All language subtitles for Sistas s08e14 Knock Knock.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,801 -Tell me Andi, why are you here? -Because I need you. 2 00:00:02,802 --> 00:00:04,470 Previously on Sistas ... 3 00:00:04,471 --> 00:00:07,473 If I do this, what exactly will I get in exchange? 4 00:00:07,474 --> 00:00:09,208 Are you telling me that y'all 5 00:00:09,209 --> 00:00:12,177 used my edge control cream as lube? 6 00:00:12,178 --> 00:00:14,279 And it was better than petroleum jelly. 7 00:00:14,280 --> 00:00:16,482 Gary, would you like to answer a few questions? 8 00:00:16,483 --> 00:00:18,283 Just to see if I can help jog your memory 9 00:00:18,284 --> 00:00:19,385 about the night you were stabbed? 10 00:00:19,386 --> 00:00:21,086 I saw her. It was a woman. 11 00:00:21,087 --> 00:00:22,897 Wait, you think Robin is a suspect? 12 00:00:22,898 --> 00:00:25,324 Look, Andi, I'm honestly starting to think that you 13 00:00:25,325 --> 00:00:28,635 having Robin represent Penelope might have just sealed her fate. 14 00:00:41,500 --> 00:00:42,568 Hello. 15 00:00:43,936 --> 00:00:46,372 Fill out a form and have a seat. 16 00:00:53,278 --> 00:00:57,750 Well hello there, mister. And what can I do for you today? 17 00:00:58,884 --> 00:01:01,185 I left a message for Agent Watt. 18 00:01:01,186 --> 00:01:02,787 I'm here to see Penelope Williams. 19 00:01:02,788 --> 00:01:04,589 And what's your name? 20 00:01:04,590 --> 00:01:06,023 Robin Autry. 21 00:01:06,024 --> 00:01:09,160 [Charlotte] Robin Autry. That's a nice name. 22 00:01:09,161 --> 00:01:12,064 -[Robin] Thank you. -Excuse me. 23 00:01:13,031 --> 00:01:14,298 Go on back over there. 24 00:01:14,299 --> 00:01:16,334 Go back over there and have a seat, 25 00:01:16,335 --> 00:01:18,771 and leave this fine young man alone. 26 00:01:19,171 --> 00:01:22,240 -It's okay. That's okay. -No, no, no. Uh-uh. 27 00:01:22,241 --> 00:01:25,411 No respect. No respect. Go sit down. 28 00:01:25,911 --> 00:01:27,246 Sit down. 29 00:01:28,213 --> 00:01:29,782 Do you two have a history? 30 00:01:33,085 --> 00:01:35,654 Um, Jordan Williams. 31 00:01:36,121 --> 00:01:37,489 You're here for my sister? 32 00:01:38,090 --> 00:01:41,025 Yes. I came as soon as Andi told me- 33 00:01:41,026 --> 00:01:43,628 We asked Andi for help and she sends her ex 34 00:01:43,629 --> 00:01:45,798 when Penelope's life is on the line. 35 00:01:47,633 --> 00:01:50,403 -We both want the same thing. -And what exactly is that? 36 00:01:52,137 --> 00:01:54,187 To get your sister cleared and released. 37 00:01:54,740 --> 00:01:57,342 Look, if you can get Penelope out of there, 38 00:01:57,343 --> 00:01:59,377 I don't care about anything else. 39 00:01:59,378 --> 00:02:02,880 Uh, Mr. Autry? You're cleared to go back. 40 00:02:02,881 --> 00:02:04,149 Thank you. 41 00:02:05,784 --> 00:02:06,834 Hey. 42 00:02:08,487 --> 00:02:10,355 Tell my sister I love her. 43 00:02:11,857 --> 00:02:14,726 It's my job to make sure you can tell her that yourself. 44 00:02:26,305 --> 00:02:27,705 -Hi. -Andi. 45 00:02:27,706 --> 00:02:30,108 I am here as Penelope Williams' legal counsel. 46 00:02:30,642 --> 00:02:32,743 But someone just came in for Ms. Williams. 47 00:02:32,744 --> 00:02:35,747 -And who are you? -I'm Andrea Barnes. 48 00:02:38,550 --> 00:02:41,920 Oh. Yeah, I thought I recognized you. 49 00:02:42,588 --> 00:02:44,388 Fill out a form and have a seat. 50 00:02:44,389 --> 00:02:46,157 No, I need to see her right away. 51 00:02:46,158 --> 00:02:49,126 No, you need to fill out a form right away. 52 00:02:49,127 --> 00:02:50,529 Have a seat. 53 00:02:51,063 --> 00:02:52,830 Andi, what is going on? 54 00:02:52,831 --> 00:02:55,001 Robin just went back there to get Penelope. 55 00:02:55,234 --> 00:02:56,902 Yeah, I know. 56 00:02:57,503 --> 00:03:00,371 Wait. You're the one who recommended he come. 57 00:03:00,372 --> 00:03:02,140 You sent me a text. 58 00:03:02,941 --> 00:03:04,409 I wish I hadn't 59 00:03:05,110 --> 00:03:06,310 Why? 60 00:03:06,311 --> 00:03:08,447 Do you think Robin is a suspect? 61 00:03:08,714 --> 00:03:09,847 Yes. 62 00:03:09,848 --> 00:03:12,018 He didn't just have beef with Gary over you. 63 00:03:12,384 --> 00:03:14,614 Remember when he tried to take the law firm? 64 00:03:15,320 --> 00:03:16,922 I may have made a mistake. 65 00:03:19,767 --> 00:03:23,737 ? My girls hold me down When them boys mess around ? 66 00:03:23,738 --> 00:03:26,039 ? And my love life is a headache ? 67 00:03:26,040 --> 00:03:31,145 ? We goin' out tonight 'Cause I'm lookin' for love ? 68 00:03:34,140 --> 00:03:35,460 What do you mean, mistake? 69 00:03:36,076 --> 00:03:37,477 I can't explain it right now. 70 00:03:37,878 --> 00:03:39,245 You can't or you won't? 71 00:03:39,246 --> 00:03:42,214 Okay, now is not the time to discuss this. 72 00:03:42,215 --> 00:03:44,625 It's never the right time to discuss it with you. 73 00:03:44,626 --> 00:03:46,552 I go above and beyond to communicate with you, 74 00:03:46,553 --> 00:03:48,588 always, and get nothing in return. 75 00:03:49,122 --> 00:03:51,523 Okay, Jordan. Let's not make a scene. 76 00:03:51,524 --> 00:03:53,492 I don't care about making a scene, Andi! 77 00:03:53,493 --> 00:03:55,494 My sister's life is on the line! 78 00:03:55,495 --> 00:03:59,298 Yes, and I understand your frustration. Please. Okay? 79 00:03:59,299 --> 00:04:02,469 Please. Can you just trust me? 80 00:04:03,403 --> 00:04:05,705 Trusting you is the worst mistake of my life. 81 00:04:06,506 --> 00:04:08,676 Every time I do, I end up looking like a fool. 82 00:04:09,943 --> 00:04:11,210 Don't turn this on me. 83 00:04:11,211 --> 00:04:13,579 Andi, you were the one who recommended 84 00:04:13,580 --> 00:04:17,650 that your ex-boyfriend come up in here to represent my sister. 85 00:04:17,651 --> 00:04:19,451 Now you're just going to renege the whole thing 86 00:04:19,452 --> 00:04:21,254 without any communication? 87 00:04:21,255 --> 00:04:23,322 You know, I'm starting to think 88 00:04:23,323 --> 00:04:25,913 you don't have Penelope's best interests at heart. 89 00:04:25,926 --> 00:04:27,093 Is that right? 90 00:04:27,560 --> 00:04:30,329 Because it was me who told Penelope to run, 91 00:04:30,330 --> 00:04:33,799 it was me who told her to get far away from Gary, 92 00:04:33,800 --> 00:04:38,605 and it was her who came back, and stayed, like a damn fool. 93 00:04:39,272 --> 00:04:42,842 Well then Andi, what does that make you? 94 00:04:44,511 --> 00:04:46,321 I don't even recognize you anymore. 95 00:04:46,513 --> 00:04:48,848 Excuse me? Excuse me? 96 00:04:49,983 --> 00:04:51,583 As good as this is, 97 00:04:51,584 --> 00:04:56,756 and as much as I love a good reality TV show series drama, 98 00:04:56,757 --> 00:05:00,359 I can't have y'all creating all this ruckus in my workspace. 99 00:05:00,360 --> 00:05:01,660 Now, I don't mean to be ghetto, 100 00:05:01,661 --> 00:05:04,797 but y'all are gonna have to take this outside. 101 00:05:04,798 --> 00:05:07,132 -Outside. Thank you. -There's no need. 102 00:05:07,133 --> 00:05:09,003 -[Jordan] There's no need. -Shut up! 103 00:05:09,602 --> 00:05:12,012 We don't have anything else to say to each other. 104 00:05:17,544 --> 00:05:19,846 Damn, babe, I just went to the bus stop! 105 00:05:20,213 --> 00:05:21,680 Is everything okay? 106 00:05:21,681 --> 00:05:23,549 Yeah, I just thought you said you was gonna wait for me. 107 00:05:23,550 --> 00:05:24,616 You started without me. 108 00:05:24,617 --> 00:05:26,218 I know, babe. I gotta get to work, 109 00:05:26,219 --> 00:05:28,420 and this has been on my mind all night 110 00:05:28,421 --> 00:05:31,424 I hope we ain't mess up by telling Andi we suspect Robin. 111 00:05:32,959 --> 00:05:34,761 Babe, we didn't have a choice. 112 00:05:34,762 --> 00:05:37,162 I couldn't let her get back in bed with Robin 113 00:05:37,163 --> 00:05:39,033 without having all the information. 114 00:05:39,099 --> 00:05:41,501 Wait. Andi - Robin again? 115 00:05:42,268 --> 00:05:44,403 No, Zac. Not in bed like that. 116 00:05:44,404 --> 00:05:47,006 In bed like doing business with an entwined... 117 00:05:47,007 --> 00:05:48,308 -Oh, oh. -Yeah. 118 00:05:49,109 --> 00:05:51,276 The only way we can really help Andi 119 00:05:51,277 --> 00:05:53,779 is to figure out who on this board 120 00:05:53,780 --> 00:05:56,482 tried to turn her and Gary's wedding 121 00:05:56,483 --> 00:05:58,585 into the next Scream movie. 122 00:05:59,953 --> 00:06:04,490 And to be honest, we haven't really ruled out Robin yet, 123 00:06:04,491 --> 00:06:07,260 and we don't know about Tamara or Hayden, so... 124 00:06:07,560 --> 00:06:08,728 Right. 125 00:06:09,195 --> 00:06:11,064 Hayden and Tamara? 126 00:06:11,598 --> 00:06:13,566 I got something for them two -. 127 00:06:14,968 --> 00:06:18,204 I don't like that little evil hand rub you just did. 128 00:06:18,471 --> 00:06:20,006 You shouldn't. 129 00:06:21,808 --> 00:06:24,877 -I gotta go. Love you. -Love you, too. 130 00:06:24,878 --> 00:06:28,013 Before you leave, this is me communicating. 131 00:06:28,014 --> 00:06:29,314 Okay. 132 00:06:29,315 --> 00:06:31,517 I'm gonna call Karen, and check on the twins. 133 00:06:31,518 --> 00:06:33,720 Okay. Send my best wishes. 134 00:06:34,954 --> 00:06:36,455 -Cool? -It's fine, Zac. 135 00:06:36,456 --> 00:06:37,823 -Okay. -I'll see you later. 136 00:06:37,824 --> 00:06:39,694 -Can I have another kiss? -Of course. 137 00:06:40,160 --> 00:06:41,427 Boy. 138 00:06:41,428 --> 00:06:43,262 I miss you. You just be going all the time. 139 00:06:43,263 --> 00:06:44,797 I'd just be in the house by myself. 140 00:06:44,798 --> 00:06:46,031 I know, baby. 141 00:06:46,032 --> 00:06:48,233 Until you get your money, I gotta make the bacon. 142 00:06:48,234 --> 00:06:50,970 Walk. Go get that bacon! 143 00:06:54,974 --> 00:06:56,309 Karen. 144 00:06:58,378 --> 00:07:00,380 If I can call Karen. 145 00:07:04,117 --> 00:07:07,320 [phone rings] 146 00:07:12,926 --> 00:07:14,326 Hello? 147 00:07:14,327 --> 00:07:17,930 [Zac] Hey, what's up? Uh, it's me. Just checking on you. 148 00:07:17,931 --> 00:07:22,334 I'm fine. Just woke up. Taking it easy. 149 00:07:22,335 --> 00:07:24,403 Not even going into the shop today. 150 00:07:24,404 --> 00:07:27,740 Cool, cool, cool. You need anything? 151 00:07:28,641 --> 00:07:31,531 I just need these babies to stop kickboxing in my stomach. 152 00:07:31,978 --> 00:07:35,981 But other than that, no, I'm fine. 153 00:07:35,982 --> 00:07:40,687 Between Mama and Pam and Aaron, I think we got it covered 154 00:07:41,121 --> 00:07:45,991 Okay, well let me know if anything changes, you know. 155 00:07:45,992 --> 00:07:47,042 [Karen] I will. 156 00:07:48,027 --> 00:07:51,663 Okay. Um, Karen, real quick. 157 00:07:51,664 --> 00:07:56,668 Um, I'm sorry about stressing you out yesterday. 158 00:07:56,669 --> 00:08:00,005 Oh, you mean at your house or at the hospital? 159 00:08:00,006 --> 00:08:01,406 Yeah, I get it. 160 00:08:01,407 --> 00:08:03,842 Like, I was already nervous when we went to the hospital, 161 00:08:03,843 --> 00:08:07,413 then he came in talking crazy and I lost it for a minute. 162 00:08:07,780 --> 00:08:10,449 Yeah, well, I don't need my baby's fathers 163 00:08:10,450 --> 00:08:12,251 going at it every time they see each other. 164 00:08:12,252 --> 00:08:13,553 No, you right. You right. 165 00:08:13,887 --> 00:08:16,389 I promise. I promise we'll play nice. 166 00:08:16,856 --> 00:08:19,859 Okay. Well, thanks for checking in. 167 00:08:20,326 --> 00:08:22,195 Of course. We family. 168 00:08:23,029 --> 00:08:26,933 A very dysfunctional family, but we're family. 169 00:08:27,634 --> 00:08:29,444 [Karen] Yeah. You can say that again. 170 00:08:29,445 --> 00:08:32,104 Well, Fatima and I are just happy you're okay. 171 00:08:32,105 --> 00:08:35,115 I'll let you get back to hosting fight night in your stomach. 172 00:08:35,308 --> 00:08:37,443 Goodbye, Zac. Oh, wait. 173 00:08:38,011 --> 00:08:39,878 Have you talked to Danni recently? 174 00:08:39,879 --> 00:08:43,082 -No, why? -[Karen] She just had a scare. 175 00:08:44,484 --> 00:08:45,818 A scare? What? 176 00:08:46,753 --> 00:08:50,022 Did the Braxton Hicks Family Values catch up to her, too? 177 00:08:50,023 --> 00:08:52,158 We gotta get them menaces off the street. 178 00:08:52,492 --> 00:08:55,562 I'm being serious. Y'all still friends. 179 00:08:56,296 --> 00:08:58,063 All right. I'll pull up. 180 00:08:58,064 --> 00:08:59,999 Good. Bye. 181 00:09:06,773 --> 00:09:12,278 Girl, you're putting me to bed, you bringing me breakfast, 182 00:09:12,645 --> 00:09:13,913 cleaning my house. 183 00:09:14,447 --> 00:09:16,317 Better tell Rich he better not cut up. 184 00:09:16,783 --> 00:09:19,551 Because I might come for his spot. Shit! 185 00:09:19,552 --> 00:09:21,053 Damn, girl. 186 00:09:21,054 --> 00:09:23,889 Well, it's nothing. 187 00:09:23,890 --> 00:09:27,026 No, it's not. It's not nothing. 188 00:09:27,560 --> 00:09:29,730 Thank you, Sabrina. You really held me down. 189 00:09:30,196 --> 00:09:31,663 You'd the same for me. 190 00:09:31,664 --> 00:09:36,736 Oh, already. I just wouldn't have done it as early as you. 191 00:09:37,737 --> 00:09:40,539 Well, honestly, I just went home to go change 192 00:09:40,540 --> 00:09:41,907 and get ready for work. 193 00:09:41,908 --> 00:09:43,675 I was really trying to be quiet and not disturb you 194 00:09:43,676 --> 00:09:46,178 while you were resting. I'm glad you didn't wake up. 195 00:09:46,179 --> 00:09:47,480 No, I mean, yeah. 196 00:09:48,014 --> 00:09:49,881 It's not a lot of room in here, so. 197 00:09:49,882 --> 00:09:51,917 But I just figured you had to go to work. 198 00:09:51,918 --> 00:09:53,418 I told them I'll be a little late. 199 00:09:53,419 --> 00:09:56,121 I just wanted to make sure I was here for you when you woke up. 200 00:09:56,122 --> 00:09:57,556 Sabrina, I do not want you 201 00:09:57,557 --> 00:09:59,691 getting in trouble on account of me. All right? 202 00:09:59,692 --> 00:10:01,761 I was tripping yesterday. I'm fine. 203 00:10:02,362 --> 00:10:05,964 Danni, you were not tripping. Okay? 204 00:10:05,965 --> 00:10:09,002 You had back-to-back panic attacks. 205 00:10:09,836 --> 00:10:14,039 And I think you seem to forget I am the boss now. 206 00:10:14,040 --> 00:10:16,308 Yeah, but you just got that promotion, 207 00:10:16,309 --> 00:10:17,510 and want you to keep it. 208 00:10:18,144 --> 00:10:21,079 Listen, all these emergency therapy sessions, 209 00:10:21,080 --> 00:10:22,914 I don't know what Cretria gonna be charging me. 210 00:10:22,915 --> 00:10:24,916 I might need you to let me hold something. 211 00:10:24,917 --> 00:10:26,718 -Really, Danni? -Let me get five dollars. 212 00:10:26,719 --> 00:10:28,287 All right. I got the cue. 213 00:10:28,288 --> 00:10:31,824 I will leave, let you enjoy some time to yourself. 214 00:10:32,191 --> 00:10:33,492 Yes. Go be with Rich. 215 00:10:33,493 --> 00:10:35,294 Tell him I'm sorry I kicked him out. 216 00:10:35,295 --> 00:10:36,428 [Sabrina] Mm-hmm. 217 00:10:36,429 --> 00:10:38,665 And um, I'm rooting for his sperm. 218 00:10:39,465 --> 00:10:42,502 -Hope it's a winner in there. -I will let him know that. 219 00:10:43,202 --> 00:10:46,039 -You didn't want none, you ate? -No, enjoy it. 220 00:10:46,272 --> 00:10:47,640 [Danni] Thank you. 221 00:10:52,045 --> 00:10:53,546 [knock on door] 222 00:10:54,480 --> 00:10:56,082 Hey, what'd you forget? 223 00:11:02,322 --> 00:11:03,823 Can we come in? 224 00:11:10,029 --> 00:11:12,564 -Miss Williams? -Who are you? 225 00:11:12,565 --> 00:11:15,601 -My name is Robin Autry. -What are you doing here? 226 00:11:15,602 --> 00:11:17,803 I'm an attorney from Benson, Jones, and Leland. 227 00:11:17,804 --> 00:11:19,204 Andrea Barnes asked me to come down- 228 00:11:19,205 --> 00:11:20,273 No. No. 229 00:11:20,840 --> 00:11:22,841 I do not want anything to do 230 00:11:22,842 --> 00:11:24,543 with anyone connected to that woman. 231 00:11:24,544 --> 00:11:26,144 Okay. I understand your hesitation, 232 00:11:26,145 --> 00:11:28,080 I'm just here to talk with you a little bit. 233 00:11:28,081 --> 00:11:30,116 No. Andi is poison. 234 00:11:30,683 --> 00:11:33,018 And there is nothing you can say or do 235 00:11:33,019 --> 00:11:36,622 that will convince me otherwise. Okay? Leave. 236 00:11:38,224 --> 00:11:39,726 You're frustrated. I get it. 237 00:11:40,993 --> 00:11:43,362 But I implore you not to let your past with Andi 238 00:11:43,363 --> 00:11:44,731 put your future at stake. 239 00:11:45,565 --> 00:11:48,634 Stop trying to make me take Andi's handouts. 240 00:11:48,635 --> 00:11:50,268 Are you familiar with the saying, 241 00:11:50,269 --> 00:11:52,559 "Don't cut off your nose to spite your face"? 242 00:11:53,973 --> 00:11:56,109 You're facing very serious charges. 243 00:11:56,110 --> 00:11:58,477 And considering that you've already confessed 244 00:11:58,478 --> 00:12:01,368 to attempted murder, you're facing serious time as well. 245 00:12:02,415 --> 00:12:04,149 I didn't mean to confess. 246 00:12:04,150 --> 00:12:07,019 Okay. So what exactly did you say to Agent Watt? 247 00:12:08,054 --> 00:12:12,157 I told him that I didn't know what happened 248 00:12:12,158 --> 00:12:13,658 because of the blackouts, 249 00:12:13,659 --> 00:12:16,428 but that there was blood all over my hands. 250 00:12:16,429 --> 00:12:18,130 So I just like blurted it out. 251 00:12:18,131 --> 00:12:19,998 I just blurted that I stabbed Gary, 252 00:12:19,999 --> 00:12:22,534 but I was doing it as a question, 253 00:12:22,535 --> 00:12:23,735 not as a statement. 254 00:12:23,736 --> 00:12:27,140 Okay. And your friend Josh ran with it? 255 00:12:27,673 --> 00:12:29,741 Oh, you think I'm an idiot, don't you? 256 00:12:29,742 --> 00:12:31,610 No, no, no. I really don't, 257 00:12:31,611 --> 00:12:33,412 but I think that you may have been manipulated 258 00:12:33,413 --> 00:12:34,646 into confessing to a crime 259 00:12:34,647 --> 00:12:36,457 you're not even sure you committed. 260 00:12:37,650 --> 00:12:39,818 Tell me more about the blood. 261 00:12:39,819 --> 00:12:41,788 I already told you. 262 00:12:42,555 --> 00:12:47,058 My hands were covered in blood, okay? 263 00:12:47,059 --> 00:12:49,161 If you don't believe me, you can ask my brother, Jordan. 264 00:12:49,162 --> 00:12:51,763 He found me that night and he took me home. 265 00:12:51,764 --> 00:12:53,465 Okay, but how could either of you be sure 266 00:12:53,466 --> 00:12:55,635 that the blood belonged to Gary? 267 00:12:57,136 --> 00:12:59,038 I guess we're not. 268 00:13:00,039 --> 00:13:02,449 Who was present when you made this confession? 269 00:13:02,909 --> 00:13:05,912 It was just me and Josh, Agent Watt. 270 00:13:06,746 --> 00:13:08,781 You met with him without an attorney? 271 00:13:10,450 --> 00:13:11,751 Did you sign anything? 272 00:13:12,452 --> 00:13:17,290 No, I didn't sign anything, but Josh is my friend. 273 00:13:17,990 --> 00:13:19,958 We grew close in protective custody. 274 00:13:19,959 --> 00:13:21,961 He wouldn't manipulate me. 275 00:13:22,361 --> 00:13:23,728 How close did you become 276 00:13:23,729 --> 00:13:25,899 while he was charged with protecting you? 277 00:13:26,766 --> 00:13:29,168 Well, nothing intimate happened. 278 00:13:29,836 --> 00:13:34,040 I was recovering from a horrific miscarriage for - sake. 279 00:13:35,741 --> 00:13:39,345 But Josh... Agent Watt, 280 00:13:40,680 --> 00:13:43,548 he made it clear that he cared for me 281 00:13:43,549 --> 00:13:45,985 more than just a potential FBI witness. 282 00:13:46,953 --> 00:13:49,822 I felt comfortable speaking to him, 283 00:13:50,756 --> 00:13:53,993 which is why I was able to speak so freely. 284 00:13:57,196 --> 00:13:59,531 Your brother gave me a message to give to you. 285 00:13:59,532 --> 00:14:01,366 I told him it was my hope 286 00:14:01,367 --> 00:14:03,477 that he'd be able to give it to you himself. 287 00:14:03,478 --> 00:14:07,038 I'll be able to make good on that promise if you'll let me 288 00:14:07,039 --> 00:14:10,176 take your case and speak to Agent Watt on your behalf. 289 00:14:28,661 --> 00:14:30,329 [sighs] 290 00:14:30,930 --> 00:14:33,431 [Pam] I got it. It's all under control. 291 00:14:33,432 --> 00:14:34,966 Well, hello to you too, Pam. 292 00:14:34,967 --> 00:14:37,837 Hello. Hey. Hi. What do you want? 293 00:14:37,838 --> 00:14:41,206 You're supposed to be resting. Don't make me call your mama 294 00:14:41,207 --> 00:14:43,608 and tell her you're stressing you and me out. 295 00:14:43,609 --> 00:14:45,811 Do not get my mama involved, okay? 296 00:14:46,145 --> 00:14:47,779 She just left me a plate of food 297 00:14:47,780 --> 00:14:51,217 and a note that said "Don't test me, get resty." 298 00:14:51,751 --> 00:14:53,919 That's right. I know that's right. 299 00:14:53,920 --> 00:14:55,620 Your mama is the only person 300 00:14:55,621 --> 00:14:57,489 on this planet that can check you. 301 00:14:57,490 --> 00:15:01,293 -Over and over. -[Pam] You don't have to worry. 302 00:15:01,294 --> 00:15:03,862 I got it popping over here at the salon. 303 00:15:03,863 --> 00:15:05,196 [Karen] Well, thank you, Pam. 304 00:15:05,197 --> 00:15:08,166 Can you also check in with Brina about the business plan? 305 00:15:08,167 --> 00:15:10,268 I was already going to do that today. 306 00:15:10,269 --> 00:15:13,004 - I'm on top of it, literally. -Okay, well- 307 00:15:13,005 --> 00:15:15,741 Something came up, girl. I gotta go. 308 00:15:17,710 --> 00:15:18,978 [Trey] Where were we? 309 00:15:19,645 --> 00:15:25,251 The delivery man was just about to deliver a very big package. 310 00:15:26,118 --> 00:15:28,854 -Can I get it now? -Where do you want it? 311 00:15:29,188 --> 00:15:32,358 -On this desk. -Yes, ma'am. 312 00:15:32,825 --> 00:15:35,595 Mm, premium shipping, just like I ordered. 313 00:15:36,395 --> 00:15:38,898 Go ahead. Unwrap it and pull it out. 314 00:15:39,271 --> 00:15:43,001 Is this package to your liking, Miss? 315 00:15:43,002 --> 00:15:44,937 Oh, it's on time. 316 00:15:48,407 --> 00:15:49,841 Good, good, good, good. 317 00:15:49,842 --> 00:15:52,445 Now, about that other box you wanted me to stuff. 318 00:15:54,013 --> 00:15:56,449 Meow. Crotchless. 319 00:16:00,720 --> 00:16:03,155 [both moan] 320 00:16:06,592 --> 00:16:09,295 -What are you doing here? -Well... 321 00:16:11,664 --> 00:16:13,132 Who's your friend? 322 00:16:14,033 --> 00:16:16,769 It's a, um... an apology, 323 00:16:17,336 --> 00:16:21,407 it's a peace offering, and a get-well-soon gift, all in one. 324 00:16:23,209 --> 00:16:25,377 You know, I had a panic attack, 325 00:16:25,378 --> 00:16:27,580 I didn't have open heart surgery. 326 00:16:29,548 --> 00:16:30,883 Yeah. 327 00:16:30,884 --> 00:16:35,654 You know, this thing is damn near big as my apartment. 328 00:16:35,655 --> 00:16:36,722 Yeah, I know. Right? 329 00:16:37,156 --> 00:16:38,726 It's a big present because I'm... 330 00:16:39,225 --> 00:16:42,328 I'm big sorry. Can we both stay? 331 00:16:43,796 --> 00:16:45,897 I think he's gonna have to pay rent. 332 00:16:45,898 --> 00:16:49,001 He's cute, though. You too. 333 00:16:49,002 --> 00:16:53,838 You're not the only person who should be saying sorry. 334 00:16:53,839 --> 00:16:55,907 I shouldn't have kicked you out yesterday. 335 00:16:55,908 --> 00:16:59,578 -Which time? -Pick one. 336 00:17:01,414 --> 00:17:05,184 It's all good. So, how have you been feeling? 337 00:17:06,252 --> 00:17:10,689 You know, I feel a lot better. Sleep did me a world of good. 338 00:17:10,690 --> 00:17:12,891 Cretia called my doctor 339 00:17:12,892 --> 00:17:16,929 and suggested I start anti-anxiety meds. 340 00:17:17,730 --> 00:17:19,264 -Okay. -Yeah. 341 00:17:19,265 --> 00:17:21,433 Do you want to talk about it or? 342 00:17:21,434 --> 00:17:25,236 I am all talked out. I'm talked out, Tony. 343 00:17:25,237 --> 00:17:27,238 I just need some time to process, you know, 344 00:17:27,239 --> 00:17:29,842 everything that happened, and how I'm feeling. 345 00:17:30,276 --> 00:17:32,610 So, can you just give me that time? 346 00:17:32,611 --> 00:17:33,913 -Definitely. -All right. 347 00:17:34,647 --> 00:17:36,817 But I just want to say, like, one more thing. 348 00:17:37,316 --> 00:17:39,885 Of course you do. Of course you do. 349 00:17:39,886 --> 00:17:42,020 Okay, look, and you don't have to respond. 350 00:17:42,021 --> 00:17:44,523 -Mm-hmm. -I just... 351 00:17:45,624 --> 00:17:50,229 I wanted to say that if I knew what was going on, 352 00:17:50,663 --> 00:17:54,900 I would have handled things a lot differently. 353 00:17:56,602 --> 00:17:58,204 Thank you for that. 354 00:18:00,639 --> 00:18:06,312 I realize, um, after talking to Sabrina and Cretia, 355 00:18:07,813 --> 00:18:12,618 you remember I was assaulted in college and I had an abusive ex? 356 00:18:13,686 --> 00:18:18,656 I just... I realize after that stuff happened, 357 00:18:18,657 --> 00:18:22,394 I became more sexual as, like, a defense mechanism. 358 00:18:23,095 --> 00:18:26,097 I figured if I just gave men what they wanted, 359 00:18:26,098 --> 00:18:28,701 they wouldn't have to hurt me to get it. 360 00:18:29,368 --> 00:18:32,371 And, um, last night when we were about to... 361 00:18:33,806 --> 00:18:37,108 You know, I didn't know if I was doing it because I wanted to, 362 00:18:37,109 --> 00:18:39,811 or if I was supposed to. 363 00:18:39,812 --> 00:18:41,380 All right. I get it. 364 00:18:42,515 --> 00:18:44,450 Listen, just give me a day or two. 365 00:18:45,251 --> 00:18:47,253 I'll be back to normal in no time. 366 00:18:47,987 --> 00:18:51,457 Okay. Um... Take all the time you need. 367 00:18:52,758 --> 00:18:53,926 Thank you. 368 00:18:54,493 --> 00:18:58,731 And you know, since you offered, um, I'll be needing a PTO day. 369 00:19:00,299 --> 00:19:02,434 Is that what I was offering? 370 00:19:04,403 --> 00:19:06,372 Oh, no, is that not what you said? 371 00:19:07,339 --> 00:19:09,908 Oh, my gosh. Maybe it's a symptom of my panic attack. 372 00:19:09,909 --> 00:19:12,310 I'm just hearing things. Oh, gosh. 373 00:19:12,311 --> 00:19:14,078 I should look it up and see if that's like, 374 00:19:14,079 --> 00:19:16,447 a rare side effect, I don't know. 375 00:19:16,448 --> 00:19:19,038 Look, look. Since I saw your beautiful smile today, 376 00:19:19,351 --> 00:19:22,521 I'll allow it. You can use PTO today. 377 00:19:24,390 --> 00:19:27,792 -Thanks, Your Majesty. -You're welcome, my Queen. 378 00:19:27,793 --> 00:19:29,695 -Oh, God. -[both laugh] 379 00:19:29,696 --> 00:19:33,398 So, uh, I'll see you, uh, a little bit later. 380 00:19:33,399 --> 00:19:35,067 [Danni] I'll see you later. 381 00:19:35,367 --> 00:19:36,417 Hey. 382 00:19:38,266 --> 00:19:41,506 Aren't you forgetting something? 383 00:19:41,507 --> 00:19:42,557 Yeah. 384 00:19:45,744 --> 00:19:47,212 -See you soon. -Bye, babe. 385 00:19:47,213 --> 00:19:50,182 All right. Take care of him. 386 00:19:55,454 --> 00:19:57,656 You know, we weren't looking for a third. 387 00:19:58,824 --> 00:20:00,159 Do you clean? 388 00:20:07,199 --> 00:20:08,767 Why am I not surprised? 389 00:20:08,768 --> 00:20:11,069 I take it that means you got my message. 390 00:20:11,070 --> 00:20:13,240 You're a day late and a dollar short, Autry. 391 00:20:13,539 --> 00:20:16,442 We got a confession. The case is officially closed. 392 00:20:19,211 --> 00:20:21,613 So, no evidence. No witnesses. 393 00:20:21,614 --> 00:20:25,350 Just a statement coerced from a fragile woman 394 00:20:25,351 --> 00:20:29,021 suffering from blackouts, without the benefit of counsel, 395 00:20:29,488 --> 00:20:31,289 by an unscrupulous FBI agent 396 00:20:31,290 --> 00:20:33,124 who had an inappropriate relationship with her. 397 00:20:33,125 --> 00:20:35,115 I don't know what you're talking about. 398 00:20:35,116 --> 00:20:37,562 There was absolutely nothing inappropriate going on 399 00:20:37,563 --> 00:20:39,313 between me and Penelope Williams. 400 00:20:39,314 --> 00:20:42,367 Then why did you tell her you cared for her while she was 401 00:20:42,368 --> 00:20:44,838 under your supervision in protective custody? 402 00:20:45,471 --> 00:20:47,105 The woman had just lost a baby 403 00:20:47,106 --> 00:20:49,036 at the hands of Gary Marshall Borders. 404 00:20:49,208 --> 00:20:51,510 I felt sorry for her. That's it. 405 00:20:52,511 --> 00:20:54,681 I don't know. Sounds like you crossed a line. 406 00:20:55,547 --> 00:20:57,515 What are you even doing here, Autry? 407 00:20:57,516 --> 00:20:59,506 Aren't you representing Andi Barnes? 408 00:20:59,985 --> 00:21:03,788 What, did you give her and the Williams siblings a group rate? 409 00:21:03,789 --> 00:21:04,857 Huh? 410 00:21:05,424 --> 00:21:08,074 Well, Andi Barnes no longer needs representation, 411 00:21:08,460 --> 00:21:11,410 since you've now moved on to harassing Penelope Williams. 412 00:21:11,411 --> 00:21:13,398 Matter of fact, I'm starting to notice a pattern here. 413 00:21:13,399 --> 00:21:17,336 Do you get off on torturing black women? 414 00:21:17,636 --> 00:21:18,737 Nice try. 415 00:21:18,738 --> 00:21:21,406 Your latest client admitted that she was there 416 00:21:21,407 --> 00:21:24,142 when Gary Borders was stabbed, with blood on her hands. 417 00:21:24,143 --> 00:21:26,111 And she had motive. 418 00:21:26,745 --> 00:21:28,615 I'm more interested in your motives. 419 00:21:29,348 --> 00:21:32,483 Agent Watt, did you coerce Penelope Williams 420 00:21:32,484 --> 00:21:35,153 into confessing to a crime she did not commit 421 00:21:35,154 --> 00:21:36,854 because she rejected your romantic overtures? 422 00:21:36,855 --> 00:21:39,157 Oh, come on, man. That's bullshit and you know it. 423 00:21:39,158 --> 00:21:42,126 I don't know. I guess we'll just have to leave it up to a judge, 424 00:21:42,127 --> 00:21:43,829 and a jury of her peers to decide. 425 00:21:43,830 --> 00:21:48,166 That is, if you're hell-bent on pursuing this asinine theory 426 00:21:48,167 --> 00:21:50,803 that it was Penelope who stabbed Gary. 427 00:21:51,937 --> 00:21:53,706 You know, since our last chat, 428 00:21:53,707 --> 00:21:56,341 I did a little bit of digging myself 429 00:21:56,342 --> 00:21:59,278 and I found a few interesting tidbits about you, Autry. 430 00:22:00,346 --> 00:22:02,982 -I'm really not that interested. -I beg to differ. 431 00:22:03,983 --> 00:22:06,452 You have the audacity to question my motives. 432 00:22:07,319 --> 00:22:09,288 What exactly are yours, Counselor? 433 00:22:10,923 --> 00:22:13,659 -I don't know what you mean. -Oh, I think you do. 434 00:22:13,660 --> 00:22:17,462 Your growing assortment of beautiful, helpless clients 435 00:22:17,463 --> 00:22:19,664 weren't the only ones with good reason 436 00:22:19,665 --> 00:22:21,535 to want Gary Borders dead that night. 437 00:22:22,868 --> 00:22:24,103 The way I hear it, 438 00:22:24,104 --> 00:22:27,538 the guy wrecked your relationship with Andi Barnes, 439 00:22:27,539 --> 00:22:30,476 and he tried to steal your law firm from under you. 440 00:22:31,543 --> 00:22:34,313 Maybe you're the one I need to be investigating, Autry. 441 00:22:36,915 --> 00:22:39,325 Well, since we're on the subject of last words, 442 00:22:40,319 --> 00:22:42,454 these will be mine on Penelope Williams. 443 00:22:44,223 --> 00:22:46,224 Either you release her immediately, 444 00:22:46,225 --> 00:22:49,260 or I'm going to slap the FBI and Atlanta PD 445 00:22:49,261 --> 00:22:52,530 with a wrongful imprisonment suit so widespread 446 00:22:52,531 --> 00:22:54,766 that every civil rights and women's rights attorney 447 00:22:54,767 --> 00:22:57,236 in the country is going to want in on it. 448 00:22:58,904 --> 00:23:00,372 You have one hour. 449 00:23:09,414 --> 00:23:14,311 It's hot in here. They got to turn this AC up, right? 450 00:23:14,312 --> 00:23:15,645 Or is it just me? 451 00:23:15,646 --> 00:23:18,048 Baby, it's just you. It's not hot in here. 452 00:23:18,049 --> 00:23:19,583 Relax, okay? 453 00:23:19,584 --> 00:23:21,218 We don't know why they called us in. 454 00:23:21,219 --> 00:23:23,453 Okay. Well, it can't be good. 455 00:23:23,454 --> 00:23:25,121 Otherwise, they wouldn't have asked us 456 00:23:25,122 --> 00:23:26,932 to come down here in the first place. 457 00:23:30,695 --> 00:23:31,796 Baby? 458 00:23:34,031 --> 00:23:35,699 What's up? What's going on? 459 00:23:35,700 --> 00:23:37,690 Is there something you need to tell me? 460 00:23:38,236 --> 00:23:39,871 I don't think so. 461 00:23:40,938 --> 00:23:42,139 You don't think so? 462 00:23:42,140 --> 00:23:44,841 Look, this whole thing has me all over the place. 463 00:23:44,842 --> 00:23:47,312 You know, it got me asking all kinds of questions. 464 00:23:48,546 --> 00:23:50,448 What kind of questions? 465 00:23:52,250 --> 00:23:55,752 I don't know. Like, maybe they found an STD 466 00:23:55,753 --> 00:23:58,089 that I had a while ago that I wasn't aware of. 467 00:23:58,890 --> 00:24:00,824 I mean, I'm embarrassed to say this, 468 00:24:00,825 --> 00:24:03,159 that even though I haven't shown any symptoms, 469 00:24:03,160 --> 00:24:04,995 a brother hasn't been getting tested 470 00:24:04,996 --> 00:24:06,797 as regularly as I should have. 471 00:24:07,465 --> 00:24:10,415 Well, you definitely should be getting tested regularly. 472 00:24:10,635 --> 00:24:13,637 But I do that, so don't worry about it, 473 00:24:13,638 --> 00:24:16,374 because you definitely did not give me any STDs. 474 00:24:17,041 --> 00:24:18,675 -Okay. -Okay? 475 00:24:18,676 --> 00:24:20,311 But what else could it be? 476 00:24:21,245 --> 00:24:24,949 Baby, I am as clueless as you are, okay? 477 00:24:26,150 --> 00:24:29,387 I'm just choosing to stay positive. 478 00:24:30,554 --> 00:24:33,564 I've been watching these videos. Look, get positive, okay? 479 00:24:34,225 --> 00:24:36,826 Hmm. Positivity. 480 00:24:36,827 --> 00:24:38,762 [breathes deeply] 481 00:24:38,763 --> 00:24:40,797 Ooh, maybe I got too damn excited 482 00:24:40,798 --> 00:24:43,767 when I was on the phone with you, right? 483 00:24:43,768 --> 00:24:44,935 Mm-hmm. 484 00:24:44,936 --> 00:24:47,237 Yeah, when I gave my sample, my aim was off. 485 00:24:47,238 --> 00:24:48,738 Yeah, it was... 486 00:24:48,739 --> 00:24:51,107 I didn't get enough of my boys in that little-ass cup. 487 00:24:51,108 --> 00:24:53,578 And now they think a brother got a low sperm count. 488 00:24:54,412 --> 00:24:58,182 -Okay, baby. Listen, look at me. -Hmm? 489 00:24:58,183 --> 00:25:01,451 We're not going to run down every crazy scenario 490 00:25:01,452 --> 00:25:02,952 you have in your head right now. 491 00:25:06,924 --> 00:25:09,693 -I sound crazy as hell, huh? -You sound like Dani. 492 00:25:09,694 --> 00:25:12,697 -Oh, damn. -Yeah. Okay? 493 00:25:13,731 --> 00:25:15,466 All right, just shake it off. 494 00:25:16,634 --> 00:25:19,602 I understand you're anxious, you're scared. 495 00:25:19,603 --> 00:25:21,872 -Yeah. -I am too, but... 496 00:25:24,208 --> 00:25:26,210 Let's just not think the worst. 497 00:25:26,711 --> 00:25:28,879 -Okay. -[Dr. Moore] Blackburn? 498 00:25:29,814 --> 00:25:31,415 Rich Blackburn? 499 00:25:32,650 --> 00:25:35,285 -Okay. Hm? -Yeah, Yeah. Let's do this. 500 00:25:35,286 --> 00:25:37,088 Okay. Let's, uh... 501 00:25:42,159 --> 00:25:44,495 [knock on door] 502 00:25:46,831 --> 00:25:52,036 Half of Atlanta has been at this door today. 503 00:25:53,471 --> 00:25:55,473 [knocking continues] 504 00:25:58,204 --> 00:26:00,877 Zac, what are you doing here? 505 00:26:00,878 --> 00:26:03,781 Stop playing with me. You know why I'm here. 506 00:26:05,950 --> 00:26:07,518 Who told you? 507 00:26:08,853 --> 00:26:09,954 Karen. 508 00:26:10,855 --> 00:26:15,158 You know, I find it funny that I can't tell people 509 00:26:15,159 --> 00:26:17,660 when she's having twins by two different Negroes, 510 00:26:17,661 --> 00:26:20,765 but she can put my business all over the gossip columns. 511 00:26:21,532 --> 00:26:23,167 You gonna introduce me? 512 00:26:23,934 --> 00:26:24,984 [Danni] No. 513 00:26:26,337 --> 00:26:29,640 What's up, my G? You all right? 514 00:26:31,142 --> 00:26:32,652 -He's quiet. -Don't touch him. 515 00:26:33,177 --> 00:26:36,613 Karen was worried about you. She knew I would be, too. 516 00:26:36,614 --> 00:26:39,182 -Tell your ex I'm fine. -"Tell your ex I'm fine." 517 00:26:39,183 --> 00:26:41,152 [Danni imitates Zac] 518 00:26:41,519 --> 00:26:43,253 Besides, it was just, you know, 519 00:26:43,254 --> 00:26:45,055 it was just a little panic attack, 520 00:26:45,056 --> 00:26:46,156 you know what I'm saying? 521 00:26:46,157 --> 00:26:47,657 It wasn't even like a whole like, thing. 522 00:26:47,658 --> 00:26:50,368 You know, it was like a... like an altercation, you know? 523 00:26:50,995 --> 00:26:52,629 And you called the cops? 524 00:26:52,630 --> 00:26:55,231 -No, I called my therapist. -Oh. 525 00:26:55,232 --> 00:26:57,902 She called the EMTs and Sabrina. 526 00:26:58,636 --> 00:27:00,003 The paramedics was here? 527 00:27:00,004 --> 00:27:02,238 That had to be serious, Danni. Come on. 528 00:27:02,239 --> 00:27:04,769 Let me tell you what's gonna be serious, that bill. 529 00:27:05,709 --> 00:27:07,911 You always joking. What happened? 530 00:27:07,912 --> 00:27:09,679 I don't want to talk about it. 531 00:27:09,680 --> 00:27:12,282 That sucks for you, because I do want to talk about it. 532 00:27:12,283 --> 00:27:14,093 And I'm not leaving here until we do. 533 00:27:14,785 --> 00:27:17,655 Come on, man. You've seen me at my lowest. 534 00:27:18,289 --> 00:27:20,423 -Here. -Yeah. 535 00:27:20,424 --> 00:27:21,524 [Zac] Mm-hmm. 536 00:27:21,525 --> 00:27:25,662 -Broke, homeless, naked. -Exactly. 537 00:27:25,663 --> 00:27:27,797 -Right there in that bed. -All in one time, yeah. 538 00:27:27,798 --> 00:27:30,868 That's why there's no judgment between you and I, so go ahead. 539 00:27:32,369 --> 00:27:33,804 Zac. 540 00:27:35,506 --> 00:27:38,642 Bitch's head is - up out here, okay? 541 00:27:40,270 --> 00:27:44,280 Therapy just isn't working fast enough, 542 00:27:44,281 --> 00:27:49,954 and I don't know, I don't know if I'm going or coming. 543 00:27:52,022 --> 00:27:53,257 Why you say that? 544 00:27:54,558 --> 00:27:57,508 You know how everyone says, like, "You got to do the work"? 545 00:27:57,695 --> 00:28:00,797 And I'm doing all this self-discovery and healing, 546 00:28:00,798 --> 00:28:04,667 but it just feels like my mind and my body and my spirit 547 00:28:04,668 --> 00:28:08,037 are coming apart at the seams, and my brain is like, 548 00:28:08,038 --> 00:28:10,208 "Why can't we just go back to what we know?" 549 00:28:11,242 --> 00:28:14,477 Like, boozing and vaping and... 550 00:28:14,478 --> 00:28:16,113 -[Danni] And -. -Yeah. 551 00:28:16,814 --> 00:28:19,382 But now I actually feel guilty about it. 552 00:28:19,383 --> 00:28:23,120 It's like, I know it's not who I am. 553 00:28:23,787 --> 00:28:26,290 It's who I became. 554 00:28:29,093 --> 00:28:30,861 It's working. 555 00:28:31,328 --> 00:28:33,863 The therapy is working. 556 00:28:33,864 --> 00:28:35,933 You might not see it, but I see it. 557 00:28:37,635 --> 00:28:39,136 You're different, Danni. 558 00:28:40,237 --> 00:28:43,073 Like, you seem more in touch with your feelings. 559 00:28:44,808 --> 00:28:48,145 No, I'm just, like... I don't know how to say it. 560 00:28:48,146 --> 00:28:51,214 Like, it seems like you're, like, more self-aware. 561 00:28:51,215 --> 00:28:54,684 I don't know. Like, this... That's what Fatima says. 562 00:28:54,685 --> 00:28:56,375 Like, that shit's important, so... 563 00:28:57,254 --> 00:29:00,444 Yeah, but I thought therapy was supposed to make me feel better. 564 00:29:02,226 --> 00:29:03,394 It is. 565 00:29:03,894 --> 00:29:06,784 Sometimes things gotta get worse before they get better. 566 00:29:07,264 --> 00:29:10,000 Danni, you've been through a lot of shit, bro. 567 00:29:11,468 --> 00:29:13,837 A lot of it. Maybe... 568 00:29:14,939 --> 00:29:17,807 I don't know, maybe this panic attack thing 569 00:29:17,808 --> 00:29:21,911 was a way for your body to just let off some steam. 570 00:29:21,912 --> 00:29:24,013 Like, don't look at it in a bad way. 571 00:29:24,014 --> 00:29:25,884 Just see it as you're moving forward. 572 00:29:26,283 --> 00:29:28,685 Like, it could be a blessing in disguise. 573 00:29:28,686 --> 00:29:30,820 I don't want no more blessings like that. 574 00:29:30,821 --> 00:29:33,531 Sitting here holding my chest like I was Fred Sanford. 575 00:29:34,158 --> 00:29:37,493 Thought I was gonna meet 2Pac and Whitney and Michael, 576 00:29:37,494 --> 00:29:39,530 I thought I was gonna meet everybody. 577 00:29:39,964 --> 00:29:42,732 You're still funny. What'd Tony say about it? 578 00:29:42,733 --> 00:29:45,002 Oh my god, what didn't that - say? 579 00:29:46,570 --> 00:29:48,672 Y'all two going through it? 580 00:29:49,540 --> 00:29:50,774 No. 581 00:29:51,308 --> 00:29:52,575 Yeah. 582 00:29:52,576 --> 00:29:53,811 I don't know. 583 00:29:56,013 --> 00:29:59,882 Sometimes I feel like I might've picked things up with him 584 00:29:59,883 --> 00:30:01,352 too quickly after Preston. 585 00:30:03,153 --> 00:30:07,925 Do you really think that or you looking for a reason to run? 586 00:30:15,141 --> 00:30:18,034 [Fatima] Good morning, Hayden. 587 00:30:18,035 --> 00:30:20,236 I wanted to see if you wanted to go over the files 588 00:30:20,237 --> 00:30:22,906 that I worked on for Andi before I filed them away. 589 00:30:22,907 --> 00:30:25,708 You can just double-check them yourself. 590 00:30:25,709 --> 00:30:27,211 Okay. Will do. 591 00:30:28,746 --> 00:30:31,348 A pleasant greeting and a "Will do". 592 00:30:32,716 --> 00:30:35,066 Who are you and what have you done with Fatima? 593 00:30:35,886 --> 00:30:38,721 Hayden, I'm just merely trying to be more professional 594 00:30:38,722 --> 00:30:40,758 and stay on task like you asked. 595 00:30:42,826 --> 00:30:44,228 Oh, I see what this is. 596 00:30:44,895 --> 00:30:47,297 So, Andi's formal leave of absence 597 00:30:47,298 --> 00:30:51,601 finally has the unbreakable Fatima Wilson shook. 598 00:30:51,602 --> 00:30:53,836 No, Hayden, you got it all wrong. 599 00:30:53,837 --> 00:30:55,238 I just want us to have 600 00:30:55,239 --> 00:30:57,229 a more peaceful working relationship. 601 00:30:57,441 --> 00:31:00,644 It's too late for all that. Don't start sucking up now. 602 00:31:01,512 --> 00:31:04,781 See, we could've had a beautiful working relationship 603 00:31:04,782 --> 00:31:09,286 and so much more, but you didn't want that. 604 00:31:11,221 --> 00:31:12,455 What's the saying? 605 00:31:12,456 --> 00:31:14,958 A woman has the prerogative to change her mind? 606 00:31:17,461 --> 00:31:18,529 Hmm. 607 00:31:18,530 --> 00:31:21,698 Look, I don't know what you're up to, Fatima, 608 00:31:21,699 --> 00:31:23,634 but I ain't got time for this. 609 00:31:23,635 --> 00:31:25,568 I'm late for a breakfast meeting. 610 00:31:25,569 --> 00:31:28,771 Okay. You go do that, and I will hold down the fort, boss. 611 00:31:28,772 --> 00:31:32,309 -All right. -Oh Hayden, just one second. 612 00:31:33,811 --> 00:31:35,979 Let me get this for you. 613 00:31:36,880 --> 00:31:40,351 All right. There you go. You enjoy that breakfast. 614 00:31:41,952 --> 00:31:45,856 -Thank you. -Of course. 615 00:31:46,523 --> 00:31:48,225 Bye, boss. 616 00:31:54,932 --> 00:31:56,500 Okay, let's see. 617 00:31:58,435 --> 00:31:59,836 Got it. 618 00:31:59,837 --> 00:32:03,474 Okay. Where would your password be is the question. 619 00:32:03,741 --> 00:32:05,743 It should be all sixes, but. 620 00:32:09,613 --> 00:32:11,447 His birthday, let's see. 621 00:32:11,448 --> 00:32:15,386 Six, six, six, three. Shit. 622 00:32:22,626 --> 00:32:23,994 Shit. 623 00:32:26,063 --> 00:32:27,965 Guess I'm gonna be late. 624 00:32:30,868 --> 00:32:33,170 Okay, where would it be? 625 00:32:35,806 --> 00:32:40,277 -, -, -, -. I gotta find it. Oh, shit. 626 00:32:42,246 --> 00:32:43,981 Where would I... 627 00:32:45,883 --> 00:32:49,153 Only his narcissistic ass would have a headshot. 628 00:32:52,523 --> 00:32:54,057 Gotcha, bitch. 629 00:32:54,625 --> 00:32:56,593 Okay, send this to me. 630 00:32:57,428 --> 00:33:00,230 Come on, send, send, send. This - service. 631 00:33:01,799 --> 00:33:03,267 Okay. Got it. 632 00:33:04,701 --> 00:33:09,940 [suspenseful music] 633 00:33:38,261 --> 00:33:40,495 -I appreciate that. -I mean it. 634 00:33:40,496 --> 00:33:42,731 Especially coming from the Godmother. 635 00:33:42,732 --> 00:33:44,432 You sure you want a white-knuckling, 636 00:33:44,433 --> 00:33:47,937 panic attack having somebody like me, 637 00:33:48,971 --> 00:33:50,873 Godmother of your child? 638 00:33:51,440 --> 00:33:53,342 I wouldn't have it any other way. 639 00:33:56,045 --> 00:33:58,814 Danni, we cut from the same cloth, yo. 640 00:33:59,181 --> 00:34:01,384 Think about it. You had my back... 641 00:34:02,585 --> 00:34:04,387 When I ain't have shit. 642 00:34:04,954 --> 00:34:07,123 I ain't have nothing. I ain't have nobody. 643 00:34:07,757 --> 00:34:09,090 You had me. 644 00:34:09,091 --> 00:34:12,295 And I know you gonna always have the sister circle. 645 00:34:14,330 --> 00:34:16,332 But you got a brother for life, yo. 646 00:34:17,466 --> 00:34:18,933 Are you gonna cry? 647 00:34:18,934 --> 00:34:20,435 -No. -Are you crying? 648 00:34:20,436 --> 00:34:23,372 No, I'm not crying. I'm not crying! Shut up. I'm not. 649 00:34:23,906 --> 00:34:26,442 -Stupid. -I love you, Danni. 650 00:34:27,810 --> 00:34:29,512 I know that already. 651 00:34:30,179 --> 00:34:32,515 -[phone vibrates] -I love you, too. 652 00:34:33,316 --> 00:34:35,984 Somebody's saving you, now. I see you crying. 653 00:34:35,985 --> 00:34:39,021 -Shut up. You're crying. -Oh, shit. It's Fatima. 654 00:34:40,056 --> 00:34:41,990 -Hello? -Hey, babe. What you doing? 655 00:34:41,991 --> 00:34:43,692 [Zac] Yeah, I'm still over here at Danni's. 656 00:34:43,693 --> 00:34:46,428 Oh, tell her I said hi and I hope she's feeling better. 657 00:34:46,429 --> 00:34:50,131 -Fatima said get well, baby. -Aw, tell her thanks, sis. 658 00:34:50,132 --> 00:34:51,533 Just call me back when you leave there, 659 00:34:51,534 --> 00:34:53,835 but I just want to let you know that we have Hayden 660 00:34:53,836 --> 00:34:55,604 right where we want his skeevy ass. 661 00:34:55,905 --> 00:34:58,507 -All right, baby. -All right. Bye. 662 00:34:59,542 --> 00:35:01,510 Yes. Got you. 663 00:35:03,312 --> 00:35:08,149 Girl, I know a whole episode of Love & Bebop 664 00:35:08,150 --> 00:35:11,187 right here in this police station, and I... 665 00:35:12,355 --> 00:35:14,423 Ooh, really? 666 00:35:21,664 --> 00:35:22,998 Oh, my God, Penelope. 667 00:35:23,432 --> 00:35:25,901 -Hey. -Are you okay? Are you hurt? 668 00:35:26,268 --> 00:35:29,170 Yeah, I'm okay. Robin got them to release me. 669 00:35:29,171 --> 00:35:31,039 Yes, but she can't leave Atlanta. 670 00:35:31,040 --> 00:35:34,075 -Oh, thank you. So much. -No problem. 671 00:35:34,076 --> 00:35:37,313 Yes, um, thank you so much, Mr. Autry. 672 00:35:37,613 --> 00:35:39,013 You can call me Robin. 673 00:35:39,014 --> 00:35:41,616 [Penelope] I don't know what I would have done without you. 674 00:35:41,617 --> 00:35:43,485 I was ready to accept my fate, but... 675 00:35:43,486 --> 00:35:45,356 I just did what any attorney would do. 676 00:35:46,021 --> 00:35:48,311 Is there anybody you should be thanking it's... 677 00:35:48,491 --> 00:35:49,625 Andi. 678 00:35:50,426 --> 00:35:51,494 Andi! 679 00:35:56,349 --> 00:35:57,516 Okay. 680 00:35:57,517 --> 00:35:59,807 I'm sure you're wondering why I called you in. 681 00:36:00,153 --> 00:36:02,743 I mean, I haven't been able to think about much else. 682 00:36:03,323 --> 00:36:07,960 Rich, don't stress. We just talked about this. Hm? 683 00:36:07,961 --> 00:36:10,195 You were saying, Dr. Moore? 684 00:36:10,196 --> 00:36:11,496 By the way, it's okay. 685 00:36:11,497 --> 00:36:13,165 I'm happy to answer any questions you may have. 686 00:36:13,166 --> 00:36:14,901 It's just, um... 687 00:36:15,802 --> 00:36:18,272 How do I say this in, like, medical terminology? 688 00:36:18,671 --> 00:36:20,706 I don't think I shot my shot correctly. 689 00:36:20,707 --> 00:36:21,940 You know what I'm saying? 690 00:36:21,941 --> 00:36:23,408 Like, I know I can give you a better sample. 691 00:36:23,409 --> 00:36:26,144 -We can do it right now. -No, no. 692 00:36:26,145 --> 00:36:28,947 The sample you provided was of ample... 693 00:36:28,948 --> 00:36:30,450 of adequate volume. 694 00:36:30,883 --> 00:36:34,887 See baby? I told you. It was nothing to stress out about. 695 00:36:35,355 --> 00:36:39,491 Okay. All right. So we're good. So, I mean, what's wrong? 696 00:36:39,492 --> 00:36:42,627 -Give it to us straight, Doc. -Well, your sperm count is fine. 697 00:36:42,628 --> 00:36:45,130 Unfortunately, we won't be able to use your sample 698 00:36:45,131 --> 00:36:47,133 to fertilize Ms. Holland's eggs. 699 00:36:48,835 --> 00:36:50,268 [Both] Why not? 700 00:36:50,269 --> 00:36:53,038 Are you sure you wouldn't rather discuss this in private? 701 00:36:53,039 --> 00:36:55,140 I mean, whatever you got to say to me, 702 00:36:55,141 --> 00:36:57,791 you can say in front of Sabrina. This affects her, too. 703 00:36:58,077 --> 00:36:59,127 All right. 704 00:36:59,912 --> 00:37:03,515 We discovered you carry the trait for sickle cell anemia. 705 00:37:03,516 --> 00:37:06,452 That makes you ineligible for sperm donation. 706 00:37:11,023 --> 00:37:12,725 How did he do it? 707 00:37:13,025 --> 00:37:15,061 Represents Penelope... 708 00:37:15,368 --> 00:37:19,765 You know, I'm gonna revoke your access here 709 00:37:19,766 --> 00:37:22,176 if you're gonna pop up whenever you feel like it. 710 00:37:23,002 --> 00:37:25,772 Why the hell did you make me follow you all the way here? 711 00:37:26,239 --> 00:37:27,929 I didn't ask you to follow me home. 712 00:37:31,244 --> 00:37:32,612 What's wrong? 713 00:37:34,514 --> 00:37:37,344 What, are you still mad about what happened at the firm? 714 00:37:37,345 --> 00:37:39,084 I have every right to still be upset 715 00:37:39,085 --> 00:37:40,218 with what happened at the firm. 716 00:37:40,219 --> 00:37:42,422 But this isn't about your little coup. 717 00:37:45,291 --> 00:37:46,626 Help me out here, Andi. 718 00:37:46,627 --> 00:37:50,529 Obviously something's wrong. You bolted out of the police station 719 00:37:50,530 --> 00:37:51,997 without saying anything to anybody. 720 00:37:51,998 --> 00:37:54,801 Why did you agree to represent Penelope? 721 00:37:57,437 --> 00:38:00,327 I'm sorry, what is happening? Did MTV bring back Punk'd ? 722 00:38:00,328 --> 00:38:03,141 You literally asked me to represent her. 723 00:38:03,142 --> 00:38:05,612 What, now you're pissed that I got her released? 724 00:38:07,847 --> 00:38:10,797 Maybe you were doing that to clear your guilty conscience. 725 00:38:10,798 --> 00:38:12,818 I'm still working through it. 726 00:38:12,819 --> 00:38:15,321 Andi, I don't have anything to feel guilty about. 727 00:38:16,355 --> 00:38:18,224 I really want to believe you. 728 00:38:18,891 --> 00:38:21,127 What are you not telling me? 729 00:38:22,328 --> 00:38:26,799 You know, you haven't been telling me a lot of things. 730 00:38:27,366 --> 00:38:30,036 -For your benefit. -Mm-hmm. 731 00:38:30,037 --> 00:38:32,404 And what else haven't you been telling me, 732 00:38:32,405 --> 00:38:35,308 for my benefit, or possibly revenge? 733 00:38:35,775 --> 00:38:39,745 Okay, enough. Andi, what are you implying? 734 00:38:40,680 --> 00:38:43,330 I'm not implying anything, I'm asking straight out. 735 00:38:44,817 --> 00:38:46,452 Did you stab Gary? 736 00:38:51,324 --> 00:38:53,159 [knock on door] 737 00:38:54,494 --> 00:38:55,595 Coming! 738 00:38:56,629 --> 00:38:58,164 As fast as I can. 739 00:38:59,665 --> 00:39:01,767 Who's this? 740 00:39:03,736 --> 00:39:07,440 Fatima, what the hell are you doing here? 741 00:39:07,974 --> 00:39:10,276 Can I come in? We need to talk. 742 00:39:18,618 --> 00:39:20,152 [door closes] 743 00:39:20,987 --> 00:39:22,617 It's good to see you again, Gary. 744 00:39:23,823 --> 00:39:25,424 Mind if I sit? 745 00:39:29,996 --> 00:39:31,497 Do you remember me? 746 00:39:32,098 --> 00:39:34,933 Is that supposed to be funny? You were in here yesterday. 747 00:39:34,934 --> 00:39:38,771 Hey, take it easy, okay? I come bearing gifts. 748 00:39:40,706 --> 00:39:44,644 -What's that? -Not what. Who. 749 00:39:45,711 --> 00:39:48,901 I'm hoping these photographs can help jog your memory a little. 750 00:39:51,484 --> 00:39:54,620 I can't promise anything, but I'll try. 751 00:40:00,226 --> 00:40:01,460 Anything? 752 00:40:03,696 --> 00:40:04,746 No. 753 00:40:11,137 --> 00:40:12,405 What about her? 754 00:40:15,441 --> 00:40:17,209 Nothing. Sorry. 755 00:40:18,778 --> 00:40:19,845 Okay. 756 00:40:21,814 --> 00:40:24,617 Okay, I'm sure you'll remember this one. 757 00:40:27,720 --> 00:40:30,923 Yeah. That's that crazy woman who was in here, 758 00:40:31,524 --> 00:40:33,874 screaming about dead babies and engagements. 759 00:40:36,262 --> 00:40:38,530 So you don't ever remember seeing her 760 00:40:38,531 --> 00:40:40,461 before that day here at the hospital? 761 00:40:40,900 --> 00:40:45,938 Like I told her, and I'm telling you, I have no clue who she is. 762 00:40:47,640 --> 00:40:49,809 I'm sure she loved hearing that. 763 00:40:51,077 --> 00:40:52,645 Okay, I've got one more. 764 00:40:54,213 --> 00:40:55,615 Oh my God. 765 00:41:06,993 --> 00:41:08,260 Gary. 766 00:41:19,071 --> 00:41:20,373 It was her. 767 00:41:21,607 --> 00:41:23,009 She's the one who stabbed me. 768 00:41:27,605 --> 00:41:29,706 into another human being's chest? 769 00:41:29,707 --> 00:41:30,607 Well, did you? 770 00:41:30,608 --> 00:41:32,576 [Narrator] Next on Sistas . 771 00:41:32,577 --> 00:41:34,044 What about this guy? 772 00:41:34,045 --> 00:41:36,713 Was he there with Fatima when she held that knife on you? 773 00:41:36,714 --> 00:41:39,182 This mother- hit me. He hit me! 774 00:41:39,183 --> 00:41:42,319 It is no secret that you and I have not always gotten along. 775 00:41:42,320 --> 00:41:44,187 I mean, that's like saying Pac and Biggie 776 00:41:44,188 --> 00:41:45,655 had a slight disagreement. 777 00:41:45,656 --> 00:41:48,125 I would like to talk to you about last night. 778 00:41:48,126 --> 00:41:51,595 Must be my lucky day to find you here with your lovely fianc๏ฟฝ. 779 00:41:51,596 --> 00:41:53,764 I need to ask the two of you some questions. 780 00:41:55,099 --> 00:41:58,669 [music] 781 00:42:24,804 --> 00:42:25,939 [music] 782 00:42:26,839 --> 00:42:28,441 [music] 783 00:42:28,491 --> 00:42:33,041 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.