All language subtitles for Sorry.Not.Sorry.S01E06.AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 Sorry Not Sorry 2 00:00:52,385 --> 00:00:53,887 Thank you 3 00:00:53,920 --> 00:00:55,188 - Thank you, come again - Have a nice day 4 00:00:59,759 --> 00:01:02,228 (Special Price in Celebration of the "Brave Citizen Award") 5 00:01:05,231 --> 00:01:08,034 I think you're making a big deal out of nothing 6 00:01:08,301 --> 00:01:10,737 What do you mean? I should brag about our employee 7 00:01:11,871 --> 00:01:13,973 It's so cool 8 00:01:14,207 --> 00:01:15,875 I bet Jay's super proud of you 9 00:01:16,543 --> 00:01:18,511 Well, yeah 10 00:01:19,946 --> 00:01:22,115 "Brave Citizen Award" 11 00:01:23,483 --> 00:01:24,384 By the way, 12 00:01:24,417 --> 00:01:27,153 how did the three of you end up catching the criminal together? 13 00:01:30,290 --> 00:01:32,158 Oh, that... 14 00:01:34,094 --> 00:01:36,863 So, why are you doing delivery? 15 00:01:36,896 --> 00:01:38,431 It doesn't make sense 16 00:01:38,465 --> 00:01:40,600 That was the shortcut 17 00:01:41,367 --> 00:01:42,802 I'm working two jobs 18 00:01:43,570 --> 00:01:44,404 Stop lying 19 00:01:45,939 --> 00:01:47,440 I know you're hiding something 20 00:01:51,377 --> 00:01:52,512 Geez... 21 00:01:57,383 --> 00:02:02,088 Can you please keep this a secret from my wife? 22 00:02:10,864 --> 00:02:12,532 You tell me first, and then I'll decide 23 00:02:12,966 --> 00:02:14,434 What exactly is going on? 24 00:02:17,871 --> 00:02:21,541 I started off to make extra money 25 00:02:21,941 --> 00:02:23,943 I wanted to buy presents for my kids 26 00:02:24,644 --> 00:02:26,379 Plus, we have Ddoddo now 27 00:02:28,214 --> 00:02:31,918 But then, it reached the upper circuit, 28 00:02:33,586 --> 00:02:37,757 so I thought I might be able to pay off my mortgage in one go 29 00:02:40,193 --> 00:02:41,127 Hold on 30 00:02:41,494 --> 00:02:43,730 I don't think he's talking about his part-time delivery work 31 00:02:44,464 --> 00:02:45,765 Yes, I picked up on it 32 00:02:47,000 --> 00:02:48,101 Oh, okay 33 00:02:48,868 --> 00:02:53,973 I wanted to be a good husband and a good father 34 00:02:53,973 --> 00:02:55,975 I'm a father of three now 35 00:02:57,710 --> 00:03:00,747 So, I took company money and a mortgage 36 00:03:03,016 --> 00:03:05,418 and invested all of them... 37 00:03:05,885 --> 00:03:07,453 - And? - And? 38 00:03:11,224 --> 00:03:14,093 Sorry, I don't know why I ended up investing so much... 39 00:03:16,863 --> 00:03:21,534 Please don't tell Hana I beg you, please 40 00:03:24,671 --> 00:03:26,673 But it could be temporary 41 00:03:26,673 --> 00:03:30,176 If you wait a little, it might go up again 42 00:03:32,011 --> 00:03:34,614 It got delisted 43 00:03:35,448 --> 00:03:37,217 Oh dear 44 00:03:37,951 --> 00:03:38,885 Why? 45 00:03:39,285 --> 00:03:43,756 Nine out of ten people who come for divorce counseling due to financial reasons 46 00:03:43,756 --> 00:03:45,458 have investment issues 47 00:03:45,858 --> 00:03:47,794 These days, it's usually... 48 00:03:47,794 --> 00:03:48,795 Crypto? 49 00:03:49,095 --> 00:03:51,097 What happens now? 50 00:03:51,798 --> 00:03:52,865 They're all gone 51 00:04:04,577 --> 00:04:05,578 Song-yi 52 00:04:07,180 --> 00:04:08,214 Song-yi! 53 00:04:10,183 --> 00:04:13,086 Please, I'll tell her myself 54 00:04:13,820 --> 00:04:15,688 So, please don't tell my wife 55 00:04:16,356 --> 00:04:17,457 Please? 56 00:04:25,198 --> 00:04:27,066 How much debt do you have? 57 00:04:52,458 --> 00:04:54,193 Promise me one thing, Seong-tae 58 00:04:55,094 --> 00:04:55,962 Then... 59 00:05:01,834 --> 00:05:05,438 You can take my share of the bounty 60 00:05:11,477 --> 00:05:14,013 I'll pretend that I know nothing, but...! 61 00:05:14,714 --> 00:05:16,549 Hana is your wife 62 00:05:16,582 --> 00:05:18,484 You should tell her yourself 63 00:05:18,518 --> 00:05:21,220 I'm going to check tomorrow 64 00:05:21,220 --> 00:05:22,322 Tomorrow? 65 00:05:24,357 --> 00:05:25,925 That's too soon 66 00:05:25,958 --> 00:05:27,193 I made myself very clear 67 00:05:27,226 --> 00:05:29,228 You must tell Hana 68 00:05:29,462 --> 00:05:31,531 If you don't, I'm going to tell her 69 00:05:32,899 --> 00:05:33,900 Do you hear me? 70 00:05:35,635 --> 00:05:37,070 I said, do you hear me? 71 00:05:39,138 --> 00:05:40,073 Tomorrow... 72 00:06:33,593 --> 00:06:34,827 {\an8}Let me 73 00:07:07,360 --> 00:07:10,029 It could've been really dangerous, you know? 74 00:07:10,062 --> 00:07:11,397 Yes, I know 75 00:07:11,397 --> 00:07:13,132 As if! 76 00:07:13,132 --> 00:07:14,500 Then, why did you jump in? 77 00:07:16,402 --> 00:07:18,337 Well, I mean 78 00:07:18,371 --> 00:07:23,075 It's very impressive that you fought against him 79 00:07:23,075 --> 00:07:24,544 But he was carrying a weapon 80 00:07:24,544 --> 00:07:26,078 What if he stabbed you with it? 81 00:07:26,078 --> 00:07:28,214 How could you be so reckless? 82 00:07:28,948 --> 00:07:31,384 I may not be as bulky as Don Lee 83 00:07:31,384 --> 00:07:33,820 but look at my arms 84 00:07:34,220 --> 00:07:35,321 It's fine 85 00:07:39,759 --> 00:07:40,793 By the way, 86 00:07:41,327 --> 00:07:43,629 why were you at the park at that time? 87 00:07:46,299 --> 00:07:48,201 I'm going to check tomorrow 88 00:07:48,234 --> 00:07:51,003 I made myself very clear You must tell Hana 89 00:07:51,604 --> 00:07:52,638 Oh 90 00:07:52,939 --> 00:07:55,208 I was on my way home, 91 00:07:55,241 --> 00:07:59,212 and I saw your best friend, who babysits our children often 92 00:07:59,245 --> 00:08:01,581 Song-yi 93 00:08:01,581 --> 00:08:05,017 She seemed to be in trouble, so I couldn't just ignore it 94 00:08:05,017 --> 00:08:06,185 Really? 95 00:08:09,322 --> 00:08:10,289 I'm proud of you 96 00:08:11,691 --> 00:08:13,626 Still, considering our family, 97 00:08:13,626 --> 00:08:17,029 you know that your health is my No.1 priority, right? 98 00:08:17,029 --> 00:08:17,997 Yes 99 00:08:18,197 --> 00:08:19,465 Geez 100 00:08:25,505 --> 00:08:26,439 Hana 101 00:08:26,873 --> 00:08:27,940 What? 102 00:08:28,341 --> 00:08:30,076 Why are you calling my name like that? 103 00:08:30,910 --> 00:08:32,111 You know... 104 00:08:32,612 --> 00:08:33,479 Yeah? 105 00:08:37,517 --> 00:08:38,484 I... 106 00:08:39,418 --> 00:08:40,286 What? 107 00:08:43,356 --> 00:08:44,390 I 108 00:08:48,194 --> 00:08:49,228 I... 109 00:08:51,497 --> 00:08:52,665 should get a nose job 110 00:08:55,468 --> 00:08:56,369 No 111 00:08:56,736 --> 00:08:59,005 Your nose is pretty as is 112 00:08:59,272 --> 00:09:01,807 You have such a cute nose 113 00:09:01,841 --> 00:09:03,509 What's with the nose job all of a sudden? 114 00:09:04,477 --> 00:09:05,444 Really? 115 00:09:07,079 --> 00:09:08,281 Let me see your nose 116 00:09:14,020 --> 00:09:15,087 I know what this is about 117 00:09:16,355 --> 00:09:17,223 What? 118 00:09:18,524 --> 00:09:19,926 Are you trying to seduce me? 119 00:09:24,196 --> 00:09:25,798 Geez, you're cute 120 00:09:25,798 --> 00:09:28,034 Gosh 121 00:09:28,034 --> 00:09:29,902 A nose job? 122 00:09:29,902 --> 00:09:31,470 You could've just asked me to hug you 123 00:09:47,253 --> 00:09:49,722 (Seong-tae, did you tell her yesterday?) 124 00:10:01,834 --> 00:10:02,602 Honey 125 00:10:02,635 --> 00:10:03,603 Yes? 126 00:10:04,003 --> 00:10:06,272 Oh, I forgot to tell you something about Song-yi's place 127 00:10:06,305 --> 00:10:07,340 What about her? 128 00:10:07,373 --> 00:10:10,309 No, Song-yi's house has poor soundproofing 129 00:10:10,343 --> 00:10:13,446 If she shouts at the toilet, Chan-yang can hear it from her place 130 00:10:14,046 --> 00:10:17,883 Thank goodness we bought this house 131 00:10:17,917 --> 00:10:19,552 Not only is it the most expensive, 132 00:10:19,552 --> 00:10:22,021 it's well-built, and it has a good resident community 133 00:10:22,488 --> 00:10:23,589 I know, right? 134 00:10:23,623 --> 00:10:24,924 We did get a nice house 135 00:10:24,924 --> 00:10:27,226 It's because you have a good eye for it 136 00:10:27,693 --> 00:10:28,761 Right? 137 00:10:31,063 --> 00:10:35,835 People who use mortgages to invest in stocks must be out of their minds 138 00:10:35,868 --> 00:10:37,570 I don't get them 139 00:10:38,671 --> 00:10:40,539 See you later, honey 140 00:10:41,040 --> 00:10:42,174 Bye 141 00:10:51,584 --> 00:10:55,187 (Seong-tae, did you tell her yesterday?) 142 00:10:55,688 --> 00:10:58,357 I feel like he didn't tell her 143 00:11:01,394 --> 00:11:05,398 Hana won't let it slide when she finds out 144 00:11:06,499 --> 00:11:09,902 Song-yi, it's their business I'm sure they'll take care of it 145 00:11:09,902 --> 00:11:13,272 Why are you worrying about someone smart and making a lot of money? 146 00:11:16,008 --> 00:11:17,476 Still 147 00:11:42,902 --> 00:11:44,203 Sheesh 148 00:11:52,978 --> 00:11:55,981 Why are you home already? 149 00:11:56,549 --> 00:12:00,419 I was going to go pick the kids up from the academy 150 00:12:04,223 --> 00:12:06,459 Why didn't you turn on the lights? 151 00:12:07,660 --> 00:12:11,597 Actually, I had something to tell you 152 00:12:11,630 --> 00:12:13,232 Did you borrow money? 153 00:12:15,801 --> 00:12:16,736 What? 154 00:12:20,139 --> 00:12:21,240 What is this? 155 00:12:23,542 --> 00:12:26,178 (Mortgage Loan Agreement) 156 00:12:31,383 --> 00:12:32,585 I'm sorry 157 00:12:32,618 --> 00:12:33,686 Hana, I... 158 00:12:36,188 --> 00:12:38,390 I was going to tell you everything 159 00:12:39,258 --> 00:12:40,559 You've got to be kidding me 160 00:12:49,168 --> 00:12:50,736 Did you borrow money? 161 00:12:51,337 --> 00:12:53,305 Without discussing it with me? 162 00:12:53,305 --> 00:12:54,840 Hana, I'm sorry... 163 00:12:54,874 --> 00:12:56,275 I thought it was best for our family 164 00:12:56,275 --> 00:12:57,376 Hey 165 00:12:57,409 --> 00:13:00,045 How could you do this without telling me anything? 166 00:13:00,079 --> 00:13:01,747 Do you know what this house means to me? 167 00:13:01,747 --> 00:13:05,384 How could you get a mortgage loan? 168 00:13:05,384 --> 00:13:06,719 Are you crazy? 169 00:13:06,719 --> 00:13:08,954 Are you out of your mind? 170 00:13:09,188 --> 00:13:12,091 I'll fix it I'll make sure to fix everything 171 00:13:12,691 --> 00:13:14,994 What were you thinking when you borrowed this money? 172 00:13:15,027 --> 00:13:17,763 This is ridiculous! 173 00:13:18,597 --> 00:13:19,999 Oh gosh 174 00:13:35,047 --> 00:13:39,852 (Song-yi, Hana left home, but I can't reach her) 175 00:13:40,486 --> 00:13:41,821 (What should I do?) 176 00:14:02,308 --> 00:14:03,342 Hana 177 00:14:04,009 --> 00:14:05,177 Song-yi 178 00:14:07,880 --> 00:14:09,448 What should I do? 179 00:14:10,349 --> 00:14:12,218 I don't know what to do 180 00:14:15,221 --> 00:14:17,223 Don't cry 181 00:14:25,898 --> 00:14:28,000 Hana, don't cry 182 00:14:32,738 --> 00:14:35,741 - Stop crying - What should I do? 183 00:14:35,774 --> 00:14:37,543 Why are you crying? 184 00:14:39,278 --> 00:14:41,113 Don't cry 185 00:14:48,654 --> 00:14:51,290 You're making me sad, too 186 00:15:06,205 --> 00:15:07,506 Isn't it funny? 187 00:15:09,875 --> 00:15:12,978 They say when you get married, you get a new family 188 00:15:13,512 --> 00:15:15,381 and become an adult 189 00:15:17,149 --> 00:15:21,086 But that's why you have no one to rely on, and it makes you more lonely 190 00:15:24,123 --> 00:15:27,860 I can't go to my parent's house this late 191 00:15:28,260 --> 00:15:30,129 It will only make them worry 192 00:15:31,697 --> 00:15:33,999 I can't go to a hotel either 193 00:15:34,800 --> 00:15:37,169 because it feels like it's a waste of money 194 00:15:38,604 --> 00:15:40,539 I can't tell my friends 195 00:15:41,240 --> 00:15:42,875 because it's just embarrassing myself 196 00:15:44,310 --> 00:15:47,279 But I can't tell my kids that their dad caused trouble 197 00:15:49,315 --> 00:15:50,516 What about me, then? 198 00:15:52,051 --> 00:15:53,352 Who can I talk to? 199 00:15:56,155 --> 00:15:59,358 I'm frustrated, too, but I have no one to talk to 200 00:15:59,892 --> 00:16:01,660 Don't cry 201 00:16:02,528 --> 00:16:05,230 If you cry, Ddoddo will feel sad 202 00:16:07,166 --> 00:16:08,667 You have me 203 00:16:08,701 --> 00:16:10,469 I'm your friend 204 00:16:13,672 --> 00:16:15,874 Exactly, you're the only person I have 205 00:16:19,378 --> 00:16:21,613 You can tell me everything you want to say 206 00:16:22,448 --> 00:16:23,315 Huh? 207 00:16:23,849 --> 00:16:25,851 And let's go back home 208 00:16:26,518 --> 00:16:28,821 Seong-tae's very worried about you 209 00:16:31,890 --> 00:16:33,359 I'm not going home 210 00:16:34,259 --> 00:16:35,761 Then, what? 211 00:16:37,329 --> 00:16:38,464 I'm going to get divorced 212 00:16:38,731 --> 00:16:39,999 Hey! 213 00:16:51,043 --> 00:16:52,277 Come on 214 00:16:52,277 --> 00:16:54,146 Let's go to my place for now 215 00:16:56,849 --> 00:16:57,950 Your place? 216 00:16:58,450 --> 00:16:59,385 Yes 217 00:17:00,386 --> 00:17:02,421 It's too cold out here 218 00:17:04,356 --> 00:17:06,125 Is that okay with you? 219 00:17:19,371 --> 00:17:20,472 Eun-gyu 220 00:17:22,041 --> 00:17:23,342 Song-yi told me 221 00:17:23,342 --> 00:17:24,476 Make yourself at home 222 00:17:25,077 --> 00:17:27,746 Thank you so much 223 00:17:28,247 --> 00:17:30,149 Did you eat dinner? 224 00:17:30,149 --> 00:17:30,916 Oh... 225 00:17:30,916 --> 00:17:32,217 No 226 00:17:32,251 --> 00:17:34,720 Now that you mention it, I'm hungry 227 00:17:43,695 --> 00:17:46,131 Is there something you'd like to eat? 228 00:17:47,299 --> 00:17:49,735 Anything's fine 229 00:17:50,202 --> 00:17:51,737 Do you have ramyeon? 230 00:17:51,770 --> 00:17:53,572 You're pregnant You can't eat ramyeon 231 00:17:53,939 --> 00:17:55,941 Just say what you're craving 232 00:17:55,941 --> 00:17:57,476 We'll get it for you Give me your card 233 00:17:57,476 --> 00:17:59,545 No, I'm fine, really 234 00:17:59,545 --> 00:18:03,582 I'm already grateful for letting me stay 235 00:18:03,816 --> 00:18:05,851 I can't ask for more 236 00:18:07,019 --> 00:18:09,588 Hana, do you have pregnancy cravings or morning sickness? 237 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 Do you crave something in particular? 238 00:18:11,123 --> 00:18:12,825 Just tell us 239 00:18:12,825 --> 00:18:15,127 I've been through it, too 240 00:18:15,127 --> 00:18:18,464 Yeah, we just want to take care of you 241 00:18:20,799 --> 00:18:22,301 Can I really say it? 242 00:18:29,074 --> 00:18:31,577 Then... 243 00:18:32,077 --> 00:18:33,145 I want... 244 00:18:35,481 --> 00:18:39,485 Bungeoppang from Kim's CRB at Cheonpo Station Exit 3, 11 o'clock direction 245 00:18:42,988 --> 00:18:44,356 I want to eat that 246 00:18:46,058 --> 00:18:46,992 Do you know what it is? 247 00:18:47,459 --> 00:18:48,427 Where is that? 248 00:18:48,794 --> 00:18:49,928 Exit 3 249 00:18:52,197 --> 00:18:53,198 Cheonpo Station... 250 00:18:55,567 --> 00:18:56,502 Okay 251 00:19:02,174 --> 00:19:05,511 She said Cheonpo Station Exit 3, in the 11 o'clock direction 252 00:19:06,478 --> 00:19:08,580 Are you sure this way is the 11 o'clock direction? 253 00:19:08,881 --> 00:19:10,315 I don't see anything 254 00:19:10,916 --> 00:19:13,252 11 o'clock direction from exactly where? 255 00:19:14,920 --> 00:19:16,889 Isn't it interesting, though? 256 00:19:16,922 --> 00:19:20,492 That craving doesn't go away unless you eat that specific food 257 00:19:20,759 --> 00:19:21,927 - Really? - Yeah 258 00:19:24,396 --> 00:19:25,898 What was it like for you? 259 00:19:26,165 --> 00:19:26,999 Me? 260 00:19:27,699 --> 00:19:29,201 I had crazy cravings, too 261 00:19:29,234 --> 00:19:32,871 The funny thing is, Jay liked Western dishes, so it wasn't that hard 262 00:19:33,272 --> 00:19:35,741 But I had to drive to the restaurant in the middle of the night 263 00:19:36,008 --> 00:19:38,443 It just had to be that restaurant's food 264 00:19:42,214 --> 00:19:43,015 Oh! 265 00:19:43,048 --> 00:19:44,316 I'll check this side of the street 266 00:19:44,316 --> 00:19:45,484 You should look around here 267 00:19:45,484 --> 00:19:46,418 Okay 268 00:19:52,724 --> 00:19:55,093 Eun-gyu must've had lots of cravings, too 269 00:20:03,202 --> 00:20:03,969 Oh! 270 00:20:04,002 --> 00:20:05,637 Oh, CRB! 271 00:20:06,271 --> 00:20:08,307 What? Did you just swear at me? 272 00:20:09,441 --> 00:20:10,542 Huh? Oh! 273 00:20:10,576 --> 00:20:11,677 Hello 274 00:20:12,044 --> 00:20:15,314 No, not at all This place is called CRB 275 00:20:15,814 --> 00:20:17,816 I've been looking for it everywhere 276 00:20:18,750 --> 00:20:21,186 Ma'am, I'll get... 277 00:20:21,220 --> 00:20:23,355 Can I get a 5,000 won worth of bungeoppang, half-and-half? 278 00:20:23,388 --> 00:20:25,490 I'm sorry 279 00:20:25,490 --> 00:20:27,859 I was going to close the store, so I turned off the machine 280 00:20:27,893 --> 00:20:28,827 What? 281 00:20:29,661 --> 00:20:32,464 Can you make just a bit more, though? 282 00:20:32,464 --> 00:20:34,666 It takes too long to reheat the machine, 283 00:20:35,300 --> 00:20:36,702 and I ran out of ingredients 284 00:20:38,203 --> 00:20:39,571 Is that so? 285 00:20:59,124 --> 00:21:00,225 Thank you 286 00:21:00,659 --> 00:21:01,560 Whoa! 287 00:21:02,160 --> 00:21:03,195 What? 288 00:21:04,329 --> 00:21:05,631 Are these bungeoppang? 289 00:21:06,398 --> 00:21:07,165 No, they're not 290 00:21:07,165 --> 00:21:08,967 Yes, they are 291 00:21:09,001 --> 00:21:11,203 It smells like freshly baked bungeoppang 292 00:21:11,903 --> 00:21:13,338 Yeah, it is So what? 293 00:21:14,273 --> 00:21:16,174 Can I have it? 294 00:21:16,642 --> 00:21:18,744 I'm not asking you to give it to me for free, I'll buy it from you 295 00:21:20,145 --> 00:21:22,514 I'm sorry, but I'm not selling it 296 00:21:23,048 --> 00:21:25,817 (Honey) 297 00:21:38,730 --> 00:21:41,300 Daddy, where's Mommy? 298 00:21:41,833 --> 00:21:43,101 Oh, Mommy? 299 00:21:43,802 --> 00:21:45,671 I think she's working late 300 00:21:47,205 --> 00:21:49,341 Maybe she went back to her office 301 00:21:50,575 --> 00:21:52,944 Sia, Teo, did you brush your teeth? 302 00:21:52,944 --> 00:21:53,979 - Yes - Yes 303 00:21:55,380 --> 00:21:56,882 Should we go to bed now? 304 00:21:57,182 --> 00:21:58,984 Can you read us bedtime stories? 305 00:21:59,184 --> 00:22:00,252 Bedtime stories? 306 00:22:00,686 --> 00:22:01,787 Okay, let's go 307 00:22:02,621 --> 00:22:03,922 Let's go 308 00:22:07,693 --> 00:22:11,863 A wolf showed up to eat the three little pigs 309 00:22:13,231 --> 00:22:15,967 The hungry wolf walked up slowly 310 00:22:16,635 --> 00:22:20,772 to the first pig's house made of straw 311 00:22:20,772 --> 00:22:23,809 The wolf huffed and puffed 312 00:22:26,845 --> 00:22:28,113 And then... 313 00:22:32,417 --> 00:22:33,452 the straw house... 314 00:22:37,622 --> 00:22:38,690 blew away 315 00:22:40,092 --> 00:22:41,593 Daddy, are you crying? 316 00:22:41,960 --> 00:22:43,128 I'm not crying 317 00:22:46,565 --> 00:22:49,000 Daddy's crying because he feels bad for the little pig 318 00:22:49,034 --> 00:22:50,535 Boohoo, boohoo 319 00:22:50,569 --> 00:22:52,437 You got tear marks 320 00:22:52,471 --> 00:22:54,172 - No - Tears are falling 321 00:22:54,206 --> 00:22:56,174 It's moist, so moist 322 00:22:56,208 --> 00:22:57,442 Moist, moist 323 00:22:57,442 --> 00:22:59,611 Please 324 00:22:59,611 --> 00:23:01,146 No 325 00:23:01,146 --> 00:23:03,181 I said, no 326 00:23:03,648 --> 00:23:05,650 You can come back tomorrow 327 00:23:05,650 --> 00:23:08,687 Did you get possessed by a bungeoppang ghost or something? 328 00:23:10,689 --> 00:23:12,758 No, it's not that 329 00:23:15,727 --> 00:23:17,996 We have a pregnant woman at my place 330 00:23:19,498 --> 00:23:22,868 Not me She left home and is at my place 331 00:23:22,901 --> 00:23:24,836 Oh dear 332 00:23:25,504 --> 00:23:26,671 I feel bad 333 00:23:26,705 --> 00:23:29,875 That's why I'm begging you 334 00:23:30,976 --> 00:23:31,877 A pregnant woman? 335 00:23:34,446 --> 00:23:36,681 Do you remember him from last time? 336 00:23:36,681 --> 00:23:37,682 Seong-tae 337 00:23:40,886 --> 00:23:42,421 He got caught 338 00:23:42,754 --> 00:23:46,825 She found out about the mortgage loan and how the crypto got delisted 339 00:23:47,526 --> 00:23:51,930 Anyway, that pregnant friend of mine is craving these right now 340 00:23:51,930 --> 00:23:53,198 So please be generous 341 00:23:55,667 --> 00:23:56,768 Pregnant woman... 342 00:23:57,502 --> 00:23:59,237 She's right, mister 343 00:23:59,271 --> 00:24:02,541 You heard the story Don't you feel bad for her? 344 00:24:02,674 --> 00:24:03,975 "Mister" 345 00:24:03,975 --> 00:24:08,079 Right, she's having three kids in a low-birth-rate country 346 00:24:08,113 --> 00:24:09,481 We should help her out, shouldn't we? 347 00:24:11,116 --> 00:24:14,119 Neighbors should be considerate of pregnant women, right? 348 00:24:14,152 --> 00:24:16,054 She has nowhere to go right now 349 00:24:16,688 --> 00:24:18,690 This place sells the best bungeoppang, 350 00:24:18,723 --> 00:24:22,861 and she happens to be craving CRB's bungeoppang 351 00:24:23,896 --> 00:24:26,399 Aww, I'm flattered 352 00:24:34,842 --> 00:24:35,776 Fine 353 00:24:42,316 --> 00:24:44,318 Are you serious? 354 00:24:44,351 --> 00:24:46,687 Gosh, you're so childish 355 00:24:50,657 --> 00:24:52,926 Come on 356 00:24:52,926 --> 00:24:54,361 That's enough 357 00:24:54,361 --> 00:24:55,662 Song-yi! 358 00:24:56,029 --> 00:24:56,997 All right 359 00:24:59,733 --> 00:25:01,134 Huh? Mr. Kim 360 00:25:06,206 --> 00:25:08,075 Do you like this store's bungeoppang, too? 361 00:25:08,108 --> 00:25:09,810 It's the best, right? 362 00:25:11,211 --> 00:25:13,480 Ma'am, your bungeoppang are the best 363 00:25:18,785 --> 00:25:19,720 Huh? 364 00:25:20,354 --> 00:25:21,321 Aren't you... 365 00:25:21,655 --> 00:25:24,358 Aren't you the one who got that Brave Citizen Award? 366 00:25:25,526 --> 00:25:26,727 Yes, hello 367 00:25:27,427 --> 00:25:28,495 Hello 368 00:25:28,795 --> 00:25:30,697 But she's done for the day 369 00:25:30,731 --> 00:25:31,732 What? 370 00:25:32,599 --> 00:25:33,634 Really? 371 00:25:33,667 --> 00:25:37,671 I can turn on the machine again, but I ran out of the batter 372 00:25:37,938 --> 00:25:39,106 Sorry 373 00:25:39,139 --> 00:25:40,607 That's too bad 374 00:25:41,975 --> 00:25:45,012 I also need the bungeoppang right now 375 00:25:46,079 --> 00:25:48,081 I was going to give it to you for real 376 00:25:48,649 --> 00:25:49,616 Here 377 00:25:51,752 --> 00:25:52,719 Can I really have it? 378 00:25:52,753 --> 00:25:53,620 Yes 379 00:25:57,858 --> 00:25:59,459 Thank you 380 00:25:59,726 --> 00:26:01,595 I won't forget this and... 381 00:26:01,628 --> 00:26:02,496 Ma'am 382 00:26:03,030 --> 00:26:06,199 Can you make more of them if you have the batter ingredients? 383 00:26:06,199 --> 00:26:07,434 Well, yes 384 00:26:07,768 --> 00:26:08,835 What do you need? 385 00:26:10,003 --> 00:26:11,471 Don't trouble yourself 386 00:26:11,872 --> 00:26:13,206 Things like flour... 387 00:26:13,206 --> 00:26:14,207 I have it 388 00:26:15,375 --> 00:26:16,510 Baking powder 389 00:26:16,543 --> 00:26:17,477 I have that, too 390 00:26:18,545 --> 00:26:19,413 Eggs? 391 00:26:19,446 --> 00:26:21,648 I have plenty of eggs 392 00:26:27,754 --> 00:26:30,123 I took your advice about improving my cooking skills, 393 00:26:30,157 --> 00:26:32,259 so I've been practicing at home 394 00:26:33,126 --> 00:26:34,628 I was on my way home after some grocery shopping 395 00:26:36,964 --> 00:26:40,367 Then give me some, Mr. Handsome 396 00:26:40,400 --> 00:26:42,536 I'll make them for free 397 00:26:42,536 --> 00:26:43,704 - Really? - Yes 398 00:26:45,005 --> 00:26:47,741 You said your friend's carrying a baby, right? 399 00:26:48,976 --> 00:26:52,779 I'll make new ones right now Take it when it's still hot 400 00:26:52,813 --> 00:26:54,081 Will you do that? 401 00:26:54,081 --> 00:26:56,183 I'm so touched, ma'am 402 00:26:56,216 --> 00:26:57,451 Thank you 403 00:27:02,990 --> 00:27:04,091 Song-yi! 404 00:27:04,992 --> 00:27:07,828 What are you doing over there? You should've called me 405 00:27:07,995 --> 00:27:09,296 Eun-gyu, come here 406 00:27:11,365 --> 00:27:12,566 Hello 407 00:27:14,668 --> 00:27:15,702 I found the bungeoppang store 408 00:27:15,736 --> 00:27:16,837 Wow, great job 409 00:27:17,471 --> 00:27:18,338 Hello 410 00:27:18,338 --> 00:27:20,007 Let me go grab the ingredients 411 00:27:20,040 --> 00:27:21,174 Be right back 412 00:27:42,129 --> 00:27:43,697 Thank you, Mr. Kim 413 00:27:43,730 --> 00:27:44,765 I really appreciate it 414 00:27:45,298 --> 00:27:48,368 Don't mention it I'm lucky I got to eat it, too 415 00:27:48,402 --> 00:27:49,503 You should go inside 416 00:27:52,105 --> 00:27:53,373 - Bye - Bye 417 00:28:07,921 --> 00:28:08,922 Song-yi 418 00:28:12,359 --> 00:28:14,161 I was going to give it to you earlier I mean it 419 00:28:14,161 --> 00:28:15,429 I was just joking 420 00:28:16,463 --> 00:28:18,432 Okay, I get it 421 00:28:19,833 --> 00:28:21,001 Usually... 422 00:28:22,803 --> 00:28:26,506 people can't tell when I'm joking 423 00:28:30,744 --> 00:28:32,245 Good night, then 424 00:28:55,535 --> 00:28:56,636 Do you like it? 425 00:28:57,471 --> 00:28:58,872 It's so good 426 00:28:59,406 --> 00:29:00,974 Why did you get so many? 427 00:29:00,974 --> 00:29:02,709 How can I finish all this? 428 00:29:03,043 --> 00:29:04,978 It just happened 429 00:29:08,548 --> 00:29:10,016 You should thank 430 00:29:10,517 --> 00:29:13,019 Mr. Kim rather than me 431 00:29:14,221 --> 00:29:14,855 Huh? 432 00:29:19,159 --> 00:29:21,661 (Seong-tae) 433 00:29:24,798 --> 00:29:25,766 Hey! 434 00:29:25,766 --> 00:29:26,800 Don't answer it! 435 00:29:27,167 --> 00:29:29,469 I should at least tell him that you're at my place 436 00:29:29,469 --> 00:29:31,371 Don't even think about answering it 437 00:29:31,404 --> 00:29:34,407 If you call him, I'm never going to see you again! 438 00:29:35,242 --> 00:29:36,810 Okay, fine I won't answer it 439 00:29:36,843 --> 00:29:38,645 Stop getting so angry 440 00:29:46,987 --> 00:29:49,656 (Honey) 441 00:29:55,629 --> 00:29:58,565 (Honey, I know I've done such a horrible thing) 442 00:29:59,132 --> 00:30:01,268 (Please pick up the phone) 443 00:30:10,544 --> 00:30:12,245 I can't let it slide like this 444 00:30:13,013 --> 00:30:14,815 I'm getting a divorce I'm serious 445 00:30:25,058 --> 00:30:28,261 Hana, you don't have to do it 446 00:30:28,261 --> 00:30:29,796 No, it's okay 447 00:30:36,136 --> 00:30:39,072 Song-yi, shouldn't we stop her? 448 00:30:40,407 --> 00:30:42,409 Hana, what are you doing? 449 00:30:42,409 --> 00:30:43,977 Did you get some sleep? 450 00:30:43,977 --> 00:30:45,412 Yeah, I did 451 00:30:45,445 --> 00:30:49,749 I'm so grateful that you let me stay at your place, and I couldn't sleep 452 00:30:49,783 --> 00:30:51,852 Plus, your refrigerator was dirty 453 00:30:51,885 --> 00:30:53,887 Is that why you were cleaning the kitchen and the fridge 454 00:30:53,887 --> 00:30:55,155 since morning? 455 00:30:55,155 --> 00:30:56,122 Yes 456 00:30:56,957 --> 00:30:57,858 Oh, no 457 00:30:58,758 --> 00:30:59,726 Song-yi 458 00:31:00,760 --> 00:31:04,164 You should throw this out It expired three months ago 459 00:31:04,197 --> 00:31:06,399 Yeah, I was going to 460 00:31:06,433 --> 00:31:08,001 Gosh, look at this 461 00:31:08,001 --> 00:31:12,138 Do you see this sticky thing on the shelf? 462 00:31:12,138 --> 00:31:16,910 You should clean it up before it gets stuck 463 00:31:16,943 --> 00:31:18,678 No, no 464 00:31:18,678 --> 00:31:20,213 You don't need to clean my house 465 00:31:20,247 --> 00:31:21,581 It's all right 466 00:31:21,615 --> 00:31:23,850 It's good for pregnant women to move around 467 00:31:23,884 --> 00:31:26,820 It's like my way of relieving stress 468 00:31:33,026 --> 00:31:35,528 Geez, Song-yi, look at this 469 00:31:35,528 --> 00:31:37,631 It's all mushed up 470 00:31:37,631 --> 00:31:38,865 Such a waste 471 00:31:38,899 --> 00:31:40,133 I'll throw it out 472 00:31:52,846 --> 00:31:54,247 Is something bothering you? 473 00:31:57,951 --> 00:31:58,785 Song-yi! 474 00:32:06,626 --> 00:32:07,727 Are you serious? 475 00:32:08,128 --> 00:32:10,563 Hana is such a tough cookie 476 00:32:10,597 --> 00:32:11,698 So cool 477 00:32:11,998 --> 00:32:14,100 What do you mean "So cool"? 478 00:32:14,567 --> 00:32:18,104 She's carrying a baby, and she has crazy mood swings 479 00:32:18,138 --> 00:32:19,506 I'm so worried 480 00:32:20,774 --> 00:32:21,841 Then... 481 00:32:22,575 --> 00:32:25,845 why don't you make her miss home naturally? 482 00:32:27,480 --> 00:32:29,215 I'm sure... 483 00:32:29,516 --> 00:32:32,385 the kids miss their mom a lot 484 00:32:33,887 --> 00:32:34,988 Right? 485 00:32:35,855 --> 00:32:40,393 Sia and Teo miss their mom a lot 486 00:32:41,161 --> 00:32:42,429 Right 487 00:32:43,129 --> 00:32:45,265 Their mom is everything to them 488 00:32:50,603 --> 00:32:52,439 This song... 489 00:32:53,006 --> 00:32:54,574 I'll go change the song 490 00:33:00,313 --> 00:33:02,515 But how should I let Hana know about that? 491 00:33:09,923 --> 00:33:12,025 This is our dog Kkomi at my parent's house 492 00:33:13,226 --> 00:33:14,260 Kkomi? 493 00:33:15,128 --> 00:33:16,196 What about it? 494 00:33:16,363 --> 00:33:19,199 I watch Kkomi with this whenever I miss him 495 00:33:19,199 --> 00:33:23,236 When I watch this, I want to go home and play with Kkomi 496 00:33:23,269 --> 00:33:25,138 I want to touch his belly 497 00:33:26,072 --> 00:33:27,273 It makes me tear up 498 00:33:27,307 --> 00:33:29,843 That's a nice way to make her miss her family 499 00:33:33,680 --> 00:33:35,081 This could be a way? 500 00:33:38,985 --> 00:33:40,053 So adorable 501 00:33:44,257 --> 00:33:46,092 (Getting Divorced Today) 502 00:33:58,171 --> 00:33:59,005 Hana 503 00:34:00,373 --> 00:34:01,241 Yeah? 504 00:34:02,308 --> 00:34:03,877 About my place 505 00:34:03,910 --> 00:34:07,614 I've thought about what you said earlier I think I need to clean the house better 506 00:34:09,015 --> 00:34:11,051 So, I'm considering getting a robot vacuum 507 00:34:11,651 --> 00:34:12,786 Do you have one at your house? 508 00:34:12,986 --> 00:34:14,988 Yes, I do 509 00:34:15,021 --> 00:34:15,622 Why? 510 00:34:16,089 --> 00:34:19,292 I was hoping to get some recommendations 511 00:34:20,560 --> 00:34:21,594 Does it have that function? 512 00:34:21,995 --> 00:34:23,063 IoT? 513 00:34:23,496 --> 00:34:26,232 Of course, all robot vacuums have that function 514 00:34:27,000 --> 00:34:30,236 Can you show me how it works? 515 00:34:38,645 --> 00:34:39,345 Here 516 00:34:46,052 --> 00:34:48,621 I must've been crazy or something 517 00:34:48,922 --> 00:34:50,857 Daddy, I'm hungry 518 00:34:51,024 --> 00:34:52,425 Me too 519 00:34:52,959 --> 00:34:54,294 We shouldn't skip meals 520 00:34:55,328 --> 00:34:55,995 Right 521 00:34:56,563 --> 00:34:59,999 How about fried chicken and pizza? 522 00:35:12,445 --> 00:35:15,115 Sia, press the "Start" button here 523 00:35:18,017 --> 00:35:20,487 Let's put the pizza inside 524 00:35:22,755 --> 00:35:24,390 Now, please press "Start" 525 00:35:26,860 --> 00:35:28,294 It looks delicious 526 00:35:28,328 --> 00:35:29,929 It's a party, right? 527 00:35:34,400 --> 00:35:35,602 Here's one for you, Teo 528 00:35:36,503 --> 00:35:38,338 - Thank you - Thank you 529 00:35:56,089 --> 00:35:57,557 Is it on scheduled cleaning? 530 00:36:02,762 --> 00:36:07,467 Look, Seong-tae cooked food for the kids 531 00:36:07,500 --> 00:36:09,802 My Sia and Teo 532 00:36:09,802 --> 00:36:11,671 Oh my, I wonder if they're doing well 533 00:36:12,172 --> 00:36:16,009 Why do they look so grubby? 534 00:36:17,410 --> 00:36:18,811 Is it that good? 535 00:36:19,045 --> 00:36:19,679 Yep 536 00:36:21,848 --> 00:36:23,783 When is Mommy coming back? 537 00:36:24,450 --> 00:36:25,451 Exactly 538 00:36:25,718 --> 00:36:27,820 Daddy, when is Mommy coming home? 539 00:36:28,154 --> 00:36:31,191 I hope Mommy comes home soon 540 00:36:31,691 --> 00:36:32,592 You miss her, don't you? 541 00:36:33,393 --> 00:36:35,562 No, I don't miss her 542 00:36:38,665 --> 00:36:42,135 Mommy only tells us to do homework all the time 543 00:36:42,168 --> 00:36:43,102 Right 544 00:36:46,873 --> 00:36:48,374 Compared to Mommy's food, 545 00:36:48,408 --> 00:36:51,377 your fried chicken and pizza are way more delicious 546 00:36:52,045 --> 00:36:53,079 I agree 547 00:36:57,817 --> 00:36:59,052 Look at her 548 00:36:59,652 --> 00:37:02,855 I'm only saying that for your sake 549 00:37:03,356 --> 00:37:05,892 They're a little too honest I guess they take after you 550 00:37:09,729 --> 00:37:11,364 How could you? 551 00:37:11,364 --> 00:37:12,498 Seriously 552 00:37:18,905 --> 00:37:20,974 - Daddy, I'm scared - Me too, it's scary 553 00:37:23,710 --> 00:37:25,245 What's wrong with the lighting? 554 00:37:38,825 --> 00:37:41,394 It's all right Daddy's here, it's fine 555 00:37:46,899 --> 00:37:50,370 They have no idea what their dad did 556 00:37:50,670 --> 00:37:53,373 Hey, if you were me, would you want to go home? 557 00:37:53,406 --> 00:37:56,376 Why am I always the villain? 558 00:38:00,213 --> 00:38:03,316 Hey, this is a good enough reason for me to get divorced 559 00:38:06,219 --> 00:38:09,722 Didn't you say the person who lives across the hall is a divorce lawyer? 560 00:38:09,756 --> 00:38:10,957 Are you close with him? 561 00:38:10,957 --> 00:38:13,059 Give me his number I should call him right now 562 00:38:13,860 --> 00:38:14,961 Really? 563 00:38:15,361 --> 00:38:16,996 Do you mean it? 564 00:38:17,030 --> 00:38:19,499 Hurry and give me his number 565 00:38:30,610 --> 00:38:32,111 I've heard your story 566 00:38:32,145 --> 00:38:33,680 You want to get a divorce? 567 00:38:34,180 --> 00:38:35,081 Yes 568 00:38:36,215 --> 00:38:39,986 I don't know if I can trust this irresponsible guy of a husband 569 00:38:40,286 --> 00:38:44,290 And it feels like my hard work has gone wasted 570 00:38:46,225 --> 00:38:49,329 But I heard you two got along well 571 00:38:50,229 --> 00:38:51,130 Yes 572 00:38:51,564 --> 00:38:55,201 He may not look like one, but he is a decent guy 573 00:38:56,102 --> 00:38:58,638 But he's too soft-hearted 574 00:38:58,638 --> 00:39:02,108 He always gives away stuff to others but gets betrayed in return 575 00:39:02,975 --> 00:39:05,978 I don't want to put up with it anymore 576 00:39:12,819 --> 00:39:14,087 But 577 00:39:14,587 --> 00:39:17,357 it seems you still love him 578 00:39:25,465 --> 00:39:27,667 I don't know how I feel 579 00:39:42,382 --> 00:39:45,485 (Last night) 580 00:39:45,518 --> 00:39:48,955 Please talk her out of all this divorcing nonsense 581 00:39:50,089 --> 00:39:53,860 So, you want me to give counseling but persuade her not to get divorced? 582 00:39:54,293 --> 00:39:57,764 Help her return to her happy family Please, I beg you 583 00:39:57,764 --> 00:40:01,234 I can't live like this 584 00:40:02,969 --> 00:40:06,739 Should I just tell her not to get divorced? 585 00:40:11,711 --> 00:40:13,780 No, please be a happy-marriage supporter 586 00:40:14,046 --> 00:40:16,816 She won't listen to anything I say, so I need your help 587 00:40:33,199 --> 00:40:34,767 Is it because he's a lawyer? 588 00:40:35,435 --> 00:40:37,637 He must be trying to persuade her very logically 589 00:40:39,472 --> 00:40:41,641 It's taking longer than I thought 590 00:40:49,081 --> 00:40:50,049 How did it go? 591 00:40:50,316 --> 00:40:51,217 Good 592 00:40:52,919 --> 00:40:54,120 I think... 593 00:40:55,822 --> 00:40:57,256 I should get a divorce 594 00:40:58,891 --> 00:40:59,692 What? 595 00:41:03,162 --> 00:41:05,231 Thanks to my good friend, 596 00:41:05,465 --> 00:41:07,767 I got to meet a really good lawyer 597 00:41:08,901 --> 00:41:11,170 I'm glad I was of help 598 00:41:14,307 --> 00:41:15,174 Umm... 599 00:41:16,108 --> 00:41:18,010 Can we talk for a second? 600 00:41:22,081 --> 00:41:26,552 Wasn't I clear enough? 601 00:41:26,853 --> 00:41:29,589 I asked you to persuade her so she can go back to her family 602 00:41:29,589 --> 00:41:31,257 Yes, you did 603 00:41:31,824 --> 00:41:35,027 But I heard her side of the story, and I could understand her frustration 604 00:41:35,461 --> 00:41:36,462 What do you mean? 605 00:41:36,496 --> 00:41:39,198 First, it was a huge amount of money 606 00:41:39,198 --> 00:41:41,167 And he gave away money to other people, 607 00:41:41,167 --> 00:41:44,804 which led to arguments between the couple from time to time 608 00:41:45,471 --> 00:41:46,539 Also, 609 00:41:47,139 --> 00:41:50,676 it must've been hard for her to make a decision with her baby and all 610 00:41:50,676 --> 00:41:51,844 I should help her out 611 00:41:52,645 --> 00:41:55,014 Or maybe you're just glad to have another client 612 00:41:55,014 --> 00:41:56,949 What? No way 613 00:41:56,983 --> 00:41:59,252 I look before I leap 614 00:41:59,285 --> 00:42:00,920 Do you think it's that easy to get divorced? 615 00:42:01,020 --> 00:42:03,122 You've never been divorced What do you know? 616 00:42:04,223 --> 00:42:05,157 I have 617 00:42:08,160 --> 00:42:09,061 What? 618 00:42:09,729 --> 00:42:10,830 You have? 619 00:42:11,197 --> 00:42:12,031 Yes 620 00:42:12,665 --> 00:42:13,633 Two years ago 621 00:42:17,036 --> 00:42:18,671 I got divorced two years ago 622 00:42:21,407 --> 00:42:22,775 We never registered our marriage 623 00:42:23,209 --> 00:42:24,477 We lived together for three months 624 00:42:26,012 --> 00:42:27,046 And we didn't have any kids 625 00:42:30,349 --> 00:42:35,121 So, I do understand how hard it must've been for you, 626 00:42:35,121 --> 00:42:36,656 Song-yi, 627 00:42:37,223 --> 00:42:38,491 since I've gone through it 628 00:42:41,527 --> 00:42:45,464 You've never been betrayed by someone you love, have you? 629 00:42:47,199 --> 00:42:49,468 Have you ever been hurt? 630 00:42:53,439 --> 00:42:54,440 I don't know 631 00:42:59,445 --> 00:43:00,580 I'm sorry 632 00:43:02,748 --> 00:43:03,716 But 633 00:43:04,717 --> 00:43:06,552 believing that the broken trust 634 00:43:06,886 --> 00:43:09,922 can be fixed and restored, and living your whole life 635 00:43:10,556 --> 00:43:13,092 comforting yourself with that belief 636 00:43:15,828 --> 00:43:17,463 Isn't that a bit too harsh? 637 00:43:23,703 --> 00:43:27,907 But this is a different case 638 00:43:28,774 --> 00:43:30,977 Never mind, forget it 639 00:43:31,010 --> 00:43:33,245 Just don't egg Hana on anymore 640 00:43:34,146 --> 00:43:36,415 It was stupid of me to ask you 641 00:43:37,984 --> 00:43:38,951 I'll get going 642 00:44:09,582 --> 00:44:10,883 Good choice 643 00:44:11,150 --> 00:44:14,920 It's easier to cook and more delicious than delivery food, 644 00:44:15,354 --> 00:44:17,590 so there's no need to order delivery 645 00:44:27,033 --> 00:44:28,634 Have another piece of chicken 646 00:44:28,668 --> 00:44:29,835 Hurry and eat up 647 00:44:30,269 --> 00:44:31,704 I'm going to finish all of it 648 00:44:32,371 --> 00:44:34,674 No, it's mine 649 00:44:40,246 --> 00:44:41,747 Here I come! 650 00:45:46,211 --> 00:45:47,345 Hana 651 00:45:51,716 --> 00:45:52,984 Are you crying? 652 00:45:52,984 --> 00:45:54,419 No 653 00:45:58,223 --> 00:46:00,658 Do you want to talk about it? 654 00:46:12,303 --> 00:46:14,272 You're not really getting a divorce, are you? 655 00:46:15,907 --> 00:46:16,808 Why? 656 00:46:17,408 --> 00:46:18,843 Am I not allowed to? 657 00:46:19,577 --> 00:46:21,880 No, that's not what I'm saying 658 00:46:22,881 --> 00:46:25,683 I thought you could think it over 659 00:46:26,918 --> 00:46:29,120 I've witnessed the worst with my own eyes, 660 00:46:29,120 --> 00:46:30,521 but it's different for you 661 00:46:31,122 --> 00:46:33,524 You have a happy family with three kids 662 00:46:36,794 --> 00:46:37,629 Hey 663 00:46:39,597 --> 00:46:42,634 I cried when I found out that I was pregnant with the third baby 664 00:46:44,802 --> 00:46:46,638 Not because I was happy 665 00:46:47,272 --> 00:46:48,539 but because I hated it 666 00:46:49,707 --> 00:46:51,743 So I cried my eyes out 667 00:46:51,776 --> 00:46:54,112 Hey, the baby can hear you 668 00:46:55,013 --> 00:46:57,515 The baby probably already knows I've said it several times 669 00:47:01,052 --> 00:47:02,921 Do you know why I call it "Ddoddo"? 670 00:47:04,622 --> 00:47:05,790 Because I got pregnant again 671 00:47:06,891 --> 00:47:08,660 That's why I named it "Ddoddo" 672 00:47:09,627 --> 00:47:10,695 How could you? 673 00:47:11,195 --> 00:47:13,598 Look what happened, honey 674 00:47:13,898 --> 00:47:16,567 I told you we should be careful 675 00:47:17,001 --> 00:47:18,770 Am I going to be a dad with three kids? 676 00:47:19,070 --> 00:47:20,471 I'm getting another sibling 677 00:47:20,505 --> 00:47:22,140 I'm getting another sibling! 678 00:47:22,140 --> 00:47:23,741 Good job, Baby No.3! 679 00:47:23,775 --> 00:47:24,475 Wait 680 00:47:24,943 --> 00:47:26,110 I should be proud of myself 681 00:47:26,144 --> 00:47:27,512 Good job, Bae Seong-tae! 682 00:47:28,680 --> 00:47:29,914 Is this funny? 683 00:47:30,181 --> 00:47:31,549 How can you laugh right now? 684 00:47:31,749 --> 00:47:33,885 It's something to celebrate 685 00:47:33,918 --> 00:47:35,186 I'm so, so happy 686 00:47:36,955 --> 00:47:38,356 Younger brother 687 00:47:38,389 --> 00:47:39,891 - Younger sister - Younger brother 688 00:47:40,358 --> 00:47:42,360 - Younger sister - Younger brother 689 00:47:42,393 --> 00:47:45,263 - Younger sister - Younger brother 690 00:47:45,263 --> 00:47:48,433 They were all so happy about having a third baby 691 00:47:48,967 --> 00:47:50,969 I was the only one upset 692 00:47:51,803 --> 00:47:53,705 I'm the one who has to go into labor, 693 00:47:54,238 --> 00:47:56,674 and I'm the one who knows best about 694 00:47:56,674 --> 00:47:58,843 what I have to go through once the baby's born 695 00:48:00,945 --> 00:48:02,914 But everyone else was so happy 696 00:48:04,115 --> 00:48:07,218 that I felt like I was being the party pooper 697 00:48:13,624 --> 00:48:17,729 Sia and Teo, you have to give up a lot of stuff for your little sibling 698 00:48:18,296 --> 00:48:20,765 Teo, can you give Hatopang to your sibling? 699 00:48:22,900 --> 00:48:26,371 Sia, is it okay if Ddoddo takes all your cars? 700 00:48:26,871 --> 00:48:30,908 I can't let Teo have it, but I can give it to Ddoddo 701 00:48:31,342 --> 00:48:32,577 Me too, me too 702 00:48:32,877 --> 00:48:35,480 I can't give it to Sia, but I'll give everything to Ddoddo 703 00:48:35,480 --> 00:48:38,082 Me too I'm giving it to Ddoddo, but not Teo 704 00:48:48,493 --> 00:48:51,896 Did you see that article that said it costs 335 million won 705 00:48:51,896 --> 00:48:54,465 to raise a kid until college? 706 00:48:54,465 --> 00:48:56,701 We have two kids, so it'll be 670 million won 707 00:48:56,734 --> 00:48:58,736 If we have another baby, 708 00:48:58,770 --> 00:49:00,605 it'll cost us 1 billion won 709 00:49:00,605 --> 00:49:02,974 1 billion won? It won't cost that much 710 00:49:02,974 --> 00:49:04,642 You're exaggerating 711 00:49:04,976 --> 00:49:07,612 Is it really necessary to run the numbers like this? 712 00:49:07,645 --> 00:49:09,180 We're talking about a new life being born 713 00:49:09,213 --> 00:49:11,916 When else should I run the numbers? 714 00:49:13,451 --> 00:49:16,220 Honey, 715 00:49:16,554 --> 00:49:20,558 kids are born with a spoon in their mouth 716 00:49:22,827 --> 00:49:24,095 Bae Seong-tae 717 00:49:24,128 --> 00:49:27,565 These days, parents provide that spoon 718 00:49:27,565 --> 00:49:30,268 Not that kind of pink plastic spoon, 719 00:49:30,268 --> 00:49:32,603 but a real silver spoon 720 00:49:38,803 --> 00:49:42,607 Honey, you tend to overthink stuff 721 00:49:44,009 --> 00:49:47,279 If we have three kids, we get a lot of benefits 722 00:49:47,646 --> 00:49:49,314 It's free to park in public parking lots, 723 00:49:49,547 --> 00:49:51,683 and we get 30 percent off for KTX 724 00:49:52,484 --> 00:49:54,953 We also get a discount on the toll fees Right...? 725 00:49:55,620 --> 00:49:58,523 Are you saying that we should have another baby to get parking discounts? 726 00:50:03,595 --> 00:50:04,629 Gosh 727 00:50:06,598 --> 00:50:08,667 Geez, whatever 728 00:50:08,933 --> 00:50:11,236 I quit, I quit, do you hear me? 729 00:50:11,236 --> 00:50:12,237 I'm not talking! 730 00:50:12,437 --> 00:50:14,372 You guys are not thinking at all 731 00:50:14,406 --> 00:50:15,874 I'm the only villain here, aren't I? 732 00:50:20,294 --> 00:50:22,529 I don't want to be the villain 733 00:50:22,904 --> 00:50:25,307 I just want to be happy like them, too 734 00:50:29,634 --> 00:50:31,002 But you know 735 00:50:32,464 --> 00:50:35,200 how my personality is 736 00:50:36,635 --> 00:50:38,938 If I'm going to do it, I want to do it perfectly 737 00:50:40,371 --> 00:50:42,373 I just want to raise the baby well 738 00:50:53,658 --> 00:50:55,660 We have no other choice 739 00:50:57,161 --> 00:50:59,797 The baby came to us to be our family 740 00:51:01,988 --> 00:51:03,256 Whatever 741 00:51:06,316 --> 00:51:09,352 Hana, this is a blessing for us 742 00:51:11,627 --> 00:51:12,628 A blessing? 743 00:51:15,813 --> 00:51:16,648 Hey 744 00:51:17,782 --> 00:51:19,951 What about my life? Huh? 745 00:51:21,085 --> 00:51:21,886 What? 746 00:51:23,121 --> 00:51:25,923 We're always busy, not getting enough sleep 747 00:51:26,457 --> 00:51:28,926 We've put in all our time and energy 748 00:51:28,960 --> 00:51:31,296 to raise the kids this much 749 00:51:31,296 --> 00:51:34,165 I've finally settled down at the office, 750 00:51:34,165 --> 00:51:37,335 and I thought things would get better once the kids enter school 751 00:51:37,769 --> 00:51:40,104 I've done a lot as a mom 752 00:51:40,138 --> 00:51:42,907 So, my life! 753 00:51:42,940 --> 00:51:45,643 I was going to focus on my life again 754 00:51:47,979 --> 00:51:49,113 Did you say, "Blessing"? 755 00:51:50,381 --> 00:51:53,017 It's a blessing for you 756 00:51:53,551 --> 00:51:55,253 But not for me 757 00:51:56,421 --> 00:51:59,023 Hana, I'll work harder 758 00:51:59,457 --> 00:52:00,692 Work harder? 759 00:52:00,692 --> 00:52:02,794 Haven't you always worked hard? 760 00:52:03,061 --> 00:52:04,128 Tell me 761 00:52:05,096 --> 00:52:06,864 Am I being selfish to think this way 762 00:52:06,864 --> 00:52:09,200 before thinking of raising the baby well? 763 00:52:11,235 --> 00:52:12,337 I promise 764 00:52:14,138 --> 00:52:15,940 I won't let you carry the burden alone 765 00:52:16,374 --> 00:52:18,343 You're all talk and no action 766 00:52:23,348 --> 00:52:25,416 I may not be good at using spreadsheets, 767 00:52:26,451 --> 00:52:29,420 but I know how much you need to raise kids 768 00:52:29,454 --> 00:52:30,722 But 1 billion won? 769 00:52:30,722 --> 00:52:32,790 That's so not true 770 00:52:33,458 --> 00:52:36,694 We didn't raise the twins with only money 771 00:52:36,928 --> 00:52:38,029 We did 772 00:52:38,329 --> 00:52:42,100 A babysitter to pick up the kids, piano and taekwondo lessons, art class, 773 00:52:42,133 --> 00:52:43,534 and math programs 774 00:52:43,568 --> 00:52:45,603 What else? Beef, supplements 775 00:52:45,636 --> 00:52:47,372 They're all money! 776 00:52:48,940 --> 00:52:50,141 Yes, you're right 777 00:52:50,141 --> 00:52:52,110 You're right about that 778 00:52:54,345 --> 00:52:57,315 But Hana, think of when we first got married 779 00:53:00,118 --> 00:53:03,087 Did you know that we'd come this far? 780 00:53:04,989 --> 00:53:08,393 Although we couldn't start off with everything like everybody else, 781 00:53:09,594 --> 00:53:11,062 we used what we had 782 00:53:11,929 --> 00:53:14,665 to support each other and work hard 783 00:53:15,600 --> 00:53:21,839 Thanks to your trust, we could grow my business 784 00:53:25,042 --> 00:53:26,444 I'll work really hard 785 00:53:27,812 --> 00:53:29,247 Please trust me one more time 786 00:53:32,283 --> 00:53:35,086 You know I trust you 787 00:53:39,557 --> 00:53:41,859 Trust him? My foot! 788 00:53:41,944 --> 00:53:43,178 Bae Seong-tae 789 00:53:47,265 --> 00:53:48,332 Ugh 790 00:53:49,100 --> 00:53:51,102 I need to cool my head 791 00:53:51,135 --> 00:53:52,403 You should go in first 792 00:53:56,908 --> 00:53:58,075 Go 793 00:53:58,376 --> 00:53:59,210 Don't stay out too long 794 00:53:59,243 --> 00:54:00,044 Okay 795 00:54:09,420 --> 00:54:10,822 Is everything okay at the office? 796 00:54:11,889 --> 00:54:13,891 Yeah, I'm going back to work starting next week 797 00:54:17,128 --> 00:54:21,332 If it doesn't work out, transfer the company's share to Mr. Kim 798 00:54:23,401 --> 00:54:24,869 I'm sorry 799 00:54:27,104 --> 00:54:28,506 for being an incompetent boss 800 00:54:30,041 --> 00:54:31,742 I'll call you back 801 00:54:44,155 --> 00:54:45,189 Hana 802 00:54:48,181 --> 00:54:49,316 Is that you? 803 00:54:57,315 --> 00:54:58,416 It is you, isn't it? 804 00:55:04,640 --> 00:55:08,077 I've reflected on myself while you were gone 805 00:55:09,178 --> 00:55:12,515 Why did I do something so stupid? 806 00:55:14,183 --> 00:55:17,253 Whenever you told me not to trust people so easily, 807 00:55:17,253 --> 00:55:20,856 I said you're so cold-hearted, remember? 808 00:55:21,891 --> 00:55:23,592 After what has happened, 809 00:55:24,627 --> 00:55:26,595 everything you said was right 810 00:55:28,464 --> 00:55:32,234 It was so stupid of me to not trust 811 00:55:32,835 --> 00:55:34,770 the person who's closest to me 812 00:55:37,139 --> 00:55:41,010 So please come home 813 00:55:45,915 --> 00:55:49,685 Please stay by my side and keep nagging, Hana 814 00:55:51,787 --> 00:55:52,788 Please 815 00:55:57,426 --> 00:55:58,694 Honey 816 00:56:07,036 --> 00:56:08,237 Honey 817 00:56:08,671 --> 00:56:09,805 Oh, no 818 00:56:21,217 --> 00:56:23,386 Daddy, what's wrong? 819 00:56:24,520 --> 00:56:28,157 Did Mommy turn into a robot? 820 00:56:29,425 --> 00:56:31,694 Daddy, are you bleeding? 821 00:56:31,727 --> 00:56:33,696 Daddy, don't die 822 00:56:33,729 --> 00:56:36,031 Don't die 823 00:56:38,033 --> 00:56:41,337 I just miss your Mommy 824 00:56:42,338 --> 00:56:44,373 Sia 825 00:56:44,874 --> 00:56:46,509 Teo 826 00:56:48,644 --> 00:56:50,980 You guys 827 00:57:01,424 --> 00:57:03,426 - Mommy! - Mommy! 828 00:57:04,660 --> 00:57:07,129 Did you miss me? 829 00:57:07,129 --> 00:57:07,897 Yes! 830 00:57:07,897 --> 00:57:11,200 You didn't turn into a robot 831 00:57:17,273 --> 00:57:21,544 Hana, I'll do everything to protect this house 832 00:57:25,414 --> 00:57:27,416 Don't try to struggle all by yourself 833 00:57:28,451 --> 00:57:30,786 We're partners 834 00:57:30,820 --> 00:57:36,392 We were doing fine until you acted alone That's why this happened 835 00:57:37,827 --> 00:57:38,594 Yeah 836 00:57:40,129 --> 00:57:42,097 You should always trust me, 837 00:57:42,097 --> 00:57:45,534 not somebody else, got that? 838 00:57:45,935 --> 00:57:47,636 We've always been like that 839 00:57:47,670 --> 00:57:48,771 I'm sorry 840 00:57:49,672 --> 00:57:50,639 I'm really sorry 841 00:57:52,808 --> 00:57:54,677 It's just life 842 00:57:54,677 --> 00:57:56,612 We'll find a way to get through this 843 00:58:12,795 --> 00:58:14,463 Stop crying! 844 00:58:14,497 --> 00:58:16,165 I missed you so much 845 00:58:17,733 --> 00:58:18,834 Come here 846 00:58:19,335 --> 00:58:20,436 Did you eat? 847 00:58:21,670 --> 00:58:23,205 I'm starving 848 00:58:28,010 --> 00:58:29,278 Song-yi, where's Hana? 849 00:58:33,782 --> 00:58:34,984 She went home 850 00:58:34,984 --> 00:58:37,987 (I came back home, Thank you Song-yi, Eun-gyu, and Jay) 851 00:58:40,055 --> 00:58:41,657 They made up! 852 00:58:42,057 --> 00:58:43,726 They finally made up! 853 00:58:43,759 --> 00:58:46,896 She went back! She went back home! 854 00:58:52,434 --> 00:58:53,602 You got a call 855 00:58:53,602 --> 00:58:54,837 (Mr. Kim Yi-an) 856 00:58:57,606 --> 00:58:58,774 Huh? It's Mr. Kim 857 00:59:01,777 --> 00:59:02,745 Hello? 858 00:59:06,815 --> 00:59:07,783 Right now? 859 00:59:14,123 --> 00:59:14,890 Oh! 860 00:59:15,524 --> 00:59:17,459 He works here, right? 861 00:59:17,459 --> 00:59:20,429 I found him lying down here, 862 00:59:20,429 --> 00:59:22,631 so I called up anyone with his phone, 863 00:59:22,631 --> 00:59:24,633 and you picked up 864 00:59:25,534 --> 00:59:27,002 Here, take his phone 865 00:59:27,202 --> 00:59:28,604 - Thank you - Okay 866 00:59:36,879 --> 00:59:38,147 Are you all right? 867 00:59:40,349 --> 00:59:42,618 You said you don't drink because they don't taste good 868 00:59:43,953 --> 00:59:45,487 But 869 00:59:46,622 --> 00:59:49,692 you enjoyed these drinks every day, 870 00:59:50,759 --> 00:59:53,095 so I got curious and wanted to try 871 00:59:57,232 --> 00:59:58,701 How much did you drink? 872 00:59:59,668 --> 01:00:02,237 Gosh, your face is red 873 01:00:09,878 --> 01:00:10,879 Two glasses 874 01:00:10,913 --> 01:00:12,314 What? 875 01:00:12,348 --> 01:00:13,449 That's it? 876 01:00:18,287 --> 01:00:20,623 Let's stay here until you get sober 877 01:00:35,070 --> 01:00:38,173 Won't you be embarrassed to see me tomorrow? 878 01:01:20,476 --> 01:01:23,613 Recently, semiconductor stocks have been soaring, 879 01:01:23,613 --> 01:01:26,583 leading many people to jump into the stock market 880 01:01:27,350 --> 01:01:29,586 You didn't invest in that, did you? 881 01:01:30,119 --> 01:01:32,422 No, I don't have money for that 882 01:01:32,989 --> 01:01:34,357 Once low-priced small-cap stocks 883 01:01:34,390 --> 01:01:37,560 have turned into blue-chip stocks in just 2 to 3 years 884 01:01:37,594 --> 01:01:40,096 You might think that it doesn't apply to you... 885 01:01:43,499 --> 01:01:47,036 Reporter Kim Seong-jeong will explain the details to us 886 01:01:47,704 --> 01:01:49,539 Oh my god! 887 01:01:51,007 --> 01:01:52,008 Why? 888 01:01:52,375 --> 01:01:54,277 You're making me nervous What is it? 889 01:01:54,811 --> 01:01:57,747 Our kids' stocks! Sia and Teo's! 890 01:01:59,415 --> 01:02:03,786 We bought stocks with their New Year's cash gift and gold from their first birthdays 891 01:02:05,555 --> 01:02:07,023 Honey! 892 01:02:07,790 --> 01:02:10,093 Oh my! Oh my gosh! 893 01:02:10,526 --> 01:02:11,394 Sweetheart! 894 01:02:12,161 --> 01:02:13,997 Oh! Oh, wow! 895 01:02:13,997 --> 01:02:15,298 Oh my god! 896 01:02:15,331 --> 01:02:18,401 This is so great! 897 01:02:20,036 --> 01:02:21,971 This is unbelievable! 898 01:02:22,005 --> 01:02:23,973 Wow! 899 01:02:54,637 --> 01:02:55,538 What did he say? 900 01:02:55,538 --> 01:02:56,606 He said he doesn't remember 901 01:02:56,639 --> 01:02:57,974 That's what people always do 902 01:02:58,007 --> 01:03:01,010 They make mistakes after getting drunk, and they just pretend nothing happened 903 01:03:01,044 --> 01:03:02,979 I saw Shannon mom's video 904 01:03:02,979 --> 01:03:04,514 She became a total star! 905 01:03:04,714 --> 01:03:06,382 Can you help me with this job I've got? 906 01:03:06,516 --> 01:03:08,918 I think I really need you, Song-yi 907 01:03:09,218 --> 01:03:11,521 Is he really trying to avoid me? 908 01:03:11,554 --> 01:03:15,491 That's it... I'll just be honest with Song-yi tomorrow 909 01:03:15,658 --> 01:03:18,928 Do you always make people loosen up like this? 910 01:03:19,162 --> 01:03:21,264 Are you sure you won't regret this tomorrow? 60120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.