All language subtitles for Proekt Anna Nikolaevna 106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,438 --> 00:00:33,485 Чувствую себя как бандос какой-то. 2 00:00:33,510 --> 00:00:35,000 Крепись. 3 00:00:36,332 --> 00:00:39,473 Ну ты же понимаешь, мы не можем её в больницу определить. 4 00:00:39,498 --> 00:00:42,067 Вот это, коньяк, это правильно. 5 00:00:45,098 --> 00:00:46,759 Надо было её в Москву всё-таки. 6 00:00:46,784 --> 00:00:50,228 Ничего, в Москву... У нас в области медицина не хуже. 7 00:00:50,253 --> 00:00:53,033 Может тут не медицина нужна, а автосервис? 8 00:00:55,024 --> 00:00:58,578 Слушай, Крагин ― хирург от Бога, лучший в районе, 9 00:00:58,602 --> 00:01:00,163 всё сделает, починит, 10 00:01:00,189 --> 00:01:03,719 а тем более оболочка у нее идентична натуральной, 11 00:01:03,744 --> 00:01:05,211 значит, там, зашьют... 12 00:01:05,951 --> 00:01:08,406 Ты, кстати, молодец: раньше скорой там оказался, 13 00:01:08,431 --> 00:01:12,070 а вообще, а как ты там оказался? 14 00:01:16,449 --> 00:01:17,886 У нас там было... 15 00:01:17,911 --> 00:01:20,322 ― Понятно, не напоминай лучше. ― Свидание... 16 00:01:20,347 --> 00:01:21,952 ― В рабочее время. ― Ну... 17 00:01:21,977 --> 00:01:24,100 А вас сейчас это волнует, да? 18 00:01:27,470 --> 00:01:28,429 Что, Мокрый? 19 00:01:28,454 --> 00:01:29,831 С наехавшим-то что делать? 20 00:01:29,856 --> 00:01:33,261 Как чё делать, найти и наказать, тебе чё, объяснять что ли, а? 21 00:01:33,286 --> 00:01:35,565 ― Так... у него же отец... ― А у тебя теща. 22 00:01:35,590 --> 00:01:38,315 И это не освобождает от ответственности. 23 00:01:38,340 --> 00:01:40,212 Принял, разрешите исполнять? 24 00:01:40,237 --> 00:01:41,818 Мухой выполнять, 25 00:01:41,843 --> 00:01:45,706 коллегу какой-то упырь в реанимацию упек, а он там телится. 26 00:01:48,246 --> 00:01:50,827 Приказал найти злодея и арестовать. 27 00:01:50,852 --> 00:01:52,759 Он же сам потом всех нагнёт. 28 00:01:52,784 --> 00:01:54,744 Скажет: "Как посмели тронуть?" 29 00:01:57,585 --> 00:01:59,280 Ну чего, как она? 30 00:01:59,305 --> 00:02:00,632 Да... 31 00:02:01,698 --> 00:02:03,151 Жива. 32 00:02:03,176 --> 00:02:04,490 Если так можно сказать. 33 00:02:04,515 --> 00:02:07,475 Ну, чего, можно с ней поговорить, она в состоянии? 34 00:02:11,485 --> 00:02:12,844 Привет. 35 00:02:14,707 --> 00:02:16,370 Ты так на меня смотришь, 36 00:02:16,395 --> 00:02:20,219 будто я твой новый мерседес который только что разбил твой сын. 37 00:02:20,244 --> 00:02:22,831 За мерседес бы я его казнил 38 00:02:22,856 --> 00:02:24,644 и сам ещё застрелился. 39 00:02:28,182 --> 00:02:30,174 Со мной всё будет хорошо. 40 00:02:30,199 --> 00:02:32,170 Всё равно я переволновался, 41 00:02:32,195 --> 00:02:34,794 умом понимаю, а сердцем... 42 00:02:35,386 --> 00:02:37,987 Да, у меня есть сердце, да, я иногда им пользуюсь 43 00:02:38,012 --> 00:02:39,631 Ты как, ок? 44 00:02:39,656 --> 00:02:41,350 До свадьбы заживет. 45 00:02:41,375 --> 00:02:43,696 ― Ага. ― У нас будет свадьба? 46 00:02:46,856 --> 00:02:49,100 В принципе, последствия удара минимальны, 47 00:02:49,125 --> 00:02:50,676 все системы работают в штатном режиме. 48 00:02:50,701 --> 00:02:52,313 Крепкая барышня. 49 00:02:52,338 --> 00:02:54,246 Да, мы умеем делать танки и женщин. 50 00:02:54,278 --> 00:02:57,555 А дистанционное управление удалось восстановить? 51 00:02:57,580 --> 00:03:00,763 Ну, если честно, не совсем, работает с перебоями. 52 00:03:00,788 --> 00:03:03,603 Мне бы минимизировать расстояние с объектом. 53 00:03:04,843 --> 00:03:07,757 ― Приезжайте. ― Спасибо. 54 00:03:08,692 --> 00:03:11,543 Тебе из Москвы прислали терминатора. 55 00:03:12,128 --> 00:03:13,511 Могила, понял? 56 00:03:13,536 --> 00:03:16,128 ― Никому, слышишь? ― Да кто мне поверит? 57 00:03:16,595 --> 00:03:19,597 ― Как она? ― Швы я наложил, как положено, 58 00:03:19,622 --> 00:03:23,731 а как там у них регенирация тканей происходит, я не знаю. 59 00:03:27,035 --> 00:03:28,239 Ай! 60 00:03:28,264 --> 00:03:29,200 Больно? 61 00:03:29,225 --> 00:03:30,425 Да шучу я. 62 00:03:30,450 --> 00:03:31,725 Не бойся. 63 00:03:38,234 --> 00:03:40,476 Вот это макияж. 64 00:03:40,866 --> 00:03:42,178 Всё хорошо? 65 00:03:44,637 --> 00:03:47,783 Коллега в курсе? Ты ему объясни, с кем дело имеет. 66 00:03:47,808 --> 00:03:53,385 Да, он глубоко в проекте, так сказать. 67 00:03:53,410 --> 00:03:54,706 Смело. 68 00:04:07,689 --> 00:04:09,408 Ты уверен, что он здесь? 69 00:04:09,433 --> 00:04:12,806 Да, он всегда тут прячется, когда нашкодит. 70 00:04:23,574 --> 00:04:25,858 Ты себе оптику поставь, малой. 71 00:04:25,883 --> 00:04:27,981 А то ведь попадешь конкретно. 72 00:04:34,239 --> 00:04:36,216 ― Ты зачем стрелял? ― По привычке. 73 00:04:36,241 --> 00:04:37,982 Говно у тебя привычки. 74 00:04:38,007 --> 00:04:39,775 ― Собирайся, поехали. ― Куда? 75 00:04:39,800 --> 00:04:41,791 ― В отделение. ― Зачем? 76 00:04:42,924 --> 00:04:45,085 Ты на автобусную остановку наехал, шкет. 77 00:04:45,110 --> 00:04:46,337 И чё? 78 00:04:46,362 --> 00:04:48,005 Я чё-то не врубаюсь. 79 00:04:48,030 --> 00:04:50,009 Заходите, поговорим. 80 00:04:50,034 --> 00:04:51,652 Заходите, заходите. 81 00:04:57,810 --> 00:04:59,325 Ешьте, менты. 82 00:05:08,086 --> 00:05:11,883 М... Да... Вадим, вас велено арестовать. 83 00:05:12,216 --> 00:05:13,521 А смысл? 84 00:05:14,106 --> 00:05:16,505 Слушайте, батя сейчас на рыбалке. 85 00:05:16,530 --> 00:05:19,422 Чего старика лишний раз волновать, давайте сами разберемся. 86 00:05:19,447 --> 00:05:21,616 Приказ Галузо, строго. 87 00:05:21,641 --> 00:05:22,757 Собирайся. 88 00:05:22,782 --> 00:05:25,570 Ты сбил нашу коллегу, тебе это так не сойдет. 89 00:05:26,115 --> 00:05:29,307 А чё с ней? Нормально всё? Я просто зла-то не желал. 90 00:05:29,332 --> 00:05:32,230 Мы тоже не со зла, всё по закону. 91 00:05:33,318 --> 00:05:34,747 По закону? 92 00:05:36,047 --> 00:05:37,766 Так это вы и виноваты. 93 00:05:38,534 --> 00:05:40,315 Что отмазывать соглашались. 94 00:05:40,633 --> 00:05:42,320 Посадили бы тогда, в 12 лет, 95 00:05:42,345 --> 00:05:44,400 сейчас бы, глядишь, нормальным человеком был. 96 00:05:45,494 --> 00:05:47,928 ― Я одинокий подросток. ― Тебе 20 лет. 97 00:05:47,953 --> 00:05:49,420 А я подросток. 98 00:05:49,445 --> 00:05:51,690 Я ещё не вырос до сих пор. 99 00:05:51,715 --> 00:05:54,979 Батя вон этими подарками тупо откупается! 100 00:05:56,437 --> 00:05:58,091 А мне любви не хватает. 101 00:05:58,706 --> 00:06:02,077 ― Внимания, общения. ― Меня тоже отец не баловал. 102 00:06:02,102 --> 00:06:03,399 Баловал, 103 00:06:03,424 --> 00:06:05,751 но я вырос порядочным гражданином. 104 00:06:05,776 --> 00:06:07,732 Это спорный вопрос. 105 00:06:07,757 --> 00:06:10,169 Думаете, я такой упырь? 106 00:06:10,194 --> 00:06:11,685 Это батя мой, 107 00:06:11,714 --> 00:06:15,256 он требует всего этого поведения, чтобы как в столицах. 108 00:06:15,281 --> 00:06:17,897 Золотую молодежь пытается сделать, 109 00:06:17,922 --> 00:06:20,161 чтобы статус подчеркнуть. 110 00:06:25,654 --> 00:06:28,857 Слушайте, а посадите меня в тюрьму. 111 00:06:33,820 --> 00:06:35,442 Это мы легко. 112 00:06:35,467 --> 00:06:36,911 Слово дайте, 113 00:06:36,936 --> 00:06:39,413 ну, что батя вас придет нагибать, а вы не нагнетесь. 114 00:06:39,976 --> 00:06:43,022 Что по закону всё, это, как положено, под стражей, 115 00:06:45,219 --> 00:06:50,086 меня самого уже от себя тошнит, правда, ну, накажите меня, пожалуйста. 116 00:06:54,573 --> 00:06:55,636 Стоп. 117 00:06:58,385 --> 00:07:01,518 Должен сказать, чтобы вы понимали. 118 00:07:02,130 --> 00:07:04,052 Я ретроград. 119 00:07:04,784 --> 00:07:09,651 Я всего этого вот между вами, я этого 120 00:07:09,676 --> 00:07:11,005 не одобряю. 121 00:07:11,030 --> 00:07:13,842 ― Ну это же не мужеложество. ― Андрей, прекрати. 122 00:07:13,867 --> 00:07:18,234 Я всегда хотел для тебя нормальных, человеческих отношений. 123 00:07:18,259 --> 00:07:20,396 ― Виктор Сергеевич... ― Анна Николаевна. 124 00:07:20,421 --> 00:07:23,693 Я вас прошу, пожалуйста, дайте мне договорить. 125 00:07:24,586 --> 00:07:28,945 Ну, это же... вот этот какой-то служебный роман, тьфу ты, даже... 126 00:07:28,970 --> 00:07:32,587 Это человеческие отношения, только за ними будущее. 127 00:07:32,612 --> 00:07:35,822 Лучше бы нам в прошлом подольше задержаться. 128 00:07:35,847 --> 00:07:40,031 ― Ну... ― Я не, не собираюсь останавливать прогресс, 129 00:07:40,056 --> 00:07:42,836 я не, я не запрещаю, 130 00:07:42,861 --> 00:07:44,728 но просто прошу вас, 131 00:07:45,880 --> 00:07:47,224 шифруйтесь. 132 00:07:49,296 --> 00:07:51,984 ― Нас благословили. ― Нет! 133 00:07:56,574 --> 00:08:01,497 Алё, тимуровцы, это кого принимаем, а? 134 00:08:01,522 --> 00:08:05,556 Так вы же сами просили найти и арестовать, кто на остановку наехал. 135 00:08:05,581 --> 00:08:07,992 Вадим, ты что ли? 136 00:08:08,017 --> 00:08:09,205 Здрасьте. 137 00:08:10,662 --> 00:08:13,446 ― Наручники снять. ― Да он сам попросил. 138 00:08:13,471 --> 00:08:15,046 Попросил, да. 139 00:08:15,071 --> 00:08:17,954 Слушай, ну что ж ты проказничаешь, а? 140 00:08:17,979 --> 00:08:19,888 Я готов ответить по всей строгости. 141 00:08:19,913 --> 00:08:22,552 Так. Вот, пожалуйста. 142 00:08:22,577 --> 00:08:26,436 Абсолютно совершенно целый человек. 143 00:08:26,461 --> 00:08:29,433 Принесешь извинения и замнем. 144 00:08:29,458 --> 00:08:31,756 ― Для ясности. ― В смысле замнем? 145 00:08:31,781 --> 00:08:34,335 Это не макарова посеять, он сбил живого ч... 146 00:08:35,553 --> 00:08:37,463 сотрудника вообще-то сбил. 147 00:08:37,488 --> 00:08:38,823 Пожарский, 148 00:08:39,609 --> 00:08:42,454 живого или неживого это ещё надо доказать, 149 00:08:42,495 --> 00:08:45,305 а что не доказуемо, то не наказуемо. 150 00:08:45,330 --> 00:08:47,648 Чё, я её сбил что ли? 151 00:08:47,673 --> 00:08:48,627 Ну, типа да. 152 00:08:48,652 --> 00:08:51,799 У меня, кстати, сохранилась видеозапись наезда. 153 00:08:53,573 --> 00:08:57,721 Да! В суд дело! Вы обещали. 154 00:09:00,452 --> 00:09:03,514 Так чё, мы оформляем его или как? 155 00:09:08,643 --> 00:09:11,651 Ведите. Пока. 156 00:09:28,213 --> 00:09:30,830 Я думал, что коррупцию мы уже победили, но.. 157 00:09:33,007 --> 00:09:37,796 Ну как, ну, хорошо, миллион-полтора я бы ещё мог... Но тут... 158 00:09:38,686 --> 00:09:39,850 Пять. 159 00:09:54,126 --> 00:09:56,486 Значит, кофейни хотите поставить? 160 00:09:56,511 --> 00:09:59,473 Ну, пару штук для начала, там и пончики, кофе 161 00:09:59,498 --> 00:10:01,054 и круасаны, возможно, в будущем, 162 00:10:01,079 --> 00:10:03,671 такие маленькие, уютные ларёчки, 163 00:10:03,696 --> 00:10:04,666 с улыбчивыми продавцами. 164 00:10:04,691 --> 00:10:06,194 Я на это обращаю принципиальное внимание, 165 00:10:06,219 --> 00:10:09,738 улыбчивость и вежливость: можно и время спросить, и как пройти 166 00:10:09,763 --> 00:10:11,084 Приятная беседа. 167 00:10:11,109 --> 00:10:13,601 С роботами что ли собираетесь работать? 168 00:10:18,470 --> 00:10:19,665 Почему? 169 00:10:19,690 --> 00:10:23,458 Просто... Наши продавцы и улыбчивые, не припомню. 170 00:10:23,483 --> 00:10:25,107 Научу. 171 00:10:25,132 --> 00:10:27,538 Сам-то я по жизни оптимист, хотя и получил от судьбы 172 00:10:27,563 --> 00:10:29,804 и гаечным ключом по голове был, 173 00:10:29,829 --> 00:10:31,432 но ничего, не печалился. 174 00:10:31,457 --> 00:10:34,481 ― Сильно получали? ― Ну, зачем вы так. 175 00:10:35,737 --> 00:10:38,557 Я же хочу наш городок лучше сделать. 176 00:10:38,582 --> 00:10:40,748 Клянусь, будет европейский уровень. 177 00:10:40,773 --> 00:10:43,345 Главное не допустить произвола властей. 178 00:10:44,707 --> 00:10:45,848 Поможете? 179 00:10:45,873 --> 00:10:49,417 Я хочу знать, какова цена вопроса. 180 00:10:49,442 --> 00:10:50,504 Пять 181 00:10:51,043 --> 00:10:52,270 миллионов 182 00:10:52,496 --> 00:10:53,705 рублей, рублей. 183 00:10:53,730 --> 00:10:57,818 Я такую цифру в нашем районе последний раз на съезде пасечников слышал. 184 00:10:57,843 --> 00:11:01,315 ― Пять миллионов! ― Доверим это дело Мокрому. 185 00:11:02,404 --> 00:11:03,725 Справится? 186 00:11:03,750 --> 00:11:07,903 А чё нет-то? Арестовать одноклассника который выбился в мэры. 187 00:11:09,106 --> 00:11:10,577 Такое раз в жизни бывает. 188 00:11:10,602 --> 00:11:13,032 Круче только если бабу у него увести. 189 00:11:13,057 --> 00:11:14,650 Ну, это я уже. 190 00:11:15,324 --> 00:11:19,922 Ещё в школе он был влюблен в мою жену будущую. 191 00:11:19,947 --> 00:11:23,379 Нормально, жену увел, лишил прекрасной тещи. 192 00:11:23,404 --> 00:11:26,344 Сейчас за решётку посадит, Мокрый, я тебя боюсь. 193 00:11:26,369 --> 00:11:27,885 Только помните... 194 00:11:29,649 --> 00:11:33,958 Ну, а мы с Анной Николаевной пока подготовим дело в суд по мажору. 195 00:11:33,983 --> 00:11:36,732 Ну, если ты такой смелый, давай. 196 00:11:36,757 --> 00:11:38,478 А чего бояться? 197 00:11:38,503 --> 00:11:39,994 А он тебе объяснит. 198 00:11:40,807 --> 00:11:42,017 Э... 199 00:11:42,896 --> 00:11:44,568 О! А вот и я. 200 00:11:44,593 --> 00:11:48,504 ― О! ― Здравствуйте, мальчики и девочки! 201 00:11:48,529 --> 00:11:52,894 Витюша, а объясни мне, что за магнитные бури на нашем солнышке? 202 00:11:52,919 --> 00:11:55,770 А я слышал, пишут! Я чувствую даже, чувствую! 203 00:11:55,795 --> 00:12:01,971 Витя! Я сижу в Астрахани тяну сома за яйца, вдруг звонок: 204 00:12:01,996 --> 00:12:07,418 авария, мой сын в беде, я в вертокрыл, прыг-скок, лечу сюда, 205 00:12:07,443 --> 00:12:10,342 а что случилось не знаю, а под ложечкой сосет! 206 00:12:10,367 --> 00:12:12,686 Так, народ, выходим покурить! 207 00:12:12,711 --> 00:12:14,880 ― Так вы же сами запретили... ― Ляпин! 208 00:12:14,905 --> 00:12:16,076 Я понял. 209 00:12:19,849 --> 00:12:21,820 Вы присаживайтесь, Глеб Тимофеевич! 210 00:12:21,845 --> 00:12:24,613 О, что ж ладошка такая влажная, так рад меня видеть? 211 00:12:33,581 --> 00:12:34,878 ― Витя. ― А? 212 00:12:34,903 --> 00:12:36,933 ― Послушай меня внимательно. ― Ага. 213 00:12:36,958 --> 00:12:41,638 Ну, то, что ты парнишку моего пожурить решил, оно, конечно, правильно, 214 00:12:41,663 --> 00:12:45,323 но, знаешь, ты бы, всё-таки, мне бы сначала сообщил. 215 00:12:45,348 --> 00:12:46,733 Чтобы я не волновался. 216 00:12:46,758 --> 00:12:49,136 Потому что когда я начинаю волноваться, Витя, 217 00:12:49,161 --> 00:12:51,021 я чёрт знает что могу натворить, 218 00:12:51,046 --> 00:12:52,145 сам себя боюсь. 219 00:12:52,170 --> 00:12:54,317 Ну, аварию совершил, 220 00:12:54,342 --> 00:12:57,541 на сотрудника наехал, не просто сотрудник ― женщина. 221 00:12:57,566 --> 00:13:00,467 За аварию я его в русло верну. 222 00:13:00,492 --> 00:13:02,585 А за женщину, Витя, я... 223 00:13:05,039 --> 00:13:07,289 ― Я вам броневик куплю. ― Зачем? 224 00:13:07,314 --> 00:13:10,452 Ну, вспомни свою детскую мечту. Ну, кем ты хотел быть в детстве, Витя. 225 00:13:10,477 --> 00:13:12,146 ― Ну, танкистом! ― О, танкистом! 226 00:13:12,171 --> 00:13:13,558 Ну, будет броневик тебе как раз! 227 00:13:13,583 --> 00:13:17,055 Короче, ты мне Вадика моего верни, верни, я с ним сам поговорю, 228 00:13:17,080 --> 00:13:18,966 вот по самое небалуйся, поговорю! 229 00:13:18,991 --> 00:13:20,800 Может давай мы его у нас подержим? 230 00:13:20,825 --> 00:13:24,356 Припугнем. Что, мол, отец не вытащит, пресанем. 231 00:13:24,381 --> 00:13:26,095 Не могу я так, Витя, ну. 232 00:13:26,120 --> 00:13:28,692 Двадцать лет я с ним вместе, ну прикипел, 233 00:13:28,717 --> 00:13:30,685 ну не могу ж я его просто так бросить! 234 00:13:35,005 --> 00:13:39,380 Тимофеевич, короче, нам для следственного эксперимента 235 00:13:40,289 --> 00:13:43,952 деньги нужны для фиктивной взятки, пять миллионов. 236 00:13:43,977 --> 00:13:45,745 ― Ну вы же вернете? ― Да клянусь! 237 00:13:45,770 --> 00:13:50,119 Но только нужны очень скоро, прям сейчас, вот сейчас, сейчас! 238 00:13:51,351 --> 00:13:53,843 А что происходит, Виктор Сергеевич? 239 00:13:53,868 --> 00:13:55,872 То, что и должно происходить: 240 00:13:55,897 --> 00:13:59,647 общество вступает в конструктивный диалог с властями. 241 00:13:59,672 --> 00:14:01,413 Да, мы сильные, 242 00:14:01,438 --> 00:14:03,025 да, мы жесткие, 243 00:14:03,050 --> 00:14:05,742 но мы гибкие. Понимаешь? 244 00:14:05,767 --> 00:14:09,308 Что-то несправедливое происходит, что-то даже 245 00:14:09,333 --> 00:14:10,667 незаконное на первый взгляд. 246 00:14:10,692 --> 00:14:14,410 Знаешь что, не надо тут у меня перед лицом Конституцией размахивать. 247 00:14:14,435 --> 00:14:16,914 Выдохнул, покурил и пошел работать. 248 00:14:16,939 --> 00:14:20,813 Вон, Анне Николаевне я объяснил, она сразу всё поняла. 249 00:14:20,838 --> 00:14:23,015 ― И чего, она согласилась? ― Да! 250 00:14:23,040 --> 00:14:26,126 Потому что правильно умеет исполнять приказы начальства. 251 00:14:26,151 --> 00:14:30,537 Потому что отличный апарат, без нервов: кивнула и пошла! 252 00:14:30,562 --> 00:14:34,321 Ох, хорошо же вам будет, когда всех роботами заменят, хорошо. 253 00:14:34,346 --> 00:14:35,515 Не понял. 254 00:14:35,540 --> 00:14:38,971 Посмотрю я на вас, когда вам все только кивать будут. 255 00:14:39,489 --> 00:14:41,748 Андрей! Андрюша! 256 00:14:41,773 --> 00:14:44,624 Андрей! Пожарский, вернись! 257 00:14:57,010 --> 00:14:58,666 Останавливай! 258 00:15:17,982 --> 00:15:21,076 Вадим, выходим наружу и отправляемся со мной в СИЗО. 259 00:15:21,101 --> 00:15:24,235 Дружок, мы с твоим начальством уже всё решили. 260 00:15:24,260 --> 00:15:25,783 Вадим, выходим! 261 00:15:25,808 --> 00:15:27,555 Вы определитесь уже, на что мне настраиваться, 262 00:15:27,580 --> 00:15:28,626 на плейстейшен или на парашу. 263 00:15:28,651 --> 00:15:31,572 Сынок, сынуля, сиди, сиди в машине. 264 00:15:36,172 --> 00:15:39,227 Вы мешаете работе правоохранительных органов. 265 00:15:40,629 --> 00:15:44,141 Андрюш, ну вот ты меня удивляешь, правда, молодец! 266 00:15:44,166 --> 00:15:45,611 Горжусь тобой! 267 00:15:45,636 --> 00:15:48,361 Вышел, сказал что-то про органы, 268 00:15:48,386 --> 00:15:51,576 просто герой, которого мы не заслужили. 269 00:15:51,601 --> 00:15:53,374 Ваш сын закон нарушил. 270 00:15:54,174 --> 00:15:57,383 Мой сын, понимаешь? Мой. 271 00:15:57,408 --> 00:16:01,146 И я сам что хочу с ним, то и делаю. 272 00:16:03,802 --> 00:16:08,130 Спасибо, дружок, что ты не дал мне спустить это дело с рук. 273 00:16:08,812 --> 00:16:12,301 Я требую, чтобы вы не чинили препятствия. 274 00:16:12,326 --> 00:16:13,697 Не надо. 275 00:16:13,722 --> 00:16:15,208 Вадим, выходим. 276 00:16:15,233 --> 00:16:16,888 В будку! 277 00:16:16,913 --> 00:16:19,691 Давай сделаем так. Вот, мы сейчас 278 00:16:19,716 --> 00:16:22,887 с товарищами сядем в машину и продолжим свой путь. 279 00:16:23,769 --> 00:16:26,456 А ты поедешь в магазин игрушек, 280 00:16:26,966 --> 00:16:29,375 купишь мне что-нибудь трогательное, ласковое, 281 00:16:29,400 --> 00:16:31,675 привезешь, подаришь мне это 282 00:16:31,700 --> 00:16:34,870 и я, ну как бы, забуду 283 00:16:34,895 --> 00:16:36,359 весь этот цирк, 284 00:16:37,209 --> 00:16:38,373 понял меня? 285 00:16:38,755 --> 00:16:40,344 Ну и ладушки. 286 00:16:40,369 --> 00:16:42,113 Так, никуда не поедете. 287 00:16:45,153 --> 00:16:46,559 Стрелять будешь? 288 00:16:46,584 --> 00:16:48,962 Первый предупредительный в воздух. 289 00:16:52,100 --> 00:16:54,734 Слабоумие и отвага в чистом виде. 290 00:17:16,711 --> 00:17:19,103 Не собираешься кончать, 291 00:17:19,128 --> 00:17:21,158 ствол не доставай. 292 00:17:45,461 --> 00:17:49,516 Внимательно. Должна быть записана каждая купюра. 293 00:17:57,351 --> 00:17:59,468 Порядок. Есть техника. 294 00:18:00,113 --> 00:18:01,410 Ух ты. 295 00:18:01,435 --> 00:18:04,236 ― Мы тут на два дня. ― Почему? 296 00:18:05,645 --> 00:18:09,289 Анна Николаевна, ну я же вас прошу, не торопитесь так! 297 00:18:09,314 --> 00:18:11,141 Ещё ошибку сделаете. 298 00:18:11,166 --> 00:18:14,150 Я на лекциях ещё быстрее писала, и ни одной помарки. 299 00:18:14,175 --> 00:18:16,803 Вы строчите как пулемёт. 300 00:18:16,828 --> 00:18:19,609 Мне это даже что-то напоминает. 301 00:18:19,634 --> 00:18:20,919 А что? 302 00:18:20,944 --> 00:18:24,239 Скорость, с какой жены мужскую зарплату считают. 303 00:18:25,320 --> 00:18:28,746 Не отвлекайтесь, у нас время, время, время, время. 304 00:18:29,249 --> 00:18:31,504 ― Анна Николаевна, собирайтесь. ― Куда? 305 00:18:31,529 --> 00:18:33,972 За Вадиком Самсоновым, отец не отдал, штурмовать будем. 306 00:18:33,997 --> 00:18:36,647 ― Чего? ― Ты чё, сдурел, какой штурм? 307 00:18:36,672 --> 00:18:38,078 У нас тут дело поважнее. 308 00:18:38,103 --> 00:18:41,831 И вообще, Андрей, я прошу тебя, успокойся, 309 00:18:41,856 --> 00:18:44,623 Самсонов нам броневик подарил. 310 00:18:44,648 --> 00:18:46,106 Какой броневик? 311 00:18:46,131 --> 00:18:48,749 ― Настоящий. ― Да ладно, прям броневик? 312 00:18:48,774 --> 00:18:50,228 Да, прям броневик. 313 00:18:50,253 --> 00:18:52,196 О! А можно я тогда за рулем буду? 314 00:18:52,221 --> 00:18:53,600 Вы чё, не слышите? 315 00:18:53,625 --> 00:18:55,304 Самсонова брать надо! 316 00:18:55,329 --> 00:18:58,171 Пожарский, ты меня слышишь? 317 00:18:58,196 --> 00:18:59,882 Иди сюда! 318 00:19:00,758 --> 00:19:03,258 ― Здорово. ― А ну, спрятались все! 319 00:19:05,251 --> 00:19:06,478 Какой штурмовать? 320 00:19:06,503 --> 00:19:09,225 Ну, мы для начала митинг устроим, там с транспарантами постоим, 321 00:19:09,250 --> 00:19:10,445 а потом уже в наступление. 322 00:19:10,492 --> 00:19:13,379 Это, между прочим он, Самсонов, 323 00:19:13,404 --> 00:19:16,604 у нас официально девяностые семь лет назад закрыл. 324 00:19:16,629 --> 00:19:19,598 А пять миллионов на взятку, это откуда, а? 325 00:19:19,623 --> 00:19:22,288 Через область? Да мне вовек бы никто не дал, это он. 326 00:19:22,313 --> 00:19:25,813 И что? Мы сейчас будем разрешать ему пиз... бить ментов? 327 00:19:25,838 --> 00:19:29,113 Хорошо, ты как собираешься этого Вадима посадить? 328 00:19:29,138 --> 00:19:30,800 ― Ты подумал? ― По закону. 329 00:19:30,825 --> 00:19:33,988 А, мозга нет, возьми у меня. 330 00:19:34,529 --> 00:19:37,622 Потерпевший кто? Остановка? Андроид? 331 00:19:38,062 --> 00:19:40,340 Или ты хочешь, чтобы в суде все узнали? Или что? 332 00:19:40,365 --> 00:19:41,844 Ты напишешь медицинские документы: 333 00:19:41,869 --> 00:19:45,664 повреждения легкой или средней тяжести у кого? У андроида? 334 00:19:45,689 --> 00:19:47,563 Да мы не будем выдавать андроида. 335 00:19:48,731 --> 00:19:52,489 Удар сильный был, у человека было бы... будем как человека. 336 00:19:52,537 --> 00:19:55,517 Она же сколько жизней спасла, Виктор Сергеевич, гора трупов была бы. 337 00:19:56,673 --> 00:19:59,783 Что? Что, опять атака? Руку давайте. 338 00:19:59,808 --> 00:20:01,050 Всё будет хорошо. 339 00:20:02,666 --> 00:20:04,831 ― Поехали. ― Поехали. 340 00:20:05,421 --> 00:20:07,296 Скоро уже приедем. 341 00:20:14,105 --> 00:20:15,799 Танька беременная. 342 00:20:15,824 --> 00:20:17,090 Да ну? 343 00:20:17,937 --> 00:20:19,429 Двойней пугает. 344 00:20:21,387 --> 00:20:24,651 Говорила: "климакс, климакс" ― вот так вот верь бабам. 345 00:20:26,692 --> 00:20:29,059 ― Спасибо. ― Всё равно поздравляю. 346 00:20:29,084 --> 00:20:30,755 ― Ты... ― Ну... 347 00:20:34,499 --> 00:20:35,609 Так бы, 348 00:20:36,683 --> 00:20:40,206 конечно, может ты и прав, по совести я бы этого сынка 349 00:20:40,231 --> 00:20:44,042 вместе с батей в асфальт закатал, но пойми, дети. 350 00:20:44,067 --> 00:20:46,469 Народ не поймет, если замнем. Протесты будут. 351 00:20:46,494 --> 00:20:47,915 Ты мой приказ знаешь. 352 00:20:48,879 --> 00:20:51,918 Хочешь поступать по совести ― вперед. 353 00:20:57,466 --> 00:20:58,567 Что-то... 354 00:20:59,716 --> 00:21:01,738 транспорт какой-то странный. 355 00:21:01,763 --> 00:21:02,973 Спецборт. 356 00:21:05,206 --> 00:21:06,963 Давай, поговори чего-нибудь. 357 00:21:07,710 --> 00:21:12,726 Как я рад, что у нас в органах работают такие отзывчивые оперативные люди. 358 00:21:12,751 --> 00:21:14,264 Чуть попроще скажи: раз, два, три. 359 00:21:14,289 --> 00:21:15,557 Нет уж, вы меня послушайте. 360 00:21:15,582 --> 00:21:19,668 Вот во всех моих кофейнях для вас будет скидка 20, 25 процентов! 361 00:21:19,693 --> 00:21:21,985 Вам и вашей семье! 362 00:21:22,010 --> 00:21:24,493 ― Слышал, Мокрый? Тещу бери. ― Угу. 363 00:21:24,518 --> 00:21:27,748 Так, всё. В этом чемоданчике 364 00:21:27,773 --> 00:21:29,266 вся наша жизнь. 365 00:21:29,291 --> 00:21:31,652 Поэтому вы, пожалуйста, вы поаккуратней, хорошо? 366 00:21:31,677 --> 00:21:32,412 Угу. 367 00:21:32,437 --> 00:21:34,506 Так, значит он забирает деньги. 368 00:21:34,531 --> 00:21:37,208 Вы кашляете. И мы через 30 секунд врываемся. 369 00:21:37,233 --> 00:21:40,779 Минуту закладывай, пока добежим, пока одышка, а лучше полторы. 370 00:21:41,611 --> 00:21:42,982 Деньги настоящие? 371 00:21:43,007 --> 00:21:44,835 Слушай, мы что здесь, в игрушки играем? 372 00:21:44,860 --> 00:21:46,092 Давай, соберись. 373 00:21:46,389 --> 00:21:47,729 Всё, пошел. 374 00:21:50,364 --> 00:21:51,738 Присяду на дорожку. 375 00:21:51,763 --> 00:21:54,817 Ну, я волнуюсь. Всё таки такой день... 376 00:21:55,242 --> 00:21:56,812 Большое дело делаем. 377 00:21:59,621 --> 00:22:00,840 Ну, всё... 378 00:22:05,347 --> 00:22:06,691 Покашляй. 379 00:22:28,080 --> 00:22:29,831 ― Слав, Слав. ― А? 380 00:22:29,856 --> 00:22:32,625 А можно, я когда Земского буду арестовывать, я так скажу. 381 00:22:32,650 --> 00:22:33,933 ― Слав. ― Чего? 382 00:22:33,958 --> 00:22:35,650 Вы имеете право хранить молчание, 383 00:22:35,675 --> 00:22:38,128 всё, что вы скажете, может быть использовано против вас. 384 00:22:38,153 --> 00:22:41,560 Это в кино в твоем американском, мы так не говорим. 385 00:22:41,585 --> 00:22:43,334 Слав, ну, можно я скажу? 386 00:22:44,296 --> 00:22:46,084 Слав, ну, пожалуйста. 387 00:22:46,109 --> 00:22:47,944 Да говори ты что хочешь. 388 00:23:26,581 --> 00:23:29,104 Леша! Убери Старка! 389 00:23:32,279 --> 00:23:33,459 Стражи! 390 00:23:34,215 --> 00:23:36,059 Проходите, проходите! 391 00:23:36,084 --> 00:23:39,041 Не стесняйтесь, чай, липовый мед. 392 00:23:39,375 --> 00:23:41,854 Майор, а чё без подарка? 393 00:23:41,879 --> 00:23:44,808 Ну хотя бы магнитик. Маленький магнитик на холодильник. 394 00:23:44,833 --> 00:23:48,184 Наша коллега, знакомьтесь. Её ваш сын сбил. 395 00:23:49,215 --> 00:23:51,293 Вот дрянь, а? 396 00:23:52,169 --> 00:23:56,313 Такую красоту на бампер намотал. 397 00:23:56,872 --> 00:23:58,997 А где же это, последствия, так сказать? 398 00:23:59,022 --> 00:24:02,570 Есть видеозапись, можем устроить широкий прокат. 399 00:24:03,981 --> 00:24:07,560 Ну, зачем же нам искусство в массы. 400 00:24:07,585 --> 00:24:11,070 ― Давайте сначала диалог. ― Давайте вашего мальчика. 401 00:24:11,095 --> 00:24:13,078 Понесет наказание, раскается. 402 00:24:13,103 --> 00:24:15,685 Понятно: с диалогом проблема. 403 00:24:15,710 --> 00:24:19,131 Значит так, Лёш, покажи даме участок: 404 00:24:19,156 --> 00:24:21,021 нам с майором нужно поговорить. 405 00:24:21,046 --> 00:24:22,515 Наедине. 406 00:24:22,540 --> 00:24:24,431 Давайте сделаем это в виде экскурсии, 407 00:24:24,456 --> 00:24:27,149 там дизайн, ландшафт. 408 00:24:27,943 --> 00:24:28,935 Прошу. 409 00:24:30,194 --> 00:24:31,975 Ну, садись, майор, садись. 410 00:24:37,661 --> 00:24:41,442 Послушай, майор, этот сын — всё, что у меня есть. 411 00:24:41,961 --> 00:24:44,750 Я его люблю больше денег, больше рыбы. 412 00:24:44,775 --> 00:24:47,950 Вот этой вот. Я тебе скажу как на духу. 413 00:24:47,975 --> 00:24:50,484 Я хочу сделать династию, род. 414 00:24:50,509 --> 00:24:51,813 Как в старину. 415 00:24:51,838 --> 00:24:53,017 Я основатель, 416 00:24:53,042 --> 00:24:54,573 он продолжатель 417 00:24:54,598 --> 00:24:57,087 и где-то через три-четыре поколения у нас 418 00:24:57,112 --> 00:24:59,227 в роду может Ломоносовы будут. 419 00:25:00,369 --> 00:25:02,860 Ну, может, конечно, и не будут, но всё равно, 420 00:25:02,885 --> 00:25:04,660 породистые будут люди, 421 00:25:04,685 --> 00:25:07,220 в этом моя задача, в этом моя цель. 422 00:25:07,245 --> 00:25:09,500 Ну, не для того я у жены его отсудил, 423 00:25:09,543 --> 00:25:10,700 чтобы вы его у меня забрали, 424 00:25:10,725 --> 00:25:11,849 ну понимаешь, нет? 425 00:25:11,874 --> 00:25:12,820 Понимаю. 426 00:25:12,845 --> 00:25:13,731 Тут ещё дело для 427 00:25:13,756 --> 00:25:14,842 органов опеки найдется. 428 00:25:14,867 --> 00:25:16,780 Ой, ты скучный человек, майор, 429 00:25:16,805 --> 00:25:18,004 работа, работа, 430 00:25:18,029 --> 00:25:19,860 а отдыхать когда? 431 00:25:19,885 --> 00:25:21,794 А ведь мог бы 432 00:25:21,819 --> 00:25:23,460 с Анастасией Елуковой 433 00:25:23,485 --> 00:25:25,060 вечера коротать. 434 00:25:25,085 --> 00:25:26,500 Связь, конечно, внебрачная, 435 00:25:26,525 --> 00:25:27,420 я понимаю. 436 00:25:27,445 --> 00:25:28,580 Но, а с другой стороны, 437 00:25:28,605 --> 00:25:29,794 кто я такой, чтобы... 438 00:25:29,819 --> 00:25:32,660 У вас информаторы плохие, гражданин Самсонов, 439 00:25:32,685 --> 00:25:34,577 нет у меня никакой связи. 440 00:25:34,602 --> 00:25:37,340 А, хорошо. То есть если... 441 00:25:37,365 --> 00:25:40,700 То есть если с Настей Елуковой вот что-то случиться, 442 00:25:40,725 --> 00:25:42,340 ничо, не страшно, да? 443 00:25:42,365 --> 00:25:44,380 Нормально, каменное сердце, 444 00:25:44,405 --> 00:25:45,715 стальные нервы. 445 00:25:45,740 --> 00:25:47,385 Угрозы пошли? 446 00:25:47,410 --> 00:25:49,346 Может взяточку ещё предложите? 447 00:25:49,371 --> 00:25:51,198 Я бы предложил, но ты же не возьмешь. 448 00:25:52,144 --> 00:25:53,706 Нет. 449 00:25:53,731 --> 00:25:55,060 Странный ты человек, майор. 450 00:25:55,085 --> 00:25:56,495 Что ж мне с тобой делать, а? 451 00:26:05,487 --> 00:26:06,713 Ты чё-то слышишь? 452 00:26:12,640 --> 00:26:14,135 Слушай, там какая-то тишина. 453 00:26:20,497 --> 00:26:21,721 Он чё, сломан что ли? 454 00:26:24,010 --> 00:26:26,010 Вот Федорович гавно подсунул, а. 455 00:26:27,300 --> 00:26:28,385 Значит так, 456 00:26:28,410 --> 00:26:30,682 давай-ка мы его на чистосердечное пресанем. 457 00:26:31,195 --> 00:26:33,064 Ну, что Макрокоп, 458 00:26:33,090 --> 00:26:34,268 твой звездный час. 459 00:26:47,729 --> 00:26:49,706 Участок замечательный. 460 00:26:49,731 --> 00:26:50,706 А где ваш сын? 461 00:26:50,731 --> 00:26:53,392 А, да где-то бегает, гуляет. 462 00:26:53,417 --> 00:26:55,260 Вот дом, пожалуйста, если надо ищите. 463 00:26:55,285 --> 00:26:56,987 Уже отправили в теплые края? 464 00:26:57,012 --> 00:26:58,440 Мальчик пережил стресс 465 00:26:58,465 --> 00:27:00,041 и любой отец на моем месте... 466 00:27:00,066 --> 00:27:01,140 Я объявляю вашего сына 467 00:27:01,165 --> 00:27:02,636 ― в федеральный розыск. ― Ну что ж вы... 468 00:27:03,764 --> 00:27:05,228 Да подождите вы, ну, 469 00:27:05,253 --> 00:27:06,752 рыбки хоть возьмите. 470 00:27:07,791 --> 00:27:09,549 От всего сердца ж предлагаю! 471 00:27:10,888 --> 00:27:13,780 Вы имеете право хранить молчание, сохранять. 472 00:27:13,805 --> 00:27:15,420 Вы имеете право сохранять молчание. 473 00:27:15,445 --> 00:27:16,460 Всё, что вы скажете, может быть 474 00:27:16,485 --> 00:27:18,081 использовано против вас в суде. 475 00:27:18,106 --> 00:27:19,980 Слыш, Мокрый, 476 00:27:20,005 --> 00:27:21,440 давай-ка без эпитафий. 477 00:27:26,854 --> 00:27:27,940 У себя? 478 00:27:27,965 --> 00:27:29,682 Он занят. 479 00:27:29,707 --> 00:27:33,760 Гражданин Земсков, вы можете... 480 00:27:33,785 --> 00:27:35,674 чё хотите, но всё будет против вас 481 00:27:35,699 --> 00:27:36,823 Мокрый, ты что ли? 482 00:27:36,848 --> 00:27:38,848 ― Хранить молчание! ― Чего? 483 00:27:39,402 --> 00:27:41,713 Говорю, вы можете хранить молчание, 484 00:27:41,738 --> 00:27:44,877 как зеницу ока, но чистосердечное признание... 485 00:27:44,910 --> 00:27:46,260 Вы мне сейчас же объясните, 486 00:27:46,285 --> 00:27:47,420 что происходит или мы будем 487 00:27:47,445 --> 00:27:49,030 разговаривать в другом месте. 488 00:27:56,779 --> 00:27:57,860 А... 489 00:27:59,138 --> 00:28:01,529 Фамилия Кирьяков вам о чем-нибудь говорит? 490 00:28:01,554 --> 00:28:02,974 Ну, говорит. 491 00:28:02,999 --> 00:28:03,795 Был стартапер, 492 00:28:03,820 --> 00:28:05,100 хотел ларьков поставить 493 00:28:05,125 --> 00:28:06,451 по всему городу за счет государства. 494 00:28:06,476 --> 00:28:07,615 Кофеин, да? 495 00:28:07,640 --> 00:28:09,818 Пивных или как он их называл винокурин. 496 00:28:09,843 --> 00:28:11,843 ― А в чем дело? ― Капец... 497 00:28:13,648 --> 00:28:14,860 Б..ть 498 00:28:15,318 --> 00:28:17,318 Да... Вы сядьте... 499 00:28:18,486 --> 00:28:20,310 А я сижу. 500 00:28:20,335 --> 00:28:22,638 Виктор Сергеевич, вы стоите. 501 00:28:24,413 --> 00:28:25,185 Да? 502 00:28:28,120 --> 00:28:29,935 Слава... 503 00:28:29,960 --> 00:28:31,420 А у меня инсульта нет? 504 00:28:31,445 --> 00:28:33,654 Нет, вы что... 505 00:28:34,797 --> 00:28:36,341 Жаль. 506 00:28:36,366 --> 00:28:38,366 Сейчас бы под капельницу. 507 00:28:39,454 --> 00:28:41,099 А сколько капать? 508 00:28:41,124 --> 00:28:42,834 Капай, капай... 509 00:28:42,859 --> 00:28:44,490 Двести, триста, правильно. 510 00:28:48,669 --> 00:28:49,904 Это хорошо. 511 00:29:02,045 --> 00:29:04,045 Вот... 512 00:29:05,850 --> 00:29:09,498 Внучка моя рисует, да? 513 00:29:09,523 --> 00:29:10,568 ― Ага. ― Да. 514 00:29:10,593 --> 00:29:12,162 Дитё... 515 00:29:12,187 --> 00:29:14,187 Сердце сжимается. 516 00:29:17,710 --> 00:29:19,849 Впросак мы попали, ребята. 517 00:29:21,866 --> 00:29:22,709 Впросак. 518 00:29:24,422 --> 00:29:26,540 Виктор Сергеевич, 519 00:29:26,565 --> 00:29:28,656 а чё ж теперь будет-то, а? 520 00:29:28,681 --> 00:29:30,599 А будет 521 00:29:30,624 --> 00:29:32,037 вот что, Слава. 522 00:29:35,438 --> 00:29:39,310 Что русский офицер 523 00:29:39,335 --> 00:29:42,709 всегда должен оставаться русским офицером. 524 00:29:45,236 --> 00:29:46,620 В смысле? 525 00:29:46,645 --> 00:29:47,732 Давай, сынок. 526 00:29:48,297 --> 00:29:49,302 Ты первый. 527 00:29:52,670 --> 00:29:56,021 ― Почему я? ― Если рука дрогнет, 528 00:29:56,054 --> 00:29:58,138 я помогу. 529 00:29:58,163 --> 00:29:59,998 Потом Слава. 530 00:30:00,023 --> 00:30:01,623 А я завершу обряд. 531 00:30:01,648 --> 00:30:04,060 Виктор Сергеевич, мы пойдем. 532 00:30:04,085 --> 00:30:05,302 ― Нет. ― Да. 533 00:30:05,327 --> 00:30:07,420 ― Нет, я сказал. ― Да. 534 00:30:07,445 --> 00:30:08,521 ― Куда? ― Туда. 535 00:30:12,518 --> 00:30:14,200 Отойти от двери! 536 00:30:14,225 --> 00:30:15,677 ― Отошли, я сказал. ― Виктор Сергеевич... 537 00:30:15,702 --> 00:30:17,100 Виктор Сергеевич, опустите, пожалуйста! 538 00:30:17,125 --> 00:30:19,106 Виктор Сергеевич, акварельки. Акварельки. 539 00:30:19,131 --> 00:30:21,545 Молчать! 540 00:30:21,570 --> 00:30:23,570 Русский офицер... 541 00:30:24,975 --> 00:30:26,097 ― Подойдите! ― Виктор Сергеевич! 542 00:30:26,122 --> 00:30:28,240 Ответьте, Виктор Сергеевич, это важно! 543 00:30:28,265 --> 00:30:29,521 ― Поздно, ребята! ― Спокойно, спокойно! 544 00:30:29,546 --> 00:30:31,841 Пожалуйста, последний раз, пожалуйста! 545 00:30:31,866 --> 00:30:33,662 ― Посмотрите, пожалуйста! ― Виктор Сергеевич! 546 00:30:33,687 --> 00:30:34,810 Вот он! 547 00:30:34,835 --> 00:30:36,918 Наш покровитель звонит! 548 00:30:36,943 --> 00:30:38,540 ― Виктор Сергеевич, вправо! ― Ответьте! 549 00:30:38,565 --> 00:30:39,520 Щас закончиться! 550 00:30:42,029 --> 00:30:43,504 Слушаю, 551 00:30:43,529 --> 00:30:45,050 Глеб Тимофеевич! 552 00:30:45,075 --> 00:30:46,660 Слушай, ну, что происходит, в конце концов? 553 00:30:46,685 --> 00:30:48,471 Ну что, ты своего майора потушить не можешь? 554 00:30:48,496 --> 00:30:50,300 А он у меня 555 00:30:50,325 --> 00:30:52,700 упоротый, майор наш, 556 00:30:52,725 --> 00:30:55,118 впрочем, как и сын ваш тоже. 557 00:30:55,143 --> 00:30:56,555 Ну, значит, броневика не будет. 558 00:30:56,580 --> 00:30:59,466 Эту потерю переживем! 559 00:31:02,221 --> 00:31:03,950 Не останавливайтесь! 560 00:31:06,101 --> 00:31:08,568 Скажите, 561 00:31:08,593 --> 00:31:09,974 а денюжка 562 00:31:09,999 --> 00:31:11,794 до утра не потерпит? 563 00:31:11,819 --> 00:31:15,513 Мы тут пока оформим все документы, 564 00:31:15,538 --> 00:31:17,286 вещественные доказательства. 565 00:31:17,311 --> 00:31:18,740 Да терпит денежка, терпит. 566 00:31:18,765 --> 00:31:19,580 Но только потуши ты уже 567 00:31:19,612 --> 00:31:21,107 своего майора в конце концов. 568 00:31:24,545 --> 00:31:25,333 Всё. 569 00:31:28,985 --> 00:31:30,646 Последний шанс. 570 00:31:30,671 --> 00:31:31,654 До утра. 571 00:31:31,679 --> 00:31:33,904 Хоть из под земли достаньте! 572 00:31:33,936 --> 00:31:35,286 Но найдите! 573 00:31:36,537 --> 00:31:39,029 А вас, Анна Николавна, 574 00:31:39,054 --> 00:31:41,763 тоже хотел бы я спросить, 575 00:31:41,788 --> 00:31:43,622 как же это вы 576 00:31:43,647 --> 00:31:47,552 не просекли вранье Кирьякова. 577 00:31:47,577 --> 00:31:50,013 Удивительно, последствия аварии, видимо. 578 00:31:50,038 --> 00:31:50,880 А! 579 00:31:50,905 --> 00:31:52,818 Кирьяков кинул нас на пять лямов. 580 00:31:52,843 --> 00:31:55,340 Найти, где хотите, 581 00:31:55,365 --> 00:31:56,580 немедленно! 582 00:31:56,605 --> 00:31:58,045 Вперед и искать! 583 00:32:07,788 --> 00:32:09,466 Что у тебя ещё? 584 00:32:09,491 --> 00:32:11,974 Я, пожалуй, попозже зайду. 585 00:32:11,999 --> 00:32:13,193 Давай, говори! 586 00:32:18,160 --> 00:32:20,364 Рыболов ваш 587 00:32:20,389 --> 00:32:21,552 Насте угрожает. 588 00:32:21,577 --> 00:32:23,372 О! 589 00:32:23,397 --> 00:32:24,505 Отлично! 590 00:32:26,290 --> 00:32:28,220 Благородный повод включить заднюю 591 00:32:28,245 --> 00:32:31,614 или ты думал я буду тебя защищать? 592 00:32:31,639 --> 00:32:33,169 Я вас услышал. 593 00:32:34,161 --> 00:32:35,482 Андрей. 594 00:32:37,193 --> 00:32:38,802 Пять миллионов, 595 00:32:38,827 --> 00:32:40,279 катастрофа! 596 00:32:40,304 --> 00:32:42,779 Я тебя прошу, помоги. 597 00:32:51,927 --> 00:32:53,513 Вот, машина Кирьякова. 598 00:32:53,538 --> 00:32:55,538 ― Чемодана нет в ней? ― Нет. 599 00:33:01,724 --> 00:33:03,091 Ух, как завелась. 600 00:33:03,116 --> 00:33:04,404 А, да. 601 00:33:04,832 --> 00:33:06,260 Бензина на триста километров, 602 00:33:06,285 --> 00:33:07,900 с гаком, прошу заметить. 603 00:33:07,925 --> 00:33:09,872 Бросил осознанно, не пожалел. 604 00:33:09,897 --> 00:33:11,630 Следов насилия не обнаружено? 605 00:33:11,655 --> 00:33:13,655 ― Где? ― Вокруг. 606 00:33:14,721 --> 00:33:15,333 Нет. 607 00:33:20,857 --> 00:33:21,900 Здесь тоже нет, 608 00:33:21,925 --> 00:33:23,115 его ждали. 609 00:33:23,120 --> 00:33:23,860 Анна Николавна, 610 00:33:23,885 --> 00:33:25,180 в соцсетях новые знакомства, 611 00:33:25,205 --> 00:33:26,020 бронь билетов. 612 00:33:26,045 --> 00:33:27,407 Гостиницы в радиусе. 613 00:33:27,432 --> 00:33:28,460 Ничего нет. 614 00:33:28,485 --> 00:33:30,602 А на жену что оформлено? 615 00:33:30,627 --> 00:33:31,469 Дача. 616 00:33:32,477 --> 00:33:34,133 Семнадцать километров отсюда. 617 00:33:35,040 --> 00:33:36,032 Щас. 618 00:33:37,866 --> 00:33:38,907 Что-то случилось? 619 00:33:38,932 --> 00:33:40,430 Игнат, он пропал. 620 00:33:40,455 --> 00:33:41,430 Ух, когда? 621 00:33:41,454 --> 00:33:42,624 Сегодня. 622 00:33:42,650 --> 00:33:44,414 Андрей, я не знаю что мне делать. 623 00:33:44,439 --> 00:33:46,039 Я чувствую что он в беде. 624 00:33:46,064 --> 00:33:47,219 Андрюш, помоги, пожалуйста. 625 00:33:47,244 --> 00:33:49,149 Щас я приеду, щас мы его найдем. 626 00:33:49,174 --> 00:33:50,602 Спасибо большое, очень жду. 627 00:33:52,399 --> 00:33:53,539 Ань, 628 00:33:53,564 --> 00:33:55,485 съезди, пожалуйста, с ним на дачу, 629 00:33:55,510 --> 00:33:56,500 проверь... 630 00:33:56,525 --> 00:33:58,125 ― Но... ― Просто проверь, хорошо? 631 00:34:01,938 --> 00:34:02,782 Поехали? 632 00:34:22,110 --> 00:34:23,618 Сука, выходи! 633 00:34:24,682 --> 00:34:25,993 Предупредительный был. 634 00:34:27,969 --> 00:34:29,260 Что, что, что такое? 635 00:34:29,285 --> 00:34:30,688 Переигрываешь, майор. 636 00:34:40,142 --> 00:34:41,094 Сын Насти похищен. 637 00:34:56,104 --> 00:34:57,555 Да, Насть? 638 00:34:57,580 --> 00:34:58,556 Он пришел. 639 00:34:58,581 --> 00:35:00,079 Но ничего не говорит. 640 00:35:00,104 --> 00:35:02,922 Андрей, я тебя в последний раз прошу, 641 00:35:02,947 --> 00:35:04,610 пожалуйста, приди, поговори с ним. 642 00:35:04,635 --> 00:35:05,940 Он тебе скажет, 643 00:35:05,965 --> 00:35:07,649 и сразу уйдешь, сразу. 644 00:35:17,360 --> 00:35:18,446 Что, 645 00:35:18,471 --> 00:35:19,672 опять в холостую? 646 00:35:24,094 --> 00:35:25,094 Извините. 647 00:35:25,119 --> 00:35:26,180 Стой, стой, стой, стой! 648 00:35:26,205 --> 00:35:28,055 Куда, куда ты пошел, майор? 649 00:35:28,080 --> 00:35:30,260 Второй раз я тебя просто так 650 00:35:30,285 --> 00:35:31,181 не выпущу. 651 00:35:32,286 --> 00:35:33,313 Ребятки! 652 00:35:35,029 --> 00:35:35,836 Чё ты напрягся, а? 653 00:35:36,623 --> 00:35:37,797 Я говорю, 654 00:35:37,822 --> 00:35:39,907 без рыбы ты отсюда не уйдешь. 655 00:35:41,494 --> 00:35:43,494 Ребятки, принесите ему рыбки. 656 00:35:48,657 --> 00:35:49,868 Ну, бери, бери, 657 00:35:49,893 --> 00:35:51,313 я же от чистого сердца, бери. 658 00:35:51,338 --> 00:35:53,133 Можешь даже заплатить. 659 00:35:53,158 --> 00:35:54,657 Чисто символически, 660 00:35:54,682 --> 00:35:55,704 ну как за соль соседу. 661 00:35:55,729 --> 00:35:56,940 Нельзя же соль просто так брать, 662 00:35:56,965 --> 00:35:57,580 нужно же обязательно 663 00:35:57,605 --> 00:35:58,961 хоть копеечку оставить. 664 00:36:00,229 --> 00:36:01,313 Вот ты так и сделай. 665 00:36:06,808 --> 00:36:08,876 Ну, теперь это его рыба, 666 00:36:08,901 --> 00:36:10,032 его правила. 667 00:36:12,485 --> 00:36:13,485 Я открою. 668 00:36:18,563 --> 00:36:19,555 Рад видеть. 669 00:36:19,580 --> 00:36:21,039 Проходите, проходите. 670 00:36:26,196 --> 00:36:27,829 Он лег, 671 00:36:27,854 --> 00:36:29,563 но ты разбуди его. 672 00:36:29,588 --> 00:36:31,157 Скоренько вы к халатам перешли. 673 00:36:31,182 --> 00:36:32,340 Ну, а чего, жизнь короткая, 674 00:36:32,365 --> 00:36:33,688 чего тянуть кота за вымя. 675 00:36:41,400 --> 00:36:42,899 Суровый афоризм. 676 00:36:50,480 --> 00:36:51,735 Так, ты не спишь. 677 00:36:51,760 --> 00:36:53,196 Какой, вас жду. 678 00:36:53,221 --> 00:36:55,321 Наверняка мама позвонила, попросила. 679 00:36:55,346 --> 00:36:57,321 Ну, так, понятно, она волнуется. 680 00:36:57,346 --> 00:36:58,789 Я тоже, кстати, где ты был? 681 00:37:00,263 --> 00:37:01,501 Вы ей передадите? 682 00:37:02,110 --> 00:37:03,032 Нет, 683 00:37:03,057 --> 00:37:05,313 просто скажу, стоит волноваться или... 684 00:37:07,360 --> 00:37:08,664 Я целовался. 685 00:37:10,559 --> 00:37:12,125 Вот это я понимаю продленка. 686 00:37:12,150 --> 00:37:13,266 Мы как бы вместе теперь. 687 00:37:13,291 --> 00:37:14,352 Она муза моя. 688 00:37:14,377 --> 00:37:16,563 Ну всё, успокоил, спать ложись, 689 00:37:16,588 --> 00:37:18,588 снов тебе сладких, как попкорн. 690 00:37:22,480 --> 00:37:24,480 Маме хорошо с ним? 691 00:37:25,458 --> 00:37:26,469 Он забавный. 692 00:37:26,494 --> 00:37:28,020 Он же актер. 693 00:37:28,045 --> 00:37:29,414 Актер плохой. 694 00:37:29,439 --> 00:37:30,985 Сам это признает, 695 00:37:31,010 --> 00:37:33,329 вы маму с толку не сбивайте, пожалуйста. 696 00:37:33,354 --> 00:37:34,740 Она как-то стала ласковей, 697 00:37:34,765 --> 00:37:36,321 не такая нервная, как раньше. 698 00:37:36,346 --> 00:37:37,485 Дайте слово. 699 00:37:39,118 --> 00:37:39,977 Даю. 700 00:37:58,197 --> 00:37:59,157 Да? 701 00:37:59,595 --> 00:38:00,740 Я умываю руки, 702 00:38:00,765 --> 00:38:02,243 воспитывайте своего сына сами. 703 00:38:03,646 --> 00:38:05,813 Ну, спасибо тебе за доверие. 704 00:38:05,853 --> 00:38:08,125 Ты послушный, значит вменяемы... 705 00:38:09,462 --> 00:38:10,610 Жить будешь. 706 00:38:13,118 --> 00:38:15,118 Ну, вот, другое дело. 707 00:38:17,855 --> 00:38:19,855 Почему горячительное подают холодным? 708 00:38:21,293 --> 00:38:22,766 Единство противоположностей. 709 00:38:23,791 --> 00:38:24,891 Как у нас с тобой. 710 00:38:31,090 --> 00:38:32,352 Так женщины делают? 711 00:38:32,988 --> 00:38:34,988 Так смотрят когда мужья ужинают? 712 00:38:37,110 --> 00:38:38,540 Ну, 713 00:38:38,565 --> 00:38:39,344 в теории. 714 00:38:40,560 --> 00:38:43,680 На практике никто из моих друзей 715 00:38:43,705 --> 00:38:45,180 с этим 716 00:38:45,205 --> 00:38:46,368 не сталкивался. 717 00:38:48,159 --> 00:38:50,602 Андрей, я знаю, как взять Вадима Самсонова. 718 00:38:50,627 --> 00:38:53,188 Я взломаю мессенджеры и узнаю где его прячут. 719 00:38:53,213 --> 00:38:54,743 Не надо никого брать. 720 00:38:54,768 --> 00:38:56,649 Мы бросим все силы на поимку Кирьякова, 721 00:38:56,674 --> 00:38:58,985 у нас пять миллионов на кону и честь отделения. 722 00:38:59,010 --> 00:39:00,000 Тебя запугали? 723 00:39:02,759 --> 00:39:04,102 Если бы дело было только во мне... 724 00:39:04,127 --> 00:39:04,993 А в ком? 725 00:39:05,018 --> 00:39:07,743 Кто тебе так близок, что ты решил отступить? 726 00:39:09,846 --> 00:39:11,846 В общем, тебе не понять. 727 00:39:11,871 --> 00:39:14,579 Подозреваю, таких обидных шуток будет ещё много. 728 00:39:18,533 --> 00:39:19,932 Прости, я... 729 00:39:19,957 --> 00:39:21,703 У меня просто сарказм как бронежилет. 730 00:39:21,728 --> 00:39:23,268 Я могу взять твою машину? 731 00:39:36,221 --> 00:39:38,221 Здесь скрывается Вадим Глебович Самсонов. 732 00:39:38,246 --> 00:39:40,246 У меня орден на его арест. 733 00:39:40,271 --> 00:39:40,807 Орден? 734 00:39:41,621 --> 00:39:43,424 Я просто хотела, чтобы вы улыбнулись. 735 00:39:44,723 --> 00:39:46,380 Вы препятствуйте выполнению 736 00:39:46,405 --> 00:39:47,500 законного требования 737 00:39:47,525 --> 00:39:48,913 сотрудника полиции. 738 00:39:48,938 --> 00:39:50,377 Это низко и подло. 739 00:40:10,680 --> 00:40:11,971 Вадим Глебович! 740 00:40:15,272 --> 00:40:16,369 Вы арестованы! 741 00:40:19,960 --> 00:40:22,260 Да, конечно. 742 00:40:23,360 --> 00:40:24,854 Спасибо вам. 743 00:40:26,759 --> 00:40:27,744 Оденусь? 744 00:40:33,784 --> 00:40:35,338 А вы берегите себя. 745 00:40:36,047 --> 00:40:37,658 Щас такое начнется... 746 00:40:38,460 --> 00:40:39,762 Спасибо. 747 00:40:39,787 --> 00:40:42,197 Вам, кстати, тоже скучно не будет. 748 00:40:59,198 --> 00:41:00,205 Ты же не спишь. 749 00:41:01,909 --> 00:41:03,189 Я арестовала его. 750 00:41:03,728 --> 00:41:04,838 Но я тебя не виню. 751 00:41:05,456 --> 00:41:07,456 Я поняла, ты из-за Насти. 752 00:41:09,103 --> 00:41:11,260 Ты поступил правильно, 753 00:41:11,285 --> 00:41:12,611 по-человечески. 754 00:41:13,291 --> 00:41:14,705 Так не должно быть. 755 00:41:15,977 --> 00:41:17,977 Это ваш запутанный мир людей. 756 00:41:18,002 --> 00:41:21,518 Мы его распутаем 757 00:41:21,543 --> 00:41:24,244 и больше не будет этих ужасных дилемм, обещаю. 758 00:41:29,080 --> 00:41:31,494 Может, и правильно, что вы пришли. 759 00:41:31,527 --> 00:41:33,791 Вас не запугаешь, взяток вы не берете. 760 00:41:34,695 --> 00:41:37,100 Если тебе ничего не надо, 761 00:41:37,125 --> 00:41:39,604 нет желаний и чувств, ты идеальный полицейский. 762 00:41:39,629 --> 00:41:41,780 Я чувствую 763 00:41:41,805 --> 00:41:42,854 любовь, 764 00:41:42,879 --> 00:41:44,127 это правда. 765 00:41:45,334 --> 00:41:48,181 Если бы мне угрожали, 766 00:41:48,206 --> 00:41:49,532 ты бы задержала его? 767 00:41:49,557 --> 00:41:51,188 Конечно, 768 00:41:51,213 --> 00:41:52,420 и когда об этом все знают, 769 00:41:52,445 --> 00:41:54,055 нет смысла угрожать близким. 770 00:41:55,220 --> 00:41:56,140 Да, 771 00:41:56,165 --> 00:41:57,063 верно. 772 00:41:57,088 --> 00:42:00,039 Я приготовлю тебе завтрак, хочешь в постель? 773 00:42:00,064 --> 00:42:02,516 Хочу в постель, но не только завтрак. 774 00:42:03,880 --> 00:42:05,141 Сначала завтрак. 775 00:42:34,957 --> 00:42:36,055 Да, 776 00:42:36,080 --> 00:42:37,477 детектив Ляпин? 777 00:42:37,502 --> 00:42:39,407 Птенчик в клетке, мячик в лунке, 778 00:42:39,432 --> 00:42:40,750 ниточка в иголочке. 779 00:42:40,775 --> 00:42:42,875 Аллегорию понял, Слав, нашли? 780 00:42:42,900 --> 00:42:44,282 В общем, он снял номер 781 00:42:44,307 --> 00:42:46,307 в доме отдыха на берегу в нашем районе. 782 00:42:46,332 --> 00:42:47,516 Хозяин его опознал. 783 00:42:47,541 --> 00:42:48,813 Ну, а чего вы медлите? 784 00:42:48,838 --> 00:42:50,555 Берите его теплым от сна. 785 00:42:50,580 --> 00:42:53,110 Андрюх, слушай, давай с нами, 786 00:42:53,135 --> 00:42:54,711 опять ведь накосячим ещё. 787 00:42:54,736 --> 00:42:55,977 Там пять миллионов. 788 00:42:56,002 --> 00:42:56,782 Я подумаю. 789 00:43:02,862 --> 00:43:03,961 Завтрак готов. 790 00:43:03,986 --> 00:43:05,100 ― О! ― Теперь я буду 791 00:43:05,125 --> 00:43:06,438 заниматься Самсоновым. 792 00:43:06,463 --> 00:43:08,008 Готовить дело к суду. 793 00:43:08,033 --> 00:43:10,219 ― Я с тобой. ― Нет, не стоит рисковать. 794 00:43:10,244 --> 00:43:11,700 Лучше помоги Ляпину с Мокрым. 795 00:43:11,725 --> 00:43:13,251 Чтобы не ушел Кирьяков. 796 00:43:15,560 --> 00:43:18,188 Тогда завтрак отменяется. 797 00:43:18,213 --> 00:43:18,618 А... 798 00:43:18,643 --> 00:43:19,164 А! 799 00:43:22,634 --> 00:43:24,493 Ещё здесь, но он там не один. 800 00:43:25,274 --> 00:43:26,940 Так, давай я останусь у окна, 801 00:43:26,965 --> 00:43:28,469 на случай, если он выпрыгнет. 802 00:43:28,510 --> 00:43:29,375 Мудро. 803 00:43:30,484 --> 00:43:32,484 Мокрый, если будут бить ― плачь, кричи. 804 00:43:48,235 --> 00:43:49,454 Ёп твою... 805 00:44:04,501 --> 00:44:06,501 Трусики не подадите. 806 00:44:11,829 --> 00:44:13,000 Подай трусы. 807 00:44:27,735 --> 00:44:29,180 Теперь я понял. 808 00:44:33,399 --> 00:44:35,462 Один раз 809 00:44:35,487 --> 00:44:36,642 не тиндербрас. 810 00:44:37,337 --> 00:44:39,337 Слава богу. 811 00:44:39,375 --> 00:44:40,500 Пронесло. 812 00:44:42,657 --> 00:44:44,140 Давайте выйдем, чтобы 813 00:44:44,165 --> 00:44:45,610 не будить человека. 814 00:44:57,540 --> 00:44:58,985 В области знатная гадалка 815 00:44:59,010 --> 00:45:02,220 так и сказала, что я стану 816 00:45:02,245 --> 00:45:03,586 таким вот. 817 00:45:05,025 --> 00:45:06,344 Я не поверил. 818 00:45:06,369 --> 00:45:08,188 Я ж не такой. 819 00:45:08,213 --> 00:45:10,595 А потом 820 00:45:10,620 --> 00:45:16,580 встретил вот этого и 821 00:45:16,605 --> 00:45:17,655 как-будто бы да. 822 00:45:19,037 --> 00:45:20,260 Ну с этим вас поздравляю. 823 00:45:20,285 --> 00:45:21,858 Теперь, собственно, по делу. 824 00:45:21,883 --> 00:45:23,069 Вы арестованы. 825 00:45:24,707 --> 00:45:26,860 Давайте наполним 826 00:45:26,885 --> 00:45:28,398 мир волшебством? 827 00:45:28,835 --> 00:45:31,360 ― Это как? ― Давайте я вам дам 828 00:45:31,385 --> 00:45:33,022 миллион, и вы меня не найдете. 829 00:45:33,492 --> 00:45:35,109 М? 830 00:45:35,134 --> 00:45:36,382 Ну полтора? 831 00:45:37,656 --> 00:45:39,139 Хорошо. 832 00:45:39,164 --> 00:45:40,530 Два. 833 00:45:40,579 --> 00:45:43,046 Но вы меня тогда до станции довезете. 834 00:45:43,241 --> 00:45:44,452 На, работай. 835 00:45:49,163 --> 00:45:50,264 Сам надень. 836 00:45:52,562 --> 00:45:54,772 Потеряли, нашли, 837 00:45:54,797 --> 00:45:57,780 от взятки отказались. 838 00:45:58,148 --> 00:46:00,647 Я об этом обязательно на суде расскажу. 839 00:46:03,741 --> 00:46:05,038 Или лучше молчать? 840 00:46:05,063 --> 00:46:07,452 Молчание ― золото. 841 00:46:07,477 --> 00:46:11,702 Только вам нужно учиться быть 842 00:46:11,742 --> 00:46:13,217 менее открытым, что ли. 843 00:46:13,242 --> 00:46:15,710 Ага, лет 5-7, я думаю. 844 00:46:18,559 --> 00:46:20,060 Ой, какая вы молодец, 845 00:46:20,085 --> 00:46:21,764 ой, какая умница! 846 00:46:21,789 --> 00:46:23,413 Хоть этого дурака закроете. 847 00:46:23,438 --> 00:46:25,968 Дак у нас ещё эти, футболисты 848 00:46:25,993 --> 00:46:27,843 и на этих, самокатах гоняют. 849 00:46:27,868 --> 00:46:30,233 Оборзели. Из дома не выйти. 850 00:46:31,749 --> 00:46:32,804 Спасибо тебе! 851 00:46:34,406 --> 00:46:35,921 Умница какая, а? 852 00:46:48,437 --> 00:46:50,202 Анна Николаевна. 853 00:47:25,913 --> 00:47:28,124 Слушай, у нас терминатор. 854 00:47:28,157 --> 00:47:30,382 Ага, в фильме-то правду показывали. 855 00:47:30,407 --> 00:47:32,407 Ну как посмотреть, как посмотреть, что... 856 00:47:36,242 --> 00:47:38,242 Вот это техника! 857 00:47:41,624 --> 00:47:42,577 О! 858 00:47:44,672 --> 00:47:45,757 Всё! 859 00:47:45,782 --> 00:47:47,358 Дальше посмотрим голову. 860 00:47:48,709 --> 00:47:50,709 Вы куда? Вам нельзя сюда! 861 00:47:52,038 --> 00:47:52,960 Да ладно. 862 00:47:54,398 --> 00:47:55,147 Ты как? 863 00:47:55,172 --> 00:47:57,030 Покоцанная, но счастливая. 864 00:47:57,055 --> 00:47:59,897 Пульку осталось вынуть и за работу. 865 00:47:59,922 --> 00:48:01,546 В голову стреляли, 866 00:48:01,571 --> 00:48:03,968 а черепушка вся целая! 867 00:48:03,993 --> 00:48:05,413 Горжусь инженерами! 868 00:48:05,438 --> 00:48:07,975 ― Вы привет им передайте. ― Обязательно. 869 00:48:09,695 --> 00:48:11,507 ― Виктор Сергеевич, ― Да-да. 870 00:48:11,532 --> 00:48:13,299 Ну это всё. 871 00:48:13,324 --> 00:48:14,491 Я еду убивать. 872 00:48:14,516 --> 00:48:16,022 Да не я, а мы! 873 00:48:26,319 --> 00:48:28,319 Да ну, бред какой-то. 874 00:48:29,452 --> 00:48:30,180 Добрый день, 875 00:48:30,205 --> 00:48:32,288 в эфире экстренные новости. 876 00:48:32,313 --> 00:48:34,300 Даже не знаю, криминальные это новости 877 00:48:34,325 --> 00:48:36,445 или, скорее, науки и техники. 878 00:48:36,470 --> 00:48:38,139 Будущее наступило. 879 00:48:38,164 --> 00:48:39,900 В рядах сотрудников полиции 880 00:48:39,925 --> 00:48:42,031 был обнаружен терминатор. 881 00:48:42,056 --> 00:48:44,671 Хотя, по уточненным данным, это андроид, 882 00:48:44,696 --> 00:48:46,180 на которого было совершено 883 00:48:46,205 --> 00:48:47,740 вероломное нападение. 884 00:48:47,765 --> 00:48:50,020 Расстреляли и прямо в центре города. 885 00:48:50,045 --> 00:48:51,180 Но будьте уверены, 886 00:48:51,205 --> 00:48:53,220 жизни и здоровью андроида, 887 00:48:53,245 --> 00:48:54,780 если можно так выразиться, 888 00:48:54,805 --> 00:48:56,440 ничего не угрожает. 889 00:48:56,465 --> 00:48:59,619 А вот у местного авторитета, Самсонова, проблемы. 890 00:49:12,768 --> 00:49:13,713 Ха. 891 00:49:13,738 --> 00:49:15,060 Так это я не понял, 892 00:49:15,085 --> 00:49:17,314 а баба реально железная? 893 00:49:17,339 --> 00:49:18,564 Или фейк? 894 00:49:18,589 --> 00:49:19,744 Композит. 895 00:49:19,769 --> 00:49:20,980 Ха, так это к чему 896 00:49:21,005 --> 00:49:22,338 весь этот маскарад? 897 00:49:22,363 --> 00:49:23,780 Э, все же живы, 898 00:49:23,805 --> 00:49:25,057 никто ж не умер. 899 00:49:25,082 --> 00:49:28,432 А я завтра сам к ней в больничку сгоняю. 900 00:49:28,457 --> 00:49:30,018 Поглазею на чудо. 901 00:49:30,043 --> 00:49:31,283 Апельсинов ей могу купить 902 00:49:31,308 --> 00:49:33,588 или масла машинного. 903 00:49:33,613 --> 00:49:34,861 Что она больше любит? 904 00:49:37,377 --> 00:49:38,479 Ну что ты молчишь-то? 905 00:49:43,002 --> 00:49:43,740 Вы имеете право 906 00:49:43,765 --> 00:49:44,814 хранить молчание. 907 00:49:44,839 --> 00:49:45,660 Всё, что вы скажете, 908 00:49:45,685 --> 00:49:46,500 может быть использовано 909 00:49:46,525 --> 00:49:47,447 против вас в суде. 910 00:49:48,842 --> 00:49:50,236 Ну рыбу хотя бы заберите. 911 00:49:50,285 --> 00:49:51,471 Ну что ж такое, а? 912 00:49:51,496 --> 00:49:52,820 Ну жалко же. 913 00:49:52,845 --> 00:49:54,100 Ну висит в саду рыба. 914 00:49:54,125 --> 00:49:55,060 Хорошая рыба. 915 00:49:55,085 --> 00:49:56,140 Ну возьмите же её. 916 00:49:56,165 --> 00:49:58,111 Я же хочу, чтобы все сытые были. 917 00:49:58,136 --> 00:49:59,740 Ну что, благодарю за службу. 918 00:49:59,765 --> 00:50:00,838 Молодцы! 919 00:50:00,863 --> 00:50:02,205 Извините, Анна, 920 00:50:02,230 --> 00:50:03,220 а... 921 00:50:03,245 --> 00:50:05,135 вы из будущего? 922 00:50:05,160 --> 00:50:06,557 А миелофон есть? 923 00:50:06,582 --> 00:50:08,924 ― Мокрый. ― Ну я должен был спросить. 924 00:50:10,237 --> 00:50:11,814 Ну прям не верится, что прям 925 00:50:11,839 --> 00:50:13,158 сейчас сделали. 926 00:50:13,183 --> 00:50:15,096 Я ваш современник, Сережа. 927 00:50:15,129 --> 00:50:15,893 Круто. 928 00:50:18,698 --> 00:50:19,831 Так, 929 00:50:19,856 --> 00:50:21,346 ну что с деньгами будем делать? 930 00:50:21,371 --> 00:50:22,721 Вещдок пока. 931 00:50:22,746 --> 00:50:23,986 Потом вернем. 932 00:50:24,011 --> 00:50:26,100 Но потом отнимем 933 00:50:26,125 --> 00:50:27,737 как нетрудовые. 934 00:50:27,762 --> 00:50:29,666 ― Но всё по закону. ― А. 935 00:50:29,691 --> 00:50:30,660 Ну всё. 936 00:50:30,685 --> 00:50:32,924 Разрешите встать на боевое дежурство? 937 00:50:32,949 --> 00:50:34,540 Разрешаю, а вас, 938 00:50:34,565 --> 00:50:35,540 Анна Николавна, 939 00:50:35,565 --> 00:50:37,440 я попрошу остаться. 940 00:50:38,713 --> 00:50:40,455 ― А... ― Понимаю, Андрей. 941 00:50:40,480 --> 00:50:42,066 Но, 942 00:50:42,091 --> 00:50:43,540 в связи с тем, что 943 00:50:43,565 --> 00:50:46,808 сущность капитана Королькевич раскрыта, 944 00:50:46,833 --> 00:50:48,860 мне дан приказ 945 00:50:48,885 --> 00:50:50,621 доставить вас в Москву. 946 00:50:56,960 --> 00:50:57,847 Принято. 947 00:51:02,871 --> 00:51:04,620 В небольшом провинциальном городке 948 00:51:04,645 --> 00:51:06,840 был обнаружен самый настоящий андроид. 949 00:51:06,865 --> 00:51:08,860 Кошмар, я же ну чуть-чуть 950 00:51:08,885 --> 00:51:10,637 до пенсии не дотянул, и на тебе! 951 00:51:10,662 --> 00:51:11,848 Я ревновала к чайнику! 952 00:51:11,873 --> 00:51:13,684 Нас всех заменят, без работы останемся. 953 00:51:13,709 --> 00:51:15,540 Наука ещё не достигла такого уровня, 954 00:51:15,565 --> 00:51:16,504 чтобы тебя заменить. 955 00:51:16,529 --> 00:51:17,474 Смотрите и учитесь, 956 00:51:17,499 --> 00:51:19,294 на что человек под страхом увольнения способен. 957 00:51:19,319 --> 00:51:22,395 Похитили нашего робота! 958 00:51:22,420 --> 00:51:23,333 Как похитили? 959 00:51:23,358 --> 00:51:24,860 Вы по ложному обвинению 960 00:51:24,885 --> 00:51:26,725 сразу же обвиняете... 961 00:51:26,750 --> 00:51:27,953 Ломаете судьбу человеку! 962 00:51:27,978 --> 00:51:30,570 Вперед, искать нашу Барби. 963 00:51:30,595 --> 00:51:31,867 Убьете меня? 964 00:51:31,892 --> 00:51:32,980 Ты сама сделаешь всё, 965 00:51:33,005 --> 00:51:35,062 чтобы люди тебя возненавидели. 966 00:51:35,890 --> 00:51:39,020 Эта ваша андроид, она 967 00:51:39,045 --> 00:51:40,078 патриот? 79771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.