Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,310
Previously...
2
00:00:03,320 --> 00:00:04,660
Sorry, but I've got
3
00:00:04,660 --> 00:00:06,860
a problem only you can solve.
4
00:00:06,860 --> 00:00:09,160
He holds the key
the greatest powers
5
00:00:09,160 --> 00:00:11,100
known to mankind.
6
00:00:11,100 --> 00:00:14,580
I must band together
the insidious six.
7
00:00:14,580 --> 00:00:16,910
Who will be your sixth
forgotten warrior?
8
00:00:16,910 --> 00:00:19,790
Since the loss of mysterio...
Vulture.
9
00:00:19,790 --> 00:00:22,210
These belonged to my parents?
10
00:00:22,210 --> 00:00:24,030
This is keene marlowe.
11
00:00:24,030 --> 00:00:27,350
I'm going to find out just
who this guy really is.
12
00:00:27,350 --> 00:00:28,880
Shield headquarters.
13
00:00:28,890 --> 00:00:31,150
Richard and Mary Parker's name
14
00:00:31,150 --> 00:00:32,650
must not be cleared.
15
00:00:32,650 --> 00:00:34,310
Your parents were spies.
16
00:00:34,310 --> 00:00:36,550
I want to go to Russia.
17
00:00:36,550 --> 00:00:38,590
Spider-Man's going where?
18
00:00:38,590 --> 00:00:40,890
If you send Peter,
i want to go, too.
19
00:00:40,890 --> 00:00:42,740
The man who gave me your name
20
00:00:42,740 --> 00:00:44,340
told me to show you this.
21
00:00:44,340 --> 00:00:46,410
Now that groitzig's been taken
22
00:00:46,410 --> 00:00:47,690
I fear for my life.
23
00:00:48,930 --> 00:00:51,230
Take lentz.
24
00:00:52,160 --> 00:00:54,230
Destroy this place.
25
00:01:08,980 --> 00:01:10,990
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
26
00:01:10,990 --> 00:01:15,010
♪ Radioactive Spider-Man ♪
27
00:01:15,010 --> 00:01:17,060
♪ Spider-Man ♪
28
00:01:17,060 --> 00:01:18,650
♪ Spider-Man ♪
29
00:01:18,650 --> 00:01:23,090
♪ Radioactive Spider-Man ♪
30
00:01:23,090 --> 00:01:26,500
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
31
00:01:26,510 --> 00:01:30,370
♪ Radioactive Spider-Man ♪
32
00:01:36,820 --> 00:01:38,730
♪ Spider blood, spider blood ♪
33
00:01:38,730 --> 00:01:40,650
♪ Radioactive spider blood ♪
34
00:01:40,650 --> 00:01:42,210
♪ Spider blood, spider blood ♪
35
00:01:42,210 --> 00:01:44,480
♪ Radioactive spider power ♪
36
00:01:44,480 --> 00:01:46,780
( Guitar solo )
37
00:01:51,790 --> 00:01:54,180
♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪
38
00:01:56,770 --> 00:01:59,610
( Gong ringing )
39
00:02:06,850 --> 00:02:08,260
( Beeping )
40
00:02:08,260 --> 00:02:09,100
( Groaning )
41
00:02:09,100 --> 00:02:10,060
Robbie?
42
00:02:10,060 --> 00:02:11,910
What now?
43
00:02:11,910 --> 00:02:13,440
Robbie: look.
44
00:02:13,820 --> 00:02:16,470
There's enough plastique
to take out four blocks.
45
00:02:16,470 --> 00:02:17,750
Give it to me.
46
00:02:17,750 --> 00:02:20,210
This is a k-8 incendiary device.
47
00:02:20,210 --> 00:02:21,390
( Beeping )
48
00:02:23,110 --> 00:02:24,930
I know what to do.
49
00:02:24,930 --> 00:02:26,140
Really?
50
00:02:26,150 --> 00:02:27,450
Are you sure?
51
00:02:27,460 --> 00:02:29,020
I'm sure.
52
00:02:30,330 --> 00:02:33,230
( Beeping stops )
53
00:02:33,230 --> 00:02:35,020
Where did you learn
how to do that?
54
00:02:35,020 --> 00:02:37,030
I was in bomb disposal
in the service.
55
00:02:37,030 --> 00:02:38,500
Never thought what I learned
56
00:02:38,500 --> 00:02:40,610
would come in handy
in the regular world.
57
00:02:40,610 --> 00:02:41,530
You're full
58
00:02:41,530 --> 00:02:42,740
of surprises tonight.
59
00:02:42,750 --> 00:02:44,530
What are you doing here?
60
00:02:44,530 --> 00:02:46,320
I might ask you
the same question.
61
00:02:46,320 --> 00:02:49,380
( Sirens blaring )
62
00:02:49,380 --> 00:02:51,300
I'd love to continue this chat
63
00:02:51,300 --> 00:02:54,010
but neither of us needs
to spend the night
64
00:02:54,020 --> 00:02:55,520
in a Russian jail cell.
65
00:02:57,480 --> 00:02:58,620
Good work, silver sable.
66
00:02:58,630 --> 00:03:01,500
My wild pack and i are expensive
67
00:03:01,500 --> 00:03:03,510
but we always get results.
68
00:03:03,510 --> 00:03:05,360
Now I, too, have a job to do.
69
00:03:05,360 --> 00:03:06,380
Leave me.
70
00:03:09,730 --> 00:03:12,030
Who-who are you?
71
00:03:12,030 --> 00:03:16,630
Ah, you desire to
face your captor?
72
00:03:16,630 --> 00:03:17,650
Then I won't disappoint you.
73
00:03:17,650 --> 00:03:20,300
No. Not you. Not you!
74
00:03:20,300 --> 00:03:21,550
( Snickering )
75
00:03:26,140 --> 00:03:27,770
Parker: a beautiful morning
76
00:03:27,770 --> 00:03:29,010
in downtown Moscow.
77
00:03:29,020 --> 00:03:30,800
What did I hope to find here?
78
00:03:30,800 --> 00:03:32,110
For all I know
79
00:03:32,110 --> 00:03:35,340
my parents really were
traitors to America.
80
00:03:35,340 --> 00:03:37,760
No. I can't even think
that for a second.
81
00:03:37,760 --> 00:03:38,720
Huh?
82
00:03:38,720 --> 00:03:40,640
Robbie? Leaving early?
83
00:03:40,640 --> 00:03:42,680
This is the second time
he's tried to lose me.
84
00:03:42,680 --> 00:03:44,590
What's he up to?
85
00:03:46,130 --> 00:03:47,150
Going somewhere?
86
00:03:47,150 --> 00:03:48,010
Peter!
87
00:03:48,010 --> 00:03:49,670
What's the big idea?
88
00:03:49,670 --> 00:03:52,540
There are things I have to
do that could be dangerous.
89
00:03:52,540 --> 00:03:54,650
Jameson will have my head.
90
00:03:54,650 --> 00:03:55,860
I'm going with you
91
00:03:55,860 --> 00:03:57,620
whether you like it or not.
92
00:03:59,620 --> 00:04:01,890
Man: Robbie, my old tovarich!
93
00:04:03,100 --> 00:04:05,170
How are you being?
94
00:04:05,180 --> 00:04:06,200
Just great, Boris.
95
00:04:06,200 --> 00:04:07,920
Peter, this is my good friend
96
00:04:07,920 --> 00:04:09,010
detective Boris pushkin.
97
00:04:09,010 --> 00:04:10,280
( Speaking Russian )
98
00:04:11,080 --> 00:04:13,380
Uh... how do you two
know one another?
99
00:04:13,380 --> 00:04:15,330
I used to work for a wire
service here years ago.
100
00:04:15,330 --> 00:04:17,820
Yes. Friend Robbie
101
00:04:17,820 --> 00:04:18,870
saved my life once.
102
00:04:18,870 --> 00:04:20,560
There's no time to reminisce.
103
00:04:20,560 --> 00:04:22,670
I need that information
about groitzig.
104
00:04:22,670 --> 00:04:23,660
Pushkin: can you believe it?
105
00:04:23,660 --> 00:04:25,030
That German scientist
106
00:04:25,030 --> 00:04:27,710
had been living right
here in the city
107
00:04:27,710 --> 00:04:30,200
under an assumed name
since world war ii.
108
00:04:30,200 --> 00:04:32,500
How exactly did you find out?
109
00:04:32,500 --> 00:04:35,400
Groitzig's daughter came to
us after the kidnapping...
110
00:04:35,410 --> 00:04:36,490
Hysterical.
111
00:04:36,490 --> 00:04:38,920
Since his retirement from
the telephone ministry
112
00:04:38,920 --> 00:04:41,760
groitzig had been living with
his daughter and her husband.
113
00:04:41,760 --> 00:04:43,100
My old friend
114
00:04:43,100 --> 00:04:45,300
if you could just
give us her address...
115
00:04:45,300 --> 00:04:49,320
I'm afraid I cannot do that...
officially.
116
00:04:49,320 --> 00:04:51,370
I understand.
117
00:04:51,370 --> 00:04:52,360
Man: explain their presence
118
00:04:52,360 --> 00:04:53,760
immediately!
119
00:04:53,760 --> 00:04:54,810
My name is robertson...
120
00:04:54,810 --> 00:04:56,410
I am the chief of police.
121
00:04:56,410 --> 00:04:58,010
We know who you are.
122
00:04:58,010 --> 00:04:59,060
Ah, komisar kragov.
123
00:04:59,060 --> 00:05:00,500
I was simply telling them
124
00:05:00,500 --> 00:05:02,890
how our new democracy
results in less crime
125
00:05:02,890 --> 00:05:04,200
than in America, and...
126
00:05:04,200 --> 00:05:07,010
This "democracy" is
hard enough to swallow
127
00:05:07,010 --> 00:05:10,140
without licking the feet
of western journalists.
128
00:05:10,140 --> 00:05:12,310
Get them out of
here immediately!
129
00:05:12,310 --> 00:05:14,090
Pushkin: out! Out!
American dogs!
130
00:05:14,100 --> 00:05:17,160
( Whispering ): And...
good luck, my friends.
131
00:05:28,940 --> 00:05:31,330
Who... who are you?
132
00:05:31,330 --> 00:05:32,870
Man: illyena, close the door!
133
00:05:32,870 --> 00:05:34,750
We're here to help
find your father.
134
00:05:34,750 --> 00:05:35,710
I'm Joe robertson
135
00:05:35,710 --> 00:05:37,210
a journalist from New York.
136
00:05:37,210 --> 00:05:39,510
I'm Peter Parker,
a photographer.
137
00:05:39,510 --> 00:05:40,560
"Parker"?
138
00:05:40,560 --> 00:05:42,120
Did you say Parker?
139
00:05:42,120 --> 00:05:43,080
Yes.
140
00:05:43,080 --> 00:05:44,420
Come in, quickly.
141
00:05:45,890 --> 00:05:50,010
Are you related to
Richard and Mary Parker?
142
00:05:50,010 --> 00:05:51,700
How do you know
about my parents?
143
00:05:51,700 --> 00:05:55,340
The last time I saw them,
they stood where you stand now.
144
00:05:55,340 --> 00:05:57,130
That was 20 years ago.
145
00:05:57,130 --> 00:05:59,140
You must take us to
America with you.
146
00:05:59,140 --> 00:06:00,640
The k.G.B. Are onto us.
147
00:06:00,640 --> 00:06:02,010
They found out
148
00:06:02,010 --> 00:06:03,930
that we've only been
posing as traitors.
149
00:06:03,930 --> 00:06:05,590
We're really loyal
to our country.
150
00:06:05,590 --> 00:06:08,270
Mary: we barely got back
here in time to warn you.
151
00:06:08,270 --> 00:06:09,700
We'll never get out alive.
152
00:06:09,710 --> 00:06:10,790
You must make it out.
153
00:06:10,790 --> 00:06:12,450
The west must be told...
154
00:06:12,450 --> 00:06:16,120
The red skull forced me to
create the doomsday device.
155
00:06:16,120 --> 00:06:18,800
This weapon is still there...
In New York City
156
00:06:18,800 --> 00:06:20,650
after all these years
157
00:06:20,660 --> 00:06:23,080
and it's more
dangerous than ever.
158
00:06:23,080 --> 00:06:25,410
Wolfgang, this box contains
all the information
159
00:06:25,410 --> 00:06:27,070
we discovered about
the doomsday weapon.
160
00:06:27,070 --> 00:06:28,540
It's up to you
161
00:06:28,540 --> 00:06:29,370
to get this
162
00:06:29,370 --> 00:06:32,180
to the free world... If you can.
163
00:06:32,180 --> 00:06:34,190
I... I will try.
164
00:06:34,190 --> 00:06:35,400
Mary: we have a little boy
165
00:06:35,400 --> 00:06:36,620
a little younger than you.
166
00:06:36,620 --> 00:06:37,960
We love him so much.
167
00:06:37,960 --> 00:06:41,400
If anything should
happen to us...
168
00:06:41,400 --> 00:06:45,230
My father knew the k.G.B.
Was behind their plane crash.
169
00:06:45,240 --> 00:06:47,530
Now,
my father has been kidnapped
170
00:06:47,530 --> 00:06:50,440
by someone who's after
this doomsday weapon.
171
00:06:50,440 --> 00:06:52,390
Is there anything
else your father said
172
00:06:52,390 --> 00:06:53,380
that might help us?
173
00:06:53,380 --> 00:06:56,060
Yes. The six warriors.
174
00:06:56,060 --> 00:07:00,270
He kept repeating "i must
find the six warriors."
175
00:07:00,270 --> 00:07:02,440
Illyena, have you ever
seen this symbol before?
176
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
Da! Da!
177
00:07:04,840 --> 00:07:08,000
There is something
that I must show you.
178
00:07:08,000 --> 00:07:09,180
My father wanted
179
00:07:09,180 --> 00:07:11,090
to get this to your countrymen.
180
00:07:11,090 --> 00:07:15,310
It was what your
parents gave him.
181
00:07:15,310 --> 00:07:18,150
Hopefully, this will lead you
182
00:07:18,150 --> 00:07:20,610
to the answers you seek.
183
00:07:20,610 --> 00:07:22,460
I'll take that, my darling wife.
184
00:07:22,460 --> 00:07:24,950
Karl! I... I don't understand.
185
00:07:27,600 --> 00:07:29,100
Kid, be careful!
186
00:07:29,100 --> 00:07:31,010
( Engine starting )
187
00:07:31,010 --> 00:07:32,510
( Tires screeching )
188
00:07:33,850 --> 00:07:35,860
I can't let that creep get away
189
00:07:35,870 --> 00:07:38,260
with the proof that
can clear my parents.
190
00:07:38,260 --> 00:07:40,050
( Laughing )
191
00:07:40,050 --> 00:07:42,440
Looks like I got what I came for
192
00:07:42,440 --> 00:07:43,880
eh, comrade?
193
00:07:43,880 --> 00:07:45,000
( Muffled speech )
194
00:07:47,260 --> 00:07:49,720
The chameleon? Here?
195
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
Uh-oh.
196
00:08:04,020 --> 00:08:05,840
Close one.
197
00:08:05,840 --> 00:08:09,320
Well, score another clean
escape for the chameleon.
198
00:08:09,320 --> 00:08:11,110
No. There he goes.
199
00:08:14,970 --> 00:08:15,960
Hold on a minute.
200
00:08:15,960 --> 00:08:19,600
Why didn't he morph
into someone else?
201
00:08:19,600 --> 00:08:21,860
He's trying to lead me into a
trap, that's why.
202
00:08:21,870 --> 00:08:23,620
Well,
I'm not going to fall for it.
203
00:08:23,620 --> 00:08:27,070
I'm staying up high
until I scope things out.
204
00:08:27,070 --> 00:08:29,110
What is this place?
205
00:08:29,110 --> 00:08:30,290
It looks like some kind
206
00:08:30,290 --> 00:08:32,210
of city maintenance
yard and warehouse.
207
00:08:32,210 --> 00:08:33,100
Uh-oh.
208
00:08:33,100 --> 00:08:34,950
Welcome to Russia...
209
00:08:34,950 --> 00:08:35,950
Spider-Man.
210
00:08:39,930 --> 00:08:42,360
I'm going to blast
you from red square
211
00:08:42,360 --> 00:08:44,240
back to Times Square.
212
00:08:49,320 --> 00:08:51,680
Man: is there no place on earth
213
00:08:51,680 --> 00:08:53,280
where I can be
214
00:08:53,280 --> 00:08:54,370
rid of your meddlesome presence?
215
00:08:54,370 --> 00:08:56,510
Doc ock? Shocker? Vulture?
216
00:08:56,510 --> 00:08:59,220
Here in Russia?
217
00:08:59,220 --> 00:09:00,940
Did you come on separate flights
218
00:09:00,950 --> 00:09:03,790
or did you get one of those
super-villain package deals?
219
00:09:06,050 --> 00:09:08,030
Man: i always wanted
220
00:09:08,030 --> 00:09:11,380
to send you and your
big mouth to Siberia.
221
00:09:11,380 --> 00:09:13,650
Yeah. Only now it ain't so far.
222
00:09:17,290 --> 00:09:21,340
Now let's play Russian
roulette for real.
223
00:09:21,340 --> 00:09:22,970
Spider-Man.
224
00:09:22,970 --> 00:09:25,010
I say we play
Russian ice hockey...
225
00:09:25,010 --> 00:09:27,150
And we use Spider-Man
as the puck!
226
00:09:27,150 --> 00:09:30,790
No! The Kingpin will
reward us handsomely
227
00:09:30,790 --> 00:09:35,260
for bringing Spider-Man
to him alive.
228
00:09:35,260 --> 00:09:40,210
Kingpin: welcome to my temporary
base of operations, Spider-Man.
229
00:09:41,100 --> 00:09:43,530
I must say,
this is an unexpected treat.
230
00:09:43,530 --> 00:09:44,930
If I were you
231
00:09:44,930 --> 00:09:47,770
I'd cut down on the treats.
232
00:09:47,770 --> 00:09:49,780
Joke while you can, Spider-Man.
233
00:09:49,780 --> 00:09:52,470
Soon,
I will be far more powerful
234
00:09:52,470 --> 00:09:53,900
than even I dared
235
00:09:53,900 --> 00:09:55,690
to dream.
236
00:09:55,690 --> 00:09:58,370
You hatch a different crackpot
scheme every week, Fisk.
237
00:09:58,370 --> 00:09:59,680
What makes this one so special?
238
00:09:59,680 --> 00:10:03,220
There is no reason
not to tell you
239
00:10:03,220 --> 00:10:05,940
as your annoying antics
will shortly end.
240
00:10:05,940 --> 00:10:08,270
For many years in
the spy underworld
241
00:10:08,270 --> 00:10:09,160
there was a rumor
242
00:10:09,160 --> 00:10:11,750
of a doomsday device...
243
00:10:11,750 --> 00:10:14,780
A device left by German
spies in New York City
244
00:10:14,780 --> 00:10:16,600
at the end of world war ii.
245
00:10:16,960 --> 00:10:18,970
I thought this was a fairy tale
246
00:10:18,970 --> 00:10:22,130
but with the reappearance
of Wolfgang groitzig
247
00:10:22,130 --> 00:10:26,050
I realized that the
stories could be true
248
00:10:26,050 --> 00:10:29,180
and the weapon might
still be intact.
249
00:10:29,180 --> 00:10:32,120
The device had been created
by a German master-spy
250
00:10:32,120 --> 00:10:33,650
who called himself...
251
00:10:33,650 --> 00:10:35,760
"The red skull."
252
00:10:35,760 --> 00:10:38,860
He planned to use it
to take over the world.
253
00:10:38,860 --> 00:10:42,460
I now intend to do the same.
254
00:10:42,460 --> 00:10:43,670
World domination?
255
00:10:43,680 --> 00:10:45,300
Kingpin, now you sound
256
00:10:45,300 --> 00:10:47,120
like a Saturday morning
cartoon villain.
257
00:10:47,120 --> 00:10:49,290
I assure you, my victory
258
00:10:49,290 --> 00:10:50,890
will be real.
259
00:10:50,890 --> 00:10:52,360
Ironic, isn't it?
260
00:10:52,360 --> 00:10:55,230
If not for your photographer
friend, Peter Parker
261
00:10:55,230 --> 00:10:56,860
groitzig's daughter
262
00:10:56,860 --> 00:11:00,820
might never have revealed
the existence of this...
263
00:11:00,820 --> 00:11:02,090
The first real clue
264
00:11:02,100 --> 00:11:06,470
to the doomsday device's
location and operation.
265
00:11:06,470 --> 00:11:10,520
Great. I've handed the most
powerful weapon in the world
266
00:11:10,520 --> 00:11:11,990
to the Kingpin.
267
00:11:11,990 --> 00:11:14,220
How could things
possibly get any worse?
268
00:11:14,230 --> 00:11:17,930
And now, let us see who you are
269
00:11:17,930 --> 00:11:18,730
behind that mask.
270
00:11:18,730 --> 00:11:19,730
Huh?
271
00:11:20,230 --> 00:11:21,470
( Coughing )
272
00:11:21,470 --> 00:11:22,650
What's going on?
273
00:11:22,650 --> 00:11:24,700
( Coughing )
274
00:11:24,700 --> 00:11:29,200
I've been betrayed...
By someone.
275
00:11:29,200 --> 00:11:32,130
( Coughing )
276
00:11:38,770 --> 00:11:40,910
Silver sable: The
sleeping gas has worked.
277
00:11:40,910 --> 00:11:43,530
Wild pack, initiate our plan
278
00:11:43,530 --> 00:11:45,350
for "garbage removal."
279
00:11:48,540 --> 00:11:50,590
Oh, my aching head.
280
00:11:50,590 --> 00:11:52,340
Now where am I?
281
00:11:52,340 --> 00:11:54,540
I've got to start hanging around
282
00:11:54,540 --> 00:11:56,460
with a better class of people.
283
00:11:56,460 --> 00:12:00,000
Hmm... the arachnid one awakens.
284
00:12:00,000 --> 00:12:01,850
Do I know you?
285
00:12:01,850 --> 00:12:04,660
I'm called silver sable.
286
00:12:04,660 --> 00:12:06,190
The paid mercenary?
287
00:12:06,200 --> 00:12:09,870
Tell me, how did you
infiltrate my headquarters.
288
00:12:09,870 --> 00:12:11,370
Simple.
289
00:12:11,370 --> 00:12:13,280
One of your men is a traitor.
290
00:12:13,280 --> 00:12:14,180
What?!
291
00:12:14,180 --> 00:12:15,290
Working with us
292
00:12:15,290 --> 00:12:17,150
and against you.
293
00:12:17,150 --> 00:12:19,540
Which one?
294
00:12:19,540 --> 00:12:20,500
Sorry.
295
00:12:20,500 --> 00:12:21,460
Trade secret.
296
00:12:21,460 --> 00:12:23,660
Besides, that's what you get
297
00:12:23,660 --> 00:12:27,070
for conspiring with
petty, low-life criminals.
298
00:12:27,070 --> 00:12:28,700
Who you calling petty?
299
00:12:28,700 --> 00:12:29,790
I'm not one of them.
300
00:12:29,790 --> 00:12:31,540
Why am I all trussed up?
301
00:12:31,540 --> 00:12:33,460
Your reputation is no better.
302
00:12:33,460 --> 00:12:35,850
Oh, and I suppose
yours is spotless?
303
00:12:35,850 --> 00:12:37,450
I am not a criminal.
304
00:12:37,450 --> 00:12:40,540
I'm merely a
professional for hire.
305
00:12:40,550 --> 00:12:43,860
You just work for whichever
creep pays the most.
306
00:12:43,870 --> 00:12:45,680
I prefer these guys over here.
307
00:12:45,690 --> 00:12:47,890
Their dishonesty is more honest.
308
00:12:47,890 --> 00:12:50,660
I have my reasons
for doing what I do.
309
00:12:50,660 --> 00:12:53,470
And you've done
well, silver sable.
310
00:12:53,470 --> 00:12:56,350
The infamous Kingpin.
311
00:12:56,350 --> 00:12:57,430
Such a waste.
312
00:12:57,430 --> 00:13:00,240
You could have been useful to me
313
00:13:00,240 --> 00:13:01,650
in my new world order.
314
00:13:01,650 --> 00:13:04,390
The doomsday device
is my birthright.
315
00:13:04,390 --> 00:13:07,900
For trying to take
it, you must all
316
00:13:07,900 --> 00:13:09,150
be eliminated.
317
00:13:10,140 --> 00:13:11,800
I think not.
318
00:13:12,660 --> 00:13:16,410
( Groaning )
319
00:13:16,420 --> 00:13:17,440
Sable!
320
00:13:17,440 --> 00:13:19,420
I would not do that
321
00:13:19,420 --> 00:13:20,600
if I were you.
322
00:13:20,600 --> 00:13:21,910
Drop your weapons.
323
00:13:23,630 --> 00:13:25,900
Release my men now.
324
00:13:25,900 --> 00:13:26,900
Do it.
325
00:13:34,290 --> 00:13:36,050
Now this is more like it.
326
00:13:36,050 --> 00:13:38,950
Now, if you all don't mind...
327
00:13:41,420 --> 00:13:44,070
Turnabout is fair play.
328
00:13:44,070 --> 00:13:47,170
Kingpin: before I was
rudely interrupted
329
00:13:47,170 --> 00:13:48,160
I was about
330
00:13:48,160 --> 00:13:49,750
to unmask someone.
331
00:13:49,750 --> 00:13:53,520
I might as well begin again...
with you.
332
00:13:53,520 --> 00:13:55,120
The red skull?
333
00:13:55,120 --> 00:13:56,680
Huh?
334
00:13:56,680 --> 00:13:58,370
The German war criminal?
335
00:13:58,370 --> 00:13:59,780
After all these years?
336
00:13:59,780 --> 00:14:01,370
This cannot be.
337
00:14:01,370 --> 00:14:03,380
Just as I suspected.
338
00:14:03,380 --> 00:14:05,520
Nothing but a pitiful pretender.
339
00:14:05,520 --> 00:14:07,370
The true red skull
340
00:14:07,380 --> 00:14:10,020
would have had the
power to break free.
341
00:14:10,020 --> 00:14:11,360
Komisar kragov.
342
00:14:11,370 --> 00:14:12,900
The chief of police.
343
00:14:12,900 --> 00:14:14,300
Why are you doing this?
344
00:14:14,300 --> 00:14:16,950
Because kragov is
only my assumed name.
345
00:14:16,950 --> 00:14:18,040
I am really
346
00:14:18,040 --> 00:14:20,590
the son of the red skull
347
00:14:20,590 --> 00:14:22,700
who will bring his
father's dreams
348
00:14:22,700 --> 00:14:25,320
of world domination to fruition.
349
00:14:25,320 --> 00:14:27,330
There's a nice family business.
350
00:14:27,330 --> 00:14:30,100
The world shall be
dominated, but by me.
351
00:14:31,250 --> 00:14:33,770
( Yelling )
352
00:14:33,770 --> 00:14:34,410
Uh-oh.
353
00:14:34,410 --> 00:14:35,880
Give up.
354
00:14:35,880 --> 00:14:37,830
The odds do not favor you.
355
00:14:37,830 --> 00:14:41,980
I've been beating worse odds
356
00:14:41,980 --> 00:14:44,400
all my life.
357
00:14:44,400 --> 00:14:46,290
( Yelling )
358
00:14:46,290 --> 00:14:47,720
That must have triggered
359
00:14:47,730 --> 00:14:50,090
the release circuit
on my shackles.
360
00:14:51,400 --> 00:14:53,020
Spider-Man free?
361
00:14:53,020 --> 00:14:54,050
Get him.
362
00:14:54,050 --> 00:14:55,710
I've got to get that box.
363
00:14:56,310 --> 00:14:58,640
( Grunting )
364
00:15:02,700 --> 00:15:03,720
Hey.
365
00:15:05,030 --> 00:15:06,620
( Growling )
366
00:15:09,820 --> 00:15:11,410
At last.
367
00:15:15,310 --> 00:15:17,830
Fine. Have your precious box.
368
00:15:17,830 --> 00:15:19,620
It will do you no good
369
00:15:19,620 --> 00:15:21,590
where you are going.
370
00:15:21,600 --> 00:15:22,620
( Alarm ringing )
371
00:15:22,620 --> 00:15:23,890
Within seconds
372
00:15:23,890 --> 00:15:26,730
this entire complex will
be reduced to rubble
373
00:15:26,740 --> 00:15:28,330
and you with it.
374
00:15:28,330 --> 00:15:30,370
Help us.
375
00:15:30,370 --> 00:15:32,130
They just don't build
376
00:15:32,130 --> 00:15:34,560
these fortresses
like they used to.
377
00:15:34,560 --> 00:15:36,920
Evacuate immediately.
378
00:15:39,790 --> 00:15:41,870
( Grunting )
379
00:15:41,870 --> 00:15:43,810
Head for that stairway.
380
00:15:43,810 --> 00:15:46,680
Somebody help us.
381
00:15:46,690 --> 00:15:48,950
( Grunting )
382
00:15:49,690 --> 00:15:52,530
( Groaning )
383
00:15:55,150 --> 00:15:59,810
Kingpin managed to keep his
fat fingers on groitzig's box.
384
00:15:59,810 --> 00:16:01,820
No matter.
385
00:16:01,820 --> 00:16:04,120
I have all I need
to insure my control
386
00:16:04,120 --> 00:16:06,890
of the doomsday device,
don't I, my comrades?
387
00:16:06,890 --> 00:16:08,550
Soon the world
388
00:16:08,550 --> 00:16:14,620
will once again tremble beneath
the iron fist of the red skull.
389
00:16:19,500 --> 00:16:20,940
This way. Hurry.
390
00:16:30,960 --> 00:16:32,530
( Laughing )
391
00:16:36,200 --> 00:16:38,270
Hurry. My webbing
392
00:16:38,270 --> 00:16:39,650
can't hold it forever.
393
00:16:42,930 --> 00:16:43,930
Move it.
394
00:16:51,940 --> 00:16:53,050
Now that's
395
00:16:53,050 --> 00:16:55,350
what I call an "e" ticket ride.
396
00:16:55,350 --> 00:16:56,440
Oh?
397
00:16:56,440 --> 00:16:59,210
And it isn't over yet.
398
00:16:59,220 --> 00:17:02,050
Wild pack, defense frame.
399
00:17:02,060 --> 00:17:04,900
These guys don't talk much,
but something tells me
400
00:17:04,900 --> 00:17:07,130
they'll give you
one heck of a fight.
401
00:17:07,130 --> 00:17:09,400
Fighting is a waste of time.
402
00:17:09,400 --> 00:17:10,680
Look around you.
403
00:17:11,630 --> 00:17:13,990
Hey,
this place does look familiar.
404
00:17:14,000 --> 00:17:14,950
Good heavens.
405
00:17:14,950 --> 00:17:16,610
I've seen photos of it.
406
00:17:16,610 --> 00:17:18,300
It's... it's chernobyl.
407
00:17:18,300 --> 00:17:20,600
The nuclear reactor that went
408
00:17:20,600 --> 00:17:21,750
into meltdown?
409
00:17:21,750 --> 00:17:23,160
What a clever hideout.
410
00:17:23,160 --> 00:17:25,580
No doubt we were
shielded from radiation
411
00:17:25,580 --> 00:17:27,180
while we were underground.
412
00:17:27,180 --> 00:17:28,770
We ain't shielded now.
413
00:17:28,780 --> 00:17:30,050
So what?
414
00:17:30,050 --> 00:17:31,010
You fool.
415
00:17:31,010 --> 00:17:32,610
If we do not leave here
416
00:17:32,610 --> 00:17:34,520
we will be poisoned
by radiation.
417
00:17:34,520 --> 00:17:36,020
My employer kept aircraft
418
00:17:36,020 --> 00:17:37,010
in those hangars.
419
00:17:37,010 --> 00:17:40,460
Then it is time
to take our leave.
420
00:17:40,460 --> 00:17:42,410
Kingpin: vulture!
421
00:17:52,720 --> 00:17:53,990
Unbelievable.
422
00:17:53,990 --> 00:17:57,600
My men and I thank you
for saving our lives.
423
00:17:57,600 --> 00:17:58,690
Why do you do it?
424
00:17:58,690 --> 00:18:01,430
Why do you work for
slime like kragov?
425
00:18:01,430 --> 00:18:03,320
You judge me harshly.
426
00:18:03,320 --> 00:18:04,210
Well...
427
00:18:04,210 --> 00:18:06,220
Maybe someday you'll find out
428
00:18:06,220 --> 00:18:08,100
that I'm more than I seem.
429
00:18:08,110 --> 00:18:09,380
We must also be off
430
00:18:09,380 --> 00:18:11,810
before the radiation poisons us.
431
00:18:11,810 --> 00:18:12,890
No kidding.
432
00:18:12,890 --> 00:18:16,720
One dose of radiation
a lifetime is enough.
433
00:18:16,720 --> 00:18:18,890
There are two madmen
racing to control
434
00:18:18,900 --> 00:18:20,970
the most dangerous
weapon created.
435
00:18:20,970 --> 00:18:23,590
I don't know what this
doomsday device is.
436
00:18:23,590 --> 00:18:25,820
For all I know,
it was television
437
00:18:25,820 --> 00:18:27,800
and it was released in 1945.
438
00:18:27,800 --> 00:18:30,350
Peter, there are more
pieces of the puzzle
439
00:18:30,350 --> 00:18:32,330
I'd like to share,
but you'd best
440
00:18:32,330 --> 00:18:33,990
hear it from someone else
441
00:18:33,990 --> 00:18:35,170
when we get home.
442
00:18:35,180 --> 00:18:38,110
He was a teacher of mine
when I was in college.
443
00:18:38,110 --> 00:18:39,900
Professor Omar mosley.
444
00:18:39,900 --> 00:18:43,150
He knows the story of...
The six forgotten warriors.
445
00:18:43,160 --> 00:18:46,510
Why do those words send
a chill down my spine?
446
00:18:46,510 --> 00:18:48,610
Jameson: I can't believe
what I'm hearing.
447
00:18:48,610 --> 00:18:50,750
I spent money to
send you to Russia
448
00:18:50,750 --> 00:18:52,730
and you come back with nothing?!
449
00:18:52,730 --> 00:18:54,620
Parker, this is the last straw.
450
00:18:54,620 --> 00:18:57,460
I'd fire you if you
weren't a free-lancer.
451
00:18:57,460 --> 00:18:59,690
From now on,
you'll make no money
452
00:18:59,690 --> 00:19:02,530
off of this newspaper
unless you have
453
00:19:02,530 --> 00:19:04,220
the photo of the century.
454
00:19:04,220 --> 00:19:05,150
You hear me?!
455
00:19:05,150 --> 00:19:07,100
Loud and clear, Mr. Jameson.
456
00:19:07,100 --> 00:19:08,660
I'm sorry, j.J.
457
00:19:08,660 --> 00:19:11,150
I had something more
important to worry about
458
00:19:11,150 --> 00:19:12,360
than your newspaper
459
00:19:12,370 --> 00:19:15,050
and I think I did
the job I had to.
460
00:19:15,050 --> 00:19:16,900
Aunt May: And so that's it?
461
00:19:16,900 --> 00:19:18,530
After all these years
462
00:19:18,530 --> 00:19:20,190
we finally have an answer?
463
00:19:20,190 --> 00:19:21,370
Yes. My parents
464
00:19:21,370 --> 00:19:24,240
were never traitors,
never Russian spies.
465
00:19:24,240 --> 00:19:27,110
They were loyal to this
country and died as heroes.
466
00:19:27,110 --> 00:19:29,700
Oh, Peter, I feel like
467
00:19:29,700 --> 00:19:32,730
a great weight has
been lifted off me.
468
00:19:32,730 --> 00:19:34,260
Off us both.
469
00:19:34,260 --> 00:19:36,720
I'm so glad you
found out the truth.
470
00:19:36,720 --> 00:19:39,850
From the bottom of my
heart, i thank you.
471
00:19:39,850 --> 00:19:43,230
Now all that remains is
for the world to find out.
472
00:19:43,230 --> 00:19:45,390
I'll do everything
to make that happen.
473
00:19:45,400 --> 00:19:47,470
And so will Spider-Man.
32098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.