All language subtitles for Silo.S02E10.Into.the.Fire.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,236 --> 00:00:24,236 www.titlovi.com 2 00:00:27,236 --> 00:00:28,319 Živa? 3 00:00:28,320 --> 00:00:31,365 Nismo povsem prepričani, da je to res, 4 00:00:31,865 --> 00:00:35,576 toda nekdo od zgoraj, ki trdi, da je Bernardov učenec, 5 00:00:35,577 --> 00:00:38,330 se je pretihotapil sem in mi povedal, da... 6 00:00:39,373 --> 00:00:41,582 Ko so Jules nazadnje videli, je bila živa. 7 00:00:41,583 --> 00:00:42,709 Kje? 8 00:00:43,752 --> 00:00:45,503 - Zunaj? - Ne vem. 9 00:00:45,504 --> 00:00:46,922 Ampak to vzbuja upanje. 10 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Niste ga izgubili. 11 00:00:51,134 --> 00:00:54,429 Marsikdo mi reče, da je moja Juliette živa. 12 00:00:55,764 --> 00:00:59,518 To skandirajo na stopnišču, vrezujejo v stene... 13 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 Toda vidva sta prva, ki jima verjamem. 14 00:01:10,988 --> 00:01:13,030 Zmanjkalo nam je rokavic. Sem že povedal? 15 00:01:13,031 --> 00:01:17,451 In premalo osebja imamo. Spal nisem že vse od... 16 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 Doktor, za nekaj nujnega vas potrebujeva. 17 00:01:22,416 --> 00:01:28,297 Zdravstveno med uporom oskrbujem vse pod barikado. 18 00:01:29,381 --> 00:01:31,383 Kaj bi lahko bilo še nujnejšega? 19 00:01:34,011 --> 00:01:35,095 Vojna. 20 00:01:48,066 --> 00:01:49,735 V redu, imam ga. 21 00:01:51,320 --> 00:01:52,446 Pojdiva. 22 00:01:54,281 --> 00:01:56,033 - Moja škatla za malico. - Jimmy. 23 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Kaj? 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 - Si v redu? - Ja. 25 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 Samo že dolgo nisem bil tukaj. 26 00:02:03,415 --> 00:02:06,835 Ko sem bil nazadnje tu, sem zadnjikrat videl mamo. 27 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 Tja vodi. 28 00:02:18,805 --> 00:02:20,182 Spomnim se. 29 00:02:21,725 --> 00:02:23,185 Stala sta... 30 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 Tam. 31 00:02:40,869 --> 00:02:42,371 Bila sta mlajša od mene. 32 00:02:44,081 --> 00:02:45,791 Kot sem zdaj star jaz. 33 00:02:50,462 --> 00:02:52,214 Zelo sem se postaral. 34 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Veliko časa je minilo. 35 00:03:04,768 --> 00:03:10,691 Mama je hotela, da sedim na stolu in jem kosilo, kot... 36 00:03:12,109 --> 00:03:14,486 Kot da je povsem običajen dan. 37 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Si bil edinec? 38 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 Nobenih sester in bratov? 39 00:03:24,872 --> 00:03:26,956 - Ne. - Je še kakšen kombinezon? 40 00:03:26,957 --> 00:03:29,667 Mogoče bi mi bil prav tvoj otroški. 41 00:03:29,668 --> 00:03:33,046 Ne, nisem videl kombinezona zase. Moj oče je imel tistega. 42 00:03:33,630 --> 00:03:37,383 In mama je enega naročila zase. Ampak ga ne vidim. 43 00:03:37,384 --> 00:03:38,510 Jimmy. 44 00:03:39,261 --> 00:03:40,595 Iti moramo. 45 00:03:40,596 --> 00:03:45,308 Lahko še malo ostanem tukaj? 46 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 Čisto malo? 47 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 - Kmalu bom odšla. - Saj vem. 48 00:04:25,974 --> 00:04:28,185 "Varnostni postopek." 49 00:04:31,980 --> 00:04:34,106 - Kako daleč je? - Zrak te bo ubil, 50 00:04:34,107 --> 00:04:36,108 - preden boš... - Samo vedeti hočem. 51 00:04:36,109 --> 00:04:38,694 - Ni zelo daleč, ampak... - Hej! 52 00:04:38,695 --> 00:04:40,112 Kaj? 53 00:04:40,113 --> 00:04:42,281 - Nekaj moraš videti. - Iti moram. 54 00:04:42,282 --> 00:04:43,741 Ne! Zato moraš videti. 55 00:04:43,742 --> 00:04:47,411 Mogoče lahko samo tako rešiš svoj silos. 56 00:04:47,412 --> 00:04:48,664 Pridi! 57 00:04:49,164 --> 00:04:50,541 Daj že! 58 00:05:04,513 --> 00:05:05,722 Jebenti. 59 00:05:14,439 --> 00:05:17,276 NEVARNOST! Z NADALJEVANJEM KRŠIŠ PAKT 60 00:05:19,570 --> 00:05:23,574 Hej, tisti z modro izkaznico je. Jo smem videti? 61 00:05:25,409 --> 00:05:26,451 Ja. Izvoli. 62 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 "Lukas." V redu. 63 00:05:32,416 --> 00:05:34,667 - Z mano greš. - Nazaj gor moram. 64 00:05:34,668 --> 00:05:37,920 Shirley mi je rekla, naj poiščem Lukasa in ga zaprem. 65 00:05:37,921 --> 00:05:41,383 - Pojma nimaš... - Verjetno res ne. Ampak mi je vseeno. 66 00:05:44,219 --> 00:05:46,680 - Boš hodil ali te odvlečem? - Samo... 67 00:05:48,891 --> 00:05:49,892 Odvlečem, torej. 68 00:05:51,143 --> 00:05:52,602 Jebentiboga! 69 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Klinc, oprosti. 70 00:06:02,571 --> 00:06:05,324 - Je vse v redu? - Ja. 71 00:06:09,953 --> 00:06:11,204 Kaj gledam? 72 00:06:11,205 --> 00:06:13,706 Nekaj, čemur se poskušamo izogniti. 73 00:06:13,707 --> 00:06:16,459 - Mi? Tega še nisem videla. - Nihče ni. 74 00:06:16,460 --> 00:06:19,420 Ampak po hodniku se kotali smodnik. Torej nekdo je. 75 00:06:19,421 --> 00:06:21,756 Vedo le to, kar morajo. Ne vsega. 76 00:06:21,757 --> 00:06:24,217 Tukaj so ljudje, ki jim zaupamo. 77 00:06:24,218 --> 00:06:25,344 Kakšen je načrt? 78 00:06:26,803 --> 00:06:30,223 - Tvegano je. - Razmere nam niso naklonjene. 79 00:06:30,224 --> 00:06:32,099 To ni dober začetek. 80 00:06:32,100 --> 00:06:37,772 Ampak trenutno nam tudi za dolgoročno preživetje ne kaže kaj bolje. 81 00:06:37,773 --> 00:06:39,690 Zmanjkuje nam zalog. 82 00:06:39,691 --> 00:06:42,068 Kmetijo bodo kmalu spet zavzeli. 83 00:06:42,069 --> 00:06:45,112 Zato moramo to narediti zdaj. Ali pa ne bomo. 84 00:06:45,113 --> 00:06:48,908 Ko smo začeli, tega ne bi rekel, ampak zdaj morajo vedeti, 85 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 da smo pripravljeni tvegati vse. 86 00:06:52,204 --> 00:06:53,955 Vse pa pomeni? 87 00:06:53,956 --> 00:06:56,458 Našo edino pogajalsko moč. 88 00:06:57,209 --> 00:07:00,127 Čez eno uro bom z ekipo jurišal na barikado. 89 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Shirley bo vodila drugi napad. 90 00:07:02,047 --> 00:07:04,632 Ampak osvojitev barikade ni naš glavni cilj. 91 00:07:04,633 --> 00:07:05,967 Zakaj bomo pa potem... 92 00:07:05,968 --> 00:07:09,303 Jurišnike moramo zadržati vsaj tri ure. 93 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Zakaj tri? 94 00:07:12,432 --> 00:07:14,433 {\an8}GENERATOR SMODNIK – SODI 95 00:07:14,434 --> 00:07:18,229 Toliko namreč traja, da na generator namestimo razstrelivo. 96 00:07:18,230 --> 00:07:22,066 - Generator boste razstrelili? - Če ne dosežemo svojega. 97 00:07:22,067 --> 00:07:24,777 In potem boste kar vse ubili? 98 00:07:24,778 --> 00:07:27,196 - Ne bomo ubili vseh. - Šerif, kaj hočeš? 99 00:07:27,197 --> 00:07:30,367 - Poznati hočem resnico. - Ne bodo je povedali. 100 00:07:32,619 --> 00:07:34,288 Razen če jo bodo morali. 101 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 Tri ure. 102 00:07:38,375 --> 00:07:41,712 Samo toliko potrebujemo. Ampak to ostane med nami. 103 00:07:42,421 --> 00:07:45,757 Če za to izve kdo od zgoraj, bo vse zaman. 104 00:07:57,019 --> 00:07:58,645 Šel bom s prvim valom. 105 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Pa vas imam. 106 00:08:02,941 --> 00:08:04,567 HIŠNIK 107 00:08:04,568 --> 00:08:07,403 Jurišniki naj zavzamejo barikade, aretirajo upornike 108 00:08:07,404 --> 00:08:09,322 in zavarujejo generator. 109 00:08:09,323 --> 00:08:12,951 - Koliko naj jih pošljem? - Vse. Pojdite! 110 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 PO KNJIŽNI ZBIRKI SILO HUGHA HOWEYJA 111 00:10:17,951 --> 00:10:19,494 Hudiča, kaj je bilo to? 112 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 Ne vem. 113 00:10:24,917 --> 00:10:25,918 Jebenti, kaj je to? 114 00:10:30,923 --> 00:10:32,174 Dajmo! 115 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 Jebenti. 116 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 - Beži! - Kaj? 117 00:10:44,478 --> 00:10:45,312 Stojte... 118 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 Nehajte! Ne razumete! 119 00:10:51,735 --> 00:10:54,404 Pridi. Tukaj je. 120 00:10:55,864 --> 00:10:57,281 - Nekje tu je. - V redu. 121 00:10:57,282 --> 00:10:59,325 - Kako jih rešiti. - Kaj? 122 00:10:59,326 --> 00:11:01,077 Ti tega ne smeš slišati. 123 00:11:01,078 --> 00:11:02,870 - Kaj? - Golta mora stran! 124 00:11:02,871 --> 00:11:04,664 - Ne kliči me tako! - Premlada si. 125 00:11:04,665 --> 00:11:08,459 - Ne kliči me tako! - V redu je. V redu je. 126 00:11:08,460 --> 00:11:09,878 Kako naj te kliče? 127 00:11:13,757 --> 00:11:15,508 Mama me je klicala Hope. 128 00:11:15,509 --> 00:11:19,096 Hope? V redu, sijajno. Imenitno ime. Upanje. 129 00:11:19,680 --> 00:11:23,559 Če se vrneš v trezor, prideva takoj za tabo. Obljubim. 130 00:11:24,351 --> 00:11:25,477 Prav? 131 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 Oprosti. 132 00:11:30,107 --> 00:11:31,148 Jimmy. 133 00:11:31,149 --> 00:11:34,986 Poglej. Tu piše. "Varnostni postopek." 134 00:11:34,987 --> 00:11:37,197 Starša sem slišal šepetati o njem. 135 00:11:37,990 --> 00:11:39,241 Lahko je ubijal. 136 00:11:39,992 --> 00:11:42,994 Toda tisti jutro sta potuhtala, kako ga ustaviti. 137 00:11:42,995 --> 00:11:44,954 - Če to ugotoviš... - Dobro. 138 00:11:44,955 --> 00:11:50,085 Če ga boš poznala, boš preprečila, da bi tvoj silos umrl. 139 00:11:51,920 --> 00:11:53,963 Spomnim se, da se mama ni vrnila. 140 00:11:53,964 --> 00:11:57,758 In... Tisto, kar sta starša naredila, je delovalo. 141 00:11:57,759 --> 00:12:00,303 - Kaj? - Moja mama in oče sta rešila ljudi. 142 00:12:00,304 --> 00:12:02,598 Tisti, ki so šli ven, niso umrli. 143 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Ne takoj. 144 00:12:04,975 --> 00:12:06,851 Niso umrli, Juliette. 145 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 In misliš, da bi to lahko rešilo moj silos? 146 00:12:10,981 --> 00:12:12,273 - Ja! - Dobro. 147 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - Nekje tukaj je. Samo... - V redu. 148 00:12:17,070 --> 00:12:17,905 Veš... 149 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 {\an8}Ne vem, kaj iščem. Samo... 150 00:12:21,950 --> 00:12:25,454 Čakaj. Če bova to naredila, se moraš spomniti. 151 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 - Moraš poskusiti. - V redu. 152 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Prihajajo! 153 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 - Pojdite. Umaknite se. - Pizda. 154 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 - So spodaj? - Ja. 155 00:12:59,488 --> 00:13:00,739 Si z mano? 156 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 Vedno. 157 00:13:04,535 --> 00:13:07,454 Potem pa pojdiva! 158 00:13:12,251 --> 00:13:15,503 - Dobro. Si v redu? Oprosti. - Ja. 159 00:13:15,504 --> 00:13:18,256 - Paul, kaj se dogaja? - Najdite ga! 160 00:13:18,257 --> 00:13:19,842 Prihajajo. Zato... 161 00:13:21,635 --> 00:13:25,346 Paul Billings, aretiran si zaradi kršenja ukaza 11-24 D. 162 00:13:25,347 --> 00:13:27,473 Malomarnost in hujskanje k uporu. 163 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 Počakajte. Tam je otrok. 164 00:13:33,230 --> 00:13:34,772 Ni osebno, Paul. 165 00:13:34,773 --> 00:13:37,651 Samo svoje delo opravljam, tako kot si me učil. 166 00:13:38,986 --> 00:13:39,945 Kathleen. 167 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Kathleen! 168 00:13:45,576 --> 00:13:47,368 Res ni pravi čas. 169 00:13:47,369 --> 00:13:49,413 Oglasi se, ko bo tu tvoja mama. 170 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 Pojdimo. 171 00:14:18,567 --> 00:14:21,945 - Vzpostavite radijske povezave. - Prav. 172 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 Ste v redu? 173 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 Ja. 174 00:14:37,544 --> 00:14:40,923 - Ste našli Lukasa Kyla? - Še ne. 175 00:14:52,601 --> 00:14:56,146 - Sva izbrala napačno stran? - Z dostavo Billingsovega sporočila? 176 00:14:57,064 --> 00:14:59,858 - Mogoče. - Če bo Bernard izvedel, 177 00:15:00,943 --> 00:15:06,156 naju bo poslal čistit. In najin sin bo gledal. To bo še najmanj. 178 00:15:06,907 --> 00:15:08,867 Mogoče se bo sporočilo še splačalo. 179 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 V vsakem primeru je čas. 180 00:15:14,122 --> 00:15:17,417 Ugotovi, kako boš prišel v trezor, jaz pa bom šla po sina. 181 00:15:27,803 --> 00:15:32,390 Spomnim se trezorja. Mami in oči sta Solu rekla, naj me odpelje vanj. 182 00:15:32,391 --> 00:15:33,933 - On me je spravil sem. - Ja. 183 00:15:33,934 --> 00:15:36,519 Nekaj dni pozneje... Spomnim se eksplozij, 184 00:15:36,520 --> 00:15:42,650 strelov in tega, da je šerif pripeljal nazaj mojega očeta. Mame pa ne. 185 00:15:42,651 --> 00:15:47,823 Ampak potem mu je oče... Povedal mu je, da je varno iti ven. 186 00:15:48,657 --> 00:15:51,785 Da sta z mamo nekaj naredila in da je zato varno. 187 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Ampak šerif... 188 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 Oprosti. Hotel je resnico. 189 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 In zato mu je moj oče povedal res... 190 00:16:07,217 --> 00:16:08,427 Cev je. 191 00:16:09,136 --> 00:16:11,304 Varovalo je cev. 192 00:16:11,305 --> 00:16:12,389 Kaj? 193 00:16:13,473 --> 00:16:14,849 Poiskati jo morava. 194 00:16:14,850 --> 00:16:17,476 Tu ste zaradi svoje varnosti. 195 00:16:17,477 --> 00:16:19,645 Mir bomo prijazno sprejeli. 196 00:16:19,646 --> 00:16:21,899 - Nasilje pa... - Utihni, mater! 197 00:16:23,400 --> 00:16:25,109 Hej! Nehaj! 198 00:16:25,110 --> 00:16:26,320 Si v redu? 199 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Teddy. 200 00:16:33,660 --> 00:16:37,456 - Si v redu? - Seveda. Poglej ga. Žilav je. 201 00:16:37,956 --> 00:16:41,043 - Mama je ponosna nate. - Skrbelo nas je zate. 202 00:16:46,673 --> 00:16:48,634 Randyja si brcnil v jajca? 203 00:16:50,093 --> 00:16:52,220 Moral sem v zgornje nivoje. 204 00:16:52,221 --> 00:16:53,305 Zakaj? 205 00:16:55,098 --> 00:16:57,059 Ne boš povedal, kaj si našel? 206 00:17:00,145 --> 00:17:02,396 Ne skrbi, ni več pomembno. 207 00:17:02,397 --> 00:17:06,527 - Povej mi. - Ni pomembno. 208 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 Samo... 209 00:17:12,156 --> 00:17:14,075 Srček. 210 00:17:14,076 --> 00:17:15,367 Kaj bodo z nami? 211 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 - Pazi na Claire. - Pridi, Billings. 212 00:17:17,371 --> 00:17:18,872 - Hej! - V redu bo. 213 00:17:21,959 --> 00:17:24,294 Ta zaslon je laž! 214 00:17:24,962 --> 00:17:26,921 Vse to je zlagano. To veste, ne? 215 00:17:26,922 --> 00:17:28,048 Drži? 216 00:17:29,091 --> 00:17:30,759 Ta zaslon! 217 00:17:31,552 --> 00:17:33,136 Vse to so laži! 218 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 Videl sem. 219 00:17:36,765 --> 00:17:39,976 In nekateri od vas tudi. Nichols mi je pokazala. 220 00:17:39,977 --> 00:17:43,145 Vsem je poskušala pokazati resnico! 221 00:17:43,146 --> 00:17:44,231 Počakaj. 222 00:17:45,691 --> 00:17:46,941 Videla sem. 223 00:17:46,942 --> 00:17:52,281 Moder in zelen blisk. Ko so izklopili elektriko za popravilo generatorja. 224 00:17:59,079 --> 00:18:00,330 Zunaj je varno. 225 00:18:02,791 --> 00:18:06,128 Juliette Nichols je živa! 226 00:18:07,504 --> 00:18:09,423 Juliette živi! 227 00:18:19,016 --> 00:18:22,059 Župan je izrecno naročil, naj bosta v ločenih celicah. 228 00:18:22,060 --> 00:18:27,608 Ne. Župan Holland pravi: "Hvala. Silos ti je hvaležen za sodelovanje." 229 00:18:30,652 --> 00:18:32,154 Ti, Walk? 230 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Edini način je bil. 231 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Obe lahko gresta. 232 00:18:41,788 --> 00:18:43,290 Ne približuj se mi. 233 00:18:44,666 --> 00:18:46,168 Nikamor ne grem. 234 00:18:48,086 --> 00:18:52,049 - Moram ga videti. - Zate si bo gotovo vzel čas. 235 00:18:53,342 --> 00:18:56,553 Upam, da te bo poslal čistit. 236 00:19:24,248 --> 00:19:27,250 Vsi v tej jebi vedo, da je Juliette živa. 237 00:19:27,251 --> 00:19:29,919 - Zunaj je varno in to veste. Videl sem. - Umaknite se. 238 00:19:29,920 --> 00:19:31,295 Stoj. 239 00:19:31,296 --> 00:19:35,174 Če vajin kolega ne bo mogel do oskrbe, bo umrl na stopnišču. 240 00:19:35,175 --> 00:19:37,802 - Dohtar, ukaze imam. - Dan, dovolila sem. 241 00:19:37,803 --> 00:19:40,555 Jean, strogo so ukazali, da ne sme nihče ven, 242 00:19:40,556 --> 00:19:43,516 - dokler ne rečejo. - Našli smo smodnik. 243 00:19:43,517 --> 00:19:46,269 - Veliko. - Jeba. Pojdite! 244 00:19:46,270 --> 00:19:47,478 Pridita. 245 00:19:47,479 --> 00:19:48,981 Na katerem nivoju? 246 00:19:49,481 --> 00:19:52,484 - V Strojniški. Povsod je. - Sprejeto. 247 00:19:57,906 --> 00:20:00,533 Morala sta jo zapreti. Pokriti. 248 00:20:00,534 --> 00:20:05,413 - Ampak sta se bala, da bo kaj narobe. - Zakaj sta jo morala pokriti? 249 00:20:05,414 --> 00:20:07,124 Ker je bil v njej strup. 250 00:20:07,708 --> 00:20:11,003 Dovolj strupa, da ubije vse. Vseh deset tisoč ljudi. 251 00:20:11,962 --> 00:20:16,049 - Poiskati morava načrt silosa. - Cev je prihajala od zunaj. 252 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 - Tukaj. - Počakaj. 253 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Tukaj. 254 00:20:26,351 --> 00:20:27,393 - Tu. - Ja. 255 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 ZGORNJI SILOS 256 00:20:30,689 --> 00:20:32,941 - Tukaj! - 14. nivo. 257 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 Tam je delala moja mama. 258 00:20:37,696 --> 00:20:40,157 - Naj greva tja? - Ja, mater. 259 00:20:47,122 --> 00:20:49,291 Vse smo pregledali. 260 00:21:07,100 --> 00:21:08,476 Še enkrat. 261 00:21:08,477 --> 00:21:11,396 Dobro. Glej. 262 00:21:12,564 --> 00:21:14,690 {\an8}GLASOVI NARAVE DVANAJST POSNETKOV IZ NARAVE 263 00:21:14,691 --> 00:21:16,109 {\an8}Še enkrat. 264 00:21:26,703 --> 00:21:28,080 Benny, to moraš pokusiti. 265 00:21:56,650 --> 00:21:57,693 Izvoli. 266 00:22:01,989 --> 00:22:07,995 Tvoja bivša žena menda ni hotela imeti opravka s tabo. 267 00:22:11,832 --> 00:22:15,002 No, v nasprotju z drugimi si vsaj svobodna. 268 00:22:18,630 --> 00:22:20,674 - Bi kaj popila? - Ne, hvala. 269 00:22:23,218 --> 00:22:28,055 Še nekaj minut časa je, preden bodo potrdili, 270 00:22:28,056 --> 00:22:30,392 da je generator varen. 271 00:22:38,483 --> 00:22:39,484 Usedi se. 272 00:22:52,748 --> 00:22:53,874 Ustaviti se moramo. 273 00:22:55,459 --> 00:22:58,587 Pojdite naprej. Sporočite, če gre kdo dol. 274 00:23:00,881 --> 00:23:01,882 Pridita. 275 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Sprosti se. 276 00:23:17,064 --> 00:23:18,690 Izvedel bom, ko bo konec. 277 00:23:20,275 --> 00:23:24,780 Torej... O čem si hotela govoriti z mano? 278 00:23:25,531 --> 00:23:29,076 Hotela sem ti povedati zgodbo o generatorju. 279 00:23:30,244 --> 00:23:33,621 Se v Strojniški vsak pogovor 280 00:23:33,622 --> 00:23:35,832 začne in konča z generatorjem? 281 00:23:37,000 --> 00:23:39,002 Ta zgodba se ne. 282 00:23:52,766 --> 00:23:55,643 Pojdi preverit, ali so se uporniki v menzi umirili. 283 00:23:55,644 --> 00:23:58,813 - In poglej, ali je tam kaj hrane. - Boš res lahko sama? 284 00:23:58,814 --> 00:24:01,149 Te riti ne gredo nikamor. 285 00:24:12,411 --> 00:24:16,164 - Zgoraj niso nič našli. Pripravljen? - O ja. 286 00:24:16,665 --> 00:24:20,335 Skoraj bi se zadušil. Prepričat se grem, da se nihče ne vzpenja. 287 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 Kaj je? 288 00:24:43,525 --> 00:24:44,526 Kaj se je narobe? 289 00:24:46,236 --> 00:24:47,196 Ni ga več. 290 00:24:48,530 --> 00:24:50,824 - Časovnika. - Kako to? 291 00:24:51,700 --> 00:24:54,661 Ne vem, ampak ga ni več. 292 00:25:15,891 --> 00:25:16,891 Ja? 293 00:25:16,892 --> 00:25:20,020 Sporoči, da je vse v redu. Niso zvezali bombe. 294 00:25:20,687 --> 00:25:23,648 - Hvala Ustanoviteljem. - Biti moramo previdni. 295 00:25:23,649 --> 00:25:26,777 - Nobenih strelov in isker. Ja? - Ja. 296 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Dan tukaj. 297 00:25:31,406 --> 00:25:33,783 Sporoči Bernardu. Bomba ni zvezana. 298 00:25:33,784 --> 00:25:37,954 Veste, generator je glasen. Vpiti morate, da se slišite. 299 00:25:37,955 --> 00:25:42,333 Ekipe so zato razvile znakovno govorico. 300 00:25:42,334 --> 00:25:44,126 Večinoma enoročno. 301 00:25:44,127 --> 00:25:47,631 Zelo obširno. O vsem se lahko pogovorite. 302 00:25:49,299 --> 00:25:51,300 Otroke sem je naučila. 303 00:25:51,301 --> 00:25:56,639 Ko ste v moji delavnici mislili, da je tisto, kar vidite po kameri, 304 00:25:56,640 --> 00:25:58,641 vse, o čemer govorimo... 305 00:25:58,642 --> 00:25:59,976 Nehaj. 306 00:25:59,977 --> 00:26:01,978 Smo govorili o drugih stvareh. 307 00:26:01,979 --> 00:26:03,272 Opazujejo naju. 308 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 V redu. 309 00:26:14,241 --> 00:26:15,742 Dobili smo tvoje sporočilo. 310 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Kaj počneš? 311 00:26:49,109 --> 00:26:52,279 Če je živa, ji daj tole. 312 00:26:55,407 --> 00:26:56,825 Povej ji, da jo imam rad. 313 00:26:59,536 --> 00:27:01,455 In da naj se ne neha bojevati. 314 00:27:02,164 --> 00:27:04,082 Naj ostane zvesta sama sebi. 315 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 Ker je že vse življenje... 316 00:27:14,051 --> 00:27:15,302 Vse življenje... 317 00:27:17,513 --> 00:27:18,889 Popolna. 318 00:27:20,140 --> 00:27:21,683 Taka, kot je. 319 00:27:23,602 --> 00:27:26,563 Dohtar, dovoli meni. 320 00:27:27,439 --> 00:27:29,233 Ne pride v poštev. 321 00:27:32,069 --> 00:27:33,362 Pojdi. 322 00:27:34,363 --> 00:27:36,114 - Ne morem. - Hej... 323 00:27:37,866 --> 00:27:38,867 Pojdi. 324 00:27:44,540 --> 00:27:47,750 Moja napaka je bila, da sem osebne želje postavljala 325 00:27:47,751 --> 00:27:50,379 pred želje v Strojniški, moje družine. 326 00:27:52,965 --> 00:27:58,428 Vendar upam, da bom to napako odpravila. 327 00:28:00,138 --> 00:28:04,183 Čez pet, štiri, tri, 328 00:28:04,184 --> 00:28:06,436 dve, ena. 329 00:28:10,107 --> 00:28:11,899 Bomba je nevtralizirana. 330 00:28:11,900 --> 00:28:14,151 Prišli smo, preden so jo zvezali. 331 00:28:14,152 --> 00:28:15,153 Mater. 332 00:28:16,697 --> 00:28:18,907 To je pa bilo dramatično. 333 00:28:20,242 --> 00:28:21,493 Kaj je bilo to? 334 00:28:22,327 --> 00:28:26,623 Naj bi pred koncem odštevanja ostali brez elektrike? 335 00:28:30,169 --> 00:28:31,712 Kaj naj bi se zgodilo? 336 00:29:38,028 --> 00:29:39,238 Kaj je bilo to? 337 00:29:39,738 --> 00:29:41,448 Nekaj od zunaj. 338 00:29:42,533 --> 00:29:43,867 Kot da je prišlo iz... 339 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 Ja. 340 00:29:47,996 --> 00:29:49,413 - Zmanjkalo ti je časa. - Kaj? 341 00:29:49,414 --> 00:29:52,125 - Takoj moraš domov. - Sranje. 342 00:29:52,751 --> 00:29:53,876 Kaj si naredila? 343 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Ne samo jaz. 344 00:29:56,421 --> 00:29:57,506 Vsi smo. 345 00:30:00,801 --> 00:30:02,636 ODDELEK ŠERIFA MURPHYJA 346 00:30:11,770 --> 00:30:13,480 Odložite jih. Takoj! 347 00:30:18,527 --> 00:30:20,153 Pojdimo! 348 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Za mano! 349 00:30:30,706 --> 00:30:31,956 Kako, izginilo? 350 00:30:31,957 --> 00:30:34,126 Stopnišče med 92. in 90. 351 00:30:36,003 --> 00:30:39,047 Preprosto je izginilo. 352 00:30:53,103 --> 00:30:57,024 - Koliko jurišnikov je ujetih spodaj? - Rekel si, naj pošljem vse. 353 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Dajmo! 354 00:31:13,165 --> 00:31:14,541 Hočemo resnico! 355 00:31:24,426 --> 00:31:25,552 Kat! 356 00:31:27,137 --> 00:31:28,138 Kat! 357 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 - Kat, sta v redu? - Ja. 358 00:31:34,728 --> 00:31:37,856 Dobro. Pojdiva naprej. 359 00:31:40,442 --> 00:31:42,068 - Resnico! - Vemo, da je laž. 360 00:31:42,069 --> 00:31:43,987 Povejte resnico! 361 00:31:44,488 --> 00:31:46,489 Zavarovati moramo Informatiko. 362 00:31:46,490 --> 00:31:50,117 Vsi nad eksplozijo branijo položaj ali ga zapuščajo. 363 00:31:50,118 --> 00:31:53,914 - Zbral bom jurišnike. Mogoče Simsa? - Pojdi! 364 00:31:54,540 --> 00:31:55,707 Pojdi! 365 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 - Bernard. - Kje si bil? 366 00:32:01,421 --> 00:32:02,922 - Utihnite in poslušajte. - Kaj? 367 00:32:02,923 --> 00:32:04,632 Ni časa, prav? 368 00:32:04,633 --> 00:32:08,594 Glejte tako, kot da se resno pogovarjava. 369 00:32:08,595 --> 00:32:10,597 Ampak samo poslušajte. 370 00:32:11,265 --> 00:32:16,311 Če to sliši, bo po nas. 371 00:32:19,481 --> 00:32:20,774 Razvozlal sem šifro. 372 00:32:33,495 --> 00:32:34,496 Res je. 373 00:32:35,247 --> 00:32:38,375 Zato je Meadows nehala biti vaša učenka. 374 00:32:40,836 --> 00:32:42,129 Zato nisem več jaz. 375 00:33:05,402 --> 00:33:06,445 Šef? 376 00:33:38,560 --> 00:33:40,896 Bernard. Hej, Bernard! 377 00:33:41,980 --> 00:33:43,606 Kaj ti je rekel Lukas Kyle? 378 00:33:43,607 --> 00:33:44,733 Zdravo, Rob. 379 00:33:45,817 --> 00:33:46,860 Kaj ti je rekel? 380 00:33:53,325 --> 00:33:54,910 Še hočeš biti moj učenec? 381 00:33:56,787 --> 00:33:59,081 - Kaj? - Prav. 382 00:33:59,748 --> 00:34:01,083 Moj novi učenec si. 383 00:34:02,501 --> 00:34:05,504 Šifra je 552039. 384 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 Srečno, Robert. 385 00:34:12,844 --> 00:34:14,429 Bil si zelo zvest. 386 00:34:17,099 --> 00:34:18,183 Dokler si bil. 387 00:34:28,694 --> 00:34:30,861 - Mi prineseš trak? - Ja. 388 00:34:30,862 --> 00:34:31,946 V predalu je. 389 00:34:31,947 --> 00:34:35,783 Pomagati mi boš morala zatesniti kombinezon. 390 00:34:35,784 --> 00:34:36,702 Zato... 391 00:34:41,498 --> 00:34:43,667 Ne, ne, ne. 392 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Jeba! 393 00:34:50,591 --> 00:34:52,550 - Jebenti! - Morda ga lahko popravimo. 394 00:34:52,551 --> 00:34:55,761 Kako? Verjetno je itak uničen zaradi tebe. 395 00:34:55,762 --> 00:34:57,972 - Kako le? Nisem... - Golta si. 396 00:34:57,973 --> 00:35:00,474 Utihnita! Nehajta! 397 00:35:00,475 --> 00:35:02,685 Najini starši so mrtvi zaradi nje. 398 00:35:02,686 --> 00:35:04,604 - Ni res! - Pa je. 399 00:35:04,605 --> 00:35:07,316 Ni prosila za to. Nihče od nas ni. 400 00:35:08,066 --> 00:35:09,442 Hočeš biti jezna? 401 00:35:09,443 --> 00:35:14,823 Jezi se na prasce, ki so zgradili ta prostor in nas zaprli vanj. 402 00:35:15,699 --> 00:35:16,700 Ne na nas. 403 00:35:17,201 --> 00:35:18,535 Ne nanjo. 404 00:35:21,663 --> 00:35:24,290 Vsi poskušamo samo preživeti. 405 00:35:24,291 --> 00:35:27,543 Ampak to nam bo uspelo le, če bomo zaupali drugim, 406 00:35:27,544 --> 00:35:29,795 ki tičijo v istem dreku kot mi. 407 00:35:29,796 --> 00:35:31,756 Ti ne tičiš z nami. Odhajaš. 408 00:35:31,757 --> 00:35:34,133 Prekleto res. Domov grem. 409 00:35:34,134 --> 00:35:36,260 Ker se nekje, nedaleč od tod, 410 00:35:36,261 --> 00:35:39,722 ljudje, ki jih imam rada, morda prav zdaj pobijajo med sabo. 411 00:35:39,723 --> 00:35:42,266 Tičim s tistimi ljudmi. 412 00:35:42,267 --> 00:35:46,813 S svojimi prijatelji. Z družino. Z očetom. 413 00:35:50,234 --> 00:35:51,610 Poglej, kaj imaš. 414 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 Imaš Ricka. 415 00:35:56,073 --> 00:35:57,323 In Bennyja. 416 00:35:57,324 --> 00:35:58,824 In Tess. 417 00:35:58,825 --> 00:36:00,327 In imaš Hope. 418 00:36:01,036 --> 00:36:04,206 Ne kliči jo Golta ali kako drugače nesramno. 419 00:36:05,082 --> 00:36:09,336 Bi radi bili jezni? Jezite se skupaj, ne drug na drugega. 420 00:36:12,589 --> 00:36:15,716 To je to. Samo vi ste ostali. 421 00:36:15,717 --> 00:36:18,261 Zato naj se obnese. 422 00:36:18,262 --> 00:36:21,473 Ampak za to se morate potruditi takoj. 423 00:36:32,943 --> 00:36:34,235 Še en kombinezon imam. 424 00:36:34,236 --> 00:36:37,531 Ne vem, ali bo deloval, ampak moram poskusiti. Jimmy... 425 00:36:38,949 --> 00:36:40,075 Kje je Jimmy? 426 00:36:42,744 --> 00:36:43,787 Ne. 427 00:36:44,705 --> 00:36:45,622 Ne. 428 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 Ni ga več. 429 00:36:48,834 --> 00:36:51,670 - Ko si se razjezila, je Jimmy... - Šel je. 430 00:36:53,213 --> 00:36:54,214 Je... 431 00:37:36,298 --> 00:37:39,092 - Vrnil si se. - Ja. 432 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Si v redu? 433 00:37:45,057 --> 00:37:46,683 Ja. Dobro sem. 434 00:37:49,937 --> 00:37:51,103 Kaj se dogaja? 435 00:37:51,104 --> 00:37:54,899 - Slišala sem vpitje. Soba se je stresla. - Samo kup neumnosti je. 436 00:37:54,900 --> 00:37:57,068 Lukas, kaj je narobe? 437 00:37:57,069 --> 00:37:59,238 Vse je v redu, mama. Samo... 438 00:38:00,697 --> 00:38:01,907 Vse je v redu. 439 00:38:02,491 --> 00:38:03,951 Si naredil, kar si moral? 440 00:38:09,206 --> 00:38:10,624 Ne bi mi bilo treba. 441 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Ne. 442 00:38:16,421 --> 00:38:17,840 Oskrbela ti bom rano. 443 00:38:24,930 --> 00:38:25,973 Walk? 444 00:38:27,599 --> 00:38:31,811 - Kje je Bernard? - Po eksploziji je odšel. Skoraj vsi so. 445 00:38:31,812 --> 00:38:33,647 Informatika je naša. 446 00:38:36,525 --> 00:38:37,650 Vedela sem. 447 00:38:37,651 --> 00:38:39,111 Klinca si. 448 00:38:39,778 --> 00:38:42,531 Globoko v sebi sem. 449 00:38:44,783 --> 00:38:48,453 - Kaj se dogaja? - Pojdimo ven! 450 00:38:49,121 --> 00:38:50,622 Poskusili bodo priti ven. 451 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 Umaknite se! 452 00:38:57,629 --> 00:38:59,631 Ajde! Sranje! 453 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Jimmy! 454 00:39:02,134 --> 00:39:03,260 Jebenti. 455 00:39:27,284 --> 00:39:28,327 Počakaj. 456 00:39:29,328 --> 00:39:31,245 - V redu. - V redu? 457 00:39:31,246 --> 00:39:33,456 Kaj počneš? Kaj... 458 00:39:33,457 --> 00:39:38,670 Tesnilka čelade tesni in za zapestja sem uporabil dobri trak. 459 00:39:40,214 --> 00:39:44,926 Če vanj ne bi vdrla voda in ne bi utonil, bo v redu, sem si rekel. 460 00:39:44,927 --> 00:39:46,010 Delovalo je. 461 00:39:46,011 --> 00:39:49,848 V tem se lahko vrneš. 462 00:39:53,143 --> 00:39:55,811 - Ne. - V redu. 463 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Hej, samo... Hvala. 464 00:40:00,609 --> 00:40:01,693 Hvala. 465 00:40:02,444 --> 00:40:03,904 - Raje pojdiva. - Ja. 466 00:40:04,404 --> 00:40:05,405 Dobro. 467 00:40:33,350 --> 00:40:34,935 Moj prvi spomin je... 468 00:40:35,811 --> 00:40:37,646 Niti dve leti nisem star. 469 00:40:39,022 --> 00:40:44,278 Na postelji ležim ob tebi in se igram s tvojimi dlanmi. 470 00:40:45,946 --> 00:40:47,406 Bile so zelo velike. 471 00:40:49,366 --> 00:40:50,868 Zakaj si pomislil na to? 472 00:40:52,995 --> 00:40:54,037 Ne vem. 473 00:40:57,457 --> 00:41:02,004 Ga. Kyle, oprostite, da tako vdiram, toda vašega sina moram nekaj vprašati. 474 00:41:02,713 --> 00:41:05,048 Kaj, klinca, si rekel Bernardu? 475 00:41:17,144 --> 00:41:19,229 G. Holland. Kaj se dogaja? 476 00:41:21,106 --> 00:41:22,107 Kaj bomo? 477 00:41:23,192 --> 00:41:25,693 - Zaslužimo si vedeti. - Povejte resnico. 478 00:41:25,694 --> 00:41:27,571 Morate nam jo povedati. 479 00:41:30,574 --> 00:41:32,242 Poberite se. 480 00:41:33,619 --> 00:41:34,703 Ven! 481 00:41:39,124 --> 00:41:40,125 Ne ti. 482 00:41:44,421 --> 00:41:46,464 Juliette, pripravimo te. 483 00:41:46,465 --> 00:41:47,549 Ja. 484 00:41:49,927 --> 00:41:51,053 Bo to v redu? 485 00:41:55,349 --> 00:41:57,059 Ja, super je. 486 00:41:58,894 --> 00:41:59,895 Hvala. 487 00:42:01,939 --> 00:42:02,939 V redu. 488 00:42:02,940 --> 00:42:04,023 Ja. 489 00:42:04,024 --> 00:42:07,026 V redu je. 490 00:42:07,027 --> 00:42:08,529 Počakaj. 491 00:42:12,074 --> 00:42:13,283 Saj se boš vrnila? 492 00:42:14,034 --> 00:42:15,035 Ne... 493 00:42:15,994 --> 00:42:19,665 Ne vem, kaj bo, ko bom stopila ven, zato ti ne bom lagala. 494 00:42:20,582 --> 00:42:21,708 Prav? 495 00:42:26,338 --> 00:42:30,633 Za to, kar se je zgodilo staršem, nisi kriva ti. To veš, ne? 496 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 Močna si, pametna in sposobna. 497 00:42:33,846 --> 00:42:35,263 Ja? 498 00:42:35,264 --> 00:42:36,390 Znašla se boš. 499 00:42:37,099 --> 00:42:38,350 Vsi se boste. 500 00:42:42,771 --> 00:42:45,482 Pojdite. Ne smete biti tu, ko bova odprla vrata. 501 00:42:46,733 --> 00:42:48,944 Prav. 502 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 Zdaj si njegov učenec? 503 00:42:56,410 --> 00:42:57,494 Ja. 504 00:42:58,036 --> 00:42:59,454 Ti je dal ključ? 505 00:43:00,539 --> 00:43:01,540 Ja. 506 00:43:02,124 --> 00:43:04,375 Te lahko kako prepričam, da povesiš pištolo? 507 00:43:04,376 --> 00:43:06,170 - Ne. - V redu je. 508 00:43:08,338 --> 00:43:12,675 Veš, v zvezi s tistim ključem... Bernard je naredil napako. 509 00:43:12,676 --> 00:43:17,763 Mislil je, da je vse v redu, ker se ne prižge, 510 00:43:17,764 --> 00:43:20,225 ampak se je motil. 511 00:43:20,934 --> 00:43:25,898 Ne prižge se, ker je konec. 512 00:43:26,732 --> 00:43:28,150 Česa? 513 00:43:29,359 --> 00:43:30,777 Upora? 514 00:43:32,446 --> 00:43:33,487 Ne. 515 00:43:33,488 --> 00:43:34,615 Česa pa? 516 00:43:35,574 --> 00:43:36,658 Kaj si rekel? 517 00:43:37,910 --> 00:43:39,328 Ne smem ti povedati. 518 00:43:41,246 --> 00:43:42,372 Ne bom ti povedal. 519 00:43:43,957 --> 00:43:47,335 Ja, lahko me ubiješ. In mojo mamo. 520 00:43:47,336 --> 00:43:48,420 Ni pomembno. 521 00:43:49,171 --> 00:43:50,339 Pojdi raje. 522 00:43:50,839 --> 00:43:52,465 Pojdi v trezor. 523 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 Oglej si Zapuščino, dokler je še čas. 524 00:43:59,097 --> 00:44:00,432 Prepoznal jo boš. 525 00:44:01,391 --> 00:44:05,103 - Šifra je 55... - Poznam klinčevo šifro. 526 00:44:20,035 --> 00:44:21,286 V redu. 527 00:44:25,791 --> 00:44:27,084 V redu. 528 00:44:27,751 --> 00:44:31,964 - Dobro. - Hej, vem, zakaj si tisto rekla, ampak... 529 00:44:34,633 --> 00:44:36,802 Vrnila se boš, kajne? 530 00:44:46,562 --> 00:44:48,689 Vsekakor bom poskusila. 531 00:45:14,756 --> 00:45:18,385 Ne spustite jih mimo! 532 00:45:23,849 --> 00:45:25,100 Dajmo! 533 00:45:31,106 --> 00:45:34,818 Teddy! Daj mi to! 534 00:45:46,205 --> 00:45:48,790 Pojdite! 535 00:46:07,392 --> 00:46:11,063 Previdno. Pridi. V redu je. 536 00:46:14,274 --> 00:46:19,737 Bernard... Potrebujemo te. Ne vemo, o čem razmišljaš, ampak pridi ven. 537 00:46:19,738 --> 00:46:22,615 Ljudem moraš povedati resnico. 538 00:46:22,616 --> 00:46:23,533 Billings! 539 00:46:23,534 --> 00:46:26,370 - S poti! - Povej jim resnico. Samo to potrebujejo. 540 00:46:28,997 --> 00:46:31,457 - Umakni se. - Prosim. Minuto. 541 00:46:31,458 --> 00:46:34,378 Prisluhnimo mu. Bernard, prosim. 542 00:46:35,003 --> 00:46:35,920 Odpeljite ga. 543 00:46:35,921 --> 00:46:40,174 Odpri. Nehaj! Počakaj! Prisluhnimo mu. 544 00:46:40,175 --> 00:46:41,425 Kennedy, poslušaj! 545 00:46:41,426 --> 00:46:43,803 Poslušajmo, kaj nam bo povedal. Prosim! 546 00:46:43,804 --> 00:46:45,805 Ne hodite ven. Dajte! 547 00:46:45,806 --> 00:46:48,308 Prinesite ovna. 548 00:46:49,685 --> 00:46:51,936 Dajmo! Prebijmo jih! 549 00:46:51,937 --> 00:46:54,940 Šli bomo do konca, ven. 550 00:46:55,440 --> 00:46:57,109 - S poti! - Počakajte! 551 00:47:05,409 --> 00:47:06,410 Je to... 552 00:47:14,543 --> 00:47:15,711 Mora biti. 553 00:47:28,348 --> 00:47:29,349 Ona je. 554 00:47:43,906 --> 00:47:45,324 Živa je. 555 00:47:54,541 --> 00:47:58,420 Juliette živi! 556 00:48:14,061 --> 00:48:17,606 NI VARNO NE HODITE VEN 557 00:49:17,124 --> 00:49:19,293 Pizda! 558 00:50:18,227 --> 00:50:19,853 Predstavi se. 559 00:50:21,438 --> 00:50:23,524 Robert Sims sem. 560 00:50:24,149 --> 00:50:25,275 Camillin mož. 561 00:50:26,568 --> 00:50:28,111 Anthonyjev oče. 562 00:50:28,737 --> 00:50:30,155 Zakaj si tukaj? 563 00:50:31,740 --> 00:50:33,534 Rešiti hočem Silos. 564 00:50:35,244 --> 00:50:36,703 Jaz tudi. 565 00:50:38,830 --> 00:50:42,084 Sodnik Sims, s sinom morata zapustiti trezor. 566 00:50:44,586 --> 00:50:46,004 Camille lahko ostane. 567 00:51:06,859 --> 00:51:08,026 Hej! 568 00:51:09,570 --> 00:51:12,738 - Me boš ustrelil? - Zakaj si tu? 569 00:51:12,739 --> 00:51:15,283 Da ljudje ne bodo šli ven. 570 00:51:15,284 --> 00:51:18,287 To je... Vsi hočejo ven zaradi tebe. 571 00:51:19,329 --> 00:51:21,081 Če bi me hotel ustreliti, bi me že. 572 00:51:22,958 --> 00:51:25,752 - Zakaj si tu, Bernard? - Samo ven hočem. 573 00:51:27,004 --> 00:51:30,007 Za eno jebeno sekundo hočem občutiti svobodo. 574 00:51:31,508 --> 00:51:32,759 Zakaj pa imaš pištolo? 575 00:51:34,469 --> 00:51:35,596 Za konec. 576 00:51:36,346 --> 00:51:37,890 Če bo bolečina neznosna. 577 00:51:39,474 --> 00:51:42,728 Tvoj poskus nima smisla. Da bi jih rešila. 578 00:51:43,437 --> 00:51:45,563 Ne moreš jih. Nikoli jih nisi mogla. 579 00:51:45,564 --> 00:51:49,067 - Jaz tudi ne. Nihče. - Zaradi strupa, ki ga lahko načrpajo? 580 00:51:51,028 --> 00:51:52,820 - Veš za to? - Vem. 581 00:51:52,821 --> 00:51:54,947 Ne pa, kdo bi to naredil, in zakaj. 582 00:51:54,948 --> 00:51:59,369 Jaz vem, kdo, ne vem pa, zakaj, in se mi tudi fučka. 583 00:52:00,329 --> 00:52:05,918 Kaj vse sem naredil, žrtvoval! Le da bi izvedel, da ni bilo pomembno. 584 00:52:07,377 --> 00:52:11,048 - Pravijo mu varnostni... - Postopek. Vem. 585 00:52:11,757 --> 00:52:13,300 Neškodljiv izraz, 586 00:52:14,343 --> 00:52:17,763 ki pomeni, da nas lahko ubijejo, kadar hočejo. 587 00:52:18,722 --> 00:52:20,641 Mogoče pa ne. 588 00:52:21,892 --> 00:52:24,061 - Kaj hočeš reči? - Poglej. 589 00:52:28,190 --> 00:52:29,900 Nekaj sem ugotovila. 590 00:52:35,239 --> 00:52:37,823 - Ne. Ne. - Ne moreš tja. 591 00:52:37,824 --> 00:52:39,368 Zgorela boš. 592 00:52:39,868 --> 00:52:41,119 Ne! 593 00:52:42,871 --> 00:52:43,830 Na tla! 594 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 Morate to početi zunaj? 595 00:53:38,677 --> 00:53:39,760 Je kdaj rdeče? 596 00:53:39,761 --> 00:53:41,013 Ne. 597 00:54:06,413 --> 00:54:08,039 - Zdravo. - Zdravo. 598 00:54:08,040 --> 00:54:09,208 Helen? 599 00:54:09,791 --> 00:54:14,129 Se bova pretvarjala, da ne veva, kakšen je drugi? 600 00:54:17,341 --> 00:54:18,300 Očitno ne. 601 00:54:24,640 --> 00:54:29,936 Dobro, opraviva s tem. Kje si bil, ko se je zgodilo? 602 00:54:29,937 --> 00:54:32,688 - Na zasedanju... - Tistega dne, kaj? 603 00:54:32,689 --> 00:54:36,193 Ja. Služil sem prebivalcem 15. okraja v Georgii. 604 00:54:36,735 --> 00:54:41,073 - Kje pa si bila ti? - V službi. V... 605 00:54:42,824 --> 00:54:46,160 Naj bi dokončal jaz? Ne vem. Je to slabo? 606 00:54:46,161 --> 00:54:48,871 Za poročevalsko hišo si delala. 607 00:54:48,872 --> 00:54:52,083 Za revijo... Ne, za Post. 608 00:54:52,084 --> 00:54:53,835 Zaboga, za Post. 609 00:54:53,836 --> 00:54:55,461 Si še vedno tam? 610 00:54:55,462 --> 00:54:58,130 - No... - Me res nisi poiskal na spletu? 611 00:54:58,131 --> 00:55:01,051 - Je to tako slabo? - V redu. 612 00:55:02,803 --> 00:55:06,097 Vem, da si novopečeni kongresnik. 613 00:55:06,098 --> 00:55:09,725 Prav. Izdajata me starost in pripeta zastavica. 614 00:55:09,726 --> 00:55:13,896 - Predstavljaš 15. okraj v Georgii. - Borbeni 15. 615 00:55:13,897 --> 00:55:17,109 In ker lahko kandidirajo samo tisti, ki so služili, 616 00:55:18,068 --> 00:55:23,699 si po magisteriju iz strojništva na Univerzi v Georgii vstopil v vojsko. 617 00:55:24,241 --> 00:55:27,452 - No, recimo. - Recimo? 618 00:55:28,287 --> 00:55:33,624 Inženirski korpus ne hodi na bojišča vihtet M-16. 619 00:55:33,625 --> 00:55:34,877 Hvala. 620 00:55:37,629 --> 00:55:41,382 Dajva o čem drugem, preden se pobaham s tistim v New Orleansu. 621 00:55:41,383 --> 00:55:45,095 Glej no, kako spretno si to vpletel v pogovor. 622 00:55:48,307 --> 00:55:51,018 Si poznala koga, ki jih je tisto prizadelo? 623 00:55:53,812 --> 00:55:55,272 - Umazana bomba? - Ja. 624 00:55:55,772 --> 00:55:57,232 Ne. Ti? 625 00:55:58,442 --> 00:56:03,196 Ne. Moj stric je že leta bentil zaradi Irana, zato je tisto vzel osebno. 626 00:56:03,197 --> 00:56:07,951 Ampak... V Washingtonu živi samo moja sestra. Takrat je ni bilo doma. 627 00:56:10,078 --> 00:56:11,997 Pravzaprav... 628 00:56:13,248 --> 00:56:16,168 S tabo sem hotela govoriti o umazani bombi. 629 00:56:21,381 --> 00:56:24,634 Očitno sem samo jaz mislil, da je to zmenek. 630 00:56:24,635 --> 00:56:25,927 Zmenek? 631 00:56:25,928 --> 00:56:28,262 Nihče več ne govori tako. 632 00:56:28,263 --> 00:56:30,306 Razen če imajo 95 let. 633 00:56:30,307 --> 00:56:32,683 Tako ali tako se ne bi obneslo. 634 00:56:32,684 --> 00:56:34,727 Jaz sem buldog, ti pa raca. 635 00:56:34,728 --> 00:56:39,357 - Sem zadel? Univerza v Oregonu? - Rekel si, da nisi pobrskal o meni. 636 00:56:39,358 --> 00:56:41,568 Izognil sem se odgovoru. 637 00:56:45,239 --> 00:56:46,907 Kar neposredna bom. 638 00:56:48,450 --> 00:56:51,453 Tu sem, ker mislim, da ljudje, za katere delaš, 639 00:56:52,037 --> 00:56:54,205 in s tem mislim državljane, 640 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 ne tiste ostudneže, ki plačujejo za kampanje. 641 00:56:59,169 --> 00:57:03,173 Ljudje morajo vedeti, ali boste napadli Iran. 642 00:57:04,967 --> 00:57:08,971 Ne glede na to, ali je ZDA napadel z radiološkim orožjem ali ne. 643 00:57:10,305 --> 00:57:12,599 Pa ti? Kaj misliš o tem? 644 00:57:20,941 --> 00:57:22,276 Raje bom šel. 645 00:57:55,267 --> 00:57:56,435 Izvoli. 646 00:57:59,688 --> 00:58:01,397 Je to darilo ali... 647 00:58:01,398 --> 00:58:05,027 - Tako sem odraščal. - Nekaj iz tvoje zvezne države? 648 00:58:05,527 --> 00:58:07,069 Ni breskev. 649 00:58:07,070 --> 00:58:11,950 Ne, to sem v paniki kupil v trgovini na vogalu moje ulice. 650 00:58:15,829 --> 00:58:16,830 Imej se. 651 00:58:29,051 --> 00:58:31,553 Lahko dobim račun? Hvala. 652 00:59:39,746 --> 00:59:41,748 Prevedla: Polona Mertelj 653 00:59:44,748 --> 00:59:48,748 Preuzeto sa www.titlovi.com 43875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.