All language subtitles for Sorry.Not.Sorry.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk [DRAMADAY.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,385 --> 00:00:53,887 Thank you 2 00:00:53,920 --> 00:00:55,188 - Thank you, come again - Have a nice day 3 00:00:59,759 --> 00:01:02,228 (Special Price in Celebration of the "Brave Citizen Award") 4 00:01:05,231 --> 00:01:08,034 I think you're making a big deal out of nothing 5 00:01:08,301 --> 00:01:10,737 What do you mean? I should brag about our employee 6 00:01:11,871 --> 00:01:13,973 It's so cool 7 00:01:14,207 --> 00:01:15,875 I bet Jay's super proud of you 8 00:01:16,543 --> 00:01:18,511 Well, yeah 9 00:01:19,946 --> 00:01:22,115 "Brave Citizen Award" 10 00:01:23,483 --> 00:01:24,384 By the way, 11 00:01:24,417 --> 00:01:27,153 how did the three of you end up catching the criminal together? 12 00:01:30,290 --> 00:01:32,158 Oh, that... 13 00:01:34,094 --> 00:01:36,863 So, why are you doing delivery? 14 00:01:36,896 --> 00:01:38,431 It doesn't make sense 15 00:01:38,465 --> 00:01:40,600 That was the shortcut 16 00:01:41,367 --> 00:01:42,802 I'm working two jobs 17 00:01:43,570 --> 00:01:44,404 Stop lying 18 00:01:45,939 --> 00:01:47,440 I know you're hiding something 19 00:01:51,377 --> 00:01:52,512 Geez... 20 00:01:57,383 --> 00:02:02,088 Can you please keep this a secret from my wife? 21 00:02:10,864 --> 00:02:12,532 You tell me first, and then I'll decide 22 00:02:12,966 --> 00:02:14,434 What exactly is going on? 23 00:02:17,871 --> 00:02:21,541 I started off to make extra money 24 00:02:21,941 --> 00:02:23,943 I wanted to buy presents for my kids 25 00:02:24,644 --> 00:02:26,379 Plus, we have Ddoddo now 26 00:02:28,214 --> 00:02:31,918 But then, it reached the upper circuit, 27 00:02:33,586 --> 00:02:37,757 so I thought I might be able to pay off my mortgage in one go 28 00:02:40,193 --> 00:02:41,127 Hold on 29 00:02:41,494 --> 00:02:43,730 I don't think he's talking about his part-time delivery work 30 00:02:44,464 --> 00:02:45,765 Yes, I picked up on it 31 00:02:47,000 --> 00:02:48,101 Oh, okay 32 00:02:48,868 --> 00:02:53,973 I wanted to be a good husband and a good father 33 00:02:53,973 --> 00:02:55,975 I'm a father of three now 34 00:02:57,710 --> 00:03:00,747 So, I took company money and a mortgage 35 00:03:03,016 --> 00:03:05,418 and invested all of them... 36 00:03:05,885 --> 00:03:07,453 - And? - And? 37 00:03:11,224 --> 00:03:14,093 Sorry, I don't know why I ended up investing so much... 38 00:03:16,863 --> 00:03:21,534 Please don't tell Hana I beg you, please 39 00:03:24,671 --> 00:03:26,673 But it could be temporary 40 00:03:26,673 --> 00:03:30,176 If you wait a little, it might go up again 41 00:03:32,011 --> 00:03:34,614 It got delisted 42 00:03:35,448 --> 00:03:37,217 Oh dear 43 00:03:37,951 --> 00:03:38,885 Why? 44 00:03:39,285 --> 00:03:43,756 Nine out of ten people who come for divorce counseling due to financial reasons 45 00:03:43,756 --> 00:03:45,458 have investment issues 46 00:03:45,858 --> 00:03:47,794 These days, it's usually... 47 00:03:47,794 --> 00:03:48,795 Crypto? 48 00:03:49,095 --> 00:03:51,097 What happens now? 49 00:03:51,798 --> 00:03:52,865 They're all gone 50 00:04:04,577 --> 00:04:05,578 Song-yi 51 00:04:07,180 --> 00:04:08,214 Song-yi! 52 00:04:10,183 --> 00:04:13,086 Please, I'll tell her myself 53 00:04:13,820 --> 00:04:15,688 So, please don't tell my wife 54 00:04:16,356 --> 00:04:17,457 Please? 55 00:04:25,198 --> 00:04:27,066 How much debt do you have? 56 00:04:52,458 --> 00:04:54,193 Promise me one thing, Seong-tae 57 00:04:55,094 --> 00:04:55,962 Then... 58 00:05:01,834 --> 00:05:05,438 You can take my share of the bounty 59 00:05:11,477 --> 00:05:14,013 I'll pretend that I know nothing, but...! 60 00:05:14,714 --> 00:05:16,549 Hana is your wife 61 00:05:16,582 --> 00:05:18,484 You should tell her yourself 62 00:05:18,518 --> 00:05:21,220 I'm going to check tomorrow 63 00:05:21,220 --> 00:05:22,322 Tomorrow? 64 00:05:24,357 --> 00:05:25,925 That's too soon 65 00:05:25,958 --> 00:05:27,193 I made myself very clear 66 00:05:27,226 --> 00:05:29,228 You must tell Hana 67 00:05:29,462 --> 00:05:31,531 If you don't, I'm going to tell her 68 00:05:32,899 --> 00:05:33,900 Do you hear me? 69 00:05:35,635 --> 00:05:37,070 I said, do you hear me? 70 00:05:39,138 --> 00:05:40,073 Tomorrow... 71 00:06:33,593 --> 00:06:34,827 Let me 72 00:07:07,360 --> 00:07:10,029 It could've been really dangerous, you know? 73 00:07:10,062 --> 00:07:11,397 Yes, I know 74 00:07:11,397 --> 00:07:13,132 As if! 75 00:07:13,132 --> 00:07:14,500 Then, why did you jump in? 76 00:07:16,402 --> 00:07:18,337 Well, I mean 77 00:07:18,371 --> 00:07:23,075 It's very impressive that you fought against him 78 00:07:23,075 --> 00:07:24,544 But he was carrying a weapon 79 00:07:24,544 --> 00:07:26,078 What if he stabbed you with it? 80 00:07:26,078 --> 00:07:28,214 How could you be so reckless? 81 00:07:28,948 --> 00:07:31,384 I may not be as bulky as Don Lee 82 00:07:31,384 --> 00:07:33,820 but look at my arms 83 00:07:34,220 --> 00:07:35,321 It's fine 84 00:07:39,759 --> 00:07:40,793 By the way, 85 00:07:41,327 --> 00:07:43,629 why were you at the park at that time? 86 00:07:46,299 --> 00:07:48,201 I'm going to check tomorrow 87 00:07:48,234 --> 00:07:51,003 I made myself very clear You must tell Hana 88 00:07:51,604 --> 00:07:52,638 Oh 89 00:07:52,939 --> 00:07:55,208 I was on my way home, 90 00:07:55,241 --> 00:07:59,212 and I saw your best friend, who babysits our children often 91 00:07:59,245 --> 00:08:01,581 Song-yi 92 00:08:01,581 --> 00:08:05,017 She seemed to be in trouble, so I couldn't just ignore it 93 00:08:05,017 --> 00:08:06,185 Really? 94 00:08:09,322 --> 00:08:10,289 I'm proud of you 95 00:08:11,691 --> 00:08:13,626 Still, considering our family, 96 00:08:13,626 --> 00:08:17,029 you know that your health is my No.1 priority, right? 97 00:08:17,029 --> 00:08:17,997 Yes 98 00:08:18,197 --> 00:08:19,465 Geez 99 00:08:25,505 --> 00:08:26,439 Hana 100 00:08:26,873 --> 00:08:27,940 What? 101 00:08:28,341 --> 00:08:30,076 Why are you calling my name like that? 102 00:08:30,910 --> 00:08:32,111 You know... 103 00:08:32,612 --> 00:08:33,479 Yeah? 104 00:08:37,517 --> 00:08:38,484 I... 105 00:08:39,418 --> 00:08:40,286 What? 106 00:08:43,356 --> 00:08:44,390 I 107 00:08:48,194 --> 00:08:49,228 I... 108 00:08:51,497 --> 00:08:52,665 should get a nose job 109 00:08:55,468 --> 00:08:56,369 No 110 00:08:56,736 --> 00:08:59,005 Your nose is pretty as is 111 00:08:59,272 --> 00:09:01,807 You have such a cute nose 112 00:09:01,841 --> 00:09:03,509 What's with the nose job all of a sudden? 113 00:09:04,477 --> 00:09:05,444 Really? 114 00:09:07,079 --> 00:09:08,281 Let me see your nose 115 00:09:14,020 --> 00:09:15,087 I know what this is about 116 00:09:16,355 --> 00:09:17,223 What? 117 00:09:18,524 --> 00:09:19,926 Are you trying to seduce me? 118 00:09:24,196 --> 00:09:25,798 Geez, you're cute 119 00:09:25,798 --> 00:09:28,034 Gosh 120 00:09:28,034 --> 00:09:29,902 A nose job? 121 00:09:29,902 --> 00:09:31,470 You could've just asked me to hug you 122 00:09:47,253 --> 00:09:49,722 (Seong-tae, did you tell her yesterday?) 123 00:10:01,834 --> 00:10:02,602 Honey 124 00:10:02,635 --> 00:10:03,603 Yes? 125 00:10:04,003 --> 00:10:06,272 Oh, I forgot to tell you something about Song-yi's place 126 00:10:06,305 --> 00:10:07,340 What about her? 127 00:10:07,373 --> 00:10:10,309 No, Song-yi's house has poor soundproofing 128 00:10:10,343 --> 00:10:13,446 If she shouts at the toilet, Chan-yang can hear it from her place 129 00:10:14,046 --> 00:10:17,883 Thank goodness we bought this house 130 00:10:17,917 --> 00:10:19,552 Not only is it the most expensive, 131 00:10:19,552 --> 00:10:22,021 it's well-built, and it has a good resident community 132 00:10:22,488 --> 00:10:23,589 I know, right? 133 00:10:23,623 --> 00:10:24,924 We did get a nice house 134 00:10:24,924 --> 00:10:27,226 It's because you have a good eye for it 135 00:10:27,693 --> 00:10:28,761 Right? 136 00:10:31,063 --> 00:10:35,835 People who use mortgages to invest in stocks must be out of their minds 137 00:10:35,868 --> 00:10:37,570 I don't get them 138 00:10:38,671 --> 00:10:40,539 See you later, honey 139 00:10:41,040 --> 00:10:42,174 Bye 140 00:10:51,584 --> 00:10:55,187 (Seong-tae, did you tell her yesterday?) 141 00:10:55,688 --> 00:10:58,357 I feel like he didn't tell her 142 00:11:01,394 --> 00:11:05,398 Hana won't let it slide when she finds out 143 00:11:06,499 --> 00:11:09,902 Song-yi, it's their business I'm sure they'll take care of it 144 00:11:09,902 --> 00:11:13,272 Why are you worrying about someone smart and making a lot of money? 145 00:11:16,008 --> 00:11:17,476 Still 146 00:11:42,902 --> 00:11:44,203 Sheesh 147 00:11:52,978 --> 00:11:55,981 Why are you home already? 148 00:11:56,549 --> 00:12:00,419 I was going to go pick the kids up from the academy 149 00:12:04,223 --> 00:12:06,459 Why didn't you turn on the lights? 150 00:12:07,660 --> 00:12:11,597 Actually, I had something to tell you 151 00:12:11,630 --> 00:12:13,232 Did you borrow money? 152 00:12:15,801 --> 00:12:16,736 What? 153 00:12:20,139 --> 00:12:21,240 What is this? 154 00:12:23,542 --> 00:12:26,178 (Mortgage Loan Agreement) 155 00:12:31,383 --> 00:12:32,585 I'm sorry 156 00:12:32,618 --> 00:12:33,686 Hana, I... 157 00:12:36,188 --> 00:12:38,390 I was going to tell you everything 158 00:12:39,258 --> 00:12:40,559 You've got to be kidding me 159 00:12:49,168 --> 00:12:50,736 Did you borrow money? 160 00:12:51,337 --> 00:12:53,305 Without discussing it with me? 161 00:12:53,305 --> 00:12:54,840 Hana, I'm sorry... 162 00:12:54,874 --> 00:12:56,275 I thought it was best for our family 163 00:12:56,275 --> 00:12:57,376 Hey 164 00:12:57,409 --> 00:13:00,045 How could you do this without telling me anything? 165 00:13:00,079 --> 00:13:01,747 Do you know what this house means to me? 166 00:13:01,747 --> 00:13:05,384 How could you get a mortgage loan? 167 00:13:05,384 --> 00:13:06,719 Are you crazy? 168 00:13:06,719 --> 00:13:08,954 Are you out of your mind? 169 00:13:09,188 --> 00:13:12,091 I'll fix it I'll make sure to fix everything 170 00:13:12,691 --> 00:13:14,994 What were you thinking when you borrowed this money? 171 00:13:15,027 --> 00:13:17,763 This is ridiculous! 172 00:13:18,597 --> 00:13:19,999 Oh gosh 173 00:13:35,047 --> 00:13:39,852 (Song-yi, Hana left home, but I can't reach her) 174 00:13:40,486 --> 00:13:41,821 (What should I do?) 175 00:14:02,308 --> 00:14:03,342 Hana 176 00:14:04,009 --> 00:14:05,177 Song-yi 177 00:14:07,880 --> 00:14:09,448 What should I do? 178 00:14:10,349 --> 00:14:12,218 I don't know what to do 179 00:14:15,221 --> 00:14:17,223 Don't cry 180 00:14:25,898 --> 00:14:28,000 Hana, don't cry 181 00:14:32,738 --> 00:14:35,741 - Stop crying - What should I do? 182 00:14:35,774 --> 00:14:37,543 Why are you crying? 183 00:14:39,278 --> 00:14:41,113 Don't cry 184 00:14:48,654 --> 00:14:51,290 You're making me sad, too 185 00:15:06,205 --> 00:15:07,506 Isn't it funny? 186 00:15:09,875 --> 00:15:12,978 They say when you get married, you get a new family 187 00:15:13,512 --> 00:15:15,381 and become an adult 188 00:15:17,149 --> 00:15:21,086 But that's why you have no one to rely on, and it makes you more lonely 189 00:15:24,123 --> 00:15:27,860 I can't go to my parent's house this late 190 00:15:28,260 --> 00:15:30,129 It will only make them worry 191 00:15:31,697 --> 00:15:33,999 I can't go to a hotel either 192 00:15:34,800 --> 00:15:37,169 because it feels like it's a waste of money 193 00:15:38,604 --> 00:15:40,539 I can't tell my friends 194 00:15:41,240 --> 00:15:42,875 because it's just embarrassing myself 195 00:15:44,310 --> 00:15:47,279 But I can't tell my kids that their dad caused trouble 196 00:15:49,315 --> 00:15:50,516 What about me, then? 197 00:15:52,051 --> 00:15:53,352 Who can I talk to? 198 00:15:56,155 --> 00:15:59,358 I'm frustrated, too, but I have no one to talk to 199 00:15:59,892 --> 00:16:01,660 Don't cry 200 00:16:02,528 --> 00:16:05,230 If you cry, Ddoddo will feel sad 201 00:16:07,166 --> 00:16:08,667 You have me 202 00:16:08,701 --> 00:16:10,469 I'm your friend 203 00:16:13,672 --> 00:16:15,874 Exactly, you're the only person I have 204 00:16:19,378 --> 00:16:21,613 You can tell me everything you want to say 205 00:16:22,448 --> 00:16:23,315 Huh? 206 00:16:23,849 --> 00:16:25,851 And let's go back home 207 00:16:26,518 --> 00:16:28,821 Seong-tae's very worried about you 208 00:16:31,890 --> 00:16:33,359 I'm not going home 209 00:16:34,259 --> 00:16:35,761 Then, what? 210 00:16:37,329 --> 00:16:38,464 I'm going to get divorced 211 00:16:38,731 --> 00:16:39,999 Hey! 212 00:16:51,043 --> 00:16:52,277 Come on 213 00:16:52,277 --> 00:16:54,146 Let's go to my place for now 214 00:16:56,849 --> 00:16:57,950 Your place? 215 00:16:58,450 --> 00:16:59,385 Yes 216 00:17:00,386 --> 00:17:02,421 It's too cold out here 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,125 Is that okay with you? 218 00:17:19,371 --> 00:17:20,472 Eun-gyu 219 00:17:22,041 --> 00:17:23,342 Song-yi told me 220 00:17:23,342 --> 00:17:24,476 Make yourself at home 221 00:17:25,077 --> 00:17:27,746 Thank you so much 222 00:17:28,247 --> 00:17:30,149 Did you eat dinner? 223 00:17:30,149 --> 00:17:30,916 Oh... 224 00:17:30,916 --> 00:17:32,217 No 225 00:17:32,251 --> 00:17:34,720 Now that you mention it, I'm hungry 226 00:17:43,695 --> 00:17:46,131 Is there something you'd like to eat? 227 00:17:47,299 --> 00:17:49,735 Anything's fine 228 00:17:50,202 --> 00:17:51,737 Do you have ramyeon? 229 00:17:51,770 --> 00:17:53,572 You're pregnant You can't eat ramyeon 230 00:17:53,939 --> 00:17:55,941 Just say what you're craving 231 00:17:55,941 --> 00:17:57,476 We'll get it for you Give me your card 232 00:17:57,476 --> 00:17:59,545 No, I'm fine, really 233 00:17:59,545 --> 00:18:03,582 I'm already grateful for letting me stay 234 00:18:03,816 --> 00:18:05,851 I can't ask for more 235 00:18:07,019 --> 00:18:09,588 Hana, do you have pregnancy cravings or morning sickness? 236 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 Do you crave something in particular? 237 00:18:11,123 --> 00:18:12,825 Just tell us 238 00:18:12,825 --> 00:18:15,127 I've been through it, too 239 00:18:15,127 --> 00:18:18,464 Yeah, we just want to take care of you 240 00:18:20,799 --> 00:18:22,301 Can I really say it? 241 00:18:29,074 --> 00:18:31,577 Then... 242 00:18:32,077 --> 00:18:33,145 I want... 243 00:18:35,481 --> 00:18:39,485 Bungeoppang from Kim's CRB at Cheonpo Station Exit 3, 11 o'clock direction 244 00:18:42,988 --> 00:18:44,356 I want to eat that 245 00:18:46,058 --> 00:18:46,992 Do you know what it is? 246 00:18:47,459 --> 00:18:48,427 Where is that? 247 00:18:48,794 --> 00:18:49,928 Exit 3 248 00:18:52,197 --> 00:18:53,198 Cheonpo Station... 249 00:18:55,567 --> 00:18:56,502 Okay 250 00:19:02,174 --> 00:19:05,511 She said Cheonpo Station Exit 3, in the 11 o'clock direction 251 00:19:06,478 --> 00:19:08,580 Are you sure this way is the 11 o'clock direction? 252 00:19:08,881 --> 00:19:10,315 I don't see anything 253 00:19:10,916 --> 00:19:13,252 11 o'clock direction from exactly where? 254 00:19:14,920 --> 00:19:16,889 Isn't it interesting, though? 255 00:19:16,922 --> 00:19:20,492 That craving doesn't go away unless you eat that specific food 256 00:19:20,759 --> 00:19:21,927 - Really? - Yeah 257 00:19:24,396 --> 00:19:25,898 What was it like for you? 258 00:19:26,165 --> 00:19:26,999 Me? 259 00:19:27,699 --> 00:19:29,201 I had crazy cravings, too 260 00:19:29,234 --> 00:19:32,871 The funny thing is, Jay liked Western dishes, so it wasn't that hard 261 00:19:33,272 --> 00:19:35,741 But I had to drive to the restaurant in the middle of the night 262 00:19:36,008 --> 00:19:38,443 It just had to be that restaurant's food 263 00:19:42,214 --> 00:19:43,015 Oh! 264 00:19:43,048 --> 00:19:44,316 I'll check this side of the street 265 00:19:44,316 --> 00:19:45,484 You should look around here 266 00:19:45,484 --> 00:19:46,418 Okay 267 00:19:52,724 --> 00:19:55,093 Eun-gyu must've had lots of cravings, too 268 00:20:03,202 --> 00:20:03,969 Oh! 269 00:20:04,002 --> 00:20:05,637 Oh, CRB! 270 00:20:06,271 --> 00:20:08,307 What? Did you just swear at me? 271 00:20:09,441 --> 00:20:10,542 Huh? Oh! 272 00:20:10,576 --> 00:20:11,677 Hello 273 00:20:12,044 --> 00:20:15,314 No, not at all This place is called CRB 274 00:20:15,814 --> 00:20:17,816 I've been looking for it everywhere 275 00:20:18,750 --> 00:20:21,186 Ma'am, I'll get... 276 00:20:21,220 --> 00:20:23,355 Can I get a 5,000 won worth of bungeoppang, half-and-half? 277 00:20:23,388 --> 00:20:25,490 I'm sorry 278 00:20:25,490 --> 00:20:27,859 I was going to close the store, so I turned off the machine 279 00:20:27,893 --> 00:20:28,827 What? 280 00:20:29,661 --> 00:20:32,464 Can you make just a bit more, though? 281 00:20:32,464 --> 00:20:34,666 It takes too long to reheat the machine, 282 00:20:35,300 --> 00:20:36,702 and I ran out of ingredients 283 00:20:38,203 --> 00:20:39,571 Is that so? 284 00:20:59,124 --> 00:21:00,225 Thank you 285 00:21:00,659 --> 00:21:01,560 Whoa! 286 00:21:02,160 --> 00:21:03,195 What? 287 00:21:04,329 --> 00:21:05,631 Are these bungeoppang? 288 00:21:06,398 --> 00:21:07,165 No, they're not 289 00:21:07,165 --> 00:21:08,967 Yes, they are 290 00:21:09,001 --> 00:21:11,203 It smells like freshly baked bungeoppang 291 00:21:11,903 --> 00:21:13,338 Yeah, it is So what? 292 00:21:14,273 --> 00:21:16,174 Can I have it? 293 00:21:16,642 --> 00:21:18,744 I'm not asking you to give it to me for free, I'll buy it from you 294 00:21:20,145 --> 00:21:22,514 I'm sorry, but I'm not selling it 295 00:21:23,048 --> 00:21:25,817 (Honey) 296 00:21:38,730 --> 00:21:41,300 Daddy, where's Mommy? 297 00:21:41,833 --> 00:21:43,101 Oh, Mommy? 298 00:21:43,802 --> 00:21:45,671 I think she's working late 299 00:21:47,205 --> 00:21:49,341 Maybe she went back to her office 300 00:21:50,575 --> 00:21:52,944 Sia, Teo, did you brush your teeth? 301 00:21:52,944 --> 00:21:53,979 - Yes - Yes 302 00:21:55,380 --> 00:21:56,882 Should we go to bed now? 303 00:21:57,182 --> 00:21:58,984 Can you read us bedtime stories? 304 00:21:59,184 --> 00:22:00,252 Bedtime stories? 305 00:22:00,686 --> 00:22:01,787 Okay, let's go 306 00:22:02,621 --> 00:22:03,922 Let's go 307 00:22:07,693 --> 00:22:11,863 A wolf showed up to eat the three little pigs 308 00:22:13,231 --> 00:22:15,967 The hungry wolf walked up slowly 309 00:22:16,635 --> 00:22:20,772 to the first pig's house made of straw 310 00:22:20,772 --> 00:22:23,809 The wolf huffed and puffed 311 00:22:26,845 --> 00:22:28,113 And then... 312 00:22:32,417 --> 00:22:33,452 the straw house... 313 00:22:37,622 --> 00:22:38,690 blew away 314 00:22:40,092 --> 00:22:41,593 Daddy, are you crying? 315 00:22:41,960 --> 00:22:43,128 I'm not crying 316 00:22:46,565 --> 00:22:49,000 Daddy's crying because he feels bad for the little pig 317 00:22:49,034 --> 00:22:50,535 Boohoo, boohoo 318 00:22:50,569 --> 00:22:52,437 You got tear marks 319 00:22:52,471 --> 00:22:54,172 - No - Tears are falling 320 00:22:54,206 --> 00:22:56,174 It's moist, so moist 321 00:22:56,208 --> 00:22:57,442 Moist, moist 322 00:22:57,442 --> 00:22:59,611 Please 323 00:22:59,611 --> 00:23:01,146 No 324 00:23:01,146 --> 00:23:03,181 I said, no 325 00:23:03,648 --> 00:23:05,650 You can come back tomorrow 326 00:23:05,650 --> 00:23:08,687 Did you get possessed by a bungeoppang ghost or something? 327 00:23:10,689 --> 00:23:12,758 No, it's not that 328 00:23:15,727 --> 00:23:17,996 We have a pregnant woman at my place 329 00:23:19,498 --> 00:23:22,868 Not me She left home and is at my place 330 00:23:22,901 --> 00:23:24,836 Oh dear 331 00:23:25,504 --> 00:23:26,671 I feel bad 332 00:23:26,705 --> 00:23:29,875 That's why I'm begging you 333 00:23:30,976 --> 00:23:31,877 A pregnant woman? 334 00:23:34,446 --> 00:23:36,681 Do you remember him from last time? 335 00:23:36,681 --> 00:23:37,682 Seong-tae 336 00:23:40,886 --> 00:23:42,421 He got caught 337 00:23:42,754 --> 00:23:46,825 She found out about the mortgage loan and how the crypto got delisted 338 00:23:47,526 --> 00:23:51,930 Anyway, that pregnant friend of mine is craving these right now 339 00:23:51,930 --> 00:23:53,198 So please be generous 340 00:23:55,667 --> 00:23:56,768 Pregnant woman... 341 00:23:57,502 --> 00:23:59,237 She's right, mister 342 00:23:59,271 --> 00:24:02,541 You heard the story Don't you feel bad for her? 343 00:24:02,674 --> 00:24:03,975 "Mister" 344 00:24:03,975 --> 00:24:08,079 Right, she's having three kids in a low-birth-rate country 345 00:24:08,113 --> 00:24:09,481 We should help her out, shouldn't we? 346 00:24:11,116 --> 00:24:14,119 Neighbors should be considerate of pregnant women, right? 347 00:24:14,152 --> 00:24:16,054 She has nowhere to go right now 348 00:24:16,688 --> 00:24:18,690 This place sells the best bungeoppang, 349 00:24:18,723 --> 00:24:22,861 and she happens to be craving CRB's bungeoppang 350 00:24:23,896 --> 00:24:26,399 Aww, I'm flattered 351 00:24:34,842 --> 00:24:35,776 Fine 352 00:24:42,316 --> 00:24:44,318 Are you serious? 353 00:24:44,351 --> 00:24:46,687 Gosh, you're so childish 354 00:24:50,657 --> 00:24:52,926 Come on 355 00:24:52,926 --> 00:24:54,361 That's enough 356 00:24:54,361 --> 00:24:55,662 Song-yi! 357 00:24:56,029 --> 00:24:56,997 All right 358 00:24:59,733 --> 00:25:01,134 Huh? Mr. Kim 359 00:25:06,206 --> 00:25:08,075 Do you like this store's bungeoppang, too? 360 00:25:08,108 --> 00:25:09,810 It's the best, right? 361 00:25:11,211 --> 00:25:13,480 Ma'am, your bungeoppang are the best 362 00:25:18,785 --> 00:25:19,720 Huh? 363 00:25:20,354 --> 00:25:21,321 Aren't you... 364 00:25:21,655 --> 00:25:24,358 Aren't you the one who got that Brave Citizen Award? 365 00:25:25,526 --> 00:25:26,727 Yes, hello 366 00:25:27,427 --> 00:25:28,495 Hello 367 00:25:28,795 --> 00:25:30,697 But she's done for the day 368 00:25:30,731 --> 00:25:31,732 What? 369 00:25:32,599 --> 00:25:33,634 Really? 370 00:25:33,667 --> 00:25:37,671 I can turn on the machine again, but I ran out of the batter 371 00:25:37,938 --> 00:25:39,106 Sorry 372 00:25:39,139 --> 00:25:40,607 That's too bad 373 00:25:41,975 --> 00:25:45,012 I also need the bungeoppang right now 374 00:25:46,079 --> 00:25:48,081 I was going to give it to you for real 375 00:25:48,649 --> 00:25:49,616 Here 376 00:25:51,752 --> 00:25:52,719 Can I really have it? 377 00:25:52,753 --> 00:25:53,620 Yes 378 00:25:57,858 --> 00:25:59,459 Thank you 379 00:25:59,726 --> 00:26:01,595 I won't forget this and... 380 00:26:01,628 --> 00:26:02,496 Ma'am 381 00:26:03,030 --> 00:26:06,199 Can you make more of them if you have the batter ingredients? 382 00:26:06,199 --> 00:26:07,434 Well, yes 383 00:26:07,768 --> 00:26:08,835 What do you need? 384 00:26:10,003 --> 00:26:11,471 Don't trouble yourself 385 00:26:11,872 --> 00:26:13,206 Things like flour... 386 00:26:13,206 --> 00:26:14,207 I have it 387 00:26:15,375 --> 00:26:16,510 Baking powder 388 00:26:16,543 --> 00:26:17,477 I have that, too 389 00:26:18,545 --> 00:26:19,413 Eggs? 390 00:26:19,446 --> 00:26:21,648 I have plenty of eggs 391 00:26:27,754 --> 00:26:30,123 I took your advice about improving my cooking skills, 392 00:26:30,157 --> 00:26:32,259 so I've been practicing at home 393 00:26:33,126 --> 00:26:34,628 I was on my way home after some grocery shopping 394 00:26:36,964 --> 00:26:40,367 Then give me some, Mr. Handsome 395 00:26:40,400 --> 00:26:42,536 I'll make them for free 396 00:26:42,536 --> 00:26:43,704 - Really? - Yes 397 00:26:45,005 --> 00:26:47,741 You said your friend's carrying a baby, right? 398 00:26:48,976 --> 00:26:52,779 I'll make new ones right now Take it when it's still hot 399 00:26:52,813 --> 00:26:54,081 Will you do that? 400 00:26:54,081 --> 00:26:56,183 I'm so touched, ma'am 401 00:26:56,216 --> 00:26:57,451 Thank you 402 00:27:02,990 --> 00:27:04,091 Song-yi! 403 00:27:04,992 --> 00:27:07,828 What are you doing over there? You should've called me 404 00:27:07,995 --> 00:27:09,296 Eun-gyu, come here 405 00:27:11,365 --> 00:27:12,566 Hello 406 00:27:14,668 --> 00:27:15,702 I found the bungeoppang store 407 00:27:15,736 --> 00:27:16,837 Wow, great job 408 00:27:17,471 --> 00:27:18,338 Hello 409 00:27:18,338 --> 00:27:20,007 Let me go grab the ingredients 410 00:27:20,040 --> 00:27:21,174 Be right back 411 00:27:42,129 --> 00:27:43,697 Thank you, Mr. Kim 412 00:27:43,730 --> 00:27:44,765 I really appreciate it 413 00:27:45,298 --> 00:27:48,368 Don't mention it I'm lucky I got to eat it, too 414 00:27:48,402 --> 00:27:49,503 You should go inside 415 00:27:52,105 --> 00:27:53,373 - Bye - Bye 416 00:28:07,921 --> 00:28:08,922 Song-yi 417 00:28:12,359 --> 00:28:14,161 I was going to give it to you earlier I mean it 418 00:28:14,161 --> 00:28:15,429 I was just joking 419 00:28:16,463 --> 00:28:18,432 Okay, I get it 420 00:28:19,833 --> 00:28:21,001 Usually... 421 00:28:22,803 --> 00:28:26,506 people can't tell when I'm joking 422 00:28:30,744 --> 00:28:32,245 Good night, then 423 00:28:55,535 --> 00:28:56,636 Do you like it? 424 00:28:57,471 --> 00:28:58,872 It's so good 425 00:28:59,406 --> 00:29:00,974 Why did you get so many? 426 00:29:00,974 --> 00:29:02,709 How can I finish all this? 427 00:29:03,043 --> 00:29:04,978 It just happened 428 00:29:08,548 --> 00:29:10,016 You should thank 429 00:29:10,517 --> 00:29:13,019 Mr. Kim rather than me 430 00:29:14,221 --> 00:29:14,855 Huh? 431 00:29:19,159 --> 00:29:21,661 (Seong-tae) 432 00:29:24,798 --> 00:29:25,766 Hey! 433 00:29:25,766 --> 00:29:26,800 Don't answer it! 434 00:29:27,167 --> 00:29:29,469 I should at least tell him that you're at my place 435 00:29:29,469 --> 00:29:31,371 Don't even think about answering it 436 00:29:31,404 --> 00:29:34,407 If you call him, I'm never going to see you again! 437 00:29:35,242 --> 00:29:36,810 Okay, fine I won't answer it 438 00:29:36,843 --> 00:29:38,645 Stop getting so angry 439 00:29:46,987 --> 00:29:49,656 (Honey) 440 00:29:55,629 --> 00:29:58,565 (Honey, I know I've done such a horrible thing) 441 00:29:59,132 --> 00:30:01,268 (Please pick up the phone) 442 00:30:10,544 --> 00:30:12,245 I can't let it slide like this 443 00:30:13,013 --> 00:30:14,815 I'm getting a divorce I'm serious 444 00:30:25,058 --> 00:30:28,261 Hana, you don't have to do it 445 00:30:28,261 --> 00:30:29,796 No, it's okay 446 00:30:36,136 --> 00:30:39,072 Song-yi, shouldn't we stop her? 447 00:30:40,407 --> 00:30:42,409 Hana, what are you doing? 448 00:30:42,409 --> 00:30:43,977 Did you get some sleep? 449 00:30:43,977 --> 00:30:45,412 Yeah, I did 450 00:30:45,445 --> 00:30:49,749 I'm so grateful that you let me stay at your place, and I couldn't sleep 451 00:30:49,783 --> 00:30:51,852 Plus, your refrigerator was dirty 452 00:30:51,885 --> 00:30:53,887 Is that why you were cleaning the kitchen and the fridge 453 00:30:53,887 --> 00:30:55,155 since morning? 454 00:30:55,155 --> 00:30:56,122 Yes 455 00:30:56,957 --> 00:30:57,858 Oh, no 456 00:30:58,758 --> 00:30:59,726 Song-yi 457 00:31:00,760 --> 00:31:04,164 You should throw this out It expired three months ago 458 00:31:04,197 --> 00:31:06,399 Yeah, I was going to 459 00:31:06,433 --> 00:31:08,001 Gosh, look at this 460 00:31:08,001 --> 00:31:12,138 Do you see this sticky thing on the shelf? 461 00:31:12,138 --> 00:31:16,910 You should clean it up before it gets stuck 462 00:31:16,943 --> 00:31:18,678 No, no 463 00:31:18,678 --> 00:31:20,213 You don't need to clean my house 464 00:31:20,247 --> 00:31:21,581 It's all right 465 00:31:21,615 --> 00:31:23,850 It's good for pregnant women to move around 466 00:31:23,884 --> 00:31:26,820 It's like my way of relieving stress 467 00:31:33,026 --> 00:31:35,528 Geez, Song-yi, look at this 468 00:31:35,528 --> 00:31:37,631 It's all mushed up 469 00:31:37,631 --> 00:31:38,865 Such a waste 470 00:31:38,899 --> 00:31:40,133 I'll throw it out 471 00:31:52,846 --> 00:31:54,247 Is something bothering you? 472 00:31:57,951 --> 00:31:58,785 Song-yi! 473 00:32:06,626 --> 00:32:07,727 Are you serious? 474 00:32:08,128 --> 00:32:10,563 Hana is such a tough cookie 475 00:32:10,597 --> 00:32:11,698 So cool 476 00:32:11,998 --> 00:32:14,100 What do you mean "So cool"? 477 00:32:14,567 --> 00:32:18,104 She's carrying a baby, and she has crazy mood swings 478 00:32:18,138 --> 00:32:19,506 I'm so worried 479 00:32:20,774 --> 00:32:21,841 Then... 480 00:32:22,575 --> 00:32:25,845 why don't you make her miss home naturally? 481 00:32:27,480 --> 00:32:29,215 I'm sure... 482 00:32:29,516 --> 00:32:32,385 the kids miss their mom a lot 483 00:32:33,887 --> 00:32:34,988 Right? 484 00:32:35,855 --> 00:32:40,393 Sia and Teo miss their mom a lot 485 00:32:41,161 --> 00:32:42,429 Right 486 00:32:43,129 --> 00:32:45,265 Their mom is everything to them 487 00:32:50,603 --> 00:32:52,439 This song... 488 00:32:53,006 --> 00:32:54,574 I'll go change the song 489 00:33:00,313 --> 00:33:02,515 But how should I let Hana know about that? 490 00:33:09,923 --> 00:33:12,025 This is our dog Kkomi at my parent's house 491 00:33:13,226 --> 00:33:14,260 Kkomi? 492 00:33:15,128 --> 00:33:16,196 What about it? 493 00:33:16,363 --> 00:33:19,199 I watch Kkomi with this whenever I miss him 494 00:33:19,199 --> 00:33:23,236 When I watch this, I want to go home and play with Kkomi 495 00:33:23,269 --> 00:33:25,138 I want to touch his belly 496 00:33:26,072 --> 00:33:27,273 It makes me tear up 497 00:33:27,307 --> 00:33:29,843 That's a nice way to make her miss her family 498 00:33:33,680 --> 00:33:35,081 This could be a way? 499 00:33:38,985 --> 00:33:40,053 So adorable 500 00:33:44,257 --> 00:33:46,092 (Getting Divorced Today) 501 00:33:58,171 --> 00:33:59,005 Hana 502 00:34:00,373 --> 00:34:01,241 Yeah? 503 00:34:02,308 --> 00:34:03,877 About my place 504 00:34:03,910 --> 00:34:07,614 I've thought about what you said earlier I think I need to clean the house better 505 00:34:09,015 --> 00:34:11,051 So, I'm considering getting a robot vacuum 506 00:34:11,651 --> 00:34:12,786 Do you have one at your house? 507 00:34:12,986 --> 00:34:14,988 Yes, I do 508 00:34:15,021 --> 00:34:15,622 Why? 509 00:34:16,089 --> 00:34:19,292 I was hoping to get some recommendations 510 00:34:20,560 --> 00:34:21,594 Does it have that function? 511 00:34:21,995 --> 00:34:23,063 IoT? 512 00:34:23,496 --> 00:34:26,232 Of course, all robot vacuums have that function 513 00:34:27,000 --> 00:34:30,236 Can you show me how it works? 514 00:34:38,645 --> 00:34:39,345 Here 515 00:34:46,052 --> 00:34:48,621 I must've been crazy or something 516 00:34:48,922 --> 00:34:50,857 Daddy, I'm hungry 517 00:34:51,024 --> 00:34:52,425 Me too 518 00:34:52,959 --> 00:34:54,294 We shouldn't skip meals 519 00:34:55,328 --> 00:34:55,995 Right 520 00:34:56,563 --> 00:34:59,999 How about fried chicken and pizza? 521 00:35:12,445 --> 00:35:15,115 Sia, press the "Start" button here 522 00:35:18,017 --> 00:35:20,487 Let's put the pizza inside 523 00:35:22,755 --> 00:35:24,390 Now, please press "Start" 524 00:35:26,860 --> 00:35:28,294 It looks delicious 525 00:35:28,328 --> 00:35:29,929 It's a party, right? 526 00:35:34,400 --> 00:35:35,602 Here's one for you, Teo 527 00:35:36,503 --> 00:35:38,338 - Thank you - Thank you 528 00:35:56,089 --> 00:35:57,557 Is it on scheduled cleaning? 529 00:36:02,762 --> 00:36:07,467 Look, Seong-tae cooked food for the kids 530 00:36:07,500 --> 00:36:09,802 My Sia and Teo 531 00:36:09,802 --> 00:36:11,671 Oh my, I wonder if they're doing well 532 00:36:12,172 --> 00:36:16,009 Why do they look so grubby? 533 00:36:17,410 --> 00:36:18,811 Is it that good? 534 00:36:19,045 --> 00:36:19,679 Yep 535 00:36:21,848 --> 00:36:23,783 When is Mommy coming back? 536 00:36:24,450 --> 00:36:25,451 Exactly 537 00:36:25,718 --> 00:36:27,820 Daddy, when is Mommy coming home? 538 00:36:28,154 --> 00:36:31,191 I hope Mommy comes home soon 539 00:36:31,691 --> 00:36:32,592 You miss her, don't you? 540 00:36:33,393 --> 00:36:35,562 No, I don't miss her 541 00:36:38,665 --> 00:36:42,135 Mommy only tells us to do homework all the time 542 00:36:42,168 --> 00:36:43,102 Right 543 00:36:46,873 --> 00:36:48,374 Compared to Mommy's food, 544 00:36:48,408 --> 00:36:51,377 your fried chicken and pizza are way more delicious 545 00:36:52,045 --> 00:36:53,079 I agree 546 00:36:57,817 --> 00:36:59,052 Look at her 547 00:36:59,652 --> 00:37:02,855 I'm only saying that for your sake 548 00:37:03,356 --> 00:37:05,892 They're a little too honest I guess they take after you 549 00:37:09,729 --> 00:37:11,364 How could you? 550 00:37:11,364 --> 00:37:12,498 Seriously 551 00:37:18,905 --> 00:37:20,974 - Daddy, I'm scared - Me too, it's scary 552 00:37:23,710 --> 00:37:25,245 What's wrong with the lighting? 553 00:37:38,825 --> 00:37:41,394 It's all right Daddy's here, it's fine 554 00:37:46,899 --> 00:37:50,370 They have no idea what their dad did 555 00:37:50,670 --> 00:37:53,373 Hey, if you were me, would you want to go home? 556 00:37:53,406 --> 00:37:56,376 Why am I always the villain? 557 00:38:00,213 --> 00:38:03,316 Hey, this is a good enough reason for me to get divorced 558 00:38:06,219 --> 00:38:09,722 Didn't you say the person who lives across the hall is a divorce lawyer? 559 00:38:09,756 --> 00:38:10,957 Are you close with him? 560 00:38:10,957 --> 00:38:13,059 Give me his number I should call him right now 561 00:38:13,860 --> 00:38:14,961 Really? 562 00:38:15,361 --> 00:38:16,996 Do you mean it? 563 00:38:17,030 --> 00:38:19,499 Hurry and give me his number 564 00:38:30,610 --> 00:38:32,111 I've heard your story 565 00:38:32,145 --> 00:38:33,680 You want to get a divorce? 566 00:38:34,180 --> 00:38:35,081 Yes 567 00:38:36,215 --> 00:38:39,986 I don't know if I can trust this irresponsible guy of a husband 568 00:38:40,286 --> 00:38:44,290 And it feels like my hard work has gone wasted 569 00:38:46,225 --> 00:38:49,329 But I heard you two got along well 570 00:38:50,229 --> 00:38:51,130 Yes 571 00:38:51,564 --> 00:38:55,201 He may not look like one, but he is a decent guy 572 00:38:56,102 --> 00:38:58,638 But he's too soft-hearted 573 00:38:58,638 --> 00:39:02,108 He always gives away stuff to others but gets betrayed in return 574 00:39:02,975 --> 00:39:05,978 I don't want to put up with it anymore 575 00:39:12,819 --> 00:39:14,087 But 576 00:39:14,587 --> 00:39:17,357 it seems you still love him 577 00:39:25,465 --> 00:39:27,667 I don't know how I feel 578 00:39:42,382 --> 00:39:45,485 (Last night) 579 00:39:45,518 --> 00:39:48,955 Please talk her out of all this divorcing nonsense 580 00:39:50,089 --> 00:39:53,860 So, you want me to give counseling but persuade her not to get divorced? 581 00:39:54,293 --> 00:39:57,764 Help her return to her happy family Please, I beg you 582 00:39:57,764 --> 00:40:01,234 I can't live like this 583 00:40:02,969 --> 00:40:06,739 Should I just tell her not to get divorced? 584 00:40:11,711 --> 00:40:13,780 No, please be a happy-marriage supporter 585 00:40:14,046 --> 00:40:16,816 She won't listen to anything I say, so I need your help 586 00:40:33,199 --> 00:40:34,767 Is it because he's a lawyer? 587 00:40:35,435 --> 00:40:37,637 He must be trying to persuade her very logically 588 00:40:39,472 --> 00:40:41,641 It's taking longer than I thought 589 00:40:49,081 --> 00:40:50,049 How did it go? 590 00:40:50,316 --> 00:40:51,217 Good 591 00:40:52,919 --> 00:40:54,120 I think... 592 00:40:55,822 --> 00:40:57,256 I should get a divorce 593 00:40:58,891 --> 00:40:59,692 What? 594 00:41:03,162 --> 00:41:05,231 Thanks to my good friend, 595 00:41:05,465 --> 00:41:07,767 I got to meet a really good lawyer 596 00:41:08,901 --> 00:41:11,170 I'm glad I was of help 597 00:41:14,307 --> 00:41:15,174 Umm... 598 00:41:16,108 --> 00:41:18,010 Can we talk for a second? 599 00:41:22,081 --> 00:41:26,552 Wasn't I clear enough? 600 00:41:26,853 --> 00:41:29,589 I asked you to persuade her so she can go back to her family 601 00:41:29,589 --> 00:41:31,257 Yes, you did 602 00:41:31,824 --> 00:41:35,027 But I heard her side of the story, and I could understand her frustration 603 00:41:35,461 --> 00:41:36,462 What do you mean? 604 00:41:36,496 --> 00:41:39,198 First, it was a huge amount of money 605 00:41:39,198 --> 00:41:41,167 And he gave away money to other people, 606 00:41:41,167 --> 00:41:44,804 which led to arguments between the couple from time to time 607 00:41:45,471 --> 00:41:46,539 Also, 608 00:41:47,139 --> 00:41:50,676 it must've been hard for her to make a decision with her baby and all 609 00:41:50,676 --> 00:41:51,844 I should help her out 610 00:41:52,645 --> 00:41:55,014 Or maybe you're just glad to have another client 611 00:41:55,014 --> 00:41:56,949 What? No way 612 00:41:56,983 --> 00:41:59,252 I look before I leap 613 00:41:59,285 --> 00:42:00,920 Do you think it's that easy to get divorced? 614 00:42:01,020 --> 00:42:03,122 You've never been divorced What do you know? 615 00:42:04,223 --> 00:42:05,157 I have 616 00:42:08,160 --> 00:42:09,061 What? 617 00:42:09,729 --> 00:42:10,830 You have? 618 00:42:11,197 --> 00:42:12,031 Yes 619 00:42:12,665 --> 00:42:13,633 Two years ago 620 00:42:17,036 --> 00:42:18,671 I got divorced two years ago 621 00:42:21,407 --> 00:42:22,775 We never registered our marriage 622 00:42:23,209 --> 00:42:24,477 We lived together for three months 623 00:42:26,012 --> 00:42:27,046 And we didn't have any kids 624 00:42:30,349 --> 00:42:35,121 So, I do understand how hard it must've been for you, 625 00:42:35,121 --> 00:42:36,656 Song-yi, 626 00:42:37,223 --> 00:42:38,491 since I've gone through it 627 00:42:41,527 --> 00:42:45,464 You've never been betrayed by someone you love, have you? 628 00:42:47,199 --> 00:42:49,468 Have you ever been hurt? 629 00:42:53,439 --> 00:42:54,440 I don't know 630 00:42:59,445 --> 00:43:00,580 I'm sorry 631 00:43:02,748 --> 00:43:03,716 But 632 00:43:04,717 --> 00:43:06,552 believing that the broken trust 633 00:43:06,886 --> 00:43:09,922 can be fixed and restored, and living your whole life 634 00:43:10,556 --> 00:43:13,092 comforting yourself with that belief 635 00:43:15,828 --> 00:43:17,463 Isn't that a bit too harsh? 636 00:43:23,703 --> 00:43:27,907 But this is a different case 637 00:43:28,774 --> 00:43:30,977 Never mind, forget it 638 00:43:31,010 --> 00:43:33,245 Just don't egg Hana on anymore 639 00:43:34,146 --> 00:43:36,415 It was stupid of me to ask you 640 00:43:37,984 --> 00:43:38,951 I'll get going 641 00:44:09,582 --> 00:44:10,883 Good choice 642 00:44:11,150 --> 00:44:14,920 It's easier to cook and more delicious than delivery food, 643 00:44:15,354 --> 00:44:17,590 so there's no need to order delivery 644 00:44:27,033 --> 00:44:28,634 Have another piece of chicken 645 00:44:28,668 --> 00:44:29,835 Hurry and eat up 646 00:44:30,269 --> 00:44:31,704 I'm going to finish all of it 647 00:44:32,371 --> 00:44:34,674 No, it's mine 648 00:44:40,246 --> 00:44:41,747 Here I come! 649 00:45:46,211 --> 00:45:47,345 Hana 650 00:45:51,716 --> 00:45:52,984 Are you crying? 651 00:45:52,984 --> 00:45:54,419 No 652 00:45:58,223 --> 00:46:00,658 Do you want to talk about it? 653 00:46:12,303 --> 00:46:14,272 You're not really getting a divorce, are you? 654 00:46:15,907 --> 00:46:16,808 Why? 655 00:46:17,408 --> 00:46:18,843 Am I not allowed to? 656 00:46:19,577 --> 00:46:21,880 No, that's not what I'm saying 657 00:46:22,881 --> 00:46:25,683 I thought you could think it over 658 00:46:26,918 --> 00:46:29,120 I've witnessed the worst with my own eyes, 659 00:46:29,120 --> 00:46:30,521 but it's different for you 660 00:46:31,122 --> 00:46:33,524 You have a happy family with three kids 661 00:46:36,794 --> 00:46:37,629 Hey 662 00:46:39,597 --> 00:46:42,634 I cried when I found out that I was pregnant with the third baby 663 00:46:44,802 --> 00:46:46,638 Not because I was happy 664 00:46:47,272 --> 00:46:48,539 but because I hated it 665 00:46:49,707 --> 00:46:51,743 So I cried my eyes out 666 00:46:51,776 --> 00:46:54,112 Hey, the baby can hear you 667 00:46:55,013 --> 00:46:57,515 The baby probably already knows I've said it several times 668 00:47:01,052 --> 00:47:02,921 Do you know why I call it "Ddoddo"? 669 00:47:04,622 --> 00:47:05,790 Because I got pregnant again 670 00:47:06,891 --> 00:47:08,660 That's why I named it "Ddoddo" 671 00:47:09,627 --> 00:47:10,695 How could you? 672 00:47:11,195 --> 00:47:13,598 Look what happened, honey 673 00:47:13,898 --> 00:47:16,567 I told you we should be careful 674 00:47:17,001 --> 00:47:18,770 Am I going to be a dad with three kids? 675 00:47:19,070 --> 00:47:20,471 I'm getting another sibling 676 00:47:20,505 --> 00:47:22,140 I'm getting another sibling! 677 00:47:22,140 --> 00:47:23,741 Good job, Baby No.3! 678 00:47:23,775 --> 00:47:24,475 Wait 679 00:47:24,943 --> 00:47:26,110 I should be proud of myself 680 00:47:26,144 --> 00:47:27,512 Good job, Bae Seong-tae! 681 00:47:28,680 --> 00:47:29,914 Is this funny? 682 00:47:30,181 --> 00:47:31,549 How can you laugh right now? 683 00:47:31,749 --> 00:47:33,885 It's something to celebrate 684 00:47:33,918 --> 00:47:35,186 I'm so, so happy 685 00:47:36,955 --> 00:47:38,356 Younger brother 686 00:47:38,389 --> 00:47:39,891 - Younger sister - Younger brother 687 00:47:40,358 --> 00:47:42,360 - Younger sister - Younger brother 688 00:47:42,393 --> 00:47:45,263 - Younger sister - Younger brother 689 00:47:45,263 --> 00:47:48,433 They were all so happy about having a third baby 690 00:47:48,967 --> 00:47:50,969 I was the only one upset 691 00:47:51,803 --> 00:47:53,705 I'm the one who has to go into labor, 692 00:47:54,238 --> 00:47:56,674 and I'm the one who knows best about 693 00:47:56,674 --> 00:47:58,843 what I have to go through once the baby's born 694 00:48:00,945 --> 00:48:02,914 But everyone else was so happy 695 00:48:04,115 --> 00:48:07,218 that I felt like I was being the party pooper 696 00:48:13,624 --> 00:48:17,729 Sia and Teo, you have to give up a lot of stuff for your little sibling 697 00:48:18,296 --> 00:48:20,765 Teo, can you give Hatopang to your sibling? 698 00:48:22,900 --> 00:48:26,371 Sia, is it okay if Ddoddo takes all your cars? 699 00:48:26,871 --> 00:48:30,908 I can't let Teo have it, but I can give it to Ddoddo 700 00:48:31,342 --> 00:48:32,577 Me too, me too 701 00:48:32,877 --> 00:48:35,480 I can't give it to Sia, but I'll give everything to Ddoddo 702 00:48:35,480 --> 00:48:38,082 Me too I'm giving it to Ddoddo, but not Teo 703 00:48:48,493 --> 00:48:51,896 Did you see that article that said it costs 335 million won 704 00:48:51,896 --> 00:48:54,465 to raise a kid until college? 705 00:48:54,465 --> 00:48:56,701 We have two kids, so it'll be 670 million won 706 00:48:56,734 --> 00:48:58,736 If we have another baby, 707 00:48:58,770 --> 00:49:00,605 it'll cost us 1 billion won 708 00:49:00,605 --> 00:49:02,974 1 billion won? It won't cost that much 709 00:49:02,974 --> 00:49:04,642 You're exaggerating 710 00:49:04,976 --> 00:49:07,612 Is it really necessary to run the numbers like this? 711 00:49:07,645 --> 00:49:09,180 We're talking about a new life being born 712 00:49:09,213 --> 00:49:11,916 When else should I run the numbers? 713 00:49:13,451 --> 00:49:16,220 Honey, 714 00:49:16,554 --> 00:49:20,558 kids are born with a spoon in their mouth 715 00:49:22,827 --> 00:49:24,095 Bae Seong-tae 716 00:49:24,128 --> 00:49:27,565 These days, parents provide that spoon 717 00:49:27,565 --> 00:49:30,268 Not that kind of pink plastic spoon, 718 00:49:30,268 --> 00:49:32,603 but a real silver spoon 719 00:49:38,803 --> 00:49:42,607 Honey, you tend to overthink stuff 720 00:49:44,009 --> 00:49:47,279 If we have three kids, we get a lot of benefits 721 00:49:47,646 --> 00:49:49,314 It's free to park in public parking lots, 722 00:49:49,547 --> 00:49:51,683 and we get 30 percent off for KTX 723 00:49:52,484 --> 00:49:54,953 We also get a discount on the toll fees Right...? 724 00:49:55,620 --> 00:49:58,523 Are you saying that we should have another baby to get parking discounts? 725 00:50:03,595 --> 00:50:04,629 Gosh 726 00:50:06,598 --> 00:50:08,667 Geez, whatever 727 00:50:08,933 --> 00:50:11,236 I quit, I quit, do you hear me? 728 00:50:11,236 --> 00:50:12,237 I'm not talking! 729 00:50:12,437 --> 00:50:14,372 You guys are not thinking at all 730 00:50:14,406 --> 00:50:15,874 I'm the only villain here, aren't I? 731 00:50:20,294 --> 00:50:22,529 (I don't want to be the villain) 732 00:50:22,904 --> 00:50:25,307 (I just want to be happy like them, too) 733 00:50:29,634 --> 00:50:31,002 (But you know) 734 00:50:32,464 --> 00:50:35,200 (how my personality is) 735 00:50:36,635 --> 00:50:38,938 (If I'm going to do it, I want to do it perfectly) 736 00:50:40,371 --> 00:50:42,373 (I just want to raise the baby well) 737 00:50:53,658 --> 00:50:55,660 We have no other choice 738 00:50:57,161 --> 00:50:59,797 The baby came to us to be our family 739 00:51:01,988 --> 00:51:03,256 Whatever 740 00:51:06,316 --> 00:51:09,352 Hana, this is a blessing for us 741 00:51:11,627 --> 00:51:12,628 A blessing? 742 00:51:15,813 --> 00:51:16,648 Hey 743 00:51:17,782 --> 00:51:19,951 What about my life? Huh? 744 00:51:21,085 --> 00:51:21,886 What? 745 00:51:23,121 --> 00:51:25,923 We're always busy, not getting enough sleep 746 00:51:26,457 --> 00:51:28,926 We've put in all our time and energy 747 00:51:28,960 --> 00:51:31,296 to raise the kids this much 748 00:51:31,296 --> 00:51:34,165 I've finally settled down at the office, 749 00:51:34,165 --> 00:51:37,335 and I thought things would get better once the kids enter school 750 00:51:37,769 --> 00:51:40,104 I've done a lot as a mom 751 00:51:40,138 --> 00:51:42,907 So, my life! 752 00:51:42,940 --> 00:51:45,643 I was going to focus on my life again 753 00:51:47,979 --> 00:51:49,113 Did you say, "Blessing"? 754 00:51:50,381 --> 00:51:53,017 It's a blessing for you 755 00:51:53,551 --> 00:51:55,253 But not for me 756 00:51:56,421 --> 00:51:59,023 Hana, I'll work harder 757 00:51:59,457 --> 00:52:00,692 Work harder? 758 00:52:00,692 --> 00:52:02,794 Haven't you always worked hard? 759 00:52:03,061 --> 00:52:04,128 Tell me 760 00:52:05,096 --> 00:52:06,864 Am I being selfish to think this way 761 00:52:06,864 --> 00:52:09,200 before thinking of raising the baby well? 762 00:52:11,235 --> 00:52:12,337 I promise 763 00:52:14,138 --> 00:52:15,940 I won't let you carry the burden alone 764 00:52:16,374 --> 00:52:18,343 You're all talk and no action 765 00:52:23,348 --> 00:52:25,416 I may not be good at using spreadsheets, 766 00:52:26,451 --> 00:52:29,420 but I know how much you need to raise kids 767 00:52:29,454 --> 00:52:30,722 But 1 billion won? 768 00:52:30,722 --> 00:52:32,790 That's so not true 769 00:52:33,458 --> 00:52:36,694 We didn't raise the twins with only money 770 00:52:36,928 --> 00:52:38,029 We did 771 00:52:38,329 --> 00:52:42,100 A babysitter to pick up the kids, piano and taekwondo lessons, art class, 772 00:52:42,133 --> 00:52:43,534 and math programs 773 00:52:43,568 --> 00:52:45,603 What else? Beef, supplements 774 00:52:45,636 --> 00:52:47,372 They're all money! 775 00:52:48,940 --> 00:52:50,141 Yes, you're right 776 00:52:50,141 --> 00:52:52,110 You're right about that 777 00:52:54,345 --> 00:52:57,315 But Hana, think of when we first got married 778 00:53:00,118 --> 00:53:03,087 Did you know that we'd come this far? 779 00:53:04,989 --> 00:53:08,393 Although we couldn't start off with everything like everybody else, 780 00:53:09,594 --> 00:53:11,062 we used what we had 781 00:53:11,929 --> 00:53:14,665 to support each other and work hard 782 00:53:15,600 --> 00:53:21,839 Thanks to your trust, we could grow my business 783 00:53:25,042 --> 00:53:26,444 I'll work really hard 784 00:53:27,812 --> 00:53:29,247 Please trust me one more time 785 00:53:32,283 --> 00:53:35,086 You know I trust you 786 00:53:39,557 --> 00:53:41,859 Trust him? My foot! 787 00:53:41,944 --> 00:53:43,178 Bae Seong-tae 788 00:53:47,265 --> 00:53:48,332 Ugh 789 00:53:49,100 --> 00:53:51,102 I need to cool my head 790 00:53:51,135 --> 00:53:52,403 You should go in first 791 00:53:56,908 --> 00:53:58,075 Go 792 00:53:58,376 --> 00:53:59,210 Don't stay out too long 793 00:53:59,243 --> 00:54:00,044 Okay 794 00:54:09,420 --> 00:54:10,822 Is everything okay at the office? 795 00:54:11,889 --> 00:54:13,891 Yeah, I'm going back to work starting next week 796 00:54:17,128 --> 00:54:21,332 If it doesn't work out, transfer the company's share to Mr. Kim 797 00:54:23,401 --> 00:54:24,869 I'm sorry 798 00:54:27,104 --> 00:54:28,506 for being an incompetent boss 799 00:54:30,041 --> 00:54:31,742 I'll call you back 800 00:54:44,155 --> 00:54:45,189 Hana 801 00:54:48,181 --> 00:54:49,316 Is that you? 802 00:54:57,315 --> 00:54:58,416 It is you, isn't it? 803 00:55:04,640 --> 00:55:08,077 I've reflected on myself while you were gone 804 00:55:09,178 --> 00:55:12,515 Why did I do something so stupid? 805 00:55:14,183 --> 00:55:17,253 Whenever you told me not to trust people so easily, 806 00:55:17,253 --> 00:55:20,856 I said you're so cold-hearted, remember? 807 00:55:21,891 --> 00:55:23,592 After what has happened, 808 00:55:24,627 --> 00:55:26,595 everything you said was right 809 00:55:28,464 --> 00:55:32,234 It was so stupid of me to not trust 810 00:55:32,835 --> 00:55:34,770 the person who's closest to me 811 00:55:37,139 --> 00:55:41,010 So please come home 812 00:55:45,915 --> 00:55:49,685 Please stay by my side and keep nagging, Hana 813 00:55:51,787 --> 00:55:52,788 Please 814 00:55:57,426 --> 00:55:58,694 Honey 815 00:56:07,036 --> 00:56:08,237 Honey 816 00:56:08,671 --> 00:56:09,805 Oh, no 817 00:56:21,217 --> 00:56:23,386 Daddy, what's wrong? 818 00:56:24,520 --> 00:56:28,157 Did Mommy turn into a robot? 819 00:56:29,425 --> 00:56:31,694 Daddy, are you bleeding? 820 00:56:31,727 --> 00:56:33,696 Daddy, don't die 821 00:56:33,729 --> 00:56:36,031 Don't die 822 00:56:38,033 --> 00:56:41,337 I just miss your Mommy 823 00:56:42,338 --> 00:56:44,373 Sia 824 00:56:44,874 --> 00:56:46,509 Teo 825 00:56:48,644 --> 00:56:50,980 You guys 826 00:57:01,424 --> 00:57:03,426 - Mommy! - Mommy! 827 00:57:04,660 --> 00:57:07,129 Did you miss me? 828 00:57:07,129 --> 00:57:07,897 Yes! 829 00:57:07,897 --> 00:57:11,200 You didn't turn into a robot 830 00:57:17,273 --> 00:57:21,544 Hana, I'll do everything to protect this house 831 00:57:25,414 --> 00:57:27,416 Don't try to struggle all by yourself 832 00:57:28,451 --> 00:57:30,786 We're partners 833 00:57:30,820 --> 00:57:36,392 We were doing fine until you acted alone That's why this happened 834 00:57:37,827 --> 00:57:38,594 Yeah 835 00:57:40,129 --> 00:57:42,097 You should always trust me, 836 00:57:42,097 --> 00:57:45,534 not somebody else, got that? 837 00:57:45,935 --> 00:57:47,636 We've always been like that 838 00:57:47,670 --> 00:57:48,771 I'm sorry 839 00:57:49,672 --> 00:57:50,639 I'm really sorry 840 00:57:52,808 --> 00:57:54,677 It's just life 841 00:57:54,677 --> 00:57:56,612 We'll find a way to get through this 842 00:58:12,795 --> 00:58:14,463 Stop crying! 843 00:58:14,497 --> 00:58:16,165 I missed you so much 844 00:58:17,733 --> 00:58:18,834 Come here 845 00:58:19,335 --> 00:58:20,436 Did you eat? 846 00:58:21,670 --> 00:58:23,205 I'm starving 847 00:58:28,010 --> 00:58:29,278 Song-yi, where's Hana? 848 00:58:33,782 --> 00:58:34,984 She went home 849 00:58:34,984 --> 00:58:37,987 (I came back home, Thank you Song-yi, Eun-gyu, and Jay) 850 00:58:40,055 --> 00:58:41,657 They made up! 851 00:58:42,057 --> 00:58:43,726 They finally made up! 852 00:58:43,759 --> 00:58:46,896 She went back! She went back home! 853 00:58:52,434 --> 00:58:53,602 You got a call 854 00:58:53,602 --> 00:58:54,837 (Mr. Kim Yi-an) 855 00:58:57,606 --> 00:58:58,774 Huh? It's Mr. Kim 856 00:59:01,777 --> 00:59:02,745 Hello? 857 00:59:06,815 --> 00:59:07,783 Right now? 858 00:59:14,123 --> 00:59:14,890 Oh! 859 00:59:15,524 --> 00:59:17,459 He works here, right? 860 00:59:17,459 --> 00:59:20,429 I found him lying down here, 861 00:59:20,429 --> 00:59:22,631 so I called up anyone with his phone, 862 00:59:22,631 --> 00:59:24,633 and you picked up 863 00:59:25,534 --> 00:59:27,002 Here, take his phone 864 00:59:27,202 --> 00:59:28,604 - Thank you - Okay 865 00:59:36,879 --> 00:59:38,147 Are you all right? 866 00:59:40,349 --> 00:59:42,618 You said you don't drink because they don't taste good 867 00:59:43,953 --> 00:59:45,487 But 868 00:59:46,622 --> 00:59:49,692 you enjoyed these drinks every day, 869 00:59:50,759 --> 00:59:53,095 so I got curious and wanted to try 870 00:59:57,232 --> 00:59:58,701 How much did you drink? 871 00:59:59,668 --> 01:00:02,237 Gosh, your face is red 872 01:00:09,878 --> 01:00:10,879 Two glasses 873 01:00:10,913 --> 01:00:12,314 What? 874 01:00:12,348 --> 01:00:13,449 That's it? 875 01:00:18,287 --> 01:00:20,623 Let's stay here until you get sober 876 01:00:35,070 --> 01:00:38,173 Won't you be embarrassed to see me tomorrow? 877 01:01:20,476 --> 01:01:23,613 (Recently, semiconductor stocks have been soaring,) 878 01:01:23,613 --> 01:01:26,583 (leading many people to jump into the stock market) 879 01:01:27,350 --> 01:01:29,586 You didn't invest in that, did you? 880 01:01:30,119 --> 01:01:32,422 No, I don't have money for that 881 01:01:32,989 --> 01:01:34,357 (Once low-priced small-cap stocks) 882 01:01:34,390 --> 01:01:37,560 (have turned into blue-chip stocks in just 2 to 3 years) 883 01:01:37,594 --> 01:01:40,096 (You might think that it doesn't apply to you...) 884 01:01:43,499 --> 01:01:47,036 (Reporter Kim Seong-jeong will explain the details to us) 885 01:01:47,704 --> 01:01:49,539 Oh my god! 886 01:01:51,007 --> 01:01:52,008 Why? 887 01:01:52,375 --> 01:01:54,277 You're making me nervous What is it? 888 01:01:54,811 --> 01:01:57,747 Our kids' stocks! Sia and Teo's! 889 01:01:59,415 --> 01:02:03,786 We bought stocks with their New Year's cash gift and gold from their first birthdays 890 01:02:05,555 --> 01:02:07,023 Honey! 891 01:02:07,790 --> 01:02:10,093 Oh my! Oh my gosh! 892 01:02:10,526 --> 01:02:11,394 Sweetheart! 893 01:02:12,161 --> 01:02:13,997 Oh! Oh, wow! 894 01:02:13,997 --> 01:02:15,298 Oh my god! 895 01:02:15,331 --> 01:02:18,401 This is so great! 896 01:02:20,036 --> 01:02:21,971 This is unbelievable! 897 01:02:22,005 --> 01:02:23,973 Wow! 898 01:02:54,637 --> 01:02:55,538 What did he say? 899 01:02:55,538 --> 01:02:56,606 He said he doesn't remember 900 01:02:56,639 --> 01:02:57,974 That's what people always do 901 01:02:58,007 --> 01:03:01,010 They make mistakes after getting drunk, and they just pretend nothing happened 902 01:03:01,044 --> 01:03:02,979 I saw Shannon mom's video 903 01:03:02,979 --> 01:03:04,514 She became a total star! 904 01:03:04,714 --> 01:03:06,382 Can you help me with this job I've got? 905 01:03:06,516 --> 01:03:08,918 I think I really need you, Song-yi 906 01:03:09,218 --> 01:03:11,521 Is he really trying to avoid me? 907 01:03:11,554 --> 01:03:15,491 That's it... I'll just be honest with Song-yi tomorrow 908 01:03:15,658 --> 01:03:18,928 Do you always make people loosen up like this? 909 01:03:19,162 --> 01:03:21,264 Are you sure you won't regret this tomorrow? 60001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.