Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,236 --> 00:00:24,236
www.titlovi.com
2
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
Živa?
3
00:00:28,320 --> 00:00:31,365
Nismo povsem prepričani,
da je to res,
4
00:00:31,865 --> 00:00:35,576
toda nekdo od zgoraj,
ki trdi, da je Bernardov učenec,
5
00:00:35,577 --> 00:00:38,330
se je pretihotapil sem
in mi povedal, da...
6
00:00:39,373 --> 00:00:41,582
Ko so Jules nazadnje videli,
je bila živa.
7
00:00:41,583 --> 00:00:42,709
Kje?
8
00:00:43,752 --> 00:00:45,503
- Zunaj?
- Ne vem.
9
00:00:45,504 --> 00:00:46,922
Ampak to vzbuja upanje.
10
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
Niste ga izgubili.
11
00:00:51,134 --> 00:00:54,429
Marsikdo mi reče,
da je moja Juliette živa.
12
00:00:55,764 --> 00:00:59,518
To skandirajo na stopnišču,
vrezujejo v stene...
13
00:01:01,687 --> 00:01:03,981
Toda vidva sta prva,
ki jima verjamem.
14
00:01:10,988 --> 00:01:13,030
Zmanjkalo nam je rokavic.
Sem že povedal?
15
00:01:13,031 --> 00:01:17,451
In premalo osebja imamo.
Spal nisem že vse od...
16
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
Doktor,
za nekaj nujnega vas potrebujeva.
17
00:01:22,416 --> 00:01:28,297
Zdravstveno med uporom oskrbujem
vse pod barikado.
18
00:01:29,381 --> 00:01:31,383
Kaj bi lahko bilo še nujnejšega?
19
00:01:34,011 --> 00:01:35,095
Vojna.
20
00:01:48,066 --> 00:01:49,735
V redu, imam ga.
21
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
Pojdiva.
22
00:01:54,281 --> 00:01:56,033
- Moja škatla za malico.
- Jimmy.
23
00:01:56,533 --> 00:01:57,576
Kaj?
24
00:01:58,076 --> 00:01:59,411
- Si v redu?
- Ja.
25
00:02:00,204 --> 00:02:02,372
Samo že dolgo nisem bil tukaj.
26
00:02:03,415 --> 00:02:06,835
Ko sem bil nazadnje tu,
sem zadnjikrat videl mamo.
27
00:02:12,299 --> 00:02:13,759
Tja vodi.
28
00:02:18,805 --> 00:02:20,182
Spomnim se.
29
00:02:21,725 --> 00:02:23,185
Stala sta...
30
00:02:26,480 --> 00:02:27,481
Tam.
31
00:02:40,869 --> 00:02:42,371
Bila sta mlajša od mene.
32
00:02:44,081 --> 00:02:45,791
Kot sem zdaj star jaz.
33
00:02:50,462 --> 00:02:52,214
Zelo sem se postaral.
34
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Veliko časa je minilo.
35
00:03:04,768 --> 00:03:10,691
Mama je hotela,
da sedim na stolu in jem kosilo, kot...
36
00:03:12,109 --> 00:03:14,486
Kot da je povsem običajen dan.
37
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
Si bil edinec?
38
00:03:22,244 --> 00:03:24,162
Nobenih sester in bratov?
39
00:03:24,872 --> 00:03:26,956
- Ne.
- Je še kakšen kombinezon?
40
00:03:26,957 --> 00:03:29,667
Mogoče bi mi bil prav
tvoj otroški.
41
00:03:29,668 --> 00:03:33,046
Ne, nisem videl kombinezona zase.
Moj oče je imel tistega.
42
00:03:33,630 --> 00:03:37,383
In mama je enega naročila zase.
Ampak ga ne vidim.
43
00:03:37,384 --> 00:03:38,510
Jimmy.
44
00:03:39,261 --> 00:03:40,595
Iti moramo.
45
00:03:40,596 --> 00:03:45,308
Lahko še malo ostanem tukaj?
46
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
Čisto malo?
47
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
- Kmalu bom odšla.
- Saj vem.
48
00:04:25,974 --> 00:04:28,185
"Varnostni postopek."
49
00:04:31,980 --> 00:04:34,106
- Kako daleč je?
- Zrak te bo ubil,
50
00:04:34,107 --> 00:04:36,108
- preden boš...
- Samo vedeti hočem.
51
00:04:36,109 --> 00:04:38,694
- Ni zelo daleč, ampak...
- Hej!
52
00:04:38,695 --> 00:04:40,112
Kaj?
53
00:04:40,113 --> 00:04:42,281
- Nekaj moraš videti.
- Iti moram.
54
00:04:42,282 --> 00:04:43,741
Ne! Zato moraš videti.
55
00:04:43,742 --> 00:04:47,411
Mogoče lahko samo tako
rešiš svoj silos.
56
00:04:47,412 --> 00:04:48,664
Pridi!
57
00:04:49,164 --> 00:04:50,541
Daj že!
58
00:05:04,513 --> 00:05:05,722
Jebenti.
59
00:05:14,439 --> 00:05:17,276
NEVARNOST!
Z NADALJEVANJEM KRŠIŠ PAKT
60
00:05:19,570 --> 00:05:23,574
Hej, tisti z modro izkaznico je.
Jo smem videti?
61
00:05:25,409 --> 00:05:26,451
Ja. Izvoli.
62
00:05:28,912 --> 00:05:30,747
"Lukas." V redu.
63
00:05:32,416 --> 00:05:34,667
- Z mano greš.
- Nazaj gor moram.
64
00:05:34,668 --> 00:05:37,920
Shirley mi je rekla,
naj poiščem Lukasa in ga zaprem.
65
00:05:37,921 --> 00:05:41,383
- Pojma nimaš...
- Verjetno res ne. Ampak mi je vseeno.
66
00:05:44,219 --> 00:05:46,680
- Boš hodil ali te odvlečem?
- Samo...
67
00:05:48,891 --> 00:05:49,892
Odvlečem, torej.
68
00:05:51,143 --> 00:05:52,602
Jebentiboga!
69
00:05:52,603 --> 00:05:53,729
Klinc, oprosti.
70
00:06:02,571 --> 00:06:05,324
- Je vse v redu?
- Ja.
71
00:06:09,953 --> 00:06:11,204
Kaj gledam?
72
00:06:11,205 --> 00:06:13,706
Nekaj,
čemur se poskušamo izogniti.
73
00:06:13,707 --> 00:06:16,459
- Mi? Tega še nisem videla.
- Nihče ni.
74
00:06:16,460 --> 00:06:19,420
Ampak po hodniku se kotali smodnik.
Torej nekdo je.
75
00:06:19,421 --> 00:06:21,756
Vedo le to, kar morajo.
Ne vsega.
76
00:06:21,757 --> 00:06:24,217
Tukaj so ljudje,
ki jim zaupamo.
77
00:06:24,218 --> 00:06:25,344
Kakšen je načrt?
78
00:06:26,803 --> 00:06:30,223
- Tvegano je.
- Razmere nam niso naklonjene.
79
00:06:30,224 --> 00:06:32,099
To ni dober začetek.
80
00:06:32,100 --> 00:06:37,772
Ampak trenutno nam tudi za dolgoročno
preživetje ne kaže kaj bolje.
81
00:06:37,773 --> 00:06:39,690
Zmanjkuje nam zalog.
82
00:06:39,691 --> 00:06:42,068
Kmetijo bodo kmalu spet zavzeli.
83
00:06:42,069 --> 00:06:45,112
Zato moramo to narediti zdaj.
Ali pa ne bomo.
84
00:06:45,113 --> 00:06:48,908
Ko smo začeli, tega ne bi rekel,
ampak zdaj morajo vedeti,
85
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
da smo pripravljeni tvegati vse.
86
00:06:52,204 --> 00:06:53,955
Vse pa pomeni?
87
00:06:53,956 --> 00:06:56,458
Našo edino pogajalsko moč.
88
00:06:57,209 --> 00:07:00,127
Čez eno uro bom z ekipo
jurišal na barikado.
89
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Shirley bo vodila drugi napad.
90
00:07:02,047 --> 00:07:04,632
Ampak osvojitev barikade
ni naš glavni cilj.
91
00:07:04,633 --> 00:07:05,967
Zakaj bomo pa potem...
92
00:07:05,968 --> 00:07:09,303
Jurišnike moramo zadržati
vsaj tri ure.
93
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
Zakaj tri?
94
00:07:12,432 --> 00:07:14,433
{\an8}GENERATOR
SMODNIK – SODI
95
00:07:14,434 --> 00:07:18,229
Toliko namreč traja,
da na generator namestimo razstrelivo.
96
00:07:18,230 --> 00:07:22,066
- Generator boste razstrelili?
- Če ne dosežemo svojega.
97
00:07:22,067 --> 00:07:24,777
In potem boste kar vse ubili?
98
00:07:24,778 --> 00:07:27,196
- Ne bomo ubili vseh.
- Šerif, kaj hočeš?
99
00:07:27,197 --> 00:07:30,367
- Poznati hočem resnico.
- Ne bodo je povedali.
100
00:07:32,619 --> 00:07:34,288
Razen če jo bodo morali.
101
00:07:35,998 --> 00:07:37,374
Tri ure.
102
00:07:38,375 --> 00:07:41,712
Samo toliko potrebujemo.
Ampak to ostane med nami.
103
00:07:42,421 --> 00:07:45,757
Če za to izve kdo od zgoraj,
bo vse zaman.
104
00:07:57,019 --> 00:07:58,645
Šel bom s prvim valom.
105
00:08:00,981 --> 00:08:02,274
Pa vas imam.
106
00:08:02,941 --> 00:08:04,567
HIŠNIK
107
00:08:04,568 --> 00:08:07,403
Jurišniki naj zavzamejo barikade,
aretirajo upornike
108
00:08:07,404 --> 00:08:09,322
in zavarujejo generator.
109
00:08:09,323 --> 00:08:12,951
- Koliko naj jih pošljem?
- Vse. Pojdite!
110
00:09:35,117 --> 00:09:37,119
PO KNJIŽNI ZBIRKI SILO
HUGHA HOWEYJA
111
00:10:17,951 --> 00:10:19,494
Hudiča, kaj je bilo to?
112
00:10:20,621 --> 00:10:21,705
Ne vem.
113
00:10:24,917 --> 00:10:25,918
Jebenti, kaj je to?
114
00:10:30,923 --> 00:10:32,174
Dajmo!
115
00:10:32,799 --> 00:10:34,092
Jebenti.
116
00:10:42,768 --> 00:10:43,977
- Beži!
- Kaj?
117
00:10:44,478 --> 00:10:45,312
Stojte...
118
00:10:45,812 --> 00:10:48,982
Nehajte! Ne razumete!
119
00:10:51,735 --> 00:10:54,404
Pridi. Tukaj je.
120
00:10:55,864 --> 00:10:57,281
- Nekje tu je.
- V redu.
121
00:10:57,282 --> 00:10:59,325
- Kako jih rešiti.
- Kaj?
122
00:10:59,326 --> 00:11:01,077
Ti tega ne smeš slišati.
123
00:11:01,078 --> 00:11:02,870
- Kaj?
- Golta mora stran!
124
00:11:02,871 --> 00:11:04,664
- Ne kliči me tako!
- Premlada si.
125
00:11:04,665 --> 00:11:08,459
- Ne kliči me tako!
- V redu je. V redu je.
126
00:11:08,460 --> 00:11:09,878
Kako naj te kliče?
127
00:11:13,757 --> 00:11:15,508
Mama me je klicala Hope.
128
00:11:15,509 --> 00:11:19,096
Hope? V redu, sijajno.
Imenitno ime. Upanje.
129
00:11:19,680 --> 00:11:23,559
Če se vrneš v trezor,
prideva takoj za tabo. Obljubim.
130
00:11:24,351 --> 00:11:25,477
Prav?
131
00:11:27,729 --> 00:11:28,897
Oprosti.
132
00:11:30,107 --> 00:11:31,148
Jimmy.
133
00:11:31,149 --> 00:11:34,986
Poglej. Tu piše.
"Varnostni postopek."
134
00:11:34,987 --> 00:11:37,197
Starša sem slišal šepetati o njem.
135
00:11:37,990 --> 00:11:39,241
Lahko je ubijal.
136
00:11:39,992 --> 00:11:42,994
Toda tisti jutro sta potuhtala,
kako ga ustaviti.
137
00:11:42,995 --> 00:11:44,954
- Če to ugotoviš...
- Dobro.
138
00:11:44,955 --> 00:11:50,085
Če ga boš poznala, boš preprečila,
da bi tvoj silos umrl.
139
00:11:51,920 --> 00:11:53,963
Spomnim se, da se mama ni vrnila.
140
00:11:53,964 --> 00:11:57,758
In... Tisto,
kar sta starša naredila, je delovalo.
141
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
- Kaj?
- Moja mama in oče sta rešila ljudi.
142
00:12:00,304 --> 00:12:02,598
Tisti, ki so šli ven, niso umrli.
143
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
Ne takoj.
144
00:12:04,975 --> 00:12:06,851
Niso umrli, Juliette.
145
00:12:06,852 --> 00:12:10,105
In misliš,
da bi to lahko rešilo moj silos?
146
00:12:10,981 --> 00:12:12,273
- Ja!
- Dobro.
147
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
- Nekje tukaj je. Samo...
- V redu.
148
00:12:17,070 --> 00:12:17,905
Veš...
149
00:12:19,239 --> 00:12:21,450
{\an8}Ne vem, kaj iščem. Samo...
150
00:12:21,950 --> 00:12:25,454
Čakaj. Če bova to naredila,
se moraš spomniti.
151
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
- Moraš poskusiti.
- V redu.
152
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
Prihajajo!
153
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
- Pojdite. Umaknite se.
- Pizda.
154
00:12:46,517 --> 00:12:48,310
- So spodaj?
- Ja.
155
00:12:59,488 --> 00:13:00,739
Si z mano?
156
00:13:01,740 --> 00:13:03,033
Vedno.
157
00:13:04,535 --> 00:13:07,454
Potem pa pojdiva!
158
00:13:12,251 --> 00:13:15,503
- Dobro. Si v redu? Oprosti.
- Ja.
159
00:13:15,504 --> 00:13:18,256
- Paul, kaj se dogaja?
- Najdite ga!
160
00:13:18,257 --> 00:13:19,842
Prihajajo. Zato...
161
00:13:21,635 --> 00:13:25,346
Paul Billings, aretiran si zaradi
kršenja ukaza 11-24 D.
162
00:13:25,347 --> 00:13:27,473
Malomarnost in hujskanje k uporu.
163
00:13:27,474 --> 00:13:29,601
Počakajte. Tam je otrok.
164
00:13:33,230 --> 00:13:34,772
Ni osebno, Paul.
165
00:13:34,773 --> 00:13:37,651
Samo svoje delo opravljam,
tako kot si me učil.
166
00:13:38,986 --> 00:13:39,945
Kathleen.
167
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
Kathleen!
168
00:13:45,576 --> 00:13:47,368
Res ni pravi čas.
169
00:13:47,369 --> 00:13:49,413
Oglasi se, ko bo tu tvoja mama.
170
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Pojdimo.
171
00:14:18,567 --> 00:14:21,945
- Vzpostavite radijske povezave.
- Prav.
172
00:14:30,787 --> 00:14:32,456
Ste v redu?
173
00:14:34,833 --> 00:14:36,043
Ja.
174
00:14:37,544 --> 00:14:40,923
- Ste našli Lukasa Kyla?
- Še ne.
175
00:14:52,601 --> 00:14:56,146
- Sva izbrala napačno stran?
- Z dostavo Billingsovega sporočila?
176
00:14:57,064 --> 00:14:59,858
- Mogoče.
- Če bo Bernard izvedel,
177
00:15:00,943 --> 00:15:06,156
naju bo poslal čistit. In najin sin
bo gledal. To bo še najmanj.
178
00:15:06,907 --> 00:15:08,867
Mogoče se bo sporočilo
še splačalo.
179
00:15:11,578 --> 00:15:13,330
V vsakem primeru je čas.
180
00:15:14,122 --> 00:15:17,417
Ugotovi, kako boš prišel v trezor,
jaz pa bom šla po sina.
181
00:15:27,803 --> 00:15:32,390
Spomnim se trezorja. Mami in oči
sta Solu rekla, naj me odpelje vanj.
182
00:15:32,391 --> 00:15:33,933
- On me je spravil sem.
- Ja.
183
00:15:33,934 --> 00:15:36,519
Nekaj dni pozneje...
Spomnim se eksplozij,
184
00:15:36,520 --> 00:15:42,650
strelov in tega, da je šerif pripeljal
nazaj mojega očeta. Mame pa ne.
185
00:15:42,651 --> 00:15:47,823
Ampak potem mu je oče...
Povedal mu je, da je varno iti ven.
186
00:15:48,657 --> 00:15:51,785
Da sta z mamo nekaj naredila
in da je zato varno.
187
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Ampak šerif...
188
00:15:57,165 --> 00:15:58,875
Oprosti. Hotel je resnico.
189
00:15:58,876 --> 00:16:01,336
In zato mu je moj oče povedal res...
190
00:16:07,217 --> 00:16:08,427
Cev je.
191
00:16:09,136 --> 00:16:11,304
Varovalo je cev.
192
00:16:11,305 --> 00:16:12,389
Kaj?
193
00:16:13,473 --> 00:16:14,849
Poiskati jo morava.
194
00:16:14,850 --> 00:16:17,476
Tu ste zaradi svoje varnosti.
195
00:16:17,477 --> 00:16:19,645
Mir bomo prijazno sprejeli.
196
00:16:19,646 --> 00:16:21,899
- Nasilje pa...
- Utihni, mater!
197
00:16:23,400 --> 00:16:25,109
Hej! Nehaj!
198
00:16:25,110 --> 00:16:26,320
Si v redu?
199
00:16:30,908 --> 00:16:32,201
Teddy.
200
00:16:33,660 --> 00:16:37,456
- Si v redu?
- Seveda. Poglej ga. Žilav je.
201
00:16:37,956 --> 00:16:41,043
- Mama je ponosna nate.
- Skrbelo nas je zate.
202
00:16:46,673 --> 00:16:48,634
Randyja si brcnil v jajca?
203
00:16:50,093 --> 00:16:52,220
Moral sem v zgornje nivoje.
204
00:16:52,221 --> 00:16:53,305
Zakaj?
205
00:16:55,098 --> 00:16:57,059
Ne boš povedal, kaj si našel?
206
00:17:00,145 --> 00:17:02,396
Ne skrbi, ni več pomembno.
207
00:17:02,397 --> 00:17:06,527
- Povej mi.
- Ni pomembno.
208
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
Samo...
209
00:17:12,156 --> 00:17:14,075
Srček.
210
00:17:14,076 --> 00:17:15,367
Kaj bodo z nami?
211
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
- Pazi na Claire.
- Pridi, Billings.
212
00:17:17,371 --> 00:17:18,872
- Hej!
- V redu bo.
213
00:17:21,959 --> 00:17:24,294
Ta zaslon je laž!
214
00:17:24,962 --> 00:17:26,921
Vse to je zlagano.
To veste, ne?
215
00:17:26,922 --> 00:17:28,048
Drži?
216
00:17:29,091 --> 00:17:30,759
Ta zaslon!
217
00:17:31,552 --> 00:17:33,136
Vse to so laži!
218
00:17:34,888 --> 00:17:36,181
Videl sem.
219
00:17:36,765 --> 00:17:39,976
In nekateri od vas tudi.
Nichols mi je pokazala.
220
00:17:39,977 --> 00:17:43,145
Vsem je poskušala
pokazati resnico!
221
00:17:43,146 --> 00:17:44,231
Počakaj.
222
00:17:45,691 --> 00:17:46,941
Videla sem.
223
00:17:46,942 --> 00:17:52,281
Moder in zelen blisk. Ko so izklopili
elektriko za popravilo generatorja.
224
00:17:59,079 --> 00:18:00,330
Zunaj je varno.
225
00:18:02,791 --> 00:18:06,128
Juliette Nichols je živa!
226
00:18:07,504 --> 00:18:09,423
Juliette živi!
227
00:18:19,016 --> 00:18:22,059
Župan je izrecno naročil,
naj bosta v ločenih celicah.
228
00:18:22,060 --> 00:18:27,608
Ne. Župan Holland pravi: "Hvala.
Silos ti je hvaležen za sodelovanje."
229
00:18:30,652 --> 00:18:32,154
Ti, Walk?
230
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Edini način je bil.
231
00:18:38,118 --> 00:18:39,912
Obe lahko gresta.
232
00:18:41,788 --> 00:18:43,290
Ne približuj se mi.
233
00:18:44,666 --> 00:18:46,168
Nikamor ne grem.
234
00:18:48,086 --> 00:18:52,049
- Moram ga videti.
- Zate si bo gotovo vzel čas.
235
00:18:53,342 --> 00:18:56,553
Upam, da te bo poslal čistit.
236
00:19:24,248 --> 00:19:27,250
Vsi v tej jebi vedo,
da je Juliette živa.
237
00:19:27,251 --> 00:19:29,919
- Zunaj je varno in to veste. Videl sem.
- Umaknite se.
238
00:19:29,920 --> 00:19:31,295
Stoj.
239
00:19:31,296 --> 00:19:35,174
Če vajin kolega ne bo mogel do oskrbe,
bo umrl na stopnišču.
240
00:19:35,175 --> 00:19:37,802
- Dohtar, ukaze imam.
- Dan, dovolila sem.
241
00:19:37,803 --> 00:19:40,555
Jean, strogo so ukazali,
da ne sme nihče ven,
242
00:19:40,556 --> 00:19:43,516
- dokler ne rečejo.
- Našli smo smodnik.
243
00:19:43,517 --> 00:19:46,269
- Veliko.
- Jeba. Pojdite!
244
00:19:46,270 --> 00:19:47,478
Pridita.
245
00:19:47,479 --> 00:19:48,981
Na katerem nivoju?
246
00:19:49,481 --> 00:19:52,484
- V Strojniški. Povsod je.
- Sprejeto.
247
00:19:57,906 --> 00:20:00,533
Morala sta jo zapreti.
Pokriti.
248
00:20:00,534 --> 00:20:05,413
- Ampak sta se bala, da bo kaj narobe.
- Zakaj sta jo morala pokriti?
249
00:20:05,414 --> 00:20:07,124
Ker je bil v njej strup.
250
00:20:07,708 --> 00:20:11,003
Dovolj strupa, da ubije vse.
Vseh deset tisoč ljudi.
251
00:20:11,962 --> 00:20:16,049
- Poiskati morava načrt silosa.
- Cev je prihajala od zunaj.
252
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
- Tukaj.
- Počakaj.
253
00:20:22,890 --> 00:20:24,516
Tukaj.
254
00:20:26,351 --> 00:20:27,393
- Tu.
- Ja.
255
00:20:27,394 --> 00:20:28,478
ZGORNJI SILOS
256
00:20:30,689 --> 00:20:32,941
- Tukaj!
- 14. nivo.
257
00:20:34,026 --> 00:20:35,736
Tam je delala moja mama.
258
00:20:37,696 --> 00:20:40,157
- Naj greva tja?
- Ja, mater.
259
00:20:47,122 --> 00:20:49,291
Vse smo pregledali.
260
00:21:07,100 --> 00:21:08,476
Še enkrat.
261
00:21:08,477 --> 00:21:11,396
Dobro. Glej.
262
00:21:12,564 --> 00:21:14,690
{\an8}GLASOVI NARAVE
DVANAJST POSNETKOV IZ NARAVE
263
00:21:14,691 --> 00:21:16,109
{\an8}Še enkrat.
264
00:21:26,703 --> 00:21:28,080
Benny, to moraš pokusiti.
265
00:21:56,650 --> 00:21:57,693
Izvoli.
266
00:22:01,989 --> 00:22:07,995
Tvoja bivša žena
menda ni hotela imeti opravka s tabo.
267
00:22:11,832 --> 00:22:15,002
No, v nasprotju z drugimi
si vsaj svobodna.
268
00:22:18,630 --> 00:22:20,674
- Bi kaj popila?
- Ne, hvala.
269
00:22:23,218 --> 00:22:28,055
Še nekaj minut časa je,
preden bodo potrdili,
270
00:22:28,056 --> 00:22:30,392
da je generator varen.
271
00:22:38,483 --> 00:22:39,484
Usedi se.
272
00:22:52,748 --> 00:22:53,874
Ustaviti se moramo.
273
00:22:55,459 --> 00:22:58,587
Pojdite naprej.
Sporočite, če gre kdo dol.
274
00:23:00,881 --> 00:23:01,882
Pridita.
275
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
Sprosti se.
276
00:23:17,064 --> 00:23:18,690
Izvedel bom, ko bo konec.
277
00:23:20,275 --> 00:23:24,780
Torej...
O čem si hotela govoriti z mano?
278
00:23:25,531 --> 00:23:29,076
Hotela sem ti povedati
zgodbo o generatorju.
279
00:23:30,244 --> 00:23:33,621
Se v Strojniški vsak pogovor
280
00:23:33,622 --> 00:23:35,832
začne in konča z generatorjem?
281
00:23:37,000 --> 00:23:39,002
Ta zgodba se ne.
282
00:23:52,766 --> 00:23:55,643
Pojdi preverit,
ali so se uporniki v menzi umirili.
283
00:23:55,644 --> 00:23:58,813
- In poglej, ali je tam kaj hrane.
- Boš res lahko sama?
284
00:23:58,814 --> 00:24:01,149
Te riti ne gredo nikamor.
285
00:24:12,411 --> 00:24:16,164
- Zgoraj niso nič našli. Pripravljen?
- O ja.
286
00:24:16,665 --> 00:24:20,335
Skoraj bi se zadušil.
Prepričat se grem, da se nihče ne vzpenja.
287
00:24:41,565 --> 00:24:42,566
Kaj je?
288
00:24:43,525 --> 00:24:44,526
Kaj se je narobe?
289
00:24:46,236 --> 00:24:47,196
Ni ga več.
290
00:24:48,530 --> 00:24:50,824
- Časovnika.
- Kako to?
291
00:24:51,700 --> 00:24:54,661
Ne vem, ampak ga ni več.
292
00:25:15,891 --> 00:25:16,891
Ja?
293
00:25:16,892 --> 00:25:20,020
Sporoči, da je vse v redu.
Niso zvezali bombe.
294
00:25:20,687 --> 00:25:23,648
- Hvala Ustanoviteljem.
- Biti moramo previdni.
295
00:25:23,649 --> 00:25:26,777
- Nobenih strelov in isker. Ja?
- Ja.
296
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Dan tukaj.
297
00:25:31,406 --> 00:25:33,783
Sporoči Bernardu.
Bomba ni zvezana.
298
00:25:33,784 --> 00:25:37,954
Veste, generator je glasen.
Vpiti morate, da se slišite.
299
00:25:37,955 --> 00:25:42,333
Ekipe so zato
razvile znakovno govorico.
300
00:25:42,334 --> 00:25:44,126
Večinoma enoročno.
301
00:25:44,127 --> 00:25:47,631
Zelo obširno.
O vsem se lahko pogovorite.
302
00:25:49,299 --> 00:25:51,300
Otroke sem je naučila.
303
00:25:51,301 --> 00:25:56,639
Ko ste v moji delavnici mislili,
da je tisto, kar vidite po kameri,
304
00:25:56,640 --> 00:25:58,641
vse, o čemer govorimo...
305
00:25:58,642 --> 00:25:59,976
Nehaj.
306
00:25:59,977 --> 00:26:01,978
Smo govorili o drugih stvareh.
307
00:26:01,979 --> 00:26:03,272
Opazujejo naju.
308
00:26:04,356 --> 00:26:06,358
V redu.
309
00:26:14,241 --> 00:26:15,742
Dobili smo tvoje sporočilo.
310
00:26:42,144 --> 00:26:43,228
Kaj počneš?
311
00:26:49,109 --> 00:26:52,279
Če je živa, ji daj tole.
312
00:26:55,407 --> 00:26:56,825
Povej ji, da jo imam rad.
313
00:26:59,536 --> 00:27:01,455
In da naj se ne neha bojevati.
314
00:27:02,164 --> 00:27:04,082
Naj ostane zvesta sama sebi.
315
00:27:06,126 --> 00:27:07,711
Ker je že vse življenje...
316
00:27:14,051 --> 00:27:15,302
Vse življenje...
317
00:27:17,513 --> 00:27:18,889
Popolna.
318
00:27:20,140 --> 00:27:21,683
Taka, kot je.
319
00:27:23,602 --> 00:27:26,563
Dohtar, dovoli meni.
320
00:27:27,439 --> 00:27:29,233
Ne pride v poštev.
321
00:27:32,069 --> 00:27:33,362
Pojdi.
322
00:27:34,363 --> 00:27:36,114
- Ne morem.
- Hej...
323
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
Pojdi.
324
00:27:44,540 --> 00:27:47,750
Moja napaka je bila,
da sem osebne želje postavljala
325
00:27:47,751 --> 00:27:50,379
pred želje v Strojniški,
moje družine.
326
00:27:52,965 --> 00:27:58,428
Vendar upam,
da bom to napako odpravila.
327
00:28:00,138 --> 00:28:04,183
Čez pet, štiri, tri,
328
00:28:04,184 --> 00:28:06,436
dve, ena.
329
00:28:10,107 --> 00:28:11,899
Bomba je nevtralizirana.
330
00:28:11,900 --> 00:28:14,151
Prišli smo, preden so jo zvezali.
331
00:28:14,152 --> 00:28:15,153
Mater.
332
00:28:16,697 --> 00:28:18,907
To je pa bilo dramatično.
333
00:28:20,242 --> 00:28:21,493
Kaj je bilo to?
334
00:28:22,327 --> 00:28:26,623
Naj bi pred koncem
odštevanja ostali brez elektrike?
335
00:28:30,169 --> 00:28:31,712
Kaj naj bi se zgodilo?
336
00:29:38,028 --> 00:29:39,238
Kaj je bilo to?
337
00:29:39,738 --> 00:29:41,448
Nekaj od zunaj.
338
00:29:42,533 --> 00:29:43,867
Kot da je prišlo iz...
339
00:29:44,368 --> 00:29:45,369
Ja.
340
00:29:47,996 --> 00:29:49,413
- Zmanjkalo ti je časa.
- Kaj?
341
00:29:49,414 --> 00:29:52,125
- Takoj moraš domov.
- Sranje.
342
00:29:52,751 --> 00:29:53,876
Kaj si naredila?
343
00:29:53,877 --> 00:29:55,170
Ne samo jaz.
344
00:29:56,421 --> 00:29:57,506
Vsi smo.
345
00:30:00,801 --> 00:30:02,636
ODDELEK ŠERIFA MURPHYJA
346
00:30:11,770 --> 00:30:13,480
Odložite jih. Takoj!
347
00:30:18,527 --> 00:30:20,153
Pojdimo!
348
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
Za mano!
349
00:30:30,706 --> 00:30:31,956
Kako, izginilo?
350
00:30:31,957 --> 00:30:34,126
Stopnišče med 92. in 90.
351
00:30:36,003 --> 00:30:39,047
Preprosto je izginilo.
352
00:30:53,103 --> 00:30:57,024
- Koliko jurišnikov je ujetih spodaj?
- Rekel si, naj pošljem vse.
353
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
Dajmo!
354
00:31:13,165 --> 00:31:14,541
Hočemo resnico!
355
00:31:24,426 --> 00:31:25,552
Kat!
356
00:31:27,137 --> 00:31:28,138
Kat!
357
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
- Kat, sta v redu?
- Ja.
358
00:31:34,728 --> 00:31:37,856
Dobro. Pojdiva naprej.
359
00:31:40,442 --> 00:31:42,068
- Resnico!
- Vemo, da je laž.
360
00:31:42,069 --> 00:31:43,987
Povejte resnico!
361
00:31:44,488 --> 00:31:46,489
Zavarovati moramo Informatiko.
362
00:31:46,490 --> 00:31:50,117
Vsi nad eksplozijo branijo položaj
ali ga zapuščajo.
363
00:31:50,118 --> 00:31:53,914
- Zbral bom jurišnike. Mogoče Simsa?
- Pojdi!
364
00:31:54,540 --> 00:31:55,707
Pojdi!
365
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
- Bernard.
- Kje si bil?
366
00:32:01,421 --> 00:32:02,922
- Utihnite in poslušajte.
- Kaj?
367
00:32:02,923 --> 00:32:04,632
Ni časa, prav?
368
00:32:04,633 --> 00:32:08,594
Glejte tako,
kot da se resno pogovarjava.
369
00:32:08,595 --> 00:32:10,597
Ampak samo poslušajte.
370
00:32:11,265 --> 00:32:16,311
Če to sliši, bo po nas.
371
00:32:19,481 --> 00:32:20,774
Razvozlal sem šifro.
372
00:32:33,495 --> 00:32:34,496
Res je.
373
00:32:35,247 --> 00:32:38,375
Zato je Meadows
nehala biti vaša učenka.
374
00:32:40,836 --> 00:32:42,129
Zato nisem več jaz.
375
00:33:05,402 --> 00:33:06,445
Šef?
376
00:33:38,560 --> 00:33:40,896
Bernard. Hej, Bernard!
377
00:33:41,980 --> 00:33:43,606
Kaj ti je rekel Lukas Kyle?
378
00:33:43,607 --> 00:33:44,733
Zdravo, Rob.
379
00:33:45,817 --> 00:33:46,860
Kaj ti je rekel?
380
00:33:53,325 --> 00:33:54,910
Še hočeš biti moj učenec?
381
00:33:56,787 --> 00:33:59,081
- Kaj?
- Prav.
382
00:33:59,748 --> 00:34:01,083
Moj novi učenec si.
383
00:34:02,501 --> 00:34:05,504
Šifra je 552039.
384
00:34:08,422 --> 00:34:09,842
Srečno, Robert.
385
00:34:12,844 --> 00:34:14,429
Bil si zelo zvest.
386
00:34:17,099 --> 00:34:18,183
Dokler si bil.
387
00:34:28,694 --> 00:34:30,861
- Mi prineseš trak?
- Ja.
388
00:34:30,862 --> 00:34:31,946
V predalu je.
389
00:34:31,947 --> 00:34:35,783
Pomagati mi boš morala
zatesniti kombinezon.
390
00:34:35,784 --> 00:34:36,702
Zato...
391
00:34:41,498 --> 00:34:43,667
Ne, ne, ne.
392
00:34:49,005 --> 00:34:50,007
Jeba!
393
00:34:50,591 --> 00:34:52,550
- Jebenti!
- Morda ga lahko popravimo.
394
00:34:52,551 --> 00:34:55,761
Kako?
Verjetno je itak uničen zaradi tebe.
395
00:34:55,762 --> 00:34:57,972
- Kako le? Nisem...
- Golta si.
396
00:34:57,973 --> 00:35:00,474
Utihnita! Nehajta!
397
00:35:00,475 --> 00:35:02,685
Najini starši so mrtvi zaradi nje.
398
00:35:02,686 --> 00:35:04,604
- Ni res!
- Pa je.
399
00:35:04,605 --> 00:35:07,316
Ni prosila za to.
Nihče od nas ni.
400
00:35:08,066 --> 00:35:09,442
Hočeš biti jezna?
401
00:35:09,443 --> 00:35:14,823
Jezi se na prasce, ki so zgradili
ta prostor in nas zaprli vanj.
402
00:35:15,699 --> 00:35:16,700
Ne na nas.
403
00:35:17,201 --> 00:35:18,535
Ne nanjo.
404
00:35:21,663 --> 00:35:24,290
Vsi poskušamo samo preživeti.
405
00:35:24,291 --> 00:35:27,543
Ampak to nam bo uspelo le,
če bomo zaupali drugim,
406
00:35:27,544 --> 00:35:29,795
ki tičijo v istem dreku kot mi.
407
00:35:29,796 --> 00:35:31,756
Ti ne tičiš z nami. Odhajaš.
408
00:35:31,757 --> 00:35:34,133
Prekleto res. Domov grem.
409
00:35:34,134 --> 00:35:36,260
Ker se nekje, nedaleč od tod,
410
00:35:36,261 --> 00:35:39,722
ljudje, ki jih imam rada,
morda prav zdaj pobijajo med sabo.
411
00:35:39,723 --> 00:35:42,266
Tičim s tistimi ljudmi.
412
00:35:42,267 --> 00:35:46,813
S svojimi prijatelji.
Z družino. Z očetom.
413
00:35:50,234 --> 00:35:51,610
Poglej, kaj imaš.
414
00:35:54,238 --> 00:35:55,447
Imaš Ricka.
415
00:35:56,073 --> 00:35:57,323
In Bennyja.
416
00:35:57,324 --> 00:35:58,824
In Tess.
417
00:35:58,825 --> 00:36:00,327
In imaš Hope.
418
00:36:01,036 --> 00:36:04,206
Ne kliči jo Golta
ali kako drugače nesramno.
419
00:36:05,082 --> 00:36:09,336
Bi radi bili jezni?
Jezite se skupaj, ne drug na drugega.
420
00:36:12,589 --> 00:36:15,716
To je to.
Samo vi ste ostali.
421
00:36:15,717 --> 00:36:18,261
Zato naj se obnese.
422
00:36:18,262 --> 00:36:21,473
Ampak za to se morate
potruditi takoj.
423
00:36:32,943 --> 00:36:34,235
Še en kombinezon imam.
424
00:36:34,236 --> 00:36:37,531
Ne vem, ali bo deloval,
ampak moram poskusiti. Jimmy...
425
00:36:38,949 --> 00:36:40,075
Kje je Jimmy?
426
00:36:42,744 --> 00:36:43,787
Ne.
427
00:36:44,705 --> 00:36:45,622
Ne.
428
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Ni ga več.
429
00:36:48,834 --> 00:36:51,670
- Ko si se razjezila, je Jimmy...
- Šel je.
430
00:36:53,213 --> 00:36:54,214
Je...
431
00:37:36,298 --> 00:37:39,092
- Vrnil si se.
- Ja.
432
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
Si v redu?
433
00:37:45,057 --> 00:37:46,683
Ja. Dobro sem.
434
00:37:49,937 --> 00:37:51,103
Kaj se dogaja?
435
00:37:51,104 --> 00:37:54,899
- Slišala sem vpitje. Soba se je stresla.
- Samo kup neumnosti je.
436
00:37:54,900 --> 00:37:57,068
Lukas, kaj je narobe?
437
00:37:57,069 --> 00:37:59,238
Vse je v redu, mama. Samo...
438
00:38:00,697 --> 00:38:01,907
Vse je v redu.
439
00:38:02,491 --> 00:38:03,951
Si naredil, kar si moral?
440
00:38:09,206 --> 00:38:10,624
Ne bi mi bilo treba.
441
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Ne.
442
00:38:16,421 --> 00:38:17,840
Oskrbela ti bom rano.
443
00:38:24,930 --> 00:38:25,973
Walk?
444
00:38:27,599 --> 00:38:31,811
- Kje je Bernard?
- Po eksploziji je odšel. Skoraj vsi so.
445
00:38:31,812 --> 00:38:33,647
Informatika je naša.
446
00:38:36,525 --> 00:38:37,650
Vedela sem.
447
00:38:37,651 --> 00:38:39,111
Klinca si.
448
00:38:39,778 --> 00:38:42,531
Globoko v sebi sem.
449
00:38:44,783 --> 00:38:48,453
- Kaj se dogaja?
- Pojdimo ven!
450
00:38:49,121 --> 00:38:50,622
Poskusili bodo priti ven.
451
00:38:54,209 --> 00:38:55,502
Umaknite se!
452
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
Ajde! Sranje!
453
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
Jimmy!
454
00:39:02,134 --> 00:39:03,260
Jebenti.
455
00:39:27,284 --> 00:39:28,327
Počakaj.
456
00:39:29,328 --> 00:39:31,245
- V redu.
- V redu?
457
00:39:31,246 --> 00:39:33,456
Kaj počneš? Kaj...
458
00:39:33,457 --> 00:39:38,670
Tesnilka čelade tesni
in za zapestja sem uporabil dobri trak.
459
00:39:40,214 --> 00:39:44,926
Če vanj ne bi vdrla voda
in ne bi utonil, bo v redu, sem si rekel.
460
00:39:44,927 --> 00:39:46,010
Delovalo je.
461
00:39:46,011 --> 00:39:49,848
V tem se lahko vrneš.
462
00:39:53,143 --> 00:39:55,811
- Ne.
- V redu.
463
00:39:55,812 --> 00:39:59,024
Hej, samo... Hvala.
464
00:40:00,609 --> 00:40:01,693
Hvala.
465
00:40:02,444 --> 00:40:03,904
- Raje pojdiva.
- Ja.
466
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
Dobro.
467
00:40:33,350 --> 00:40:34,935
Moj prvi spomin je...
468
00:40:35,811 --> 00:40:37,646
Niti dve leti nisem star.
469
00:40:39,022 --> 00:40:44,278
Na postelji ležim ob tebi
in se igram s tvojimi dlanmi.
470
00:40:45,946 --> 00:40:47,406
Bile so zelo velike.
471
00:40:49,366 --> 00:40:50,868
Zakaj si pomislil na to?
472
00:40:52,995 --> 00:40:54,037
Ne vem.
473
00:40:57,457 --> 00:41:02,004
Ga. Kyle, oprostite, da tako vdiram,
toda vašega sina moram nekaj vprašati.
474
00:41:02,713 --> 00:41:05,048
Kaj, klinca, si rekel Bernardu?
475
00:41:17,144 --> 00:41:19,229
G. Holland. Kaj se dogaja?
476
00:41:21,106 --> 00:41:22,107
Kaj bomo?
477
00:41:23,192 --> 00:41:25,693
- Zaslužimo si vedeti.
- Povejte resnico.
478
00:41:25,694 --> 00:41:27,571
Morate nam jo povedati.
479
00:41:30,574 --> 00:41:32,242
Poberite se.
480
00:41:33,619 --> 00:41:34,703
Ven!
481
00:41:39,124 --> 00:41:40,125
Ne ti.
482
00:41:44,421 --> 00:41:46,464
Juliette, pripravimo te.
483
00:41:46,465 --> 00:41:47,549
Ja.
484
00:41:49,927 --> 00:41:51,053
Bo to v redu?
485
00:41:55,349 --> 00:41:57,059
Ja, super je.
486
00:41:58,894 --> 00:41:59,895
Hvala.
487
00:42:01,939 --> 00:42:02,939
V redu.
488
00:42:02,940 --> 00:42:04,023
Ja.
489
00:42:04,024 --> 00:42:07,026
V redu je.
490
00:42:07,027 --> 00:42:08,529
Počakaj.
491
00:42:12,074 --> 00:42:13,283
Saj se boš vrnila?
492
00:42:14,034 --> 00:42:15,035
Ne...
493
00:42:15,994 --> 00:42:19,665
Ne vem, kaj bo, ko bom stopila ven,
zato ti ne bom lagala.
494
00:42:20,582 --> 00:42:21,708
Prav?
495
00:42:26,338 --> 00:42:30,633
Za to, kar se je zgodilo staršem,
nisi kriva ti. To veš, ne?
496
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
Močna si, pametna in sposobna.
497
00:42:33,846 --> 00:42:35,263
Ja?
498
00:42:35,264 --> 00:42:36,390
Znašla se boš.
499
00:42:37,099 --> 00:42:38,350
Vsi se boste.
500
00:42:42,771 --> 00:42:45,482
Pojdite. Ne smete biti tu,
ko bova odprla vrata.
501
00:42:46,733 --> 00:42:48,944
Prav.
502
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
Zdaj si njegov učenec?
503
00:42:56,410 --> 00:42:57,494
Ja.
504
00:42:58,036 --> 00:42:59,454
Ti je dal ključ?
505
00:43:00,539 --> 00:43:01,540
Ja.
506
00:43:02,124 --> 00:43:04,375
Te lahko kako prepričam,
da povesiš pištolo?
507
00:43:04,376 --> 00:43:06,170
- Ne.
- V redu je.
508
00:43:08,338 --> 00:43:12,675
Veš, v zvezi s tistim ključem...
Bernard je naredil napako.
509
00:43:12,676 --> 00:43:17,763
Mislil je, da je vse v redu,
ker se ne prižge,
510
00:43:17,764 --> 00:43:20,225
ampak se je motil.
511
00:43:20,934 --> 00:43:25,898
Ne prižge se, ker je konec.
512
00:43:26,732 --> 00:43:28,150
Česa?
513
00:43:29,359 --> 00:43:30,777
Upora?
514
00:43:32,446 --> 00:43:33,487
Ne.
515
00:43:33,488 --> 00:43:34,615
Česa pa?
516
00:43:35,574 --> 00:43:36,658
Kaj si rekel?
517
00:43:37,910 --> 00:43:39,328
Ne smem ti povedati.
518
00:43:41,246 --> 00:43:42,372
Ne bom ti povedal.
519
00:43:43,957 --> 00:43:47,335
Ja, lahko me ubiješ.
In mojo mamo.
520
00:43:47,336 --> 00:43:48,420
Ni pomembno.
521
00:43:49,171 --> 00:43:50,339
Pojdi raje.
522
00:43:50,839 --> 00:43:52,465
Pojdi v trezor.
523
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
Oglej si Zapuščino,
dokler je še čas.
524
00:43:59,097 --> 00:44:00,432
Prepoznal jo boš.
525
00:44:01,391 --> 00:44:05,103
- Šifra je 55...
- Poznam klinčevo šifro.
526
00:44:20,035 --> 00:44:21,286
V redu.
527
00:44:25,791 --> 00:44:27,084
V redu.
528
00:44:27,751 --> 00:44:31,964
- Dobro.
- Hej, vem, zakaj si tisto rekla, ampak...
529
00:44:34,633 --> 00:44:36,802
Vrnila se boš, kajne?
530
00:44:46,562 --> 00:44:48,689
Vsekakor bom poskusila.
531
00:45:14,756 --> 00:45:18,385
Ne spustite jih mimo!
532
00:45:23,849 --> 00:45:25,100
Dajmo!
533
00:45:31,106 --> 00:45:34,818
Teddy! Daj mi to!
534
00:45:46,205 --> 00:45:48,790
Pojdite!
535
00:46:07,392 --> 00:46:11,063
Previdno.
Pridi. V redu je.
536
00:46:14,274 --> 00:46:19,737
Bernard... Potrebujemo te. Ne vemo,
o čem razmišljaš, ampak pridi ven.
537
00:46:19,738 --> 00:46:22,615
Ljudem moraš povedati resnico.
538
00:46:22,616 --> 00:46:23,533
Billings!
539
00:46:23,534 --> 00:46:26,370
- S poti!
- Povej jim resnico. Samo to potrebujejo.
540
00:46:28,997 --> 00:46:31,457
- Umakni se.
- Prosim. Minuto.
541
00:46:31,458 --> 00:46:34,378
Prisluhnimo mu.
Bernard, prosim.
542
00:46:35,003 --> 00:46:35,920
Odpeljite ga.
543
00:46:35,921 --> 00:46:40,174
Odpri. Nehaj! Počakaj!
Prisluhnimo mu.
544
00:46:40,175 --> 00:46:41,425
Kennedy, poslušaj!
545
00:46:41,426 --> 00:46:43,803
Poslušajmo, kaj nam bo povedal.
Prosim!
546
00:46:43,804 --> 00:46:45,805
Ne hodite ven. Dajte!
547
00:46:45,806 --> 00:46:48,308
Prinesite ovna.
548
00:46:49,685 --> 00:46:51,936
Dajmo! Prebijmo jih!
549
00:46:51,937 --> 00:46:54,940
Šli bomo do konca, ven.
550
00:46:55,440 --> 00:46:57,109
- S poti!
- Počakajte!
551
00:47:05,409 --> 00:47:06,410
Je to...
552
00:47:14,543 --> 00:47:15,711
Mora biti.
553
00:47:28,348 --> 00:47:29,349
Ona je.
554
00:47:43,906 --> 00:47:45,324
Živa je.
555
00:47:54,541 --> 00:47:58,420
Juliette živi!
556
00:48:14,061 --> 00:48:17,606
NI VARNO
NE HODITE VEN
557
00:49:17,124 --> 00:49:19,293
Pizda!
558
00:50:18,227 --> 00:50:19,853
Predstavi se.
559
00:50:21,438 --> 00:50:23,524
Robert Sims sem.
560
00:50:24,149 --> 00:50:25,275
Camillin mož.
561
00:50:26,568 --> 00:50:28,111
Anthonyjev oče.
562
00:50:28,737 --> 00:50:30,155
Zakaj si tukaj?
563
00:50:31,740 --> 00:50:33,534
Rešiti hočem Silos.
564
00:50:35,244 --> 00:50:36,703
Jaz tudi.
565
00:50:38,830 --> 00:50:42,084
Sodnik Sims,
s sinom morata zapustiti trezor.
566
00:50:44,586 --> 00:50:46,004
Camille lahko ostane.
567
00:51:06,859 --> 00:51:08,026
Hej!
568
00:51:09,570 --> 00:51:12,738
- Me boš ustrelil?
- Zakaj si tu?
569
00:51:12,739 --> 00:51:15,283
Da ljudje ne bodo šli ven.
570
00:51:15,284 --> 00:51:18,287
To je...
Vsi hočejo ven zaradi tebe.
571
00:51:19,329 --> 00:51:21,081
Če bi me hotel ustreliti,
bi me že.
572
00:51:22,958 --> 00:51:25,752
- Zakaj si tu, Bernard?
- Samo ven hočem.
573
00:51:27,004 --> 00:51:30,007
Za eno jebeno sekundo
hočem občutiti svobodo.
574
00:51:31,508 --> 00:51:32,759
Zakaj pa imaš pištolo?
575
00:51:34,469 --> 00:51:35,596
Za konec.
576
00:51:36,346 --> 00:51:37,890
Če bo bolečina neznosna.
577
00:51:39,474 --> 00:51:42,728
Tvoj poskus nima smisla.
Da bi jih rešila.
578
00:51:43,437 --> 00:51:45,563
Ne moreš jih.
Nikoli jih nisi mogla.
579
00:51:45,564 --> 00:51:49,067
- Jaz tudi ne. Nihče.
- Zaradi strupa, ki ga lahko načrpajo?
580
00:51:51,028 --> 00:51:52,820
- Veš za to?
- Vem.
581
00:51:52,821 --> 00:51:54,947
Ne pa, kdo bi to naredil,
in zakaj.
582
00:51:54,948 --> 00:51:59,369
Jaz vem, kdo, ne vem pa, zakaj,
in se mi tudi fučka.
583
00:52:00,329 --> 00:52:05,918
Kaj vse sem naredil, žrtvoval!
Le da bi izvedel, da ni bilo pomembno.
584
00:52:07,377 --> 00:52:11,048
- Pravijo mu varnostni...
- Postopek. Vem.
585
00:52:11,757 --> 00:52:13,300
Neškodljiv izraz,
586
00:52:14,343 --> 00:52:17,763
ki pomeni,
da nas lahko ubijejo, kadar hočejo.
587
00:52:18,722 --> 00:52:20,641
Mogoče pa ne.
588
00:52:21,892 --> 00:52:24,061
- Kaj hočeš reči?
- Poglej.
589
00:52:28,190 --> 00:52:29,900
Nekaj sem ugotovila.
590
00:52:35,239 --> 00:52:37,823
- Ne. Ne.
- Ne moreš tja.
591
00:52:37,824 --> 00:52:39,368
Zgorela boš.
592
00:52:39,868 --> 00:52:41,119
Ne!
593
00:52:42,871 --> 00:52:43,830
Na tla!
594
00:53:33,463 --> 00:53:35,215
Morate to početi zunaj?
595
00:53:38,677 --> 00:53:39,760
Je kdaj rdeče?
596
00:53:39,761 --> 00:53:41,013
Ne.
597
00:54:06,413 --> 00:54:08,039
- Zdravo.
- Zdravo.
598
00:54:08,040 --> 00:54:09,208
Helen?
599
00:54:09,791 --> 00:54:14,129
Se bova pretvarjala,
da ne veva, kakšen je drugi?
600
00:54:17,341 --> 00:54:18,300
Očitno ne.
601
00:54:24,640 --> 00:54:29,936
Dobro, opraviva s tem.
Kje si bil, ko se je zgodilo?
602
00:54:29,937 --> 00:54:32,688
- Na zasedanju...
- Tistega dne, kaj?
603
00:54:32,689 --> 00:54:36,193
Ja. Služil sem prebivalcem
15. okraja v Georgii.
604
00:54:36,735 --> 00:54:41,073
- Kje pa si bila ti?
- V službi. V...
605
00:54:42,824 --> 00:54:46,160
Naj bi dokončal jaz? Ne vem.
Je to slabo?
606
00:54:46,161 --> 00:54:48,871
Za poročevalsko hišo si delala.
607
00:54:48,872 --> 00:54:52,083
Za revijo... Ne, za Post.
608
00:54:52,084 --> 00:54:53,835
Zaboga, za Post.
609
00:54:53,836 --> 00:54:55,461
Si še vedno tam?
610
00:54:55,462 --> 00:54:58,130
- No...
- Me res nisi poiskal na spletu?
611
00:54:58,131 --> 00:55:01,051
- Je to tako slabo?
- V redu.
612
00:55:02,803 --> 00:55:06,097
Vem,
da si novopečeni kongresnik.
613
00:55:06,098 --> 00:55:09,725
Prav.
Izdajata me starost in pripeta zastavica.
614
00:55:09,726 --> 00:55:13,896
- Predstavljaš 15. okraj v Georgii.
- Borbeni 15.
615
00:55:13,897 --> 00:55:17,109
In ker lahko kandidirajo
samo tisti, ki so služili,
616
00:55:18,068 --> 00:55:23,699
si po magisteriju iz strojništva
na Univerzi v Georgii vstopil v vojsko.
617
00:55:24,241 --> 00:55:27,452
- No, recimo.
- Recimo?
618
00:55:28,287 --> 00:55:33,624
Inženirski korpus
ne hodi na bojišča vihtet M-16.
619
00:55:33,625 --> 00:55:34,877
Hvala.
620
00:55:37,629 --> 00:55:41,382
Dajva o čem drugem, preden se
pobaham s tistim v New Orleansu.
621
00:55:41,383 --> 00:55:45,095
Glej no,
kako spretno si to vpletel v pogovor.
622
00:55:48,307 --> 00:55:51,018
Si poznala koga,
ki jih je tisto prizadelo?
623
00:55:53,812 --> 00:55:55,272
- Umazana bomba?
- Ja.
624
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
Ne. Ti?
625
00:55:58,442 --> 00:56:03,196
Ne. Moj stric je že leta bentil zaradi
Irana, zato je tisto vzel osebno.
626
00:56:03,197 --> 00:56:07,951
Ampak... V Washingtonu živi
samo moja sestra. Takrat je ni bilo doma.
627
00:56:10,078 --> 00:56:11,997
Pravzaprav...
628
00:56:13,248 --> 00:56:16,168
S tabo sem hotela
govoriti o umazani bombi.
629
00:56:21,381 --> 00:56:24,634
Očitno sem samo jaz mislil,
da je to zmenek.
630
00:56:24,635 --> 00:56:25,927
Zmenek?
631
00:56:25,928 --> 00:56:28,262
Nihče več ne govori tako.
632
00:56:28,263 --> 00:56:30,306
Razen če imajo 95 let.
633
00:56:30,307 --> 00:56:32,683
Tako ali tako se ne bi obneslo.
634
00:56:32,684 --> 00:56:34,727
Jaz sem buldog, ti pa raca.
635
00:56:34,728 --> 00:56:39,357
- Sem zadel? Univerza v Oregonu?
- Rekel si, da nisi pobrskal o meni.
636
00:56:39,358 --> 00:56:41,568
Izognil sem se odgovoru.
637
00:56:45,239 --> 00:56:46,907
Kar neposredna bom.
638
00:56:48,450 --> 00:56:51,453
Tu sem, ker mislim,
da ljudje, za katere delaš,
639
00:56:52,037 --> 00:56:54,205
in s tem mislim državljane,
640
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
ne tiste ostudneže,
ki plačujejo za kampanje.
641
00:56:59,169 --> 00:57:03,173
Ljudje morajo vedeti,
ali boste napadli Iran.
642
00:57:04,967 --> 00:57:08,971
Ne glede na to, ali je ZDA
napadel z radiološkim orožjem ali ne.
643
00:57:10,305 --> 00:57:12,599
Pa ti? Kaj misliš o tem?
644
00:57:20,941 --> 00:57:22,276
Raje bom šel.
645
00:57:55,267 --> 00:57:56,435
Izvoli.
646
00:57:59,688 --> 00:58:01,397
Je to darilo ali...
647
00:58:01,398 --> 00:58:05,027
- Tako sem odraščal.
- Nekaj iz tvoje zvezne države?
648
00:58:05,527 --> 00:58:07,069
Ni breskev.
649
00:58:07,070 --> 00:58:11,950
Ne, to sem v paniki kupil v trgovini
na vogalu moje ulice.
650
00:58:15,829 --> 00:58:16,830
Imej se.
651
00:58:29,051 --> 00:58:31,553
Lahko dobim račun?
Hvala.
652
00:59:39,746 --> 00:59:41,748
Prevedla: Polona Mertelj
653
00:59:44,748 --> 00:59:48,748
Preuzeto sa www.titlovi.com
43875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.