Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,080 --> 00:01:11,230
I would like to distinguish it from the
proposition that the fundraising event
2
00:01:11,320 --> 00:01:14,350
into masks. I look ridiculous.
3
00:01:14,440 --> 00:01:18,310
I don't know, Jonah.
You're pretty handsome keimi.
4
00:01:18,400 --> 00:01:22,550
If you still take any picture of me
in these zippers, you will be fired.
5
00:01:22,640 --> 00:01:24,110
That's clear.
6
00:01:26,240 --> 00:01:27,830
Attention, wildfire.
7
00:01:27,920 --> 00:01:30,210
I would like to point out the most
important object of the evening.
8
00:01:30,240 --> 00:01:33,910
This treasure was
found in Spanish bald,
9
00:01:34,000 --> 00:01:36,270
that sank on the Florida coast.
10
00:01:36,360 --> 00:01:39,230
It was quoted by the
George Cocteau Foundation.
11
00:01:39,320 --> 00:01:42,350
Give your applause
to Mr Cocteau.
12
00:01:45,000 --> 00:01:46,670
Shake vibration.
13
00:01:51,080 --> 00:01:53,230
The pirate theme was
invented by a genius
14
00:01:53,320 --> 00:01:55,550
invented this trick.
15
00:01:55,640 --> 00:01:58,790
That's not a trick, it's true!
What?
16
00:01:59,440 --> 00:02:01,390
Help! Please help!
17
00:02:02,840 --> 00:02:04,470
Suddenly qus here!
18
00:02:04,560 --> 00:02:07,830
And would I lose a year's news story?
Never.
19
00:02:18,720 --> 00:02:21,070
What are they?
Some kind of robot scams?
20
00:02:21,160 --> 00:02:23,950
Even you can't
stop my new robots.
21
00:02:24,040 --> 00:02:26,150
Mysterio.
It should have guessed it.
22
00:02:26,240 --> 00:02:29,550
This robbery feels like
a B-Class horror film.
23
00:02:29,640 --> 00:02:33,630
This time you will end up in
the Iatai of the Eternal Temple.
24
00:02:33,920 --> 00:02:37,790
Really? If they can't
fly, I'll catch you.
25
00:02:37,880 --> 00:02:41,420
They can't fly, but they can't.
26
00:02:41,520 --> 00:02:44,910
Jameson. Oh no.
Heippa, SpiderMan.
27
00:02:46,200 --> 00:02:49,190
Hopefully, my tracker will
be attached to that smoke.
28
00:02:49,280 --> 00:02:51,510
Who are you? What do you want?
29
00:02:54,200 --> 00:02:57,190
I forgot how well
Mysterio prepares crimes.
30
00:02:57,280 --> 00:02:59,470
He also forgot something.
31
00:03:06,160 --> 00:03:08,750
Stop, stubby.
I brought the Mysterion trick.
32
00:03:08,840 --> 00:03:11,470
And you, Iankes, jerk.
33
00:03:13,080 --> 00:03:16,230
- Take us out of here.
- Wait. No. They are empty!
34
00:03:16,320 --> 00:03:19,750
Thanks to your clutter,
we become fish food.
35
00:03:35,400 --> 00:03:38,190
- To stop them.
- What if they know how to swim?
36
00:03:38,280 --> 00:03:42,230
Don't guarantee.
Meat helps to float, or to laugh,
37
00:03:42,320 --> 00:03:45,270
- because of that you do not perish.
- Senkin...
38
00:03:45,920 --> 00:03:48,190
Please. I just saved your life.
39
00:03:48,280 --> 00:03:49,950
You just saved your
own reputation.
40
00:03:50,040 --> 00:03:53,740
You wanted to steal it,
but Mysterio first came.
41
00:03:53,840 --> 00:03:56,830
Yeah right.
It would be nice to listen
42
00:03:56,920 --> 00:04:01,230
but I have to grab a fish
that has its own fish.
43
00:04:02,680 --> 00:04:04,590
If my trace caught
up with Mystery,
44
00:04:04,680 --> 00:04:06,470
I can locate him.
45
00:04:06,560 --> 00:04:09,150
Yay! Found. He's not far away.
46
00:04:14,560 --> 00:04:17,630
Spider-Man. How did he... Hell!
47
00:04:22,840 --> 00:04:25,510
This Ium trick doesn't stop me.
48
00:04:26,160 --> 00:04:29,700
The source of this holographic
illusion is certainly here somewhere.
49
00:04:29,800 --> 00:04:32,470
If I remember correctly what
I did before it appeared,
50
00:04:32,560 --> 00:04:34,940
there is a fire hydrant here.
51
00:04:36,760 --> 00:04:39,750
There. The Holocaust has been
destroyed and the illusion is gone.
52
00:04:40,640 --> 00:04:43,270
Where's that villain spying on?
53
00:04:44,560 --> 00:04:46,390
Him, you're a New Yorker.
54
00:04:46,480 --> 00:04:48,750
What's wrong with this vision?
55
00:04:48,840 --> 00:04:51,630
Private Club,
Oversized Hair Salon,
56
00:04:51,720 --> 00:04:54,230
fashionable restaurant
and delicatessen?
57
00:04:55,200 --> 00:04:56,670
Don't bother, Beck.
58
00:04:56,760 --> 00:05:00,750
The closest delicatessen can be
found 30 blocks from 66th Street.
59
00:05:01,800 --> 00:05:07,950
You can't do this. I don't want to jail.
Not now! Let me go. No!
60
00:05:09,960 --> 00:05:13,580
Why does Quentin Beck get
into a special guarded cell?
61
00:05:13,920 --> 00:05:17,950
She's a tricky type.
He says himself to Mystery.
62
00:05:18,320 --> 00:05:20,700
He once created special
effects for movies,
63
00:05:20,800 --> 00:05:22,830
until he made a mistake
on the Brooklyn Bridge
64
00:05:22,920 --> 00:05:24,750
a couple of years ago.
65
00:05:24,880 --> 00:05:27,180
He made special
effects for the movie,
66
00:05:27,280 --> 00:05:30,310
featuring actress Miranda Wilson.
Do you remember him?
67
00:05:30,400 --> 00:05:31,990
It was an action movie.
68
00:05:32,080 --> 00:05:36,430
Beck was supposed to put some
explosions into the scene and more.
69
00:05:36,520 --> 00:05:41,510
But Beck hit the explosives and
the camera helicopter crashed down.
70
00:05:41,920 --> 00:05:45,590
Good that Spider Man came to the scene.
He saved the pilot.
71
00:05:56,880 --> 00:05:58,590
And he grabbed Beck.
72
00:05:58,920 --> 00:06:00,470
What comes to Miranda Wilson
73
00:06:00,560 --> 00:06:03,310
when Spider Man opened
the door of his car
74
00:06:03,400 --> 00:06:07,350
there was no one there.
Miranda Wilson was lost.
75
00:06:07,840 --> 00:06:10,470
Now the producers want
to make the movie ready.
76
00:06:10,560 --> 00:06:12,230
Two scenes are left. Really?
77
00:06:12,320 --> 00:06:15,110
Because I remind Miranda Wilson,
78
00:06:15,200 --> 00:06:17,630
I got her to the movie.
79
00:06:17,720 --> 00:06:20,550
Well done. Congratulations!
Where are the descriptions?
80
00:06:22,040 --> 00:06:25,470
Wonder Studios?
Of all possible places.
81
00:06:25,560 --> 00:06:28,510
This was the base for
Mysterion's operations.
82
00:06:29,480 --> 00:06:32,990
He put dangerous traps
and equipment there.
83
00:06:35,760 --> 00:06:39,510
Mysterio is in jail and the
movie company is back in action.
84
00:06:39,600 --> 00:06:42,630
Why is it still nervous for me?
85
00:06:42,720 --> 00:06:44,070
I'm happy for you,
86
00:06:44,160 --> 00:06:46,750
but should you do that now?
87
00:06:46,840 --> 00:06:49,630
This is my great opportunity.
88
00:06:50,000 --> 00:06:53,390
I need it for my career
and my mental health.
89
00:06:53,680 --> 00:06:57,190
Peter... are you that?
Spider-Man!
90
00:06:57,680 --> 00:06:59,670
I thought I heard Peter's voice.
91
00:07:00,040 --> 00:07:01,310
Precautionary!
92
00:07:06,680 --> 00:07:10,550
Mary Jane! Peter? Help me.
93
00:07:10,640 --> 00:07:14,310
You don't know how strange it
seems to be away for a long time
94
00:07:14,400 --> 00:07:17,510
and then return without the
memories of where it was.
95
00:07:17,600 --> 00:07:22,110
I can only see strange
dreams and strange memories.
96
00:07:22,800 --> 00:07:24,750
Sometimes I feel that
if I don't do something,
97
00:07:24,840 --> 00:07:26,310
I will go crazy.
98
00:07:26,400 --> 00:07:29,030
Alright. Hope that action movie
99
00:07:29,120 --> 00:07:31,550
there will not be a
sudden disaster movie.
100
00:07:31,640 --> 00:07:34,670
- Five minutes, Miss Watson.
- I'll be right now.
101
00:07:36,600 --> 00:07:39,950
Mary Jane.
102
00:07:40,040 --> 00:07:41,910
Who is it?
103
00:07:42,000 --> 00:07:43,630
Mary Jane.
104
00:07:43,720 --> 00:07:47,260
No. What is wrong with me?
Is this also a dream?
105
00:07:49,760 --> 00:07:50,980
Am I going to mess up?
106
00:07:51,080 --> 00:07:53,150
Do not leave.
107
00:07:53,240 --> 00:07:55,430
Wait a minute. I know you.
108
00:07:55,520 --> 00:07:57,870
So, Mary Jane. I'm back.
109
00:07:57,960 --> 00:08:01,470
I am sorry that I
left you years ago.
110
00:08:01,560 --> 00:08:04,390
This house is never neat.
111
00:08:04,480 --> 00:08:06,990
You always mess up the bad guys.
112
00:08:07,080 --> 00:08:09,150
Let. I'll get lost.
113
00:08:09,560 --> 00:08:11,390
Father? Yeah, sweetheart.
114
00:08:11,480 --> 00:08:13,710
Come with me. Do not be afraid.
115
00:08:14,000 --> 00:08:16,110
Where's that Watson girl?
I need him now.
116
00:08:16,200 --> 00:08:18,830
I went to announce
him a while ago.
117
00:08:18,920 --> 00:08:21,590
He just got nervous.
I'm gonna get him.
118
00:08:24,360 --> 00:08:27,350
Why did he lock his door?
This is not normal.
119
00:08:27,760 --> 00:08:31,380
Mary Jane is gone. Not again?
120
00:08:33,000 --> 00:08:34,390
What is this?
121
00:08:37,200 --> 00:08:40,310
These tunnels were built
by Mysterio kai. But why?
122
00:08:41,160 --> 00:08:43,510
Father, where are we going?
123
00:08:45,560 --> 00:08:47,270
Mary Jane, wait!
124
00:08:48,760 --> 00:08:51,830
No. Dad, don't go.
125
00:08:57,560 --> 00:08:59,590
My dad came back.
126
00:08:59,760 --> 00:09:02,630
He was going to explain
what happened to me.
127
00:09:03,320 --> 00:09:05,700
Spider-Man, Am I Crazy?
128
00:09:05,920 --> 00:09:09,150
Hope you didn't, Miss Watson.
Maybe you're just tired.
129
00:09:11,520 --> 00:09:15,190
I'm almost sure of who
was behind the revelation.
130
00:09:17,280 --> 00:09:19,520
You always have a couple of
tricks on your sleeve, Beck.
131
00:09:19,600 --> 00:09:23,220
Who is it? Spider-Man.
Nice to beep.
132
00:09:23,320 --> 00:09:26,150
Don't bother, Beck.
I saw strange things today
133
00:09:26,240 --> 00:09:28,590
that is why I check if
there is a man in prison
134
00:09:28,680 --> 00:09:31,190
right or robot.
135
00:09:31,960 --> 00:09:33,990
I am quite right,
of flesh and blood.
136
00:09:34,080 --> 00:09:35,910
It is you. Of course.
137
00:09:36,000 --> 00:09:37,950
Who then created the
illusions that I saw
138
00:09:38,040 --> 00:09:40,150
in the catacombs under
the Wonder Studios?
139
00:09:40,240 --> 00:09:43,780
Catacombs? No!
Stay away from there.
140
00:09:44,040 --> 00:09:46,630
If you return there,
you will face the worst nightmare.
141
00:09:46,720 --> 00:09:49,550
What are you talking about?
Answer.
142
00:09:49,640 --> 00:09:52,350
Forget it.
This was a waste of time.
143
00:09:53,280 --> 00:09:56,870
I attached you to the
trace for everything.
144
00:09:56,960 --> 00:09:59,630
You thought I was trying
to tear your face off.
145
00:09:59,720 --> 00:10:04,790
Good company, on the walls climber,
but you can't cheat the scammers.
146
00:10:04,960 --> 00:10:09,350
However, you have given
me what I needed most.
147
00:10:09,800 --> 00:10:13,030
A small battery with
power to get here.
148
00:10:34,600 --> 00:10:37,750
Well, typy.
The ship sinks and it is on fire.
149
00:10:37,840 --> 00:10:40,670
All the others would
panic, but you wouldn't.
150
00:10:40,760 --> 00:10:43,790
You are the super agent of Tiffany West.
Is it clear?
151
00:10:43,880 --> 00:10:45,550
How do you want, JS.
152
00:10:45,640 --> 00:10:47,710
Scene 72A. First take.
153
00:10:47,800 --> 00:10:51,190
And it goes.
Bring it to the hurricane effect.
154
00:10:52,680 --> 00:10:56,220
Turn down the water supply.
It turns off the fire!
155
00:10:57,800 --> 00:10:59,470
Oh no. Mary Jane.
156
00:11:02,120 --> 00:11:04,030
Peter!
157
00:11:09,280 --> 00:11:11,950
Peter! Mary Jane.
158
00:11:20,160 --> 00:11:22,230
How could she survive this?
159
00:11:23,480 --> 00:11:25,550
Luckily I found you again.
160
00:11:25,640 --> 00:11:28,550
Come on, baby. Keep me safe.
161
00:11:28,640 --> 00:11:31,830
What happened to you?
Where do you take me?
162
00:11:31,960 --> 00:11:33,670
Just a little further.
163
00:11:33,760 --> 00:11:36,270
Then all your questions
will be answered.
164
00:11:42,840 --> 00:11:45,350
Return to your world
if you want to live.
165
00:11:45,440 --> 00:11:49,030
How can you be in two places
at the same time, Mysterio?
166
00:11:49,480 --> 00:11:51,150
Bravo, Spider-Man.
167
00:11:51,480 --> 00:11:54,590
This time you can see
that Mysterio is more
168
00:11:54,680 --> 00:11:57,110
like a mere eye-catching trick.
169
00:12:01,800 --> 00:12:06,070
- Our little visitor is over.
- No! Stay away from this.
170
00:12:06,680 --> 00:12:10,350
Nice. I started thinking that
one Mysterio wasn't enough.
171
00:12:12,640 --> 00:12:14,710
Difficult choice but choose it
172
00:12:14,800 --> 00:12:17,180
who prevented my
premature death.
173
00:12:21,920 --> 00:12:23,230
Have you ever been right?
174
00:12:23,320 --> 00:12:25,910
You won't be able to make it clear.
This way.
175
00:12:26,000 --> 00:12:27,550
Why would I love you?
176
00:12:27,640 --> 00:12:29,990
Because they already
encountered robots
177
00:12:30,080 --> 00:12:32,870
were nothing compared
to what awaits you!
178
00:12:32,960 --> 00:12:37,150
I got this deadly technology
from Wilson Fisk, Kingpin.
179
00:12:38,040 --> 00:12:41,310
Alistair Smythe was a
genius with robot technology
180
00:12:41,400 --> 00:12:46,030
but because he no longer exists,
I can sell his technology.
181
00:12:46,360 --> 00:12:51,550
Impressive, Mr. Fisk.
I just need that kind of technology.
182
00:12:51,960 --> 00:12:57,270
An Illustrator App is yours if
you accept my request for a price.
183
00:12:57,360 --> 00:12:58,950
And I mean just money.
184
00:12:59,040 --> 00:13:03,750
You have to destroy Spider
Man with this technology.
185
00:13:03,840 --> 00:13:07,150
No. I now have other
concerns than Spider Man.
186
00:13:07,240 --> 00:13:11,390
Leave them and focus
on the annoying spider
187
00:13:11,480 --> 00:13:14,510
otherwise you can forget
about this technology.
188
00:13:15,640 --> 00:13:18,630
I was preparing to destroy
you, but I was arrested,
189
00:13:18,720 --> 00:13:21,550
when I tried to steal the
treasure to pay Kingpin.
190
00:13:21,640 --> 00:13:25,030
The surprise that I mean for
you will still come true.
191
00:13:25,760 --> 00:13:29,110
My plan for the
ultimate destruction.
192
00:13:29,200 --> 00:13:31,950
If you want to destroy
me, why do you get help?
193
00:13:32,040 --> 00:13:35,070
- I have my fault.
- What about Mary Jane?
194
00:13:35,280 --> 00:13:38,390
- You can help find him?
- Just if you help me.
195
00:13:38,760 --> 00:13:41,030
I don't have a choice.
196
00:13:43,200 --> 00:13:44,710
Lizard? Here?
197
00:13:48,680 --> 00:13:51,350
It's your worst nightmare.
198
00:13:51,600 --> 00:13:56,540
A killer robot that I did the
same as your biggest enemies.
199
00:13:58,960 --> 00:14:00,270
Remember,
200
00:14:01,600 --> 00:14:03,470
they are just machines.
201
00:14:03,720 --> 00:14:05,150
Skinny comfort.
202
00:14:06,400 --> 00:14:11,670
Mysterio is right, this is a machine.
It has weak points.
203
00:14:12,040 --> 00:14:13,350
Amount open.
204
00:14:18,880 --> 00:14:21,110
Suddenly, Spider Man. This way!
205
00:14:28,360 --> 00:14:29,710
Toro, toro.
206
00:14:31,600 --> 00:14:33,870
It is incredible that I have
to thank you for your help.
207
00:14:33,960 --> 00:14:37,790
This is not over yet.
There's something here.
208
00:14:38,200 --> 00:14:41,230
It's more important
than your killing.
209
00:14:44,320 --> 00:14:46,430
Still a little further.
210
00:14:50,520 --> 00:14:52,590
Father? What's wrong?
211
00:14:52,840 --> 00:14:55,670
Don't you want to
hug your daddy?
212
00:14:55,880 --> 00:14:57,350
Miranda Wilson?
213
00:14:57,440 --> 00:15:01,310
Very good.
You are both smart and beautiful.
214
00:15:02,880 --> 00:15:03,910
No!
215
00:15:08,280 --> 00:15:10,870
Please be careful.
Where are we now?
216
00:15:10,960 --> 00:15:15,630
I was going to make this
your final sacrifice venue.
217
00:15:30,480 --> 00:15:33,350
I made them too
smart and strong.
218
00:15:36,400 --> 00:15:38,910
You've probably improved
the original designs.
219
00:15:39,000 --> 00:15:40,750
Still they are just machines.
220
00:15:40,840 --> 00:15:43,950
Try to benefit from it, Hรคmis.
221
00:15:44,480 --> 00:15:46,550
Flames need gas.
222
00:15:47,200 --> 00:15:48,750
Gas. Exactly!
223
00:15:50,360 --> 00:15:52,590
Loukuleuka, here.
224
00:15:53,640 --> 00:15:55,150
You, too, needle.
225
00:15:55,240 --> 00:15:58,390
You were programmed to
keep me the main subject.
226
00:16:05,800 --> 00:16:08,360
Hopefully those were
the last robots.
227
00:16:08,440 --> 00:16:09,750
Mary Jane!
228
00:16:11,920 --> 00:16:13,830
Why do you do this to me?
229
00:16:13,920 --> 00:16:17,750
You have something I need.
Your body.
230
00:16:18,680 --> 00:16:22,430
There was nothing magical
in my disappearance.
231
00:16:22,640 --> 00:16:27,990
I just dropped from the bridge.
Something went wrong.
232
00:16:28,320 --> 00:16:32,020
I was a well-known beauty,
233
00:16:32,120 --> 00:16:35,710
but my beauty was destroyed.
No one could see what I showed.
234
00:16:35,800 --> 00:16:38,950
Crawl in drains like
the rats living there.
235
00:16:39,040 --> 00:16:43,270
Amazingly, the sewers led to
catacombs under the company.
236
00:16:44,000 --> 00:16:47,620
My condition deteriorated all the
time without medical treatment.
237
00:16:47,960 --> 00:16:50,750
Then Quentin Beck found me.
238
00:16:50,840 --> 00:16:54,110
He had escaped from prison
and came to get the tools.
239
00:16:54,200 --> 00:16:57,310
He turned to Mystery
again to steal money
240
00:16:57,400 --> 00:16:59,910
and buy a robot to save my life.
241
00:17:00,000 --> 00:17:01,950
Quentin made me self-sufficient
242
00:17:02,040 --> 00:17:04,950
attaching my mind
to new machines
243
00:17:05,040 --> 00:17:08,190
and the illusions of Iooji.
Beck really cares about you.
244
00:17:08,280 --> 00:17:11,550
Who cares about what
looks like this?
245
00:17:12,360 --> 00:17:16,990
This device gives me back
what he took from me.
246
00:17:17,440 --> 00:17:20,310
My youth and my beauty.
247
00:17:20,600 --> 00:17:24,550
Repair,
your youth and your beauty.
248
00:17:24,800 --> 00:17:29,150
I think your body is moving. No!
249
00:17:29,240 --> 00:17:31,670
When I heard the
movie was finished,
250
00:17:31,760 --> 00:17:37,070
I knew I just needed to
attract my alternate here.
251
00:17:37,160 --> 00:17:38,710
My father. How do you...
252
00:17:38,800 --> 00:17:42,630
When I found out about your choice,
I was looking for computers in the city
253
00:17:42,720 --> 00:17:45,510
all the information about you.
254
00:17:45,760 --> 00:17:47,590
Now your haunt is over.
255
00:17:47,680 --> 00:17:50,510
Hope this day made me alive.
256
00:17:50,600 --> 00:17:54,870
- No, Miranda. You can not!
- On the contrary, I have to.
257
00:17:55,480 --> 00:18:00,950
I finally get a
good face and body.
258
00:18:10,320 --> 00:18:12,310
Quentin, what went wrong?
259
00:18:12,520 --> 00:18:15,430
I'm still in my body. Quentin!
260
00:18:15,520 --> 00:18:18,470
- I can't fix it.
- There's nothing to fix.
261
00:18:18,560 --> 00:18:21,790
The machine wasn't meant to
work, right, Beck?
262
00:18:21,880 --> 00:18:25,420
Miranda, you wanted something
scientifically impossible.
263
00:18:25,520 --> 00:18:29,140
- Why did you do this to me?
- You said it yourself.
264
00:18:29,440 --> 00:18:33,310
You stayed alive just because
you waited for this day.
265
00:18:33,480 --> 00:18:35,940
Do not you understand?
I love you.
266
00:18:36,120 --> 00:18:41,830
No. It's impossible.
I am a creepy monster!
267
00:18:41,960 --> 00:18:45,500
I just want to be
with you always.
268
00:18:45,720 --> 00:18:48,670
And you are, always.
269
00:18:49,160 --> 00:18:52,670
- What is that noise?
- Get out of here!
270
00:18:52,760 --> 00:18:55,910
Overload this source of energy.
271
00:18:56,000 --> 00:18:59,670
You also have to leave here.
No. I stay.
272
00:19:00,040 --> 00:19:01,260
So do I.
273
00:19:19,520 --> 00:19:22,990
My elephant chick is evaporated
by smoke into the air.
274
00:19:23,440 --> 00:19:24,710
Let's go.
275
00:19:26,200 --> 00:19:28,760
Wasn't it cruel that
he lied to Miranda?
276
00:19:28,840 --> 00:19:33,350
There must be hope.
It helped me out when you were gone.
277
00:19:33,840 --> 00:19:38,230
This has made me realize
how important you are to me.
278
00:19:39,360 --> 00:19:41,350
I'm flattered, Spider-Man,
279
00:19:41,440 --> 00:19:45,550
but i already love the great
guy, Peter Parker.
280
00:19:46,280 --> 00:19:49,470
Mary Jane,
I want to show you something.
281
00:19:50,480 --> 00:19:52,590
TO BE CONTINUED...
21764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.