All language subtitles for Spiderman the animated series S05E03 - Unclaimed Legacy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:03,310 Previously... 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,660 Sorry, but I've got 3 00:00:04,660 --> 00:00:06,860 a problem only you can solve. 4 00:00:06,860 --> 00:00:09,160 He holds the key the greatest powers 5 00:00:09,160 --> 00:00:11,100 known to mankind. 6 00:00:11,100 --> 00:00:14,580 I must band together the insidious six. 7 00:00:14,580 --> 00:00:16,910 Who will be your sixth forgotten warrior? 8 00:00:16,910 --> 00:00:19,790 Since the loss of mysterio... Vulture. 9 00:00:19,790 --> 00:00:22,210 These belonged to my parents? 10 00:00:22,210 --> 00:00:24,030 This is keene marlowe. 11 00:00:24,030 --> 00:00:27,350 I'm going to find out just who this guy really is. 12 00:00:27,350 --> 00:00:28,880 Shield headquarters. 13 00:00:28,890 --> 00:00:31,150 Richard and Mary Parker's name 14 00:00:31,150 --> 00:00:32,650 must not be cleared. 15 00:00:32,650 --> 00:00:34,310 Your parents were spies. 16 00:00:34,310 --> 00:00:36,550 I want to go to Russia. 17 00:00:36,550 --> 00:00:38,590 Spider-Man's going where? 18 00:00:38,590 --> 00:00:40,890 If you send Peter, i want to go, too. 19 00:00:40,890 --> 00:00:42,740 The man who gave me your name 20 00:00:42,740 --> 00:00:44,340 told me to show you this. 21 00:00:44,340 --> 00:00:46,410 Now that groitzig's been taken 22 00:00:46,410 --> 00:00:47,690 I fear for my life. 23 00:00:48,930 --> 00:00:51,230 Take lentz. 24 00:00:52,160 --> 00:00:54,230 Destroy this place. 25 00:01:08,980 --> 00:01:10,990 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 26 00:01:10,990 --> 00:01:15,010 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 27 00:01:15,010 --> 00:01:17,060 ♪ Spider-Man ♪ 28 00:01:17,060 --> 00:01:18,650 ♪ Spider-Man ♪ 29 00:01:18,650 --> 00:01:23,090 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 30 00:01:23,090 --> 00:01:26,500 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 31 00:01:26,510 --> 00:01:30,370 ♪ Radioactive Spider-Man ♪ 32 00:01:36,820 --> 00:01:38,730 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 33 00:01:38,730 --> 00:01:40,650 ♪ Radioactive spider blood ♪ 34 00:01:40,650 --> 00:01:42,210 ♪ Spider blood, spider blood ♪ 35 00:01:42,210 --> 00:01:44,480 ♪ Radioactive spider power ♪ 36 00:01:44,480 --> 00:01:46,780 ( Guitar solo ) 37 00:01:51,790 --> 00:01:54,180 ♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪ 38 00:01:56,770 --> 00:01:59,610 ( Gong ringing ) 39 00:02:06,850 --> 00:02:08,260 ( Beeping ) 40 00:02:08,260 --> 00:02:09,100 ( Groaning ) 41 00:02:09,100 --> 00:02:10,060 Robbie? 42 00:02:10,060 --> 00:02:11,910 What now? 43 00:02:11,910 --> 00:02:13,440 Robbie: look. 44 00:02:13,820 --> 00:02:16,470 There's enough plastique to take out four blocks. 45 00:02:16,470 --> 00:02:17,750 Give it to me. 46 00:02:17,750 --> 00:02:20,210 This is a k-8 incendiary device. 47 00:02:20,210 --> 00:02:21,390 ( Beeping ) 48 00:02:23,110 --> 00:02:24,930 I know what to do. 49 00:02:24,930 --> 00:02:26,140 Really? 50 00:02:26,150 --> 00:02:27,450 Are you sure? 51 00:02:27,460 --> 00:02:29,020 I'm sure. 52 00:02:30,330 --> 00:02:33,230 ( Beeping stops ) 53 00:02:33,230 --> 00:02:35,020 Where did you learn how to do that? 54 00:02:35,020 --> 00:02:37,030 I was in bomb disposal in the service. 55 00:02:37,030 --> 00:02:38,500 Never thought what I learned 56 00:02:38,500 --> 00:02:40,610 would come in handy in the regular world. 57 00:02:40,610 --> 00:02:41,530 You're full 58 00:02:41,530 --> 00:02:42,740 of surprises tonight. 59 00:02:42,750 --> 00:02:44,530 What are you doing here? 60 00:02:44,530 --> 00:02:46,320 I might ask you the same question. 61 00:02:46,320 --> 00:02:49,380 ( Sirens blaring ) 62 00:02:49,380 --> 00:02:51,300 I'd love to continue this chat 63 00:02:51,300 --> 00:02:54,010 but neither of us needs to spend the night 64 00:02:54,020 --> 00:02:55,520 in a Russian jail cell. 65 00:02:57,480 --> 00:02:58,620 Good work, silver sable. 66 00:02:58,630 --> 00:03:01,500 My wild pack and i are expensive 67 00:03:01,500 --> 00:03:03,510 but we always get results. 68 00:03:03,510 --> 00:03:05,360 Now I, too, have a job to do. 69 00:03:05,360 --> 00:03:06,380 Leave me. 70 00:03:09,730 --> 00:03:12,030 Who-who are you? 71 00:03:12,030 --> 00:03:16,630 Ah, you desire to face your captor? 72 00:03:16,630 --> 00:03:17,650 Then I won't disappoint you. 73 00:03:17,650 --> 00:03:20,300 No. Not you. Not you! 74 00:03:20,300 --> 00:03:21,550 ( Snickering ) 75 00:03:26,140 --> 00:03:27,770 Parker: a beautiful morning 76 00:03:27,770 --> 00:03:29,010 in downtown Moscow. 77 00:03:29,020 --> 00:03:30,800 What did I hope to find here? 78 00:03:30,800 --> 00:03:32,110 For all I know 79 00:03:32,110 --> 00:03:35,340 my parents really were traitors to America. 80 00:03:35,340 --> 00:03:37,760 No. I can't even think that for a second. 81 00:03:37,760 --> 00:03:38,720 Huh? 82 00:03:38,720 --> 00:03:40,640 Robbie? Leaving early? 83 00:03:40,640 --> 00:03:42,680 This is the second time he's tried to lose me. 84 00:03:42,680 --> 00:03:44,590 What's he up to? 85 00:03:46,130 --> 00:03:47,150 Going somewhere? 86 00:03:47,150 --> 00:03:48,010 Peter! 87 00:03:48,010 --> 00:03:49,670 What's the big idea? 88 00:03:49,670 --> 00:03:52,540 There are things I have to do that could be dangerous. 89 00:03:52,540 --> 00:03:54,650 Jameson will have my head. 90 00:03:54,650 --> 00:03:55,860 I'm going with you 91 00:03:55,860 --> 00:03:57,620 whether you like it or not. 92 00:03:59,620 --> 00:04:01,890 Man: Robbie, my old tovarich! 93 00:04:03,100 --> 00:04:05,170 How are you being? 94 00:04:05,180 --> 00:04:06,200 Just great, Boris. 95 00:04:06,200 --> 00:04:07,920 Peter, this is my good friend 96 00:04:07,920 --> 00:04:09,010 detective Boris pushkin. 97 00:04:09,010 --> 00:04:10,280 ( Speaking Russian ) 98 00:04:11,080 --> 00:04:13,380 Uh... how do you two know one another? 99 00:04:13,380 --> 00:04:15,330 I used to work for a wire service here years ago. 100 00:04:15,330 --> 00:04:17,820 Yes. Friend Robbie 101 00:04:17,820 --> 00:04:18,870 saved my life once. 102 00:04:18,870 --> 00:04:20,560 There's no time to reminisce. 103 00:04:20,560 --> 00:04:22,670 I need that information about groitzig. 104 00:04:22,670 --> 00:04:23,660 Pushkin: can you believe it? 105 00:04:23,660 --> 00:04:25,030 That German scientist 106 00:04:25,030 --> 00:04:27,710 had been living right here in the city 107 00:04:27,710 --> 00:04:30,200 under an assumed name since world war ii. 108 00:04:30,200 --> 00:04:32,500 How exactly did you find out? 109 00:04:32,500 --> 00:04:35,400 Groitzig's daughter came to us after the kidnapping... 110 00:04:35,410 --> 00:04:36,490 Hysterical. 111 00:04:36,490 --> 00:04:38,920 Since his retirement from the telephone ministry 112 00:04:38,920 --> 00:04:41,760 groitzig had been living with his daughter and her husband. 113 00:04:41,760 --> 00:04:43,100 My old friend 114 00:04:43,100 --> 00:04:45,300 if you could just give us her address... 115 00:04:45,300 --> 00:04:49,320 I'm afraid I cannot do that... officially. 116 00:04:49,320 --> 00:04:51,370 I understand. 117 00:04:51,370 --> 00:04:52,360 Man: explain their presence 118 00:04:52,360 --> 00:04:53,760 immediately! 119 00:04:53,760 --> 00:04:54,810 My name is robertson... 120 00:04:54,810 --> 00:04:56,410 I am the chief of police. 121 00:04:56,410 --> 00:04:58,010 We know who you are. 122 00:04:58,010 --> 00:04:59,060 Ah, komisar kragov. 123 00:04:59,060 --> 00:05:00,500 I was simply telling them 124 00:05:00,500 --> 00:05:02,890 how our new democracy results in less crime 125 00:05:02,890 --> 00:05:04,200 than in America, and... 126 00:05:04,200 --> 00:05:07,010 This "democracy" is hard enough to swallow 127 00:05:07,010 --> 00:05:10,140 without licking the feet of western journalists. 128 00:05:10,140 --> 00:05:12,310 Get them out of here immediately! 129 00:05:12,310 --> 00:05:14,090 Pushkin: out! Out! American dogs! 130 00:05:14,100 --> 00:05:17,160 ( Whispering ): And... good luck, my friends. 131 00:05:28,940 --> 00:05:31,330 Who... who are you? 132 00:05:31,330 --> 00:05:32,870 Man: illyena, close the door! 133 00:05:32,870 --> 00:05:34,750 We're here to help find your father. 134 00:05:34,750 --> 00:05:35,710 I'm Joe robertson 135 00:05:35,710 --> 00:05:37,210 a journalist from New York. 136 00:05:37,210 --> 00:05:39,510 I'm Peter Parker, a photographer. 137 00:05:39,510 --> 00:05:40,560 "Parker"? 138 00:05:40,560 --> 00:05:42,120 Did you say Parker? 139 00:05:42,120 --> 00:05:43,080 Yes. 140 00:05:43,080 --> 00:05:44,420 Come in, quickly. 141 00:05:45,890 --> 00:05:50,010 Are you related to Richard and Mary Parker? 142 00:05:50,010 --> 00:05:51,700 How do you know about my parents? 143 00:05:51,700 --> 00:05:55,340 The last time I saw them, they stood where you stand now. 144 00:05:55,340 --> 00:05:57,130 That was 20 years ago. 145 00:05:57,130 --> 00:05:59,140 You must take us to America with you. 146 00:05:59,140 --> 00:06:00,640 The k.G.B. Are onto us. 147 00:06:00,640 --> 00:06:02,010 They found out 148 00:06:02,010 --> 00:06:03,930 that we've only been posing as traitors. 149 00:06:03,930 --> 00:06:05,590 We're really loyal to our country. 150 00:06:05,590 --> 00:06:08,270 Mary: we barely got back here in time to warn you. 151 00:06:08,270 --> 00:06:09,700 We'll never get out alive. 152 00:06:09,710 --> 00:06:10,790 You must make it out. 153 00:06:10,790 --> 00:06:12,450 The west must be told... 154 00:06:12,450 --> 00:06:16,120 The red skull forced me to create the doomsday device. 155 00:06:16,120 --> 00:06:18,800 This weapon is still there... In New York City 156 00:06:18,800 --> 00:06:20,650 after all these years 157 00:06:20,660 --> 00:06:23,080 and it's more dangerous than ever. 158 00:06:23,080 --> 00:06:25,410 Wolfgang, this box contains all the information 159 00:06:25,410 --> 00:06:27,070 we discovered about the doomsday weapon. 160 00:06:27,070 --> 00:06:28,540 It's up to you 161 00:06:28,540 --> 00:06:29,370 to get this 162 00:06:29,370 --> 00:06:32,180 to the free world... If you can. 163 00:06:32,180 --> 00:06:34,190 I... I will try. 164 00:06:34,190 --> 00:06:35,400 Mary: we have a little boy 165 00:06:35,400 --> 00:06:36,620 a little younger than you. 166 00:06:36,620 --> 00:06:37,960 We love him so much. 167 00:06:37,960 --> 00:06:41,400 If anything should happen to us... 168 00:06:41,400 --> 00:06:45,230 My father knew the k.G.B. Was behind their plane crash. 169 00:06:45,240 --> 00:06:47,530 Now, my father has been kidnapped 170 00:06:47,530 --> 00:06:50,440 by someone who's after this doomsday weapon. 171 00:06:50,440 --> 00:06:52,390 Is there anything else your father said 172 00:06:52,390 --> 00:06:53,380 that might help us? 173 00:06:53,380 --> 00:06:56,060 Yes. The six warriors. 174 00:06:56,060 --> 00:07:00,270 He kept repeating "i must find the six warriors." 175 00:07:00,270 --> 00:07:02,440 Illyena, have you ever seen this symbol before? 176 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 Da! Da! 177 00:07:04,840 --> 00:07:08,000 There is something that I must show you. 178 00:07:08,000 --> 00:07:09,180 My father wanted 179 00:07:09,180 --> 00:07:11,090 to get this to your countrymen. 180 00:07:11,090 --> 00:07:15,310 It was what your parents gave him. 181 00:07:15,310 --> 00:07:18,150 Hopefully, this will lead you 182 00:07:18,150 --> 00:07:20,610 to the answers you seek. 183 00:07:20,610 --> 00:07:22,460 I'll take that, my darling wife. 184 00:07:22,460 --> 00:07:24,950 Karl! I... I don't understand. 185 00:07:27,600 --> 00:07:29,100 Kid, be careful! 186 00:07:29,100 --> 00:07:31,010 ( Engine starting ) 187 00:07:31,010 --> 00:07:32,510 ( Tires screeching ) 188 00:07:33,850 --> 00:07:35,860 I can't let that creep get away 189 00:07:35,870 --> 00:07:38,260 with the proof that can clear my parents. 190 00:07:38,260 --> 00:07:40,050 ( Laughing ) 191 00:07:40,050 --> 00:07:42,440 Looks like I got what I came for 192 00:07:42,440 --> 00:07:43,880 eh, comrade? 193 00:07:43,880 --> 00:07:45,000 ( Muffled speech ) 194 00:07:47,260 --> 00:07:49,720 The chameleon? Here? 195 00:07:54,920 --> 00:07:55,920 Uh-oh. 196 00:08:04,020 --> 00:08:05,840 Close one. 197 00:08:05,840 --> 00:08:09,320 Well, score another clean escape for the chameleon. 198 00:08:09,320 --> 00:08:11,110 No. There he goes. 199 00:08:14,970 --> 00:08:15,960 Hold on a minute. 200 00:08:15,960 --> 00:08:19,600 Why didn't he morph into someone else? 201 00:08:19,600 --> 00:08:21,860 He's trying to lead me into a trap, that's why. 202 00:08:21,870 --> 00:08:23,620 Well, I'm not going to fall for it. 203 00:08:23,620 --> 00:08:27,070 I'm staying up high until I scope things out. 204 00:08:27,070 --> 00:08:29,110 What is this place? 205 00:08:29,110 --> 00:08:30,290 It looks like some kind 206 00:08:30,290 --> 00:08:32,210 of city maintenance yard and warehouse. 207 00:08:32,210 --> 00:08:33,100 Uh-oh. 208 00:08:33,100 --> 00:08:34,950 Welcome to Russia... 209 00:08:34,950 --> 00:08:35,950 Spider-Man. 210 00:08:39,930 --> 00:08:42,360 I'm going to blast you from red square 211 00:08:42,360 --> 00:08:44,240 back to Times Square. 212 00:08:49,320 --> 00:08:51,680 Man: is there no place on earth 213 00:08:51,680 --> 00:08:53,280 where I can be 214 00:08:53,280 --> 00:08:54,370 rid of your meddlesome presence? 215 00:08:54,370 --> 00:08:56,510 Doc ock? Shocker? Vulture? 216 00:08:56,510 --> 00:08:59,220 Here in Russia? 217 00:08:59,220 --> 00:09:00,940 Did you come on separate flights 218 00:09:00,950 --> 00:09:03,790 or did you get one of those super-villain package deals? 219 00:09:06,050 --> 00:09:08,030 Man: i always wanted 220 00:09:08,030 --> 00:09:11,380 to send you and your big mouth to Siberia. 221 00:09:11,380 --> 00:09:13,650 Yeah. Only now it ain't so far. 222 00:09:17,290 --> 00:09:21,340 Now let's play Russian roulette for real. 223 00:09:21,340 --> 00:09:22,970 Spider-Man. 224 00:09:22,970 --> 00:09:25,010 I say we play Russian ice hockey... 225 00:09:25,010 --> 00:09:27,150 And we use Spider-Man as the puck! 226 00:09:27,150 --> 00:09:30,790 No! The Kingpin will reward us handsomely 227 00:09:30,790 --> 00:09:35,260 for bringing Spider-Man to him alive. 228 00:09:35,260 --> 00:09:40,210 Kingpin: welcome to my temporary base of operations, Spider-Man. 229 00:09:41,100 --> 00:09:43,530 I must say, this is an unexpected treat. 230 00:09:43,530 --> 00:09:44,930 If I were you 231 00:09:44,930 --> 00:09:47,770 I'd cut down on the treats. 232 00:09:47,770 --> 00:09:49,780 Joke while you can, Spider-Man. 233 00:09:49,780 --> 00:09:52,470 Soon, I will be far more powerful 234 00:09:52,470 --> 00:09:53,900 than even I dared 235 00:09:53,900 --> 00:09:55,690 to dream. 236 00:09:55,690 --> 00:09:58,370 You hatch a different crackpot scheme every week, Fisk. 237 00:09:58,370 --> 00:09:59,680 What makes this one so special? 238 00:09:59,680 --> 00:10:03,220 There is no reason not to tell you 239 00:10:03,220 --> 00:10:05,940 as your annoying antics will shortly end. 240 00:10:05,940 --> 00:10:08,270 For many years in the spy underworld 241 00:10:08,270 --> 00:10:09,160 there was a rumor 242 00:10:09,160 --> 00:10:11,750 of a doomsday device... 243 00:10:11,750 --> 00:10:14,780 A device left by German spies in New York City 244 00:10:14,780 --> 00:10:16,600 at the end of world war ii. 245 00:10:16,960 --> 00:10:18,970 I thought this was a fairy tale 246 00:10:18,970 --> 00:10:22,130 but with the reappearance of Wolfgang groitzig 247 00:10:22,130 --> 00:10:26,050 I realized that the stories could be true 248 00:10:26,050 --> 00:10:29,180 and the weapon might still be intact. 249 00:10:29,180 --> 00:10:32,120 The device had been created by a German master-spy 250 00:10:32,120 --> 00:10:33,650 who called himself... 251 00:10:33,650 --> 00:10:35,760 "The red skull." 252 00:10:35,760 --> 00:10:38,860 He planned to use it to take over the world. 253 00:10:38,860 --> 00:10:42,460 I now intend to do the same. 254 00:10:42,460 --> 00:10:43,670 World domination? 255 00:10:43,680 --> 00:10:45,300 Kingpin, now you sound 256 00:10:45,300 --> 00:10:47,120 like a Saturday morning cartoon villain. 257 00:10:47,120 --> 00:10:49,290 I assure you, my victory 258 00:10:49,290 --> 00:10:50,890 will be real. 259 00:10:50,890 --> 00:10:52,360 Ironic, isn't it? 260 00:10:52,360 --> 00:10:55,230 If not for your photographer friend, Peter Parker 261 00:10:55,230 --> 00:10:56,860 groitzig's daughter 262 00:10:56,860 --> 00:11:00,820 might never have revealed the existence of this... 263 00:11:00,820 --> 00:11:02,090 The first real clue 264 00:11:02,100 --> 00:11:06,470 to the doomsday device's location and operation. 265 00:11:06,470 --> 00:11:10,520 Great. I've handed the most powerful weapon in the world 266 00:11:10,520 --> 00:11:11,990 to the Kingpin. 267 00:11:11,990 --> 00:11:14,220 How could things possibly get any worse? 268 00:11:14,230 --> 00:11:17,930 And now, let us see who you are 269 00:11:17,930 --> 00:11:18,730 behind that mask. 270 00:11:18,730 --> 00:11:19,730 Huh? 271 00:11:20,230 --> 00:11:21,470 ( Coughing ) 272 00:11:21,470 --> 00:11:22,650 What's going on? 273 00:11:22,650 --> 00:11:24,700 ( Coughing ) 274 00:11:24,700 --> 00:11:29,200 I've been betrayed... By someone. 275 00:11:29,200 --> 00:11:32,130 ( Coughing ) 276 00:11:38,770 --> 00:11:40,910 Silver sable: The sleeping gas has worked. 277 00:11:40,910 --> 00:11:43,530 Wild pack, initiate our plan 278 00:11:43,530 --> 00:11:45,350 for "garbage removal." 279 00:11:48,540 --> 00:11:50,590 Oh, my aching head. 280 00:11:50,590 --> 00:11:52,340 Now where am I? 281 00:11:52,340 --> 00:11:54,540 I've got to start hanging around 282 00:11:54,540 --> 00:11:56,460 with a better class of people. 283 00:11:56,460 --> 00:12:00,000 Hmm... the arachnid one awakens. 284 00:12:00,000 --> 00:12:01,850 Do I know you? 285 00:12:01,850 --> 00:12:04,660 I'm called silver sable. 286 00:12:04,660 --> 00:12:06,190 The paid mercenary? 287 00:12:06,200 --> 00:12:09,870 Tell me, how did you infiltrate my headquarters. 288 00:12:09,870 --> 00:12:11,370 Simple. 289 00:12:11,370 --> 00:12:13,280 One of your men is a traitor. 290 00:12:13,280 --> 00:12:14,180 What?! 291 00:12:14,180 --> 00:12:15,290 Working with us 292 00:12:15,290 --> 00:12:17,150 and against you. 293 00:12:17,150 --> 00:12:19,540 Which one? 294 00:12:19,540 --> 00:12:20,500 Sorry. 295 00:12:20,500 --> 00:12:21,460 Trade secret. 296 00:12:21,460 --> 00:12:23,660 Besides, that's what you get 297 00:12:23,660 --> 00:12:27,070 for conspiring with petty, low-life criminals. 298 00:12:27,070 --> 00:12:28,700 Who you calling petty? 299 00:12:28,700 --> 00:12:29,790 I'm not one of them. 300 00:12:29,790 --> 00:12:31,540 Why am I all trussed up? 301 00:12:31,540 --> 00:12:33,460 Your reputation is no better. 302 00:12:33,460 --> 00:12:35,850 Oh, and I suppose yours is spotless? 303 00:12:35,850 --> 00:12:37,450 I am not a criminal. 304 00:12:37,450 --> 00:12:40,540 I'm merely a professional for hire. 305 00:12:40,550 --> 00:12:43,860 You just work for whichever creep pays the most. 306 00:12:43,870 --> 00:12:45,680 I prefer these guys over here. 307 00:12:45,690 --> 00:12:47,890 Their dishonesty is more honest. 308 00:12:47,890 --> 00:12:50,660 I have my reasons for doing what I do. 309 00:12:50,660 --> 00:12:53,470 And you've done well, silver sable. 310 00:12:53,470 --> 00:12:56,350 The infamous Kingpin. 311 00:12:56,350 --> 00:12:57,430 Such a waste. 312 00:12:57,430 --> 00:13:00,240 You could have been useful to me 313 00:13:00,240 --> 00:13:01,650 in my new world order. 314 00:13:01,650 --> 00:13:04,390 The doomsday device is my birthright. 315 00:13:04,390 --> 00:13:07,900 For trying to take it, you must all 316 00:13:07,900 --> 00:13:09,150 be eliminated. 317 00:13:10,140 --> 00:13:11,800 I think not. 318 00:13:12,660 --> 00:13:16,410 ( Groaning ) 319 00:13:16,420 --> 00:13:17,440 Sable! 320 00:13:17,440 --> 00:13:19,420 I would not do that 321 00:13:19,420 --> 00:13:20,600 if I were you. 322 00:13:20,600 --> 00:13:21,910 Drop your weapons. 323 00:13:23,630 --> 00:13:25,900 Release my men now. 324 00:13:25,900 --> 00:13:26,900 Do it. 325 00:13:34,290 --> 00:13:36,050 Now this is more like it. 326 00:13:36,050 --> 00:13:38,950 Now, if you all don't mind... 327 00:13:41,420 --> 00:13:44,070 Turnabout is fair play. 328 00:13:44,070 --> 00:13:47,170 Kingpin: before I was rudely interrupted 329 00:13:47,170 --> 00:13:48,160 I was about 330 00:13:48,160 --> 00:13:49,750 to unmask someone. 331 00:13:49,750 --> 00:13:53,520 I might as well begin again... with you. 332 00:13:53,520 --> 00:13:55,120 The red skull? 333 00:13:55,120 --> 00:13:56,680 Huh? 334 00:13:56,680 --> 00:13:58,370 The German war criminal? 335 00:13:58,370 --> 00:13:59,780 After all these years? 336 00:13:59,780 --> 00:14:01,370 This cannot be. 337 00:14:01,370 --> 00:14:03,380 Just as I suspected. 338 00:14:03,380 --> 00:14:05,520 Nothing but a pitiful pretender. 339 00:14:05,520 --> 00:14:07,370 The true red skull 340 00:14:07,380 --> 00:14:10,020 would have had the power to break free. 341 00:14:10,020 --> 00:14:11,360 Komisar kragov. 342 00:14:11,370 --> 00:14:12,900 The chief of police. 343 00:14:12,900 --> 00:14:14,300 Why are you doing this? 344 00:14:14,300 --> 00:14:16,950 Because kragov is only my assumed name. 345 00:14:16,950 --> 00:14:18,040 I am really 346 00:14:18,040 --> 00:14:20,590 the son of the red skull 347 00:14:20,590 --> 00:14:22,700 who will bring his father's dreams 348 00:14:22,700 --> 00:14:25,320 of world domination to fruition. 349 00:14:25,320 --> 00:14:27,330 There's a nice family business. 350 00:14:27,330 --> 00:14:30,100 The world shall be dominated, but by me. 351 00:14:31,250 --> 00:14:33,770 ( Yelling ) 352 00:14:33,770 --> 00:14:34,410 Uh-oh. 353 00:14:34,410 --> 00:14:35,880 Give up. 354 00:14:35,880 --> 00:14:37,830 The odds do not favor you. 355 00:14:37,830 --> 00:14:41,980 I've been beating worse odds 356 00:14:41,980 --> 00:14:44,400 all my life. 357 00:14:44,400 --> 00:14:46,290 ( Yelling ) 358 00:14:46,290 --> 00:14:47,720 That must have triggered 359 00:14:47,730 --> 00:14:50,090 the release circuit on my shackles. 360 00:14:51,400 --> 00:14:53,020 Spider-Man free? 361 00:14:53,020 --> 00:14:54,050 Get him. 362 00:14:54,050 --> 00:14:55,710 I've got to get that box. 363 00:14:56,310 --> 00:14:58,640 ( Grunting ) 364 00:15:02,700 --> 00:15:03,720 Hey. 365 00:15:05,030 --> 00:15:06,620 ( Growling ) 366 00:15:09,820 --> 00:15:11,410 At last. 367 00:15:15,310 --> 00:15:17,830 Fine. Have your precious box. 368 00:15:17,830 --> 00:15:19,620 It will do you no good 369 00:15:19,620 --> 00:15:21,590 where you are going. 370 00:15:21,600 --> 00:15:22,620 ( Alarm ringing ) 371 00:15:22,620 --> 00:15:23,890 Within seconds 372 00:15:23,890 --> 00:15:26,730 this entire complex will be reduced to rubble 373 00:15:26,740 --> 00:15:28,330 and you with it. 374 00:15:28,330 --> 00:15:30,370 Help us. 375 00:15:30,370 --> 00:15:32,130 They just don't build 376 00:15:32,130 --> 00:15:34,560 these fortresses like they used to. 377 00:15:34,560 --> 00:15:36,920 Evacuate immediately. 378 00:15:39,790 --> 00:15:41,870 ( Grunting ) 379 00:15:41,870 --> 00:15:43,810 Head for that stairway. 380 00:15:43,810 --> 00:15:46,680 Somebody help us. 381 00:15:46,690 --> 00:15:48,950 ( Grunting ) 382 00:15:49,690 --> 00:15:52,530 ( Groaning ) 383 00:15:55,150 --> 00:15:59,810 Kingpin managed to keep his fat fingers on groitzig's box. 384 00:15:59,810 --> 00:16:01,820 No matter. 385 00:16:01,820 --> 00:16:04,120 I have all I need to insure my control 386 00:16:04,120 --> 00:16:06,890 of the doomsday device, don't I, my comrades? 387 00:16:06,890 --> 00:16:08,550 Soon the world 388 00:16:08,550 --> 00:16:14,620 will once again tremble beneath the iron fist of the red skull. 389 00:16:19,500 --> 00:16:20,940 This way. Hurry. 390 00:16:30,960 --> 00:16:32,530 ( Laughing ) 391 00:16:36,200 --> 00:16:38,270 Hurry. My webbing 392 00:16:38,270 --> 00:16:39,650 can't hold it forever. 393 00:16:42,930 --> 00:16:43,930 Move it. 394 00:16:51,940 --> 00:16:53,050 Now that's 395 00:16:53,050 --> 00:16:55,350 what I call an "e" ticket ride. 396 00:16:55,350 --> 00:16:56,440 Oh? 397 00:16:56,440 --> 00:16:59,210 And it isn't over yet. 398 00:16:59,220 --> 00:17:02,050 Wild pack, defense frame. 399 00:17:02,060 --> 00:17:04,900 These guys don't talk much, but something tells me 400 00:17:04,900 --> 00:17:07,130 they'll give you one heck of a fight. 401 00:17:07,130 --> 00:17:09,400 Fighting is a waste of time. 402 00:17:09,400 --> 00:17:10,680 Look around you. 403 00:17:11,630 --> 00:17:13,990 Hey, this place does look familiar. 404 00:17:14,000 --> 00:17:14,950 Good heavens. 405 00:17:14,950 --> 00:17:16,610 I've seen photos of it. 406 00:17:16,610 --> 00:17:18,300 It's... it's chernobyl. 407 00:17:18,300 --> 00:17:20,600 The nuclear reactor that went 408 00:17:20,600 --> 00:17:21,750 into meltdown? 409 00:17:21,750 --> 00:17:23,160 What a clever hideout. 410 00:17:23,160 --> 00:17:25,580 No doubt we were shielded from radiation 411 00:17:25,580 --> 00:17:27,180 while we were underground. 412 00:17:27,180 --> 00:17:28,770 We ain't shielded now. 413 00:17:28,780 --> 00:17:30,050 So what? 414 00:17:30,050 --> 00:17:31,010 You fool. 415 00:17:31,010 --> 00:17:32,610 If we do not leave here 416 00:17:32,610 --> 00:17:34,520 we will be poisoned by radiation. 417 00:17:34,520 --> 00:17:36,020 My employer kept aircraft 418 00:17:36,020 --> 00:17:37,010 in those hangars. 419 00:17:37,010 --> 00:17:40,460 Then it is time to take our leave. 420 00:17:40,460 --> 00:17:42,410 Kingpin: vulture! 421 00:17:52,720 --> 00:17:53,990 Unbelievable. 422 00:17:53,990 --> 00:17:57,600 My men and I thank you for saving our lives. 423 00:17:57,600 --> 00:17:58,690 Why do you do it? 424 00:17:58,690 --> 00:18:01,430 Why do you work for slime like kragov? 425 00:18:01,430 --> 00:18:03,320 You judge me harshly. 426 00:18:03,320 --> 00:18:04,210 Well... 427 00:18:04,210 --> 00:18:06,220 Maybe someday you'll find out 428 00:18:06,220 --> 00:18:08,100 that I'm more than I seem. 429 00:18:08,110 --> 00:18:09,380 We must also be off 430 00:18:09,380 --> 00:18:11,810 before the radiation poisons us. 431 00:18:11,810 --> 00:18:12,890 No kidding. 432 00:18:12,890 --> 00:18:16,720 One dose of radiation a lifetime is enough. 433 00:18:16,720 --> 00:18:18,890 There are two madmen racing to control 434 00:18:18,900 --> 00:18:20,970 the most dangerous weapon created. 435 00:18:20,970 --> 00:18:23,590 I don't know what this doomsday device is. 436 00:18:23,590 --> 00:18:25,820 For all I know, it was television 437 00:18:25,820 --> 00:18:27,800 and it was released in 1945. 438 00:18:27,800 --> 00:18:30,350 Peter, there are more pieces of the puzzle 439 00:18:30,350 --> 00:18:32,330 I'd like to share, but you'd best 440 00:18:32,330 --> 00:18:33,990 hear it from someone else 441 00:18:33,990 --> 00:18:35,170 when we get home. 442 00:18:35,180 --> 00:18:38,110 He was a teacher of mine when I was in college. 443 00:18:38,110 --> 00:18:39,900 Professor Omar mosley. 444 00:18:39,900 --> 00:18:43,150 He knows the story of... The six forgotten warriors. 445 00:18:43,160 --> 00:18:46,510 Why do those words send a chill down my spine? 446 00:18:46,510 --> 00:18:48,610 Jameson: I can't believe what I'm hearing. 447 00:18:48,610 --> 00:18:50,750 I spent money to send you to Russia 448 00:18:50,750 --> 00:18:52,730 and you come back with nothing?! 449 00:18:52,730 --> 00:18:54,620 Parker, this is the last straw. 450 00:18:54,620 --> 00:18:57,460 I'd fire you if you weren't a free-lancer. 451 00:18:57,460 --> 00:18:59,690 From now on, you'll make no money 452 00:18:59,690 --> 00:19:02,530 off of this newspaper unless you have 453 00:19:02,530 --> 00:19:04,220 the photo of the century. 454 00:19:04,220 --> 00:19:05,150 You hear me?! 455 00:19:05,150 --> 00:19:07,100 Loud and clear, Mr. Jameson. 456 00:19:07,100 --> 00:19:08,660 I'm sorry, j.J. 457 00:19:08,660 --> 00:19:11,150 I had something more important to worry about 458 00:19:11,150 --> 00:19:12,360 than your newspaper 459 00:19:12,370 --> 00:19:15,050 and I think I did the job I had to. 460 00:19:15,050 --> 00:19:16,900 Aunt May: And so that's it? 461 00:19:16,900 --> 00:19:18,530 After all these years 462 00:19:18,530 --> 00:19:20,190 we finally have an answer? 463 00:19:20,190 --> 00:19:21,370 Yes. My parents 464 00:19:21,370 --> 00:19:24,240 were never traitors, never Russian spies. 465 00:19:24,240 --> 00:19:27,110 They were loyal to this country and died as heroes. 466 00:19:27,110 --> 00:19:29,700 Oh, Peter, I feel like 467 00:19:29,700 --> 00:19:32,730 a great weight has been lifted off me. 468 00:19:32,730 --> 00:19:34,260 Off us both. 469 00:19:34,260 --> 00:19:36,720 I'm so glad you found out the truth. 470 00:19:36,720 --> 00:19:39,850 From the bottom of my heart, i thank you. 471 00:19:39,850 --> 00:19:43,230 Now all that remains is for the world to find out. 472 00:19:43,230 --> 00:19:45,390 I'll do everything to make that happen. 473 00:19:45,400 --> 00:19:47,470 And so will Spider-Man. 32098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.