All language subtitles for Spiderman the animated series S04E11 - The Prowler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,640 --> 00:01:09,790 What does Spider Man do with these corners? Get lost. 2 00:01:09,880 --> 00:01:11,230 - Take a hike! - Go here. 3 00:01:11,320 --> 00:01:14,310 My new residential area. It's not like home. 4 00:01:14,400 --> 00:01:16,190 Don't now, Parker. You moved here recently. 5 00:01:16,280 --> 00:01:19,270 Don't judge the place yet. Maybe it's not that bad. 6 00:01:19,360 --> 00:01:21,390 Who am I trying to cheat? 7 00:01:24,040 --> 00:01:25,430 Spider Man, let me... 8 00:01:25,520 --> 00:01:26,990 He's my age. 9 00:01:27,080 --> 00:01:29,910 Why does he spoil his life for a few dollars? 10 00:01:30,600 --> 00:01:33,910 Am I fighting so many super strikes that I don't remember. 11 00:01:34,000 --> 00:01:36,300 What is real life on the streets? 12 00:01:36,480 --> 00:01:38,780 Peter Parker is doing well in this area. 13 00:01:38,880 --> 00:01:42,270 But can I bring MJ here when we are married? 14 00:01:42,360 --> 00:01:44,430 Because I can't afford anything else, 15 00:01:44,520 --> 00:01:47,710 maybe I wouldn't get married with her. 16 00:01:48,440 --> 00:01:49,950 What a duck. 17 00:01:51,520 --> 00:01:52,550 What on earth... 18 00:01:52,640 --> 00:01:54,270 Yes, it took your home trip. 19 00:01:54,360 --> 00:01:56,920 - What do you want? - You have something I need, 20 00:01:57,000 --> 00:01:58,870 and you give it to me. Is it clear? 21 00:01:58,960 --> 00:02:02,710 I know everything about you and the Spider Man. 22 00:02:04,960 --> 00:02:07,110 You and Spider Man are working together. 23 00:02:07,200 --> 00:02:11,430 He organizes shooting situations and distributes money. Very nice. 24 00:02:11,520 --> 00:02:14,750 So. What do you want, did I? 25 00:02:15,120 --> 00:02:16,390 That's a negligible amount. 26 00:02:16,480 --> 00:02:19,310 Who's behind that mask? 27 00:02:19,400 --> 00:02:22,750 Know your enemy. You know me. 28 00:02:23,800 --> 00:02:26,430 I've never seen you before. 29 00:02:27,440 --> 00:02:30,630 Don't you even remember me? Refreshing your memory. 30 00:02:30,720 --> 00:02:34,500 When I stopped, I make sure not to miss the Hobie Brown. 31 00:02:34,600 --> 00:02:36,310 Yeah, that's my name. 32 00:02:36,400 --> 00:02:40,910 My life started in this region. Just now it almost ended here. 33 00:02:41,000 --> 00:02:43,030 My life was always tough. 34 00:02:43,120 --> 00:02:44,990 I decided that if I wanted to succeed, 35 00:02:45,080 --> 00:02:48,590 I or my employer should have power. 36 00:02:51,400 --> 00:02:54,030 I think I made the right decision. 37 00:02:57,160 --> 00:03:00,030 We must no longer be at risk because of its blue-skinned cloak. 38 00:03:00,120 --> 00:03:03,270 We take the risk. We have a fairer share. 39 00:03:03,360 --> 00:03:04,870 And maybe more. 40 00:03:05,760 --> 00:03:08,470 I had worked for a criminal boss named lceberg. 41 00:03:08,560 --> 00:03:10,090 According to rumor, his gene was changed, 42 00:03:10,120 --> 00:03:12,350 so he would be tougher and more dangerous. 43 00:03:12,440 --> 00:03:13,990 He was no longer a man. 44 00:03:14,080 --> 00:03:15,190 Here. 45 00:03:15,280 --> 00:03:16,590 The rumor was true. 46 00:03:16,680 --> 00:03:20,510 Good job. You got it really easy. 47 00:03:20,600 --> 00:03:22,590 Thank you, lceberg. You can trust us. 48 00:03:22,680 --> 00:03:23,870 I thought I could, 49 00:03:23,960 --> 00:03:27,990 before I learned you were a stubborn liar. 50 00:03:28,080 --> 00:03:29,950 What? But I... 51 00:03:30,160 --> 00:03:33,510 We have a fairer share, and maybe more. 52 00:03:34,560 --> 00:03:37,430 Iceberg is not to be deceived. 53 00:03:37,920 --> 00:03:39,390 Throw that ice cube into the river. 54 00:03:39,480 --> 00:03:42,710 If he melts too soon, freeze him completely. 55 00:03:42,800 --> 00:03:44,950 You can't do this. Of course I can. 56 00:03:45,040 --> 00:03:47,550 The one who has the power draws up the rules. 57 00:03:47,640 --> 00:03:50,430 You know it's not right. Ice! 58 00:03:51,320 --> 00:03:52,510 I was gone. 59 00:03:52,600 --> 00:03:54,900 Those types were going to kill me. 60 00:03:55,000 --> 00:03:56,670 Had to work fast. 61 00:04:05,680 --> 00:04:06,900 Angela. Hobie? 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,950 I am in trouble. It's nothing new. 63 00:04:09,040 --> 00:04:11,030 - Listen. - How many times do you have to say 64 00:04:11,120 --> 00:04:15,510 that i love you. I want you but I have no problems. 65 00:04:17,840 --> 00:04:20,950 Give up on this life and come back to me. 66 00:04:21,160 --> 00:04:23,030 Do your hard work. 67 00:04:23,120 --> 00:04:26,390 If I did, I'd be the other commander. 68 00:04:26,480 --> 00:04:31,150 - I want to be someone with power. - You're now zero. 69 00:04:31,240 --> 00:04:35,910 - You are zero and you have nothing. - Thank you for scratch. 70 00:04:36,000 --> 00:04:37,750 If you don't understand me, 71 00:04:37,840 --> 00:04:40,350 then i have to change my life. 72 00:04:40,440 --> 00:04:41,950 Do you realize? 73 00:04:42,800 --> 00:04:44,430 Hobie? 74 00:04:45,400 --> 00:04:47,280 My spirit was in danger. It was forced to flee, 75 00:04:47,320 --> 00:04:48,750 but it needed money. 76 00:04:48,840 --> 00:04:51,870 I was desperate. Then I saw you and your wife. 77 00:04:51,960 --> 00:04:53,470 You had everything. 78 00:04:53,720 --> 00:04:57,910 Great clothes, full wallet and good woman love. 79 00:04:58,120 --> 00:05:02,110 I really had everything, all possible problems. 80 00:05:02,200 --> 00:05:03,870 Now or never. 81 00:05:04,480 --> 00:05:07,350 An art student takes the apartment if you don't. 82 00:05:07,440 --> 00:05:09,630 Let's continue... 83 00:05:09,720 --> 00:05:11,430 I'm looking for a lease. 84 00:05:11,560 --> 00:05:13,310 Why do you want to live in this meadow? 85 00:05:13,400 --> 00:05:15,670 It's too small and high. It's too... 86 00:05:15,760 --> 00:05:19,190 Too bad you don't realize how much I love you. 87 00:05:19,280 --> 00:05:20,500 But I... 88 00:05:21,640 --> 00:05:24,350 Hopefully you will end all of this dispute. 89 00:05:24,440 --> 00:05:26,950 We need an apartment when we get married. 90 00:05:27,040 --> 00:05:29,670 We can only afford this... 91 00:05:30,760 --> 00:05:33,190 Do not! Peter. It's not worth it. 92 00:05:33,280 --> 00:05:36,270 If someone does bad for my bride, it's worth it. 93 00:05:42,040 --> 00:05:44,150 $ 12. This is not enough for anything. 94 00:05:44,240 --> 00:05:45,510 I do not know. 95 00:05:45,600 --> 00:05:48,630 You can get it to state prison. 96 00:05:48,720 --> 00:05:50,670 Maybe, on the walls, a climber. 97 00:05:53,200 --> 00:05:55,630 Are you a big hero now? 98 00:05:56,440 --> 00:05:58,070 You have to think fast. 99 00:05:58,360 --> 00:06:00,590 Good. Just give me a better goal. 100 00:06:00,680 --> 00:06:03,350 Hobie Brown got the superhero out of the rack. 101 00:06:03,520 --> 00:06:05,110 And I was going to get out of town. 102 00:06:05,200 --> 00:06:07,580 Spider-Man, motionless. 103 00:06:08,840 --> 00:06:09,900 No! 104 00:06:12,040 --> 00:06:13,260 Listen. 105 00:06:13,360 --> 00:06:15,510 Robbed by Peter Parker's bride. 106 00:06:15,600 --> 00:06:18,390 Parker and I are partners. I'll do all the work. 107 00:06:18,480 --> 00:06:20,710 She sells pictures. Spread the word. 108 00:06:20,800 --> 00:06:23,950 The one who bothered him or her girl was disturbing me. 109 00:06:24,040 --> 00:06:25,870 These are my rules. Is it clear? 110 00:06:25,960 --> 00:06:27,630 There is. Good. 111 00:06:29,240 --> 00:06:31,590 I thought of many things when I hanged on it 112 00:06:31,680 --> 00:06:35,270 and I was waiting for the police to arrest me for a parole. 113 00:06:36,120 --> 00:06:39,030 Icella had her own rules, her spider's own. 114 00:06:39,480 --> 00:06:41,390 When would I have my own rules? 115 00:06:41,480 --> 00:06:45,430 In my mind, it was all that Ice had said. 116 00:06:45,520 --> 00:06:49,220 The one who has the power draws up the rules. 117 00:06:50,800 --> 00:06:55,070 I had a lot of time to think. Or so I thought. 118 00:07:01,520 --> 00:07:04,190 Are they your friends? Only competitors. 119 00:07:04,480 --> 00:07:07,350 - I have a lot of enemies in my life. - Who's your father? 120 00:07:07,440 --> 00:07:10,390 Someone interested in knowing what you did for me. 121 00:07:10,480 --> 00:07:13,190 Really? With it and the flag I can travel on the subway. 122 00:07:13,280 --> 00:07:16,310 When you know my dad, you get a lot more. 123 00:07:16,400 --> 00:07:19,470 You can still see. He has a lot of power. 124 00:07:20,320 --> 00:07:23,710 I didn't believe him. But then strange things started to happen. 125 00:07:23,800 --> 00:07:26,510 Someone hired me a cunning, fine lawyer. 126 00:07:26,600 --> 00:07:29,430 He denied that I had violated my condition. 127 00:07:29,520 --> 00:07:31,750 Because Spiderman wasn't a witness, 128 00:07:31,840 --> 00:07:34,430 the right had to release me. The lawyer won. 129 00:07:34,520 --> 00:07:36,710 Someone on my side that day 130 00:07:36,800 --> 00:07:40,070 and I wanted to see what else he could do. 131 00:07:41,400 --> 00:07:44,940 So you are the man I can thank for the rescue of my son. 132 00:07:45,640 --> 00:07:48,430 I didn't know he was Kingpin's son. 133 00:07:48,520 --> 00:07:52,140 I always pay my debt, Brown. Tell me what you want. 134 00:07:52,320 --> 00:07:54,550 Kultaa? Jewelry? Valtaa. 135 00:07:55,360 --> 00:07:56,390 The. 136 00:07:56,480 --> 00:07:58,670 My region is the type lceberg. 137 00:08:02,200 --> 00:08:07,190 An interesting suggestion. I'll present my latest toy. 138 00:08:07,280 --> 00:08:10,030 I say it as a crash suit. 139 00:08:10,120 --> 00:08:12,420 A neat Halloween outfit. Does it work somehow? 140 00:08:12,520 --> 00:08:14,670 This suit is bulletproof. 141 00:08:14,760 --> 00:08:17,670 It can fly pneumatically. 142 00:08:17,760 --> 00:08:21,380 It has Titanium Enhancements to climb, 143 00:08:21,480 --> 00:08:23,780 and it can attack you. 144 00:08:24,040 --> 00:08:28,310 Rocket-powered guns trigger strong ammunition. 145 00:08:28,520 --> 00:08:32,590 In short, the keeper of this "Halloween outfit" 146 00:08:32,680 --> 00:08:35,240 should... Select immediately. 147 00:08:35,320 --> 00:08:38,390 It's yours if you want. My? 148 00:08:39,880 --> 00:08:42,390 - What's the idea behind this? - Players for my son. 149 00:08:42,480 --> 00:08:44,510 This is a small compensation for it. 150 00:08:44,600 --> 00:08:49,110 - Get it just. You asked for power. - Yes, power. 151 00:09:04,240 --> 00:09:06,190 This suit is incredible. 152 00:09:06,560 --> 00:09:07,870 Are we going now? 153 00:09:07,960 --> 00:09:10,630 Your son's spirit of this suit. And no thoughts. 154 00:09:10,720 --> 00:09:12,310 No thoughts. 155 00:09:21,440 --> 00:09:22,790 No thoughts. 156 00:09:22,920 --> 00:09:25,510 So always those who have thoughts say. 157 00:09:25,600 --> 00:09:27,980 I decided to try Kingpin's gift 158 00:09:28,080 --> 00:09:31,670 in an old abandoned building, where no one would worship. 159 00:09:32,240 --> 00:09:34,230 Its effectiveness was astounding. 160 00:09:35,520 --> 00:09:39,790 Its power was incredible. I was able to do just that. 161 00:09:39,880 --> 00:09:43,660 I was not as weak as Hobie Brown. I was someone new. 162 00:09:43,760 --> 00:09:47,710 I needed a new name. I felt like a creeping animal. 163 00:09:48,000 --> 00:09:50,750 That's why I chose the name "Cynic." 164 00:09:57,320 --> 00:10:02,990 I was finally in power in New York. 165 00:10:10,240 --> 00:10:11,870 Now it's my turn. 166 00:10:14,160 --> 00:10:19,790 Fine dress does not affect me. I ripped you and its shreds! 167 00:10:19,880 --> 00:10:21,590 I do not think. 168 00:10:25,080 --> 00:10:28,150 Out. I am stronger than you. 169 00:10:28,240 --> 00:10:32,190 Your Hyypien genes will no longer help when the Hippo is on your heels. 170 00:10:32,280 --> 00:10:33,670 Or Creepy? You. 171 00:10:33,760 --> 00:10:37,110 Nice name. But who are you at home? 172 00:10:37,200 --> 00:10:40,150 Nice nails. Do you ever breathe with my friend Wolverine? 173 00:10:40,240 --> 00:10:42,190 You won't grab me again. 174 00:10:43,040 --> 00:10:45,270 Again? Have we met before? 175 00:10:46,200 --> 00:10:48,190 So you don't answer? Whatever it is. 176 00:10:48,280 --> 00:10:51,470 He's somewhere where he doesn't hurt others. 177 00:11:10,560 --> 00:11:12,510 What do you like about my wallet? 178 00:11:20,560 --> 00:11:22,030 I had done it. 179 00:11:22,200 --> 00:11:25,630 I had won the Lceberg and Spider Man that night. 180 00:11:25,800 --> 00:11:28,430 I was a cyber. 181 00:11:32,000 --> 00:11:34,790 The spider-man was gone. So at least I thought. 182 00:11:34,920 --> 00:11:36,670 Maybe I don't know what happened to him. 183 00:11:36,760 --> 00:11:40,710 I know what happened, but I can't tell her. 184 00:11:41,280 --> 00:11:44,950 I need oxygen. Must use all my powers, 185 00:11:49,880 --> 00:11:52,110 I got it on the nip button. 186 00:11:52,200 --> 00:11:54,190 Parker, I thought I was successful. 187 00:11:54,280 --> 00:11:58,110 That I just needed to take my hand. 188 00:12:00,440 --> 00:12:01,630 No! 189 00:12:03,000 --> 00:12:07,470 Iceberg, it's time for you to prove you're as hard as you say. 190 00:12:07,560 --> 00:12:11,750 Don't shoot. Allow me. 191 00:12:16,000 --> 00:12:19,910 I forgot to tell. This suit has its own nuclear heating device. 192 00:12:20,720 --> 00:12:22,430 Where did we stay? 193 00:12:24,040 --> 00:12:26,600 I wanted a lceberg criminal. Now it was me. 194 00:12:26,680 --> 00:12:29,310 Who's that guy? Where's Iceberg? 195 00:12:29,400 --> 00:12:31,070 Iceberg. So? 196 00:12:31,320 --> 00:12:34,670 Ask if our guests want something cold to drink. 197 00:12:38,680 --> 00:12:42,910 Ladies and gentlemen, drink a dish for a new order. 198 00:12:47,160 --> 00:12:48,470 Stay away! 199 00:12:48,880 --> 00:12:50,670 What's wrong with this? 200 00:12:53,960 --> 00:12:55,870 Hiipijรค. What now? 201 00:12:56,040 --> 00:12:57,750 Good to see if something is wrong? 202 00:12:57,840 --> 00:13:00,630 The suit is painful. Fix it. 203 00:13:00,720 --> 00:13:04,150 First of all, Kingpin is not bound to do anything. 204 00:13:04,600 --> 00:13:08,140 Second, I forgot to warn about my toy. 205 00:13:08,240 --> 00:13:10,430 There are no radiators there. What? 206 00:13:10,520 --> 00:13:13,310 You have to come to me for download. 207 00:13:13,400 --> 00:13:16,670 I target intermittent electric shocks for a suit 208 00:13:16,760 --> 00:13:19,990 to get you faster. Like this. 209 00:13:21,280 --> 00:13:26,350 See, I control you. You hear me. 210 00:13:26,440 --> 00:13:28,510 You said there were no thoughts. 211 00:13:28,840 --> 00:13:33,910 The best scammers conceal their intentions. Not worth undressing. 212 00:13:34,000 --> 00:13:36,300 The suit has a self-destruction device. 213 00:13:36,400 --> 00:13:38,750 This region may become ash. 214 00:13:38,840 --> 00:13:41,710 Why did you do this to me? I saved your son. 215 00:13:41,800 --> 00:13:43,830 I gave you what you wanted. 216 00:13:43,920 --> 00:13:47,270 You wanted to defeat lceberg and be stronger than him. 217 00:13:47,400 --> 00:13:51,020 Now you are. He worked for years for me. 218 00:13:51,120 --> 00:13:54,190 Recently, she had been a little difficult to control. 219 00:13:54,280 --> 00:13:56,990 When you said you wanted to defeat him, 220 00:13:57,080 --> 00:13:59,830 it was perfect for my plans. 221 00:14:01,560 --> 00:14:03,390 Why do you want to control me? 222 00:14:03,480 --> 00:14:05,750 I know the best way to control. 223 00:14:05,840 --> 00:14:09,350 You know where to find me. Don't wait too long. 224 00:14:09,680 --> 00:14:13,190 If your enemies don't kill you when you're weaker, 225 00:14:13,280 --> 00:14:15,790 then the electric shocks kill. 226 00:14:16,560 --> 00:14:21,150 How was I so stupid? I was once again devastated. 227 00:14:26,840 --> 00:14:30,110 Do not. It's me. Hobie? Oh no. 228 00:14:30,200 --> 00:14:33,350 Are you the creeper I saw in the news? Surely. 229 00:14:33,440 --> 00:14:34,710 No! Angela. 230 00:14:34,800 --> 00:14:36,430 Henry, don't touch this. 231 00:14:37,160 --> 00:14:38,670 Why is he here? 232 00:14:39,880 --> 00:14:40,990 We are socializing. 233 00:14:41,080 --> 00:14:43,190 Should you have been waiting for you? 234 00:14:43,280 --> 00:14:44,590 He's zero! Senkin... 235 00:14:44,680 --> 00:14:47,830 She wants to get married. He does the usual job 236 00:14:47,920 --> 00:14:50,830 and he is my support when I need him. 237 00:14:50,920 --> 00:14:53,870 Things would be different if you had helped me then. 238 00:14:53,960 --> 00:14:57,350 No. You still believe that power is the only solution. 239 00:14:57,440 --> 00:14:59,390 If power is not important, what is it? 240 00:14:59,480 --> 00:15:02,830 Life, Hobie. Maybe I found life with Henry. 241 00:15:02,920 --> 00:15:05,710 Hope you find yours. Go now. 242 00:15:10,960 --> 00:15:14,630 I lost Angela. I lost everything that was important to me. 243 00:15:14,720 --> 00:15:17,710 - Why did you come looking for me? - I need help from Spider-Man. 244 00:15:17,800 --> 00:15:20,360 - What? - According to the news he's alive. 245 00:15:20,680 --> 00:15:22,790 He was overwhelmed by me. 246 00:15:22,880 --> 00:15:24,270 He's the only one 247 00:15:24,360 --> 00:15:26,820 who can help fight against Kingpin. 248 00:15:26,920 --> 00:15:29,670 You're allowed to tell where Spider Man is. 249 00:15:29,760 --> 00:15:33,150 Or I force him to save your life. 250 00:15:33,240 --> 00:15:35,110 Have you not learned that fighting 251 00:15:35,200 --> 00:15:37,030 is not the only way to get what you want? 252 00:15:37,120 --> 00:15:39,550 I need her. Oh, that pain. 253 00:15:39,640 --> 00:15:41,910 First, ask beautifully. 254 00:15:43,040 --> 00:15:45,390 The bad news is that this can't be undone without. 255 00:15:45,480 --> 00:15:47,390 The bomb is triggered. 256 00:15:47,480 --> 00:15:49,750 - What about the good news? - Who claimed they were? 257 00:15:49,840 --> 00:15:52,670 Maybe I can lead the electric shocks elsewhere 258 00:15:52,760 --> 00:15:54,350 that Kingpin is heading to you. 259 00:15:54,440 --> 00:15:57,000 Shocks can be used to dress up. 260 00:15:57,080 --> 00:15:59,310 - No long. - What's the benefit of it? 261 00:15:59,400 --> 00:16:01,910 If Kingpin thinks you're weak, 262 00:16:02,000 --> 00:16:04,150 You have a trick on your sleeve. 263 00:16:04,240 --> 00:16:07,860 It may be useful for you and the Spider Man. 264 00:16:07,960 --> 00:16:09,870 Do you call my Spider Man? 265 00:16:09,960 --> 00:16:12,670 He does not want to miss the battle. 266 00:16:24,320 --> 00:16:25,380 The cyber arrived. 267 00:16:25,480 --> 00:16:29,150 Good to have reconsidered my offer. 268 00:16:29,240 --> 00:16:31,590 This seemed the only way. 269 00:16:31,680 --> 00:16:33,750 Of course. My resort. 270 00:16:37,880 --> 00:16:42,630 I'm sorry, but I'm not gonna give me anybody anymore. 271 00:16:43,360 --> 00:16:47,590 I don't know how you were able to do that, but now I turn off. 272 00:16:49,400 --> 00:16:54,310 Did you think you would win Kingpin so easily? 273 00:16:54,760 --> 00:16:56,510 Honeycomb, big Jehu. 274 00:17:00,120 --> 00:17:01,830 Tolvanen! Grab them! 275 00:17:02,560 --> 00:17:07,070 Great powerful laser guns. -It's this. Do you realize how it works? 276 00:17:08,040 --> 00:17:09,390 It looks simple. 277 00:17:09,480 --> 00:17:11,270 Kingpin is not a scientific genius 278 00:17:11,360 --> 00:17:14,830 but he used it. Go now. Short! 279 00:17:21,120 --> 00:17:22,310 Now we succeeded. 280 00:17:26,040 --> 00:17:28,950 Watch out for the stun gun. 281 00:17:30,960 --> 00:17:36,110 Brown, you're persistent. It is an admirable feature. 282 00:17:36,560 --> 00:17:39,470 Would like to offer you the last chance. 283 00:17:39,560 --> 00:17:41,390 Really? No. 284 00:17:43,080 --> 00:17:44,470 Kill him. 285 00:17:46,640 --> 00:17:49,990 Not worth trying. Otherwise, I will blow up the bombs you hit in this suit. 286 00:17:50,080 --> 00:17:52,150 We are all exploding in the winds of heaven. 287 00:17:52,320 --> 00:17:56,350 Don't shoot. He is right. There's a lot of explosives in that suit. 288 00:17:56,440 --> 00:17:58,870 Hurry up. I used the stream of clothing that Parker gave. 289 00:17:58,960 --> 00:18:01,390 Get us out of here. 290 00:18:01,760 --> 00:18:02,980 Hold on. 291 00:18:05,680 --> 00:18:08,470 You and Parker makes I'm still alive. 292 00:18:08,560 --> 00:18:11,830 You helped me realize a lot. How do you get through? 293 00:18:12,200 --> 00:18:14,210 Starts to feel better already. What are you going to do? 294 00:18:14,240 --> 00:18:17,070 I'm not sure. However, I know what I'm not doing. 295 00:18:17,160 --> 00:18:19,590 I no longer get into such a chipset. 296 00:18:19,680 --> 00:18:21,910 The only power that matters now is 297 00:18:22,000 --> 00:18:24,750 is my ability to control myself, my life 298 00:18:25,000 --> 00:18:28,070 and the decisions I made. Another thing is 299 00:18:28,160 --> 00:18:31,190 Angela, looking for a man she could love. 300 00:18:31,280 --> 00:18:34,980 Maybe I can get him to realize that his man should be me. 301 00:18:35,080 --> 00:18:36,470 Maybe it's not too late. 302 00:18:36,560 --> 00:18:38,710 Should have listened to him. 303 00:18:38,800 --> 00:18:41,590 I have to apologize for many things. 304 00:18:46,840 --> 00:18:51,860 Peter, they're beautiful! But just too expensive to look at. 305 00:18:51,960 --> 00:18:54,420 I've been worried about too many things. 306 00:18:54,520 --> 00:18:56,950 I have given my fears to gain control. 307 00:18:57,040 --> 00:19:01,430 It is time for me to stop worrying and enjoy good things. 308 00:19:01,520 --> 00:19:04,950 I have everything I need and nothing else matters. 309 00:19:05,040 --> 00:19:08,910 The most important thing is that we love each other. 310 00:19:09,000 --> 00:19:12,590 Son! Fields Finally talk about common sense. 311 00:19:12,960 --> 00:19:15,870 Maybe we really should get married. 312 00:19:15,960 --> 00:19:20,350 I'll bet on it, even though all of my craps. And I have enough to eat. 23807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.