41,760 The red skull created the vortex as a trump card. 267 00:11:41,760 --> 00:11:43,610 To threaten electro with 268 00:11:43,610 --> 00:11:45,470 if electro got out of hand. 269 00:11:45,470 --> 00:11:46,360 The rest of you 270 00:11:46,360 --> 00:11:48,760 high-tail it over to the united nations 271 00:11:48,760 --> 00:11:50,390 and protect the delegates. 272 00:11:50,390 --> 00:11:53,110 Spider-Man and i will go after the vortex. 273 00:11:54,770 --> 00:11:57,940 We must keep electro busy until the army arrives. 274 00:11:57,940 --> 00:11:58,900 Not the army? 275 00:11:58,900 --> 00:12:01,910 This is what shield was designed for. 276 00:12:01,910 --> 00:12:04,690 Well, what are we waiting for? 277 00:12:04,690 --> 00:12:05,940 Invitations? 278 00:12:05,940 --> 00:12:10,510 Ahh. I sense earth's mighty heroes have arrived... 279 00:12:10,510 --> 00:12:12,400 50 years too late. 280 00:12:12,400 --> 00:12:15,980 My robots will keep them duly occupied. 281 00:12:15,980 --> 00:12:18,730 Now, let us get back to the business 282 00:12:18,730 --> 00:12:21,800 of electing me ruler of the earth! 283 00:12:39,230 --> 00:12:41,340 What is that thing? 284 00:12:41,340 --> 00:12:43,010 Destroyer: it's shield. 285 00:12:43,010 --> 00:12:44,610 Shield headquarters 286 00:12:44,610 --> 00:12:46,270 in plain sight of the whole city. 287 00:12:46,270 --> 00:12:50,490 The president must really be taking this seriously. 288 00:12:50,490 --> 00:12:53,630 Electro, we demand your immediate surrender! 289 00:12:58,390 --> 00:12:59,540 Signal the attack. 290 00:12:59,540 --> 00:13:01,240 Attack hovercraft, move in. 291 00:13:01,240 --> 00:13:03,160 Pattern omega delta. 292 00:13:38,630 --> 00:13:41,830 Our fighters are dropping like hailstones! 293 00:13:43,460 --> 00:13:46,180 Revert to emergency attack plan 814! 294 00:13:52,450 --> 00:13:54,590 Use the mother ship's weapons! 295 00:13:54,590 --> 00:13:56,670 Agent x: Carrier turrets 296 00:13:56,670 --> 00:13:58,140 one, three and five. 297 00:13:58,140 --> 00:13:59,800 Target only electro. 298 00:13:59,800 --> 00:14:00,800 Fire! 299 00:14:02,780 --> 00:14:04,860 I think we've stopped him. 300 00:14:04,860 --> 00:14:06,230 Nice try. 301 00:14:06,230 --> 00:14:08,950 Now, it's my turn. 302 00:14:08,950 --> 00:14:10,900 Brace for attack! 303 00:14:13,050 --> 00:14:14,160 No. 304 00:14:14,170 --> 00:14:15,890 Ship's weapons won't respond! 305 00:14:19,220 --> 00:14:20,560 Colonel, electro's 306 00:14:20,560 --> 00:14:22,510 shutting us down. 307 00:14:22,510 --> 00:14:24,400 Shield is going dead. 308 00:14:29,290 --> 00:14:31,560 Deploy the emergency power. 309 00:14:31,570 --> 00:14:35,080 Sir, there isn't any emergency power. 310 00:14:36,040 --> 00:14:37,030 Get everyone out. 311 00:14:37,030 --> 00:14:37,990 Abandon ship. 312 00:14:37,990 --> 00:14:38,890 Sir... 313 00:14:38,890 --> 00:14:40,870 Agent, that's an order! 314 00:14:40,870 --> 00:14:42,020 Now beat it. 315 00:15:10,520 --> 00:15:12,410 Agent x: Are you all right? 316 00:15:12,410 --> 00:15:13,370 Do you copy? 317 00:15:13,370 --> 00:15:15,320 Yeah, I'm still alive. 318 00:15:15,320 --> 00:15:16,660 For what it's worth 319 00:15:16,660 --> 00:15:19,960 he brought down all of shield with only a gesture. 320 00:15:19,960 --> 00:15:22,290 Heaven help us all. 321 00:15:25,970 --> 00:15:27,280 Need I remind you 322 00:15:27,280 --> 00:15:30,610 what fate awaits any who cast their ballot 323 00:15:30,610 --> 00:15:31,540 against me? 324 00:15:31,540 --> 00:15:33,650 How's it coming, Spider-Man? 325 00:15:33,650 --> 00:15:35,210 Finished, I think. 326 00:15:35,220 --> 00:15:36,240 Huh? 327 00:15:36,240 --> 00:15:37,360 Spider-sense. 328 00:15:37,360 --> 00:15:39,600 Spider-Man, what...? 329 00:15:42,000 --> 00:15:44,360 You've been here the entire time? 330 00:15:44,360 --> 00:15:45,350 Of course. 331 00:15:45,350 --> 00:15:47,910 I knew you would deduce the purpose 332 00:15:47,910 --> 00:15:49,380 of the vortex generator 333 00:15:49,380 --> 00:15:51,180 and return here to repair it. 334 00:15:51,180 --> 00:15:52,770 Oh, great. 335 00:15:52,780 --> 00:15:55,490 I did the red skull's dirty work for him. 336 00:16:01,250 --> 00:16:03,070 Ohh... what is this feeling? 337 00:16:03,070 --> 00:16:06,270 Some kind of new energy ripples through earth's 338 00:16:06,270 --> 00:16:07,970 electromagnetic field. 339 00:16:07,970 --> 00:16:10,430 An energy that rivals my own in power! 340 00:16:10,430 --> 00:16:13,630 Of course. The vortex. 341 00:16:15,070 --> 00:16:16,120 Look at them. 342 00:16:16,130 --> 00:16:18,390 They've spent the last 50 years locked 343 00:16:18,400 --> 00:16:21,430 in combat, and they still refuse to give up. 344 00:16:27,420 --> 00:16:29,080 No! Cap, don't do it! 345 00:16:29,080 --> 00:16:31,030 I can't defeat electro without you. 346 00:16:31,030 --> 00:16:32,850 You can do it. You're a hero. 347 00:16:32,850 --> 00:16:34,130 First, last 348 00:16:34,130 --> 00:16:35,090 and always! 349 00:16:35,090 --> 00:16:36,340 Fight on, Spider-Man! 350 00:16:36,340 --> 00:16:37,560 Fight on! 351 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 Cap! 352 00:16:45,390 --> 00:16:46,670 Bravo, Spider-Man. 353 00:16:46,670 --> 00:16:50,000 You've managed to web up my poor brother. 354 00:16:50,000 --> 00:16:53,100 Let's see how you do against someone 355 00:16:53,100 --> 00:16:55,430 who has absolute power! 356 00:16:55,440 --> 00:16:57,830 I've got to get him into that vortex. 357 00:16:57,830 --> 00:16:59,850 I don't stand much chance. 358 00:16:59,850 --> 00:17:00,810 I've got to. 359 00:17:00,810 --> 00:17:02,730 The world is at stake. 360 00:17:10,760 --> 00:17:11,710 We did it. 361 00:17:11,720 --> 00:17:13,150 We beat the robots. 362 00:17:13,150 --> 00:17:15,300 I can hardly believe it. 363 00:17:15,300 --> 00:17:18,180 We got to be heroes one last time. 364 00:17:18,180 --> 00:17:20,670 What a swell feeling this is. 365 00:17:20,670 --> 00:17:22,680 ( Applause ) 366 00:17:22,690 --> 00:17:23,740 Let's find out 367 00:17:23,740 --> 00:17:25,890 how Spider-Man and cap made out. 368 00:17:29,370 --> 00:17:35,420 Your pitiful effort is wasted on one who is power personified. 369 00:17:35,420 --> 00:17:36,410 ( Laughs ) 370 00:17:36,410 --> 00:17:38,420 If you're power personified... 371 00:17:39,410 --> 00:17:40,850 Why does the vortex 372 00:17:40,850 --> 00:17:43,250 have you shaking in your yellow booties? 373 00:17:43,250 --> 00:17:44,760 I fear nothing. 374 00:17:44,760 --> 00:17:46,580 Behold... 375 00:17:46,580 --> 00:17:48,750 He did it. 376 00:17:48,750 --> 00:17:51,340 He actually bent the energy beam. 377 00:17:51,350 --> 00:17:53,770 Oh, sure, you can move it a tiny bit 378 00:17:53,780 --> 00:17:55,920 but what happens when I do this? 379 00:17:57,740 --> 00:18:00,460 I could destroy that device with a thought 380 00:18:00,460 --> 00:18:04,970 but I shall prove to you that even the vortex energy 381 00:18:04,970 --> 00:18:06,820 has a master in me. 382 00:18:06,830 --> 00:18:08,040 This had better work. 383 00:18:08,040 --> 00:18:10,630 Do you see, all power 384 00:18:10,630 --> 00:18:12,520 all energy is mine. 385 00:18:13,640 --> 00:18:15,430 ( Electro groans ) 386 00:18:15,430 --> 00:18:16,800 What's happening to me? 387 00:18:16,800 --> 00:18:19,230 The vortex is a space-time anomaly. 388 00:18:19,240 --> 00:18:20,350 It's self-perpetuating 389 00:18:20,360 --> 00:18:21,380 like a loop. 390 00:18:21,380 --> 00:18:24,000 When you destroyed the control panel 391 00:18:24,000 --> 00:18:25,630 you interrupted the loop. 392 00:18:25,630 --> 00:18:28,000 Now all of the power of the vortex 393 00:18:28,000 --> 00:18:30,110 is feeding directly into you. 394 00:18:30,110 --> 00:18:32,190 You wanted all the power, electro 395 00:18:32,190 --> 00:18:33,600 now you've got it. 396 00:18:33,600 --> 00:18:34,560 ( Screams ) 397 00:18:34,560 --> 00:18:36,760 This ought to pull the plug 398 00:18:36,760 --> 00:18:38,460 on electro for good. 399 00:18:38,460 --> 00:18:40,950 The vortex was too unstable to be controlled. 400 00:18:40,950 --> 00:18:41,910 I did it. I won. 401 00:18:41,910 --> 00:18:44,150 But now comes the hard part. 402 00:18:44,150 --> 00:18:47,510 He was the definition of a hero to the bitter end. 403 00:18:47,510 --> 00:18:50,840 Now we're right back where we started 404 00:18:50,840 --> 00:18:51,450 50 years ago. 405 00:18:51,450 --> 00:18:53,680 How do we deal with the generator? 406 00:18:53,680 --> 00:18:55,600 Years ago, we did nothing. 407 00:18:55,600 --> 00:18:57,620 This time has to be different. 408 00:18:57,620 --> 00:19:00,110 What captain America would have wanted. 409 00:19:02,510 --> 00:19:04,370 F. Scott Fitzgerald once said... 410 00:19:04,370 --> 00:19:07,210 "show me a hero, and I'll write you a tragedy." 411 00:19:07,210 --> 00:19:09,000 Cap's life was not tragedy. 412 00:19:09,010 --> 00:19:11,210 It was an epic story of a great man 413 00:19:11,210 --> 00:19:13,190 doing great things for the world. 414 00:19:13,200 --> 00:19:14,790 As long as there are heroes 415 00:19:14,790 --> 00:19:16,710 he'll still be with us. 416 00:19:16,710 --> 00:19:18,310 Bless you, cap. 417 00:19:18,310 --> 00:19:22,410 This photo should get me back in Jameson's good graces. 418 00:19:22,410 --> 00:19:25,640 I think I'll title it, "the end of a golden era." 419 00:19:35,140 --> 00:19:36,100 Peter? 420 00:19:36,100 --> 00:19:38,210 Peter, did you win? 421 00:19:38,210 --> 00:19:39,360 Is everybody safe? 422 00:19:39,360 --> 00:19:40,770 Yes, Mary Jane. 423 00:19:40,770 --> 00:19:42,620 Promise me you'll never quit 424 00:19:42,620 --> 00:19:45,720 and you'll always be here for me and for the world. 425 00:19:45,720 --> 00:19:46,680 I promise 426 00:19:46,680 --> 00:19:48,790 and Spider-Man promises, too. 427 00:19:48,790 --> 00:19:51,670 That's just what we heroes do. 28623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.