Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:12,580
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
2
00:00:12,580 --> 00:00:16,710
♪ Radioactive Spider-Man ♪
3
00:00:16,710 --> 00:00:20,440
♪ Spider-Man ♪
4
00:00:20,440 --> 00:00:24,980
♪ Radioactive Spider-Man ♪
5
00:00:24,990 --> 00:00:28,480
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
6
00:00:28,490 --> 00:00:32,510
♪ Radioactive Spider-Man ♪
7
00:00:38,950 --> 00:00:40,980
♪ Spider blood, spider blood ♪
8
00:00:40,980 --> 00:00:42,940
♪ Radioactive spider blood ♪
9
00:00:42,950 --> 00:00:44,970
♪ Spider blood, spider blood ♪
10
00:00:44,970 --> 00:00:46,900
♪ Radioactive spider power ♪
11
00:00:46,900 --> 00:00:49,260
( Guitar solo )
12
00:00:54,790 --> 00:00:56,850
♪ Spider-Man, Spider-Man. ♪
13
00:01:15,400 --> 00:01:18,130
Peter Parker: I wonder what aunt
May has in mind for a wedding gift
14
00:01:18,140 --> 00:01:19,470
that brings us here.
15
00:01:19,480 --> 00:01:20,980
She can't afford
16
00:01:20,980 --> 00:01:22,290
to give me money.
17
00:01:22,290 --> 00:01:24,970
I'm just going to have
to refuse her gently.
18
00:01:24,970 --> 00:01:25,950
Open it, Peter.
19
00:01:25,950 --> 00:01:27,230
No.
20
00:01:27,230 --> 00:01:28,770
Aunt May, I can't take these.
21
00:01:28,770 --> 00:01:31,120
Yours and uncle
Ben's wedding rings.
22
00:01:31,120 --> 00:01:32,730
Giving you these heirlooms
23
00:01:32,730 --> 00:01:35,740
is my way of saying that
i want you and Mary Jane
24
00:01:35,740 --> 00:01:37,570
to be as happy with each other
25
00:01:37,570 --> 00:01:39,690
as I was with Ben Parker.
26
00:01:39,700 --> 00:01:41,430
Aunt May, I...
27
00:01:41,430 --> 00:01:42,420
( Explosion )
28
00:01:42,520 --> 00:01:43,620
Oh, no!
29
00:01:43,630 --> 00:01:44,550
Aunt May, stay in here
30
00:01:44,560 --> 00:01:45,970
while I see what's going on.
31
00:01:45,980 --> 00:01:46,470
No.
32
00:01:46,470 --> 00:01:48,510
Peter, come back!
33
00:01:49,500 --> 00:01:52,250
Turn over the cash... all of it!
34
00:01:52,250 --> 00:01:53,210
Freeze!
35
00:01:53,210 --> 00:01:53,940
Melt!
36
00:01:53,940 --> 00:01:56,050
( Laughing )
37
00:01:56,050 --> 00:01:57,900
Whoa!
38
00:02:07,010 --> 00:02:07,970
( Grunts )
39
00:02:08,680 --> 00:02:10,150
Sorry, scorpion.
40
00:02:10,150 --> 00:02:12,700
You've exceeded your
daily withdrawal limit.
41
00:02:12,700 --> 00:02:16,570
You again. Why do you always
show up no matter where I go?
42
00:02:16,570 --> 00:02:18,040
Hey, I'm a superhero, remember?
43
00:02:30,920 --> 00:02:31,950
Stay out of there!
44
00:02:31,950 --> 00:02:33,070
No way.
45
00:02:44,860 --> 00:02:45,910
Well...
46
00:02:45,920 --> 00:02:47,320
( Groaning )
47
00:02:47,320 --> 00:02:48,820
What are we hiding here?
48
00:02:48,820 --> 00:02:50,520
Keep away from me
49
00:02:50,520 --> 00:02:51,510
you hideous man.
50
00:02:51,510 --> 00:02:52,690
Put me down.
51
00:02:52,690 --> 00:02:54,290
Put me down!
52
00:02:54,290 --> 00:02:55,600
Nice rings.
53
00:02:55,600 --> 00:02:59,080
They'll look real good
on my Sarah's hand
54
00:02:59,080 --> 00:03:01,000
when we get married.
55
00:03:01,000 --> 00:03:02,920
Please. Don't take my rings!
56
00:03:02,920 --> 00:03:03,940
Finders keepers.
57
00:03:03,940 --> 00:03:06,470
Not so fast.
58
00:03:06,470 --> 00:03:08,000
You almost got me
59
00:03:08,000 --> 00:03:10,720
but you wouldn't hurt an old
lady, now, would you?
60
00:03:10,720 --> 00:03:12,190
No!
61
00:03:12,190 --> 00:03:14,200
Didn't think so, bug head.
Adios.
62
00:03:14,200 --> 00:03:15,580
( Aunt May screaming )
63
00:03:15,580 --> 00:03:17,340
Aunt May...!
64
00:03:19,870 --> 00:03:21,530
Spider-Man's gone.
65
00:03:24,730 --> 00:03:26,680
You've been pretty good
insurance, lady.
66
00:03:26,680 --> 00:03:28,110
You'll need insurance
67
00:03:28,110 --> 00:03:30,160
if you don't give
me back those rings!
68
00:03:30,160 --> 00:03:32,850
Hey, I like a lady with spunk.
69
00:03:32,850 --> 00:03:35,050
Spider-Man: I don't
want to rile him
70
00:03:35,050 --> 00:03:36,970
or he May drop aunt May.
71
00:03:36,970 --> 00:03:38,890
Hey, you gargantuan
72
00:03:38,890 --> 00:03:39,880
green goofball.
73
00:03:39,880 --> 00:03:41,760
Only a sissy would hide
74
00:03:41,760 --> 00:03:43,040
behind a defenseless woman.
75
00:03:43,040 --> 00:03:44,670
I couldn't agree more.
76
00:03:44,670 --> 00:03:46,490
If she wasn't busy, you'd send
77
00:03:46,490 --> 00:03:48,730
your own mother to
fight your battles.
78
00:03:48,730 --> 00:03:50,360
That does it!
79
00:03:50,360 --> 00:03:51,580
He released her.
80
00:03:51,580 --> 00:03:54,200
Calling me names is one
thing, but nobody
81
00:03:54,200 --> 00:03:55,800
talks trash
82
00:03:55,800 --> 00:03:56,920
about my mother!
83
00:04:08,360 --> 00:04:10,440
What's happening?
84
00:04:10,440 --> 00:04:12,070
My suit's going crazy.
85
00:04:14,430 --> 00:04:16,960
Scorpion, come back!
86
00:04:16,960 --> 00:04:19,000
Aunt May...
87
00:04:21,710 --> 00:04:23,160
You stay away from me!
88
00:04:23,160 --> 00:04:24,060
Stay away!
89
00:04:24,060 --> 00:04:25,100
She's more afraid of me
90
00:04:25,100 --> 00:04:27,050
than she was of the scorpion.
91
00:04:30,630 --> 00:04:32,540
She's fainted, but she's okay.
92
00:04:32,540 --> 00:04:34,530
But at least we got
93
00:04:34,530 --> 00:04:35,900
these back.
94
00:04:35,900 --> 00:04:38,800
( Moaning )
95
00:04:38,800 --> 00:04:40,020
Oh, aunt May.
96
00:04:40,020 --> 00:04:40,660
Thank goodness
97
00:04:40,660 --> 00:04:41,740
you're okay.
98
00:04:41,740 --> 00:04:45,200
I think these will
be safer with you.
99
00:04:45,200 --> 00:04:48,390
Parker: I wonder what else is
going to get thrown in my way.
100
00:04:48,390 --> 00:04:49,730
( Groaning ): I...
101
00:04:49,740 --> 00:04:51,590
I see my father coming back.
102
00:04:51,590 --> 00:04:55,010
He's going to make
everything all right again
103
00:04:55,010 --> 00:04:56,930
but then Spider-Man attacks...
104
00:04:59,900 --> 00:05:02,620
And no matter what
my father does
105
00:05:02,620 --> 00:05:04,730
he can't get away from him.
106
00:05:07,190 --> 00:05:09,140
Oh, Spider-Man destroys him!
107
00:05:09,140 --> 00:05:11,950
Spider-Man's after...
After Mary Jane too.
108
00:05:11,950 --> 00:05:14,440
He wants to take
her away from me
109
00:05:14,440 --> 00:05:18,340
and he does it but not as
himself but as Peter Parker.
110
00:05:18,340 --> 00:05:19,650
( Evil laughter )
111
00:05:19,650 --> 00:05:22,820
Dr. kafka,
these dreams of mine seemed so real.
112
00:05:22,820 --> 00:05:24,640
I really began to think
113
00:05:24,640 --> 00:05:26,460
Peter was Spider-Man.
114
00:05:26,460 --> 00:05:30,070
In dreams,
your subconscious colors reality
115
00:05:30,070 --> 00:05:32,050
trying to make
sense out of things
116
00:05:32,060 --> 00:05:33,170
that can't be explained...
117
00:05:33,170 --> 00:05:35,470
Things like why your
father would be involved
118
00:05:35,480 --> 00:05:37,870
in the development of
the Hobgoblin devices...
119
00:05:43,690 --> 00:05:45,770
Or why the woman
you loved ended up
120
00:05:45,770 --> 00:05:47,680
with your best friend Peter.
121
00:05:49,320 --> 00:05:52,610
Harry: or what part
Spider-Man played in both
122
00:05:52,610 --> 00:05:54,010
their disappearances?
123
00:05:54,010 --> 00:05:57,020
Kafka: exactly, Harry.
124
00:05:57,020 --> 00:05:57,980
( Gasps )
125
00:05:57,980 --> 00:05:59,190
But your father
126
00:05:59,190 --> 00:06:01,170
isn't the green goblin
127
00:06:01,170 --> 00:06:03,890
and Peter Parker is
definitely not Spider-Man.
128
00:06:03,890 --> 00:06:05,650
All your life you've struggled
129
00:06:05,650 --> 00:06:07,570
with loneliness and abandonment.
130
00:06:07,570 --> 00:06:09,930
Now those emotions
have twisted themselves
131
00:06:09,930 --> 00:06:11,470
into acute paranoia.
132
00:06:11,470 --> 00:06:12,520
You see betrayal
133
00:06:12,520 --> 00:06:13,740
at every turn.
134
00:06:13,740 --> 00:06:15,620
Here at ravencroft, we'll try
135
00:06:15,620 --> 00:06:18,210
to help you cope
with that paranoia.
136
00:06:18,210 --> 00:06:19,170
But the dreams...
137
00:06:19,170 --> 00:06:21,280
Are they ever going to stop?
138
00:06:21,280 --> 00:06:22,850
Yes, when you discover
139
00:06:22,850 --> 00:06:24,630
that you are loved
140
00:06:24,640 --> 00:06:26,680
by somebody, by your friends...
141
00:06:26,680 --> 00:06:28,150
I-i don't have any friends.
142
00:06:28,150 --> 00:06:30,480
Of course, you do, Harry.
143
00:06:30,480 --> 00:06:31,640
You just don't realize it.
144
00:06:31,640 --> 00:06:32,980
Osborn, you've got visitors.
145
00:06:32,980 --> 00:06:34,380
I do?
146
00:06:34,390 --> 00:06:35,920
I'm glad you're with me, Liz.
147
00:06:35,920 --> 00:06:37,230
I'm happy to do it.
148
00:06:37,230 --> 00:06:39,430
I worry about
Harry a lot myself.
149
00:06:39,440 --> 00:06:41,930
Do I detect something more here
150
00:06:41,930 --> 00:06:43,370
than just friendship?
151
00:06:43,370 --> 00:06:46,850
It's just that he
seems so alone...
152
00:06:46,850 --> 00:06:48,290
So vulnerable.
153
00:06:48,290 --> 00:06:51,580
I've always had a soft spot
in my heart for strays.
154
00:06:51,580 --> 00:06:53,850
Liz, it's good to see you again.
155
00:06:53,850 --> 00:06:55,070
Hi, Harry.
156
00:06:55,070 --> 00:06:56,570
I've got a special visitor.
157
00:06:56,570 --> 00:06:57,880
Hello, Harry.
158
00:06:57,880 --> 00:06:59,670
What are you doing here?
159
00:06:59,670 --> 00:07:01,110
I have some news.
160
00:07:01,110 --> 00:07:02,450
I wanted to tell you first.
161
00:07:02,450 --> 00:07:03,060
What is it?
162
00:07:03,060 --> 00:07:05,070
Peter and I
163
00:07:05,070 --> 00:07:06,030
are getting married.
164
00:07:06,030 --> 00:07:07,430
I didn't want to hurt you
165
00:07:07,440 --> 00:07:10,090
but I thought it
would be unsettling
166
00:07:10,090 --> 00:07:11,720
if it came from someone else.
167
00:07:11,720 --> 00:07:14,120
I understand,
and I hope you'll both be very happy.
168
00:07:14,120 --> 00:07:15,550
I-I'd better go now.
169
00:07:15,560 --> 00:07:17,540
Dr. kafka says I should
have plenty of rest
170
00:07:17,540 --> 00:07:20,570
and I need to be... Alone...
171
00:07:20,570 --> 00:07:22,430
So... very...
172
00:07:22,430 --> 00:07:23,420
Alone.
173
00:07:23,420 --> 00:07:24,790
You all right, Harry?
174
00:07:24,790 --> 00:07:26,970
I'm fine, Liz, really.
175
00:07:26,970 --> 00:07:29,910
Liz: well, I'll see you
176
00:07:29,910 --> 00:07:31,410
again soon... Harry.
177
00:07:33,040 --> 00:07:34,870
I shouldn't have come here.
178
00:07:34,870 --> 00:07:36,750
If he found out another way
179
00:07:36,750 --> 00:07:38,130
it would have been worse.
180
00:07:38,130 --> 00:07:40,940
At least you'll be around
to comfort him, Liz.
181
00:07:40,940 --> 00:07:43,690
Heaven knows he needs
somebody right now.
182
00:07:47,470 --> 00:07:49,410
Harry...
183
00:07:49,410 --> 00:07:50,340
You?
184
00:07:50,340 --> 00:07:51,720
Why have you been
185
00:07:51,720 --> 00:07:53,250
shutting me out?
186
00:07:53,250 --> 00:07:54,780
I was once your father.
187
00:07:54,780 --> 00:07:57,280
It wouldn't do to cut
me out of your life.
188
00:07:57,280 --> 00:07:59,610
I didn't want you in my head.
189
00:07:59,610 --> 00:08:01,110
I didn't need you...
190
00:08:01,110 --> 00:08:03,410
Until now.
191
00:08:03,410 --> 00:08:04,660
Now I need you.
192
00:08:08,680 --> 00:08:09,950
Parker: I don't get it.
193
00:08:09,950 --> 00:08:12,860
Wilson Fisk, Spider-Man's enemy
194
00:08:12,860 --> 00:08:14,770
wants to see me?
195
00:08:14,770 --> 00:08:16,600
Ah, Mr. Parker.
196
00:08:16,600 --> 00:08:18,990
How good of you to join me.
197
00:08:18,990 --> 00:08:21,550
No spider-sense, no danger.
198
00:08:21,550 --> 00:08:23,630
I read about your
impending marriage
199
00:08:23,630 --> 00:08:26,700
to miss Watson, and, frankly
200
00:08:26,700 --> 00:08:28,580
I can't let
201
00:08:28,580 --> 00:08:29,710
you do it.
202
00:08:29,710 --> 00:08:32,680
That is why i have
taken the Liberty
203
00:08:32,680 --> 00:08:34,660
of arranging the details
204
00:08:34,660 --> 00:08:35,720
myself.
205
00:08:35,720 --> 00:08:37,990
Why would you do that for me?
206
00:08:37,990 --> 00:08:41,250
You forget that you
once saved my life.
207
00:08:41,250 --> 00:08:44,060
People expect no
less from Wilson Fisk
208
00:08:44,060 --> 00:08:46,140
and besides,
it is good publicity
209
00:08:46,140 --> 00:08:49,140
for a newspaper that i
have just acquired...
210
00:08:49,140 --> 00:08:50,360
The daily beacon.
211
00:08:50,360 --> 00:08:51,730
Smile.
212
00:08:51,730 --> 00:08:54,670
I've been scooped
by the competition.
213
00:08:54,670 --> 00:08:56,140
I don't believe it.
214
00:08:56,140 --> 00:08:57,800
Parker, how could you
215
00:08:57,800 --> 00:08:59,250
do this to me?
216
00:08:59,260 --> 00:09:02,040
Peter didn't know Fisk had
bought a rival newspaper.
217
00:09:02,040 --> 00:09:03,190
No. I swear...
218
00:09:03,190 --> 00:09:04,530
It's bad enough Fisk thinks
219
00:09:04,530 --> 00:09:06,730
he can beat me at my
own newspaper game
220
00:09:06,730 --> 00:09:10,310
but to out-scoop me
using my own employees?
221
00:09:10,310 --> 00:09:11,530
I don't think so.
222
00:09:11,530 --> 00:09:13,450
I want to give Parker a wedding
223
00:09:13,450 --> 00:09:15,750
that'll make that
Princess di thing
224
00:09:15,750 --> 00:09:17,030
look like a clambake.
225
00:09:17,030 --> 00:09:18,590
You do?
226
00:09:18,590 --> 00:09:21,790
Yes. Nothing personal,
but between Fisk and me
227
00:09:21,790 --> 00:09:23,930
this wedding business is war.
228
00:09:23,930 --> 00:09:25,910
Parker: oh, fine.
229
00:09:25,910 --> 00:09:27,850
And don't worry
about paying me back.
230
00:09:27,850 --> 00:09:30,670
You can work it off over
the next decade or two.
231
00:09:30,670 --> 00:09:31,630
Huh?
232
00:09:31,630 --> 00:09:32,680
But...
233
00:09:32,680 --> 00:09:35,110
Lori, get me that
snake-in-the-grass...
234
00:09:35,110 --> 00:09:36,200
Wilson Fisk.
235
00:09:36,200 --> 00:09:37,600
Parker, haven't you got
236
00:09:37,600 --> 00:09:39,300
work to do?
237
00:09:39,300 --> 00:09:41,210
Fisk: j. Jonah Jameson...
238
00:09:41,210 --> 00:09:42,910
My new business rival.
239
00:09:42,910 --> 00:09:44,600
What can I do for you?
240
00:09:44,600 --> 00:09:46,010
Fisk!
241
00:09:46,010 --> 00:09:48,440
Peter Parker's like a son to me.
242
00:09:48,440 --> 00:09:50,580
I've been planning
his wedding for weeks.
243
00:09:50,580 --> 00:09:52,500
It was going to be a surprise.
244
00:09:52,500 --> 00:09:55,440
I've already hired the
top florist in Manhattan.
245
00:09:55,440 --> 00:09:59,020
I'm having roses
imported from Ecuador
246
00:09:59,020 --> 00:10:00,490
on my private jet.
247
00:10:00,490 --> 00:10:01,510
Unbelievable.
248
00:10:01,510 --> 00:10:03,080
What about the cake?
249
00:10:03,080 --> 00:10:05,990
I know the top pastry
chef in queens.
250
00:10:05,990 --> 00:10:09,850
And I know the queen's
top pastry chef.
251
00:10:09,850 --> 00:10:11,930
( Crickets chirping )
252
00:10:11,930 --> 00:10:13,980
( Grunting and groaning )
253
00:10:13,980 --> 00:10:16,440
( Gleeful laughing )
254
00:10:16,440 --> 00:10:18,360
You've forgotten, boy
255
00:10:18,360 --> 00:10:20,210
that you've got the power
256
00:10:20,210 --> 00:10:21,460
of the green
257
00:10:21,460 --> 00:10:22,260
goblin!
258
00:10:22,260 --> 00:10:24,080
Osborn! What's going on
259
00:10:24,080 --> 00:10:25,330
in here?
260
00:10:26,480 --> 00:10:27,980
( Grunts )
261
00:10:30,250 --> 00:10:32,310
( Green goblin laughing )
262
00:10:32,310 --> 00:10:34,190
Well done, my son.
263
00:10:34,190 --> 00:10:36,500
( Laughing )
264
00:10:39,240 --> 00:10:40,200
You're free.
265
00:10:40,200 --> 00:10:41,640
Thanks to you.
266
00:10:41,640 --> 00:10:43,620
You must teach me
again how to be
267
00:10:43,620 --> 00:10:44,610
the green goblin.
268
00:10:44,610 --> 00:10:45,630
Oh, and I have
269
00:10:45,630 --> 00:10:47,550
big plans for you
270
00:10:47,550 --> 00:10:51,480
but first, you must forge
another important partnership.
271
00:10:51,480 --> 00:10:53,690
Osborn: this partnership
272
00:10:53,690 --> 00:10:56,120
will be of great
benefit to us all...
273
00:10:56,120 --> 00:10:57,200
Mr. Smythe.
274
00:10:57,210 --> 00:11:00,780
My employer, silvermane,
only makes alliances
275
00:11:00,790 --> 00:11:02,060
to become stronger.
276
00:11:02,060 --> 00:11:04,240
I will retain ownership
of the company
277
00:11:04,240 --> 00:11:07,970
but silvermane will control
the daily operations.
278
00:11:07,980 --> 00:11:09,600
Very good, but it does come
279
00:11:09,600 --> 00:11:11,070
as rather a shock
280
00:11:11,080 --> 00:11:12,070
that you
281
00:11:12,070 --> 00:11:13,280
are the green goblin.
282
00:11:13,280 --> 00:11:16,060
Well, it was no less
shocking for me to learn
283
00:11:16,060 --> 00:11:18,200
of silvermane's battle
against Wilson Fisk
284
00:11:18,200 --> 00:11:21,010
the criminal known
as the Kingpin.
285
00:11:21,020 --> 00:11:22,870
How did you find out?
286
00:11:22,870 --> 00:11:25,590
I was told by the
same third party
287
00:11:25,590 --> 00:11:27,340
who brought us together.
288
00:11:27,350 --> 00:11:29,680
He wishes to remain anonymous.
289
00:11:29,680 --> 00:11:30,510
No matter.
290
00:11:30,510 --> 00:11:32,750
With oscorp's
manufacturing capabilities
291
00:11:32,750 --> 00:11:34,250
and my technology
292
00:11:34,250 --> 00:11:36,330
silvermane now has
the extra muscle
293
00:11:36,330 --> 00:11:38,470
he needs to take on the Kingpin.
294
00:11:38,470 --> 00:11:41,060
And speaking of muscle, scorpion
295
00:11:41,060 --> 00:11:43,040
is your suit
functioning properly?
296
00:11:43,040 --> 00:11:44,990
You fixed it real
good, Mr. Smythe.
297
00:11:44,990 --> 00:11:46,620
Meet my new assistant.
298
00:11:46,620 --> 00:11:48,600
I thought he would prove useful.
299
00:11:48,600 --> 00:11:50,330
He can be point man for this
300
00:11:50,330 --> 00:11:52,530
robot army you are
going to build for me.
301
00:11:52,530 --> 00:11:54,260
Can you begin right away?
302
00:11:54,260 --> 00:11:55,410
As promised.
303
00:11:55,410 --> 00:11:57,680
But why such force so quickly?
304
00:11:57,680 --> 00:11:59,150
Like silvermane.
305
00:11:59,150 --> 00:12:01,000
I, too, have a powerful enemy
306
00:12:01,000 --> 00:12:03,050
and I won't stop
until he's reduced
307
00:12:03,050 --> 00:12:05,350
to a whimpering heap.
308
00:12:07,080 --> 00:12:08,260
Finished.
309
00:12:08,260 --> 00:12:11,520
I call it the
goblin robo-warrior.
310
00:12:11,520 --> 00:12:13,560
I'm not interested in
your dramatic flare
311
00:12:13,570 --> 00:12:14,750
for names, Smythe.
312
00:12:14,750 --> 00:12:16,630
Can it do the job?
313
00:12:16,630 --> 00:12:18,230
Please observe.
314
00:12:18,230 --> 00:12:21,010
What one can't do, many can.
315
00:12:21,010 --> 00:12:22,390
( Cackling )
316
00:12:22,390 --> 00:12:23,920
Excellent.
317
00:12:23,920 --> 00:12:25,100
Excellent!
318
00:12:25,100 --> 00:12:27,050
Parker: I really
want to thank you
319
00:12:27,050 --> 00:12:29,130
for being my best man, Robbie.
320
00:12:29,130 --> 00:12:31,110
I always thought
Harry would do this
321
00:12:31,110 --> 00:12:33,090
but with him ill
and now missing...
322
00:12:33,100 --> 00:12:34,150
I understand.
323
00:12:34,150 --> 00:12:35,940
You've got the rings, don't you?
324
00:12:35,940 --> 00:12:37,790
I do, unless they jumped out
325
00:12:37,790 --> 00:12:39,840
since you asked me
two minutes ago.
326
00:12:39,840 --> 00:12:41,660
Come on. I want a front seat.
327
00:12:41,660 --> 00:12:42,810
Flash. Flash!
328
00:12:42,810 --> 00:12:44,150
Huh?
329
00:12:44,150 --> 00:12:46,260
What? Felicia Hardy.
330
00:12:46,260 --> 00:12:47,540
How are you, Flash?
331
00:12:47,540 --> 00:12:48,850
You look great.
332
00:12:48,850 --> 00:12:50,130
Where have you been?
333
00:12:50,130 --> 00:12:51,830
In Europe overseeing
mother's business.
334
00:12:51,830 --> 00:12:53,010
Hey, look.
335
00:12:53,010 --> 00:12:56,620
Huh.
Now that's what I call style.
336
00:12:56,620 --> 00:12:57,740
Indeed.
337
00:12:57,740 --> 00:12:59,340
Hmph!
338
00:12:59,340 --> 00:13:00,900
Green goblin: Smythe...
339
00:13:00,900 --> 00:13:02,180
This army of robots
340
00:13:02,180 --> 00:13:03,400
is excellent.
341
00:13:03,400 --> 00:13:05,350
They're all programmed to obey
342
00:13:05,350 --> 00:13:06,430
your every command.
343
00:13:06,430 --> 00:13:10,210
Then my first command
is: Let's go attend
344
00:13:10,210 --> 00:13:10,940
a wedding.
345
00:13:10,940 --> 00:13:11,870
A wedding?
346
00:13:11,870 --> 00:13:12,920
Follow me!
347
00:13:17,300 --> 00:13:21,520
( Classical music playing )
348
00:13:33,790 --> 00:13:36,030
We are gathered here today
349
00:13:36,030 --> 00:13:40,000
to unite these two in the
bonds of holy matrimony.
350
00:13:45,650 --> 00:13:46,830
If there is
351
00:13:46,830 --> 00:13:50,030
anyone who objects to this
union, let them speak now
352
00:13:50,030 --> 00:13:52,110
or forever hold their peace.
353
00:13:52,110 --> 00:13:53,480
No. Please, not now!
354
00:13:53,480 --> 00:13:55,460
( Screaming )
355
00:13:55,470 --> 00:13:57,800
I object to this marriage!
356
00:13:57,800 --> 00:13:59,720
( Cackling )
357
00:13:59,720 --> 00:14:01,730
She's going to Marry me.
358
00:14:01,730 --> 00:14:02,590
Mary Jane!
359
00:14:02,590 --> 00:14:04,610
It'll be a private ceremony.
360
00:14:04,610 --> 00:14:05,570
Attendants!
361
00:14:09,310 --> 00:14:12,310
There's nothing I can do
until I get into costume.
362
00:14:12,310 --> 00:14:13,590
Come on, aunt May.
363
00:14:13,590 --> 00:14:15,090
Let's get you to safety.
364
00:14:15,090 --> 00:14:16,050
Let's scram.
365
00:14:17,010 --> 00:14:18,100
Felicia!
366
00:14:18,100 --> 00:14:19,760
Where are you?!
367
00:14:19,760 --> 00:14:21,740
This is an outrage!
368
00:14:21,740 --> 00:14:23,910
Better an outrage
than an obituary.
369
00:14:23,910 --> 00:14:25,060
Let's beat it!
370
00:14:25,060 --> 00:14:26,850
( People screaming )
371
00:14:27,810 --> 00:14:30,270
Yeah, this is more like it...
372
00:14:30,270 --> 00:14:31,490
Nice and quiet.
373
00:14:31,490 --> 00:14:33,440
Just right for a wedding.
374
00:14:33,440 --> 00:14:35,610
Hey, tin head.
375
00:14:38,970 --> 00:14:40,850
Spider.
376
00:14:40,850 --> 00:14:41,640
Cat.
377
00:14:41,640 --> 00:14:44,040
Looks like I got
here just in time.
378
00:14:44,040 --> 00:14:45,410
I didn't know you
379
00:14:45,420 --> 00:14:47,560
were on the guest
list, Spider-Man.
380
00:14:47,560 --> 00:14:49,440
Let's get on with it. Please!
381
00:14:49,440 --> 00:14:50,750
Mary Jane, I'll show you
382
00:14:50,750 --> 00:14:52,540
I'm the one you really want.
383
00:14:52,540 --> 00:14:55,100
I know who I want,
and it's not you!
384
00:14:55,100 --> 00:14:56,920
Marry me now, m.J.
385
00:14:56,920 --> 00:14:59,190
Or I'll blast us
all to smithereens!
386
00:14:59,190 --> 00:15:01,240
No! Not now!
387
00:15:01,240 --> 00:15:03,190
Get up, you buffoon!
388
00:15:04,500 --> 00:15:05,520
Landon?
389
00:15:05,520 --> 00:15:07,820
That last megaslayer
that Smythe made
390
00:15:07,820 --> 00:15:09,580
before he left my employ...
391
00:15:09,580 --> 00:15:10,860
Activate it immediately.
392
00:15:11,590 --> 00:15:13,610
Hurry.
393
00:15:16,680 --> 00:15:19,360
Stupid wallcrawler!
You ruined everything!
394
00:15:21,280 --> 00:15:22,650
Stay put, blast you!
395
00:15:26,650 --> 00:15:29,240
( Grunting )
396
00:15:33,230 --> 00:15:35,500
Fisk!
I'll rip his transistors out.
397
00:15:35,500 --> 00:15:37,290
A bad idea, young lady.
398
00:15:37,290 --> 00:15:39,150
You see, I'm here to help you.
399
00:15:39,150 --> 00:15:40,870
These robots are obviously
400
00:15:40,870 --> 00:15:42,730
the work of Alistair Smythe.
401
00:15:42,730 --> 00:15:43,750
If he and silvermane
402
00:15:43,750 --> 00:15:46,590
are allied with Osborn, it poses
403
00:15:46,590 --> 00:15:48,580
a serious threat to my business.
404
00:15:48,580 --> 00:15:50,910
I cannot let them succeed.
405
00:15:50,910 --> 00:15:52,700
That's enough out of you...
406
00:15:52,700 --> 00:15:53,750
Big boy.
407
00:15:53,750 --> 00:15:56,730
Gargan! Your corrosives have
408
00:15:56,730 --> 00:15:58,290
no effect on this robot.
409
00:15:58,290 --> 00:16:00,080
Well, what about this?
410
00:16:00,080 --> 00:16:02,030
You figure it out!
411
00:16:02,030 --> 00:16:03,950
Hey! Hey! Hey! Hey...
412
00:16:03,950 --> 00:16:05,740
I broke him? A pity.
413
00:16:05,740 --> 00:16:08,650
I was just beginning
to have fun.
414
00:16:08,650 --> 00:16:09,860
( Sputtering )
415
00:16:09,860 --> 00:16:11,530
Get up!
416
00:16:11,530 --> 00:16:13,510
Now, let's get
married, blast it.
417
00:16:13,510 --> 00:16:14,750
Begin the ceremony!
418
00:16:14,750 --> 00:16:16,260
Uh, uh, d-dearly...
419
00:16:17,220 --> 00:16:18,210
( Rumbling )
420
00:16:20,180 --> 00:16:21,770
Get on with it!
421
00:16:21,780 --> 00:16:23,630
Do you take Mary Jane Watson
422
00:16:23,630 --> 00:16:25,000
to be your wedded wife?
423
00:16:25,000 --> 00:16:26,760
I do!
424
00:16:26,760 --> 00:16:29,960
Do you take this... man
425
00:16:29,960 --> 00:16:31,400
to be your wedded husband.
426
00:16:31,400 --> 00:16:32,550
She does!
427
00:16:34,830 --> 00:16:35,560
I don't have time
428
00:16:35,560 --> 00:16:36,050
for this.
429
00:16:36,050 --> 00:16:37,260
I've got to get inside!
430
00:16:39,020 --> 00:16:41,290
Hurry, spider...
The coast is clear
431
00:16:41,290 --> 00:16:44,040
for you to get inside now...
And, spider?
432
00:16:44,040 --> 00:16:46,660
It was nice working
with you again.
433
00:16:47,070 --> 00:16:48,220
Get on with it!
434
00:16:48,220 --> 00:16:49,440
Then I now
435
00:16:49,440 --> 00:16:51,040
pronounce you...
436
00:16:51,040 --> 00:16:51,900
Let them go, Harry.
437
00:16:51,900 --> 00:16:53,310
Never! Stay back
438
00:16:53,310 --> 00:16:55,830
or I'll blow this
place sky high.
439
00:16:55,830 --> 00:16:58,710
Harry, if you love Mary
Jane, you must let her go.
440
00:16:58,710 --> 00:16:59,700
Oh, really?
441
00:16:59,700 --> 00:17:01,520
I'd rather destroy
her than see her
442
00:17:01,520 --> 00:17:02,800
with my arch enemy.
443
00:17:02,800 --> 00:17:04,370
Harry, you think you know
444
00:17:04,370 --> 00:17:05,330
your enemies
445
00:17:05,330 --> 00:17:07,630
but aren't you
forgetting your friends?
446
00:17:07,630 --> 00:17:08,590
Liz?
447
00:17:08,590 --> 00:17:10,530
Deep down, you know you two
448
00:17:10,540 --> 00:17:12,010
aren't meant to be.
449
00:17:12,010 --> 00:17:14,020
She loves Peter,
but that doesn't mean
450
00:17:14,020 --> 00:17:15,940
she won't always be your friend.
451
00:17:15,940 --> 00:17:17,180
No!
452
00:17:17,190 --> 00:17:18,720
You're confusing me.
453
00:17:18,720 --> 00:17:21,560
The green goblin
is my only friend.
454
00:17:21,560 --> 00:17:22,680
You're wrong!
455
00:17:22,680 --> 00:17:23,480
I'm your friend
456
00:17:23,480 --> 00:17:25,850
and... I was hoping that someday
457
00:17:25,850 --> 00:17:27,800
we'd be more than friends.
458
00:17:27,800 --> 00:17:29,490
I love you, Harry.
459
00:17:29,490 --> 00:17:30,640
Y-you love me?
460
00:17:30,640 --> 00:17:32,620
Yes...
461
00:17:32,620 --> 00:17:35,080
But if we're to have
a future together
462
00:17:35,090 --> 00:17:36,140
it has to begin now.
463
00:17:36,140 --> 00:17:37,320
Someone...
464
00:17:37,320 --> 00:17:38,820
Loves me.
465
00:17:38,820 --> 00:17:41,130
Take me back to ravencroft, Liz.
466
00:17:41,130 --> 00:17:43,010
I-I'm not well, you know
467
00:17:43,010 --> 00:17:44,670
and I hate weddings anyway.
468
00:17:55,130 --> 00:17:56,310
( Chuckling )
469
00:17:56,310 --> 00:17:58,610
What?!
470
00:18:01,040 --> 00:18:02,950
( Clattering )
471
00:18:02,950 --> 00:18:06,150
It was so nice to partner with
you, my dear.
472
00:18:06,150 --> 00:18:07,810
If ever you need a job...
473
00:18:07,810 --> 00:18:09,060
Can it, Fisk.
474
00:18:09,060 --> 00:18:10,950
Next time,
I'm going to do a job...
475
00:18:10,950 --> 00:18:12,580
On you.
476
00:18:13,890 --> 00:18:17,310
I just can't believe
it ended this way.
477
00:18:17,310 --> 00:18:18,810
Yeah. I guess you'd like
478
00:18:18,810 --> 00:18:20,090
to go home.
479
00:18:20,090 --> 00:18:21,430
No way!
480
00:18:21,430 --> 00:18:23,830
I'm late enough for
my wedding as it is.
481
00:18:25,300 --> 00:18:27,120
Are you all right?
482
00:18:27,120 --> 00:18:28,680
Um, yes, I am.
483
00:18:28,680 --> 00:18:30,790
Uh, Spider-Man...
484
00:18:30,790 --> 00:18:33,000
Could you go get Peter for me
485
00:18:33,000 --> 00:18:34,530
so we can get married...
486
00:18:34,530 --> 00:18:35,970
Finally?
487
00:18:35,970 --> 00:18:39,300
The ring, please.
488
00:18:40,650 --> 00:18:42,310
Oh, Peter!
489
00:18:42,310 --> 00:18:44,390
It's so beautiful!
490
00:18:44,390 --> 00:18:47,170
I'll skip the "for
better or worse" part
491
00:18:47,170 --> 00:18:49,540
since we've been
through that already.
492
00:18:49,540 --> 00:18:52,350
So I now pronounce
you husband and wife.
493
00:18:52,350 --> 00:18:54,970
( Cheering )
494
00:19:02,200 --> 00:19:04,370
Congratulations, Parker.
495
00:19:04,370 --> 00:19:06,410
Here's a little
something for you.
496
00:19:06,420 --> 00:19:08,680
What's this? Car keys?
497
00:19:08,680 --> 00:19:13,890
My boy, it's a wedding gift
Wilson Fisk didn't think of.
498
00:19:13,900 --> 00:19:15,080
Oh, Mr. Jameson!
499
00:19:15,080 --> 00:19:17,380
That's so generous of you.
500
00:19:17,380 --> 00:19:19,420
Yeah. I don't know what to say.
501
00:19:19,420 --> 00:19:22,050
No need to thank me now, Parker.
502
00:19:22,050 --> 00:19:23,580
Your coach awaits.
503
00:19:28,300 --> 00:19:29,810
Well,
you're right about one thing.
504
00:19:29,810 --> 00:19:30,890
Mr. Jameson.
505
00:19:30,890 --> 00:19:32,970
Wilson Fisk would
never have thought
506
00:19:32,970 --> 00:19:34,760
of giving us a gift like this.
507
00:19:34,760 --> 00:19:36,870
Think nothing of it, my boy.
508
00:19:36,870 --> 00:19:39,650
( Engine rattling )
509
00:19:42,040 --> 00:19:44,500
No! It can't end this way.
510
00:19:44,500 --> 00:19:46,670
You can't leave me
alone like this.
511
00:19:46,670 --> 00:19:48,080
Harry, where are you?
512
00:19:48,080 --> 00:19:49,450
Harry?!
513
00:19:49,460 --> 00:19:51,310
Harry!
33419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.