All language subtitles for Silver Bears (Passer, Ivan 1977)_BDRip.720p.x264.AAC_FRA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,870 eric paroissien, minimasubs, paroissien.com 2 00:00:48,584 --> 00:00:49,800 Banco àLas Vegas 3 00:02:43,150 --> 00:02:46,265 messieurs, venez 4 00:02:46,401 --> 00:02:48,641 merci beaucoup d'être venus 5 00:02:48,943 --> 00:02:53,392 c'est un peu inhabituel mais comme les murs ont des oreilles… 6 00:02:53,527 --> 00:02:55,694 je préfère être très prudent 7 00:02:55,830 --> 00:02:59,685 allez, entrez, vous êtes habitués à l'eau chaude, non? 8 00:03:00,768 --> 00:03:03,904 pendant que vous y êtes ça serait bon... 9 00:03:03,904 --> 00:03:08,061 d'utiliser les machines d'entraînement, ça muscle 10 00:03:09,176 --> 00:03:11,666 comment ça va à boston? 11 00:03:12,041 --> 00:03:14,438 c'est tout bon là-bas? 12 00:03:14,573 --> 00:03:16,730 à new york, les affaire tournent? 13 00:03:16,876 --> 00:03:19,772 ça fait plaisir de voir l'équipe de miami 14 00:03:28,024 --> 00:03:29,253 c'est génial 15 00:03:29,691 --> 00:03:31,962 j'ai vais vous dire de quoi il s'agit 16 00:03:32,118 --> 00:03:35,181 on a eu quelques problèmes de par le passé 17 00:03:35,244 --> 00:03:38,172 trouver un endroit pour investir… 18 00:03:38,203 --> 00:03:41,787 ... nos "profits excédentaires" 19 00:03:42,037 --> 00:03:45,579 je pense avoir trouvé l'endroit idéal 20 00:03:45,704 --> 00:03:46,944 où? 21 00:03:46,955 --> 00:03:48,799 une banque suisse 22 00:03:48,840 --> 00:03:50,278 tu es fou? 23 00:03:50,320 --> 00:03:53,268 une banque suisse se méfierait de nous comme la peste 24 00:03:53,321 --> 00:03:56,342 il y en a une qui n'attend que ça 25 00:03:56,342 --> 00:03:59,197 -vraiment? laquelle? -la nôtre 26 00:04:02,468 --> 00:04:06,125 on s'associe pour acheter notre propre banque suisse 27 00:04:06,188 --> 00:04:07,949 joe, et si ils le découvrent? 28 00:04:08,053 --> 00:04:12,345 j'ai trouvé le parfait homme de paille, c'est un prince 29 00:04:12,679 --> 00:04:14,679 un prince suisse? 30 00:04:15,075 --> 00:04:18,711 la suisse n'a pas de princes, idiot il est italien, comme tout le monde 31 00:04:19,024 --> 00:04:22,962 il est digne de confiance c'est lui qui a trouvé la banque 32 00:04:23,066 --> 00:04:24,285 il va la gérer pour nous? 33 00:04:24,389 --> 00:04:27,202 il juste un homme de paille, une façade modérée 34 00:04:27,400 --> 00:04:30,047 j'envoie mon bras droit, un homme de première classe 35 00:04:30,182 --> 00:04:34,391 vous connaissez tous doc fletcher? -celui qui s'occupe de tes intérêts 36 00:04:34,464 --> 00:04:37,090 mais merde c'est un pédé 37 00:04:37,309 --> 00:04:38,892 il est pas pédé il est seulement britiche 38 00:04:39,017 --> 00:04:41,549 en tout cas il pas des nôtres 39 00:04:41,643 --> 00:04:45,342 peut-être pas, mais il m'a rapporté une fortune sur le marché 40 00:04:48,946 --> 00:04:50,843 qui est d'accord? 41 00:05:09,221 --> 00:05:10,680 salut, doc 42 00:05:11,878 --> 00:05:13,712 ils m'ont dit non, doc 43 00:05:14,285 --> 00:05:17,806 je leur ai expliqué clairement comme tu me l'avais expliqué 44 00:05:17,942 --> 00:05:19,599 ils sont pas convaincus 45 00:05:19,901 --> 00:05:23,235 je peux rien te dire sinon qu'ils sont frileux 46 00:05:23,360 --> 00:05:25,183 tu trouveras autre chose 47 00:05:25,318 --> 00:05:26,819 pas aussi bon que celui-ci, joe 48 00:05:28,611 --> 00:05:29,715 regarde, joe… 49 00:05:30,444 --> 00:05:32,434 peut-être qu'on n'a pas besoin de ces gars-là 50 00:05:32,570 --> 00:05:34,393 la banque entière coûte seulement 3 millions 51 00:05:34,529 --> 00:05:37,144 -seulement? -la banque dispose de fonds 52 00:05:37,227 --> 00:05:39,561 dès que je débarque là-bas, je commence les transactions 53 00:05:39,696 --> 00:05:43,770 d'autres plans ont été annulés pourquoi celui-ci est si spécial? 54 00:05:43,906 --> 00:05:47,896 je ne sais pas, joe peut-être parce je viens d'avoir 40 ans. 55 00:05:48,073 --> 00:05:51,282 peut-être que j'ai envie de changement 56 00:05:51,490 --> 00:05:53,793 prends deux semaines de vacances 57 00:05:53,845 --> 00:05:56,689 va où c'est moins chaud, dans la neige 58 00:05:56,741 --> 00:05:59,492 oui, joe, en suisse? 59 00:05:59,617 --> 00:06:02,128 merde, la réponse est non 60 00:06:02,305 --> 00:06:03,639 ce plan est à l'eau 61 00:06:03,868 --> 00:06:05,306 morto, tu comprends? 62 00:06:05,462 --> 00:06:07,014 qu'est-ce qui se passe, joe? 63 00:06:09,953 --> 00:06:12,234 mon fils me rend fou 64 00:06:12,265 --> 00:06:15,787 j'ai dû le sortir d'une affaire de voitures volées à l.a. 65 00:06:15,839 --> 00:06:17,506 j'ai pas tous les détails 66 00:06:17,600 --> 00:06:21,049 regarde les faits, joe... albert -albert, quoi? 67 00:06:23,924 --> 00:06:26,612 albert, quoi? 68 00:06:26,831 --> 00:06:28,738 albert est un voyou 69 00:06:31,832 --> 00:06:32,978 je le sais 70 00:06:35,791 --> 00:06:37,198 écoute, doc 71 00:06:38,125 --> 00:06:40,250 dites-moi la vérité 72 00:06:41,417 --> 00:06:42,793 on peut pas me reprocher 73 00:06:42,918 --> 00:06:47,043 de vouloir lancer mon fils unique dans une affaire légale 74 00:06:47,148 --> 00:06:49,658 il n'y a rien de mal à ça, non? 75 00:06:49,794 --> 00:06:51,701 non, joe 76 00:06:52,961 --> 00:06:55,576 je te propose un marché 77 00:06:55,753 --> 00:06:56,900 je te vois venir 78 00:06:56,920 --> 00:06:58,994 -tu m'achètes la banque suisse… -arrête 79 00:06:59,129 --> 00:07:00,952 et je prends albert dans l'affaire 80 00:07:01,255 --> 00:07:03,297 je lui enseigne la banque 81 00:07:03,693 --> 00:07:05,995 et je lui évite les ennuis 82 00:07:08,423 --> 00:07:10,954 tu vas avoir besoin d'aide 83 00:07:11,465 --> 00:07:14,632 je prends marvin albert l'aime bien 84 00:07:17,716 --> 00:07:19,592 tu plaisantes? 85 00:07:19,925 --> 00:07:22,842 tu mets un faussaire dans le secteur bancaire? 86 00:07:22,967 --> 00:07:25,176 c'est comme demander à un renard d'élever des poules 87 00:07:25,395 --> 00:07:26,947 laisse-moi gérer ça joe 88 00:07:27,135 --> 00:07:29,375 oui ça va être ta gestion 89 00:07:30,438 --> 00:07:32,386 merci, joe 90 00:07:32,553 --> 00:07:38,523 si ça capote en suisse, je te connais plus 91 00:08:28,845 --> 00:08:32,784 porca miseria, dove siete (oh misère, où vous êtes?) 92 00:08:40,275 --> 00:08:41,900 doc 93 00:08:42,025 --> 00:08:44,265 on est en suisse, pourquoi ils parlent italien? 94 00:08:44,401 --> 00:08:48,902 je t'ai déjà dit, on est en suisse italienne 95 00:08:49,016 --> 00:08:50,527 dottore 96 00:08:50,610 --> 00:08:53,361 j'abandonne albert, tu lui expliques 97 00:08:53,402 --> 00:08:55,080 bienvenue à lugano 98 00:08:55,205 --> 00:08:56,778 tu es le dr fletcher? 99 00:08:56,799 --> 00:08:58,820 prends les sacs, on y va 100 00:08:59,029 --> 00:09:00,769 presse-toi 101 00:09:00,904 --> 00:09:03,009 alberto 102 00:09:04,113 --> 00:09:06,155 tu ressembles tellement à ton père 103 00:09:06,280 --> 00:09:10,020 je suis le prince gianfranco annunzio pietro di siracusa 104 00:09:10,156 --> 00:09:11,437 par lequel de ces noms on vous appelle? 105 00:09:11,677 --> 00:09:14,396 prince... ma voiture est là 106 00:09:18,741 --> 00:09:22,606 une buick 1937 doc schultz en avait une 107 00:09:22,742 --> 00:09:25,659 dr schultz a été tué en 1936 108 00:09:26,951 --> 00:09:29,899 -t'as une belle voiture, prince -quoi? 109 00:09:30,035 --> 00:09:31,316 t'as une belle voiture 110 00:09:31,952 --> 00:09:35,067 merci, mon père adorait les voitures américaines 111 00:09:35,203 --> 00:09:37,818 il disait on juge un homme à 2 choses: 112 00:09:37,870 --> 00:09:39,266 son automobile… 113 00:09:39,433 --> 00:09:41,860 et je ne me souviens pas de l'autre 114 00:09:45,705 --> 00:09:47,778 -on est en suisse ou en italie? -suisse 115 00:09:47,914 --> 00:09:50,612 lugano faisait partie de l'italie avant 116 00:09:50,747 --> 00:09:53,748 mais les suisses nous l'ont ont pris en 1512 117 00:09:53,873 --> 00:09:56,238 maintenant, c'est tout banques et chocolat 118 00:10:12,627 --> 00:10:14,700 laquelle est la nôtre? 119 00:10:14,836 --> 00:10:15,982 celle-là 120 00:10:16,669 --> 00:10:17,993 là-bas 121 00:10:29,589 --> 00:10:30,735 ça c'est une banque 122 00:10:31,297 --> 00:10:33,704 on entre et on se met au travail 123 00:10:42,550 --> 00:10:44,040 messieurs, attendez… 124 00:10:48,301 --> 00:10:50,207 très bien, qui est responsable? 125 00:10:50,343 --> 00:10:51,468 le responsable? 126 00:10:51,468 --> 00:10:54,219 c'est m. benedetti, cette porte-là 127 00:10:55,594 --> 00:10:56,740 alors chérie ça va? 128 00:10:56,761 --> 00:10:58,490 c'est toi benedetti? 129 00:10:58,636 --> 00:11:00,793 -excuse-moi -tu es le directeur? 130 00:11:00,928 --> 00:11:02,668 oui, en effet 131 00:11:02,804 --> 00:11:05,085 désormais c'est à moi que tu fais tes rapports 132 00:11:05,179 --> 00:11:08,128 mon nom est fletcher et voici monsieur… 133 00:11:10,055 --> 00:11:12,212 c'est m. fiore 134 00:11:12,972 --> 00:11:15,015 et voici m. skinner 135 00:11:16,150 --> 00:11:18,286 on prend tout en charge 136 00:11:22,662 --> 00:11:24,725 prends tout ce que tu veux 137 00:11:25,600 --> 00:11:26,923 on est assurés 138 00:11:27,017 --> 00:11:29,049 -écoute... -dottore 139 00:11:31,466 --> 00:11:34,050 c'est pas la bonne banque 140 00:11:35,144 --> 00:11:36,290 c'est pas quoi? 141 00:11:37,352 --> 00:11:40,020 ce n'est pas ta banque 142 00:11:41,395 --> 00:11:43,468 -c'est laquelle ma banque? -la suivante 143 00:11:43,604 --> 00:11:45,510 la suivante? 144 00:11:48,563 --> 00:11:49,761 la suivante 145 00:11:50,511 --> 00:11:51,637 scusi 146 00:12:06,567 --> 00:12:08,192 où est notre banque? 147 00:12:08,317 --> 00:12:10,224 là au deuxième étage 148 00:12:10,359 --> 00:12:11,505 au-dessus du restaurant 149 00:12:12,818 --> 00:12:14,329 c'est une pizzeria 150 00:12:14,402 --> 00:12:15,933 je sais que c'est une pizzeria 151 00:12:16,277 --> 00:12:18,694 la banque est au-dessus la pizzeria 152 00:12:18,819 --> 00:12:21,101 -une banque au-dessus d'une pizzeria? -exactement 153 00:12:21,288 --> 00:12:24,227 -mettons-nous au travail -bien 154 00:12:30,072 --> 00:12:34,562 "banque de sicile et d'amérique, au 3ème étage, au-dessus d'une pizzeria" 155 00:12:34,697 --> 00:12:37,615 quel nom solennel pour une banque 156 00:12:37,781 --> 00:12:40,605 passe, je t'en prie 157 00:12:47,950 --> 00:12:50,815 signore… en quoi puis-je vous aider? 158 00:12:51,284 --> 00:12:54,035 -qui es-tu? -je suis le chef comptable 159 00:12:54,608 --> 00:12:57,567 -et lui? -le chef d'en dessous 160 00:12:58,244 --> 00:13:00,453 les meilleurs spaghetti de lugano 161 00:13:01,026 --> 00:13:02,516 où est le directeur? 162 00:13:02,536 --> 00:13:05,568 m. mattelli? il est retourné en sicile 163 00:13:05,704 --> 00:13:08,642 aucun doute il a trouvé ça drôle 164 00:13:08,694 --> 00:13:12,987 les locaux sont décevants mais c'est intentionnel 165 00:13:13,122 --> 00:13:18,029 et un peu de peinture et de plâtre... 166 00:13:18,165 --> 00:13:19,290 et le tour est joué 167 00:13:19,290 --> 00:13:21,499 crois-moi, c'est pas si terrible que ça 168 00:13:21,759 --> 00:13:24,405 en effet rien n'est aussi terrible que "ça" 169 00:13:31,751 --> 00:13:33,043 c'est quoi ça? 170 00:13:33,116 --> 00:13:35,710 on s'est fait arnaquer 171 00:13:46,670 --> 00:13:48,452 tu n'aimes pas cette banque? 172 00:13:48,952 --> 00:13:50,765 que j'aime quoi? 173 00:13:51,078 --> 00:13:53,088 c'est un taudis 174 00:13:53,276 --> 00:13:56,745 peut-être… mais c'est toujours une banque 175 00:13:56,881 --> 00:13:58,840 bon, si c'est une banque… 176 00:13:58,965 --> 00:14:00,871 une banque dispose de fonds, non? 177 00:14:01,007 --> 00:14:02,163 -oui -oui 178 00:14:04,299 --> 00:14:07,050 toi… où sont les fonds? 179 00:14:07,175 --> 00:14:09,081 -les voici -combien y at-il? 180 00:14:09,102 --> 00:14:11,509 -$900 -$900? qu'en est-il du reste? 181 00:14:11,592 --> 00:14:13,759 -le reste de quoi? -des fonds 182 00:14:13,811 --> 00:14:15,593 tout est là 183 00:14:46,516 --> 00:14:47,975 messieurs, s'il vous plaît… 184 00:14:50,100 --> 00:14:51,725 soyons civilisés 185 00:14:53,882 --> 00:14:57,029 je peux expliquer… 186 00:15:00,394 --> 00:15:01,707 c'est quoi ta question? 187 00:15:02,227 --> 00:15:04,217 pour quoi diable a-t-on payé trois millions? 188 00:15:04,353 --> 00:15:05,499 pour la banque 189 00:15:05,520 --> 00:15:07,760 -trois millions pour ce taudis? 190 00:15:08,041 --> 00:15:09,937 le taudis était gratuit 191 00:15:10,250 --> 00:15:12,886 les 3 millions, c'est pour ça 192 00:15:14,938 --> 00:15:16,084 qu'est-ce que c'est? 193 00:15:16,105 --> 00:15:19,023 l'autorisation de la commission bancaire suisse 194 00:15:19,148 --> 00:15:20,294 oui, c'est mieux 195 00:15:20,356 --> 00:15:24,263 pas trop de spaghettis sur la fourchette... léger 196 00:15:24,399 --> 00:15:26,274 3 millions pour cette paperasse? 197 00:15:26,399 --> 00:15:27,545 cher alberto… 198 00:15:28,358 --> 00:15:33,515 cette "paperasse" n'est généralement pas accordée à des gens de ta... profession 199 00:15:33,921 --> 00:15:37,683 j'ai dû tirer de nombreuse ficelles des gens très importants 200 00:15:37,818 --> 00:15:38,964 tu devrais être fier 201 00:15:39,027 --> 00:15:43,819 c'est la première banque qui appartient entièrement à des… ragazzi 202 00:15:44,153 --> 00:15:45,299 mon dieu 203 00:15:45,507 --> 00:15:48,028 mon père va jamais avaler cette arnaque 204 00:15:48,153 --> 00:15:51,154 avaler quoi? il voulait une banque, la voilà 205 00:15:51,321 --> 00:15:53,446 tu vas expliquer à mon père qu'il a ça pour 3 millions? 206 00:15:53,571 --> 00:15:55,447 et voilà un homme mort... toi 207 00:15:55,572 --> 00:15:56,822 regardes, prince j'ai réussi 208 00:15:56,895 --> 00:15:58,801 attends une seconde 209 00:15:58,864 --> 00:16:01,239 mort, moi? pourquoi moi? 210 00:16:01,271 --> 00:16:03,730 tu es directeur de ce tas de merde 211 00:16:04,459 --> 00:16:09,116 mon titre de directeur de ce tas de merde est purement fictif 212 00:16:09,241 --> 00:16:11,148 mon poste est une façade 213 00:16:11,283 --> 00:16:14,232 alors tu seras un cadavre de façade 214 00:16:14,409 --> 00:16:17,524 je suis offensé par tes mots 215 00:16:19,743 --> 00:16:21,316 t'es offensé, hein? 216 00:16:21,827 --> 00:16:23,536 écoute bien 217 00:16:23,661 --> 00:16:27,380 combien tu t'es empoché dans cette transaction foireuse? 218 00:16:27,401 --> 00:16:29,860 empoché? qu'est-ce que tu veux dire? 219 00:16:30,079 --> 00:16:32,861 -pot-de-vin, dessous de table, enveloppe, -rien du tout 220 00:16:33,079 --> 00:16:36,080 moins que rien, ça m'a coûté de l'argent, j'ai payé l'essence 221 00:16:36,247 --> 00:16:38,039 maudit menteur 222 00:16:38,164 --> 00:16:40,643 fils de pute tu mens mal enfoiré 223 00:16:40,727 --> 00:16:42,769 ça t'offense ça? 224 00:16:44,582 --> 00:16:48,530 c'est pas que ça m'offense, mais je n'aime pas ça 225 00:16:48,749 --> 00:16:51,791 mais je suis pas offensé 226 00:16:52,208 --> 00:16:55,115 dommage, docteur vraiment dommage 227 00:16:55,563 --> 00:17:01,158 j'allais te proposer une affaire qui rapporte des millions 228 00:17:01,293 --> 00:17:03,367 c'est vraiment dommage 229 00:17:03,502 --> 00:17:04,648 au revoir 230 00:17:05,419 --> 00:17:07,545 où tu vas? 231 00:17:08,545 --> 00:17:11,056 chez moi, à bellano 232 00:17:11,056 --> 00:17:11,743 ciao 233 00:17:11,743 --> 00:17:13,911 "ciao" mon cul 234 00:17:14,254 --> 00:17:16,619 tu ne peux pas partir maintenant 235 00:17:16,755 --> 00:17:19,120 c'est exactement ce que je vais faire 236 00:17:20,339 --> 00:17:22,923 mon arrière-arrière-grand-père était pape 237 00:17:23,048 --> 00:17:26,955 je n'ai pas l'habitude d'être traité comme... 238 00:17:27,007 --> 00:17:29,216 un pauvre idiot 239 00:17:33,550 --> 00:17:35,675 je vais te le chercher doc? 240 00:17:36,801 --> 00:17:39,582 mange des spaghetti, marvin 241 00:17:44,448 --> 00:17:47,834 on a plusieurs possibilités 242 00:17:47,970 --> 00:17:51,960 la 1ère: on peut rentrer à la maison et dire à joe 243 00:17:52,095 --> 00:17:56,252 que ses 3 millions ont disparu 244 00:17:56,555 --> 00:17:59,586 et qu'on est désolés 245 00:18:00,597 --> 00:18:03,848 il sera très compréhensif, bien sûr 246 00:18:04,223 --> 00:18:09,213 et j'atterris au fond du lac tarhoe avec des bottes de ciment 247 00:18:09,620 --> 00:18:12,047 la 2ème: je quitte la ville 248 00:18:12,183 --> 00:18:15,215 et passe le reste de ma vie à fuir et me cacher 249 00:18:15,350 --> 00:18:18,465 c'est mieux que la 1ère, mais bon… 250 00:18:19,309 --> 00:18:20,455 le 3ème: 251 00:18:20,518 --> 00:18:23,946 on reste et on fait contre mauvaise fortune bon cœur 252 00:18:24,008 --> 00:18:25,415 qu'elle fortune? 253 00:18:26,686 --> 00:18:27,780 aucune 254 00:18:38,574 --> 00:18:47,805 ♪ [verdi, otello] disperda il ciel gli affanni (que les cieux mettent fin aux chagrins) 255 00:18:47,898 --> 00:19:00,870 ♪ e amor non muti col mutar degli anni. (que l'amour demeure même si les années passent) 256 00:19:01,068 --> 00:19:08,569 ♪a questa tua preghiera (à ta prière) 257 00:19:08,569 --> 00:19:20,613 ♪ amen risponda la celeste schiera (les voix célestes répondent "amen") 258 00:19:20,613 --> 00:19:36,106 ♪ amen risponda (répondent "amen") 259 00:19:36,106 --> 00:19:42,045 ♪ ah! la gioia m'innonda (ah, la joie m'inonde) 260 00:19:42,045 --> 00:19:53,391 ♪ si fieramente... che ansante mi giacio... (avec vigueur... tant que j'en reste sans souffle) 261 00:19:53,443 --> 00:19:56,537 votre grâce, je suis désolé de vous avoir insulté 262 00:19:56,569 --> 00:19:58,590 marvin et albert pensent de même 263 00:19:58,642 --> 00:20:00,830 pas vrai les gars? 264 00:20:02,403 --> 00:20:04,737 il hochent la tête votre altesse 265 00:20:16,041 --> 00:20:18,323 je ne suis pas altesse, excellence seulement 266 00:20:18,636 --> 00:20:21,990 messieurs, bienvenue au palais annunzio 267 00:20:22,032 --> 00:20:23,272 vous voulez un verre? 268 00:20:23,293 --> 00:20:26,241 notre grappa de terroir est très bonne, essayez-la 269 00:20:26,377 --> 00:20:29,325 benvenuto, 3 bicchieri di grappa, per favore (3 verres de grappa) 270 00:20:29,377 --> 00:20:31,451 subito, eccellenza (tout de suite) 271 00:20:31,544 --> 00:20:35,535 benvenuto sert ma famille depuis 1899 272 00:20:35,670 --> 00:20:38,702 les gens comme lui n'existent plus 273 00:20:38,963 --> 00:20:41,995 il n'est plus payé depuis 1937 274 00:20:44,672 --> 00:20:46,162 asseyez-vous, messieurs 275 00:20:46,381 --> 00:20:48,631 près du feu, vous serez plus à l'aise 276 00:20:48,683 --> 00:20:50,507 pardonnez-moi pour le froid 277 00:20:50,632 --> 00:20:55,831 même en été le marbre conserve le froid 278 00:21:05,843 --> 00:21:08,958 on en a plus de 300 comme ça dans la salle de bal 279 00:21:09,094 --> 00:21:13,084 mais les gens dansent très peu de nos jours 280 00:21:13,220 --> 00:21:17,429 par conséquent, on leur trouve un usage plus... prosaïque 281 00:21:17,554 --> 00:21:19,513 asseyez-vous, messieurs 282 00:21:21,763 --> 00:21:22,909 voici 283 00:21:38,391 --> 00:21:39,538 eh bien… 284 00:21:42,476 --> 00:21:44,091 de nouveau réunis 285 00:21:44,257 --> 00:21:46,799 tous réunis 286 00:21:47,852 --> 00:21:50,634 on n'a aucune raison d'être fâchés 287 00:21:50,769 --> 00:21:51,915 exactement 288 00:21:52,853 --> 00:21:56,020 la chose importante c'est… la banque 289 00:21:56,145 --> 00:22:00,229 qu'est-ce que ça peut faire s'il n'y a pas de fonds? 290 00:22:00,438 --> 00:22:04,386 on a tous l'argent que tu as apporté d'amérique 291 00:22:04,522 --> 00:22:05,668 -l'argent? -bien sûr 292 00:22:05,960 --> 00:22:09,481 les millions que le père d'alberto et ses amis veulent… 293 00:22:09,606 --> 00:22:11,398 comment dit-on "lavare"? (blanchir) 294 00:22:11,523 --> 00:22:12,669 ah, cet argent-là… 295 00:22:12,690 --> 00:22:14,993 -oui, c'est vrai -c'est vrai 296 00:22:15,201 --> 00:22:17,889 pourquoi vouloir une banque sinon 297 00:22:18,025 --> 00:22:22,234 ne t'inquiète pas, elle sera très présentable 298 00:22:22,505 --> 00:22:23,932 tu as juste besoin… 299 00:22:23,963 --> 00:22:27,099 une couche de peinture ici, un peu de plâtre là… 300 00:22:37,612 --> 00:22:38,810 -sais-tu? -sais-tu? 301 00:22:39,696 --> 00:22:41,936 -vas-y -toi d'abord 302 00:22:42,071 --> 00:22:47,030 rien d'important mais, tu as parlé de quelque chose 303 00:22:47,072 --> 00:22:50,062 une certaine entreprise qui valait des millions 304 00:22:50,062 --> 00:22:54,532 oui, c'est important, très important je suis heureux d'en parler 305 00:22:54,657 --> 00:22:58,158 c'est une occasion fabuleuse, unique… 306 00:22:58,231 --> 00:23:00,773 on n'a ça qu'une fois dans la vie 307 00:23:01,190 --> 00:23:03,898 si tu veux en parler 308 00:23:03,940 --> 00:23:05,857 je vais faire mieux que ça 309 00:23:05,993 --> 00:23:10,942 je vais t'emmener voir un homme qui t'expliquera tous les détails 310 00:23:11,077 --> 00:23:13,119 c'est mon cousin 311 00:23:13,244 --> 00:23:14,390 vraiment? 312 00:23:14,828 --> 00:23:16,411 où est ton cousin? 313 00:23:16,745 --> 00:23:18,495 en perse 314 00:23:54,961 --> 00:23:56,107 bienvenue 315 00:24:08,464 --> 00:24:10,506 j'espère que t'as fait un bon voyage 316 00:24:10,631 --> 00:24:12,256 tu dois être le dr fletcher 317 00:24:12,381 --> 00:24:15,496 c'est formidable que vous soyez venus je vous en prie 318 00:24:16,590 --> 00:24:18,632 comment va shireen? 319 00:24:18,757 --> 00:24:20,883 regarde toi-même 320 00:24:22,967 --> 00:24:24,113 shireen 321 00:24:28,259 --> 00:24:31,708 quel plaisir de te revoir 322 00:24:32,198 --> 00:24:37,126 shireen, mon associé d'amérique, le dr fletcher 323 00:24:37,209 --> 00:24:39,553 bienvenue en iran, dr fletcher 324 00:24:39,803 --> 00:24:41,512 -merci, madame -non 325 00:24:41,543 --> 00:24:44,669 pas madame, shireen est la sœur d'agha 326 00:24:47,284 --> 00:24:50,003 j'espère que tu apprécieras ton séjour 327 00:24:50,139 --> 00:24:52,129 j'en suis sûr 328 00:24:52,264 --> 00:24:56,005 ton pays est de plus en plus beau 329 00:24:59,432 --> 00:25:00,672 difficile de croire… 330 00:25:02,350 --> 00:25:04,423 que vous êtes parents 331 00:25:04,621 --> 00:25:07,080 on est des cousins éloignés 332 00:25:07,257 --> 00:25:11,039 en fait, on a une arrière-arrière grand-mère en commun 333 00:25:11,101 --> 00:25:13,769 elle-même n'était pas du commun 334 00:25:14,519 --> 00:25:17,051 dr fletcher, vous êtes docteur en quoi? 335 00:25:17,353 --> 00:25:19,009 money 336 00:25:19,145 --> 00:25:21,103 alors, c'est ta chance 337 00:25:21,228 --> 00:25:26,469 notre proposition compte plus d'argent que tu peux en rêver 338 00:25:26,563 --> 00:25:29,022 mes rêves sont assez fous, m firdausi 339 00:25:29,240 --> 00:25:31,970 que diriez-tu d'un milliard de dollars, docteur? 340 00:25:34,439 --> 00:25:36,721 appelez-moi doc 341 00:25:37,107 --> 00:25:38,253 très bien 342 00:25:38,305 --> 00:25:39,878 on continue demain 343 00:25:39,941 --> 00:25:44,796 soyez prêt à 6 heures du matin ce sera une longue journée 344 00:25:45,265 --> 00:25:48,099 ça promet d'être très intéressant 345 00:25:48,234 --> 00:25:50,276 je peux te l'assurer 346 00:26:27,659 --> 00:26:28,794 c'est ici 347 00:26:33,681 --> 00:26:36,077 -shireen -allons-y 348 00:27:10,542 --> 00:27:12,584 doc, prends le gris 349 00:27:12,709 --> 00:27:15,627 agha, tu ne m'as pas parlé de telles acrobaties 350 00:27:15,752 --> 00:27:17,710 je voulais que ce soit une surprise 351 00:27:17,731 --> 00:27:20,919 il est très folklorique merci, mon cousin 352 00:27:22,441 --> 00:27:25,368 -à qui sont ces terres? -à nous 353 00:27:25,504 --> 00:27:28,338 -dans sa totalité? -dans sa totalité 354 00:27:28,984 --> 00:27:33,047 qu'en dis-tu, miss firdausi? où diable nous emmène-t-on? 355 00:27:33,182 --> 00:27:34,704 à sousan 356 00:27:34,839 --> 00:27:35,985 où? 357 00:27:36,110 --> 00:27:40,632 dans votre bible, sousan était la ville la plus riche de la perse antique 358 00:27:40,757 --> 00:27:43,841 parce qu'elle possédait une source inépuisable d'argent 359 00:27:43,966 --> 00:27:45,122 jamais entendu parler 360 00:27:45,258 --> 00:27:48,040 tu connais daniel et la fosse aux lions? 361 00:27:48,383 --> 00:27:50,092 naturellement 362 00:27:50,217 --> 00:27:52,092 ça s'est passé à sousan 363 00:27:52,218 --> 00:27:53,749 ça s'est passé juste ici 364 00:27:53,885 --> 00:27:56,666 la bible on dit que le roi de sousan, ahasvérus 365 00:27:56,885 --> 00:27:59,469 a payé un homme nommé hamman 366 00:27:59,594 --> 00:28:03,887 500 tonnes d'argent 367 00:28:04,272 --> 00:28:07,846 aujourd'hui ça ferait 100 millions de dollars 368 00:28:07,971 --> 00:28:09,919 100 millions? 369 00:28:10,054 --> 00:28:12,044 l'argent a disparu sans laisser de trace 370 00:28:12,180 --> 00:28:16,337 pendant 3000 ans aucun homme ne l'a vu 371 00:28:16,472 --> 00:28:18,546 c'est un grand dommage 372 00:28:18,744 --> 00:28:23,557 j'ai dit "aucun homme" parce qu'une femme l'a trouvé 373 00:28:23,682 --> 00:28:25,808 ma sœur 374 00:28:30,642 --> 00:28:35,966 mon ami, tu vas marcher sur le filon d'argent le plus gigantesque de la planète 375 00:28:36,101 --> 00:28:40,394 mes ingénieurs l'ont estimé à 5.500 tonnes 376 00:28:40,519 --> 00:28:42,176 de ceci 377 00:28:48,854 --> 00:28:50,896 un milliard de dollars 378 00:28:53,355 --> 00:28:54,543 agha… 379 00:28:54,605 --> 00:28:57,939 c'est absolument incroyable 380 00:28:59,106 --> 00:29:01,315 pourquoi personne n'est au courant? 381 00:29:01,607 --> 00:29:04,138 nous savons très bien garder nos secrets 382 00:29:04,274 --> 00:29:08,264 pourquoi? c'est pas illégal de trouver de l'argent sur vos terres 383 00:29:08,400 --> 00:29:10,390 on ne veut pas payer d'impôts 384 00:29:10,525 --> 00:29:13,474 et il voudront nationaliser la mine 385 00:29:13,609 --> 00:29:17,547 comment diable vas-tu garder une telle entreprise secrète? 386 00:29:17,652 --> 00:29:20,913 on est à mille milles de tous les endroit habités 387 00:29:21,152 --> 00:29:22,851 très certainement 388 00:29:22,986 --> 00:29:27,060 l'argent extrait est acheminé en caravane au golfe persique, 389 00:29:27,195 --> 00:29:29,352 sorti d'iran en bateau 390 00:29:29,487 --> 00:29:31,967 -direct à notre entrepôt de beyrouth -dubaï 391 00:29:32,029 --> 00:29:33,332 dubaï 392 00:29:38,823 --> 00:29:40,865 d'autres questions? 393 00:29:40,969 --> 00:29:45,501 non, tu sembles tout avoir très bien organisé 394 00:29:46,032 --> 00:29:49,919 une question qu'attends-tu de moi? 395 00:29:52,336 --> 00:29:56,482 ce que veut tout homme avec un milliard sous les pieds 396 00:29:57,347 --> 00:29:59,348 qu'est-ce que c'est? 397 00:30:01,786 --> 00:30:03,463 des fonds 398 00:30:15,611 --> 00:30:17,112 combien? 399 00:30:17,247 --> 00:30:20,081 combien au total? 400 00:30:20,206 --> 00:30:22,331 20 millions de dollars 401 00:30:22,623 --> 00:30:24,332 20? 402 00:30:25,499 --> 00:30:26,645 mais agha… 403 00:30:26,749 --> 00:30:30,489 je pensais qu'il t'en fallait seulement 5 404 00:30:31,292 --> 00:30:35,834 5, pour commencer 20 en tout 405 00:30:47,503 --> 00:30:51,660 20 millions de dollars? qu'est-ce que j'ai comme garantie? 406 00:30:51,671 --> 00:30:53,744 -la mine -la mine 407 00:30:53,879 --> 00:30:55,026 inacceptable 408 00:30:55,119 --> 00:30:57,536 -mais doc -je demande des garanties 409 00:30:57,922 --> 00:31:00,673 et il propose un trou dans le sol 410 00:31:00,798 --> 00:31:02,840 t'as qu'un trou pour l'instant 411 00:31:03,413 --> 00:31:08,132 de combien as-tu besoin pour commencer à extraire? 412 00:31:09,299 --> 00:31:11,123 je l'ai dit, 5 millions 413 00:31:11,258 --> 00:31:14,342 c'est ça qu'il me faut comme garantie 414 00:31:14,467 --> 00:31:16,509 5 millions de dollars 415 00:31:19,801 --> 00:31:24,156 je te donne 5 millions et tu me prêtes 5 millions, génial doc 416 00:31:24,229 --> 00:31:25,792 il a raison, 417 00:31:25,928 --> 00:31:28,876 s'il a déjà 5 millions pourquoi te les demander 418 00:31:29,012 --> 00:31:32,346 parce qu'il a besoin de nos 20 millions 419 00:31:32,481 --> 00:31:37,180 tu me donnes 5 millions je les place sur un compte d'épargne chez nous 420 00:31:37,305 --> 00:31:40,420 dès que tu viens à lugano avec un lingot d'argent pur 421 00:31:40,556 --> 00:31:43,754 je te prête le reste des 20 millions 422 00:31:45,807 --> 00:31:48,724 c'est mon prix pour faire affaire avec toi 423 00:31:56,059 --> 00:31:59,143 je peux te donner 400 millions de rials en espèces, 424 00:31:59,268 --> 00:32:00,841 mais ya un petit risque 425 00:32:00,904 --> 00:32:02,591 très certainement 426 00:32:02,696 --> 00:32:06,394 il est illégal de sortir des rials d'iran 427 00:32:06,519 --> 00:32:09,520 400 millions de rials... 428 00:32:09,645 --> 00:32:13,594 on peut pas cacher ça dans un portefeuille 429 00:32:13,729 --> 00:32:14,927 non, en effet 430 00:32:15,063 --> 00:32:18,095 dans deux grandes valises, peut-être 431 00:32:19,230 --> 00:32:21,220 je ne sais pas 432 00:32:21,356 --> 00:32:26,305 comme tu le dis, c'est mon prix pour faire affaire 433 00:32:26,888 --> 00:32:28,513 conclu? 434 00:32:31,774 --> 00:32:34,723 comment on partage les bénéfices 435 00:32:36,734 --> 00:32:39,036 que proposez-tu? 436 00:32:39,588 --> 00:32:41,849 comme d'habitude 437 00:32:43,579 --> 00:32:46,225 l'investisseur prend la moitié 438 00:32:47,361 --> 00:32:50,476 n'est-ce pas juste, mme firdausi? 439 00:32:54,529 --> 00:32:55,956 moitié-moitié 440 00:32:58,342 --> 00:33:00,739 très bien... topons là? 441 00:33:00,864 --> 00:33:02,572 je dois te dire autre chose 442 00:33:02,604 --> 00:33:04,354 pendant qu'on y est 443 00:33:05,073 --> 00:33:08,157 si tu ne restitue pas les 20 millions, 444 00:33:09,199 --> 00:33:11,189 la banque prends la mine 445 00:33:11,658 --> 00:33:13,314 100% de la mine 446 00:33:16,679 --> 00:33:20,576 c'est une perspective désagréable mais ça paraît normal 447 00:33:23,181 --> 00:33:25,525 topons là? 448 00:33:44,414 --> 00:33:47,581 je deviens fou ya rien à faire ici 449 00:33:47,748 --> 00:33:50,665 pas même un macdonald dans cette ville 450 00:33:51,030 --> 00:33:53,624 où est l'argent? 451 00:33:54,083 --> 00:33:55,198 pour quoi faire? 452 00:33:55,260 --> 00:33:57,948 pour qu'on s'amuse un peu 453 00:33:59,355 --> 00:34:00,865 c'est pas possible 454 00:34:04,658 --> 00:34:07,367 bains de sels minéraux… génial 455 00:34:07,502 --> 00:34:10,336 funiculaire qu'est-ce que c'est un funiculaire? 456 00:34:10,586 --> 00:34:14,608 comme cette chanson italienne: '' funiculi, funiculaire'' 457 00:34:14,681 --> 00:34:18,379 promenade en bateau, fête des fleurs, ya que la nature ici 458 00:34:18,484 --> 00:34:20,703 c'est très bien 459 00:34:20,838 --> 00:34:21,984 ya un casino 460 00:34:22,349 --> 00:34:26,006 baccarat, black jack tout ce qu'on aime 461 00:34:26,131 --> 00:34:28,204 qu'est-ce qu'on attend? allez, on y va 462 00:34:28,944 --> 00:34:30,809 albert, tu sais ce que doc a dit 463 00:34:31,080 --> 00:34:33,591 il nous a dit de pas faire de vagues 464 00:34:37,800 --> 00:34:39,540 tu veux ranger ça? 465 00:34:40,926 --> 00:34:43,958 ok costaud, si tu fais un mouvement je te descends 466 00:34:44,020 --> 00:34:46,927 je veux de l'argent le pistolet est chargé 467 00:34:48,511 --> 00:34:51,209 mais merde al, tu vas arrêter de déconner? 468 00:34:51,344 --> 00:34:52,491 même pas chargé 469 00:34:53,387 --> 00:34:55,877 t'as besoin d'être aussi sérieux marvin 470 00:34:56,002 --> 00:35:00,888 allez, on pourrait même gagner gros au casino 471 00:35:04,128 --> 00:35:06,035 j'ai quelques dollars 472 00:35:18,788 --> 00:35:22,174 putain, combien ya là? 473 00:35:22,309 --> 00:35:23,507 50.000 474 00:35:23,643 --> 00:35:25,435 c'est génial 475 00:35:25,643 --> 00:35:28,560 -j'arrive pas à croire que c'est vrai -parce que c'est faux 476 00:35:32,301 --> 00:35:34,009 j'espère que qu'on se reverra 477 00:35:34,145 --> 00:35:35,801 bonne chance 478 00:35:36,020 --> 00:35:39,135 vous dites ça comme si vous prévoyiez quelque chose 479 00:35:40,313 --> 00:35:42,751 mon père disait qu'il y a une malédiction 480 00:35:42,803 --> 00:35:45,543 sur l'argent de sousan 481 00:35:45,731 --> 00:35:47,418 ah bon? 482 00:35:47,439 --> 00:35:50,607 toute personne qui le touche… 483 00:35:50,732 --> 00:35:52,805 subit une tragédie 484 00:35:53,003 --> 00:35:55,316 qu'en pensez-tu? 485 00:35:55,472 --> 00:35:57,764 je pense que le métal c'est du métal… 486 00:35:57,900 --> 00:36:01,067 mais les devises sont en papier et les gens sont chaotiques 487 00:36:02,109 --> 00:36:04,974 tu viendras en suisse avec ton frère? 488 00:36:06,193 --> 00:36:07,787 s'il m'autorise 489 00:36:08,277 --> 00:36:10,517 ça sera une des conditions de notre collaboration 490 00:36:11,361 --> 00:36:14,309 je ferai en sorte qu'il la respecte 491 00:36:22,738 --> 00:36:25,114 maintenant, c'est toi qui prends le risque 492 00:36:31,406 --> 00:36:33,199 explique-toi mieux 493 00:36:33,938 --> 00:36:37,397 je confie un dépôt à ta banque 494 00:36:37,533 --> 00:36:41,857 le moment où tu prends ces deux valises, la transaction est complétée 495 00:36:42,054 --> 00:36:46,566 quoi qu'il arrive tu es responsable de l'argent 496 00:36:47,087 --> 00:36:48,775 que peut-il arriver? 497 00:36:49,452 --> 00:36:51,192 qui sait… 498 00:36:51,619 --> 00:36:54,526 l'argent c'est du papier, tu es fait de chair, la chair est faible 499 00:36:54,630 --> 00:36:56,985 la vie est chaotique... 500 00:36:57,120 --> 00:36:58,277 pourquoi en parler? 501 00:36:58,412 --> 00:37:00,287 vas-y prends-les 502 00:37:00,412 --> 00:37:01,558 c'est vrai 503 00:37:01,579 --> 00:37:05,320 je prends officiellement l'argent 504 00:37:05,788 --> 00:37:07,445 regarde -moi le prendre 505 00:37:11,456 --> 00:37:12,863 merde 506 00:37:14,165 --> 00:37:16,864 comment des billets peuvent être aussi lourds? 507 00:38:02,675 --> 00:38:03,821 doc 508 00:38:04,967 --> 00:38:06,207 tu dors? 509 00:38:06,509 --> 00:38:07,989 plus maintenant 510 00:38:08,009 --> 00:38:10,052 on pourrait avoir des problèmes 511 00:38:10,177 --> 00:38:11,437 avec l'argent? 512 00:38:11,437 --> 00:38:11,458 c'est pas à ça que je pensais avec l'argent? 513 00:38:11,458 --> 00:38:14,302 c'est pas à ça que je pensais 514 00:38:14,427 --> 00:38:17,345 détends-toi tout ira bien 515 00:38:22,888 --> 00:38:24,034 madonna 516 00:38:24,555 --> 00:38:25,961 je vous salue marie... 517 00:38:36,432 --> 00:38:38,422 je dois t'avouer quelque chose 518 00:38:38,891 --> 00:38:42,433 cet argent… les 5 millions de ton cousin… 519 00:38:43,725 --> 00:38:46,674 -c'est tout ce qu'on a -que veux-tu dire? 520 00:38:46,809 --> 00:38:48,934 on n'a rien d'autre 521 00:38:49,643 --> 00:38:52,758 mais qu'en est-il de l'argent joe fiore et ses amis? 522 00:38:53,060 --> 00:38:55,019 il ne m'ont rien donné 523 00:38:55,186 --> 00:38:56,811 quoi? 524 00:38:56,936 --> 00:38:58,666 assieds-toi ou tu vas te cogner 525 00:39:00,312 --> 00:39:03,312 si tu n'as pas d'argent, 526 00:39:03,437 --> 00:39:05,886 comment tu vas prêter à mon cousin firdausi? 527 00:39:05,990 --> 00:39:08,480 le 4 millions qu'il nous a donnés 528 00:39:09,522 --> 00:39:12,606 tu vas lui prêter son propre argent? 529 00:39:12,814 --> 00:39:14,690 oui pourquoi pas? 530 00:39:15,044 --> 00:39:17,638 c'est ça le business des banques 531 00:39:17,774 --> 00:39:19,618 ils l'oublient pas dans le fond d'un tiroir 532 00:39:19,670 --> 00:39:21,483 ils le prêtent à d'autres 533 00:39:25,067 --> 00:39:27,109 assieds-toi 534 00:39:43,029 --> 00:39:45,154 buon giorno, signore come va? 535 00:39:45,498 --> 00:39:47,321 un taxi? 536 00:39:48,592 --> 00:39:50,145 albert? 537 00:39:50,280 --> 00:39:51,406 quoi de neuf, docteur? 538 00:39:51,406 --> 00:39:54,271 bonjour, prince, montez -à qui est cette auto? 539 00:39:54,865 --> 00:39:56,323 à nous 540 00:40:08,117 --> 00:40:10,868 marvin, où tu vas? on a passé l'hôtel 541 00:40:11,076 --> 00:40:13,316 c'est plus là qu'on habite doc -marvin, écoute 542 00:40:13,952 --> 00:40:16,275 c'est une surprise, doc calme-toi 543 00:40:46,625 --> 00:40:48,584 -c'est quoi ça? -notre villa 544 00:40:50,501 --> 00:40:51,741 et c'est maria 545 00:40:52,272 --> 00:40:53,824 notre femme de chambre 546 00:40:53,950 --> 00:40:56,898 ya aussi une piscine 547 00:40:56,919 --> 00:40:59,471 oubliez la piscine, la femme de chambre la voiture et la maison 548 00:40:59,492 --> 00:41:02,076 je vais avoir une conversation avec albert 549 00:41:11,297 --> 00:41:12,422 qu'en pense-tu? 550 00:41:12,422 --> 00:41:14,704 je l'appelle villa fiore la maison des fleurs 551 00:41:14,839 --> 00:41:15,985 vraiment 552 00:41:16,183 --> 00:41:18,715 combien coûté tout ça, albert? 553 00:41:18,840 --> 00:41:20,997 -un demi-million -dollars? 554 00:41:21,195 --> 00:41:23,997 et à propos de ça ya une énigme 555 00:41:24,133 --> 00:41:26,237 -quoi? -d'où vient l'argent? 556 00:41:26,289 --> 00:41:27,956 -on a gagné -vous avez gagné? 557 00:41:28,092 --> 00:41:30,301 ya un casino de l'autre côté du lac 558 00:41:30,426 --> 00:41:33,426 ya une roulette défectueuse c'est toujours le même numéro qui sort 559 00:41:33,551 --> 00:41:35,041 on a gagné tous les soirs 560 00:41:35,135 --> 00:41:36,906 mais hier soir ils nous plus laissé jouer 561 00:41:36,979 --> 00:41:39,386 ils doivent avoir leurs raisons 562 00:41:39,428 --> 00:41:42,459 alors vous avez pas chômé en mon absence 563 00:41:42,595 --> 00:41:44,877 mais ce que je ne comprends pas… 564 00:41:45,012 --> 00:41:47,377 avec quel argent tu as commencé à jouer? 565 00:41:47,450 --> 00:41:49,377 -c'est marvin -j'ai un rendez-vous urgent 566 00:41:49,482 --> 00:41:51,711 marvin, viens ici 567 00:41:53,264 --> 00:41:55,254 -où as-tu eu l'argent? -je l'avais apporté 568 00:41:55,389 --> 00:41:56,514 apporté? 569 00:41:56,514 --> 00:41:59,265 du calme doc, c'est les meilleurs faux que j'ai jamais faits 570 00:42:00,057 --> 00:42:03,474 tu sais ce que ton père va me faire si il découvre... 571 00:42:03,599 --> 00:42:05,641 une petite minute 572 00:42:08,329 --> 00:42:12,674 je veux être sûr que j'ai bien compris 573 00:42:12,893 --> 00:42:14,883 ce que tu dis... 574 00:42:15,018 --> 00:42:19,227 je suis maintenant directeur d'une banque qui est financée… 575 00:42:19,352 --> 00:42:21,311 avec des faux billets? 576 00:42:21,436 --> 00:42:23,259 oui, c'est vrai 577 00:42:24,103 --> 00:42:26,437 -c'est vrai -c'est vrai 578 00:42:32,730 --> 00:42:35,679 -20 millions pour une mine d'argent -une sacrée mine, albert 579 00:42:35,814 --> 00:42:38,929 j'espère... et ils veulent un acompte? quand? 580 00:42:39,065 --> 00:42:40,805 5 millions immédiatement 581 00:42:40,857 --> 00:42:43,357 -on n'a pas ça, doc -si on l'a 582 00:42:43,357 --> 00:42:43,388 ça va me prendre quelques jours, doc -on n'a pas ça, doc -si on l'a 583 00:42:43,388 --> 00:42:45,233 ça va me prendre quelques jours, doc 584 00:42:45,358 --> 00:42:50,307 pas tes billets de monopoly, les vraies espèces empruntées en iran 585 00:42:50,525 --> 00:42:52,484 et pour le reste? 586 00:42:52,609 --> 00:42:55,776 comme toutes les autres banques: avec des clients riches qui déposent leur argent 587 00:42:55,776 --> 00:42:55,808 on n'en a pas comme toutes les autres banques: avec des clients riches qui déposent leur argent 588 00:42:55,808 --> 00:42:57,120 on n'en a pas 589 00:42:57,214 --> 00:42:59,610 on va en avoir beaucoup 590 00:42:59,736 --> 00:43:03,841 on va organiser la plus belle fête jamais vue dans cette ville 591 00:43:04,028 --> 00:43:05,820 pour fêter l'ouverture 592 00:43:05,945 --> 00:43:07,268 et qui viendra? 593 00:43:07,612 --> 00:43:10,061 tous les gens que le prince connaît 594 00:43:10,196 --> 00:43:12,103 qu'est-ce que tu racontes? 595 00:43:12,144 --> 00:43:16,447 têtes royales, célébrités… tu dois connaître beaucoup de gens -ça c'est sûr 596 00:43:16,499 --> 00:43:17,354 oui, je les connais tous 597 00:43:17,572 --> 00:43:18,989 oui, mais viendront-ils? 598 00:43:19,114 --> 00:43:21,646 toujours, surtout la royauté 599 00:43:21,782 --> 00:43:23,865 invités tous frais payés, ils viennent 600 00:43:23,865 --> 00:43:23,876 on organise la fête ici invités tous frais payés, ils viennent 601 00:43:23,876 --> 00:43:25,824 on organise la fête ici 602 00:43:25,949 --> 00:43:28,023 non, on l'organise à la banque 603 00:43:28,158 --> 00:43:33,867 ces gens-là vont mépriser notre petite entreprise au-dessus d'une pizzeria 604 00:43:35,159 --> 00:43:38,327 prince, je ne parlent pas de notre banque 605 00:44:26,420 --> 00:44:29,858 pour résumer, le duc c'est "votre seigneurie" 606 00:44:29,921 --> 00:44:33,338 l'ambassadeur, "votre excellence" 607 00:44:33,671 --> 00:44:35,797 au cardinal, "votre éminence" 608 00:44:35,922 --> 00:44:38,839 et le juge, "votre honneur" 609 00:44:38,922 --> 00:44:40,631 -est-ce clair? -oui 610 00:44:40,641 --> 00:44:43,757 pour le baisemain, tu ne baises pas 611 00:44:43,913 --> 00:44:48,206 prends la main et frôle-la du bout du nez 612 00:44:48,341 --> 00:44:50,050 comme ça 613 00:44:51,383 --> 00:44:53,457 un, deux c'est bon? 614 00:44:53,592 --> 00:44:55,301 essaie voir 615 00:44:57,509 --> 00:45:00,791 détends-toi et regarde la dame dans les yeux 616 00:45:04,011 --> 00:45:05,157 très bien 617 00:45:05,594 --> 00:45:07,626 doc, viens, papa attend 618 00:45:07,699 --> 00:45:09,356 on arrive, p'tite crapule 619 00:45:16,180 --> 00:45:17,326 salut, papa 620 00:45:17,347 --> 00:45:19,389 doc, je dois l'admettre 621 00:45:19,514 --> 00:45:21,504 c'est une grande fête 622 00:45:21,639 --> 00:45:22,785 merci, joe 623 00:45:22,806 --> 00:45:26,505 et la demeure... superbe affaire pour 3 millions que j'ai payés 624 00:45:26,640 --> 00:45:28,714 albert et marvin m'ont bien aidé 625 00:45:28,849 --> 00:45:31,933 tout ça doit rester dans la famille... 626 00:45:32,058 --> 00:45:34,017 si tu vois ce que je veux dire? 627 00:45:36,767 --> 00:45:38,257 -bonjour -bonjour 628 00:45:38,393 --> 00:45:41,821 ravi de tu voir, tu es magnifique -merci 629 00:45:41,925 --> 00:45:43,383 ton frère n'a pas pu venir 630 00:45:43,519 --> 00:45:44,665 il m'a dit de te saluer 631 00:45:44,686 --> 00:45:47,551 il m'a demandé de te donner ce petit cadeau 632 00:45:47,686 --> 00:45:48,832 merci 633 00:45:50,406 --> 00:45:52,552 -je peux l'ouvrir? -bien sûr 634 00:45:54,980 --> 00:45:58,063 wow! un sacré presse-papiers 635 00:45:58,189 --> 00:46:00,262 il y en a des milliers comme ça 636 00:46:00,408 --> 00:46:03,377 le 1er expédition arrivé à dubaï la semaine dernière 637 00:46:04,481 --> 00:46:06,471 quelle est cette épée? 638 00:46:06,690 --> 00:46:09,191 un cimeterre, notre écusson de famille 639 00:46:09,316 --> 00:46:12,681 un avertissement pour les personnes qui nous déçoivent 640 00:46:16,578 --> 00:46:19,891 quand va-t-on recevoir le reste de l'emprunt? 641 00:46:21,152 --> 00:46:24,975 comme tu peux le voir, on y travaille ici même 642 00:46:25,236 --> 00:46:27,986 ta banque est très impressionnant 643 00:46:28,111 --> 00:46:30,268 une vieille bâtisse comme ça 644 00:46:32,570 --> 00:46:34,279 mesdames et messieurs, 645 00:46:34,404 --> 00:46:38,613 nous accueillons ce soir une nouvelle banque suisse 646 00:46:38,738 --> 00:46:40,895 la banque américaine de lugano 647 00:46:41,083 --> 00:46:43,771 beaucoup ont déjà rencontré le propriétaire ce soir 648 00:46:43,906 --> 00:46:47,949 et savent quel homme charmant et généreux il est 649 00:46:48,074 --> 00:46:51,022 demain, il repart en amérique 650 00:46:51,158 --> 00:46:55,231 mais on a trouvé un moyen de l'avoir avec nous même quand il est loin 651 00:46:55,367 --> 00:46:59,691 mesdames et messieurs, voici m joseph fiore 652 00:47:20,330 --> 00:47:22,237 doc 653 00:47:24,331 --> 00:47:25,477 albert 654 00:47:28,457 --> 00:47:29,697 s'il te plaît 655 00:47:34,625 --> 00:47:35,771 mes amis… 656 00:47:37,084 --> 00:47:38,230 je… 657 00:47:39,292 --> 00:47:41,032 simplement … 658 00:47:46,419 --> 00:47:47,575 merci 659 00:48:08,225 --> 00:48:10,320 san francisco 660 00:48:16,592 --> 00:48:19,624 excellent raison pour faire attention à la concurrence 661 00:48:21,759 --> 00:48:24,927 les grandes banques américaines ont des filiales en europe 662 00:48:26,010 --> 00:48:29,771 toutes, sauf la première banque nationale de californie 663 00:48:33,387 --> 00:48:36,304 mais cela va changer, messieurs 664 00:48:37,596 --> 00:48:39,253 immédiatement 665 00:48:43,889 --> 00:48:45,545 la séance est levée 666 00:48:52,932 --> 00:48:54,078 pas toi, luckman 667 00:49:02,601 --> 00:49:03,747 assieds-toi 668 00:49:08,269 --> 00:49:09,665 c'est daniel, non? 669 00:49:09,769 --> 00:49:11,592 non, donald, monsieur 670 00:49:11,728 --> 00:49:12,926 j'aurais juré que c'était daniel 671 00:49:13,061 --> 00:49:14,885 désolé, c'est donald 672 00:49:18,271 --> 00:49:19,896 merde, c'est vrai 673 00:49:21,397 --> 00:49:23,220 eh bien, donald… 674 00:49:23,564 --> 00:49:27,773 tu dois te demander comment tu as pu assister à cette réunion de cadres 675 00:49:27,825 --> 00:49:30,430 oui, monsieur, je me demandais 676 00:49:31,076 --> 00:49:34,889 j'envoie en europe pour acheter une banque, donald 677 00:49:36,150 --> 00:49:37,931 une banque? 678 00:49:38,546 --> 00:49:40,817 quelle banque, monsieur? 679 00:49:40,942 --> 00:49:42,140 une bonne 680 00:49:43,068 --> 00:49:45,110 pas grosse, mais prometteuse 681 00:49:45,902 --> 00:49:48,267 qui aurait environ 100 millions de capital 682 00:49:48,423 --> 00:49:51,517 qu'on pourrait acheter à 10 683 00:49:52,111 --> 00:49:53,893 ça risque d'être long 684 00:49:53,945 --> 00:49:57,435 prends un an si tu veux mais choisis bien 685 00:50:00,279 --> 00:50:02,686 commence par londres 686 00:50:02,822 --> 00:50:03,978 londres… 687 00:50:04,114 --> 00:50:07,854 m foreman, je peux emmener ma femme? 688 00:50:10,156 --> 00:50:11,313 tu es marié? 689 00:50:12,282 --> 00:50:13,480 oui, monsieur 690 00:50:21,148 --> 00:50:24,441 -c'est vrai -oui, depuis 8 ans 691 00:50:26,118 --> 00:50:28,942 prends ta femme, donald 692 00:50:31,077 --> 00:50:33,067 à moins que t'ai pas vraiment envie 693 00:50:33,474 --> 00:50:37,068 non, sinon elle sera déçue 694 00:50:39,412 --> 00:50:41,236 un verre, donald? 695 00:50:41,705 --> 00:50:43,392 non, monsieur 696 00:50:58,802 --> 00:51:02,177 londres bourse des métaux 697 00:51:40,060 --> 00:51:42,675 ça tourne mal, nick? 698 00:51:42,925 --> 00:51:45,540 une chute de 2 pennies pour l'instant 699 00:51:47,135 --> 00:51:51,083 c'est près de 17 millions de livres quelle est la cause? 700 00:51:51,542 --> 00:51:54,542 14 tonnes de ceci 701 00:51:56,584 --> 00:51:58,491 t'as eu ça où? 702 00:51:58,595 --> 00:52:00,637 la mine est en iran, m cook 703 00:52:00,762 --> 00:52:02,638 en iran? 704 00:52:02,888 --> 00:52:05,503 ya jamais eu d'argent en iran 705 00:52:05,524 --> 00:52:09,024 il y en a sur la propriété de la famille firdausi 706 00:52:09,087 --> 00:52:12,838 c'est leur emblème, elle est au nom d'une femme 707 00:52:12,973 --> 00:52:17,016 l'argent passe d'iran à entrepôt de dubaï 708 00:52:18,516 --> 00:52:21,350 ces... firdausi… 709 00:52:23,559 --> 00:52:28,591 ont-ils un le capital pour financer une opération d'une telle ampleur? 710 00:52:29,372 --> 00:52:32,842 le financement provient d'un groupe en suisse 711 00:52:32,977 --> 00:52:35,019 la banque américaine de lugano 712 00:52:35,144 --> 00:52:36,113 connais pas 713 00:52:36,144 --> 00:52:38,176 ils viennent de démarrer au printemps 714 00:52:38,312 --> 00:52:41,312 un nouveau directeur a pris l'affaire en main 715 00:52:42,396 --> 00:52:43,542 qui est derrière tout ça? 716 00:52:48,605 --> 00:52:50,481 laisse-moi deviner 717 00:52:51,991 --> 00:52:54,648 c'est fascinant, nick 718 00:52:56,024 --> 00:52:57,597 fascinant 719 00:52:57,732 --> 00:53:00,900 les persans leur doivent 20 millions 720 00:53:01,025 --> 00:53:04,192 on peut acheter la banque et saisir la mine 721 00:53:05,234 --> 00:53:08,318 on achète pas des banques comme ça 722 00:53:08,443 --> 00:53:12,548 si la communauté financière l'apprenait ils me désavouerait 723 00:53:17,372 --> 00:53:19,184 mais par contre... 724 00:53:19,737 --> 00:53:22,654 une autre banque pourrait faire la transaction 725 00:53:22,779 --> 00:53:23,977 n'est-ce pas, nick? 726 00:53:33,364 --> 00:53:36,949 pourquoi charlie cook va-t-il s'intéresser à une banque suisse minable? 727 00:53:37,001 --> 00:53:38,397 ya du profit? 728 00:53:38,532 --> 00:53:40,439 tout est dans ce rapport, m foreman 729 00:53:40,574 --> 00:53:43,210 activités normales, quelques dépôts de fortunes… 730 00:53:43,294 --> 00:53:45,659 des investissements sûrs, un ou deux sont risqués 731 00:53:45,784 --> 00:53:47,065 et ça... 732 00:53:47,513 --> 00:53:50,160 celui-ci est bizarre 733 00:53:50,160 --> 00:53:50,212 regarde, meilleur foreman carnaby street celui-ci est bizarre 734 00:53:50,212 --> 00:53:52,160 regarde, meilleur foreman carnaby street 735 00:53:52,160 --> 00:53:52,212 tu peux acheter un truc voyant à ta femme regarde, meilleur foreman carnaby street 736 00:53:52,212 --> 00:53:53,983 tu peux acheter un truc voyant à ta femme 737 00:53:54,119 --> 00:53:55,244 debbie, s'il te plaît 738 00:53:55,244 --> 00:53:58,640 investissements étrangers: 20 millions de dollars qu'est-ce que c'est? 739 00:53:58,849 --> 00:54:00,432 aucune idée, monsieur 740 00:54:00,537 --> 00:54:03,621 tu devrais savoir, ça a l'air important 741 00:54:03,673 --> 00:54:05,777 ya des sex-shops partout 742 00:54:05,788 --> 00:54:08,653 debbie, on parle affaires 743 00:54:08,872 --> 00:54:13,029 ces derniers mois, j'ai trouvé plusieurs banques meilleures que celle-ci 744 00:54:13,352 --> 00:54:14,946 m foreman 745 00:54:15,081 --> 00:54:17,123 dont 3 sont ici à londres 746 00:54:17,248 --> 00:54:20,291 si charlie cook n'avait pas appelé je t'aurais pas fait venir 747 00:54:20,332 --> 00:54:22,031 qui est charlie cook? 748 00:54:22,166 --> 00:54:24,458 -debbie, on parle -moi aussi 749 00:54:24,458 --> 00:54:24,521 c'est des affaires -debbie, on parle -moi aussi 750 00:54:24,521 --> 00:54:26,136 c'est des affaires 751 00:54:26,459 --> 00:54:28,699 je voulais juste savoir qui est charlie cook 752 00:54:28,803 --> 00:54:31,293 l'homme le plus riche du monde, t'es contente 753 00:54:31,345 --> 00:54:33,554 comment il est devenu riche? 754 00:54:33,689 --> 00:54:35,023 le métal argent 755 00:54:35,252 --> 00:54:38,909 il contrôle le marché mondial 756 00:54:40,003 --> 00:54:43,337 les investissements étrangers... peut-être quelque chose de louche 757 00:54:43,431 --> 00:54:46,452 comme une combine opérée de la suisse 758 00:54:46,609 --> 00:54:48,328 les suisses ne se mouillent pas là-dedans 759 00:54:48,453 --> 00:54:50,453 tout le monde le fait, chéri 760 00:54:50,630 --> 00:54:52,558 tu vas la fermer, debbie? 761 00:55:06,665 --> 00:55:08,967 debbie, garde le taxi 762 00:55:10,009 --> 00:55:12,416 merci chéri, mes amis vont l'adorer à sa francisco 763 00:55:13,260 --> 00:55:15,416 je t'ai pas dit d'acheter le tax… 764 00:55:16,719 --> 00:55:20,074 tout le monde parle de cette petite banque suisse 765 00:55:20,220 --> 00:55:21,793 c'est sûr 766 00:55:23,314 --> 00:55:27,659 -pourquoi? -c'est quelque chose que la banque possède 767 00:55:28,273 --> 00:55:31,639 -les investissements étrangers: 20 millions? -exactement 768 00:55:33,264 --> 00:55:35,056 à combien j'achète cette banque? 769 00:55:36,181 --> 00:55:37,327 60 millions 770 00:55:37,879 --> 00:55:40,547 -combien en dollars? -c'est déjà en dollars 771 00:55:45,881 --> 00:55:48,079 m cook… 772 00:55:48,444 --> 00:55:50,924 on dispose pas d'une telle somme 773 00:55:52,768 --> 00:55:55,612 tout ce que tu as à faire, c'est les avancer 774 00:55:55,800 --> 00:55:57,685 dès que la transaction est faite 775 00:55:57,738 --> 00:56:03,093 je te donne les 60 millions pour cet investissement à l'étranger 776 00:56:05,343 --> 00:56:08,386 toutes dépenses remboursée? 777 00:56:08,396 --> 00:56:10,344 et garde la banque en plus? 778 00:56:11,292 --> 00:56:12,720 en plus 779 00:56:12,855 --> 00:56:15,637 la banque ne te coûtera rien, finalement 780 00:56:17,981 --> 00:56:20,107 un sacré investissement étranger 781 00:56:21,795 --> 00:56:23,305 oui, c'est vrai 782 00:56:25,441 --> 00:56:28,358 -je dois savoir ce que c'est -oui, bien sûr 783 00:56:30,526 --> 00:56:32,015 autre chose, m. foreman 784 00:56:32,047 --> 00:56:34,724 si tu en parles à qui que ce soit 785 00:56:35,818 --> 00:56:37,944 qui que ce soit 786 00:56:38,569 --> 00:56:39,850 je te ruinerai 787 00:56:40,350 --> 00:56:41,934 comprends-tu? 788 00:56:49,279 --> 00:56:51,238 il s'agit d'une mine d'argent 789 00:56:51,363 --> 00:56:54,395 une mine très, très riche en argent 790 00:56:56,531 --> 00:56:58,771 et elle appartient à une banque minable 791 00:56:59,344 --> 00:57:02,438 oui, c'est ça 792 00:57:02,574 --> 00:57:05,074 la banque leur a prêté les 20 millions de dollars 793 00:57:05,189 --> 00:57:08,002 ce que cela signifie qu'on peut annuler le prêt 794 00:57:08,742 --> 00:57:11,951 et saisir la mine quand on veut 795 00:57:16,410 --> 00:57:18,316 eh bien, m cook… 796 00:57:19,494 --> 00:57:21,651 je pense qu'on va faire affaire 797 00:57:22,661 --> 00:57:24,401 excellent 798 00:57:24,537 --> 00:57:25,693 excellent 799 00:57:27,037 --> 00:57:30,579 viens que je te montre la bourse 800 00:57:30,704 --> 00:57:35,903 pendant ce temps, nick va informer ton homme des détails 801 00:57:37,914 --> 00:57:39,321 -comment vas-tu, charlie? -eh bien, merci 802 00:57:39,956 --> 00:57:41,498 à ce prix-là, non 803 00:57:42,498 --> 00:57:47,447 c'est toi qui fait le rapport sur l'achat de la banque? 804 00:57:47,583 --> 00:57:48,708 oui, monsieur 805 00:57:48,708 --> 00:57:51,740 -ça a passé la barre? -pas encore, je te préviendrai 806 00:57:52,042 --> 00:57:53,865 tu sais, donald? 807 00:57:54,001 --> 00:57:58,877 m cook veut "enterrer" cette mine aux oubliettes 808 00:57:59,002 --> 00:58:01,159 qu'est-ce que je peux faire? 809 00:58:01,294 --> 00:58:03,003 tu la mentionnes pas ton rapport 810 00:58:03,128 --> 00:58:04,253 tu es fou? 811 00:58:04,253 --> 00:58:06,128 nick, new york 812 00:58:11,671 --> 00:58:13,463 larry? oui 813 00:58:13,672 --> 00:58:15,630 dommage, larry 814 00:58:16,714 --> 00:58:19,662 t'as gagné que peut-on faire? 815 00:58:21,798 --> 00:58:23,080 ils ont mordu 816 00:58:23,799 --> 00:58:26,007 qu'est-ce que tu disais? 817 00:58:26,132 --> 00:58:29,216 j'ai dit:'' tu es fou?'' 818 00:58:30,258 --> 00:58:33,259 la mine figure dans leur comptabilité à 20 millions 819 00:58:33,384 --> 00:58:35,884 on ne gomme pas 20 millions de la compta 820 00:58:35,968 --> 00:58:38,343 je t'ai pas dit d'effacer les 20 m 821 00:58:38,468 --> 00:58:40,625 tu changes la dénomination 822 00:58:40,760 --> 00:58:44,626 tu veux dire falsifier le rapport? 823 00:58:44,938 --> 00:58:46,960 tu sais que c'est un crime de fraude 824 00:58:47,095 --> 00:58:50,835 je ne parle pas de falsifier mais de maquiller 825 00:58:50,971 --> 00:58:52,096 maquiller? 826 00:58:52,096 --> 00:58:54,419 on préserve le montant 827 00:58:54,576 --> 00:58:57,420 tu dévoiles toujours tes plans à tes concurrents? 828 00:58:59,264 --> 00:59:00,994 sur celui-là 829 00:59:01,306 --> 00:59:03,671 échange sur 70 … 830 00:59:05,474 --> 00:59:07,516 le problème est de savoir comment on va l'appeler? 831 00:59:07,641 --> 00:59:10,058 on l'appelle "coopération iranienne" 832 00:59:12,892 --> 00:59:14,038 du pétrole 833 00:59:14,059 --> 00:59:16,018 que veux-tu dire? 834 00:59:16,143 --> 00:59:19,060 des réservoir de pétrole 835 00:59:19,185 --> 00:59:22,665 c'est plausible qu'une banque ait des réservoirs 836 00:59:22,686 --> 00:59:25,217 c'est absolument génial 837 00:59:25,353 --> 00:59:27,812 oui des réservoirs, mais j'ai mieux 838 00:59:28,312 --> 00:59:30,760 t'aurais vu la dernière fois j'ai fait une opération.... 839 01:00:11,404 --> 01:00:13,310 y s'passe quelque chose, doc 840 01:00:13,446 --> 01:00:15,436 ya un gars qui espionne 841 01:00:15,571 --> 01:00:18,436 il pose des questions aux caissières 842 01:00:18,572 --> 01:00:19,812 il veut parler au patron 843 01:00:20,093 --> 01:00:21,729 -qui c'est? -jamais vu 844 01:00:22,948 --> 01:00:24,604 qu'est-ce qu'il veut? 845 01:00:24,740 --> 01:00:26,021 je sais pas 846 01:00:29,116 --> 01:00:32,314 ça pourrait être un inspecteur de la commission bancaire suisse 847 01:00:37,461 --> 01:00:40,441 je vais l'observer un moment 848 01:00:40,576 --> 01:00:42,368 joue ton rôle de directeur 849 01:00:42,493 --> 01:00:45,411 mais je suis le directeur 850 01:00:47,786 --> 01:00:48,932 fais-le entrer 851 01:00:57,663 --> 01:01:02,081 bonjour je suis le prince gianfranco annunzio pietro di siracusa 852 01:01:02,206 --> 01:01:03,362 le directeur 853 01:01:03,498 --> 01:01:05,206 donald l luckman 854 01:01:05,331 --> 01:01:08,332 ces messieurs sont mes partenaires: dr fletcher 855 01:01:08,665 --> 01:01:09,822 et m fiore 856 01:01:09,884 --> 01:01:11,833 assieds-toi s'il te plaît 857 01:01:16,063 --> 01:01:18,907 une banque très mignonne 858 01:01:19,043 --> 01:01:21,033 très mignonne 859 01:01:21,168 --> 01:01:22,324 modeste 860 01:01:23,293 --> 01:01:26,575 que désire-tu m. luckman 861 01:01:29,211 --> 01:01:31,368 je représente une banque américaine 862 01:01:31,503 --> 01:01:34,514 nous voudrions ouvrir une succursale en europe 863 01:01:34,879 --> 01:01:36,754 je voulais vous dire que… 864 01:01:36,880 --> 01:01:38,526 votre banque est sur la liste 865 01:01:39,130 --> 01:01:42,610 si le prix est bon, vous êtes dans la course 866 01:01:42,641 --> 01:01:44,798 pardonne-moi 867 01:01:46,194 --> 01:01:47,361 qui? 868 01:01:48,726 --> 01:01:51,299 juste un instant... c'est pour toi 869 01:01:52,508 --> 01:01:55,206 -donald luckman 870 01:01:59,634 --> 01:02:02,583 pourquoi tu m'appelles ici, je suis en réunion 871 01:02:03,010 --> 01:02:04,885 je t'ai dit je peux pas 872 01:02:05,177 --> 01:02:07,928 je prends l'avion pour londres cet après-midi 873 01:02:10,095 --> 01:02:13,043 parce que j'ai un autre rendez-vous avec monsieur... 874 01:02:15,471 --> 01:02:19,336 j'ai un autre rendez-vous debbie, on en discute plus tard 875 01:02:19,472 --> 01:02:22,472 non, je vais directement à l'aéroport d'ici 876 01:02:22,764 --> 01:02:25,514 tu peux t'occuper de multiples manières 877 01:02:25,723 --> 01:02:28,640 déniche-toi un petit resto sympa 878 01:02:28,807 --> 01:02:31,016 il y en a beaucoup 879 01:02:31,141 --> 01:02:34,089 quelqu'un connait un bon restaurant? 880 01:02:34,225 --> 01:02:38,965 l'antico, au bord du lac est magnifique... près d'ici 881 01:02:39,392 --> 01:02:41,434 debbie, essaies le… 882 01:02:42,476 --> 01:02:43,622 antico 883 01:02:44,518 --> 01:02:46,394 l'antico 884 01:02:46,519 --> 01:02:48,561 sur le lac il est magnifique 885 01:02:48,988 --> 01:02:51,926 je peux pas continuer je t'appelle de londres 886 01:02:54,385 --> 01:02:55,844 moi aussi 887 01:02:58,209 --> 01:02:59,959 ma femme 888 01:03:00,105 --> 01:03:01,261 pas de problème 889 01:03:03,887 --> 01:03:05,377 comme je le disais… 890 01:03:05,398 --> 01:03:07,356 ne fatigue pas luckman 891 01:03:08,700 --> 01:03:11,315 la banque est pas à vendre 892 01:03:13,524 --> 01:03:15,681 tout est à vendre, le dr fletcher 893 01:03:16,942 --> 01:03:18,598 réfléchis-y 894 01:03:19,900 --> 01:03:21,859 on se refait signe 895 01:03:24,276 --> 01:03:25,933 messieurs… 896 01:03:30,528 --> 01:03:32,320 ce fut un plaisir 897 01:03:36,946 --> 01:03:38,602 qu'est-ce que cela signifie? 898 01:03:38,884 --> 01:03:40,644 je ne sais pas 899 01:03:41,082 --> 01:03:42,895 je voudrais bien savoir 900 01:03:43,291 --> 01:03:45,020 ya un moyen 901 01:03:48,354 --> 01:03:52,074 tu connais le restaurant antico sur le lac? 902 01:03:52,397 --> 01:03:54,439 il est magnifique 903 01:04:15,870 --> 01:04:17,318 à notre succès 904 01:04:17,464 --> 01:04:21,663 à la banque internationale de sicile et d'amérique en suisse 905 01:04:21,715 --> 01:04:22,247 stop 906 01:04:23,195 --> 01:04:24,612 au-dessus du ristorante 907 01:04:24,945 --> 01:04:27,320 au-dessus du ristorante 908 01:04:29,706 --> 01:04:31,613 on s'est bien débrouillés, pas vrai prince? 909 01:04:31,748 --> 01:04:33,874 doc, ne m'appelle pas prince 910 01:04:33,999 --> 01:04:36,395 c'est gianfranco pour mes amis 911 01:04:36,583 --> 01:04:39,031 c'est très long pourquoi pas john? 912 01:04:39,167 --> 01:04:40,292 john? 913 01:04:40,292 --> 01:04:42,365 john? j'aime beaucoup, c'est mieux 914 01:04:43,720 --> 01:04:46,283 oho et celle-là? 915 01:04:47,543 --> 01:04:50,242 laisse-moi voir, je te dirai dès qu'elle arrive 916 01:04:53,670 --> 01:04:55,576 elle est américaine, j'en suis sûr 917 01:04:56,795 --> 01:04:59,629 buon giorno, signora -buon giorno, c'est ... 918 01:04:59,754 --> 01:05:01,796 attends une minute 919 01:05:01,921 --> 01:05:03,119 desidero… (je voudrais) 920 01:05:03,255 --> 01:05:06,172 je parie une autre bouteille de champagne que c'est elle 921 01:05:06,297 --> 01:05:07,110 pari tenu 922 01:05:07,902 --> 01:05:10,215 tu as... 923 01:05:10,215 --> 01:05:12,205 scusi un momento 924 01:05:12,340 --> 01:05:13,465 merde 925 01:05:13,465 --> 01:05:17,591 signorina… mi permette gianfranco annunzio pietro di siracusa 926 01:05:17,591 --> 01:05:19,831 gianfranco 927 01:05:19,956 --> 01:05:22,582 c'est mon nom 928 01:05:22,780 --> 01:05:25,228 oh, bonjour je m'appelle deborah luckman 929 01:05:25,384 --> 01:05:28,166 quelle charmante rencontre tu attends quelqu'un? 930 01:05:28,270 --> 01:05:29,969 non, je suis seule 931 01:05:29,969 --> 01:05:31,167 joins-toi à nous, s'il te plaît 932 01:05:31,302 --> 01:05:35,251 mon ami allait me payer une bouteille de champagne 933 01:05:35,386 --> 01:05:38,335 je te présente le dr fletcher 934 01:05:39,637 --> 01:05:42,752 doc, voici miss deborah luckman 935 01:05:44,232 --> 01:05:45,795 c'est un joli nom 936 01:05:45,930 --> 01:05:48,847 -deborah? -non, luckman 937 01:05:57,057 --> 01:05:59,214 c'est ta 1ère visite à lugano, mlle luckman? 938 01:05:59,350 --> 01:06:01,308 madame luckman 939 01:06:01,433 --> 01:06:02,579 où est m luckman? 940 01:06:02,871 --> 01:06:04,424 il est allé à londres passer la nuit 941 01:06:04,684 --> 01:06:06,341 juste pour la nuit? 942 01:06:06,601 --> 01:06:08,758 étrange, hein? 943 01:06:08,893 --> 01:06:10,039 que fais-il? 944 01:06:10,071 --> 01:06:13,384 il banquier et ces gens-là sont très étranges 945 01:06:13,509 --> 01:06:15,728 oh, vraiment? je n'avais jamais remarqué 946 01:06:15,853 --> 01:06:18,541 ils passent la journée à parler d'argent 947 01:06:18,593 --> 01:06:22,042 mais c'est toujours l'argent des autres 948 01:06:23,500 --> 01:06:25,292 dans ton étrange mari 949 01:06:25,397 --> 01:06:27,355 et sa banque étrange 950 01:06:31,950 --> 01:06:34,367 quelle est cette banque debbie? 951 01:06:35,044 --> 01:06:37,930 first national of california inconnue je pari 952 01:06:38,024 --> 01:06:39,931 -mais si je la connais -pas vrai? 953 01:06:40,066 --> 01:06:42,108 oui, c'est une grosse banque 954 01:06:42,233 --> 01:06:44,901 je suppose, tu fais quoi toi? 955 01:06:47,318 --> 01:06:49,526 -métaux précieux -veux-tu dire l'or? 956 01:06:49,891 --> 01:06:52,142 quelque chose dans le genre 957 01:06:52,142 --> 01:06:54,350 triquons à "quelque chose dans le genre" 958 01:06:54,486 --> 01:06:56,445 à "quelque chose dans le genre" 959 01:06:59,028 --> 01:07:01,560 -pourquoi champagne? tu fêtes quelque chose 960 01:07:01,821 --> 01:07:02,967 quoi? 961 01:07:05,696 --> 01:07:07,447 te rencontrer 962 01:08:17,565 --> 01:08:20,003 -où est-on? -c'est chez moi 963 01:08:20,128 --> 01:08:22,827 -chez toi? -c'est juste 964 01:08:22,962 --> 01:08:25,035 c'est une coïncidence, non? 965 01:08:27,890 --> 01:08:30,245 encore du champagne? 966 01:08:30,380 --> 01:08:33,298 qui c'est qui va perdre la partie? 967 01:08:36,465 --> 01:08:37,611 tu es bonne? 968 01:08:38,799 --> 01:08:40,924 championnats féminin conté de san mateo 969 01:08:41,112 --> 01:08:43,914 le service le plus rapide de l'ouest, tu veux voir? 970 01:08:47,175 --> 01:08:49,051 tu veux le revoir? 971 01:08:56,469 --> 01:08:59,303 métaux précieux tu gagnes bien ta vie 972 01:08:59,470 --> 01:09:00,751 assez 973 01:09:32,330 --> 01:09:35,894 je vais être honnête avec toi, j'ai ma protection 974 01:09:36,060 --> 01:09:37,206 c'est quoi? 975 01:09:37,227 --> 01:09:39,019 au cas où j'aurais des problèmes 976 01:09:39,144 --> 01:09:41,103 tu vois ça? 977 01:09:45,312 --> 01:09:46,635 pour appeler la police 978 01:09:46,833 --> 01:09:49,396 ça y est on est encerclés 979 01:09:49,521 --> 01:09:52,220 et j'ai ça aussi -quoi? 980 01:09:53,970 --> 01:09:54,877 debbie 981 01:09:55,533 --> 01:09:57,085 tu vas réveiller toute la ville 982 01:09:57,690 --> 01:09:59,065 c'est le but 983 01:10:00,940 --> 01:10:04,306 le temps qu'ils arrivent... il sera trop tard 984 01:10:05,150 --> 01:10:06,431 dans ce cas… 985 01:10:06,921 --> 01:10:09,744 -tu as un bazooka? 986 01:10:13,318 --> 01:10:15,475 -à quoi ça sert? -à rien 987 01:10:19,517 --> 01:10:21,236 qu'est-ce que c'est? 988 01:10:22,987 --> 01:10:24,133 mon pantalon de pyjama 989 01:10:26,196 --> 01:10:28,008 pour quoi faire? 990 01:10:28,488 --> 01:10:31,395 on ne sait jamais ce qui peut arriver 991 01:10:37,615 --> 01:10:38,761 au secours 992 01:10:51,242 --> 01:10:53,149 je te dis un truc? 993 01:10:53,284 --> 01:10:56,035 ne jamais trompé donald 994 01:10:56,452 --> 01:10:58,525 pas une seule fois en huit ans 995 01:10:59,369 --> 01:11:03,745 j'y ai pensé, mais ça ne s'est pas réalisé 996 01:11:03,880 --> 01:11:07,735 et maintenant, en europe, je l'ai trompé déjà 3 fois 997 01:11:09,579 --> 01:11:10,861 trois fois? 998 01:11:12,038 --> 01:11:16,195 une fois dans la piscine, une fois dans la chambre et une… 999 01:11:22,457 --> 01:11:24,499 je le tromperais bien une quatrième… 1000 01:11:25,895 --> 01:11:28,250 on va se reposer un peu 1001 01:11:29,792 --> 01:11:32,626 j'ai pas fait mes pompes depuis longtemps 1002 01:11:35,626 --> 01:11:37,710 pourquoi? 1003 01:11:39,085 --> 01:11:42,034 si tu envisageait une liaison 1004 01:11:43,003 --> 01:11:45,128 pourquoi n'a tu jamais fait le pas 1005 01:11:45,253 --> 01:11:48,337 ça n'aurait pas été juste envers donald 1006 01:11:49,546 --> 01:11:52,244 tout le monde ressemble à donald à san francisco 1007 01:11:52,380 --> 01:11:55,662 pourquoi avoir un amant qui ressemble à mon mari? 1008 01:11:55,797 --> 01:11:57,870 avec toi c'est parfait 1009 01:12:01,673 --> 01:12:04,601 ne pense pas que je n'aime pas donald je l'aime 1010 01:12:04,674 --> 01:12:07,570 en tout cas la dernière fois que j'y ai pensé 1011 01:12:08,133 --> 01:12:10,206 mais tu es… 1012 01:12:10,738 --> 01:12:12,415 je suis quoi? 1013 01:12:13,426 --> 01:12:15,416 complètement différent 1014 01:13:02,144 --> 01:13:03,290 elle est partie? 1015 01:13:04,311 --> 01:13:05,457 habille-toi enfin 1016 01:13:05,561 --> 01:13:08,510 ça sent bon j'ai une faim de loup 1017 01:13:09,145 --> 01:13:10,594 pas vraiment 1018 01:13:10,729 --> 01:13:15,866 j'aime autant te dire que je n'ai rien d'une louve 1019 01:13:21,273 --> 01:13:23,148 tu m'as pas dit ton nom? 1020 01:13:23,700 --> 01:13:24,555 ouaip 1021 01:13:27,066 --> 01:13:28,983 "wèpe" 1022 01:13:30,358 --> 01:13:31,556 j'aime bien 1023 01:13:32,525 --> 01:13:36,182 dites-moi un peu "wèpe" as-tu des hobbies? 1024 01:13:37,693 --> 01:13:38,839 que veux-tu dire? 1025 01:13:39,120 --> 01:13:41,652 comme dire... 1026 01:13:41,985 --> 01:13:43,944 quand on se revoit? 1027 01:13:48,070 --> 01:13:50,112 j'ai rien entendu 1028 01:13:51,487 --> 01:13:52,633 regardes, debbie… 1029 01:13:52,852 --> 01:13:54,894 je déteste les phrases qui commencent comme ça 1030 01:13:54,967 --> 01:13:56,322 faut que je te dise 1031 01:13:56,322 --> 01:13:58,687 -'' tu es fantastique, mais…'' -oui, tu es fantastique... 1032 01:13:58,833 --> 01:14:00,520 -mais tu es marié? 1033 01:14:01,104 --> 01:14:03,688 -tu aimes la bonne -debbie écoute 1034 01:14:04,240 --> 01:14:05,897 il s'agit de ton mari… 1035 01:14:06,032 --> 01:14:07,855 quand on s'est vus hier… 1036 01:14:07,991 --> 01:14:10,825 je suis une adulte je sais gérer 1037 01:14:10,950 --> 01:14:13,315 il avait qu'à pas me laisser à lugano 1038 01:14:13,367 --> 01:14:16,899 pour aller à londres voir son millionnaire m cook 1039 01:14:18,420 --> 01:14:19,587 cook? 1040 01:14:20,493 --> 01:14:22,285 quel cook? 1041 01:14:23,619 --> 01:14:25,744 -charlie cook? -oui 1042 01:14:25,869 --> 01:14:28,985 c'est pour ça que donald veut acheter cette banque américaine 1043 01:14:29,620 --> 01:14:31,735 que fais-tu? 1044 01:14:31,871 --> 01:14:33,829 t'es pas bien 1045 01:14:33,996 --> 01:14:37,570 il te faut une maman qui s'occupe de toi 1046 01:14:41,383 --> 01:14:42,612 debbie 1047 01:14:42,894 --> 01:14:47,790 pourquoi un type comme charlie cook s'intéresse à une banque aussi minable 1048 01:14:47,832 --> 01:14:51,447 je ne sais pas une histoire de mine d'argent en iran 1049 01:15:11,670 --> 01:15:14,671 on a un problème ils ont trouvé pour la mine 1050 01:15:14,796 --> 01:15:16,838 -qu'est-ce que tu racontes? -vire 1051 01:15:17,119 --> 01:15:18,588 -tu es sûr? -oui 1052 01:15:18,588 --> 01:15:19,995 donald luckman sait tout 1053 01:15:20,203 --> 01:15:23,881 -comment le sais-tu? -parce que mme luckman sait aussi tout 1054 01:15:24,006 --> 01:15:26,309 -il est en cheville avec charlie cook 1055 01:15:26,413 --> 01:15:29,341 qui est-il? que fait-on? 1056 01:15:29,497 --> 01:15:31,122 je sais pas encore 1057 01:15:36,467 --> 01:15:37,665 qu'il entre 1058 01:15:38,801 --> 01:15:40,843 donald l luckman 1059 01:15:40,968 --> 01:15:44,802 ne dites rien laissez-moi parler 1060 01:15:48,209 --> 01:15:50,803 bonjour, messieurs 1061 01:15:53,658 --> 01:15:56,127 j'ai reçu de bonnes nouvelles 1062 01:16:00,514 --> 01:16:03,462 j'ai parlé avec mes partenaires et… 1063 01:16:03,598 --> 01:16:06,682 on a décidé que… -arrête de bavasser, donald 1064 01:16:07,338 --> 01:16:08,880 combien? 1065 01:16:12,245 --> 01:16:13,829 que diriez-tu de 10 millions? 1066 01:16:15,267 --> 01:16:16,975 c'est ça 1067 01:16:17,100 --> 01:16:19,340 c'est juste une proposition initiale 1068 01:16:21,351 --> 01:16:23,893 quelqu'un veut-il faire une offre? 1069 01:16:27,561 --> 01:16:28,717 soyons fous 1070 01:16:29,957 --> 01:16:31,624 20 millions 1071 01:16:33,895 --> 01:16:36,979 allez, les gars, j'ai doublé l'offre 1072 01:16:40,063 --> 01:16:43,314 eh bien, je vais vous montrer qu'on est sérieux 1073 01:16:44,314 --> 01:16:46,054 30 millions de dollars 1074 01:16:46,273 --> 01:16:48,555 c'est à prendre ou à laisser 1075 01:16:49,815 --> 01:16:51,597 30 millions, hein? 1076 01:16:52,774 --> 01:16:55,942 tu pourrais t'acheter une belle banque avec 30 millions, donald 1077 01:16:56,556 --> 01:16:57,650 mais pas celle-ci 1078 01:16:59,088 --> 01:17:01,276 c'est une affaire sérieuse 1079 01:17:01,901 --> 01:17:03,808 on n'est pas intéressés, donald 1080 01:17:06,235 --> 01:17:07,381 pas intéressé 1081 01:17:09,361 --> 01:17:11,268 voilà ce que je fais... 1082 01:17:12,487 --> 01:17:15,435 j'avance une offre définitive 1083 01:17:16,581 --> 01:17:19,811 je ne plaisante pas c'est tout 1084 01:17:22,780 --> 01:17:26,646 50... millions... de dollars 1085 01:17:27,250 --> 01:17:28,896 50 millions 1086 01:17:29,240 --> 01:17:30,980 un 5… 1087 01:17:31,115 --> 01:17:32,261 avec sept 1088 01:17:32,324 --> 01:17:33,470 zéros 1089 01:17:34,627 --> 01:17:36,189 50 millions? 1090 01:17:36,450 --> 01:17:38,492 pour une banque minable? 1091 01:17:38,617 --> 01:17:41,232 50 millions, c'est hors de question 1092 01:17:41,274 --> 01:17:43,920 ok, 60 millions ou rien 1093 01:17:44,910 --> 01:17:46,785 60 millions, c'est à prendre ou à laisser 1094 01:17:46,910 --> 01:17:49,505 -lâche ça, albert -tais-toi, doc 1095 01:17:49,702 --> 01:17:52,870 depuis que je suis gosse on veut m'intéresser aux affaire 1096 01:17:52,911 --> 01:17:56,662 d'abord papa et toi ensuite pour 60 millions, je suis intéressé 1097 01:17:56,756 --> 01:17:59,038 je te préférais quand tu volais voitures 1098 01:17:59,163 --> 01:18:01,799 60 millions, doc 60 millions 1099 01:18:03,580 --> 01:18:06,623 nom de dieu j'ai invoqué un golem 1100 01:18:07,050 --> 01:18:12,384 tu veux laisser ce bouffon et son escroc de copain charlie cook, nous rouler dans la farine? 1101 01:18:12,436 --> 01:18:15,947 regardes autour de toi on a construit cette banque de rien 1102 01:18:16,083 --> 01:18:18,625 on l'a bâtie brique par brique, toi et moi 1103 01:18:18,677 --> 01:18:21,001 et john, et même de marvin 1104 01:18:21,126 --> 01:18:22,918 t'as pas un peu de fierté? 1105 01:18:23,491 --> 01:18:27,241 vas, albert, dis à ce mec de foutre le camp d'ici 1106 01:18:28,335 --> 01:18:31,503 voilà doc, on laisse papa décider c'est sa banque, non? 1107 01:18:31,753 --> 01:18:34,451 merci de me le rappeler, albert 1108 01:18:43,088 --> 01:18:44,995 c'était passionnant 1109 01:18:47,131 --> 01:18:49,288 je me demande qui est ce charlie cook 1110 01:19:14,386 --> 01:19:16,293 je suis contente de te voir j'ai besoin de te parler 1111 01:19:16,428 --> 01:19:18,502 attends, debbie j'ai un appel important 1112 01:19:18,637 --> 01:19:22,544 et j'ai quelque chose d'encore plus important à te dire 1113 01:19:23,117 --> 01:19:24,628 standardiste? 1114 01:19:24,764 --> 01:19:27,764 un appel longue distance pour san francisco 1115 01:19:27,889 --> 01:19:30,265 pour m. henry foreman 1116 01:19:30,265 --> 01:19:31,244 je te quitte 1117 01:19:31,317 --> 01:19:33,140 j'attends 1118 01:19:33,317 --> 01:19:35,891 je crois que j'ai trouvé ce que je cherchais je te quitte 1119 01:19:36,016 --> 01:19:38,141 très bien, mais ne reviens pas tard 1120 01:19:38,266 --> 01:19:40,308 puis-je avoir ton numéro, monsieur? 1121 01:19:40,433 --> 01:19:42,475 erico 415 1122 01:19:42,600 --> 01:19:45,268 833-1185 1123 01:19:45,393 --> 01:19:47,435 -je l'appelle pour vous? -oui, j'attends 1124 01:19:47,560 --> 01:19:50,571 tu comprends pas j'ai rencontré quelqu'un… 1125 01:19:50,623 --> 01:19:52,925 debbie, je suis au téléphone 1126 01:19:53,561 --> 01:19:55,332 m. foreman? 1127 01:19:55,374 --> 01:19:57,020 -tu me rends folle -c'est donald luckman, quelqu'un leur a dit 1128 01:19:57,145 --> 01:20:01,511 j'ai rencontré un homme et tu me reverras plus jamaaaaaaiiiiis 1129 01:20:01,563 --> 01:20:03,146 m debbie... non 1130 01:20:03,271 --> 01:20:05,418 -m. foreman -qu'est-ce que c'est? 1131 01:20:05,449 --> 01:20:07,512 c'est luckman non c'était rien 1132 01:20:08,074 --> 01:20:10,606 non, tout va bien ici, monsieur 1133 01:20:10,960 --> 01:20:13,482 ya quelque chose qui me dérange 1134 01:20:13,732 --> 01:20:16,649 ils ont appris pour l'opération de charlie cook 1135 01:20:16,732 --> 01:20:17,878 pourquoi pense-tu ça? 1136 01:20:17,941 --> 01:20:22,015 comment ont-ils découvert? seules 4 personnes le savaient 1137 01:20:22,150 --> 01:20:25,891 et ce gars… comment ça s'appelle? ah, fletcher, il le savait 1138 01:20:26,026 --> 01:20:28,943 -fletcher? -oui, docteur fletcher 1139 01:20:29,047 --> 01:20:30,266 -est-ce que fletcher? -fletcher? 1140 01:20:30,402 --> 01:20:32,444 -qu'est-ce que tu fais? -tu as dit dr fletcher? 1141 01:20:32,569 --> 01:20:36,007 c'était un appel important avec dr cook, non m. foreman 1142 01:20:36,143 --> 01:20:37,643 qu'est-ce qui te prend? 1143 01:20:37,726 --> 01:20:39,529 -debbie, tu vas bien? 1144 01:20:39,748 --> 01:20:41,727 tu es sûre, chérie? 1145 01:20:47,155 --> 01:20:49,854 -standardiste on a été coupé -tu voulais qui? 1146 01:20:49,895 --> 01:20:52,990 -longue distance pour san francisco -quel numéro? 1147 01:20:53,115 --> 01:20:57,574 erico,415,833-1185, 1148 01:20:58,032 --> 01:21:00,648 m. henry foreman 1149 01:21:06,993 --> 01:21:09,660 où étais-tu? 1150 01:21:10,993 --> 01:21:12,733 je m'inquiétais pour toi 1151 01:21:12,869 --> 01:21:15,109 quelle coïncidence, moi aussi 1152 01:21:17,036 --> 01:21:18,318 c'est fini, john 1153 01:21:18,776 --> 01:21:21,121 c'est fini 1154 01:21:21,246 --> 01:21:23,152 j'ai appelé joe fiore 1155 01:21:23,288 --> 01:21:26,570 et rattrapé sur l'offre tu sais ce qu'il a dit? 1156 01:21:28,414 --> 01:21:30,320 d'accepter -il a dit 1157 01:21:31,206 --> 01:21:31,977 "accepte" 1158 01:21:33,425 --> 01:21:34,821 entends-tu, john? 1159 01:21:35,290 --> 01:21:37,030 accepte 1160 01:21:38,041 --> 01:21:39,187 tu t'attendais à quoi? 1161 01:21:39,624 --> 01:21:43,333 j'ai essayé de lui dire que la mine vaut 10 fois ça 1162 01:21:43,458 --> 01:21:45,448 tu sais ce qu'il a fait? 1163 01:21:47,605 --> 01:21:50,449 il m'a raccroché au nez 1164 01:21:50,585 --> 01:21:52,658 personne ne me fait ça, john 1165 01:21:53,794 --> 01:21:55,784 on ne me raccroche pas au nez 1166 01:21:56,836 --> 01:21:58,691 que peux-tu faire? 1167 01:22:00,003 --> 01:22:03,785 on verra, john… mon vieil ami john 1168 01:22:03,838 --> 01:22:07,036 dès qu'il aura ces 60 millions, 1169 01:22:07,172 --> 01:22:10,370 adieu à la banque, adieu à la mine d'argent 1170 01:22:10,506 --> 01:22:14,413 et adieu à tous nos efforts 1171 01:22:15,423 --> 01:22:17,465 ce que tu penses ne l'intéresse pas 1172 01:22:17,799 --> 01:22:21,664 dans ce cas je vais te dire, 1173 01:22:23,883 --> 01:22:26,832 il regrettera d'avoir croisé mon chemin 1174 01:22:29,780 --> 01:22:31,239 prince… 1175 01:22:31,520 --> 01:22:33,114 tu sais… 1176 01:22:33,364 --> 01:22:37,376 tu es mon dernier ami 1177 01:22:44,929 --> 01:22:46,555 tu ne veux pas un verre? 1178 01:23:14,039 --> 01:23:16,759 tu es un bandit 1179 01:23:18,624 --> 01:23:20,041 comment tu es entrée 1180 01:23:20,228 --> 01:23:23,093 tu dois être fier 1181 01:23:23,229 --> 01:23:25,510 je t'ai dit tout ce que tu voulais savoir 1182 01:23:25,521 --> 01:23:28,303 debbie, désolé 1183 01:23:28,480 --> 01:23:30,689 -je suis en rage -écoutez, debbie 1184 01:23:31,355 --> 01:23:32,512 j'ai entendu assez 1185 01:23:32,647 --> 01:23:35,169 je ne veux plus jamais t'entendre 1186 01:23:35,189 --> 01:23:36,898 pourquoi tu es ici alors? 1187 01:23:37,023 --> 01:23:38,680 on n'a pas besoin de parler 1188 01:23:38,815 --> 01:23:40,857 je sais pas ce que tu ressens 1189 01:23:40,982 --> 01:23:44,066 tu t'es beaucoup donné pour quelqu'un qui voulait seulement des infos 1190 01:23:44,191 --> 01:23:46,348 t'es un serpent 1191 01:23:48,286 --> 01:23:50,568 t'as quelque chose à dire? 1192 01:24:08,238 --> 01:24:13,479 tu es ce qui m'est arrivé de meilleur dans toute ma vie 1193 01:25:09,459 --> 01:25:12,574 ces nouveaux modèles ya pas assez de place dans le coffre 1194 01:25:13,751 --> 01:25:15,877 doc, comment vas-tu? 1195 01:25:16,002 --> 01:25:17,794 assieds-toi, prends quelque chose 1196 01:25:17,919 --> 01:25:19,659 quelqu'un que je connais? 1197 01:25:19,794 --> 01:25:20,940 que tu connaissais 1198 01:25:21,003 --> 01:25:24,170 laisse-nous on doit parler 1199 01:25:25,254 --> 01:25:28,035 eh bien, ce que je peux faire pour toi? 1200 01:25:34,547 --> 01:25:35,693 je veux la banque 1201 01:25:36,547 --> 01:25:38,537 on a résolu ça par téléphone 1202 01:25:38,673 --> 01:25:40,517 tu fais une mauvaise affaire, joe 1203 01:25:41,840 --> 01:25:45,143 60 millions pour 3 m investis 1204 01:25:47,237 --> 01:25:51,082 tes cartes sont excellentes, reste à la table 1205 01:25:52,176 --> 01:25:55,228 sauf que celui qui est assis en face, c'est charlie cook 1206 01:25:55,426 --> 01:25:58,208 et ses mises sont considérables 1207 01:25:58,344 --> 01:26:00,709 si tu veux cette mine, va la prendre 1208 01:26:01,386 --> 01:26:03,543 mais moi ça m'enrichit et j'en profite 1209 01:26:03,678 --> 01:26:06,116 et je fais quoi dans tout ça? 1210 01:26:07,220 --> 01:26:09,221 tu reviens à mon service 1211 01:26:09,304 --> 01:26:10,961 désolé, joe, je ne peux pas 1212 01:26:13,305 --> 01:26:15,014 qu'est-ce que tu veux? 1213 01:26:15,347 --> 01:26:17,306 je te l'ai dit : la banque 1214 01:26:18,535 --> 01:26:22,255 laisse tomber le deal est morto 1215 01:26:22,682 --> 01:26:24,307 pas question, joe 1216 01:26:27,850 --> 01:26:29,673 pas encore 1217 01:26:30,829 --> 01:26:33,007 mais ça le sera 1218 01:26:37,143 --> 01:26:38,935 bientôt 1219 01:26:42,571 --> 01:26:44,478 tu es fou? 1220 01:26:46,312 --> 01:26:48,718 je veux juste un peu de temps 1221 01:26:50,479 --> 01:26:53,563 je vais trouver les 60 millions de dollars 1222 01:27:04,232 --> 01:27:06,107 tu devrais partir maintenant 1223 01:27:07,233 --> 01:27:09,441 pas tant que j'ai pas ce que je veux 1224 01:27:16,735 --> 01:27:18,610 une semaine je te donne une semaine 1225 01:27:18,735 --> 01:27:19,975 c'est pas assez 1226 01:27:20,131 --> 01:27:22,736 c'est tout ce que tu as 1227 01:27:23,382 --> 01:27:25,143 regarde-moi, joe 1228 01:27:29,852 --> 01:27:32,269 une semaine ne suffit pas 1229 01:27:35,572 --> 01:27:38,322 regarde-moi, toi 1230 01:27:38,447 --> 01:27:40,156 regarde bien… 1231 01:27:42,823 --> 01:27:46,605 je ne te donne pas une minute de plus 1232 01:27:52,336 --> 01:27:54,148 très bien, joe 1233 01:27:55,284 --> 01:27:57,076 à une condition 1234 01:28:00,618 --> 01:28:03,359 que ta sacoche ne contient que ta main 1235 01:28:09,829 --> 01:28:11,402 fais voir 1236 01:28:27,707 --> 01:28:31,448 dans une semaine, tu me dois 60 millions de dollars 1237 01:28:31,583 --> 01:28:33,709 tu te débrouilles c'est ton problème 1238 01:29:09,049 --> 01:29:10,195 stupéfiant 1239 01:29:10,258 --> 01:29:12,216 incroyable 1240 01:29:13,383 --> 01:29:14,529 que fait-on maintenant? 1241 01:29:14,592 --> 01:29:17,884 quelqu'un viendra nous guider agha l'a envoyé 1242 01:29:18,020 --> 01:29:19,624 -un collier? -non, merci 1243 01:29:21,843 --> 01:29:23,552 ok, suivez-moi 1244 01:29:23,677 --> 01:29:25,917 -qu'est-ce qu'elle dit? -suivez-moi 1245 01:29:26,053 --> 01:29:27,876 elle? 1246 01:30:08,478 --> 01:30:09,603 bon après-midi 1247 01:30:09,603 --> 01:30:11,760 -m firdausi vous attend -vas-y 1248 01:30:12,083 --> 01:30:13,635 merci 1249 01:30:15,771 --> 01:30:17,928 -bonjour -bonjour, shireen 1250 01:30:18,511 --> 01:30:21,939 agha vous attend il est très impatient, venez 1251 01:30:24,314 --> 01:30:27,096 tu es magnifique, comme toujours 1252 01:30:39,901 --> 01:30:41,724 mon dieu 1253 01:30:41,860 --> 01:30:43,099 le voilà 1254 01:30:50,278 --> 01:30:52,185 qu'en pense-tu? 1255 01:30:52,591 --> 01:30:54,748 on vient d'envoyer une importante cargaison 1256 01:30:54,779 --> 01:30:58,228 pour l'instant on a seulement 75 tonnes là 1257 01:30:58,571 --> 01:31:00,530 seulement 75 tonnes 1258 01:31:00,655 --> 01:31:03,572 exact, quelque 12 millions de dollars 1259 01:31:03,989 --> 01:31:06,938 tu sais? il fut un temps... 1260 01:31:07,073 --> 01:31:11,147 où je n'étais pas complètement convaincu... 1261 01:31:11,282 --> 01:31:14,064 que la mine contenait de l'argent? 1262 01:31:15,544 --> 01:31:17,315 pour ainsi dire 1263 01:31:20,618 --> 01:31:22,441 crois-moi, mon ami, 1264 01:31:22,576 --> 01:31:26,483 ça c'est juste un grain de sable dans le désert 1265 01:31:26,619 --> 01:31:30,036 il y en a des centaines de millions en plus 1266 01:31:30,380 --> 01:31:34,902 très heureux de l'entendre, il nous faut 60 millions d'ici mercredi 1267 01:31:36,037 --> 01:31:38,194 -60 millions? -oui, 60 1268 01:31:39,038 --> 01:31:41,163 tu veux qu'on te donne 60 millions? 1269 01:31:41,372 --> 01:31:44,237 non, un emprunt 1270 01:31:44,372 --> 01:31:47,290 si on les avait on te les donnerais 1271 01:31:47,415 --> 01:31:49,405 mais on ne les a pas 1272 01:31:51,916 --> 01:31:53,062 des centaines de millions 1273 01:31:53,218 --> 01:31:55,656 oui, dans 2 ou 3 ans, peut-être 1274 01:31:55,791 --> 01:31:58,031 mais pas pour mercredi 1275 01:31:58,917 --> 01:32:01,074 on n'a que 12 millions 1276 01:32:04,793 --> 01:32:06,450 dommage 1277 01:32:06,971 --> 01:32:08,481 pourquoi? 1278 01:32:10,628 --> 01:32:14,576 parce je dois te réclamer mon prêt 1279 01:32:16,983 --> 01:32:19,671 tu dois nous rendre les 20 millions 1280 01:32:20,046 --> 01:32:21,922 je te dis qu'on ne les a pas 1281 01:32:22,182 --> 01:32:24,162 j'ai bien entendu 1282 01:32:26,162 --> 01:32:31,684 tu nous prends la mine c'est ça qu'il veut gianfranco? 1283 01:32:31,715 --> 01:32:34,695 il ne le veut pas, ils le forcent 1284 01:32:34,820 --> 01:32:36,404 je vois 1285 01:32:48,177 --> 01:32:49,886 t'as pas entendu ce que j'ai dit? 1286 01:32:50,563 --> 01:32:54,168 on va prendre tout ce que tu as 1287 01:32:55,324 --> 01:32:58,637 vous voulez êtes fait berner, vous pourriez vous fâcher 1288 01:33:08,973 --> 01:33:10,765 agha 1289 01:33:10,973 --> 01:33:12,797 tu dois lui dire 1290 01:33:17,141 --> 01:33:19,017 me dire quoi? 1291 01:33:22,309 --> 01:33:25,424 tu ne peux pas nous prendre la mine 1292 01:33:25,643 --> 01:33:28,758 comment ça je peux pas... c'est dans le contrat 1293 01:33:29,394 --> 01:33:32,676 si tu peux pas rembourser le prêt, on saisit la mine 1294 01:33:33,853 --> 01:33:35,812 ya pas de mine 1295 01:33:38,979 --> 01:33:40,125 quoi? 1296 01:33:41,334 --> 01:33:43,938 que dit-il? 1297 01:33:44,115 --> 01:33:47,064 pas de mine d'argent 1298 01:33:49,314 --> 01:33:51,440 mais si bien sûr 1299 01:33:51,565 --> 01:33:52,721 je l'ai vue 1300 01:33:54,097 --> 01:33:57,733 non, tu en a seulement vu une mise en scène 1301 01:33:59,025 --> 01:34:02,765 c'est ton imagination qui l'a vue 1302 01:34:18,612 --> 01:34:20,821 même pas un puits de mine 1303 01:34:31,719 --> 01:34:33,615 ça n'a aucun sens 1304 01:34:34,407 --> 01:34:37,189 si ya pas de mine, d'où vient tout ça? 1305 01:34:37,324 --> 01:34:39,398 -d'inde -inde? 1306 01:34:40,450 --> 01:34:44,357 les firdausi sont une famille de contrebandiers 1307 01:34:44,492 --> 01:34:46,566 à grande échelle, bien sûr 1308 01:34:46,701 --> 01:34:48,608 amasse des bibelots en argent d'inde 1309 01:34:48,743 --> 01:34:51,671 ils arrivent à dubaï et fondu pour en faire des lingots 1310 01:34:51,671 --> 01:34:52,890 des contrebandiers? 1311 01:34:53,036 --> 01:34:56,234 après le pétrole, la contrebande est le plus gros business du golfe persique 1312 01:34:56,307 --> 01:34:59,995 des montres, de l'or, du bétail et même des esclaves 1313 01:35:00,121 --> 01:35:02,444 on a ajouté l'argent à la liste 1314 01:35:02,579 --> 01:35:06,528 une telle entreprise avait besoin de capitaux, donc on t'a appelé 1315 01:35:06,664 --> 01:35:08,487 pourquoi inventer la mine d'argent? 1316 01:35:08,622 --> 01:35:12,915 quelle banque prêterait de l'argent à un réseau de contrebande? 1317 01:35:13,873 --> 01:35:15,665 d'où l'idée de la mine 1318 01:35:16,040 --> 01:35:19,072 après tout une mine devrait se situer à sousan 1319 01:35:19,208 --> 01:35:20,948 d'après la bible 1320 01:35:22,125 --> 01:35:24,365 mais elle n'y est pas 1321 01:35:26,293 --> 01:35:28,335 j'avais confiance en vous 1322 01:35:28,887 --> 01:35:30,398 vous tous 1323 01:35:30,418 --> 01:35:31,575 personne ne t'a trompé 1324 01:35:31,710 --> 01:35:34,034 on t'a promis de l'argent et tu l'a eu 1325 01:35:34,096 --> 01:35:36,461 putain mais la mine n'existe pas 1326 01:35:36,711 --> 01:35:38,920 quelle est la différence? 1327 01:35:40,170 --> 01:35:42,004 tu vois pas comme c'est dément? 1328 01:35:44,213 --> 01:35:48,078 charlie cook achète une banque pour 60 millions 1329 01:35:48,214 --> 01:35:52,256 qui en vaut 10 parce qu'il croit qu'elle possède une mine d'argent 1330 01:35:52,381 --> 01:35:54,507 si je lui dis qu'il n'y a pas de mine 1331 01:35:54,632 --> 01:35:58,580 l'affaire est à l'eau et joe fiore me tue 1332 01:35:58,841 --> 01:36:00,581 si je ne lui dis pas, 1333 01:36:00,716 --> 01:36:04,259 la vente aura lieu et je perds la banque 1334 01:36:17,511 --> 01:36:19,637 ya de l'argent… 1335 01:36:20,053 --> 01:36:21,627 mais pas de mine 1336 01:36:27,597 --> 01:36:31,837 oui, ça devrait marcher, si me moment est opportun 1337 01:36:36,974 --> 01:36:39,016 je vais à londres tout de suite 1338 01:36:39,224 --> 01:36:40,735 je t'emmène à l'aéroport 1339 01:36:41,308 --> 01:36:42,548 merci 1340 01:36:45,392 --> 01:36:46,632 on t'a menti 1341 01:36:46,767 --> 01:36:49,518 sans tromper ni voler 1342 01:36:50,851 --> 01:36:52,977 2 bons points pour vous 1343 01:36:53,144 --> 01:36:56,092 -tu viens, john? -plus tard 1344 01:36:56,290 --> 01:36:58,051 vas-y, doc 1345 01:36:58,186 --> 01:36:59,926 doc 1346 01:37:00,228 --> 01:37:01,374 bonne chance 1347 01:37:23,150 --> 01:37:25,848 -gianfranco, s'il te plaît 1348 01:37:25,900 --> 01:37:28,265 t'as un autre mensonge pour moi? 1349 01:37:28,401 --> 01:37:31,485 tu m'as traité comme un idiot 1350 01:37:34,652 --> 01:37:36,444 écoute, gianfranco… 1351 01:37:36,569 --> 01:37:39,684 pourquoi ne m'as-tu rien dit? pourquoi? 1352 01:37:39,820 --> 01:37:43,977 cet homme est mon seul ami 1353 01:37:44,821 --> 01:37:48,103 je n'ai que lui, pourquoi ne rien avoir dit 1354 01:37:48,634 --> 01:37:50,186 pourquoi? 1355 01:37:50,322 --> 01:37:52,197 tu aurais accepté? 1356 01:37:57,115 --> 01:37:58,261 c'est la raison 1357 01:38:00,782 --> 01:38:03,043 specie di sgualdrina (espèce de salope) 1358 01:38:23,370 --> 01:38:25,579 -tu veux rester pour dîner? 1359 01:38:26,788 --> 01:38:28,444 avec plaisir 1360 01:38:31,789 --> 01:38:33,153 bonjour, messieurs 1361 01:38:33,362 --> 01:38:37,998 nous sommes honorés que vous nous ayez choisis comme agents de cette opération 1362 01:38:38,123 --> 01:38:39,946 voici le sherry 1363 01:38:43,333 --> 01:38:45,458 un pepsi pour moi 1364 01:38:50,626 --> 01:38:51,772 si j'ai bien compris, 1365 01:38:51,897 --> 01:38:55,220 la banque de californie veut acquérir une banque suisse 1366 01:38:55,356 --> 01:38:58,836 ici, j'ai une copie du rapport établie par m. david 1367 01:38:58,930 --> 01:39:01,076 david... luckman 1368 01:39:01,305 --> 01:39:05,879 est-ce que les deux partie sont d'accord sur les faits? 1369 01:39:06,004 --> 01:39:07,379 -oui, monsieur 1370 01:39:07,723 --> 01:39:11,786 est-ce que le vendeur est prêt à transférer les actions? 1371 01:39:14,589 --> 01:39:16,662 est-ce que l'acheteur est satisfait? 1372 01:39:18,465 --> 01:39:19,611 oui, monsieur 1373 01:39:19,757 --> 01:39:23,445 l'acheteur est prêt à payer intégralement? 1374 01:39:23,549 --> 01:39:24,997 oui, monsieur 1375 01:39:32,572 --> 01:39:34,510 un chèque de banque 1376 01:39:34,510 --> 01:39:34,624 de 60 millions d'euros un chèque de banque 1377 01:39:34,624 --> 01:39:37,125 de 60 millions d'euros 1378 01:39:37,510 --> 01:39:39,261 tout rond 1379 01:39:42,959 --> 01:39:45,991 est-ce que le vendeur est satisfait? 1380 01:39:46,846 --> 01:39:48,773 oui, monsieur 1381 01:39:49,033 --> 01:39:53,576 les documents ont été dûment échangées, je déclare cette vente conclue 1382 01:39:53,680 --> 01:39:55,295 serrez-vous la main 1383 01:39:55,681 --> 01:39:58,181 -est-ce nécessaire? -excuse-moi? 1384 01:39:58,306 --> 01:40:00,515 est-ce une condition de la vente? 1385 01:40:00,609 --> 01:40:03,213 non, mais il est d'usage dans ces circonstances... 1386 01:40:03,245 --> 01:40:06,683 je ne serre pas la main à des brigands 1387 01:40:12,090 --> 01:40:13,934 donald 1388 01:40:13,934 --> 01:40:15,976 tu oublies les titres 1389 01:40:25,312 --> 01:40:29,635 tu vide la banque de tes affaires d'ici à lundi 1390 01:40:32,772 --> 01:40:34,678 ou mardi 1391 01:40:39,585 --> 01:40:44,066 c'était indécent, quelle bande de rustres 1392 01:41:02,924 --> 01:41:05,726 je dois admettre, donald 1393 01:41:05,862 --> 01:41:09,112 tu as fait un travail extraordinaire 1394 01:41:09,237 --> 01:41:11,061 merci, monsieur 1395 01:41:11,686 --> 01:41:14,103 à mon avis tu vas bientôt devenir 1396 01:41:14,238 --> 01:41:18,229 le plus jeune membre de notre comité de toute l'histoire de la banque 1397 01:41:19,448 --> 01:41:22,730 ton rapport était un chef-d'œuvre 1398 01:41:22,865 --> 01:41:25,991 génial, l'idée des réservoirs de pétrole 1399 01:41:25,991 --> 01:41:27,491 c'est ton idée? génial, l'idée des réservoirs de pétrole 1400 01:41:27,491 --> 01:41:27,897 c'est ton idée? 1401 01:41:28,033 --> 01:41:29,939 je dois l'admettre 1402 01:41:30,075 --> 01:41:32,200 un coup de génie 1403 01:41:32,398 --> 01:41:35,107 j'étais pas sûr que tu approuverais 1404 01:41:35,243 --> 01:41:37,149 arrête 1405 01:41:37,285 --> 01:41:41,108 même dans le secteur bancaire il faut être créatifs 1406 01:41:41,129 --> 01:41:43,317 je vois ce que tu veux dire 1407 01:42:12,761 --> 01:42:16,626 tu m'as jamais vu négocier, donald? 1408 01:42:17,001 --> 01:42:20,741 ouvrez tes yeux et tes oreilles tu vas apprendre quelque chose 1409 01:42:20,877 --> 01:42:25,086 je vais faire monter le prix à 80 millions d'euros, à prendre ou à laisser 1410 01:42:30,379 --> 01:42:32,504 c'est comme je te dis m. cook 1411 01:42:35,932 --> 01:42:37,578 80 millions de dollars 1412 01:42:38,839 --> 01:42:40,745 c'est à prendre ou à laisser 1413 01:42:41,798 --> 01:42:43,934 je crois que je vais laisser, alors 1414 01:42:44,882 --> 01:42:47,247 vous n'êtes pas sérieux m. cook 1415 01:42:47,653 --> 01:42:49,497 ouais, je veux dire 1416 01:42:49,768 --> 01:42:52,529 on était d'accord sur 60 millions, n'est-ce pas? 1417 01:42:52,644 --> 01:42:54,154 avant oui, mais maintenant… 1418 01:42:54,175 --> 01:42:57,176 pour moi, l'affaire est close 1419 01:43:01,166 --> 01:43:05,334 oh, et puis tant pis, on va pas se chamailler 1420 01:43:06,636 --> 01:43:09,970 je te la laisse à 75 millions 1421 01:43:10,095 --> 01:43:13,263 restons-en là m. foreman 1422 01:43:14,096 --> 01:43:16,086 continue, il va lâcher 1423 01:43:17,461 --> 01:43:19,555 c'est un bluff, cook 1424 01:43:20,264 --> 01:43:22,421 t'as besoin de la mine d'argent tu le sais 1425 01:43:22,556 --> 01:43:23,713 quelle mine d'argent? 1426 01:43:24,046 --> 01:43:26,630 que fait-il ici? on l'a jeté déjà 1427 01:43:27,599 --> 01:43:31,329 dr fletcher m'a offert une information fascinante 1428 01:43:31,402 --> 01:43:33,923 pas de mine d'argent jamais eu de mine d'argent 1429 01:43:34,058 --> 01:43:36,184 m cook, tu plaisantes? 1430 01:43:36,184 --> 01:43:36,215 je ne plaisante jamais avec l'argent, m foreman m cook, tu plaisantes? 1431 01:43:36,215 --> 01:43:38,851 je ne plaisante jamais avec l'argent, m foreman 1432 01:43:38,976 --> 01:43:41,341 c'est une blague j'en suis sûr 1433 01:43:42,393 --> 01:43:45,144 je crains que non, mon cher 1434 01:43:45,342 --> 01:43:48,603 on a vérifié méticuleusement 1435 01:43:48,728 --> 01:43:51,760 un moment, j'ai déboursé 60 millions de dollars 1436 01:43:52,729 --> 01:43:55,646 tu vas t'arrêter pour l'amour de dieu 1437 01:43:55,667 --> 01:43:57,449 où vas-tu? 1438 01:43:57,480 --> 01:43:59,595 "fais quelques pas après ton repas" 1439 01:43:59,939 --> 01:44:01,220 ça fait circuler le sang 1440 01:44:01,533 --> 01:44:05,221 as-tu entendu ce que j'ai dit? j'en suis pour 60 de ma poche 1441 01:44:05,356 --> 01:44:08,024 pas nécessairement tu es assuré? 1442 01:44:08,149 --> 01:44:09,868 on est assuré, donald? 1443 01:44:09,930 --> 01:44:12,598 on est remboursé jusqu'à 50 millions en cas de fraude 1444 01:44:12,712 --> 01:44:14,598 -tu es sûr? -oui, monsieur 1445 01:44:14,733 --> 01:44:17,817 la mine n'existe pas, c'est une fraude patente 1446 01:44:17,869 --> 01:44:19,630 quelle mine d'argent? 1447 01:44:19,734 --> 01:44:21,724 tu devrais lire son propre rapport 1448 01:44:21,860 --> 01:44:24,069 il ne mentionne pas de mine d'argent 1449 01:44:24,235 --> 01:44:27,142 t'inquiète pas, l'argent n'est pas mentionné 1450 01:44:27,278 --> 01:44:30,935 mais les réservoirs de pétrole, sont mentionnés 1451 01:44:31,070 --> 01:44:33,195 -c'est encore une fraude? -bien sûr 1452 01:44:33,320 --> 01:44:35,956 déjà 50 millions de restitués 1453 01:44:36,050 --> 01:44:37,384 seulement 10 de ta poche 1454 01:44:37,488 --> 01:44:39,530 seulement? tu as dit "seulement"? 1455 01:44:39,655 --> 01:44:42,520 je te propose pour ne rien perdre 1456 01:44:42,656 --> 01:44:45,771 je sors 10 millions de ma propre poche 1457 01:44:45,906 --> 01:44:48,855 -où tu vas trouver 10 millions de dollars? -de m cook 1458 01:44:48,990 --> 01:44:50,637 de qui? 1459 01:44:50,824 --> 01:44:54,023 pour que je ferme la vanne à tout cet argent qui se déverse sur le marché 1460 01:44:54,158 --> 01:44:56,148 quel argent? tu disais qu'il y en avait pas 1461 01:44:56,283 --> 01:44:59,201 pas de mine mais il ya beaucoup d'argent 1462 01:44:59,326 --> 01:45:03,618 10 millions, m cook, et je m'assure que les firdausi font de toi l'acheteur exclusif 1463 01:45:04,535 --> 01:45:07,734 cela permettra d'éviter l'effondrement des cours de l'argent 1464 01:45:09,192 --> 01:45:13,068 très bien je te donne tes 10 millions 1465 01:45:13,245 --> 01:45:16,027 t'as entendu foreman? on est quittes 1466 01:45:16,163 --> 01:45:20,153 je ne comprends pas tu me donnes 10 millions de dollars? 1467 01:45:20,288 --> 01:45:23,872 exactement, et en échange je veux que ma banque 1468 01:45:24,498 --> 01:45:26,654 10 millions est un prix équitable 1469 01:45:26,904 --> 01:45:28,842 garde to affaire 1470 01:45:29,540 --> 01:45:32,791 eh bien, tout est réglé? 1471 01:45:32,916 --> 01:45:35,917 je crains que j'ai un petit problème 1472 01:45:36,042 --> 01:45:37,917 quoi encore, donald? 1473 01:45:38,042 --> 01:45:40,032 quelqu'un devra aller en prison 1474 01:45:40,167 --> 01:45:42,866 -tu es sûr? -oui, monsieur 1475 01:45:43,168 --> 01:45:47,117 en cas de fraude l'assurance, veux un jugement pénal 1476 01:45:47,742 --> 01:45:50,336 quelqu'un devra aller en prison 1477 01:45:50,586 --> 01:45:53,420 la question est: 1478 01:45:53,931 --> 01:45:55,535 qui prend le bouillon? 1479 01:45:55,671 --> 01:45:57,629 le coupable 1480 01:45:58,129 --> 01:45:59,880 en cas de fraude, 1481 01:45:59,932 --> 01:46:01,630 quelqu'un doit être coupable 1482 01:46:02,484 --> 01:46:04,912 ce garçon est intelligent 1483 01:46:06,965 --> 01:46:08,111 alors… 1484 01:46:09,048 --> 01:46:11,174 qui est coupable? 1485 01:46:12,382 --> 01:46:16,258 évidemment la personne qui a rédigé le rapport 1486 01:46:44,806 --> 01:46:47,504 félicitations, tu as choisi l'homme idéal 1487 01:46:47,639 --> 01:46:50,807 c'est moi qu'elle a épousée toi, tu as la banque 1488 01:46:53,099 --> 01:46:56,704 alberto, quand tu vas à las vegas, salue ton papa pour moi 1489 01:46:56,746 --> 01:46:59,173 on va à new york on a quelque chose sur le feu là-bas 1490 01:46:59,309 --> 01:47:02,424 oui, tout à fait légal charlie cook m'a proposé quelque chose 1491 01:47:02,538 --> 01:47:06,258 comparé à la finance, l'escroquerie c'est de l'argent de poche 1492 01:47:06,758 --> 01:47:08,915 j'espère que tu nous rendra visite en iran 1493 01:47:09,019 --> 01:47:11,801 oui, et peut-être que tu me vendras une autre mine d'argent 1494 01:47:11,915 --> 01:47:16,895 c'est étrange que ton frère n'est pas venu pour le mariage? 1495 01:47:18,146 --> 01:47:20,021 tu as toujours su, non? 1496 01:47:20,146 --> 01:47:23,511 -bien sûr que je savais? c'était qui? -un acteur 1497 01:47:23,563 --> 01:47:25,085 pas un très bon acteur 1498 01:47:25,189 --> 01:47:29,190 il s'est tellement investi dans son rôle qu'il croit que l'argent lui appartient 1499 01:47:29,273 --> 01:47:30,513 la bible le dit 1500 01:47:30,648 --> 01:47:32,274 tu n'avais pas besoin de lui 1501 01:47:32,440 --> 01:47:35,389 tu aurais prêté 20 millions à une femme? 1502 01:47:35,524 --> 01:47:37,566 c'est juste, tu en avait besoin 1503 01:47:37,691 --> 01:47:39,931 -au revoir, doc -bye, princesse 1504 01:47:41,984 --> 01:47:43,891 tu vas me manquer, excellence 1505 01:47:44,026 --> 01:47:46,151 arrivederci, dottore 1506 01:47:47,027 --> 01:47:47,891 bonne chance avec la contrebande 1507 01:47:47,943 --> 01:47:51,434 je l'appelle import/export, tout à fait légale 1508 01:47:56,362 --> 01:47:57,685 dépêche-toi, doc 1509 01:48:37,037 --> 01:48:39,079 tu as perdu quelque chose? 1510 01:48:58,750 --> 01:49:00,906 pourrais-tu me dire ce que tu fais ici? 1511 01:49:04,292 --> 01:49:06,084 on fait appel pour la condamnation de donald 1512 01:49:06,209 --> 01:49:08,283 3 ans est trop pour ce qu'il a fait 1513 01:49:08,585 --> 01:49:10,158 qu'est-il arrivé? 1514 01:49:10,585 --> 01:49:14,357 en suisse, un crime contre une banque mérite le maximum 1515 01:49:14,419 --> 01:49:17,587 c'est pas juste il ne faisait qu'obéir 1516 01:49:17,712 --> 01:49:18,858 ils l'ont mis où? 1517 01:49:18,920 --> 01:49:21,921 -dans une prison de la banlieue -comment il le prend? 1518 01:49:22,046 --> 01:49:23,192 très bien 1519 01:49:23,505 --> 01:49:26,964 il veut écrire un livre sur l'affaire et faire fortune 1520 01:49:27,089 --> 01:49:28,235 tu le quittes? 1521 01:49:31,246 --> 01:49:35,049 j'ai promis de m'installer dans une petite maison à côté de lui 1522 01:49:35,601 --> 01:49:37,382 il a de la chance 1523 01:49:40,112 --> 01:49:42,144 on se dit au revoir 1524 01:49:42,144 --> 01:49:44,228 c'est juste 1525 01:49:44,228 --> 01:49:46,311 au revoir 1526 01:50:11,900 --> 01:50:14,046 t'as pas dit au revoir 1527 01:50:17,505 --> 01:50:22,235 mais ta maison est pas loin de la prison 1528 01:50:22,819 --> 01:50:24,319 c'est juste 1529 01:50:24,319 --> 01:50:26,059 monte 1530 01:52:31,524 --> 01:52:37,160 ce film a été tourné en suisse, au maroc, en angleterre et en studio à twickenham en angleterre. 109850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.