Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,801
-Tell me Andi, why are you here?
-Because I need you.
2
00:00:02,802 --> 00:00:04,470
Previously on Sistas ...
3
00:00:04,471 --> 00:00:07,473
If I do this, what exactly
will I get in exchange?
4
00:00:07,474 --> 00:00:09,208
Are you telling me that y'all
5
00:00:09,209 --> 00:00:12,177
used my edge control cream
as lube?
6
00:00:12,178 --> 00:00:14,279
And it was better
than petroleum jelly.
7
00:00:14,280 --> 00:00:16,482
Gary, would you like
to answer a few questions?
8
00:00:16,483 --> 00:00:18,283
Just to see if I can help
jog your memory
9
00:00:18,284 --> 00:00:19,385
about the night
you were stabbed?
10
00:00:19,386 --> 00:00:21,086
I saw her. It was a woman.
11
00:00:21,087 --> 00:00:22,897
Wait, you think Robin
is a suspect?
12
00:00:22,898 --> 00:00:25,324
Look, Andi, I'm honestly
starting to think that you
13
00:00:25,325 --> 00:00:28,635
having Robin represent Penelope
might have just sealed her fate.
14
00:00:41,500 --> 00:00:42,568
Hello.
15
00:00:43,936 --> 00:00:46,372
Fill out a form and have a seat.
16
00:00:53,278 --> 00:00:57,750
Well hello there, mister.
And what can I do for you today?
17
00:00:58,884 --> 00:01:01,185
I left a message for Agent Watt.
18
00:01:01,186 --> 00:01:02,787
I'm here
to see Penelope Williams.
19
00:01:02,788 --> 00:01:04,589
And what's your name?
20
00:01:04,590 --> 00:01:06,023
Robin Autry.
21
00:01:06,024 --> 00:01:09,160
[Charlotte] Robin Autry.
That's a nice name.
22
00:01:09,161 --> 00:01:12,064
-[Robin] Thank you.
-Excuse me.
23
00:01:13,031 --> 00:01:14,298
Go on back over there.
24
00:01:14,299 --> 00:01:16,334
Go back over there
and have a seat,
25
00:01:16,335 --> 00:01:18,771
and leave this
fine young man alone.
26
00:01:19,171 --> 00:01:22,240
-It's okay. That's okay.
-No, no, no. Uh-uh.
27
00:01:22,241 --> 00:01:25,411
No respect. No respect.
Go sit down.
28
00:01:25,911 --> 00:01:27,246
Sit down.
29
00:01:28,213 --> 00:01:29,782
Do you two have a history?
30
00:01:33,085 --> 00:01:35,654
Um, Jordan Williams.
31
00:01:36,121 --> 00:01:37,489
You're here for my sister?
32
00:01:38,090 --> 00:01:41,025
Yes.
I came as soon as Andi told me-
33
00:01:41,026 --> 00:01:43,628
We asked Andi for help
and she sends her ex
34
00:01:43,629 --> 00:01:45,798
when Penelope's life
is on the line.
35
00:01:47,633 --> 00:01:50,403
-We both want the same thing.
-And what exactly is that?
36
00:01:52,137 --> 00:01:54,187
To get your sister
cleared and released.
37
00:01:54,740 --> 00:01:57,342
Look, if you can get
Penelope out of there,
38
00:01:57,343 --> 00:01:59,377
I don't care
about anything else.
39
00:01:59,378 --> 00:02:02,880
Uh, Mr. Autry?
You're cleared to go back.
40
00:02:02,881 --> 00:02:04,149
Thank you.
41
00:02:05,784 --> 00:02:06,834
Hey.
42
00:02:08,487 --> 00:02:10,355
Tell my sister I love her.
43
00:02:11,857 --> 00:02:14,726
It's my job to make sure
you can tell her that yourself.
44
00:02:26,305 --> 00:02:27,705
-Hi.
-Andi.
45
00:02:27,706 --> 00:02:30,108
I am here as Penelope Williams'
legal counsel.
46
00:02:30,642 --> 00:02:32,743
But someone just came in
for Ms. Williams.
47
00:02:32,744 --> 00:02:35,747
-And who are you?
-I'm Andrea Barnes.
48
00:02:38,550 --> 00:02:41,920
Oh. Yeah, I thought
I recognized you.
49
00:02:42,588 --> 00:02:44,388
Fill out a form and have a seat.
50
00:02:44,389 --> 00:02:46,157
No, I need to see
her right away.
51
00:02:46,158 --> 00:02:49,126
No, you need to fill out
a form right away.
52
00:02:49,127 --> 00:02:50,529
Have a seat.
53
00:02:51,063 --> 00:02:52,830
Andi, what is going on?
54
00:02:52,831 --> 00:02:55,001
Robin just went back there
to get Penelope.
55
00:02:55,234 --> 00:02:56,902
Yeah, I know.
56
00:02:57,503 --> 00:03:00,371
Wait. You're the one
who recommended he come.
57
00:03:00,372 --> 00:03:02,140
You sent me a text.
58
00:03:02,941 --> 00:03:04,409
I wish I hadn't
59
00:03:05,110 --> 00:03:06,310
Why?
60
00:03:06,311 --> 00:03:08,447
Do you think Robin is a suspect?
61
00:03:08,714 --> 00:03:09,847
Yes.
62
00:03:09,848 --> 00:03:12,018
He didn't just have beef
with Gary over you.
63
00:03:12,384 --> 00:03:14,614
Remember when he tried
to take the law firm?
64
00:03:15,320 --> 00:03:16,922
I may have made a mistake.
65
00:03:19,767 --> 00:03:23,737
? My girls hold me down
When them boys mess around ?
66
00:03:23,738 --> 00:03:26,039
? And my love life
is a headache ?
67
00:03:26,040 --> 00:03:31,145
? We goin' out tonight
'Cause I'm lookin' for love ?
68
00:03:34,140 --> 00:03:35,460
What do you mean, mistake?
69
00:03:36,076 --> 00:03:37,477
I can't explain it right now.
70
00:03:37,878 --> 00:03:39,245
You can't or you won't?
71
00:03:39,246 --> 00:03:42,214
Okay, now is not the time
to discuss this.
72
00:03:42,215 --> 00:03:44,625
It's never the right time
to discuss it with you.
73
00:03:44,626 --> 00:03:46,552
I go above and beyond
to communicate with you,
74
00:03:46,553 --> 00:03:48,588
always,
and get nothing in return.
75
00:03:49,122 --> 00:03:51,523
Okay, Jordan.
Let's not make a scene.
76
00:03:51,524 --> 00:03:53,492
I don't care
about making a scene, Andi!
77
00:03:53,493 --> 00:03:55,494
My sister's life is on the line!
78
00:03:55,495 --> 00:03:59,298
Yes, and I understand
your frustration. Please. Okay?
79
00:03:59,299 --> 00:04:02,469
Please.
Can you just trust me?
80
00:04:03,403 --> 00:04:05,705
Trusting you
is the worst mistake of my life.
81
00:04:06,506 --> 00:04:08,676
Every time I do,
I end up looking like a fool.
82
00:04:09,943 --> 00:04:11,210
Don't turn this on me.
83
00:04:11,211 --> 00:04:13,579
Andi, you were the one
who recommended
84
00:04:13,580 --> 00:04:17,650
that your ex-boyfriend come up
in here to represent my sister.
85
00:04:17,651 --> 00:04:19,451
Now you're just going to
renege the whole thing
86
00:04:19,452 --> 00:04:21,254
without any communication?
87
00:04:21,255 --> 00:04:23,322
You know, I'm starting to think
88
00:04:23,323 --> 00:04:25,913
you don't have Penelope's best
interests at heart.
89
00:04:25,926 --> 00:04:27,093
Is that right?
90
00:04:27,560 --> 00:04:30,329
Because it was me
who told Penelope to run,
91
00:04:30,330 --> 00:04:33,799
it was me who told her
to get far away from Gary,
92
00:04:33,800 --> 00:04:38,605
and it was her who came back,
and stayed, like a damn fool.
93
00:04:39,272 --> 00:04:42,842
Well then Andi,
what does that make you?
94
00:04:44,511 --> 00:04:46,321
I don't even
recognize you anymore.
95
00:04:46,513 --> 00:04:48,848
Excuse me? Excuse me?
96
00:04:49,983 --> 00:04:51,583
As good as this is,
97
00:04:51,584 --> 00:04:56,756
and as much as I love a good
reality TV show series drama,
98
00:04:56,757 --> 00:05:00,359
I can't have y'all creating
all this ruckus in my workspace.
99
00:05:00,360 --> 00:05:01,660
Now, I don't mean to be ghetto,
100
00:05:01,661 --> 00:05:04,797
but y'all are gonna
have to take this outside.
101
00:05:04,798 --> 00:05:07,132
-Outside. Thank you.
-There's no need.
102
00:05:07,133 --> 00:05:09,003
-[Jordan] There's no need.
-Shut up!
103
00:05:09,602 --> 00:05:12,012
We don't have anything else
to say to each other.
104
00:05:17,544 --> 00:05:19,846
Damn, babe,
I just went to the bus stop!
105
00:05:20,213 --> 00:05:21,680
Is everything okay?
106
00:05:21,681 --> 00:05:23,549
Yeah, I just thought you said
you was gonna wait for me.
107
00:05:23,550 --> 00:05:24,616
You started without me.
108
00:05:24,617 --> 00:05:26,218
I know, babe.
I gotta get to work,
109
00:05:26,219 --> 00:05:28,420
and this has been
on my mind all night
110
00:05:28,421 --> 00:05:31,424
I hope we ain't mess up by
telling Andi we suspect Robin.
111
00:05:32,959 --> 00:05:34,761
Babe, we didn't have a choice.
112
00:05:34,762 --> 00:05:37,162
I couldn't let her get back
in bed with Robin
113
00:05:37,163 --> 00:05:39,033
without having
all the information.
114
00:05:39,099 --> 00:05:41,501
Wait. Andi - Robin again?
115
00:05:42,268 --> 00:05:44,403
No, Zac.
Not in bed like that.
116
00:05:44,404 --> 00:05:47,006
In bed like doing business
with an entwined...
117
00:05:47,007 --> 00:05:48,308
-Oh, oh.
-Yeah.
118
00:05:49,109 --> 00:05:51,276
The only way we
can really help Andi
119
00:05:51,277 --> 00:05:53,779
is to figure out
who on this board
120
00:05:53,780 --> 00:05:56,482
tried to turn
her and Gary's wedding
121
00:05:56,483 --> 00:05:58,585
into the next Scream movie.
122
00:05:59,953 --> 00:06:04,490
And to be honest, we haven't
really ruled out Robin yet,
123
00:06:04,491 --> 00:06:07,260
and we don't know
about Tamara or Hayden, so...
124
00:06:07,560 --> 00:06:08,728
Right.
125
00:06:09,195 --> 00:06:11,064
Hayden and Tamara?
126
00:06:11,598 --> 00:06:13,566
I got something
for them two -.
127
00:06:14,968 --> 00:06:18,204
I don't like that little
evil hand rub you just did.
128
00:06:18,471 --> 00:06:20,006
You shouldn't.
129
00:06:21,808 --> 00:06:24,877
-I gotta go. Love you.
-Love you, too.
130
00:06:24,878 --> 00:06:28,013
Before you leave,
this is me communicating.
131
00:06:28,014 --> 00:06:29,314
Okay.
132
00:06:29,315 --> 00:06:31,517
I'm gonna call Karen,
and check on the twins.
133
00:06:31,518 --> 00:06:33,720
Okay. Send my best wishes.
134
00:06:34,954 --> 00:06:36,455
-Cool?
-It's fine, Zac.
135
00:06:36,456 --> 00:06:37,823
-Okay.
-I'll see you later.
136
00:06:37,824 --> 00:06:39,694
-Can I have another kiss?
-Of course.
137
00:06:40,160 --> 00:06:41,427
Boy.
138
00:06:41,428 --> 00:06:43,262
I miss you. You just be going
all the time.
139
00:06:43,263 --> 00:06:44,797
I'd just be in the house
by myself.
140
00:06:44,798 --> 00:06:46,031
I know, baby.
141
00:06:46,032 --> 00:06:48,233
Until you get your money,
I gotta make the bacon.
142
00:06:48,234 --> 00:06:50,970
Walk. Go get that bacon!
143
00:06:54,974 --> 00:06:56,309
Karen.
144
00:06:58,378 --> 00:07:00,380
If I can call Karen.
145
00:07:04,117 --> 00:07:07,320
[phone rings]
146
00:07:12,926 --> 00:07:14,326
Hello?
147
00:07:14,327 --> 00:07:17,930
[Zac] Hey, what's up? Uh,
it's me. Just checking on you.
148
00:07:17,931 --> 00:07:22,334
I'm fine. Just woke up.
Taking it easy.
149
00:07:22,335 --> 00:07:24,403
Not even going
into the shop today.
150
00:07:24,404 --> 00:07:27,740
Cool, cool, cool.
You need anything?
151
00:07:28,641 --> 00:07:31,531
I just need these babies to stop
kickboxing in my stomach.
152
00:07:31,978 --> 00:07:35,981
But other than that,
no, I'm fine.
153
00:07:35,982 --> 00:07:40,687
Between Mama and Pam and Aaron,
I think we got it covered
154
00:07:41,121 --> 00:07:45,991
Okay, well let me know
if anything changes, you know.
155
00:07:45,992 --> 00:07:47,042
[Karen] I will.
156
00:07:48,027 --> 00:07:51,663
Okay. Um, Karen, real quick.
157
00:07:51,664 --> 00:07:56,668
Um, I'm sorry about
stressing you out yesterday.
158
00:07:56,669 --> 00:08:00,005
Oh, you mean at your house
or at the hospital?
159
00:08:00,006 --> 00:08:01,406
Yeah, I get it.
160
00:08:01,407 --> 00:08:03,842
Like, I was already nervous
when we went to the hospital,
161
00:08:03,843 --> 00:08:07,413
then he came in talking crazy
and I lost it for a minute.
162
00:08:07,780 --> 00:08:10,449
Yeah, well, I don't need
my baby's fathers
163
00:08:10,450 --> 00:08:12,251
going at it every time
they see each other.
164
00:08:12,252 --> 00:08:13,553
No, you right. You right.
165
00:08:13,887 --> 00:08:16,389
I promise.
I promise we'll play nice.
166
00:08:16,856 --> 00:08:19,859
Okay.
Well, thanks for checking in.
167
00:08:20,326 --> 00:08:22,195
Of course. We family.
168
00:08:23,029 --> 00:08:26,933
A very dysfunctional family,
but we're family.
169
00:08:27,634 --> 00:08:29,444
[Karen] Yeah.
You can say that again.
170
00:08:29,445 --> 00:08:32,104
Well, Fatima and I
are just happy you're okay.
171
00:08:32,105 --> 00:08:35,115
I'll let you get back to hosting
fight night in your stomach.
172
00:08:35,308 --> 00:08:37,443
Goodbye, Zac. Oh, wait.
173
00:08:38,011 --> 00:08:39,878
Have you talked
to Danni recently?
174
00:08:39,879 --> 00:08:43,082
-No, why?
-[Karen] She just had a scare.
175
00:08:44,484 --> 00:08:45,818
A scare? What?
176
00:08:46,753 --> 00:08:50,022
Did the Braxton Hicks Family
Values catch up to her, too?
177
00:08:50,023 --> 00:08:52,158
We gotta get them
menaces off the street.
178
00:08:52,492 --> 00:08:55,562
I'm being serious.
Y'all still friends.
179
00:08:56,296 --> 00:08:58,063
All right. I'll pull up.
180
00:08:58,064 --> 00:08:59,999
Good. Bye.
181
00:09:06,773 --> 00:09:12,278
Girl, you're putting me to bed,
you bringing me breakfast,
182
00:09:12,645 --> 00:09:13,913
cleaning my house.
183
00:09:14,447 --> 00:09:16,317
Better tell Rich he
better not cut up.
184
00:09:16,783 --> 00:09:19,551
Because I might
come for his spot. Shit!
185
00:09:19,552 --> 00:09:21,053
Damn, girl.
186
00:09:21,054 --> 00:09:23,889
Well, it's nothing.
187
00:09:23,890 --> 00:09:27,026
No, it's not. It's not nothing.
188
00:09:27,560 --> 00:09:29,730
Thank you, Sabrina.
You really held me down.
189
00:09:30,196 --> 00:09:31,663
You'd the same for me.
190
00:09:31,664 --> 00:09:36,736
Oh, already. I just wouldn't
have done it as early as you.
191
00:09:37,737 --> 00:09:40,539
Well, honestly,
I just went home to go change
192
00:09:40,540 --> 00:09:41,907
and get ready for work.
193
00:09:41,908 --> 00:09:43,675
I was really trying
to be quiet and not disturb you
194
00:09:43,676 --> 00:09:46,178
while you were resting.
I'm glad you didn't wake up.
195
00:09:46,179 --> 00:09:47,480
No, I mean, yeah.
196
00:09:48,014 --> 00:09:49,881
It's not a lot of room
in here, so.
197
00:09:49,882 --> 00:09:51,917
But I just figured you
had to go to work.
198
00:09:51,918 --> 00:09:53,418
I told them I'll be
a little late.
199
00:09:53,419 --> 00:09:56,121
I just wanted to make sure I was
here for you when you woke up.
200
00:09:56,122 --> 00:09:57,556
Sabrina, I do not want you
201
00:09:57,557 --> 00:09:59,691
getting in trouble
on account of me. All right?
202
00:09:59,692 --> 00:10:01,761
I was tripping yesterday.
I'm fine.
203
00:10:02,362 --> 00:10:05,964
Danni, you were not
tripping. Okay?
204
00:10:05,965 --> 00:10:09,002
You had back-to-back
panic attacks.
205
00:10:09,836 --> 00:10:14,039
And I think you seem
to forget I am the boss now.
206
00:10:14,040 --> 00:10:16,308
Yeah, but you just got
that promotion,
207
00:10:16,309 --> 00:10:17,510
and want you to keep it.
208
00:10:18,144 --> 00:10:21,079
Listen, all these
emergency therapy sessions,
209
00:10:21,080 --> 00:10:22,914
I don't know what Cretria
gonna be charging me.
210
00:10:22,915 --> 00:10:24,916
I might need you to let
me hold something.
211
00:10:24,917 --> 00:10:26,718
-Really, Danni?
-Let me get five dollars.
212
00:10:26,719 --> 00:10:28,287
All right. I got the cue.
213
00:10:28,288 --> 00:10:31,824
I will leave, let you enjoy
some time to yourself.
214
00:10:32,191 --> 00:10:33,492
Yes. Go be with Rich.
215
00:10:33,493 --> 00:10:35,294
Tell him I'm sorry
I kicked him out.
216
00:10:35,295 --> 00:10:36,428
[Sabrina] Mm-hmm.
217
00:10:36,429 --> 00:10:38,665
And um,
I'm rooting for his sperm.
218
00:10:39,465 --> 00:10:42,502
-Hope it's a winner in there.
-I will let him know that.
219
00:10:43,202 --> 00:10:46,039
-You didn't want none, you ate?
-No, enjoy it.
220
00:10:46,272 --> 00:10:47,640
[Danni] Thank you.
221
00:10:52,045 --> 00:10:53,546
[knock on door]
222
00:10:54,480 --> 00:10:56,082
Hey, what'd you forget?
223
00:11:02,322 --> 00:11:03,823
Can we come in?
224
00:11:10,029 --> 00:11:12,564
-Miss Williams?
-Who are you?
225
00:11:12,565 --> 00:11:15,601
-My name is Robin Autry.
-What are you doing here?
226
00:11:15,602 --> 00:11:17,803
I'm an attorney
from Benson, Jones, and Leland.
227
00:11:17,804 --> 00:11:19,204
Andrea Barnes asked
me to come down-
228
00:11:19,205 --> 00:11:20,273
No. No.
229
00:11:20,840 --> 00:11:22,841
I do not want anything to do
230
00:11:22,842 --> 00:11:24,543
with anyone connected
to that woman.
231
00:11:24,544 --> 00:11:26,144
Okay.
I understand your hesitation,
232
00:11:26,145 --> 00:11:28,080
I'm just here to talk
with you a little bit.
233
00:11:28,081 --> 00:11:30,116
No. Andi is poison.
234
00:11:30,683 --> 00:11:33,018
And there is nothing
you can say or do
235
00:11:33,019 --> 00:11:36,622
that will convince me otherwise.
Okay? Leave.
236
00:11:38,224 --> 00:11:39,726
You're frustrated. I get it.
237
00:11:40,993 --> 00:11:43,362
But I implore you not to let
your past with Andi
238
00:11:43,363 --> 00:11:44,731
put your future at stake.
239
00:11:45,565 --> 00:11:48,634
Stop trying to make
me take Andi's handouts.
240
00:11:48,635 --> 00:11:50,268
Are you familiar
with the saying,
241
00:11:50,269 --> 00:11:52,559
"Don't cut off your nose
to spite your face"?
242
00:11:53,973 --> 00:11:56,109
You're facing
very serious charges.
243
00:11:56,110 --> 00:11:58,477
And considering that
you've already confessed
244
00:11:58,478 --> 00:12:01,368
to attempted murder, you're
facing serious time as well.
245
00:12:02,415 --> 00:12:04,149
I didn't mean to confess.
246
00:12:04,150 --> 00:12:07,019
Okay. So what exactly
did you say to Agent Watt?
247
00:12:08,054 --> 00:12:12,157
I told him that
I didn't know what happened
248
00:12:12,158 --> 00:12:13,658
because of the blackouts,
249
00:12:13,659 --> 00:12:16,428
but that there was blood
all over my hands.
250
00:12:16,429 --> 00:12:18,130
So I just like blurted it out.
251
00:12:18,131 --> 00:12:19,998
I just blurted
that I stabbed Gary,
252
00:12:19,999 --> 00:12:22,534
but I was doing
it as a question,
253
00:12:22,535 --> 00:12:23,735
not as a statement.
254
00:12:23,736 --> 00:12:27,140
Okay. And your friend Josh
ran with it?
255
00:12:27,673 --> 00:12:29,741
Oh, you think I'm an idiot,
don't you?
256
00:12:29,742 --> 00:12:31,610
No, no, no.
I really don't,
257
00:12:31,611 --> 00:12:33,412
but I think that you may
have been manipulated
258
00:12:33,413 --> 00:12:34,646
into confessing to a crime
259
00:12:34,647 --> 00:12:36,457
you're not
even sure you committed.
260
00:12:37,650 --> 00:12:39,818
Tell me more about the blood.
261
00:12:39,819 --> 00:12:41,788
I already told you.
262
00:12:42,555 --> 00:12:47,058
My hands were covered
in blood, okay?
263
00:12:47,059 --> 00:12:49,161
If you don't believe me,
you can ask my brother, Jordan.
264
00:12:49,162 --> 00:12:51,763
He found me that night
and he took me home.
265
00:12:51,764 --> 00:12:53,465
Okay, but how could
either of you be sure
266
00:12:53,466 --> 00:12:55,635
that the blood belonged to Gary?
267
00:12:57,136 --> 00:12:59,038
I guess we're not.
268
00:13:00,039 --> 00:13:02,449
Who was present
when you made this confession?
269
00:13:02,909 --> 00:13:05,912
It was just me and Josh,
Agent Watt.
270
00:13:06,746 --> 00:13:08,781
You met with him
without an attorney?
271
00:13:10,450 --> 00:13:11,751
Did you sign anything?
272
00:13:12,452 --> 00:13:17,290
No, I didn't sign anything,
but Josh is my friend.
273
00:13:17,990 --> 00:13:19,958
We grew close
in protective custody.
274
00:13:19,959 --> 00:13:21,961
He wouldn't manipulate me.
275
00:13:22,361 --> 00:13:23,728
How close did you become
276
00:13:23,729 --> 00:13:25,899
while he was charged
with protecting you?
277
00:13:26,766 --> 00:13:29,168
Well, nothing intimate happened.
278
00:13:29,836 --> 00:13:34,040
I was recovering from a horrific
miscarriage for - sake.
279
00:13:35,741 --> 00:13:39,345
But Josh... Agent Watt,
280
00:13:40,680 --> 00:13:43,548
he made it clear that
he cared for me
281
00:13:43,549 --> 00:13:45,985
more than just
a potential FBI witness.
282
00:13:46,953 --> 00:13:49,822
I felt comfortable
speaking to him,
283
00:13:50,756 --> 00:13:53,993
which is why I was able
to speak so freely.
284
00:13:57,196 --> 00:13:59,531
Your brother gave me a message
to give to you.
285
00:13:59,532 --> 00:14:01,366
I told him it was my hope
286
00:14:01,367 --> 00:14:03,477
that he'd be able
to give it to you himself.
287
00:14:03,478 --> 00:14:07,038
I'll be able to make good on
that promise if you'll let me
288
00:14:07,039 --> 00:14:10,176
take your case and speak to
Agent Watt on your behalf.
289
00:14:28,661 --> 00:14:30,329
[sighs]
290
00:14:30,930 --> 00:14:33,431
[Pam] I got it.
It's all under control.
291
00:14:33,432 --> 00:14:34,966
Well, hello to you too, Pam.
292
00:14:34,967 --> 00:14:37,837
Hello. Hey. Hi.
What do you want?
293
00:14:37,838 --> 00:14:41,206
You're supposed to be resting.
Don't make me call your mama
294
00:14:41,207 --> 00:14:43,608
and tell her you're
stressing you and me out.
295
00:14:43,609 --> 00:14:45,811
Do not get my mama involved,
okay?
296
00:14:46,145 --> 00:14:47,779
She just left me a plate of food
297
00:14:47,780 --> 00:14:51,217
and a note that said
"Don't test me, get resty."
298
00:14:51,751 --> 00:14:53,919
That's right.
I know that's right.
299
00:14:53,920 --> 00:14:55,620
Your mama is the only person
300
00:14:55,621 --> 00:14:57,489
on this planet
that can check you.
301
00:14:57,490 --> 00:15:01,293
-Over and over.
-[Pam] You don't have to worry.
302
00:15:01,294 --> 00:15:03,862
I got it popping over here
at the salon.
303
00:15:03,863 --> 00:15:05,196
[Karen] Well, thank you, Pam.
304
00:15:05,197 --> 00:15:08,166
Can you also check in with Brina
about the business plan?
305
00:15:08,167 --> 00:15:10,268
I was already going to do
that today.
306
00:15:10,269 --> 00:15:13,004
- I'm on top of it, literally.
-Okay, well-
307
00:15:13,005 --> 00:15:15,741
Something came up, girl.
I gotta go.
308
00:15:17,710 --> 00:15:18,978
[Trey] Where were we?
309
00:15:19,645 --> 00:15:25,251
The delivery man was just about
to deliver a very big package.
310
00:15:26,118 --> 00:15:28,854
-Can I get it now?
-Where do you want it?
311
00:15:29,188 --> 00:15:32,358
-On this desk.
-Yes, ma'am.
312
00:15:32,825 --> 00:15:35,595
Mm, premium shipping,
just like I ordered.
313
00:15:36,395 --> 00:15:38,898
Go ahead.
Unwrap it and pull it out.
314
00:15:39,271 --> 00:15:43,001
Is this package
to your liking, Miss?
315
00:15:43,002 --> 00:15:44,937
Oh, it's on time.
316
00:15:48,407 --> 00:15:49,841
Good, good, good, good.
317
00:15:49,842 --> 00:15:52,445
Now, about that other box
you wanted me to stuff.
318
00:15:54,013 --> 00:15:56,449
Meow. Crotchless.
319
00:16:00,720 --> 00:16:03,155
[both moan]
320
00:16:06,592 --> 00:16:09,295
-What are you doing here?
-Well...
321
00:16:11,664 --> 00:16:13,132
Who's your friend?
322
00:16:14,033 --> 00:16:16,769
It's a, um... an apology,
323
00:16:17,336 --> 00:16:21,407
it's a peace offering, and a
get-well-soon gift, all in one.
324
00:16:23,209 --> 00:16:25,377
You know, I had a panic attack,
325
00:16:25,378 --> 00:16:27,580
I didn't have
open heart surgery.
326
00:16:29,548 --> 00:16:30,883
Yeah.
327
00:16:30,884 --> 00:16:35,654
You know, this thing is damn
near big as my apartment.
328
00:16:35,655 --> 00:16:36,722
Yeah, I know. Right?
329
00:16:37,156 --> 00:16:38,726
It's a big present
because I'm...
330
00:16:39,225 --> 00:16:42,328
I'm big sorry. Can we both stay?
331
00:16:43,796 --> 00:16:45,897
I think he's gonna
have to pay rent.
332
00:16:45,898 --> 00:16:49,001
He's cute, though. You too.
333
00:16:49,002 --> 00:16:53,838
You're not the only person
who should be saying sorry.
334
00:16:53,839 --> 00:16:55,907
I shouldn't
have kicked you out yesterday.
335
00:16:55,908 --> 00:16:59,578
-Which time?
-Pick one.
336
00:17:01,414 --> 00:17:05,184
It's all good.
So, how have you been feeling?
337
00:17:06,252 --> 00:17:10,689
You know, I feel a lot better.
Sleep did me a world of good.
338
00:17:10,690 --> 00:17:12,891
Cretia called my doctor
339
00:17:12,892 --> 00:17:16,929
and suggested I start
anti-anxiety meds.
340
00:17:17,730 --> 00:17:19,264
-Okay.
-Yeah.
341
00:17:19,265 --> 00:17:21,433
Do you want to talk about it or?
342
00:17:21,434 --> 00:17:25,236
I am all talked out.
I'm talked out, Tony.
343
00:17:25,237 --> 00:17:27,238
I just need some time
to process, you know,
344
00:17:27,239 --> 00:17:29,842
everything that happened,
and how I'm feeling.
345
00:17:30,276 --> 00:17:32,610
So, can you just give
me that time?
346
00:17:32,611 --> 00:17:33,913
-Definitely.
-All right.
347
00:17:34,647 --> 00:17:36,817
But I just want to say,
like, one more thing.
348
00:17:37,316 --> 00:17:39,885
Of course you do.
Of course you do.
349
00:17:39,886 --> 00:17:42,020
Okay, look, and you don't
have to respond.
350
00:17:42,021 --> 00:17:44,523
-Mm-hmm.
-I just...
351
00:17:45,624 --> 00:17:50,229
I wanted to say that if I knew
what was going on,
352
00:17:50,663 --> 00:17:54,900
I would have handled things
a lot differently.
353
00:17:56,602 --> 00:17:58,204
Thank you for that.
354
00:18:00,639 --> 00:18:06,312
I realize, um, after talking
to Sabrina and Cretia,
355
00:18:07,813 --> 00:18:12,618
you remember I was assaulted in
college and I had an abusive ex?
356
00:18:13,686 --> 00:18:18,656
I just... I realize
after that stuff happened,
357
00:18:18,657 --> 00:18:22,394
I became more sexual as,
like, a defense mechanism.
358
00:18:23,095 --> 00:18:26,097
I figured if I just gave
men what they wanted,
359
00:18:26,098 --> 00:18:28,701
they wouldn't have to
hurt me to get it.
360
00:18:29,368 --> 00:18:32,371
And, um, last night
when we were about to...
361
00:18:33,806 --> 00:18:37,108
You know, I didn't know if I was
doing it because I wanted to,
362
00:18:37,109 --> 00:18:39,811
or if I was supposed to.
363
00:18:39,812 --> 00:18:41,380
All right. I get it.
364
00:18:42,515 --> 00:18:44,450
Listen, just give me
a day or two.
365
00:18:45,251 --> 00:18:47,253
I'll be back to normal
in no time.
366
00:18:47,987 --> 00:18:51,457
Okay. Um...
Take all the time you need.
367
00:18:52,758 --> 00:18:53,926
Thank you.
368
00:18:54,493 --> 00:18:58,731
And you know, since you offered,
um, I'll be needing a PTO day.
369
00:19:00,299 --> 00:19:02,434
Is that what I was offering?
370
00:19:04,403 --> 00:19:06,372
Oh, no,
is that not what you said?
371
00:19:07,339 --> 00:19:09,908
Oh, my gosh. Maybe it's
a symptom of my panic attack.
372
00:19:09,909 --> 00:19:12,310
I'm just hearing things.
Oh, gosh.
373
00:19:12,311 --> 00:19:14,078
I should look it up
and see if that's like,
374
00:19:14,079 --> 00:19:16,447
a rare side effect,
I don't know.
375
00:19:16,448 --> 00:19:19,038
Look, look. Since I saw
your beautiful smile today,
376
00:19:19,351 --> 00:19:22,521
I'll allow it.
You can use PTO today.
377
00:19:24,390 --> 00:19:27,792
-Thanks, Your Majesty.
-You're welcome, my Queen.
378
00:19:27,793 --> 00:19:29,695
-Oh, God.
-[both laugh]
379
00:19:29,696 --> 00:19:33,398
So, uh, I'll see you, uh,
a little bit later.
380
00:19:33,399 --> 00:19:35,067
[Danni] I'll see you later.
381
00:19:35,367 --> 00:19:36,417
Hey.
382
00:19:38,266 --> 00:19:41,506
Aren't you forgetting something?
383
00:19:41,507 --> 00:19:42,557
Yeah.
384
00:19:45,744 --> 00:19:47,212
-See you soon.
-Bye, babe.
385
00:19:47,213 --> 00:19:50,182
All right. Take care of him.
386
00:19:55,454 --> 00:19:57,656
You know, we weren't looking
for a third.
387
00:19:58,824 --> 00:20:00,159
Do you clean?
388
00:20:07,199 --> 00:20:08,767
Why am I not surprised?
389
00:20:08,768 --> 00:20:11,069
I take it that means
you got my message.
390
00:20:11,070 --> 00:20:13,240
You're a day late
and a dollar short, Autry.
391
00:20:13,539 --> 00:20:16,442
We got a confession.
The case is officially closed.
392
00:20:19,211 --> 00:20:21,613
So, no evidence. No witnesses.
393
00:20:21,614 --> 00:20:25,350
Just a statement coerced
from a fragile woman
394
00:20:25,351 --> 00:20:29,021
suffering from blackouts,
without the benefit of counsel,
395
00:20:29,488 --> 00:20:31,289
by an unscrupulous FBI agent
396
00:20:31,290 --> 00:20:33,124
who had an inappropriate
relationship with her.
397
00:20:33,125 --> 00:20:35,115
I don't know
what you're talking about.
398
00:20:35,116 --> 00:20:37,562
There was absolutely nothing
inappropriate going on
399
00:20:37,563 --> 00:20:39,313
between me
and Penelope Williams.
400
00:20:39,314 --> 00:20:42,367
Then why did you tell her you
cared for her while she was
401
00:20:42,368 --> 00:20:44,838
under your supervision in
protective custody?
402
00:20:45,471 --> 00:20:47,105
The woman had just lost a baby
403
00:20:47,106 --> 00:20:49,036
at the hands
of Gary Marshall Borders.
404
00:20:49,208 --> 00:20:51,510
I felt sorry for her. That's it.
405
00:20:52,511 --> 00:20:54,681
I don't know.
Sounds like you crossed a line.
406
00:20:55,547 --> 00:20:57,515
What are you even
doing here, Autry?
407
00:20:57,516 --> 00:20:59,506
Aren't you representing
Andi Barnes?
408
00:20:59,985 --> 00:21:03,788
What, did you give her and the
Williams siblings a group rate?
409
00:21:03,789 --> 00:21:04,857
Huh?
410
00:21:05,424 --> 00:21:08,074
Well, Andi Barnes
no longer needs representation,
411
00:21:08,460 --> 00:21:11,410
since you've now moved on to
harassing Penelope Williams.
412
00:21:11,411 --> 00:21:13,398
Matter of fact, I'm starting
to notice a pattern here.
413
00:21:13,399 --> 00:21:17,336
Do you get off
on torturing black women?
414
00:21:17,636 --> 00:21:18,737
Nice try.
415
00:21:18,738 --> 00:21:21,406
Your latest client admitted
that she was there
416
00:21:21,407 --> 00:21:24,142
when Gary Borders was stabbed,
with blood on her hands.
417
00:21:24,143 --> 00:21:26,111
And she had motive.
418
00:21:26,745 --> 00:21:28,615
I'm more interested
in your motives.
419
00:21:29,348 --> 00:21:32,483
Agent Watt, did you
coerce Penelope Williams
420
00:21:32,484 --> 00:21:35,153
into confessing to a crime
she did not commit
421
00:21:35,154 --> 00:21:36,854
because she rejected
your romantic overtures?
422
00:21:36,855 --> 00:21:39,157
Oh, come on, man.
That's bullshit and you know it.
423
00:21:39,158 --> 00:21:42,126
I don't know. I guess we'll just
have to leave it up to a judge,
424
00:21:42,127 --> 00:21:43,829
and a jury of her peers
to decide.
425
00:21:43,830 --> 00:21:48,166
That is, if you're hell-bent
on pursuing this asinine theory
426
00:21:48,167 --> 00:21:50,803
that it was Penelope
who stabbed Gary.
427
00:21:51,937 --> 00:21:53,706
You know, since our last chat,
428
00:21:53,707 --> 00:21:56,341
I did a little bit
of digging myself
429
00:21:56,342 --> 00:21:59,278
and I found a few interesting
tidbits about you, Autry.
430
00:22:00,346 --> 00:22:02,982
-I'm really not that interested.
-I beg to differ.
431
00:22:03,983 --> 00:22:06,452
You have the audacity
to question my motives.
432
00:22:07,319 --> 00:22:09,288
What exactly are yours,
Counselor?
433
00:22:10,923 --> 00:22:13,659
-I don't know what you mean.
-Oh, I think you do.
434
00:22:13,660 --> 00:22:17,462
Your growing assortment
of beautiful, helpless clients
435
00:22:17,463 --> 00:22:19,664
weren't the only ones
with good reason
436
00:22:19,665 --> 00:22:21,535
to want Gary Borders dead
that night.
437
00:22:22,868 --> 00:22:24,103
The way I hear it,
438
00:22:24,104 --> 00:22:27,538
the guy wrecked your
relationship with Andi Barnes,
439
00:22:27,539 --> 00:22:30,476
and he tried to steal
your law firm from under you.
440
00:22:31,543 --> 00:22:34,313
Maybe you're the one I need
to be investigating, Autry.
441
00:22:36,915 --> 00:22:39,325
Well, since we're on
the subject of last words,
442
00:22:40,319 --> 00:22:42,454
these will be mine
on Penelope Williams.
443
00:22:44,223 --> 00:22:46,224
Either you release
her immediately,
444
00:22:46,225 --> 00:22:49,260
or I'm going to slap
the FBI and Atlanta PD
445
00:22:49,261 --> 00:22:52,530
with a wrongful imprisonment
suit so widespread
446
00:22:52,531 --> 00:22:54,766
that every civil rights and
women's rights attorney
447
00:22:54,767 --> 00:22:57,236
in the country is going
to want in on it.
448
00:22:58,904 --> 00:23:00,372
You have one hour.
449
00:23:09,414 --> 00:23:14,311
It's hot in here. They got to
turn this AC up, right?
450
00:23:14,312 --> 00:23:15,645
Or is it just me?
451
00:23:15,646 --> 00:23:18,048
Baby, it's just you.
It's not hot in here.
452
00:23:18,049 --> 00:23:19,583
Relax, okay?
453
00:23:19,584 --> 00:23:21,218
We don't know why
they called us in.
454
00:23:21,219 --> 00:23:23,453
Okay.
Well, it can't be good.
455
00:23:23,454 --> 00:23:25,121
Otherwise, they wouldn't
have asked us
456
00:23:25,122 --> 00:23:26,932
to come down here
in the first place.
457
00:23:30,695 --> 00:23:31,796
Baby?
458
00:23:34,031 --> 00:23:35,699
What's up? What's going on?
459
00:23:35,700 --> 00:23:37,690
Is there something you need
to tell me?
460
00:23:38,236 --> 00:23:39,871
I don't think so.
461
00:23:40,938 --> 00:23:42,139
You don't think so?
462
00:23:42,140 --> 00:23:44,841
Look, this whole thing
has me all over the place.
463
00:23:44,842 --> 00:23:47,312
You know, it got me asking
all kinds of questions.
464
00:23:48,546 --> 00:23:50,448
What kind of questions?
465
00:23:52,250 --> 00:23:55,752
I don't know.
Like, maybe they found an STD
466
00:23:55,753 --> 00:23:58,089
that I had a while ago
that I wasn't aware of.
467
00:23:58,890 --> 00:24:00,824
I mean, I'm embarrassed
to say this,
468
00:24:00,825 --> 00:24:03,159
that even though
I haven't shown any symptoms,
469
00:24:03,160 --> 00:24:04,995
a brother hasn't been
getting tested
470
00:24:04,996 --> 00:24:06,797
as regularly as I should have.
471
00:24:07,465 --> 00:24:10,415
Well, you definitely should be
getting tested regularly.
472
00:24:10,635 --> 00:24:13,637
But I do that,
so don't worry about it,
473
00:24:13,638 --> 00:24:16,374
because you definitely did
not give me any STDs.
474
00:24:17,041 --> 00:24:18,675
-Okay.
-Okay?
475
00:24:18,676 --> 00:24:20,311
But what else could it be?
476
00:24:21,245 --> 00:24:24,949
Baby, I am as clueless
as you are, okay?
477
00:24:26,150 --> 00:24:29,387
I'm just choosing
to stay positive.
478
00:24:30,554 --> 00:24:33,564
I've been watching these videos.
Look, get positive, okay?
479
00:24:34,225 --> 00:24:36,826
Hmm. Positivity.
480
00:24:36,827 --> 00:24:38,762
[breathes deeply]
481
00:24:38,763 --> 00:24:40,797
Ooh, maybe I got
too damn excited
482
00:24:40,798 --> 00:24:43,767
when I was on the phone
with you, right?
483
00:24:43,768 --> 00:24:44,935
Mm-hmm.
484
00:24:44,936 --> 00:24:47,237
Yeah, when I gave my sample,
my aim was off.
485
00:24:47,238 --> 00:24:48,738
Yeah, it was...
486
00:24:48,739 --> 00:24:51,107
I didn't get enough of my boys
in that little-ass cup.
487
00:24:51,108 --> 00:24:53,578
And now they think
a brother got a low sperm count.
488
00:24:54,412 --> 00:24:58,182
-Okay, baby. Listen, look at me.
-Hmm?
489
00:24:58,183 --> 00:25:01,451
We're not going to run down
every crazy scenario
490
00:25:01,452 --> 00:25:02,952
you have in your head right now.
491
00:25:06,924 --> 00:25:09,693
-I sound crazy as hell, huh?
-You sound like Dani.
492
00:25:09,694 --> 00:25:12,697
-Oh, damn.
-Yeah. Okay?
493
00:25:13,731 --> 00:25:15,466
All right, just shake it off.
494
00:25:16,634 --> 00:25:19,602
I understand you're anxious,
you're scared.
495
00:25:19,603 --> 00:25:21,872
-Yeah.
-I am too, but...
496
00:25:24,208 --> 00:25:26,210
Let's just not think the worst.
497
00:25:26,711 --> 00:25:28,879
-Okay.
-[Dr. Moore] Blackburn?
498
00:25:29,814 --> 00:25:31,415
Rich Blackburn?
499
00:25:32,650 --> 00:25:35,285
-Okay. Hm?
-Yeah, Yeah. Let's do this.
500
00:25:35,286 --> 00:25:37,088
Okay. Let's, uh...
501
00:25:42,159 --> 00:25:44,495
[knock on door]
502
00:25:46,831 --> 00:25:52,036
Half of Atlanta has been
at this door today.
503
00:25:53,471 --> 00:25:55,473
[knocking continues]
504
00:25:58,204 --> 00:26:00,877
Zac, what are you doing here?
505
00:26:00,878 --> 00:26:03,781
Stop playing with me.
You know why I'm here.
506
00:26:05,950 --> 00:26:07,518
Who told you?
507
00:26:08,853 --> 00:26:09,954
Karen.
508
00:26:10,855 --> 00:26:15,158
You know, I find it funny
that I can't tell people
509
00:26:15,159 --> 00:26:17,660
when she's having twins
by two different Negroes,
510
00:26:17,661 --> 00:26:20,765
but she can put my business
all over the gossip columns.
511
00:26:21,532 --> 00:26:23,167
You gonna introduce me?
512
00:26:23,934 --> 00:26:24,984
[Danni] No.
513
00:26:26,337 --> 00:26:29,640
What's up, my G?
You all right?
514
00:26:31,142 --> 00:26:32,652
-He's quiet.
-Don't touch him.
515
00:26:33,177 --> 00:26:36,613
Karen was worried about you.
She knew I would be, too.
516
00:26:36,614 --> 00:26:39,182
-Tell your ex I'm fine.
-"Tell your ex I'm fine."
517
00:26:39,183 --> 00:26:41,152
[Danni imitates Zac]
518
00:26:41,519 --> 00:26:43,253
Besides, it was just, you know,
519
00:26:43,254 --> 00:26:45,055
it was just
a little panic attack,
520
00:26:45,056 --> 00:26:46,156
you know what I'm saying?
521
00:26:46,157 --> 00:26:47,657
It wasn't even like
a whole like, thing.
522
00:26:47,658 --> 00:26:50,368
You know, it was like a...
like an altercation, you know?
523
00:26:50,995 --> 00:26:52,629
And you called the cops?
524
00:26:52,630 --> 00:26:55,231
-No, I called my therapist.
-Oh.
525
00:26:55,232 --> 00:26:57,902
She called the EMTs and Sabrina.
526
00:26:58,636 --> 00:27:00,003
The paramedics was here?
527
00:27:00,004 --> 00:27:02,238
That had to be serious, Danni.
Come on.
528
00:27:02,239 --> 00:27:04,769
Let me tell you what's
gonna be serious, that bill.
529
00:27:05,709 --> 00:27:07,911
You always joking.
What happened?
530
00:27:07,912 --> 00:27:09,679
I don't want to talk about it.
531
00:27:09,680 --> 00:27:12,282
That sucks for you, because I do
want to talk about it.
532
00:27:12,283 --> 00:27:14,093
And I'm not leaving here
until we do.
533
00:27:14,785 --> 00:27:17,655
Come on, man.
You've seen me at my lowest.
534
00:27:18,289 --> 00:27:20,423
-Here.
-Yeah.
535
00:27:20,424 --> 00:27:21,524
[Zac] Mm-hmm.
536
00:27:21,525 --> 00:27:25,662
-Broke, homeless, naked.
-Exactly.
537
00:27:25,663 --> 00:27:27,797
-Right there in that bed.
-All in one time, yeah.
538
00:27:27,798 --> 00:27:30,868
That's why there's no judgment
between you and I, so go ahead.
539
00:27:32,369 --> 00:27:33,804
Zac.
540
00:27:35,506 --> 00:27:38,642
Bitch's head is - up
out here, okay?
541
00:27:40,270 --> 00:27:44,280
Therapy just
isn't working fast enough,
542
00:27:44,281 --> 00:27:49,954
and I don't know, I don't know
if I'm going or coming.
543
00:27:52,022 --> 00:27:53,257
Why you say that?
544
00:27:54,558 --> 00:27:57,508
You know how everyone says,
like, "You got to do the work"?
545
00:27:57,695 --> 00:28:00,797
And I'm doing all this
self-discovery and healing,
546
00:28:00,798 --> 00:28:04,667
but it just feels like my mind
and my body and my spirit
547
00:28:04,668 --> 00:28:08,037
are coming apart at the seams,
and my brain is like,
548
00:28:08,038 --> 00:28:10,208
"Why can't we just go back
to what we know?"
549
00:28:11,242 --> 00:28:14,477
Like, boozing and vaping and...
550
00:28:14,478 --> 00:28:16,113
-[Danni] And -.
-Yeah.
551
00:28:16,814 --> 00:28:19,382
But now I actually feel guilty
about it.
552
00:28:19,383 --> 00:28:23,120
It's like,
I know it's not who I am.
553
00:28:23,787 --> 00:28:26,290
It's who I became.
554
00:28:29,093 --> 00:28:30,861
It's working.
555
00:28:31,328 --> 00:28:33,863
The therapy is working.
556
00:28:33,864 --> 00:28:35,933
You might not see it,
but I see it.
557
00:28:37,635 --> 00:28:39,136
You're different, Danni.
558
00:28:40,237 --> 00:28:43,073
Like, you seem more in touch
with your feelings.
559
00:28:44,808 --> 00:28:48,145
No, I'm just, like...
I don't know how to say it.
560
00:28:48,146 --> 00:28:51,214
Like, it seems like you're,
like, more self-aware.
561
00:28:51,215 --> 00:28:54,684
I don't know. Like, this...
That's what Fatima says.
562
00:28:54,685 --> 00:28:56,375
Like, that shit's important,
so...
563
00:28:57,254 --> 00:29:00,444
Yeah, but I thought therapy was
supposed to make me feel better.
564
00:29:02,226 --> 00:29:03,394
It is.
565
00:29:03,894 --> 00:29:06,784
Sometimes things gotta get worse
before they get better.
566
00:29:07,264 --> 00:29:10,000
Danni, you've been through
a lot of shit, bro.
567
00:29:11,468 --> 00:29:13,837
A lot of it. Maybe...
568
00:29:14,939 --> 00:29:17,807
I don't know, maybe this
panic attack thing
569
00:29:17,808 --> 00:29:21,911
was a way for your body to
just let off some steam.
570
00:29:21,912 --> 00:29:24,013
Like, don't look
at it in a bad way.
571
00:29:24,014 --> 00:29:25,884
Just see it as
you're moving forward.
572
00:29:26,283 --> 00:29:28,685
Like, it could be
a blessing in disguise.
573
00:29:28,686 --> 00:29:30,820
I don't want
no more blessings like that.
574
00:29:30,821 --> 00:29:33,531
Sitting here holding my chest
like I was Fred Sanford.
575
00:29:34,158 --> 00:29:37,493
Thought I was gonna meet
2Pac and Whitney and Michael,
576
00:29:37,494 --> 00:29:39,530
I thought I was
gonna meet everybody.
577
00:29:39,964 --> 00:29:42,732
You're still funny.
What'd Tony say about it?
578
00:29:42,733 --> 00:29:45,002
Oh my god,
what didn't that - say?
579
00:29:46,570 --> 00:29:48,672
Y'all two going through it?
580
00:29:49,540 --> 00:29:50,774
No.
581
00:29:51,308 --> 00:29:52,575
Yeah.
582
00:29:52,576 --> 00:29:53,811
I don't know.
583
00:29:56,013 --> 00:29:59,882
Sometimes I feel like I might've
picked things up with him
584
00:29:59,883 --> 00:30:01,352
too quickly after Preston.
585
00:30:03,153 --> 00:30:07,925
Do you really think that or you
looking for a reason to run?
586
00:30:15,141 --> 00:30:18,034
[Fatima] Good morning, Hayden.
587
00:30:18,035 --> 00:30:20,236
I wanted to see if you wanted
to go over the files
588
00:30:20,237 --> 00:30:22,906
that I worked on for Andi
before I filed them away.
589
00:30:22,907 --> 00:30:25,708
You can just double-check
them yourself.
590
00:30:25,709 --> 00:30:27,211
Okay. Will do.
591
00:30:28,746 --> 00:30:31,348
A pleasant greeting
and a "Will do".
592
00:30:32,716 --> 00:30:35,066
Who are you and what
have you done with Fatima?
593
00:30:35,886 --> 00:30:38,721
Hayden, I'm just merely trying
to be more professional
594
00:30:38,722 --> 00:30:40,758
and stay on task like you asked.
595
00:30:42,826 --> 00:30:44,228
Oh, I see what this is.
596
00:30:44,895 --> 00:30:47,297
So, Andi's formal
leave of absence
597
00:30:47,298 --> 00:30:51,601
finally has the
unbreakable Fatima Wilson shook.
598
00:30:51,602 --> 00:30:53,836
No, Hayden,
you got it all wrong.
599
00:30:53,837 --> 00:30:55,238
I just want us to have
600
00:30:55,239 --> 00:30:57,229
a more peaceful
working relationship.
601
00:30:57,441 --> 00:31:00,644
It's too late for all that.
Don't start sucking up now.
602
00:31:01,512 --> 00:31:04,781
See, we could've had a beautiful
working relationship
603
00:31:04,782 --> 00:31:09,286
and so much more,
but you didn't want that.
604
00:31:11,221 --> 00:31:12,455
What's the saying?
605
00:31:12,456 --> 00:31:14,958
A woman has the prerogative
to change her mind?
606
00:31:17,461 --> 00:31:18,529
Hmm.
607
00:31:18,530 --> 00:31:21,698
Look, I don't know what
you're up to, Fatima,
608
00:31:21,699 --> 00:31:23,634
but I ain't got time for this.
609
00:31:23,635 --> 00:31:25,568
I'm late
for a breakfast meeting.
610
00:31:25,569 --> 00:31:28,771
Okay. You go do that, and I will
hold down the fort, boss.
611
00:31:28,772 --> 00:31:32,309
-All right.
-Oh Hayden, just one second.
612
00:31:33,811 --> 00:31:35,979
Let me get this for you.
613
00:31:36,880 --> 00:31:40,351
All right. There you go.
You enjoy that breakfast.
614
00:31:41,952 --> 00:31:45,856
-Thank you.
-Of course.
615
00:31:46,523 --> 00:31:48,225
Bye, boss.
616
00:31:54,932 --> 00:31:56,500
Okay, let's see.
617
00:31:58,435 --> 00:31:59,836
Got it.
618
00:31:59,837 --> 00:32:03,474
Okay. Where would your
password be is the question.
619
00:32:03,741 --> 00:32:05,743
It should be all sixes, but.
620
00:32:09,613 --> 00:32:11,447
His birthday, let's see.
621
00:32:11,448 --> 00:32:15,386
Six, six, six, three. Shit.
622
00:32:22,626 --> 00:32:23,994
Shit.
623
00:32:26,063 --> 00:32:27,965
Guess I'm gonna be late.
624
00:32:30,868 --> 00:32:33,170
Okay, where would it be?
625
00:32:35,806 --> 00:32:40,277
-, -, -, -.
I gotta find it. Oh, shit.
626
00:32:42,246 --> 00:32:43,981
Where would I...
627
00:32:45,883 --> 00:32:49,153
Only his narcissistic ass
would have a headshot.
628
00:32:52,523 --> 00:32:54,057
Gotcha, bitch.
629
00:32:54,625 --> 00:32:56,593
Okay, send this to me.
630
00:32:57,428 --> 00:33:00,230
Come on, send, send, send.
This - service.
631
00:33:01,799 --> 00:33:03,267
Okay. Got it.
632
00:33:04,701 --> 00:33:09,940
[suspenseful music]
633
00:33:38,261 --> 00:33:40,495
-I appreciate that.
-I mean it.
634
00:33:40,496 --> 00:33:42,731
Especially coming
from the Godmother.
635
00:33:42,732 --> 00:33:44,432
You sure you want
a white-knuckling,
636
00:33:44,433 --> 00:33:47,937
panic attack having somebody
like me,
637
00:33:48,971 --> 00:33:50,873
Godmother of your child?
638
00:33:51,440 --> 00:33:53,342
I wouldn't
have it any other way.
639
00:33:56,045 --> 00:33:58,814
Danni, we cut
from the same cloth, yo.
640
00:33:59,181 --> 00:34:01,384
Think about it.
You had my back...
641
00:34:02,585 --> 00:34:04,387
When I ain't have shit.
642
00:34:04,954 --> 00:34:07,123
I ain't have nothing.
I ain't have nobody.
643
00:34:07,757 --> 00:34:09,090
You had me.
644
00:34:09,091 --> 00:34:12,295
And I know you gonna always
have the sister circle.
645
00:34:14,330 --> 00:34:16,332
But you got a
brother for life, yo.
646
00:34:17,466 --> 00:34:18,933
Are you gonna cry?
647
00:34:18,934 --> 00:34:20,435
-No.
-Are you crying?
648
00:34:20,436 --> 00:34:23,372
No, I'm not crying. I'm not
crying! Shut up. I'm not.
649
00:34:23,906 --> 00:34:26,442
-Stupid.
-I love you, Danni.
650
00:34:27,810 --> 00:34:29,512
I know that already.
651
00:34:30,179 --> 00:34:32,515
-[phone vibrates]
-I love you, too.
652
00:34:33,316 --> 00:34:35,984
Somebody's saving you, now.
I see you crying.
653
00:34:35,985 --> 00:34:39,021
-Shut up. You're crying.
-Oh, shit. It's Fatima.
654
00:34:40,056 --> 00:34:41,990
-Hello?
-Hey, babe. What you doing?
655
00:34:41,991 --> 00:34:43,692
[Zac] Yeah, I'm still
over here at Danni's.
656
00:34:43,693 --> 00:34:46,428
Oh, tell her I said hi
and I hope she's feeling better.
657
00:34:46,429 --> 00:34:50,131
-Fatima said get well, baby.
-Aw, tell her thanks, sis.
658
00:34:50,132 --> 00:34:51,533
Just call
me back when you leave there,
659
00:34:51,534 --> 00:34:53,835
but I just want to let you know
that we have Hayden
660
00:34:53,836 --> 00:34:55,604
right where we want
his skeevy ass.
661
00:34:55,905 --> 00:34:58,507
-All right, baby.
-All right. Bye.
662
00:34:59,542 --> 00:35:01,510
Yes. Got you.
663
00:35:03,312 --> 00:35:08,149
Girl, I know a whole episode
of Love & Bebop
664
00:35:08,150 --> 00:35:11,187
right here in this police
station, and I...
665
00:35:12,355 --> 00:35:14,423
Ooh, really?
666
00:35:21,664 --> 00:35:22,998
Oh, my God, Penelope.
667
00:35:23,432 --> 00:35:25,901
-Hey.
-Are you okay? Are you hurt?
668
00:35:26,268 --> 00:35:29,170
Yeah, I'm okay.
Robin got them to release me.
669
00:35:29,171 --> 00:35:31,039
Yes, but she can't
leave Atlanta.
670
00:35:31,040 --> 00:35:34,075
-Oh, thank you. So much.
-No problem.
671
00:35:34,076 --> 00:35:37,313
Yes, um, thank you so much,
Mr. Autry.
672
00:35:37,613 --> 00:35:39,013
You can call me Robin.
673
00:35:39,014 --> 00:35:41,616
[Penelope] I don't know what I
would have done without you.
674
00:35:41,617 --> 00:35:43,485
I was ready to accept my fate,
but...
675
00:35:43,486 --> 00:35:45,356
I just did what
any attorney would do.
676
00:35:46,021 --> 00:35:48,311
Is there anybody you should be
thanking it's...
677
00:35:48,491 --> 00:35:49,625
Andi.
678
00:35:50,426 --> 00:35:51,494
Andi!
679
00:35:56,349 --> 00:35:57,516
Okay.
680
00:35:57,517 --> 00:35:59,807
I'm sure you're wondering
why I called you in.
681
00:36:00,153 --> 00:36:02,743
I mean, I haven't been able
to think about much else.
682
00:36:03,323 --> 00:36:07,960
Rich, don't stress.
We just talked about this. Hm?
683
00:36:07,961 --> 00:36:10,195
You were saying, Dr. Moore?
684
00:36:10,196 --> 00:36:11,496
By the way, it's okay.
685
00:36:11,497 --> 00:36:13,165
I'm happy to answer any
questions you may have.
686
00:36:13,166 --> 00:36:14,901
It's just, um...
687
00:36:15,802 --> 00:36:18,272
How do I say this in,
like, medical terminology?
688
00:36:18,671 --> 00:36:20,706
I don't think I
shot my shot correctly.
689
00:36:20,707 --> 00:36:21,940
You know what I'm saying?
690
00:36:21,941 --> 00:36:23,408
Like, I know I can give you
a better sample.
691
00:36:23,409 --> 00:36:26,144
-We can do it right now.
-No, no.
692
00:36:26,145 --> 00:36:28,947
The sample you provided
was of ample...
693
00:36:28,948 --> 00:36:30,450
of adequate volume.
694
00:36:30,883 --> 00:36:34,887
See baby? I told you. It was
nothing to stress out about.
695
00:36:35,355 --> 00:36:39,491
Okay. All right. So we're good.
So, I mean, what's wrong?
696
00:36:39,492 --> 00:36:42,627
-Give it to us straight, Doc.
-Well, your sperm count is fine.
697
00:36:42,628 --> 00:36:45,130
Unfortunately, we won't be able
to use your sample
698
00:36:45,131 --> 00:36:47,133
to fertilize Ms. Holland's eggs.
699
00:36:48,835 --> 00:36:50,268
[Both] Why not?
700
00:36:50,269 --> 00:36:53,038
Are you sure you wouldn't
rather discuss this in private?
701
00:36:53,039 --> 00:36:55,140
I mean, whatever you got
to say to me,
702
00:36:55,141 --> 00:36:57,791
you can say in front of Sabrina.
This affects her, too.
703
00:36:58,077 --> 00:36:59,127
All right.
704
00:36:59,912 --> 00:37:03,515
We discovered you carry the
trait for sickle cell anemia.
705
00:37:03,516 --> 00:37:06,452
That makes you ineligible
for sperm donation.
706
00:37:11,023 --> 00:37:12,725
How did he do it?
707
00:37:13,025 --> 00:37:15,061
Represents Penelope...
708
00:37:15,368 --> 00:37:19,765
You know, I'm gonna
revoke your access here
709
00:37:19,766 --> 00:37:22,176
if you're gonna pop up
whenever you feel like it.
710
00:37:23,002 --> 00:37:25,772
Why the hell did you make me
follow you all the way here?
711
00:37:26,239 --> 00:37:27,929
I didn't ask you
to follow me home.
712
00:37:31,244 --> 00:37:32,612
What's wrong?
713
00:37:34,514 --> 00:37:37,344
What, are you still mad
about what happened at the firm?
714
00:37:37,345 --> 00:37:39,084
I have every right
to still be upset
715
00:37:39,085 --> 00:37:40,218
with what happened at the firm.
716
00:37:40,219 --> 00:37:42,422
But this isn't about
your little coup.
717
00:37:45,291 --> 00:37:46,626
Help me out here, Andi.
718
00:37:46,627 --> 00:37:50,529
Obviously something's wrong. You
bolted out of the police station
719
00:37:50,530 --> 00:37:51,997
without saying anything
to anybody.
720
00:37:51,998 --> 00:37:54,801
Why did you agree
to represent Penelope?
721
00:37:57,437 --> 00:38:00,327
I'm sorry, what is happening?
Did MTV bring back Punk'd ?
722
00:38:00,328 --> 00:38:03,141
You literally asked
me to represent her.
723
00:38:03,142 --> 00:38:05,612
What, now you're pissed
that I got her released?
724
00:38:07,847 --> 00:38:10,797
Maybe you were doing that to
clear your guilty conscience.
725
00:38:10,798 --> 00:38:12,818
I'm still working through it.
726
00:38:12,819 --> 00:38:15,321
Andi, I don't have anything
to feel guilty about.
727
00:38:16,355 --> 00:38:18,224
I really want to believe you.
728
00:38:18,891 --> 00:38:21,127
What are you not telling me?
729
00:38:22,328 --> 00:38:26,799
You know, you haven't been
telling me a lot of things.
730
00:38:27,366 --> 00:38:30,036
-For your benefit.
-Mm-hmm.
731
00:38:30,037 --> 00:38:32,404
And what else
haven't you been telling me,
732
00:38:32,405 --> 00:38:35,308
for my benefit,
or possibly revenge?
733
00:38:35,775 --> 00:38:39,745
Okay, enough.
Andi, what are you implying?
734
00:38:40,680 --> 00:38:43,330
I'm not implying anything,
I'm asking straight out.
735
00:38:44,817 --> 00:38:46,452
Did you stab Gary?
736
00:38:51,324 --> 00:38:53,159
[knock on door]
737
00:38:54,494 --> 00:38:55,595
Coming!
738
00:38:56,629 --> 00:38:58,164
As fast as I can.
739
00:38:59,665 --> 00:39:01,767
Who's this?
740
00:39:03,736 --> 00:39:07,440
Fatima, what the hell
are you doing here?
741
00:39:07,974 --> 00:39:10,276
Can I come in? We need to talk.
742
00:39:18,618 --> 00:39:20,152
[door closes]
743
00:39:20,987 --> 00:39:22,617
It's good to
see you again, Gary.
744
00:39:23,823 --> 00:39:25,424
Mind if I sit?
745
00:39:29,996 --> 00:39:31,497
Do you remember me?
746
00:39:32,098 --> 00:39:34,933
Is that supposed to be funny?
You were in here yesterday.
747
00:39:34,934 --> 00:39:38,771
Hey, take it easy, okay?
I come bearing gifts.
748
00:39:40,706 --> 00:39:44,644
-What's that?
-Not what. Who.
749
00:39:45,711 --> 00:39:48,901
I'm hoping these photographs can
help jog your memory a little.
750
00:39:51,484 --> 00:39:54,620
I can't promise anything,
but I'll try.
751
00:40:00,226 --> 00:40:01,460
Anything?
752
00:40:03,696 --> 00:40:04,746
No.
753
00:40:11,137 --> 00:40:12,405
What about her?
754
00:40:15,441 --> 00:40:17,209
Nothing. Sorry.
755
00:40:18,778 --> 00:40:19,845
Okay.
756
00:40:21,814 --> 00:40:24,617
Okay, I'm sure
you'll remember this one.
757
00:40:27,720 --> 00:40:30,923
Yeah. That's that crazy woman
who was in here,
758
00:40:31,524 --> 00:40:33,874
screaming about dead babies
and engagements.
759
00:40:36,262 --> 00:40:38,530
So you don't ever remember
seeing her
760
00:40:38,531 --> 00:40:40,461
before that day here
at the hospital?
761
00:40:40,900 --> 00:40:45,938
Like I told her, and I'm telling
you, I have no clue who she is.
762
00:40:47,640 --> 00:40:49,809
I'm sure she loved hearing that.
763
00:40:51,077 --> 00:40:52,645
Okay, I've got one more.
764
00:40:54,213 --> 00:40:55,615
Oh my God.
765
00:41:06,993 --> 00:41:08,260
Gary.
766
00:41:19,071 --> 00:41:20,373
It was her.
767
00:41:21,607 --> 00:41:23,009
She's the one who stabbed me.
768
00:41:27,605 --> 00:41:29,706
into another human
being's chest?
769
00:41:29,707 --> 00:41:30,607
Well, did you?
770
00:41:30,608 --> 00:41:32,576
[Narrator] Next on Sistas .
771
00:41:32,577 --> 00:41:34,044
What about this guy?
772
00:41:34,045 --> 00:41:36,713
Was he there with Fatima when
she held that knife on you?
773
00:41:36,714 --> 00:41:39,182
This mother- hit me.
He hit me!
774
00:41:39,183 --> 00:41:42,319
It is no secret that you and I
have not always gotten along.
775
00:41:42,320 --> 00:41:44,187
I mean, that's like saying
Pac and Biggie
776
00:41:44,188 --> 00:41:45,655
had a slight disagreement.
777
00:41:45,656 --> 00:41:48,125
I would like to talk to you
about last night.
778
00:41:48,126 --> 00:41:51,595
Must be my lucky day to find you
here with your lovely fianc๏ฟฝ.
779
00:41:51,596 --> 00:41:53,764
I need to ask
the two of you some questions.
780
00:41:55,099 --> 00:41:58,669
[music]
781
00:42:24,804 --> 00:42:25,939
[music]
782
00:42:26,839 --> 00:42:28,441
[music]
783
00:42:28,491 --> 00:42:33,041
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.