All language subtitles for Silver Bears (Passer, Ivan 1977)_BDRip.720p.x264.AAC_FRA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,870
eric paroissien, minimasubs, paroissien.com
2
00:00:48,584 --> 00:00:49,800
Banco Ă Las Vegas
3
00:02:43,150 --> 00:02:46,265
messieurs, venez
4
00:02:46,401 --> 00:02:48,641
merci beaucoup d'ĂŞtre venus
5
00:02:48,943 --> 00:02:53,392
c'est un peu inhabituel mais
comme les murs ont des oreilles…
6
00:02:53,527 --> 00:02:55,694
je préfère être très prudent
7
00:02:55,830 --> 00:02:59,685
allez, entrez, vous ĂŞtes
habitués à l'eau chaude, non?
8
00:03:00,768 --> 00:03:03,904
pendant que vous y êtes ça serait bon...
9
00:03:03,904 --> 00:03:08,061
d'utiliser les machines d'entraînement, ça muscle
10
00:03:09,176 --> 00:03:11,666
comment ça va à boston?
11
00:03:12,041 --> 00:03:14,438
c'est tout bon lĂ -bas?
12
00:03:14,573 --> 00:03:16,730
Ă new york, les affaire tournent?
13
00:03:16,876 --> 00:03:19,772
ça fait plaisir de voir l'équipe de miami
14
00:03:28,024 --> 00:03:29,253
c'est génial
15
00:03:29,691 --> 00:03:31,962
j'ai vais vous dire de quoi il s'agit
16
00:03:32,118 --> 00:03:35,181
on a eu quelques problèmes de par le passé
17
00:03:35,244 --> 00:03:38,172
trouver un endroit pour investir…
18
00:03:38,203 --> 00:03:41,787
... nos "profits excédentaires"
19
00:03:42,037 --> 00:03:45,579
je pense avoir trouvé l'endroit idéal
20
00:03:45,704 --> 00:03:46,944
oĂą?
21
00:03:46,955 --> 00:03:48,799
une banque suisse
22
00:03:48,840 --> 00:03:50,278
tu es fou?
23
00:03:50,320 --> 00:03:53,268
une banque suisse se méfierait
de nous comme la peste
24
00:03:53,321 --> 00:03:56,342
il y en a une qui n'attend que ça
25
00:03:56,342 --> 00:03:59,197
-vraiment? laquelle?
-la nĂ´tre
26
00:04:02,468 --> 00:04:06,125
on s'associe pour acheter
notre propre banque suisse
27
00:04:06,188 --> 00:04:07,949
joe, et si ils le découvrent?
28
00:04:08,053 --> 00:04:12,345
j'ai trouvé le parfait homme de paille, c'est un prince
29
00:04:12,679 --> 00:04:14,679
un prince suisse?
30
00:04:15,075 --> 00:04:18,711
la suisse n'a pas de princes, idiot
il est italien, comme tout le monde
31
00:04:19,024 --> 00:04:22,962
il est digne de confiance
c'est lui qui a trouvé la banque
32
00:04:23,066 --> 00:04:24,285
il va la gérer pour nous?
33
00:04:24,389 --> 00:04:27,202
il juste un homme de paille, une façade modérée
34
00:04:27,400 --> 00:04:30,047
j'envoie mon bras droit, un homme de première classe
35
00:04:30,182 --> 00:04:34,391
vous connaissez tous doc fletcher?
-celui qui s'occupe de tes intérêts
36
00:04:34,464 --> 00:04:37,090
mais merde c'est un pédé
37
00:04:37,309 --> 00:04:38,892
il est pas pédé
il est seulement britiche
38
00:04:39,017 --> 00:04:41,549
en tout cas il pas des nĂ´tres
39
00:04:41,643 --> 00:04:45,342
peut-ĂŞtre pas, mais il m'a
rapporté une fortune sur le marché
40
00:04:48,946 --> 00:04:50,843
qui est d'accord?
41
00:05:09,221 --> 00:05:10,680
salut, doc
42
00:05:11,878 --> 00:05:13,712
ils m'ont dit non, doc
43
00:05:14,285 --> 00:05:17,806
je leur ai expliqué clairement
comme tu me l'avais expliqué
44
00:05:17,942 --> 00:05:19,599
ils sont pas convaincus
45
00:05:19,901 --> 00:05:23,235
je peux rien te dire sinon qu'ils sont frileux
46
00:05:23,360 --> 00:05:25,183
tu trouveras autre chose
47
00:05:25,318 --> 00:05:26,819
pas aussi bon que celui-ci, joe
48
00:05:28,611 --> 00:05:29,715
regarde, joe…
49
00:05:30,444 --> 00:05:32,434
peut-ĂŞtre qu'on n'a pas besoin de ces gars-lĂ
50
00:05:32,570 --> 00:05:34,393
la banque entière coûte seulement 3 millions
51
00:05:34,529 --> 00:05:37,144
-seulement?
-la banque dispose de fonds
52
00:05:37,227 --> 00:05:39,561
dès que je débarque là -bas,
je commence les transactions
53
00:05:39,696 --> 00:05:43,770
d'autres plans ont été annulés
pourquoi celui-ci est si spécial?
54
00:05:43,906 --> 00:05:47,896
je ne sais pas, joe
peut-ĂŞtre parce je viens d'avoir 40 ans.
55
00:05:48,073 --> 00:05:51,282
peut-ĂŞtre que j'ai envie de changement
56
00:05:51,490 --> 00:05:53,793
prends deux semaines de vacances
57
00:05:53,845 --> 00:05:56,689
va oĂą c'est moins chaud, dans la neige
58
00:05:56,741 --> 00:05:59,492
oui, joe, en suisse?
59
00:05:59,617 --> 00:06:02,128
merde, la réponse est non
60
00:06:02,305 --> 00:06:03,639
ce plan est Ă l'eau
61
00:06:03,868 --> 00:06:05,306
morto, tu comprends?
62
00:06:05,462 --> 00:06:07,014
qu'est-ce qui se passe, joe?
63
00:06:09,953 --> 00:06:12,234
mon fils me rend fou
64
00:06:12,265 --> 00:06:15,787
j'ai dĂ» le sortir d'une affaire
de voitures volées à l.a.
65
00:06:15,839 --> 00:06:17,506
j'ai pas tous les détails
66
00:06:17,600 --> 00:06:21,049
regarde les faits, joe... albert
-albert, quoi?
67
00:06:23,924 --> 00:06:26,612
albert, quoi?
68
00:06:26,831 --> 00:06:28,738
albert est un voyou
69
00:06:31,832 --> 00:06:32,978
je le sais
70
00:06:35,791 --> 00:06:37,198
écoute, doc
71
00:06:38,125 --> 00:06:40,250
dites-moi la vérité
72
00:06:41,417 --> 00:06:42,793
on peut pas me reprocher
73
00:06:42,918 --> 00:06:47,043
de vouloir lancer mon fils unique
dans une affaire légale
74
00:06:47,148 --> 00:06:49,658
il n'y a rien de mal à ça, non?
75
00:06:49,794 --> 00:06:51,701
non, joe
76
00:06:52,961 --> 00:06:55,576
je te propose un marché
77
00:06:55,753 --> 00:06:56,900
je te vois venir
78
00:06:56,920 --> 00:06:58,994
-tu m'achètes la banque suisse…
-arrĂŞte
79
00:06:59,129 --> 00:07:00,952
et je prends albert dans l'affaire
80
00:07:01,255 --> 00:07:03,297
je lui enseigne la banque
81
00:07:03,693 --> 00:07:05,995
et je lui évite les ennuis
82
00:07:08,423 --> 00:07:10,954
tu vas avoir besoin d'aide
83
00:07:11,465 --> 00:07:14,632
je prends marvin
albert l'aime bien
84
00:07:17,716 --> 00:07:19,592
tu plaisantes?
85
00:07:19,925 --> 00:07:22,842
tu mets un faussaire
dans le secteur bancaire?
86
00:07:22,967 --> 00:07:25,176
c'est comme demander Ă un renard
d'élever des poules
87
00:07:25,395 --> 00:07:26,947
laisse-moi gérer ça joe
88
00:07:27,135 --> 00:07:29,375
oui ça va être ta gestion
89
00:07:30,438 --> 00:07:32,386
merci, joe
90
00:07:32,553 --> 00:07:38,523
si ça capote en suisse, je te connais plus
91
00:08:28,845 --> 00:08:32,784
porca miseria, dove siete
(oh misère, où vous êtes?)
92
00:08:40,275 --> 00:08:41,900
doc
93
00:08:42,025 --> 00:08:44,265
on est en suisse,
pourquoi ils parlent italien?
94
00:08:44,401 --> 00:08:48,902
je t'ai déjà dit, on est en suisse italienne
95
00:08:49,016 --> 00:08:50,527
dottore
96
00:08:50,610 --> 00:08:53,361
j'abandonne
albert, tu lui expliques
97
00:08:53,402 --> 00:08:55,080
bienvenue Ă lugano
98
00:08:55,205 --> 00:08:56,778
tu es le dr fletcher?
99
00:08:56,799 --> 00:08:58,820
prends les sacs, on y va
100
00:08:59,029 --> 00:09:00,769
presse-toi
101
00:09:00,904 --> 00:09:03,009
alberto
102
00:09:04,113 --> 00:09:06,155
tu ressembles tellement à ton père
103
00:09:06,280 --> 00:09:10,020
je suis le prince gianfranco
annunzio pietro di siracusa
104
00:09:10,156 --> 00:09:11,437
par lequel de ces noms on vous appelle?
105
00:09:11,677 --> 00:09:14,396
prince... ma voiture est lĂ
106
00:09:18,741 --> 00:09:22,606
une buick 1937
doc schultz en avait une
107
00:09:22,742 --> 00:09:25,659
dr schultz a été tué en 1936
108
00:09:26,951 --> 00:09:29,899
-t'as une belle voiture, prince
-quoi?
109
00:09:30,035 --> 00:09:31,316
t'as une belle voiture
110
00:09:31,952 --> 00:09:35,067
merci, mon père adorait les voitures américaines
111
00:09:35,203 --> 00:09:37,818
il disait on juge un homme Ă 2 choses:
112
00:09:37,870 --> 00:09:39,266
son automobile…
113
00:09:39,433 --> 00:09:41,860
et je ne me souviens pas de l'autre
114
00:09:45,705 --> 00:09:47,778
-on est en suisse ou en italie?
-suisse
115
00:09:47,914 --> 00:09:50,612
lugano faisait partie de l'italie avant
116
00:09:50,747 --> 00:09:53,748
mais les suisses nous l'ont ont pris en 1512
117
00:09:53,873 --> 00:09:56,238
maintenant, c'est tout banques et chocolat
118
00:10:12,627 --> 00:10:14,700
laquelle est la nĂ´tre?
119
00:10:14,836 --> 00:10:15,982
celle-lĂ
120
00:10:16,669 --> 00:10:17,993
lĂ -bas
121
00:10:29,589 --> 00:10:30,735
ça c'est une banque
122
00:10:31,297 --> 00:10:33,704
on entre et on se met au travail
123
00:10:42,550 --> 00:10:44,040
messieurs, attendez…
124
00:10:48,301 --> 00:10:50,207
très bien, qui est responsable?
125
00:10:50,343 --> 00:10:51,468
le responsable?
126
00:10:51,468 --> 00:10:54,219
c'est m. benedetti, cette porte-lĂ
127
00:10:55,594 --> 00:10:56,740
alors chérie ça va?
128
00:10:56,761 --> 00:10:58,490
c'est toi benedetti?
129
00:10:58,636 --> 00:11:00,793
-excuse-moi
-tu es le directeur?
130
00:11:00,928 --> 00:11:02,668
oui, en effet
131
00:11:02,804 --> 00:11:05,085
désormais c'est à moi que tu fais tes rapports
132
00:11:05,179 --> 00:11:08,128
mon nom est fletcher et voici monsieur…
133
00:11:10,055 --> 00:11:12,212
c'est m. fiore
134
00:11:12,972 --> 00:11:15,015
et voici m. skinner
135
00:11:16,150 --> 00:11:18,286
on prend tout en charge
136
00:11:22,662 --> 00:11:24,725
prends tout ce que tu veux
137
00:11:25,600 --> 00:11:26,923
on est assurés
138
00:11:27,017 --> 00:11:29,049
-écoute...
-dottore
139
00:11:31,466 --> 00:11:34,050
c'est pas la bonne banque
140
00:11:35,144 --> 00:11:36,290
c'est pas quoi?
141
00:11:37,352 --> 00:11:40,020
ce n'est pas ta banque
142
00:11:41,395 --> 00:11:43,468
-c'est laquelle ma banque?
-la suivante
143
00:11:43,604 --> 00:11:45,510
la suivante?
144
00:11:48,563 --> 00:11:49,761
la suivante
145
00:11:50,511 --> 00:11:51,637
scusi
146
00:12:06,567 --> 00:12:08,192
oĂą est notre banque?
147
00:12:08,317 --> 00:12:10,224
là au deuxième étage
148
00:12:10,359 --> 00:12:11,505
au-dessus du restaurant
149
00:12:12,818 --> 00:12:14,329
c'est une pizzeria
150
00:12:14,402 --> 00:12:15,933
je sais que c'est une pizzeria
151
00:12:16,277 --> 00:12:18,694
la banque est au-dessus la pizzeria
152
00:12:18,819 --> 00:12:21,101
-une banque au-dessus d'une pizzeria?
-exactement
153
00:12:21,288 --> 00:12:24,227
-mettons-nous au travail
-bien
154
00:12:30,072 --> 00:12:34,562
"banque de sicile et d'amérique,
au 3ème étage, au-dessus d'une pizzeria"
155
00:12:34,697 --> 00:12:37,615
quel nom solennel pour une banque
156
00:12:37,781 --> 00:12:40,605
passe, je t'en prie
157
00:12:47,950 --> 00:12:50,815
signore…
en quoi puis-je vous aider?
158
00:12:51,284 --> 00:12:54,035
-qui es-tu?
-je suis le chef comptable
159
00:12:54,608 --> 00:12:57,567
-et lui?
-le chef d'en dessous
160
00:12:58,244 --> 00:13:00,453
les meilleurs spaghetti de lugano
161
00:13:01,026 --> 00:13:02,516
oĂą est le directeur?
162
00:13:02,536 --> 00:13:05,568
m. mattelli?
il est retourné en sicile
163
00:13:05,704 --> 00:13:08,642
aucun doute il a trouvé ça drôle
164
00:13:08,694 --> 00:13:12,987
les locaux sont décevants
mais c'est intentionnel
165
00:13:13,122 --> 00:13:18,029
et un peu de peinture et de plâtre...
166
00:13:18,165 --> 00:13:19,290
et le tour est joué
167
00:13:19,290 --> 00:13:21,499
crois-moi, c'est pas si terrible que ça
168
00:13:21,759 --> 00:13:24,405
en effet rien n'est aussi terrible que "ça"
169
00:13:31,751 --> 00:13:33,043
c'est quoi ça?
170
00:13:33,116 --> 00:13:35,710
on s'est fait arnaquer
171
00:13:46,670 --> 00:13:48,452
tu n'aimes pas cette banque?
172
00:13:48,952 --> 00:13:50,765
que j'aime quoi?
173
00:13:51,078 --> 00:13:53,088
c'est un taudis
174
00:13:53,276 --> 00:13:56,745
peut-être…
mais c'est toujours une banque
175
00:13:56,881 --> 00:13:58,840
bon, si c'est une banque…
176
00:13:58,965 --> 00:14:00,871
une banque dispose de fonds, non?
177
00:14:01,007 --> 00:14:02,163
-oui
-oui
178
00:14:04,299 --> 00:14:07,050
toi… où sont les fonds?
179
00:14:07,175 --> 00:14:09,081
-les voici
-combien y at-il?
180
00:14:09,102 --> 00:14:11,509
-$900
-$900? qu'en est-il du reste?
181
00:14:11,592 --> 00:14:13,759
-le reste de quoi?
-des fonds
182
00:14:13,811 --> 00:14:15,593
tout est lĂ
183
00:14:46,516 --> 00:14:47,975
messieurs, s'il vous plaît…
184
00:14:50,100 --> 00:14:51,725
soyons civilisés
185
00:14:53,882 --> 00:14:57,029
je peux expliquer…
186
00:15:00,394 --> 00:15:01,707
c'est quoi ta question?
187
00:15:02,227 --> 00:15:04,217
pour quoi diable
a-t-on payé trois millions?
188
00:15:04,353 --> 00:15:05,499
pour la banque
189
00:15:05,520 --> 00:15:07,760
-trois millions pour ce taudis?
190
00:15:08,041 --> 00:15:09,937
le taudis était gratuit
191
00:15:10,250 --> 00:15:12,886
les 3 millions, c'est pour ça
192
00:15:14,938 --> 00:15:16,084
qu'est-ce que c'est?
193
00:15:16,105 --> 00:15:19,023
l'autorisation de la commission bancaire suisse
194
00:15:19,148 --> 00:15:20,294
oui, c'est mieux
195
00:15:20,356 --> 00:15:24,263
pas trop de spaghettis sur la fourchette... léger
196
00:15:24,399 --> 00:15:26,274
3 millions pour cette paperasse?
197
00:15:26,399 --> 00:15:27,545
cher alberto…
198
00:15:28,358 --> 00:15:33,515
cette "paperasse" n'est généralement
pas accordée à des gens de ta... profession
199
00:15:33,921 --> 00:15:37,683
j'ai dĂ» tirer de nombreuse ficelles
des gens très importants
200
00:15:37,818 --> 00:15:38,964
tu devrais ĂŞtre fier
201
00:15:39,027 --> 00:15:43,819
c'est la première banque
qui appartient entièrement à des… ragazzi
202
00:15:44,153 --> 00:15:45,299
mon dieu
203
00:15:45,507 --> 00:15:48,028
mon père va jamais avaler cette arnaque
204
00:15:48,153 --> 00:15:51,154
avaler quoi? il voulait une banque, la voilĂ
205
00:15:51,321 --> 00:15:53,446
tu vas expliquer à mon père qu'il a ça pour 3 millions?
206
00:15:53,571 --> 00:15:55,447
et voilĂ un homme mort... toi
207
00:15:55,572 --> 00:15:56,822
regardes, prince j'ai réussi
208
00:15:56,895 --> 00:15:58,801
attends une seconde
209
00:15:58,864 --> 00:16:01,239
mort, moi? pourquoi moi?
210
00:16:01,271 --> 00:16:03,730
tu es directeur de ce tas de merde
211
00:16:04,459 --> 00:16:09,116
mon titre de directeur
de ce tas de merde est purement fictif
212
00:16:09,241 --> 00:16:11,148
mon poste est une façade
213
00:16:11,283 --> 00:16:14,232
alors tu seras un cadavre de façade
214
00:16:14,409 --> 00:16:17,524
je suis offensé par tes mots
215
00:16:19,743 --> 00:16:21,316
t'es offensé, hein?
216
00:16:21,827 --> 00:16:23,536
écoute bien
217
00:16:23,661 --> 00:16:27,380
combien tu t'es empoché
dans cette transaction foireuse?
218
00:16:27,401 --> 00:16:29,860
empoché? qu'est-ce que tu veux dire?
219
00:16:30,079 --> 00:16:32,861
-pot-de-vin, dessous de table, enveloppe,
-rien du tout
220
00:16:33,079 --> 00:16:36,080
moins que rien, ça m'a coûté de l'argent,
j'ai payé l'essence
221
00:16:36,247 --> 00:16:38,039
maudit menteur
222
00:16:38,164 --> 00:16:40,643
fils de pute
tu mens mal enfoiré
223
00:16:40,727 --> 00:16:42,769
ça t'offense ça?
224
00:16:44,582 --> 00:16:48,530
c'est pas que ça m'offense,
mais je n'aime pas ça
225
00:16:48,749 --> 00:16:51,791
mais je suis pas offensé
226
00:16:52,208 --> 00:16:55,115
dommage, docteur
vraiment dommage
227
00:16:55,563 --> 00:17:01,158
j'allais te proposer une affaire
qui rapporte des millions
228
00:17:01,293 --> 00:17:03,367
c'est vraiment dommage
229
00:17:03,502 --> 00:17:04,648
au revoir
230
00:17:05,419 --> 00:17:07,545
oĂą tu vas?
231
00:17:08,545 --> 00:17:11,056
chez moi, Ă bellano
232
00:17:11,056 --> 00:17:11,743
ciao
233
00:17:11,743 --> 00:17:13,911
"ciao" mon cul
234
00:17:14,254 --> 00:17:16,619
tu ne peux pas partir maintenant
235
00:17:16,755 --> 00:17:19,120
c'est exactement ce que je vais faire
236
00:17:20,339 --> 00:17:22,923
mon arrière-arrière-grand-père était pape
237
00:17:23,048 --> 00:17:26,955
je n'ai pas l'habitude d'être traité comme...
238
00:17:27,007 --> 00:17:29,216
un pauvre idiot
239
00:17:33,550 --> 00:17:35,675
je vais te le chercher doc?
240
00:17:36,801 --> 00:17:39,582
mange des spaghetti, marvin
241
00:17:44,448 --> 00:17:47,834
on a plusieurs possibilités
242
00:17:47,970 --> 00:17:51,960
la 1ère: on peut rentrer à la maison et dire à joe
243
00:17:52,095 --> 00:17:56,252
que ses 3 millions ont disparu
244
00:17:56,555 --> 00:17:59,586
et qu'on est désolés
245
00:18:00,597 --> 00:18:03,848
il sera très compréhensif, bien sûr
246
00:18:04,223 --> 00:18:09,213
et j'atterris au fond
du lac tarhoe avec des bottes de ciment
247
00:18:09,620 --> 00:18:12,047
la 2ème: je quitte la ville
248
00:18:12,183 --> 00:18:15,215
et passe le reste de ma vie Ă fuir et me cacher
249
00:18:15,350 --> 00:18:18,465
c'est mieux que la 1ère,
mais bon…
250
00:18:19,309 --> 00:18:20,455
le 3ème:
251
00:18:20,518 --> 00:18:23,946
on reste et on fait contre mauvaise fortune bon cœur
252
00:18:24,008 --> 00:18:25,415
qu'elle fortune?
253
00:18:26,686 --> 00:18:27,780
aucune
254
00:18:38,574 --> 00:18:47,805
♪ [verdi, otello] disperda il ciel gli affanni
(que les cieux mettent fin aux chagrins)
255
00:18:47,898 --> 00:19:00,870
♪ e amor non muti col mutar degli anni.
(que l'amour demeure même si les années passent)
256
00:19:01,068 --> 00:19:08,569
♪a questa tua preghiera
(à ta prière)
257
00:19:08,569 --> 00:19:20,613
♪ amen risponda la celeste schiera
(les voix célestes répondent "amen")
258
00:19:20,613 --> 00:19:36,106
♪ amen risponda
(répondent "amen")
259
00:19:36,106 --> 00:19:42,045
♪ ah! la gioia m'innonda
(ah, la joie m'inonde)
260
00:19:42,045 --> 00:19:53,391
♪ si fieramente... che ansante mi giacio...
(avec vigueur... tant que j'en reste sans souffle)
261
00:19:53,443 --> 00:19:56,537
votre grâce, je suis désolé de vous avoir insulté
262
00:19:56,569 --> 00:19:58,590
marvin et albert pensent de mĂŞme
263
00:19:58,642 --> 00:20:00,830
pas vrai les gars?
264
00:20:02,403 --> 00:20:04,737
il hochent la tĂŞte votre altesse
265
00:20:16,041 --> 00:20:18,323
je ne suis pas altesse, excellence seulement
266
00:20:18,636 --> 00:20:21,990
messieurs, bienvenue au palais annunzio
267
00:20:22,032 --> 00:20:23,272
vous voulez un verre?
268
00:20:23,293 --> 00:20:26,241
notre grappa de terroir est très bonne, essayez-la
269
00:20:26,377 --> 00:20:29,325
benvenuto, 3 bicchieri di grappa, per favore
(3 verres de grappa)
270
00:20:29,377 --> 00:20:31,451
subito, eccellenza
(tout de suite)
271
00:20:31,544 --> 00:20:35,535
benvenuto sert ma famille depuis 1899
272
00:20:35,670 --> 00:20:38,702
les gens comme lui n'existent plus
273
00:20:38,963 --> 00:20:41,995
il n'est plus payé depuis 1937
274
00:20:44,672 --> 00:20:46,162
asseyez-vous, messieurs
275
00:20:46,381 --> 00:20:48,631
près du feu,
vous serez plus Ă l'aise
276
00:20:48,683 --> 00:20:50,507
pardonnez-moi pour le froid
277
00:20:50,632 --> 00:20:55,831
même en été le marbre conserve le froid
278
00:21:05,843 --> 00:21:08,958
on en a plus de 300 comme ça dans la salle de bal
279
00:21:09,094 --> 00:21:13,084
mais les gens dansent très peu de nos jours
280
00:21:13,220 --> 00:21:17,429
par conséquent, on leur trouve un usage plus... prosaïque
281
00:21:17,554 --> 00:21:19,513
asseyez-vous, messieurs
282
00:21:21,763 --> 00:21:22,909
voici
283
00:21:38,391 --> 00:21:39,538
eh bien…
284
00:21:42,476 --> 00:21:44,091
de nouveau réunis
285
00:21:44,257 --> 00:21:46,799
tous réunis
286
00:21:47,852 --> 00:21:50,634
on n'a aucune raison d'être fâchés
287
00:21:50,769 --> 00:21:51,915
exactement
288
00:21:52,853 --> 00:21:56,020
la chose importante c'est… la banque
289
00:21:56,145 --> 00:22:00,229
qu'est-ce que ça peut faire s'il n'y a pas de fonds?
290
00:22:00,438 --> 00:22:04,386
on a tous l'argent
que tu as apporté d'amérique
291
00:22:04,522 --> 00:22:05,668
-l'argent?
-bien sûr
292
00:22:05,960 --> 00:22:09,481
les millions que le père d'alberto
et ses amis veulent…
293
00:22:09,606 --> 00:22:11,398
comment dit-on "lavare"? (blanchir)
294
00:22:11,523 --> 00:22:12,669
ah, cet argent-là …
295
00:22:12,690 --> 00:22:14,993
-oui, c'est vrai
-c'est vrai
296
00:22:15,201 --> 00:22:17,889
pourquoi vouloir une banque sinon
297
00:22:18,025 --> 00:22:22,234
ne t'inquiète pas, elle sera très présentable
298
00:22:22,505 --> 00:22:23,932
tu as juste besoin…
299
00:22:23,963 --> 00:22:27,099
une couche de peinture ici,
un peu de plâtre là …
300
00:22:37,612 --> 00:22:38,810
-sais-tu?
-sais-tu?
301
00:22:39,696 --> 00:22:41,936
-vas-y
-toi d'abord
302
00:22:42,071 --> 00:22:47,030
rien d'important
mais, tu as parlé de quelque chose
303
00:22:47,072 --> 00:22:50,062
une certaine entreprise qui valait des millions
304
00:22:50,062 --> 00:22:54,532
oui, c'est important, très important
je suis heureux d'en parler
305
00:22:54,657 --> 00:22:58,158
c'est une occasion
fabuleuse, unique…
306
00:22:58,231 --> 00:23:00,773
on n'a ça qu'une fois dans la vie
307
00:23:01,190 --> 00:23:03,898
si tu veux en parler
308
00:23:03,940 --> 00:23:05,857
je vais faire mieux que ça
309
00:23:05,993 --> 00:23:10,942
je vais t'emmener voir un homme
qui t'expliquera tous les détails
310
00:23:11,077 --> 00:23:13,119
c'est mon cousin
311
00:23:13,244 --> 00:23:14,390
vraiment?
312
00:23:14,828 --> 00:23:16,411
oĂą est ton cousin?
313
00:23:16,745 --> 00:23:18,495
en perse
314
00:23:54,961 --> 00:23:56,107
bienvenue
315
00:24:08,464 --> 00:24:10,506
j'espère que t'as fait un bon voyage
316
00:24:10,631 --> 00:24:12,256
tu dois ĂŞtre le dr fletcher
317
00:24:12,381 --> 00:24:15,496
c'est formidable que vous soyez venus
je vous en prie
318
00:24:16,590 --> 00:24:18,632
comment va shireen?
319
00:24:18,757 --> 00:24:20,883
regarde toi-mĂŞme
320
00:24:22,967 --> 00:24:24,113
shireen
321
00:24:28,259 --> 00:24:31,708
quel plaisir de te revoir
322
00:24:32,198 --> 00:24:37,126
shireen, mon associé d'amérique,
le dr fletcher
323
00:24:37,209 --> 00:24:39,553
bienvenue en iran, dr fletcher
324
00:24:39,803 --> 00:24:41,512
-merci, madame
-non
325
00:24:41,543 --> 00:24:44,669
pas madame, shireen est la sœur d'agha
326
00:24:47,284 --> 00:24:50,003
j'espère que tu apprécieras ton séjour
327
00:24:50,139 --> 00:24:52,129
j'en suis sûr
328
00:24:52,264 --> 00:24:56,005
ton pays est de plus en plus beau
329
00:24:59,432 --> 00:25:00,672
difficile de croire…
330
00:25:02,350 --> 00:25:04,423
que vous ĂŞtes parents
331
00:25:04,621 --> 00:25:07,080
on est des cousins éloignés
332
00:25:07,257 --> 00:25:11,039
en fait, on a une arrière-arrière
grand-mère en commun
333
00:25:11,101 --> 00:25:13,769
elle-même n'était pas du commun
334
00:25:14,519 --> 00:25:17,051
dr fletcher, vous ĂŞtes docteur en quoi?
335
00:25:17,353 --> 00:25:19,009
money
336
00:25:19,145 --> 00:25:21,103
alors, c'est ta chance
337
00:25:21,228 --> 00:25:26,469
notre proposition compte
plus d'argent que tu peux en rĂŞver
338
00:25:26,563 --> 00:25:29,022
mes rĂŞves sont assez fous, m firdausi
339
00:25:29,240 --> 00:25:31,970
que diriez-tu d'un milliard de dollars, docteur?
340
00:25:34,439 --> 00:25:36,721
appelez-moi doc
341
00:25:37,107 --> 00:25:38,253
très bien
342
00:25:38,305 --> 00:25:39,878
on continue demain
343
00:25:39,941 --> 00:25:44,796
soyez prĂŞt Ă 6 heures du matin
ce sera une longue journée
344
00:25:45,265 --> 00:25:48,099
ça promet d'être très intéressant
345
00:25:48,234 --> 00:25:50,276
je peux te l'assurer
346
00:26:27,659 --> 00:26:28,794
c'est ici
347
00:26:33,681 --> 00:26:36,077
-shireen
-allons-y
348
00:27:10,542 --> 00:27:12,584
doc, prends le gris
349
00:27:12,709 --> 00:27:15,627
agha, tu ne m'as pas parlé de telles acrobaties
350
00:27:15,752 --> 00:27:17,710
je voulais que ce soit une surprise
351
00:27:17,731 --> 00:27:20,919
il est très folklorique
merci, mon cousin
352
00:27:22,441 --> 00:27:25,368
-Ă qui sont ces terres?
-Ă nous
353
00:27:25,504 --> 00:27:28,338
-dans sa totalité?
-dans sa totalité
354
00:27:28,984 --> 00:27:33,047
qu'en dis-tu, miss firdausi?
où diable nous emmène-t-on?
355
00:27:33,182 --> 00:27:34,704
Ă sousan
356
00:27:34,839 --> 00:27:35,985
oĂą?
357
00:27:36,110 --> 00:27:40,632
dans votre bible, sousan était la ville
la plus riche de la perse antique
358
00:27:40,757 --> 00:27:43,841
parce qu'elle possédait
une source inépuisable d'argent
359
00:27:43,966 --> 00:27:45,122
jamais entendu parler
360
00:27:45,258 --> 00:27:48,040
tu connais daniel et la fosse aux lions?
361
00:27:48,383 --> 00:27:50,092
naturellement
362
00:27:50,217 --> 00:27:52,092
ça s'est passé à sousan
363
00:27:52,218 --> 00:27:53,749
ça s'est passé juste ici
364
00:27:53,885 --> 00:27:56,666
la bible on dit que le roi
de sousan, ahasvérus
365
00:27:56,885 --> 00:27:59,469
a payé un homme nommé hamman
366
00:27:59,594 --> 00:28:03,887
500 tonnes d'argent
367
00:28:04,272 --> 00:28:07,846
aujourd'hui ça ferait 100 millions de dollars
368
00:28:07,971 --> 00:28:09,919
100 millions?
369
00:28:10,054 --> 00:28:12,044
l'argent a disparu
sans laisser de trace
370
00:28:12,180 --> 00:28:16,337
pendant 3000 ans aucun homme ne l'a vu
371
00:28:16,472 --> 00:28:18,546
c'est un grand dommage
372
00:28:18,744 --> 00:28:23,557
j'ai dit "aucun homme" parce qu'une femme l'a trouvé
373
00:28:23,682 --> 00:28:25,808
ma sœur
374
00:28:30,642 --> 00:28:35,966
mon ami, tu vas marcher sur le filon d'argent
le plus gigantesque de la planète
375
00:28:36,101 --> 00:28:40,394
mes ingénieurs l'ont estimé à 5.500 tonnes
376
00:28:40,519 --> 00:28:42,176
de ceci
377
00:28:48,854 --> 00:28:50,896
un milliard de dollars
378
00:28:53,355 --> 00:28:54,543
agha…
379
00:28:54,605 --> 00:28:57,939
c'est absolument incroyable
380
00:28:59,106 --> 00:29:01,315
pourquoi personne n'est au courant?
381
00:29:01,607 --> 00:29:04,138
nous savons très bien garder nos secrets
382
00:29:04,274 --> 00:29:08,264
pourquoi? c'est pas illégal de trouver
de l'argent sur vos terres
383
00:29:08,400 --> 00:29:10,390
on ne veut pas payer d'impĂ´ts
384
00:29:10,525 --> 00:29:13,474
et il voudront nationaliser la mine
385
00:29:13,609 --> 00:29:17,547
comment diable vas-tu garder une telle entreprise secrète?
386
00:29:17,652 --> 00:29:20,913
on est à mille milles de tous les endroit habités
387
00:29:21,152 --> 00:29:22,851
très certainement
388
00:29:22,986 --> 00:29:27,060
l'argent extrait est acheminé
en caravane au golfe persique,
389
00:29:27,195 --> 00:29:29,352
sorti d'iran en bateau
390
00:29:29,487 --> 00:29:31,967
-direct Ă notre entrepĂ´t de beyrouth
-dubaĂŻ
391
00:29:32,029 --> 00:29:33,332
dubaĂŻ
392
00:29:38,823 --> 00:29:40,865
d'autres questions?
393
00:29:40,969 --> 00:29:45,501
non, tu sembles tout avoir
très bien organisé
394
00:29:46,032 --> 00:29:49,919
une question
qu'attends-tu de moi?
395
00:29:52,336 --> 00:29:56,482
ce que veut tout homme avec un milliard sous les pieds
396
00:29:57,347 --> 00:29:59,348
qu'est-ce que c'est?
397
00:30:01,786 --> 00:30:03,463
des fonds
398
00:30:15,611 --> 00:30:17,112
combien?
399
00:30:17,247 --> 00:30:20,081
combien au total?
400
00:30:20,206 --> 00:30:22,331
20 millions de dollars
401
00:30:22,623 --> 00:30:24,332
20?
402
00:30:25,499 --> 00:30:26,645
mais agha…
403
00:30:26,749 --> 00:30:30,489
je pensais qu'il t'en fallait seulement 5
404
00:30:31,292 --> 00:30:35,834
5, pour commencer
20 en tout
405
00:30:47,503 --> 00:30:51,660
20 millions de dollars?
qu'est-ce que j'ai comme garantie?
406
00:30:51,671 --> 00:30:53,744
-la mine
-la mine
407
00:30:53,879 --> 00:30:55,026
inacceptable
408
00:30:55,119 --> 00:30:57,536
-mais doc
-je demande des garanties
409
00:30:57,922 --> 00:31:00,673
et il propose un trou dans le sol
410
00:31:00,798 --> 00:31:02,840
t'as qu'un trou pour l'instant
411
00:31:03,413 --> 00:31:08,132
de combien as-tu besoin pour commencer Ă extraire?
412
00:31:09,299 --> 00:31:11,123
je l'ai dit, 5 millions
413
00:31:11,258 --> 00:31:14,342
c'est ça qu'il me faut comme garantie
414
00:31:14,467 --> 00:31:16,509
5 millions de dollars
415
00:31:19,801 --> 00:31:24,156
je te donne 5 millions et
tu me prêtes 5 millions, génial doc
416
00:31:24,229 --> 00:31:25,792
il a raison,
417
00:31:25,928 --> 00:31:28,876
s'il a déjà 5 millions pourquoi te les demander
418
00:31:29,012 --> 00:31:32,346
parce qu'il a besoin de nos 20 millions
419
00:31:32,481 --> 00:31:37,180
tu me donnes 5 millions je les place
sur un compte d'épargne chez nous
420
00:31:37,305 --> 00:31:40,420
dès que tu viens à lugano avec un lingot d'argent pur
421
00:31:40,556 --> 00:31:43,754
je te prĂŞte le reste des 20 millions
422
00:31:45,807 --> 00:31:48,724
c'est mon prix pour faire affaire avec toi
423
00:31:56,059 --> 00:31:59,143
je peux te donner 400 millions de rials en espèces,
424
00:31:59,268 --> 00:32:00,841
mais ya un petit risque
425
00:32:00,904 --> 00:32:02,591
très certainement
426
00:32:02,696 --> 00:32:06,394
il est illégal de sortir des rials d'iran
427
00:32:06,519 --> 00:32:09,520
400 millions de rials...
428
00:32:09,645 --> 00:32:13,594
on peut pas cacher ça dans un portefeuille
429
00:32:13,729 --> 00:32:14,927
non, en effet
430
00:32:15,063 --> 00:32:18,095
dans deux grandes valises, peut-ĂŞtre
431
00:32:19,230 --> 00:32:21,220
je ne sais pas
432
00:32:21,356 --> 00:32:26,305
comme tu le dis, c'est mon prix pour faire affaire
433
00:32:26,888 --> 00:32:28,513
conclu?
434
00:32:31,774 --> 00:32:34,723
comment on partage les bénéfices
435
00:32:36,734 --> 00:32:39,036
que proposez-tu?
436
00:32:39,588 --> 00:32:41,849
comme d'habitude
437
00:32:43,579 --> 00:32:46,225
l'investisseur prend la moitié
438
00:32:47,361 --> 00:32:50,476
n'est-ce pas juste, mme firdausi?
439
00:32:54,529 --> 00:32:55,956
moitié-moitié
440
00:32:58,342 --> 00:33:00,739
très bien... topons là ?
441
00:33:00,864 --> 00:33:02,572
je dois te dire autre chose
442
00:33:02,604 --> 00:33:04,354
pendant qu'on y est
443
00:33:05,073 --> 00:33:08,157
si tu ne restitue pas les 20 millions,
444
00:33:09,199 --> 00:33:11,189
la banque prends la mine
445
00:33:11,658 --> 00:33:13,314
100% de la mine
446
00:33:16,679 --> 00:33:20,576
c'est une perspective désagréable
mais ça paraît normal
447
00:33:23,181 --> 00:33:25,525
topons lĂ ?
448
00:33:44,414 --> 00:33:47,581
je deviens fou
ya rien Ă faire ici
449
00:33:47,748 --> 00:33:50,665
pas mĂŞme un macdonald
dans cette ville
450
00:33:51,030 --> 00:33:53,624
oĂą est l'argent?
451
00:33:54,083 --> 00:33:55,198
pour quoi faire?
452
00:33:55,260 --> 00:33:57,948
pour qu'on s'amuse un peu
453
00:33:59,355 --> 00:34:00,865
c'est pas possible
454
00:34:04,658 --> 00:34:07,367
bains de sels minéraux… génial
455
00:34:07,502 --> 00:34:10,336
funiculaire
qu'est-ce que c'est un funiculaire?
456
00:34:10,586 --> 00:34:14,608
comme cette chanson italienne:
'' funiculi, funiculaire''
457
00:34:14,681 --> 00:34:18,379
promenade en bateau, fĂŞte des fleurs,
ya que la nature ici
458
00:34:18,484 --> 00:34:20,703
c'est très bien
459
00:34:20,838 --> 00:34:21,984
ya un casino
460
00:34:22,349 --> 00:34:26,006
baccarat, black jack
tout ce qu'on aime
461
00:34:26,131 --> 00:34:28,204
qu'est-ce qu'on attend? allez, on y va
462
00:34:28,944 --> 00:34:30,809
albert, tu sais ce que doc a dit
463
00:34:31,080 --> 00:34:33,591
il nous a dit de pas faire de vagues
464
00:34:37,800 --> 00:34:39,540
tu veux ranger ça?
465
00:34:40,926 --> 00:34:43,958
ok costaud, si tu fais un mouvement je te descends
466
00:34:44,020 --> 00:34:46,927
je veux de l'argent
le pistolet est chargé
467
00:34:48,511 --> 00:34:51,209
mais merde al, tu vas arrêter de déconner?
468
00:34:51,344 --> 00:34:52,491
même pas chargé
469
00:34:53,387 --> 00:34:55,877
t'as besoin d'être aussi sérieux marvin
470
00:34:56,002 --> 00:35:00,888
allez, on pourrait mĂŞme gagner gros au casino
471
00:35:04,128 --> 00:35:06,035
j'ai quelques dollars
472
00:35:18,788 --> 00:35:22,174
putain, combien ya lĂ ?
473
00:35:22,309 --> 00:35:23,507
50.000
474
00:35:23,643 --> 00:35:25,435
c'est génial
475
00:35:25,643 --> 00:35:28,560
-j'arrive pas Ă croire que c'est vrai
-parce que c'est faux
476
00:35:32,301 --> 00:35:34,009
j'espère que qu'on se reverra
477
00:35:34,145 --> 00:35:35,801
bonne chance
478
00:35:36,020 --> 00:35:39,135
vous dites ça comme si vous prévoyiez quelque chose
479
00:35:40,313 --> 00:35:42,751
mon père disait qu'il y a une malédiction
480
00:35:42,803 --> 00:35:45,543
sur l'argent de sousan
481
00:35:45,731 --> 00:35:47,418
ah bon?
482
00:35:47,439 --> 00:35:50,607
toute personne qui le touche…
483
00:35:50,732 --> 00:35:52,805
subit une tragédie
484
00:35:53,003 --> 00:35:55,316
qu'en pensez-tu?
485
00:35:55,472 --> 00:35:57,764
je pense que le métal c'est du métal…
486
00:35:57,900 --> 00:36:01,067
mais les devises sont en papier
et les gens sont chaotiques
487
00:36:02,109 --> 00:36:04,974
tu viendras en suisse avec ton frère?
488
00:36:06,193 --> 00:36:07,787
s'il m'autorise
489
00:36:08,277 --> 00:36:10,517
ça sera une des conditions de notre collaboration
490
00:36:11,361 --> 00:36:14,309
je ferai en sorte qu'il la respecte
491
00:36:22,738 --> 00:36:25,114
maintenant, c'est toi qui prends le risque
492
00:36:31,406 --> 00:36:33,199
explique-toi mieux
493
00:36:33,938 --> 00:36:37,397
je confie un dépôt à ta banque
494
00:36:37,533 --> 00:36:41,857
le moment oĂą tu prends ces deux valises,
la transaction est complétée
495
00:36:42,054 --> 00:36:46,566
quoi qu'il arrive tu es responsable de l'argent
496
00:36:47,087 --> 00:36:48,775
que peut-il arriver?
497
00:36:49,452 --> 00:36:51,192
qui sait…
498
00:36:51,619 --> 00:36:54,526
l'argent c'est du papier,
tu es fait de chair, la chair est faible
499
00:36:54,630 --> 00:36:56,985
la vie est chaotique...
500
00:36:57,120 --> 00:36:58,277
pourquoi en parler?
501
00:36:58,412 --> 00:37:00,287
vas-y
prends-les
502
00:37:00,412 --> 00:37:01,558
c'est vrai
503
00:37:01,579 --> 00:37:05,320
je prends officiellement l'argent
504
00:37:05,788 --> 00:37:07,445
regarde -moi le prendre
505
00:37:11,456 --> 00:37:12,863
merde
506
00:37:14,165 --> 00:37:16,864
comment des billets peuvent ĂŞtre aussi lourds?
507
00:38:02,675 --> 00:38:03,821
doc
508
00:38:04,967 --> 00:38:06,207
tu dors?
509
00:38:06,509 --> 00:38:07,989
plus maintenant
510
00:38:08,009 --> 00:38:10,052
on pourrait avoir des problèmes
511
00:38:10,177 --> 00:38:11,437
avec l'argent?
512
00:38:11,437 --> 00:38:11,458
c'est pas à ça que je pensais
avec l'argent?
513
00:38:11,458 --> 00:38:14,302
c'est pas à ça que je pensais
514
00:38:14,427 --> 00:38:17,345
détends-toi
tout ira bien
515
00:38:22,888 --> 00:38:24,034
madonna
516
00:38:24,555 --> 00:38:25,961
je vous salue marie...
517
00:38:36,432 --> 00:38:38,422
je dois t'avouer quelque chose
518
00:38:38,891 --> 00:38:42,433
cet argent…
les 5 millions de ton cousin…
519
00:38:43,725 --> 00:38:46,674
-c'est tout ce qu'on a
-que veux-tu dire?
520
00:38:46,809 --> 00:38:48,934
on n'a rien d'autre
521
00:38:49,643 --> 00:38:52,758
mais qu'en est-il de l'argent joe fiore
et ses amis?
522
00:38:53,060 --> 00:38:55,019
il ne m'ont rien donné
523
00:38:55,186 --> 00:38:56,811
quoi?
524
00:38:56,936 --> 00:38:58,666
assieds-toi ou tu vas te cogner
525
00:39:00,312 --> 00:39:03,312
si tu n'as pas d'argent,
526
00:39:03,437 --> 00:39:05,886
comment tu vas prĂŞter Ă mon cousin firdausi?
527
00:39:05,990 --> 00:39:08,480
le 4 millions qu'il nous a donnés
528
00:39:09,522 --> 00:39:12,606
tu vas lui prĂŞter son propre argent?
529
00:39:12,814 --> 00:39:14,690
oui pourquoi pas?
530
00:39:15,044 --> 00:39:17,638
c'est ça le business des banques
531
00:39:17,774 --> 00:39:19,618
ils l'oublient pas dans le fond d'un tiroir
532
00:39:19,670 --> 00:39:21,483
ils le prĂŞtent Ă d'autres
533
00:39:25,067 --> 00:39:27,109
assieds-toi
534
00:39:43,029 --> 00:39:45,154
buon giorno, signore
come va?
535
00:39:45,498 --> 00:39:47,321
un taxi?
536
00:39:48,592 --> 00:39:50,145
albert?
537
00:39:50,280 --> 00:39:51,406
quoi de neuf, docteur?
538
00:39:51,406 --> 00:39:54,271
bonjour, prince, montez
-Ă qui est cette auto?
539
00:39:54,865 --> 00:39:56,323
Ă nous
540
00:40:08,117 --> 00:40:10,868
marvin, où tu vas? on a passé l'hôtel
541
00:40:11,076 --> 00:40:13,316
c'est plus lĂ qu'on habite doc
-marvin, écoute
542
00:40:13,952 --> 00:40:16,275
c'est une surprise, doc
calme-toi
543
00:40:46,625 --> 00:40:48,584
-c'est quoi ça?
-notre villa
544
00:40:50,501 --> 00:40:51,741
et c'est maria
545
00:40:52,272 --> 00:40:53,824
notre femme de chambre
546
00:40:53,950 --> 00:40:56,898
ya aussi une piscine
547
00:40:56,919 --> 00:40:59,471
oubliez la piscine, la femme de chambre
la voiture et la maison
548
00:40:59,492 --> 00:41:02,076
je vais avoir une conversation avec albert
549
00:41:11,297 --> 00:41:12,422
qu'en pense-tu?
550
00:41:12,422 --> 00:41:14,704
je l'appelle villa fiore
la maison des fleurs
551
00:41:14,839 --> 00:41:15,985
vraiment
552
00:41:16,183 --> 00:41:18,715
combien coûté tout ça, albert?
553
00:41:18,840 --> 00:41:20,997
-un demi-million
-dollars?
554
00:41:21,195 --> 00:41:23,997
et à propos de ça ya une énigme
555
00:41:24,133 --> 00:41:26,237
-quoi?
-d'oĂą vient l'argent?
556
00:41:26,289 --> 00:41:27,956
-on a gagné
-vous avez gagné?
557
00:41:28,092 --> 00:41:30,301
ya un casino de l'autre côté du lac
558
00:41:30,426 --> 00:41:33,426
ya une roulette défectueuse
c'est toujours le même numéro qui sort
559
00:41:33,551 --> 00:41:35,041
on a gagné tous les soirs
560
00:41:35,135 --> 00:41:36,906
mais hier soir ils nous plus laissé jouer
561
00:41:36,979 --> 00:41:39,386
ils doivent avoir leurs raisons
562
00:41:39,428 --> 00:41:42,459
alors vous avez pas chômé en mon absence
563
00:41:42,595 --> 00:41:44,877
mais ce que je ne comprends pas…
564
00:41:45,012 --> 00:41:47,377
avec quel argent tu as commencé à jouer?
565
00:41:47,450 --> 00:41:49,377
-c'est marvin
-j'ai un rendez-vous urgent
566
00:41:49,482 --> 00:41:51,711
marvin, viens ici
567
00:41:53,264 --> 00:41:55,254
-oĂą as-tu eu l'argent?
-je l'avais apporté
568
00:41:55,389 --> 00:41:56,514
apporté?
569
00:41:56,514 --> 00:41:59,265
du calme doc, c'est les meilleurs faux
que j'ai jamais faits
570
00:42:00,057 --> 00:42:03,474
tu sais ce que ton père va me faire
si il découvre...
571
00:42:03,599 --> 00:42:05,641
une petite minute
572
00:42:08,329 --> 00:42:12,674
je veux être sûr
que j'ai bien compris
573
00:42:12,893 --> 00:42:14,883
ce que tu dis...
574
00:42:15,018 --> 00:42:19,227
je suis maintenant directeur d'une banque
qui est financée…
575
00:42:19,352 --> 00:42:21,311
avec des faux billets?
576
00:42:21,436 --> 00:42:23,259
oui, c'est vrai
577
00:42:24,103 --> 00:42:26,437
-c'est vrai
-c'est vrai
578
00:42:32,730 --> 00:42:35,679
-20 millions pour une mine d'argent
-une sacrée mine, albert
579
00:42:35,814 --> 00:42:38,929
j'espère... et ils veulent un acompte? quand?
580
00:42:39,065 --> 00:42:40,805
5 millions immédiatement
581
00:42:40,857 --> 00:42:43,357
-on n'a pas ça, doc
-si on l'a
582
00:42:43,357 --> 00:42:43,388
ça va me prendre quelques jours, doc
-on n'a pas ça, doc
-si on l'a
583
00:42:43,388 --> 00:42:45,233
ça va me prendre quelques jours, doc
584
00:42:45,358 --> 00:42:50,307
pas tes billets de monopoly,
les vraies espèces empruntées en iran
585
00:42:50,525 --> 00:42:52,484
et pour le reste?
586
00:42:52,609 --> 00:42:55,776
comme toutes les autres banques:
avec des clients riches qui déposent leur argent
587
00:42:55,776 --> 00:42:55,808
on n'en a pas
comme toutes les autres banques:
avec des clients riches qui déposent leur argent
588
00:42:55,808 --> 00:42:57,120
on n'en a pas
589
00:42:57,214 --> 00:42:59,610
on va en avoir beaucoup
590
00:42:59,736 --> 00:43:03,841
on va organiser la plus belle fĂŞte
jamais vue dans cette ville
591
00:43:04,028 --> 00:43:05,820
pour fĂŞter l'ouverture
592
00:43:05,945 --> 00:43:07,268
et qui viendra?
593
00:43:07,612 --> 00:43:10,061
tous les gens que le prince connaît
594
00:43:10,196 --> 00:43:12,103
qu'est-ce que tu racontes?
595
00:43:12,144 --> 00:43:16,447
têtes royales, célébrités…
tu dois connaître beaucoup de gens
-ça c'est sûr
596
00:43:16,499 --> 00:43:17,354
oui, je les connais tous
597
00:43:17,572 --> 00:43:18,989
oui, mais viendront-ils?
598
00:43:19,114 --> 00:43:21,646
toujours, surtout la royauté
599
00:43:21,782 --> 00:43:23,865
invités tous frais payés, ils viennent
600
00:43:23,865 --> 00:43:23,876
on organise la fĂŞte ici
invités tous frais payés, ils viennent
601
00:43:23,876 --> 00:43:25,824
on organise la fĂŞte ici
602
00:43:25,949 --> 00:43:28,023
non, on l'organise Ă la banque
603
00:43:28,158 --> 00:43:33,867
ces gens-là vont mépriser notre petite
entreprise au-dessus d'une pizzeria
604
00:43:35,159 --> 00:43:38,327
prince, je ne parlent pas de notre banque
605
00:44:26,420 --> 00:44:29,858
pour résumer,
le duc c'est "votre seigneurie"
606
00:44:29,921 --> 00:44:33,338
l'ambassadeur, "votre excellence"
607
00:44:33,671 --> 00:44:35,797
au cardinal, "votre éminence"
608
00:44:35,922 --> 00:44:38,839
et le juge, "votre honneur"
609
00:44:38,922 --> 00:44:40,631
-est-ce clair?
-oui
610
00:44:40,641 --> 00:44:43,757
pour le baisemain, tu ne baises pas
611
00:44:43,913 --> 00:44:48,206
prends la main
et frĂ´le-la du bout du nez
612
00:44:48,341 --> 00:44:50,050
comme ça
613
00:44:51,383 --> 00:44:53,457
un, deux
c'est bon?
614
00:44:53,592 --> 00:44:55,301
essaie voir
615
00:44:57,509 --> 00:45:00,791
détends-toi et regarde la dame dans les yeux
616
00:45:04,011 --> 00:45:05,157
très bien
617
00:45:05,594 --> 00:45:07,626
doc, viens, papa attend
618
00:45:07,699 --> 00:45:09,356
on arrive, p'tite crapule
619
00:45:16,180 --> 00:45:17,326
salut, papa
620
00:45:17,347 --> 00:45:19,389
doc, je dois l'admettre
621
00:45:19,514 --> 00:45:21,504
c'est une grande fĂŞte
622
00:45:21,639 --> 00:45:22,785
merci, joe
623
00:45:22,806 --> 00:45:26,505
et la demeure... superbe affaire
pour 3 millions que j'ai payés
624
00:45:26,640 --> 00:45:28,714
albert et marvin m'ont bien aidé
625
00:45:28,849 --> 00:45:31,933
tout ça doit rester dans la famille...
626
00:45:32,058 --> 00:45:34,017
si tu vois ce que je veux dire?
627
00:45:36,767 --> 00:45:38,257
-bonjour
-bonjour
628
00:45:38,393 --> 00:45:41,821
ravi de tu voir, tu es magnifique
-merci
629
00:45:41,925 --> 00:45:43,383
ton frère n'a pas pu venir
630
00:45:43,519 --> 00:45:44,665
il m'a dit de te saluer
631
00:45:44,686 --> 00:45:47,551
il m'a demandé de te donner ce petit cadeau
632
00:45:47,686 --> 00:45:48,832
merci
633
00:45:50,406 --> 00:45:52,552
-je peux l'ouvrir?
-bien sûr
634
00:45:54,980 --> 00:45:58,063
wow! un sacré presse-papiers
635
00:45:58,189 --> 00:46:00,262
il y en a des milliers comme ça
636
00:46:00,408 --> 00:46:03,377
le 1er expédition
arrivé à dubaï la semaine dernière
637
00:46:04,481 --> 00:46:06,471
quelle est cette épée?
638
00:46:06,690 --> 00:46:09,191
un cimeterre, notre écusson de famille
639
00:46:09,316 --> 00:46:12,681
un avertissement pour les personnes
qui nous déçoivent
640
00:46:16,578 --> 00:46:19,891
quand va-t-on recevoir
le reste de l'emprunt?
641
00:46:21,152 --> 00:46:24,975
comme tu peux le voir,
on y travaille ici mĂŞme
642
00:46:25,236 --> 00:46:27,986
ta banque est très impressionnant
643
00:46:28,111 --> 00:46:30,268
une vieille bâtisse comme ça
644
00:46:32,570 --> 00:46:34,279
mesdames et messieurs,
645
00:46:34,404 --> 00:46:38,613
nous accueillons ce soir
une nouvelle banque suisse
646
00:46:38,738 --> 00:46:40,895
la banque américaine de lugano
647
00:46:41,083 --> 00:46:43,771
beaucoup ont déjà rencontré le propriétaire ce soir
648
00:46:43,906 --> 00:46:47,949
et savent quel homme charmant et généreux il est
649
00:46:48,074 --> 00:46:51,022
demain, il repart en amérique
650
00:46:51,158 --> 00:46:55,231
mais on a trouvé un moyen de l'avoir
avec nous mĂŞme quand il est loin
651
00:46:55,367 --> 00:46:59,691
mesdames et messieurs,
voici m joseph fiore
652
00:47:20,330 --> 00:47:22,237
doc
653
00:47:24,331 --> 00:47:25,477
albert
654
00:47:28,457 --> 00:47:29,697
s'il te plaît
655
00:47:34,625 --> 00:47:35,771
mes amis…
656
00:47:37,084 --> 00:47:38,230
je…
657
00:47:39,292 --> 00:47:41,032
simplement …
658
00:47:46,419 --> 00:47:47,575
merci
659
00:48:08,225 --> 00:48:10,320
san francisco
660
00:48:16,592 --> 00:48:19,624
excellent raison pour faire attention Ă la concurrence
661
00:48:21,759 --> 00:48:24,927
les grandes banques américaines
ont des filiales en europe
662
00:48:26,010 --> 00:48:29,771
toutes, sauf la première banque nationale de californie
663
00:48:33,387 --> 00:48:36,304
mais cela va changer, messieurs
664
00:48:37,596 --> 00:48:39,253
immédiatement
665
00:48:43,889 --> 00:48:45,545
la séance est levée
666
00:48:52,932 --> 00:48:54,078
pas toi, luckman
667
00:49:02,601 --> 00:49:03,747
assieds-toi
668
00:49:08,269 --> 00:49:09,665
c'est daniel, non?
669
00:49:09,769 --> 00:49:11,592
non, donald, monsieur
670
00:49:11,728 --> 00:49:12,926
j'aurais juré que c'était daniel
671
00:49:13,061 --> 00:49:14,885
désolé, c'est donald
672
00:49:18,271 --> 00:49:19,896
merde, c'est vrai
673
00:49:21,397 --> 00:49:23,220
eh bien, donald…
674
00:49:23,564 --> 00:49:27,773
tu dois te demander comment
tu as pu assister à cette réunion de cadres
675
00:49:27,825 --> 00:49:30,430
oui, monsieur, je me demandais
676
00:49:31,076 --> 00:49:34,889
j'envoie en europe
pour acheter une banque, donald
677
00:49:36,150 --> 00:49:37,931
une banque?
678
00:49:38,546 --> 00:49:40,817
quelle banque, monsieur?
679
00:49:40,942 --> 00:49:42,140
une bonne
680
00:49:43,068 --> 00:49:45,110
pas grosse, mais prometteuse
681
00:49:45,902 --> 00:49:48,267
qui aurait environ 100 millions de capital
682
00:49:48,423 --> 00:49:51,517
qu'on pourrait acheter Ă 10
683
00:49:52,111 --> 00:49:53,893
ça risque d'être long
684
00:49:53,945 --> 00:49:57,435
prends un an si tu veux mais choisis bien
685
00:50:00,279 --> 00:50:02,686
commence par londres
686
00:50:02,822 --> 00:50:03,978
londres…
687
00:50:04,114 --> 00:50:07,854
m foreman,
je peux emmener ma femme?
688
00:50:10,156 --> 00:50:11,313
tu es marié?
689
00:50:12,282 --> 00:50:13,480
oui, monsieur
690
00:50:21,148 --> 00:50:24,441
-c'est vrai
-oui, depuis 8 ans
691
00:50:26,118 --> 00:50:28,942
prends ta femme, donald
692
00:50:31,077 --> 00:50:33,067
Ă moins que t'ai pas vraiment envie
693
00:50:33,474 --> 00:50:37,068
non, sinon elle sera déçue
694
00:50:39,412 --> 00:50:41,236
un verre, donald?
695
00:50:41,705 --> 00:50:43,392
non, monsieur
696
00:50:58,802 --> 00:51:02,177
londres bourse des métaux
697
00:51:40,060 --> 00:51:42,675
ça tourne mal, nick?
698
00:51:42,925 --> 00:51:45,540
une chute de 2 pennies pour l'instant
699
00:51:47,135 --> 00:51:51,083
c'est près de 17 millions de livres
quelle est la cause?
700
00:51:51,542 --> 00:51:54,542
14 tonnes de ceci
701
00:51:56,584 --> 00:51:58,491
t'as eu ça où?
702
00:51:58,595 --> 00:52:00,637
la mine est en iran, m cook
703
00:52:00,762 --> 00:52:02,638
en iran?
704
00:52:02,888 --> 00:52:05,503
ya jamais eu d'argent en iran
705
00:52:05,524 --> 00:52:09,024
il y en a sur la propriété de la famille firdausi
706
00:52:09,087 --> 00:52:12,838
c'est leur emblème, elle est au nom d'une femme
707
00:52:12,973 --> 00:52:17,016
l'argent passe d'iran Ă entrepĂ´t de dubaĂŻ
708
00:52:18,516 --> 00:52:21,350
ces... firdausi…
709
00:52:23,559 --> 00:52:28,591
ont-ils un le capital pour financer
une opération d'une telle ampleur?
710
00:52:29,372 --> 00:52:32,842
le financement provient
d'un groupe en suisse
711
00:52:32,977 --> 00:52:35,019
la banque américaine de lugano
712
00:52:35,144 --> 00:52:36,113
connais pas
713
00:52:36,144 --> 00:52:38,176
ils viennent de démarrer au printemps
714
00:52:38,312 --> 00:52:41,312
un nouveau directeur a pris l'affaire en main
715
00:52:42,396 --> 00:52:43,542
qui est derrière tout ça?
716
00:52:48,605 --> 00:52:50,481
laisse-moi deviner
717
00:52:51,991 --> 00:52:54,648
c'est fascinant, nick
718
00:52:56,024 --> 00:52:57,597
fascinant
719
00:52:57,732 --> 00:53:00,900
les persans leur doivent 20 millions
720
00:53:01,025 --> 00:53:04,192
on peut acheter la banque
et saisir la mine
721
00:53:05,234 --> 00:53:08,318
on achète pas des banques comme ça
722
00:53:08,443 --> 00:53:12,548
si la communauté financière l'apprenait ils me désavouerait
723
00:53:17,372 --> 00:53:19,184
mais par contre...
724
00:53:19,737 --> 00:53:22,654
une autre banque pourrait faire la transaction
725
00:53:22,779 --> 00:53:23,977
n'est-ce pas, nick?
726
00:53:33,364 --> 00:53:36,949
pourquoi charlie cook va-t-il
s'intéresser à une banque suisse minable?
727
00:53:37,001 --> 00:53:38,397
ya du profit?
728
00:53:38,532 --> 00:53:40,439
tout est dans ce rapport, m foreman
729
00:53:40,574 --> 00:53:43,210
activités normales,
quelques dépôts de fortunes…
730
00:53:43,294 --> 00:53:45,659
des investissements sûrs,
un ou deux sont risqués
731
00:53:45,784 --> 00:53:47,065
et ça...
732
00:53:47,513 --> 00:53:50,160
celui-ci est bizarre
733
00:53:50,160 --> 00:53:50,212
regarde, meilleur foreman
carnaby street
celui-ci est bizarre
734
00:53:50,212 --> 00:53:52,160
regarde, meilleur foreman
carnaby street
735
00:53:52,160 --> 00:53:52,212
tu peux acheter un truc voyant Ă ta femme
regarde, meilleur foreman
carnaby street
736
00:53:52,212 --> 00:53:53,983
tu peux acheter un truc voyant Ă ta femme
737
00:53:54,119 --> 00:53:55,244
debbie, s'il te plaît
738
00:53:55,244 --> 00:53:58,640
investissements étrangers: 20 millions de dollars
qu'est-ce que c'est?
739
00:53:58,849 --> 00:54:00,432
aucune idée, monsieur
740
00:54:00,537 --> 00:54:03,621
tu devrais savoir, ça a l'air important
741
00:54:03,673 --> 00:54:05,777
ya des sex-shops partout
742
00:54:05,788 --> 00:54:08,653
debbie, on parle affaires
743
00:54:08,872 --> 00:54:13,029
ces derniers mois, j'ai trouvé plusieurs banques
meilleures que celle-ci
744
00:54:13,352 --> 00:54:14,946
m foreman
745
00:54:15,081 --> 00:54:17,123
dont 3 sont ici Ă londres
746
00:54:17,248 --> 00:54:20,291
si charlie cook n'avait pas appelé
je t'aurais pas fait venir
747
00:54:20,332 --> 00:54:22,031
qui est charlie cook?
748
00:54:22,166 --> 00:54:24,458
-debbie, on parle
-moi aussi
749
00:54:24,458 --> 00:54:24,521
c'est des affaires
-debbie, on parle
-moi aussi
750
00:54:24,521 --> 00:54:26,136
c'est des affaires
751
00:54:26,459 --> 00:54:28,699
je voulais juste savoir
qui est charlie cook
752
00:54:28,803 --> 00:54:31,293
l'homme le plus riche du monde, t'es contente
753
00:54:31,345 --> 00:54:33,554
comment il est devenu riche?
754
00:54:33,689 --> 00:54:35,023
le métal argent
755
00:54:35,252 --> 00:54:38,909
il contrôle le marché mondial
756
00:54:40,003 --> 00:54:43,337
les investissements étrangers...
peut-ĂŞtre quelque chose de louche
757
00:54:43,431 --> 00:54:46,452
comme une combine opérée de la suisse
758
00:54:46,609 --> 00:54:48,328
les suisses ne se mouillent pas lĂ -dedans
759
00:54:48,453 --> 00:54:50,453
tout le monde le fait, chéri
760
00:54:50,630 --> 00:54:52,558
tu vas la fermer, debbie?
761
00:55:06,665 --> 00:55:08,967
debbie, garde le taxi
762
00:55:10,009 --> 00:55:12,416
merci chéri, mes amis vont l'adorer à sa francisco
763
00:55:13,260 --> 00:55:15,416
je t'ai pas dit d'acheter le tax…
764
00:55:16,719 --> 00:55:20,074
tout le monde parle de cette petite banque suisse
765
00:55:20,220 --> 00:55:21,793
c'est sûr
766
00:55:23,314 --> 00:55:27,659
-pourquoi?
-c'est quelque chose que la banque possède
767
00:55:28,273 --> 00:55:31,639
-les investissements étrangers: 20 millions?
-exactement
768
00:55:33,264 --> 00:55:35,056
à combien j'achète cette banque?
769
00:55:36,181 --> 00:55:37,327
60 millions
770
00:55:37,879 --> 00:55:40,547
-combien en dollars?
-c'est déjà en dollars
771
00:55:45,881 --> 00:55:48,079
m cook…
772
00:55:48,444 --> 00:55:50,924
on dispose pas d'une telle somme
773
00:55:52,768 --> 00:55:55,612
tout ce que tu as Ă faire, c'est les avancer
774
00:55:55,800 --> 00:55:57,685
dès que la transaction est faite
775
00:55:57,738 --> 00:56:03,093
je te donne les 60 millions
pour cet investissement à l'étranger
776
00:56:05,343 --> 00:56:08,386
toutes dépenses remboursée?
777
00:56:08,396 --> 00:56:10,344
et garde la banque en plus?
778
00:56:11,292 --> 00:56:12,720
en plus
779
00:56:12,855 --> 00:56:15,637
la banque ne te coûtera rien, finalement
780
00:56:17,981 --> 00:56:20,107
un sacré investissement étranger
781
00:56:21,795 --> 00:56:23,305
oui, c'est vrai
782
00:56:25,441 --> 00:56:28,358
-je dois savoir ce que c'est
-oui, bien sûr
783
00:56:30,526 --> 00:56:32,015
autre chose, m. foreman
784
00:56:32,047 --> 00:56:34,724
si tu en parles Ă qui que ce soit
785
00:56:35,818 --> 00:56:37,944
qui que ce soit
786
00:56:38,569 --> 00:56:39,850
je te ruinerai
787
00:56:40,350 --> 00:56:41,934
comprends-tu?
788
00:56:49,279 --> 00:56:51,238
il s'agit d'une mine d'argent
789
00:56:51,363 --> 00:56:54,395
une mine très, très riche en argent
790
00:56:56,531 --> 00:56:58,771
et elle appartient Ă une banque minable
791
00:56:59,344 --> 00:57:02,438
oui, c'est ça
792
00:57:02,574 --> 00:57:05,074
la banque leur a prêté les 20 millions de dollars
793
00:57:05,189 --> 00:57:08,002
ce que cela signifie
qu'on peut annuler le prĂŞt
794
00:57:08,742 --> 00:57:11,951
et saisir la mine quand on veut
795
00:57:16,410 --> 00:57:18,316
eh bien, m cook…
796
00:57:19,494 --> 00:57:21,651
je pense qu'on va faire affaire
797
00:57:22,661 --> 00:57:24,401
excellent
798
00:57:24,537 --> 00:57:25,693
excellent
799
00:57:27,037 --> 00:57:30,579
viens que je te montre la bourse
800
00:57:30,704 --> 00:57:35,903
pendant ce temps, nick va informer
ton homme des détails
801
00:57:37,914 --> 00:57:39,321
-comment vas-tu, charlie?
-eh bien, merci
802
00:57:39,956 --> 00:57:41,498
Ă ce prix-lĂ , non
803
00:57:42,498 --> 00:57:47,447
c'est toi qui fait le rapport
sur l'achat de la banque?
804
00:57:47,583 --> 00:57:48,708
oui, monsieur
805
00:57:48,708 --> 00:57:51,740
-ça a passé la barre?
-pas encore, je te préviendrai
806
00:57:52,042 --> 00:57:53,865
tu sais, donald?
807
00:57:54,001 --> 00:57:58,877
m cook veut "enterrer" cette mine aux oubliettes
808
00:57:59,002 --> 00:58:01,159
qu'est-ce que je peux faire?
809
00:58:01,294 --> 00:58:03,003
tu la mentionnes pas ton rapport
810
00:58:03,128 --> 00:58:04,253
tu es fou?
811
00:58:04,253 --> 00:58:06,128
nick, new york
812
00:58:11,671 --> 00:58:13,463
larry? oui
813
00:58:13,672 --> 00:58:15,630
dommage, larry
814
00:58:16,714 --> 00:58:19,662
t'as gagné
que peut-on faire?
815
00:58:21,798 --> 00:58:23,080
ils ont mordu
816
00:58:23,799 --> 00:58:26,007
qu'est-ce que tu disais?
817
00:58:26,132 --> 00:58:29,216
j'ai dit:'' tu es fou?''
818
00:58:30,258 --> 00:58:33,259
la mine figure dans leur comptabilité à 20 millions
819
00:58:33,384 --> 00:58:35,884
on ne gomme pas 20 millions de la compta
820
00:58:35,968 --> 00:58:38,343
je t'ai pas dit d'effacer les 20 m
821
00:58:38,468 --> 00:58:40,625
tu changes la dénomination
822
00:58:40,760 --> 00:58:44,626
tu veux dire falsifier le rapport?
823
00:58:44,938 --> 00:58:46,960
tu sais que c'est un crime de fraude
824
00:58:47,095 --> 00:58:50,835
je ne parle pas de falsifier
mais de maquiller
825
00:58:50,971 --> 00:58:52,096
maquiller?
826
00:58:52,096 --> 00:58:54,419
on préserve le montant
827
00:58:54,576 --> 00:58:57,420
tu dévoiles toujours tes plans à tes concurrents?
828
00:58:59,264 --> 00:59:00,994
sur celui-lĂ
829
00:59:01,306 --> 00:59:03,671
échange sur 70 …
830
00:59:05,474 --> 00:59:07,516
le problème est de savoir comment on va l'appeler?
831
00:59:07,641 --> 00:59:10,058
on l'appelle "coopération iranienne"
832
00:59:12,892 --> 00:59:14,038
du pétrole
833
00:59:14,059 --> 00:59:16,018
que veux-tu dire?
834
00:59:16,143 --> 00:59:19,060
des réservoir de pétrole
835
00:59:19,185 --> 00:59:22,665
c'est plausible qu'une banque ait des réservoirs
836
00:59:22,686 --> 00:59:25,217
c'est absolument génial
837
00:59:25,353 --> 00:59:27,812
oui des réservoirs, mais j'ai mieux
838
00:59:28,312 --> 00:59:30,760
t'aurais vu la dernière fois j'ai fait une opération....
839
01:00:11,404 --> 01:00:13,310
y s'passe quelque chose, doc
840
01:00:13,446 --> 01:00:15,436
ya un gars qui espionne
841
01:00:15,571 --> 01:00:18,436
il pose des questions aux caissières
842
01:00:18,572 --> 01:00:19,812
il veut parler au patron
843
01:00:20,093 --> 01:00:21,729
-qui c'est?
-jamais vu
844
01:00:22,948 --> 01:00:24,604
qu'est-ce qu'il veut?
845
01:00:24,740 --> 01:00:26,021
je sais pas
846
01:00:29,116 --> 01:00:32,314
ça pourrait être un inspecteur
de la commission bancaire suisse
847
01:00:37,461 --> 01:00:40,441
je vais l'observer un moment
848
01:00:40,576 --> 01:00:42,368
joue ton rĂ´le de directeur
849
01:00:42,493 --> 01:00:45,411
mais je suis le directeur
850
01:00:47,786 --> 01:00:48,932
fais-le entrer
851
01:00:57,663 --> 01:01:02,081
bonjour je suis le prince gianfranco
annunzio pietro di siracusa
852
01:01:02,206 --> 01:01:03,362
le directeur
853
01:01:03,498 --> 01:01:05,206
donald l luckman
854
01:01:05,331 --> 01:01:08,332
ces messieurs sont mes partenaires:
dr fletcher
855
01:01:08,665 --> 01:01:09,822
et m fiore
856
01:01:09,884 --> 01:01:11,833
assieds-toi s'il te plaît
857
01:01:16,063 --> 01:01:18,907
une banque très mignonne
858
01:01:19,043 --> 01:01:21,033
très mignonne
859
01:01:21,168 --> 01:01:22,324
modeste
860
01:01:23,293 --> 01:01:26,575
que désire-tu m. luckman
861
01:01:29,211 --> 01:01:31,368
je représente une banque américaine
862
01:01:31,503 --> 01:01:34,514
nous voudrions ouvrir une succursale en europe
863
01:01:34,879 --> 01:01:36,754
je voulais vous dire que…
864
01:01:36,880 --> 01:01:38,526
votre banque est sur la liste
865
01:01:39,130 --> 01:01:42,610
si le prix est bon,
vous ĂŞtes dans la course
866
01:01:42,641 --> 01:01:44,798
pardonne-moi
867
01:01:46,194 --> 01:01:47,361
qui?
868
01:01:48,726 --> 01:01:51,299
juste un instant... c'est pour toi
869
01:01:52,508 --> 01:01:55,206
-donald luckman
870
01:01:59,634 --> 01:02:02,583
pourquoi tu m'appelles ici, je suis en réunion
871
01:02:03,010 --> 01:02:04,885
je t'ai dit je peux pas
872
01:02:05,177 --> 01:02:07,928
je prends l'avion pour londres
cet après-midi
873
01:02:10,095 --> 01:02:13,043
parce que j'ai un autre rendez-vous avec monsieur...
874
01:02:15,471 --> 01:02:19,336
j'ai un autre rendez-vous
debbie, on en discute plus tard
875
01:02:19,472 --> 01:02:22,472
non, je vais directement à l'aéroport d'ici
876
01:02:22,764 --> 01:02:25,514
tu peux t'occuper de multiples manières
877
01:02:25,723 --> 01:02:28,640
déniche-toi un petit resto sympa
878
01:02:28,807 --> 01:02:31,016
il y en a beaucoup
879
01:02:31,141 --> 01:02:34,089
quelqu'un connait un bon restaurant?
880
01:02:34,225 --> 01:02:38,965
l'antico, au bord du lac est magnifique... près d'ici
881
01:02:39,392 --> 01:02:41,434
debbie, essaies le…
882
01:02:42,476 --> 01:02:43,622
antico
883
01:02:44,518 --> 01:02:46,394
l'antico
884
01:02:46,519 --> 01:02:48,561
sur le lac il est magnifique
885
01:02:48,988 --> 01:02:51,926
je peux pas continuer
je t'appelle de londres
886
01:02:54,385 --> 01:02:55,844
moi aussi
887
01:02:58,209 --> 01:02:59,959
ma femme
888
01:03:00,105 --> 01:03:01,261
pas de problème
889
01:03:03,887 --> 01:03:05,377
comme je le disais…
890
01:03:05,398 --> 01:03:07,356
ne fatigue pas luckman
891
01:03:08,700 --> 01:03:11,315
la banque est pas Ă vendre
892
01:03:13,524 --> 01:03:15,681
tout est Ă vendre, le dr fletcher
893
01:03:16,942 --> 01:03:18,598
réfléchis-y
894
01:03:19,900 --> 01:03:21,859
on se refait signe
895
01:03:24,276 --> 01:03:25,933
messieurs…
896
01:03:30,528 --> 01:03:32,320
ce fut un plaisir
897
01:03:36,946 --> 01:03:38,602
qu'est-ce que cela signifie?
898
01:03:38,884 --> 01:03:40,644
je ne sais pas
899
01:03:41,082 --> 01:03:42,895
je voudrais bien savoir
900
01:03:43,291 --> 01:03:45,020
ya un moyen
901
01:03:48,354 --> 01:03:52,074
tu connais le restaurant antico
sur le lac?
902
01:03:52,397 --> 01:03:54,439
il est magnifique
903
01:04:15,870 --> 01:04:17,318
à notre succès
904
01:04:17,464 --> 01:04:21,663
à la banque internationale de sicile et d'amérique en suisse
905
01:04:21,715 --> 01:04:22,247
stop
906
01:04:23,195 --> 01:04:24,612
au-dessus du ristorante
907
01:04:24,945 --> 01:04:27,320
au-dessus du ristorante
908
01:04:29,706 --> 01:04:31,613
on s'est bien débrouillés, pas vrai prince?
909
01:04:31,748 --> 01:04:33,874
doc, ne m'appelle pas prince
910
01:04:33,999 --> 01:04:36,395
c'est gianfranco pour mes amis
911
01:04:36,583 --> 01:04:39,031
c'est très long
pourquoi pas john?
912
01:04:39,167 --> 01:04:40,292
john?
913
01:04:40,292 --> 01:04:42,365
john?
j'aime beaucoup, c'est mieux
914
01:04:43,720 --> 01:04:46,283
oho et celle-lĂ ?
915
01:04:47,543 --> 01:04:50,242
laisse-moi voir, je te dirai dès qu'elle arrive
916
01:04:53,670 --> 01:04:55,576
elle est américaine, j'en suis sûr
917
01:04:56,795 --> 01:04:59,629
buon giorno, signora
-buon giorno, c'est ...
918
01:04:59,754 --> 01:05:01,796
attends une minute
919
01:05:01,921 --> 01:05:03,119
desidero… (je voudrais)
920
01:05:03,255 --> 01:05:06,172
je parie une autre bouteille de champagne
que c'est elle
921
01:05:06,297 --> 01:05:07,110
pari tenu
922
01:05:07,902 --> 01:05:10,215
tu as...
923
01:05:10,215 --> 01:05:12,205
scusi un momento
924
01:05:12,340 --> 01:05:13,465
merde
925
01:05:13,465 --> 01:05:17,591
signorina… mi permette
gianfranco annunzio pietro di siracusa
926
01:05:17,591 --> 01:05:19,831
gianfranco
927
01:05:19,956 --> 01:05:22,582
c'est mon nom
928
01:05:22,780 --> 01:05:25,228
oh, bonjour
je m'appelle deborah luckman
929
01:05:25,384 --> 01:05:28,166
quelle charmante rencontre
tu attends quelqu'un?
930
01:05:28,270 --> 01:05:29,969
non, je suis seule
931
01:05:29,969 --> 01:05:31,167
joins-toi à nous, s'il te plaît
932
01:05:31,302 --> 01:05:35,251
mon ami allait me payer
une bouteille de champagne
933
01:05:35,386 --> 01:05:38,335
je te présente le dr fletcher
934
01:05:39,637 --> 01:05:42,752
doc, voici miss deborah luckman
935
01:05:44,232 --> 01:05:45,795
c'est un joli nom
936
01:05:45,930 --> 01:05:48,847
-deborah?
-non, luckman
937
01:05:57,057 --> 01:05:59,214
c'est ta 1ère visite à lugano,
mlle luckman?
938
01:05:59,350 --> 01:06:01,308
madame luckman
939
01:06:01,433 --> 01:06:02,579
oĂą est m luckman?
940
01:06:02,871 --> 01:06:04,424
il est allé à londres passer la nuit
941
01:06:04,684 --> 01:06:06,341
juste pour la nuit?
942
01:06:06,601 --> 01:06:08,758
étrange, hein?
943
01:06:08,893 --> 01:06:10,039
que fais-il?
944
01:06:10,071 --> 01:06:13,384
il banquier et ces gens-là sont très étranges
945
01:06:13,509 --> 01:06:15,728
oh, vraiment?
je n'avais jamais remarqué
946
01:06:15,853 --> 01:06:18,541
ils passent la journée à parler d'argent
947
01:06:18,593 --> 01:06:22,042
mais c'est toujours l'argent des autres
948
01:06:23,500 --> 01:06:25,292
dans ton étrange mari
949
01:06:25,397 --> 01:06:27,355
et sa banque étrange
950
01:06:31,950 --> 01:06:34,367
quelle est cette banque debbie?
951
01:06:35,044 --> 01:06:37,930
first national of california
inconnue je pari
952
01:06:38,024 --> 01:06:39,931
-mais si je la connais
-pas vrai?
953
01:06:40,066 --> 01:06:42,108
oui, c'est une grosse banque
954
01:06:42,233 --> 01:06:44,901
je suppose, tu fais quoi toi?
955
01:06:47,318 --> 01:06:49,526
-métaux précieux
-veux-tu dire l'or?
956
01:06:49,891 --> 01:06:52,142
quelque chose dans le genre
957
01:06:52,142 --> 01:06:54,350
triquons Ă "quelque chose dans le genre"
958
01:06:54,486 --> 01:06:56,445
Ă "quelque chose dans le genre"
959
01:06:59,028 --> 01:07:01,560
-pourquoi champagne? tu fĂŞtes quelque chose
960
01:07:01,821 --> 01:07:02,967
quoi?
961
01:07:05,696 --> 01:07:07,447
te rencontrer
962
01:08:17,565 --> 01:08:20,003
-oĂą est-on?
-c'est chez moi
963
01:08:20,128 --> 01:08:22,827
-chez toi?
-c'est juste
964
01:08:22,962 --> 01:08:25,035
c'est une coĂŻncidence, non?
965
01:08:27,890 --> 01:08:30,245
encore du champagne?
966
01:08:30,380 --> 01:08:33,298
qui c'est qui va perdre la partie?
967
01:08:36,465 --> 01:08:37,611
tu es bonne?
968
01:08:38,799 --> 01:08:40,924
championnats féminin
conté de san mateo
969
01:08:41,112 --> 01:08:43,914
le service le plus rapide de l'ouest, tu veux voir?
970
01:08:47,175 --> 01:08:49,051
tu veux le revoir?
971
01:08:56,469 --> 01:08:59,303
métaux précieux
tu gagnes bien ta vie
972
01:08:59,470 --> 01:09:00,751
assez
973
01:09:32,330 --> 01:09:35,894
je vais ĂŞtre honnĂŞte avec toi, j'ai ma protection
974
01:09:36,060 --> 01:09:37,206
c'est quoi?
975
01:09:37,227 --> 01:09:39,019
au cas où j'aurais des problèmes
976
01:09:39,144 --> 01:09:41,103
tu vois ça?
977
01:09:45,312 --> 01:09:46,635
pour appeler la police
978
01:09:46,833 --> 01:09:49,396
ça y est on est encerclés
979
01:09:49,521 --> 01:09:52,220
et j'ai ça aussi
-quoi?
980
01:09:53,970 --> 01:09:54,877
debbie
981
01:09:55,533 --> 01:09:57,085
tu vas réveiller toute la ville
982
01:09:57,690 --> 01:09:59,065
c'est le but
983
01:10:00,940 --> 01:10:04,306
le temps qu'ils arrivent... il sera trop tard
984
01:10:05,150 --> 01:10:06,431
dans ce cas…
985
01:10:06,921 --> 01:10:09,744
-tu as un bazooka?
986
01:10:13,318 --> 01:10:15,475
-à quoi ça sert?
-Ă rien
987
01:10:19,517 --> 01:10:21,236
qu'est-ce que c'est?
988
01:10:22,987 --> 01:10:24,133
mon pantalon de pyjama
989
01:10:26,196 --> 01:10:28,008
pour quoi faire?
990
01:10:28,488 --> 01:10:31,395
on ne sait jamais ce qui peut arriver
991
01:10:37,615 --> 01:10:38,761
au secours
992
01:10:51,242 --> 01:10:53,149
je te dis un truc?
993
01:10:53,284 --> 01:10:56,035
ne jamais trompé donald
994
01:10:56,452 --> 01:10:58,525
pas une seule fois en huit ans
995
01:10:59,369 --> 01:11:03,745
j'y ai pensé, mais ça ne s'est pas réalisé
996
01:11:03,880 --> 01:11:07,735
et maintenant, en europe,
je l'ai trompé déjà 3 fois
997
01:11:09,579 --> 01:11:10,861
trois fois?
998
01:11:12,038 --> 01:11:16,195
une fois dans la piscine,
une fois dans la chambre et une…
999
01:11:22,457 --> 01:11:24,499
je le tromperais bien une quatrième…
1000
01:11:25,895 --> 01:11:28,250
on va se reposer un peu
1001
01:11:29,792 --> 01:11:32,626
j'ai pas fait mes pompes depuis longtemps
1002
01:11:35,626 --> 01:11:37,710
pourquoi?
1003
01:11:39,085 --> 01:11:42,034
si tu envisageait une liaison
1004
01:11:43,003 --> 01:11:45,128
pourquoi n'a tu jamais fait le pas
1005
01:11:45,253 --> 01:11:48,337
ça n'aurait pas été juste envers donald
1006
01:11:49,546 --> 01:11:52,244
tout le monde ressemble Ă donald
Ă san francisco
1007
01:11:52,380 --> 01:11:55,662
pourquoi avoir un amant
qui ressemble Ă mon mari?
1008
01:11:55,797 --> 01:11:57,870
avec toi c'est parfait
1009
01:12:01,673 --> 01:12:04,601
ne pense pas que je n'aime pas donald
je l'aime
1010
01:12:04,674 --> 01:12:07,570
en tout cas la dernière fois que j'y ai pensé
1011
01:12:08,133 --> 01:12:10,206
mais tu es…
1012
01:12:10,738 --> 01:12:12,415
je suis quoi?
1013
01:12:13,426 --> 01:12:15,416
complètement différent
1014
01:13:02,144 --> 01:13:03,290
elle est partie?
1015
01:13:04,311 --> 01:13:05,457
habille-toi enfin
1016
01:13:05,561 --> 01:13:08,510
ça sent bon j'ai une faim de loup
1017
01:13:09,145 --> 01:13:10,594
pas vraiment
1018
01:13:10,729 --> 01:13:15,866
j'aime autant te dire que je n'ai rien d'une louve
1019
01:13:21,273 --> 01:13:23,148
tu m'as pas dit ton nom?
1020
01:13:23,700 --> 01:13:24,555
ouaip
1021
01:13:27,066 --> 01:13:28,983
"wèpe"
1022
01:13:30,358 --> 01:13:31,556
j'aime bien
1023
01:13:32,525 --> 01:13:36,182
dites-moi un peu "wèpe"
as-tu des hobbies?
1024
01:13:37,693 --> 01:13:38,839
que veux-tu dire?
1025
01:13:39,120 --> 01:13:41,652
comme dire...
1026
01:13:41,985 --> 01:13:43,944
quand on se revoit?
1027
01:13:48,070 --> 01:13:50,112
j'ai rien entendu
1028
01:13:51,487 --> 01:13:52,633
regardes, debbie…
1029
01:13:52,852 --> 01:13:54,894
je déteste les phrases qui commencent comme ça
1030
01:13:54,967 --> 01:13:56,322
faut que je te dise
1031
01:13:56,322 --> 01:13:58,687
-'' tu es fantastique, mais…''
-oui, tu es fantastique...
1032
01:13:58,833 --> 01:14:00,520
-mais tu es marié?
1033
01:14:01,104 --> 01:14:03,688
-tu aimes la bonne
-debbie écoute
1034
01:14:04,240 --> 01:14:05,897
il s'agit de ton mari…
1035
01:14:06,032 --> 01:14:07,855
quand on s'est vus hier…
1036
01:14:07,991 --> 01:14:10,825
je suis une adulte
je sais gérer
1037
01:14:10,950 --> 01:14:13,315
il avait qu'Ă pas me laisser Ă lugano
1038
01:14:13,367 --> 01:14:16,899
pour aller Ă londres voir
son millionnaire m cook
1039
01:14:18,420 --> 01:14:19,587
cook?
1040
01:14:20,493 --> 01:14:22,285
quel cook?
1041
01:14:23,619 --> 01:14:25,744
-charlie cook?
-oui
1042
01:14:25,869 --> 01:14:28,985
c'est pour ça que donald veut acheter
cette banque américaine
1043
01:14:29,620 --> 01:14:31,735
que fais-tu?
1044
01:14:31,871 --> 01:14:33,829
t'es pas bien
1045
01:14:33,996 --> 01:14:37,570
il te faut une maman qui s'occupe de toi
1046
01:14:41,383 --> 01:14:42,612
debbie
1047
01:14:42,894 --> 01:14:47,790
pourquoi un type comme charlie cook
s'intéresse à une banque aussi minable
1048
01:14:47,832 --> 01:14:51,447
je ne sais pas une histoire de mine d'argent en iran
1049
01:15:11,670 --> 01:15:14,671
on a un problème
ils ont trouvé pour la mine
1050
01:15:14,796 --> 01:15:16,838
-qu'est-ce que tu racontes?
-vire
1051
01:15:17,119 --> 01:15:18,588
-tu es sûr?
-oui
1052
01:15:18,588 --> 01:15:19,995
donald luckman sait tout
1053
01:15:20,203 --> 01:15:23,881
-comment le sais-tu?
-parce que mme luckman sait aussi tout
1054
01:15:24,006 --> 01:15:26,309
-il est en cheville avec charlie cook
1055
01:15:26,413 --> 01:15:29,341
qui est-il?
que fait-on?
1056
01:15:29,497 --> 01:15:31,122
je sais pas encore
1057
01:15:36,467 --> 01:15:37,665
qu'il entre
1058
01:15:38,801 --> 01:15:40,843
donald l luckman
1059
01:15:40,968 --> 01:15:44,802
ne dites rien
laissez-moi parler
1060
01:15:48,209 --> 01:15:50,803
bonjour, messieurs
1061
01:15:53,658 --> 01:15:56,127
j'ai reçu de bonnes nouvelles
1062
01:16:00,514 --> 01:16:03,462
j'ai parlé avec mes partenaires et…
1063
01:16:03,598 --> 01:16:06,682
on a décidé que…
-arrĂŞte de bavasser, donald
1064
01:16:07,338 --> 01:16:08,880
combien?
1065
01:16:12,245 --> 01:16:13,829
que diriez-tu de 10 millions?
1066
01:16:15,267 --> 01:16:16,975
c'est ça
1067
01:16:17,100 --> 01:16:19,340
c'est juste une proposition initiale
1068
01:16:21,351 --> 01:16:23,893
quelqu'un veut-il faire une offre?
1069
01:16:27,561 --> 01:16:28,717
soyons fous
1070
01:16:29,957 --> 01:16:31,624
20 millions
1071
01:16:33,895 --> 01:16:36,979
allez, les gars,
j'ai doublé l'offre
1072
01:16:40,063 --> 01:16:43,314
eh bien, je vais vous montrer
qu'on est sérieux
1073
01:16:44,314 --> 01:16:46,054
30 millions de dollars
1074
01:16:46,273 --> 01:16:48,555
c'est Ă prendre ou Ă laisser
1075
01:16:49,815 --> 01:16:51,597
30 millions, hein?
1076
01:16:52,774 --> 01:16:55,942
tu pourrais t'acheter une belle banque
avec 30 millions, donald
1077
01:16:56,556 --> 01:16:57,650
mais pas celle-ci
1078
01:16:59,088 --> 01:17:01,276
c'est une affaire sérieuse
1079
01:17:01,901 --> 01:17:03,808
on n'est pas intéressés, donald
1080
01:17:06,235 --> 01:17:07,381
pas intéressé
1081
01:17:09,361 --> 01:17:11,268
voilĂ ce que je fais...
1082
01:17:12,487 --> 01:17:15,435
j'avance une offre définitive
1083
01:17:16,581 --> 01:17:19,811
je ne plaisante pas
c'est tout
1084
01:17:22,780 --> 01:17:26,646
50... millions... de dollars
1085
01:17:27,250 --> 01:17:28,896
50 millions
1086
01:17:29,240 --> 01:17:30,980
un 5…
1087
01:17:31,115 --> 01:17:32,261
avec sept
1088
01:17:32,324 --> 01:17:33,470
zéros
1089
01:17:34,627 --> 01:17:36,189
50 millions?
1090
01:17:36,450 --> 01:17:38,492
pour une banque minable?
1091
01:17:38,617 --> 01:17:41,232
50 millions, c'est hors de question
1092
01:17:41,274 --> 01:17:43,920
ok, 60 millions ou rien
1093
01:17:44,910 --> 01:17:46,785
60 millions,
c'est Ă prendre ou Ă laisser
1094
01:17:46,910 --> 01:17:49,505
-lâche ça, albert
-tais-toi, doc
1095
01:17:49,702 --> 01:17:52,870
depuis que je suis gosse on veut m'intéresser aux affaire
1096
01:17:52,911 --> 01:17:56,662
d'abord papa et toi ensuite
pour 60 millions, je suis intéressé
1097
01:17:56,756 --> 01:17:59,038
je te préférais quand tu volais voitures
1098
01:17:59,163 --> 01:18:01,799
60 millions, doc
60 millions
1099
01:18:03,580 --> 01:18:06,623
nom de dieu
j'ai invoqué un golem
1100
01:18:07,050 --> 01:18:12,384
tu veux laisser ce bouffon et son escroc de copain
charlie cook, nous rouler dans la farine?
1101
01:18:12,436 --> 01:18:15,947
regardes autour de toi
on a construit cette banque de rien
1102
01:18:16,083 --> 01:18:18,625
on l'a bâtie brique par brique, toi et moi
1103
01:18:18,677 --> 01:18:21,001
et john, et mĂŞme de marvin
1104
01:18:21,126 --> 01:18:22,918
t'as pas un peu de fierté?
1105
01:18:23,491 --> 01:18:27,241
vas, albert, dis Ă ce mec
de foutre le camp d'ici
1106
01:18:28,335 --> 01:18:31,503
voilà doc, on laisse papa décider
c'est sa banque, non?
1107
01:18:31,753 --> 01:18:34,451
merci de me le rappeler, albert
1108
01:18:43,088 --> 01:18:44,995
c'était passionnant
1109
01:18:47,131 --> 01:18:49,288
je me demande qui est ce charlie cook
1110
01:19:14,386 --> 01:19:16,293
je suis contente de te voir
j'ai besoin de te parler
1111
01:19:16,428 --> 01:19:18,502
attends, debbie
j'ai un appel important
1112
01:19:18,637 --> 01:19:22,544
et j'ai quelque chose d'encore plus important Ă te dire
1113
01:19:23,117 --> 01:19:24,628
standardiste?
1114
01:19:24,764 --> 01:19:27,764
un appel longue distance
pour san francisco
1115
01:19:27,889 --> 01:19:30,265
pour m. henry foreman
1116
01:19:30,265 --> 01:19:31,244
je te quitte
1117
01:19:31,317 --> 01:19:33,140
j'attends
1118
01:19:33,317 --> 01:19:35,891
je crois que j'ai trouvé ce que je cherchais
je te quitte
1119
01:19:36,016 --> 01:19:38,141
très bien, mais ne reviens pas tard
1120
01:19:38,266 --> 01:19:40,308
puis-je avoir ton numéro, monsieur?
1121
01:19:40,433 --> 01:19:42,475
erico 415
1122
01:19:42,600 --> 01:19:45,268
833-1185
1123
01:19:45,393 --> 01:19:47,435
-je l'appelle pour vous?
-oui, j'attends
1124
01:19:47,560 --> 01:19:50,571
tu comprends pas j'ai rencontré quelqu'un…
1125
01:19:50,623 --> 01:19:52,925
debbie, je suis au téléphone
1126
01:19:53,561 --> 01:19:55,332
m. foreman?
1127
01:19:55,374 --> 01:19:57,020
-tu me rends folle
-c'est donald luckman, quelqu'un leur a dit
1128
01:19:57,145 --> 01:20:01,511
j'ai rencontré un homme
et tu me reverras plus jamaaaaaaiiiiis
1129
01:20:01,563 --> 01:20:03,146
m debbie... non
1130
01:20:03,271 --> 01:20:05,418
-m. foreman
-qu'est-ce que c'est?
1131
01:20:05,449 --> 01:20:07,512
c'est luckman
non c'était rien
1132
01:20:08,074 --> 01:20:10,606
non, tout va bien ici, monsieur
1133
01:20:10,960 --> 01:20:13,482
ya quelque chose qui me dérange
1134
01:20:13,732 --> 01:20:16,649
ils ont appris pour l'opération de charlie cook
1135
01:20:16,732 --> 01:20:17,878
pourquoi pense-tu ça?
1136
01:20:17,941 --> 01:20:22,015
comment ont-ils découvert?
seules 4 personnes le savaient
1137
01:20:22,150 --> 01:20:25,891
et ce gars… comment ça s'appelle?
ah, fletcher, il le savait
1138
01:20:26,026 --> 01:20:28,943
-fletcher?
-oui, docteur fletcher
1139
01:20:29,047 --> 01:20:30,266
-est-ce que fletcher?
-fletcher?
1140
01:20:30,402 --> 01:20:32,444
-qu'est-ce que tu fais?
-tu as dit dr fletcher?
1141
01:20:32,569 --> 01:20:36,007
c'était un appel important
avec dr cook, non m. foreman
1142
01:20:36,143 --> 01:20:37,643
qu'est-ce qui te prend?
1143
01:20:37,726 --> 01:20:39,529
-debbie, tu vas bien?
1144
01:20:39,748 --> 01:20:41,727
tu es sûre, chérie?
1145
01:20:47,155 --> 01:20:49,854
-standardiste on a été coupé
-tu voulais qui?
1146
01:20:49,895 --> 01:20:52,990
-longue distance pour san francisco
-quel numéro?
1147
01:20:53,115 --> 01:20:57,574
erico,415,833-1185,
1148
01:20:58,032 --> 01:21:00,648
m. henry foreman
1149
01:21:06,993 --> 01:21:09,660
où étais-tu?
1150
01:21:10,993 --> 01:21:12,733
je m'inquiétais pour toi
1151
01:21:12,869 --> 01:21:15,109
quelle coĂŻncidence, moi aussi
1152
01:21:17,036 --> 01:21:18,318
c'est fini, john
1153
01:21:18,776 --> 01:21:21,121
c'est fini
1154
01:21:21,246 --> 01:21:23,152
j'ai appelé joe fiore
1155
01:21:23,288 --> 01:21:26,570
et rattrapé sur l'offre
tu sais ce qu'il a dit?
1156
01:21:28,414 --> 01:21:30,320
d'accepter
-il a dit
1157
01:21:31,206 --> 01:21:31,977
"accepte"
1158
01:21:33,425 --> 01:21:34,821
entends-tu, john?
1159
01:21:35,290 --> 01:21:37,030
accepte
1160
01:21:38,041 --> 01:21:39,187
tu t'attendais Ă quoi?
1161
01:21:39,624 --> 01:21:43,333
j'ai essayé de lui dire que la mine vaut 10 fois ça
1162
01:21:43,458 --> 01:21:45,448
tu sais ce qu'il a fait?
1163
01:21:47,605 --> 01:21:50,449
il m'a raccroché au nez
1164
01:21:50,585 --> 01:21:52,658
personne ne me fait ça, john
1165
01:21:53,794 --> 01:21:55,784
on ne me raccroche pas au nez
1166
01:21:56,836 --> 01:21:58,691
que peux-tu faire?
1167
01:22:00,003 --> 01:22:03,785
on verra, john… mon vieil ami john
1168
01:22:03,838 --> 01:22:07,036
dès qu'il aura ces 60 millions,
1169
01:22:07,172 --> 01:22:10,370
adieu Ă la banque,
adieu Ă la mine d'argent
1170
01:22:10,506 --> 01:22:14,413
et adieu Ă tous nos efforts
1171
01:22:15,423 --> 01:22:17,465
ce que tu penses ne l'intéresse pas
1172
01:22:17,799 --> 01:22:21,664
dans ce cas je vais te dire,
1173
01:22:23,883 --> 01:22:26,832
il regrettera d'avoir croisé mon chemin
1174
01:22:29,780 --> 01:22:31,239
prince…
1175
01:22:31,520 --> 01:22:33,114
tu sais…
1176
01:22:33,364 --> 01:22:37,376
tu es mon dernier ami
1177
01:22:44,929 --> 01:22:46,555
tu ne veux pas un verre?
1178
01:23:14,039 --> 01:23:16,759
tu es un bandit
1179
01:23:18,624 --> 01:23:20,041
comment tu es entrée
1180
01:23:20,228 --> 01:23:23,093
tu dois ĂŞtre fier
1181
01:23:23,229 --> 01:23:25,510
je t'ai dit tout ce que tu voulais savoir
1182
01:23:25,521 --> 01:23:28,303
debbie, désolé
1183
01:23:28,480 --> 01:23:30,689
-je suis en rage
-écoutez, debbie
1184
01:23:31,355 --> 01:23:32,512
j'ai entendu assez
1185
01:23:32,647 --> 01:23:35,169
je ne veux plus jamais t'entendre
1186
01:23:35,189 --> 01:23:36,898
pourquoi tu es ici alors?
1187
01:23:37,023 --> 01:23:38,680
on n'a pas besoin de parler
1188
01:23:38,815 --> 01:23:40,857
je sais pas ce que tu ressens
1189
01:23:40,982 --> 01:23:44,066
tu t'es beaucoup donné pour quelqu'un
qui voulait seulement des infos
1190
01:23:44,191 --> 01:23:46,348
t'es un serpent
1191
01:23:48,286 --> 01:23:50,568
t'as quelque chose Ă dire?
1192
01:24:08,238 --> 01:24:13,479
tu es ce qui m'est arrivé
de meilleur dans toute ma vie
1193
01:25:09,459 --> 01:25:12,574
ces nouveaux modèles
ya pas assez de place dans le coffre
1194
01:25:13,751 --> 01:25:15,877
doc, comment vas-tu?
1195
01:25:16,002 --> 01:25:17,794
assieds-toi, prends quelque chose
1196
01:25:17,919 --> 01:25:19,659
quelqu'un que je connais?
1197
01:25:19,794 --> 01:25:20,940
que tu connaissais
1198
01:25:21,003 --> 01:25:24,170
laisse-nous on doit parler
1199
01:25:25,254 --> 01:25:28,035
eh bien, ce que je peux faire pour toi?
1200
01:25:34,547 --> 01:25:35,693
je veux la banque
1201
01:25:36,547 --> 01:25:38,537
on a résolu ça par téléphone
1202
01:25:38,673 --> 01:25:40,517
tu fais une mauvaise affaire, joe
1203
01:25:41,840 --> 01:25:45,143
60 millions pour 3 m investis
1204
01:25:47,237 --> 01:25:51,082
tes cartes sont excellentes, reste Ă la table
1205
01:25:52,176 --> 01:25:55,228
sauf que celui qui est assis en face,
c'est charlie cook
1206
01:25:55,426 --> 01:25:58,208
et ses mises sont considérables
1207
01:25:58,344 --> 01:26:00,709
si tu veux cette mine, va la prendre
1208
01:26:01,386 --> 01:26:03,543
mais moi ça m'enrichit et j'en profite
1209
01:26:03,678 --> 01:26:06,116
et je fais quoi dans tout ça?
1210
01:26:07,220 --> 01:26:09,221
tu reviens Ă mon service
1211
01:26:09,304 --> 01:26:10,961
désolé, joe, je ne peux pas
1212
01:26:13,305 --> 01:26:15,014
qu'est-ce que tu veux?
1213
01:26:15,347 --> 01:26:17,306
je te l'ai dit : la banque
1214
01:26:18,535 --> 01:26:22,255
laisse tomber le deal est morto
1215
01:26:22,682 --> 01:26:24,307
pas question, joe
1216
01:26:27,850 --> 01:26:29,673
pas encore
1217
01:26:30,829 --> 01:26:33,007
mais ça le sera
1218
01:26:37,143 --> 01:26:38,935
bientĂ´t
1219
01:26:42,571 --> 01:26:44,478
tu es fou?
1220
01:26:46,312 --> 01:26:48,718
je veux juste un peu de temps
1221
01:26:50,479 --> 01:26:53,563
je vais trouver les 60 millions de dollars
1222
01:27:04,232 --> 01:27:06,107
tu devrais partir maintenant
1223
01:27:07,233 --> 01:27:09,441
pas tant que j'ai pas ce que je veux
1224
01:27:16,735 --> 01:27:18,610
une semaine
je te donne une semaine
1225
01:27:18,735 --> 01:27:19,975
c'est pas assez
1226
01:27:20,131 --> 01:27:22,736
c'est tout ce que tu as
1227
01:27:23,382 --> 01:27:25,143
regarde-moi, joe
1228
01:27:29,852 --> 01:27:32,269
une semaine ne suffit pas
1229
01:27:35,572 --> 01:27:38,322
regarde-moi, toi
1230
01:27:38,447 --> 01:27:40,156
regarde bien…
1231
01:27:42,823 --> 01:27:46,605
je ne te donne pas une minute de plus
1232
01:27:52,336 --> 01:27:54,148
très bien, joe
1233
01:27:55,284 --> 01:27:57,076
Ă une condition
1234
01:28:00,618 --> 01:28:03,359
que ta sacoche ne contient que ta main
1235
01:28:09,829 --> 01:28:11,402
fais voir
1236
01:28:27,707 --> 01:28:31,448
dans une semaine,
tu me dois 60 millions de dollars
1237
01:28:31,583 --> 01:28:33,709
tu te débrouilles c'est ton problème
1238
01:29:09,049 --> 01:29:10,195
stupéfiant
1239
01:29:10,258 --> 01:29:12,216
incroyable
1240
01:29:13,383 --> 01:29:14,529
que fait-on maintenant?
1241
01:29:14,592 --> 01:29:17,884
quelqu'un viendra nous guider
agha l'a envoyé
1242
01:29:18,020 --> 01:29:19,624
-un collier?
-non, merci
1243
01:29:21,843 --> 01:29:23,552
ok, suivez-moi
1244
01:29:23,677 --> 01:29:25,917
-qu'est-ce qu'elle dit?
-suivez-moi
1245
01:29:26,053 --> 01:29:27,876
elle?
1246
01:30:08,478 --> 01:30:09,603
bon après-midi
1247
01:30:09,603 --> 01:30:11,760
-m firdausi vous attend
-vas-y
1248
01:30:12,083 --> 01:30:13,635
merci
1249
01:30:15,771 --> 01:30:17,928
-bonjour
-bonjour, shireen
1250
01:30:18,511 --> 01:30:21,939
agha vous attend
il est très impatient, venez
1251
01:30:24,314 --> 01:30:27,096
tu es magnifique, comme toujours
1252
01:30:39,901 --> 01:30:41,724
mon dieu
1253
01:30:41,860 --> 01:30:43,099
le voilĂ
1254
01:30:50,278 --> 01:30:52,185
qu'en pense-tu?
1255
01:30:52,591 --> 01:30:54,748
on vient d'envoyer une importante cargaison
1256
01:30:54,779 --> 01:30:58,228
pour l'instant on a seulement 75 tonnes lĂ
1257
01:30:58,571 --> 01:31:00,530
seulement 75 tonnes
1258
01:31:00,655 --> 01:31:03,572
exact, quelque 12 millions de dollars
1259
01:31:03,989 --> 01:31:06,938
tu sais? il fut un temps...
1260
01:31:07,073 --> 01:31:11,147
où je n'étais pas complètement convaincu...
1261
01:31:11,282 --> 01:31:14,064
que la mine contenait de l'argent?
1262
01:31:15,544 --> 01:31:17,315
pour ainsi dire
1263
01:31:20,618 --> 01:31:22,441
crois-moi, mon ami,
1264
01:31:22,576 --> 01:31:26,483
ça c'est juste un grain de sable dans le désert
1265
01:31:26,619 --> 01:31:30,036
il y en a des centaines de millions en plus
1266
01:31:30,380 --> 01:31:34,902
très heureux de l'entendre,
il nous faut 60 millions d'ici mercredi
1267
01:31:36,037 --> 01:31:38,194
-60 millions?
-oui, 60
1268
01:31:39,038 --> 01:31:41,163
tu veux qu'on te donne 60 millions?
1269
01:31:41,372 --> 01:31:44,237
non, un emprunt
1270
01:31:44,372 --> 01:31:47,290
si on les avait on te les donnerais
1271
01:31:47,415 --> 01:31:49,405
mais on ne les a pas
1272
01:31:51,916 --> 01:31:53,062
des centaines de millions
1273
01:31:53,218 --> 01:31:55,656
oui, dans 2 ou 3 ans, peut-ĂŞtre
1274
01:31:55,791 --> 01:31:58,031
mais pas pour mercredi
1275
01:31:58,917 --> 01:32:01,074
on n'a que 12 millions
1276
01:32:04,793 --> 01:32:06,450
dommage
1277
01:32:06,971 --> 01:32:08,481
pourquoi?
1278
01:32:10,628 --> 01:32:14,576
parce je dois te réclamer mon prêt
1279
01:32:16,983 --> 01:32:19,671
tu dois nous rendre les 20 millions
1280
01:32:20,046 --> 01:32:21,922
je te dis qu'on ne les a pas
1281
01:32:22,182 --> 01:32:24,162
j'ai bien entendu
1282
01:32:26,162 --> 01:32:31,684
tu nous prends la mine
c'est ça qu'il veut gianfranco?
1283
01:32:31,715 --> 01:32:34,695
il ne le veut pas, ils le forcent
1284
01:32:34,820 --> 01:32:36,404
je vois
1285
01:32:48,177 --> 01:32:49,886
t'as pas entendu ce que j'ai dit?
1286
01:32:50,563 --> 01:32:54,168
on va prendre tout ce que tu as
1287
01:32:55,324 --> 01:32:58,637
vous voulez êtes fait berner, vous pourriez vous fâcher
1288
01:33:08,973 --> 01:33:10,765
agha
1289
01:33:10,973 --> 01:33:12,797
tu dois lui dire
1290
01:33:17,141 --> 01:33:19,017
me dire quoi?
1291
01:33:22,309 --> 01:33:25,424
tu ne peux pas nous prendre la mine
1292
01:33:25,643 --> 01:33:28,758
comment ça je peux pas... c'est dans le contrat
1293
01:33:29,394 --> 01:33:32,676
si tu peux pas rembourser le prĂŞt,
on saisit la mine
1294
01:33:33,853 --> 01:33:35,812
ya pas de mine
1295
01:33:38,979 --> 01:33:40,125
quoi?
1296
01:33:41,334 --> 01:33:43,938
que dit-il?
1297
01:33:44,115 --> 01:33:47,064
pas de mine d'argent
1298
01:33:49,314 --> 01:33:51,440
mais si bien sûr
1299
01:33:51,565 --> 01:33:52,721
je l'ai vue
1300
01:33:54,097 --> 01:33:57,733
non, tu en a seulement vu une mise en scène
1301
01:33:59,025 --> 01:34:02,765
c'est ton imagination qui l'a vue
1302
01:34:18,612 --> 01:34:20,821
mĂŞme pas un puits de mine
1303
01:34:31,719 --> 01:34:33,615
ça n'a aucun sens
1304
01:34:34,407 --> 01:34:37,189
si ya pas de mine,
d'où vient tout ça?
1305
01:34:37,324 --> 01:34:39,398
-d'inde
-inde?
1306
01:34:40,450 --> 01:34:44,357
les firdausi sont une famille de contrebandiers
1307
01:34:44,492 --> 01:34:46,566
à grande échelle, bien sûr
1308
01:34:46,701 --> 01:34:48,608
amasse des bibelots en argent d'inde
1309
01:34:48,743 --> 01:34:51,671
ils arrivent Ă dubaĂŻ
et fondu pour en faire des lingots
1310
01:34:51,671 --> 01:34:52,890
des contrebandiers?
1311
01:34:53,036 --> 01:34:56,234
après le pétrole, la contrebande est
le plus gros business du golfe persique
1312
01:34:56,307 --> 01:34:59,995
des montres, de l'or, du bétail
et mĂŞme des esclaves
1313
01:35:00,121 --> 01:35:02,444
on a ajouté
l'argent Ă la liste
1314
01:35:02,579 --> 01:35:06,528
une telle entreprise avait besoin de capitaux,
donc on t'a appelé
1315
01:35:06,664 --> 01:35:08,487
pourquoi inventer la mine d'argent?
1316
01:35:08,622 --> 01:35:12,915
quelle banque prĂŞterait de l'argent
à un réseau de contrebande?
1317
01:35:13,873 --> 01:35:15,665
d'où l'idée de la mine
1318
01:35:16,040 --> 01:35:19,072
après tout une mine devrait se situer à sousan
1319
01:35:19,208 --> 01:35:20,948
d'après la bible
1320
01:35:22,125 --> 01:35:24,365
mais elle n'y est pas
1321
01:35:26,293 --> 01:35:28,335
j'avais confiance en vous
1322
01:35:28,887 --> 01:35:30,398
vous tous
1323
01:35:30,418 --> 01:35:31,575
personne ne t'a trompé
1324
01:35:31,710 --> 01:35:34,034
on t'a promis de l'argent
et tu l'a eu
1325
01:35:34,096 --> 01:35:36,461
putain mais la mine n'existe pas
1326
01:35:36,711 --> 01:35:38,920
quelle est la différence?
1327
01:35:40,170 --> 01:35:42,004
tu vois pas comme c'est dément?
1328
01:35:44,213 --> 01:35:48,078
charlie cook achète une banque pour 60 millions
1329
01:35:48,214 --> 01:35:52,256
qui en vaut 10 parce qu'il croit
qu'elle possède une mine d'argent
1330
01:35:52,381 --> 01:35:54,507
si je lui dis qu'il n'y a pas de mine
1331
01:35:54,632 --> 01:35:58,580
l'affaire est Ă l'eau et joe fiore me tue
1332
01:35:58,841 --> 01:36:00,581
si je ne lui dis pas,
1333
01:36:00,716 --> 01:36:04,259
la vente aura lieu
et je perds la banque
1334
01:36:17,511 --> 01:36:19,637
ya de l'argent…
1335
01:36:20,053 --> 01:36:21,627
mais pas de mine
1336
01:36:27,597 --> 01:36:31,837
oui, ça devrait marcher, si me moment est opportun
1337
01:36:36,974 --> 01:36:39,016
je vais Ă londres tout de suite
1338
01:36:39,224 --> 01:36:40,735
je t'emmène à l'aéroport
1339
01:36:41,308 --> 01:36:42,548
merci
1340
01:36:45,392 --> 01:36:46,632
on t'a menti
1341
01:36:46,767 --> 01:36:49,518
sans tromper ni voler
1342
01:36:50,851 --> 01:36:52,977
2 bons points pour vous
1343
01:36:53,144 --> 01:36:56,092
-tu viens, john?
-plus tard
1344
01:36:56,290 --> 01:36:58,051
vas-y, doc
1345
01:36:58,186 --> 01:36:59,926
doc
1346
01:37:00,228 --> 01:37:01,374
bonne chance
1347
01:37:23,150 --> 01:37:25,848
-gianfranco, s'il te plaît
1348
01:37:25,900 --> 01:37:28,265
t'as un autre mensonge pour moi?
1349
01:37:28,401 --> 01:37:31,485
tu m'as traité comme un idiot
1350
01:37:34,652 --> 01:37:36,444
écoute, gianfranco…
1351
01:37:36,569 --> 01:37:39,684
pourquoi ne m'as-tu rien dit?
pourquoi?
1352
01:37:39,820 --> 01:37:43,977
cet homme est mon seul ami
1353
01:37:44,821 --> 01:37:48,103
je n'ai que lui, pourquoi ne rien avoir dit
1354
01:37:48,634 --> 01:37:50,186
pourquoi?
1355
01:37:50,322 --> 01:37:52,197
tu aurais accepté?
1356
01:37:57,115 --> 01:37:58,261
c'est la raison
1357
01:38:00,782 --> 01:38:03,043
specie di sgualdrina (espèce de salope)
1358
01:38:23,370 --> 01:38:25,579
-tu veux rester pour dîner?
1359
01:38:26,788 --> 01:38:28,444
avec plaisir
1360
01:38:31,789 --> 01:38:33,153
bonjour, messieurs
1361
01:38:33,362 --> 01:38:37,998
nous sommes honorés que vous
nous ayez choisis comme agents de cette opération
1362
01:38:38,123 --> 01:38:39,946
voici le sherry
1363
01:38:43,333 --> 01:38:45,458
un pepsi pour moi
1364
01:38:50,626 --> 01:38:51,772
si j'ai bien compris,
1365
01:38:51,897 --> 01:38:55,220
la banque de californie
veut acquérir une banque suisse
1366
01:38:55,356 --> 01:38:58,836
ici, j'ai une copie du rapport
établie par m. david
1367
01:38:58,930 --> 01:39:01,076
david... luckman
1368
01:39:01,305 --> 01:39:05,879
est-ce que les deux partie sont d'accord sur les faits?
1369
01:39:06,004 --> 01:39:07,379
-oui, monsieur
1370
01:39:07,723 --> 01:39:11,786
est-ce que le vendeur est prêt à transférer les actions?
1371
01:39:14,589 --> 01:39:16,662
est-ce que l'acheteur est satisfait?
1372
01:39:18,465 --> 01:39:19,611
oui, monsieur
1373
01:39:19,757 --> 01:39:23,445
l'acheteur est prêt à payer intégralement?
1374
01:39:23,549 --> 01:39:24,997
oui, monsieur
1375
01:39:32,572 --> 01:39:34,510
un chèque de banque
1376
01:39:34,510 --> 01:39:34,624
de 60 millions d'euros
un chèque de banque
1377
01:39:34,624 --> 01:39:37,125
de 60 millions d'euros
1378
01:39:37,510 --> 01:39:39,261
tout rond
1379
01:39:42,959 --> 01:39:45,991
est-ce que le vendeur est satisfait?
1380
01:39:46,846 --> 01:39:48,773
oui, monsieur
1381
01:39:49,033 --> 01:39:53,576
les documents
ont été dûment échangées,
je déclare cette vente conclue
1382
01:39:53,680 --> 01:39:55,295
serrez-vous la main
1383
01:39:55,681 --> 01:39:58,181
-est-ce nécessaire?
-excuse-moi?
1384
01:39:58,306 --> 01:40:00,515
est-ce une condition de la vente?
1385
01:40:00,609 --> 01:40:03,213
non, mais il est d'usage
dans ces circonstances...
1386
01:40:03,245 --> 01:40:06,683
je ne serre pas la main Ă des brigands
1387
01:40:12,090 --> 01:40:13,934
donald
1388
01:40:13,934 --> 01:40:15,976
tu oublies les titres
1389
01:40:25,312 --> 01:40:29,635
tu vide la banque de tes affaires d'ici Ă lundi
1390
01:40:32,772 --> 01:40:34,678
ou mardi
1391
01:40:39,585 --> 01:40:44,066
c'était indécent, quelle bande de rustres
1392
01:41:02,924 --> 01:41:05,726
je dois admettre, donald
1393
01:41:05,862 --> 01:41:09,112
tu as fait un travail extraordinaire
1394
01:41:09,237 --> 01:41:11,061
merci, monsieur
1395
01:41:11,686 --> 01:41:14,103
Ă mon avis tu vas bientĂ´t devenir
1396
01:41:14,238 --> 01:41:18,229
le plus jeune membre de notre comité
de toute l'histoire de la banque
1397
01:41:19,448 --> 01:41:22,730
ton rapport était un chef-d'œuvre
1398
01:41:22,865 --> 01:41:25,991
génial, l'idée des réservoirs de pétrole
1399
01:41:25,991 --> 01:41:27,491
c'est ton idée?
génial, l'idée des réservoirs de pétrole
1400
01:41:27,491 --> 01:41:27,897
c'est ton idée?
1401
01:41:28,033 --> 01:41:29,939
je dois l'admettre
1402
01:41:30,075 --> 01:41:32,200
un coup de génie
1403
01:41:32,398 --> 01:41:35,107
j'étais pas sûr que tu approuverais
1404
01:41:35,243 --> 01:41:37,149
arrĂŞte
1405
01:41:37,285 --> 01:41:41,108
mĂŞme dans le secteur bancaire
il faut être créatifs
1406
01:41:41,129 --> 01:41:43,317
je vois ce que tu veux dire
1407
01:42:12,761 --> 01:42:16,626
tu m'as jamais vu négocier, donald?
1408
01:42:17,001 --> 01:42:20,741
ouvrez tes yeux et tes oreilles
tu vas apprendre quelque chose
1409
01:42:20,877 --> 01:42:25,086
je vais faire monter le prix Ă 80 millions d'euros,
Ă prendre ou Ă laisser
1410
01:42:30,379 --> 01:42:32,504
c'est comme je te dis m. cook
1411
01:42:35,932 --> 01:42:37,578
80 millions de dollars
1412
01:42:38,839 --> 01:42:40,745
c'est Ă prendre ou Ă laisser
1413
01:42:41,798 --> 01:42:43,934
je crois que je vais laisser, alors
1414
01:42:44,882 --> 01:42:47,247
vous n'êtes pas sérieux m. cook
1415
01:42:47,653 --> 01:42:49,497
ouais, je veux dire
1416
01:42:49,768 --> 01:42:52,529
on était d'accord sur 60 millions, n'est-ce pas?
1417
01:42:52,644 --> 01:42:54,154
avant oui, mais maintenant…
1418
01:42:54,175 --> 01:42:57,176
pour moi,
l'affaire est close
1419
01:43:01,166 --> 01:43:05,334
oh, et puis tant pis, on va pas se chamailler
1420
01:43:06,636 --> 01:43:09,970
je te la laisse Ă 75 millions
1421
01:43:10,095 --> 01:43:13,263
restons-en lĂ m. foreman
1422
01:43:14,096 --> 01:43:16,086
continue, il va lâcher
1423
01:43:17,461 --> 01:43:19,555
c'est un bluff, cook
1424
01:43:20,264 --> 01:43:22,421
t'as besoin de la mine d'argent
tu le sais
1425
01:43:22,556 --> 01:43:23,713
quelle mine d'argent?
1426
01:43:24,046 --> 01:43:26,630
que fait-il ici?
on l'a jetĂ© dĂ©jĂ
1427
01:43:27,599 --> 01:43:31,329
dr fletcher m'a offert
une information fascinante
1428
01:43:31,402 --> 01:43:33,923
pas de mine d'argent
jamais eu de mine d'argent
1429
01:43:34,058 --> 01:43:36,184
m cook, tu plaisantes?
1430
01:43:36,184 --> 01:43:36,215
je ne plaisante jamais avec l'argent,
m foreman
m cook, tu plaisantes?
1431
01:43:36,215 --> 01:43:38,851
je ne plaisante jamais avec l'argent,
m foreman
1432
01:43:38,976 --> 01:43:41,341
c'est une blague
j'en suis sûr
1433
01:43:42,393 --> 01:43:45,144
je crains que non, mon cher
1434
01:43:45,342 --> 01:43:48,603
on a vérifié méticuleusement
1435
01:43:48,728 --> 01:43:51,760
un moment,
j'ai déboursé 60 millions de dollars
1436
01:43:52,729 --> 01:43:55,646
tu vas t'arrĂŞter
pour l'amour de dieu
1437
01:43:55,667 --> 01:43:57,449
oĂą vas-tu?
1438
01:43:57,480 --> 01:43:59,595
"fais quelques pas
après ton repas"
1439
01:43:59,939 --> 01:44:01,220
ça fait circuler le sang
1440
01:44:01,533 --> 01:44:05,221
as-tu entendu ce que j'ai dit?
j'en suis pour 60 de ma poche
1441
01:44:05,356 --> 01:44:08,024
pas nécessairement
tu es assuré?
1442
01:44:08,149 --> 01:44:09,868
on est assuré, donald?
1443
01:44:09,930 --> 01:44:12,598
on est remboursĂ© jusqu'Ă
50 millions en cas de fraude
1444
01:44:12,712 --> 01:44:14,598
-tu es sûr?
-oui, monsieur
1445
01:44:14,733 --> 01:44:17,817
la mine n'existe pas, c'est une fraude patente
1446
01:44:17,869 --> 01:44:19,630
quelle mine d'argent?
1447
01:44:19,734 --> 01:44:21,724
tu devrais lire son propre rapport
1448
01:44:21,860 --> 01:44:24,069
il ne mentionne pas de mine d'argent
1449
01:44:24,235 --> 01:44:27,142
t'inquiète pas,
l'argent n'est pas mentionné
1450
01:44:27,278 --> 01:44:30,935
mais les réservoirs de pétrole, sont mentionnés
1451
01:44:31,070 --> 01:44:33,195
-c'est encore une fraude?
-bien sûr
1452
01:44:33,320 --> 01:44:35,956
déjà 50 millions de restitués
1453
01:44:36,050 --> 01:44:37,384
seulement 10 de ta poche
1454
01:44:37,488 --> 01:44:39,530
seulement?
tu as dit "seulement"?
1455
01:44:39,655 --> 01:44:42,520
je te propose pour ne rien perdre
1456
01:44:42,656 --> 01:44:45,771
je sors 10 millions
de ma propre poche
1457
01:44:45,906 --> 01:44:48,855
-oĂą tu vas trouver 10 millions de dollars?
-de m cook
1458
01:44:48,990 --> 01:44:50,637
de qui?
1459
01:44:50,824 --> 01:44:54,023
pour que je ferme la vanne Ă tout cet argent
qui se déverse sur le marché
1460
01:44:54,158 --> 01:44:56,148
quel argent?
tu disais qu'il y en avait pas
1461
01:44:56,283 --> 01:44:59,201
pas de mine
mais il ya beaucoup d'argent
1462
01:44:59,326 --> 01:45:03,618
10 millions, m cook,
et je m'assure que les firdausi font de toi
l'acheteur exclusif
1463
01:45:04,535 --> 01:45:07,734
cela permettra d'éviter l'effondrement
des cours de l'argent
1464
01:45:09,192 --> 01:45:13,068
très bien
je te donne tes 10 millions
1465
01:45:13,245 --> 01:45:16,027
t'as entendu foreman?
on est quittes
1466
01:45:16,163 --> 01:45:20,153
je ne comprends pas
tu me donnes 10 millions de dollars?
1467
01:45:20,288 --> 01:45:23,872
exactement, et en échange
je veux que ma banque
1468
01:45:24,498 --> 01:45:26,654
10 millions est un prix équitable
1469
01:45:26,904 --> 01:45:28,842
garde to affaire
1470
01:45:29,540 --> 01:45:32,791
eh bien, tout est réglé?
1471
01:45:32,916 --> 01:45:35,917
je crains que j'ai un petit problème
1472
01:45:36,042 --> 01:45:37,917
quoi encore, donald?
1473
01:45:38,042 --> 01:45:40,032
quelqu'un devra aller en prison
1474
01:45:40,167 --> 01:45:42,866
-tu es sûr?
-oui, monsieur
1475
01:45:43,168 --> 01:45:47,117
en cas de fraude l'assurance, veux un jugement pénal
1476
01:45:47,742 --> 01:45:50,336
quelqu'un devra aller en prison
1477
01:45:50,586 --> 01:45:53,420
la question est:
1478
01:45:53,931 --> 01:45:55,535
qui prend le bouillon?
1479
01:45:55,671 --> 01:45:57,629
le coupable
1480
01:45:58,129 --> 01:45:59,880
en cas de fraude,
1481
01:45:59,932 --> 01:46:01,630
quelqu'un doit ĂŞtre coupable
1482
01:46:02,484 --> 01:46:04,912
ce garçon est intelligent
1483
01:46:06,965 --> 01:46:08,111
alors…
1484
01:46:09,048 --> 01:46:11,174
qui est coupable?
1485
01:46:12,382 --> 01:46:16,258
évidemment la personne qui a rédigé le rapport
1486
01:46:44,806 --> 01:46:47,504
félicitations, tu as choisi l'homme idéal
1487
01:46:47,639 --> 01:46:50,807
c'est moi qu'elle a épousée
toi, tu as la banque
1488
01:46:53,099 --> 01:46:56,704
alberto, quand tu vas Ă las vegas,
salue ton papa pour moi
1489
01:46:56,746 --> 01:46:59,173
on va Ă new york
on a quelque chose sur le feu lĂ -bas
1490
01:46:59,309 --> 01:47:02,424
oui, tout à fait légal
charlie cook m'a proposé quelque chose
1491
01:47:02,538 --> 01:47:06,258
comparé à la finance,
l'escroquerie c'est de l'argent de poche
1492
01:47:06,758 --> 01:47:08,915
j'espère que tu nous rendra visite en iran
1493
01:47:09,019 --> 01:47:11,801
oui, et peut-ĂŞtre que tu me vendras une autre mine d'argent
1494
01:47:11,915 --> 01:47:16,895
c'est étrange que ton frère n'est pas venu pour le mariage?
1495
01:47:18,146 --> 01:47:20,021
tu as toujours su, non?
1496
01:47:20,146 --> 01:47:23,511
-bien sûr que je savais? c'était qui?
-un acteur
1497
01:47:23,563 --> 01:47:25,085
pas un très bon acteur
1498
01:47:25,189 --> 01:47:29,190
il s'est tellement investi dans son rĂ´le
qu'il croit que l'argent lui appartient
1499
01:47:29,273 --> 01:47:30,513
la bible le dit
1500
01:47:30,648 --> 01:47:32,274
tu n'avais pas besoin de lui
1501
01:47:32,440 --> 01:47:35,389
tu aurais prêté 20 millions à une femme?
1502
01:47:35,524 --> 01:47:37,566
c'est juste, tu en avait besoin
1503
01:47:37,691 --> 01:47:39,931
-au revoir, doc
-bye, princesse
1504
01:47:41,984 --> 01:47:43,891
tu vas me manquer, excellence
1505
01:47:44,026 --> 01:47:46,151
arrivederci, dottore
1506
01:47:47,027 --> 01:47:47,891
bonne chance avec la contrebande
1507
01:47:47,943 --> 01:47:51,434
je l'appelle import/export, tout à fait légale
1508
01:47:56,362 --> 01:47:57,685
dépêche-toi, doc
1509
01:48:37,037 --> 01:48:39,079
tu as perdu quelque chose?
1510
01:48:58,750 --> 01:49:00,906
pourrais-tu me dire ce que tu fais ici?
1511
01:49:04,292 --> 01:49:06,084
on fait appel pour la condamnation de donald
1512
01:49:06,209 --> 01:49:08,283
3 ans est trop
pour ce qu'il a fait
1513
01:49:08,585 --> 01:49:10,158
qu'est-il arrivé?
1514
01:49:10,585 --> 01:49:14,357
en suisse, un crime contre une banque mérite le maximum
1515
01:49:14,419 --> 01:49:17,587
c'est pas juste
il ne faisait qu'obéir
1516
01:49:17,712 --> 01:49:18,858
ils l'ont mis oĂą?
1517
01:49:18,920 --> 01:49:21,921
-dans une prison de la banlieue
-comment il le prend?
1518
01:49:22,046 --> 01:49:23,192
très bien
1519
01:49:23,505 --> 01:49:26,964
il veut écrire un livre sur l'affaire et faire fortune
1520
01:49:27,089 --> 01:49:28,235
tu le quittes?
1521
01:49:31,246 --> 01:49:35,049
j'ai promis de m'installer dans
une petite maison à côté de lui
1522
01:49:35,601 --> 01:49:37,382
il a de la chance
1523
01:49:40,112 --> 01:49:42,144
on se dit au revoir
1524
01:49:42,144 --> 01:49:44,228
c'est juste
1525
01:49:44,228 --> 01:49:46,311
au revoir
1526
01:50:11,900 --> 01:50:14,046
t'as pas dit au revoir
1527
01:50:17,505 --> 01:50:22,235
mais ta maison est pas loin de la prison
1528
01:50:22,819 --> 01:50:24,319
c'est juste
1529
01:50:24,319 --> 01:50:26,059
monte
1530
01:52:31,524 --> 01:52:37,160
ce film a été tourné en suisse,
au maroc, en angleterre et
en studio Ă twickenham en angleterre.
109850