Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,438 --> 00:00:33,485
Чувствую себя как бандос какой-то.
2
00:00:33,510 --> 00:00:35,000
Крепись.
3
00:00:36,332 --> 00:00:39,473
Ну ты же понимаешь,
мы не можем её в больницу определить.
4
00:00:39,498 --> 00:00:42,067
Вот это, коньяк, это правильно.
5
00:00:45,098 --> 00:00:46,759
Надо было её в Москву всё-таки.
6
00:00:46,784 --> 00:00:50,228
Ничего, в Москву...
У нас в области медицина не хуже.
7
00:00:50,253 --> 00:00:53,033
Может тут не медицина
нужна, а автосервис?
8
00:00:55,024 --> 00:00:58,578
Слушай, Крагин ― хирург от
Бога, лучший в районе,
9
00:00:58,602 --> 00:01:00,163
всё сделает, починит,
10
00:01:00,189 --> 00:01:03,719
а тем более оболочка у
нее идентична натуральной,
11
00:01:03,744 --> 00:01:05,211
значит, там, зашьют...
12
00:01:05,951 --> 00:01:08,406
Ты, кстати, молодец:
раньше скорой там оказался,
13
00:01:08,431 --> 00:01:12,070
а вообще,
а как ты там оказался?
14
00:01:16,449 --> 00:01:17,886
У нас там было...
15
00:01:17,911 --> 00:01:20,322
― Понятно, не напоминай лучше.
― Свидание...
16
00:01:20,347 --> 00:01:21,952
― В рабочее время.
― Ну...
17
00:01:21,977 --> 00:01:24,100
А вас сейчас это волнует, да?
18
00:01:27,470 --> 00:01:28,429
Что, Мокрый?
19
00:01:28,454 --> 00:01:29,831
С наехавшим-то что делать?
20
00:01:29,856 --> 00:01:33,261
Как чё делать, найти и наказать,
тебе чё, объяснять что ли, а?
21
00:01:33,286 --> 00:01:35,565
― Так... у него же отец...
― А у тебя теща.
22
00:01:35,590 --> 00:01:38,315
И это не освобождает
от ответственности.
23
00:01:38,340 --> 00:01:40,212
Принял, разрешите исполнять?
24
00:01:40,237 --> 00:01:41,818
Мухой выполнять,
25
00:01:41,843 --> 00:01:45,706
коллегу какой-то упырь в реанимацию
упек, а он там телится.
26
00:01:48,246 --> 00:01:50,827
Приказал найти злодея и арестовать.
27
00:01:50,852 --> 00:01:52,759
Он же сам потом всех нагнёт.
28
00:01:52,784 --> 00:01:54,744
Скажет: "Как посмели тронуть?"
29
00:01:57,585 --> 00:01:59,280
Ну чего, как она?
30
00:01:59,305 --> 00:02:00,632
Да...
31
00:02:01,698 --> 00:02:03,151
Жива.
32
00:02:03,176 --> 00:02:04,490
Если так можно сказать.
33
00:02:04,515 --> 00:02:07,475
Ну, чего, можно с ней
поговорить, она в состоянии?
34
00:02:11,485 --> 00:02:12,844
Привет.
35
00:02:14,707 --> 00:02:16,370
Ты так на меня смотришь,
36
00:02:16,395 --> 00:02:20,219
будто я твой новый мерседес
который только что разбил твой сын.
37
00:02:20,244 --> 00:02:22,831
За мерседес бы я его казнил
38
00:02:22,856 --> 00:02:24,644
и сам ещё застрелился.
39
00:02:28,182 --> 00:02:30,174
Со мной всё будет хорошо.
40
00:02:30,199 --> 00:02:32,170
Всё равно я переволновался,
41
00:02:32,195 --> 00:02:34,794
умом понимаю, а сердцем...
42
00:02:35,386 --> 00:02:37,987
Да, у меня есть сердце,
да, я иногда им пользуюсь
43
00:02:38,012 --> 00:02:39,631
Ты как, ок?
44
00:02:39,656 --> 00:02:41,350
До свадьбы заживет.
45
00:02:41,375 --> 00:02:43,696
― Ага.
― У нас будет свадьба?
46
00:02:46,856 --> 00:02:49,100
В принципе,
последствия удара минимальны,
47
00:02:49,125 --> 00:02:50,676
все системы работают
в штатном режиме.
48
00:02:50,701 --> 00:02:52,313
Крепкая барышня.
49
00:02:52,338 --> 00:02:54,246
Да, мы умеем делать
танки и женщин.
50
00:02:54,278 --> 00:02:57,555
А дистанционное управление
удалось восстановить?
51
00:02:57,580 --> 00:03:00,763
Ну, если честно, не совсем,
работает с перебоями.
52
00:03:00,788 --> 00:03:03,603
Мне бы минимизировать
расстояние с объектом.
53
00:03:04,843 --> 00:03:07,757
― Приезжайте.
― Спасибо.
54
00:03:08,692 --> 00:03:11,543
Тебе из Москвы
прислали терминатора.
55
00:03:12,128 --> 00:03:13,511
Могила, понял?
56
00:03:13,536 --> 00:03:16,128
― Никому, слышишь?
― Да кто мне поверит?
57
00:03:16,595 --> 00:03:19,597
― Как она?
― Швы я наложил, как положено,
58
00:03:19,622 --> 00:03:23,731
а как там у них регенирация
тканей происходит, я не знаю.
59
00:03:27,035 --> 00:03:28,239
Ай!
60
00:03:28,264 --> 00:03:29,200
Больно?
61
00:03:29,225 --> 00:03:30,425
Да шучу я.
62
00:03:30,450 --> 00:03:31,725
Не бойся.
63
00:03:38,234 --> 00:03:40,476
Вот это макияж.
64
00:03:40,866 --> 00:03:42,178
Всё хорошо?
65
00:03:44,637 --> 00:03:47,783
Коллега в курсе? Ты ему
объясни, с кем дело имеет.
66
00:03:47,808 --> 00:03:53,385
Да, он глубоко в
проекте, так сказать.
67
00:03:53,410 --> 00:03:54,706
Смело.
68
00:04:07,689 --> 00:04:09,408
Ты уверен, что он здесь?
69
00:04:09,433 --> 00:04:12,806
Да, он всегда тут
прячется, когда нашкодит.
70
00:04:23,574 --> 00:04:25,858
Ты себе оптику поставь, малой.
71
00:04:25,883 --> 00:04:27,981
А то ведь попадешь конкретно.
72
00:04:34,239 --> 00:04:36,216
― Ты зачем стрелял?
― По привычке.
73
00:04:36,241 --> 00:04:37,982
Говно у тебя привычки.
74
00:04:38,007 --> 00:04:39,775
― Собирайся, поехали.
― Куда?
75
00:04:39,800 --> 00:04:41,791
― В отделение.
― Зачем?
76
00:04:42,924 --> 00:04:45,085
Ты на автобусную остановку
наехал, шкет.
77
00:04:45,110 --> 00:04:46,337
И чё?
78
00:04:46,362 --> 00:04:48,005
Я чё-то не врубаюсь.
79
00:04:48,030 --> 00:04:50,009
Заходите, поговорим.
80
00:04:50,034 --> 00:04:51,652
Заходите, заходите.
81
00:04:57,810 --> 00:04:59,325
Ешьте, менты.
82
00:05:08,086 --> 00:05:11,883
М... Да...
Вадим, вас велено арестовать.
83
00:05:12,216 --> 00:05:13,521
А смысл?
84
00:05:14,106 --> 00:05:16,505
Слушайте,
батя сейчас на рыбалке.
85
00:05:16,530 --> 00:05:19,422
Чего старика лишний раз
волновать, давайте сами разберемся.
86
00:05:19,447 --> 00:05:21,616
Приказ Галузо, строго.
87
00:05:21,641 --> 00:05:22,757
Собирайся.
88
00:05:22,782 --> 00:05:25,570
Ты сбил нашу коллегу,
тебе это так не сойдет.
89
00:05:26,115 --> 00:05:29,307
А чё с ней? Нормально всё?
Я просто зла-то не желал.
90
00:05:29,332 --> 00:05:32,230
Мы тоже не со зла,
всё по закону.
91
00:05:33,318 --> 00:05:34,747
По закону?
92
00:05:36,047 --> 00:05:37,766
Так это вы и виноваты.
93
00:05:38,534 --> 00:05:40,315
Что отмазывать соглашались.
94
00:05:40,633 --> 00:05:42,320
Посадили бы тогда, в 12 лет,
95
00:05:42,345 --> 00:05:44,400
сейчас бы, глядишь,
нормальным человеком был.
96
00:05:45,494 --> 00:05:47,928
― Я одинокий подросток.
― Тебе 20 лет.
97
00:05:47,953 --> 00:05:49,420
А я подросток.
98
00:05:49,445 --> 00:05:51,690
Я ещё не вырос до сих пор.
99
00:05:51,715 --> 00:05:54,979
Батя вон этими подарками
тупо откупается!
100
00:05:56,437 --> 00:05:58,091
А мне любви не хватает.
101
00:05:58,706 --> 00:06:02,077
― Внимания, общения.
― Меня тоже отец не баловал.
102
00:06:02,102 --> 00:06:03,399
Баловал,
103
00:06:03,424 --> 00:06:05,751
но я вырос порядочным
гражданином.
104
00:06:05,776 --> 00:06:07,732
Это спорный вопрос.
105
00:06:07,757 --> 00:06:10,169
Думаете, я такой упырь?
106
00:06:10,194 --> 00:06:11,685
Это батя мой,
107
00:06:11,714 --> 00:06:15,256
он требует всего этого
поведения, чтобы как в столицах.
108
00:06:15,281 --> 00:06:17,897
Золотую молодежь
пытается сделать,
109
00:06:17,922 --> 00:06:20,161
чтобы статус подчеркнуть.
110
00:06:25,654 --> 00:06:28,857
Слушайте,
а посадите меня в тюрьму.
111
00:06:33,820 --> 00:06:35,442
Это мы легко.
112
00:06:35,467 --> 00:06:36,911
Слово дайте,
113
00:06:36,936 --> 00:06:39,413
ну, что батя вас придет
нагибать, а вы не нагнетесь.
114
00:06:39,976 --> 00:06:43,022
Что по закону всё, это,
как положено, под стражей,
115
00:06:45,219 --> 00:06:50,086
меня самого уже от себя тошнит,
правда, ну, накажите меня, пожалуйста.
116
00:06:54,573 --> 00:06:55,636
Стоп.
117
00:06:58,385 --> 00:07:01,518
Должен сказать,
чтобы вы понимали.
118
00:07:02,130 --> 00:07:04,052
Я ретроград.
119
00:07:04,784 --> 00:07:09,651
Я всего этого вот
между вами, я этого
120
00:07:09,676 --> 00:07:11,005
не одобряю.
121
00:07:11,030 --> 00:07:13,842
― Ну это же не мужеложество.
― Андрей, прекрати.
122
00:07:13,867 --> 00:07:18,234
Я всегда хотел для тебя
нормальных, человеческих отношений.
123
00:07:18,259 --> 00:07:20,396
― Виктор Сергеевич...
― Анна Николаевна.
124
00:07:20,421 --> 00:07:23,693
Я вас прошу, пожалуйста,
дайте мне договорить.
125
00:07:24,586 --> 00:07:28,945
Ну, это же... вот этот какой-то
служебный роман, тьфу ты, даже...
126
00:07:28,970 --> 00:07:32,587
Это человеческие отношения,
только за ними будущее.
127
00:07:32,612 --> 00:07:35,822
Лучше бы нам в прошлом
подольше задержаться.
128
00:07:35,847 --> 00:07:40,031
― Ну...
― Я не, не собираюсь останавливать прогресс,
129
00:07:40,056 --> 00:07:42,836
я не, я не запрещаю,
130
00:07:42,861 --> 00:07:44,728
но просто прошу вас,
131
00:07:45,880 --> 00:07:47,224
шифруйтесь.
132
00:07:49,296 --> 00:07:51,984
― Нас благословили.
― Нет!
133
00:07:56,574 --> 00:08:01,497
Алё, тимуровцы,
это кого принимаем, а?
134
00:08:01,522 --> 00:08:05,556
Так вы же сами просили найти и
арестовать, кто на остановку наехал.
135
00:08:05,581 --> 00:08:07,992
Вадим, ты что ли?
136
00:08:08,017 --> 00:08:09,205
Здрасьте.
137
00:08:10,662 --> 00:08:13,446
― Наручники снять.
― Да он сам попросил.
138
00:08:13,471 --> 00:08:15,046
Попросил, да.
139
00:08:15,071 --> 00:08:17,954
Слушай,
ну что ж ты проказничаешь, а?
140
00:08:17,979 --> 00:08:19,888
Я готов ответить
по всей строгости.
141
00:08:19,913 --> 00:08:22,552
Так. Вот, пожалуйста.
142
00:08:22,577 --> 00:08:26,436
Абсолютно совершенно
целый человек.
143
00:08:26,461 --> 00:08:29,433
Принесешь извинения и замнем.
144
00:08:29,458 --> 00:08:31,756
― Для ясности.
― В смысле замнем?
145
00:08:31,781 --> 00:08:34,335
Это не макарова посеять,
он сбил живого ч...
146
00:08:35,553 --> 00:08:37,463
сотрудника вообще-то сбил.
147
00:08:37,488 --> 00:08:38,823
Пожарский,
148
00:08:39,609 --> 00:08:42,454
живого или неживого
это ещё надо доказать,
149
00:08:42,495 --> 00:08:45,305
а что не доказуемо,
то не наказуемо.
150
00:08:45,330 --> 00:08:47,648
Чё, я её сбил что ли?
151
00:08:47,673 --> 00:08:48,627
Ну, типа да.
152
00:08:48,652 --> 00:08:51,799
У меня, кстати,
сохранилась видеозапись наезда.
153
00:08:53,573 --> 00:08:57,721
Да! В суд дело! Вы обещали.
154
00:09:00,452 --> 00:09:03,514
Так чё,
мы оформляем его или как?
155
00:09:08,643 --> 00:09:11,651
Ведите. Пока.
156
00:09:28,213 --> 00:09:30,830
Я думал, что коррупцию
мы уже победили, но..
157
00:09:33,007 --> 00:09:37,796
Ну как, ну, хорошо,
миллион-полтора я бы ещё мог... Но тут...
158
00:09:38,686 --> 00:09:39,850
Пять.
159
00:09:54,126 --> 00:09:56,486
Значит, кофейни хотите поставить?
160
00:09:56,511 --> 00:09:59,473
Ну, пару штук для начала,
там и пончики, кофе
161
00:09:59,498 --> 00:10:01,054
и круасаны, возможно, в будущем,
162
00:10:01,079 --> 00:10:03,671
такие маленькие, уютные ларёчки,
163
00:10:03,696 --> 00:10:04,666
с улыбчивыми продавцами.
164
00:10:04,691 --> 00:10:06,194
Я на это обращаю
принципиальное внимание,
165
00:10:06,219 --> 00:10:09,738
улыбчивость и вежливость: можно
и время спросить, и как пройти
166
00:10:09,763 --> 00:10:11,084
Приятная беседа.
167
00:10:11,109 --> 00:10:13,601
С роботами что ли
собираетесь работать?
168
00:10:18,470 --> 00:10:19,665
Почему?
169
00:10:19,690 --> 00:10:23,458
Просто... Наши продавцы и
улыбчивые, не припомню.
170
00:10:23,483 --> 00:10:25,107
Научу.
171
00:10:25,132 --> 00:10:27,538
Сам-то я по жизни оптимист,
хотя и получил от судьбы
172
00:10:27,563 --> 00:10:29,804
и гаечным ключом по голове был,
173
00:10:29,829 --> 00:10:31,432
но ничего, не печалился.
174
00:10:31,457 --> 00:10:34,481
― Сильно получали?
― Ну, зачем вы так.
175
00:10:35,737 --> 00:10:38,557
Я же хочу наш городок
лучше сделать.
176
00:10:38,582 --> 00:10:40,748
Клянусь, будет европейский уровень.
177
00:10:40,773 --> 00:10:43,345
Главное не допустить
произвола властей.
178
00:10:44,707 --> 00:10:45,848
Поможете?
179
00:10:45,873 --> 00:10:49,417
Я хочу знать,
какова цена вопроса.
180
00:10:49,442 --> 00:10:50,504
Пять
181
00:10:51,043 --> 00:10:52,270
миллионов
182
00:10:52,496 --> 00:10:53,705
рублей, рублей.
183
00:10:53,730 --> 00:10:57,818
Я такую цифру в нашем районе последний
раз на съезде пасечников слышал.
184
00:10:57,843 --> 00:11:01,315
― Пять миллионов!
― Доверим это дело Мокрому.
185
00:11:02,404 --> 00:11:03,725
Справится?
186
00:11:03,750 --> 00:11:07,903
А чё нет-то? Арестовать
одноклассника который выбился в мэры.
187
00:11:09,106 --> 00:11:10,577
Такое раз в жизни бывает.
188
00:11:10,602 --> 00:11:13,032
Круче только если
бабу у него увести.
189
00:11:13,057 --> 00:11:14,650
Ну, это я уже.
190
00:11:15,324 --> 00:11:19,922
Ещё в школе он был влюблен
в мою жену будущую.
191
00:11:19,947 --> 00:11:23,379
Нормально, жену увел,
лишил прекрасной тещи.
192
00:11:23,404 --> 00:11:26,344
Сейчас за решётку посадит,
Мокрый, я тебя боюсь.
193
00:11:26,369 --> 00:11:27,885
Только помните...
194
00:11:29,649 --> 00:11:33,958
Ну, а мы с Анной Николаевной пока
подготовим дело в суд по мажору.
195
00:11:33,983 --> 00:11:36,732
Ну, если ты такой смелый, давай.
196
00:11:36,757 --> 00:11:38,478
А чего бояться?
197
00:11:38,503 --> 00:11:39,994
А он тебе объяснит.
198
00:11:40,807 --> 00:11:42,017
Э...
199
00:11:42,896 --> 00:11:44,568
О! А вот и я.
200
00:11:44,593 --> 00:11:48,504
― О!
― Здравствуйте, мальчики и девочки!
201
00:11:48,529 --> 00:11:52,894
Витюша, а объясни мне,
что за магнитные бури на нашем солнышке?
202
00:11:52,919 --> 00:11:55,770
А я слышал, пишут!
Я чувствую даже, чувствую!
203
00:11:55,795 --> 00:12:01,971
Витя! Я сижу в Астрахани
тяну сома за яйца, вдруг звонок:
204
00:12:01,996 --> 00:12:07,418
авария, мой сын в беде, я в
вертокрыл, прыг-скок, лечу сюда,
205
00:12:07,443 --> 00:12:10,342
а что случилось не знаю,
а под ложечкой сосет!
206
00:12:10,367 --> 00:12:12,686
Так, народ, выходим покурить!
207
00:12:12,711 --> 00:12:14,880
― Так вы же сами запретили...
― Ляпин!
208
00:12:14,905 --> 00:12:16,076
Я понял.
209
00:12:19,849 --> 00:12:21,820
Вы присаживайтесь,
Глеб Тимофеевич!
210
00:12:21,845 --> 00:12:24,613
О, что ж ладошка такая
влажная, так рад меня видеть?
211
00:12:33,581 --> 00:12:34,878
― Витя.
― А?
212
00:12:34,903 --> 00:12:36,933
― Послушай меня внимательно.
― Ага.
213
00:12:36,958 --> 00:12:41,638
Ну, то, что ты парнишку моего пожурить
решил, оно, конечно, правильно,
214
00:12:41,663 --> 00:12:45,323
но, знаешь, ты бы, всё-таки,
мне бы сначала сообщил.
215
00:12:45,348 --> 00:12:46,733
Чтобы я не волновался.
216
00:12:46,758 --> 00:12:49,136
Потому что когда я
начинаю волноваться, Витя,
217
00:12:49,161 --> 00:12:51,021
я чёрт знает что могу натворить,
218
00:12:51,046 --> 00:12:52,145
сам себя боюсь.
219
00:12:52,170 --> 00:12:54,317
Ну, аварию совершил,
220
00:12:54,342 --> 00:12:57,541
на сотрудника наехал,
не просто сотрудник ― женщина.
221
00:12:57,566 --> 00:13:00,467
За аварию я его в русло верну.
222
00:13:00,492 --> 00:13:02,585
А за женщину, Витя, я...
223
00:13:05,039 --> 00:13:07,289
― Я вам броневик куплю.
― Зачем?
224
00:13:07,314 --> 00:13:10,452
Ну, вспомни свою детскую мечту.
Ну, кем ты хотел быть в детстве, Витя.
225
00:13:10,477 --> 00:13:12,146
― Ну, танкистом!
― О, танкистом!
226
00:13:12,171 --> 00:13:13,558
Ну, будет броневик тебе как раз!
227
00:13:13,583 --> 00:13:17,055
Короче, ты мне Вадика моего
верни, верни, я с ним сам поговорю,
228
00:13:17,080 --> 00:13:18,966
вот по самое небалуйся, поговорю!
229
00:13:18,991 --> 00:13:20,800
Может давай мы его у нас подержим?
230
00:13:20,825 --> 00:13:24,356
Припугнем.
Что, мол, отец не вытащит, пресанем.
231
00:13:24,381 --> 00:13:26,095
Не могу я так, Витя, ну.
232
00:13:26,120 --> 00:13:28,692
Двадцать лет я с ним
вместе, ну прикипел,
233
00:13:28,717 --> 00:13:30,685
ну не могу ж я его
просто так бросить!
234
00:13:35,005 --> 00:13:39,380
Тимофеевич, короче, нам для
следственного эксперимента
235
00:13:40,289 --> 00:13:43,952
деньги нужны для фиктивной
взятки, пять миллионов.
236
00:13:43,977 --> 00:13:45,745
― Ну вы же вернете?
― Да клянусь!
237
00:13:45,770 --> 00:13:50,119
Но только нужны очень скоро,
прям сейчас, вот сейчас, сейчас!
238
00:13:51,351 --> 00:13:53,843
А что происходит,
Виктор Сергеевич?
239
00:13:53,868 --> 00:13:55,872
То, что и должно происходить:
240
00:13:55,897 --> 00:13:59,647
общество вступает в
конструктивный диалог с властями.
241
00:13:59,672 --> 00:14:01,413
Да, мы сильные,
242
00:14:01,438 --> 00:14:03,025
да, мы жесткие,
243
00:14:03,050 --> 00:14:05,742
но мы гибкие. Понимаешь?
244
00:14:05,767 --> 00:14:09,308
Что-то несправедливое
происходит, что-то даже
245
00:14:09,333 --> 00:14:10,667
незаконное на первый взгляд.
246
00:14:10,692 --> 00:14:14,410
Знаешь что, не надо тут у меня перед
лицом Конституцией размахивать.
247
00:14:14,435 --> 00:14:16,914
Выдохнул, покурил и пошел работать.
248
00:14:16,939 --> 00:14:20,813
Вон, Анне Николаевне я
объяснил, она сразу всё поняла.
249
00:14:20,838 --> 00:14:23,015
― И чего, она согласилась?
― Да!
250
00:14:23,040 --> 00:14:26,126
Потому что правильно умеет
исполнять приказы начальства.
251
00:14:26,151 --> 00:14:30,537
Потому что отличный апарат,
без нервов: кивнула и пошла!
252
00:14:30,562 --> 00:14:34,321
Ох, хорошо же вам будет,
когда всех роботами заменят, хорошо.
253
00:14:34,346 --> 00:14:35,515
Не понял.
254
00:14:35,540 --> 00:14:38,971
Посмотрю я на вас,
когда вам все только кивать будут.
255
00:14:39,489 --> 00:14:41,748
Андрей! Андрюша!
256
00:14:41,773 --> 00:14:44,624
Андрей! Пожарский, вернись!
257
00:14:57,010 --> 00:14:58,666
Останавливай!
258
00:15:17,982 --> 00:15:21,076
Вадим, выходим наружу и
отправляемся со мной в СИЗО.
259
00:15:21,101 --> 00:15:24,235
Дружок, мы с твоим
начальством уже всё решили.
260
00:15:24,260 --> 00:15:25,783
Вадим, выходим!
261
00:15:25,808 --> 00:15:27,555
Вы определитесь уже,
на что мне настраиваться,
262
00:15:27,580 --> 00:15:28,626
на плейстейшен или на парашу.
263
00:15:28,651 --> 00:15:31,572
Сынок, сынуля,
сиди, сиди в машине.
264
00:15:36,172 --> 00:15:39,227
Вы мешаете работе
правоохранительных органов.
265
00:15:40,629 --> 00:15:44,141
Андрюш, ну вот ты меня
удивляешь, правда, молодец!
266
00:15:44,166 --> 00:15:45,611
Горжусь тобой!
267
00:15:45,636 --> 00:15:48,361
Вышел, сказал что-то про органы,
268
00:15:48,386 --> 00:15:51,576
просто герой,
которого мы не заслужили.
269
00:15:51,601 --> 00:15:53,374
Ваш сын закон нарушил.
270
00:15:54,174 --> 00:15:57,383
Мой сын, понимаешь? Мой.
271
00:15:57,408 --> 00:16:01,146
И я сам
что хочу с ним, то и делаю.
272
00:16:03,802 --> 00:16:08,130
Спасибо, дружок,
что ты не дал мне спустить это дело с рук.
273
00:16:08,812 --> 00:16:12,301
Я требую, чтобы вы не
чинили препятствия.
274
00:16:12,326 --> 00:16:13,697
Не надо.
275
00:16:13,722 --> 00:16:15,208
Вадим, выходим.
276
00:16:15,233 --> 00:16:16,888
В будку!
277
00:16:16,913 --> 00:16:19,691
Давай сделаем так.
Вот, мы сейчас
278
00:16:19,716 --> 00:16:22,887
с товарищами сядем в машину
и продолжим свой путь.
279
00:16:23,769 --> 00:16:26,456
А ты поедешь в магазин игрушек,
280
00:16:26,966 --> 00:16:29,375
купишь мне что-нибудь
трогательное, ласковое,
281
00:16:29,400 --> 00:16:31,675
привезешь, подаришь мне это
282
00:16:31,700 --> 00:16:34,870
и я, ну как бы, забуду
283
00:16:34,895 --> 00:16:36,359
весь этот цирк,
284
00:16:37,209 --> 00:16:38,373
понял меня?
285
00:16:38,755 --> 00:16:40,344
Ну и ладушки.
286
00:16:40,369 --> 00:16:42,113
Так, никуда не поедете.
287
00:16:45,153 --> 00:16:46,559
Стрелять будешь?
288
00:16:46,584 --> 00:16:48,962
Первый предупредительный в воздух.
289
00:16:52,100 --> 00:16:54,734
Слабоумие и отвага в чистом виде.
290
00:17:16,711 --> 00:17:19,103
Не собираешься кончать,
291
00:17:19,128 --> 00:17:21,158
ствол не доставай.
292
00:17:45,461 --> 00:17:49,516
Внимательно.
Должна быть записана каждая купюра.
293
00:17:57,351 --> 00:17:59,468
Порядок. Есть техника.
294
00:18:00,113 --> 00:18:01,410
Ух ты.
295
00:18:01,435 --> 00:18:04,236
― Мы тут на два дня.
― Почему?
296
00:18:05,645 --> 00:18:09,289
Анна Николаевна, ну я же вас
прошу, не торопитесь так!
297
00:18:09,314 --> 00:18:11,141
Ещё ошибку сделаете.
298
00:18:11,166 --> 00:18:14,150
Я на лекциях ещё быстрее
писала, и ни одной помарки.
299
00:18:14,175 --> 00:18:16,803
Вы строчите как пулемёт.
300
00:18:16,828 --> 00:18:19,609
Мне это даже что-то напоминает.
301
00:18:19,634 --> 00:18:20,919
А что?
302
00:18:20,944 --> 00:18:24,239
Скорость, с какой жены
мужскую зарплату считают.
303
00:18:25,320 --> 00:18:28,746
Не отвлекайтесь, у нас
время, время, время, время.
304
00:18:29,249 --> 00:18:31,504
― Анна Николаевна, собирайтесь.
― Куда?
305
00:18:31,529 --> 00:18:33,972
За Вадиком Самсоновым,
отец не отдал, штурмовать будем.
306
00:18:33,997 --> 00:18:36,647
― Чего?
― Ты чё, сдурел, какой штурм?
307
00:18:36,672 --> 00:18:38,078
У нас тут дело поважнее.
308
00:18:38,103 --> 00:18:41,831
И вообще, Андрей,
я прошу тебя, успокойся,
309
00:18:41,856 --> 00:18:44,623
Самсонов нам броневик подарил.
310
00:18:44,648 --> 00:18:46,106
Какой броневик?
311
00:18:46,131 --> 00:18:48,749
― Настоящий.
― Да ладно, прям броневик?
312
00:18:48,774 --> 00:18:50,228
Да, прям броневик.
313
00:18:50,253 --> 00:18:52,196
О! А можно я тогда за рулем буду?
314
00:18:52,221 --> 00:18:53,600
Вы чё, не слышите?
315
00:18:53,625 --> 00:18:55,304
Самсонова брать надо!
316
00:18:55,329 --> 00:18:58,171
Пожарский, ты меня слышишь?
317
00:18:58,196 --> 00:18:59,882
Иди сюда!
318
00:19:00,758 --> 00:19:03,258
― Здорово.
― А ну, спрятались все!
319
00:19:05,251 --> 00:19:06,478
Какой штурмовать?
320
00:19:06,503 --> 00:19:09,225
Ну, мы для начала митинг устроим,
там с транспарантами постоим,
321
00:19:09,250 --> 00:19:10,445
а потом уже в наступление.
322
00:19:10,492 --> 00:19:13,379
Это, между прочим он, Самсонов,
323
00:19:13,404 --> 00:19:16,604
у нас официально девяностые
семь лет назад закрыл.
324
00:19:16,629 --> 00:19:19,598
А пять миллионов на
взятку, это откуда, а?
325
00:19:19,623 --> 00:19:22,288
Через область?
Да мне вовек бы никто не дал, это он.
326
00:19:22,313 --> 00:19:25,813
И что? Мы сейчас будем разрешать ему пиз...
бить ментов?
327
00:19:25,838 --> 00:19:29,113
Хорошо, ты как собираешься
этого Вадима посадить?
328
00:19:29,138 --> 00:19:30,800
― Ты подумал?
― По закону.
329
00:19:30,825 --> 00:19:33,988
А, мозга нет, возьми у меня.
330
00:19:34,529 --> 00:19:37,622
Потерпевший кто?
Остановка? Андроид?
331
00:19:38,062 --> 00:19:40,340
Или ты хочешь, чтобы в суде все узнали?
Или что?
332
00:19:40,365 --> 00:19:41,844
Ты напишешь медицинские документы:
333
00:19:41,869 --> 00:19:45,664
повреждения легкой или средней
тяжести у кого? У андроида?
334
00:19:45,689 --> 00:19:47,563
Да мы не будем выдавать андроида.
335
00:19:48,731 --> 00:19:52,489
Удар сильный был, у человека было бы...
будем как человека.
336
00:19:52,537 --> 00:19:55,517
Она же сколько жизней спасла,
Виктор Сергеевич, гора трупов была бы.
337
00:19:56,673 --> 00:19:59,783
Что? Что, опять атака?
Руку давайте.
338
00:19:59,808 --> 00:20:01,050
Всё будет хорошо.
339
00:20:02,666 --> 00:20:04,831
― Поехали.
― Поехали.
340
00:20:05,421 --> 00:20:07,296
Скоро уже приедем.
341
00:20:14,105 --> 00:20:15,799
Танька беременная.
342
00:20:15,824 --> 00:20:17,090
Да ну?
343
00:20:17,937 --> 00:20:19,429
Двойней пугает.
344
00:20:21,387 --> 00:20:24,651
Говорила: "климакс, климакс"
― вот так вот верь бабам.
345
00:20:26,692 --> 00:20:29,059
― Спасибо.
― Всё равно поздравляю.
346
00:20:29,084 --> 00:20:30,755
― Ты...
― Ну...
347
00:20:34,499 --> 00:20:35,609
Так бы,
348
00:20:36,683 --> 00:20:40,206
конечно, может ты и прав,
по совести я бы этого сынка
349
00:20:40,231 --> 00:20:44,042
вместе с батей в асфальт
закатал, но пойми, дети.
350
00:20:44,067 --> 00:20:46,469
Народ не поймет, если замнем.
Протесты будут.
351
00:20:46,494 --> 00:20:47,915
Ты мой приказ знаешь.
352
00:20:48,879 --> 00:20:51,918
Хочешь поступать по
совести ― вперед.
353
00:20:57,466 --> 00:20:58,567
Что-то...
354
00:20:59,716 --> 00:21:01,738
транспорт какой-то странный.
355
00:21:01,763 --> 00:21:02,973
Спецборт.
356
00:21:05,206 --> 00:21:06,963
Давай, поговори чего-нибудь.
357
00:21:07,710 --> 00:21:12,726
Как я рад, что у нас в органах работают
такие отзывчивые оперативные люди.
358
00:21:12,751 --> 00:21:14,264
Чуть попроще скажи: раз, два, три.
359
00:21:14,289 --> 00:21:15,557
Нет уж, вы меня послушайте.
360
00:21:15,582 --> 00:21:19,668
Вот во всех моих кофейнях для вас
будет скидка 20, 25 процентов!
361
00:21:19,693 --> 00:21:21,985
Вам и вашей семье!
362
00:21:22,010 --> 00:21:24,493
― Слышал, Мокрый? Тещу бери.
― Угу.
363
00:21:24,518 --> 00:21:27,748
Так, всё. В этом чемоданчике
364
00:21:27,773 --> 00:21:29,266
вся наша жизнь.
365
00:21:29,291 --> 00:21:31,652
Поэтому вы, пожалуйста,
вы поаккуратней, хорошо?
366
00:21:31,677 --> 00:21:32,412
Угу.
367
00:21:32,437 --> 00:21:34,506
Так, значит он забирает деньги.
368
00:21:34,531 --> 00:21:37,208
Вы кашляете.
И мы через 30 секунд врываемся.
369
00:21:37,233 --> 00:21:40,779
Минуту закладывай, пока добежим,
пока одышка, а лучше полторы.
370
00:21:41,611 --> 00:21:42,982
Деньги настоящие?
371
00:21:43,007 --> 00:21:44,835
Слушай, мы что здесь, в игрушки играем?
372
00:21:44,860 --> 00:21:46,092
Давай, соберись.
373
00:21:46,389 --> 00:21:47,729
Всё, пошел.
374
00:21:50,364 --> 00:21:51,738
Присяду на дорожку.
375
00:21:51,763 --> 00:21:54,817
Ну, я волнуюсь.
Всё таки такой день...
376
00:21:55,242 --> 00:21:56,812
Большое дело делаем.
377
00:21:59,621 --> 00:22:00,840
Ну, всё...
378
00:22:05,347 --> 00:22:06,691
Покашляй.
379
00:22:28,080 --> 00:22:29,831
― Слав, Слав.
― А?
380
00:22:29,856 --> 00:22:32,625
А можно, я когда Земского буду
арестовывать, я так скажу.
381
00:22:32,650 --> 00:22:33,933
― Слав.
― Чего?
382
00:22:33,958 --> 00:22:35,650
Вы имеете право хранить молчание,
383
00:22:35,675 --> 00:22:38,128
всё, что вы скажете,
может быть использовано против вас.
384
00:22:38,153 --> 00:22:41,560
Это в кино в твоем
американском, мы так не говорим.
385
00:22:41,585 --> 00:22:43,334
Слав, ну, можно я скажу?
386
00:22:44,296 --> 00:22:46,084
Слав, ну, пожалуйста.
387
00:22:46,109 --> 00:22:47,944
Да говори ты что хочешь.
388
00:23:26,581 --> 00:23:29,104
Леша! Убери Старка!
389
00:23:32,279 --> 00:23:33,459
Стражи!
390
00:23:34,215 --> 00:23:36,059
Проходите, проходите!
391
00:23:36,084 --> 00:23:39,041
Не стесняйтесь, чай, липовый мед.
392
00:23:39,375 --> 00:23:41,854
Майор, а чё без подарка?
393
00:23:41,879 --> 00:23:44,808
Ну хотя бы магнитик.
Маленький магнитик на холодильник.
394
00:23:44,833 --> 00:23:48,184
Наша коллега, знакомьтесь.
Её ваш сын сбил.
395
00:23:49,215 --> 00:23:51,293
Вот дрянь, а?
396
00:23:52,169 --> 00:23:56,313
Такую красоту на бампер намотал.
397
00:23:56,872 --> 00:23:58,997
А где же это,
последствия, так сказать?
398
00:23:59,022 --> 00:24:02,570
Есть видеозапись,
можем устроить широкий прокат.
399
00:24:03,981 --> 00:24:07,560
Ну, зачем же нам
искусство в массы.
400
00:24:07,585 --> 00:24:11,070
― Давайте сначала диалог.
― Давайте вашего мальчика.
401
00:24:11,095 --> 00:24:13,078
Понесет наказание, раскается.
402
00:24:13,103 --> 00:24:15,685
Понятно: с диалогом проблема.
403
00:24:15,710 --> 00:24:19,131
Значит так, Лёш,
покажи даме участок:
404
00:24:19,156 --> 00:24:21,021
нам с майором нужно поговорить.
405
00:24:21,046 --> 00:24:22,515
Наедине.
406
00:24:22,540 --> 00:24:24,431
Давайте сделаем это
в виде экскурсии,
407
00:24:24,456 --> 00:24:27,149
там дизайн, ландшафт.
408
00:24:27,943 --> 00:24:28,935
Прошу.
409
00:24:30,194 --> 00:24:31,975
Ну, садись, майор, садись.
410
00:24:37,661 --> 00:24:41,442
Послушай, майор, этот сын —
всё, что у меня есть.
411
00:24:41,961 --> 00:24:44,750
Я его люблю больше
денег, больше рыбы.
412
00:24:44,775 --> 00:24:47,950
Вот этой вот.
Я тебе скажу как на духу.
413
00:24:47,975 --> 00:24:50,484
Я хочу сделать династию, род.
414
00:24:50,509 --> 00:24:51,813
Как в старину.
415
00:24:51,838 --> 00:24:53,017
Я основатель,
416
00:24:53,042 --> 00:24:54,573
он продолжатель
417
00:24:54,598 --> 00:24:57,087
и где-то через три-четыре
поколения у нас
418
00:24:57,112 --> 00:24:59,227
в роду может Ломоносовы будут.
419
00:25:00,369 --> 00:25:02,860
Ну, может, конечно, и
не будут, но всё равно,
420
00:25:02,885 --> 00:25:04,660
породистые будут люди,
421
00:25:04,685 --> 00:25:07,220
в этом моя задача,
в этом моя цель.
422
00:25:07,245 --> 00:25:09,500
Ну, не для того я у
жены его отсудил,
423
00:25:09,543 --> 00:25:10,700
чтобы вы его у меня забрали,
424
00:25:10,725 --> 00:25:11,849
ну понимаешь, нет?
425
00:25:11,874 --> 00:25:12,820
Понимаю.
426
00:25:12,845 --> 00:25:13,731
Тут ещё дело для
427
00:25:13,756 --> 00:25:14,842
органов опеки найдется.
428
00:25:14,867 --> 00:25:16,780
Ой, ты скучный человек, майор,
429
00:25:16,805 --> 00:25:18,004
работа, работа,
430
00:25:18,029 --> 00:25:19,860
а отдыхать когда?
431
00:25:19,885 --> 00:25:21,794
А ведь мог бы
432
00:25:21,819 --> 00:25:23,460
с Анастасией Елуковой
433
00:25:23,485 --> 00:25:25,060
вечера коротать.
434
00:25:25,085 --> 00:25:26,500
Связь, конечно, внебрачная,
435
00:25:26,525 --> 00:25:27,420
я понимаю.
436
00:25:27,445 --> 00:25:28,580
Но, а с другой стороны,
437
00:25:28,605 --> 00:25:29,794
кто я такой, чтобы...
438
00:25:29,819 --> 00:25:32,660
У вас информаторы
плохие, гражданин Самсонов,
439
00:25:32,685 --> 00:25:34,577
нет у меня никакой связи.
440
00:25:34,602 --> 00:25:37,340
А, хорошо. То есть если...
441
00:25:37,365 --> 00:25:40,700
То есть если с Настей
Елуковой вот что-то случиться,
442
00:25:40,725 --> 00:25:42,340
ничо, не страшно, да?
443
00:25:42,365 --> 00:25:44,380
Нормально, каменное сердце,
444
00:25:44,405 --> 00:25:45,715
стальные нервы.
445
00:25:45,740 --> 00:25:47,385
Угрозы пошли?
446
00:25:47,410 --> 00:25:49,346
Может взяточку ещё предложите?
447
00:25:49,371 --> 00:25:51,198
Я бы предложил, но ты же не возьмешь.
448
00:25:52,144 --> 00:25:53,706
Нет.
449
00:25:53,731 --> 00:25:55,060
Странный ты человек, майор.
450
00:25:55,085 --> 00:25:56,495
Что ж мне с тобой делать, а?
451
00:26:05,487 --> 00:26:06,713
Ты чё-то слышишь?
452
00:26:12,640 --> 00:26:14,135
Слушай, там какая-то тишина.
453
00:26:20,497 --> 00:26:21,721
Он чё, сломан что ли?
454
00:26:24,010 --> 00:26:26,010
Вот Федорович гавно подсунул, а.
455
00:26:27,300 --> 00:26:28,385
Значит так,
456
00:26:28,410 --> 00:26:30,682
давай-ка мы его на чистосердечное пресанем.
457
00:26:31,195 --> 00:26:33,064
Ну, что Макрокоп,
458
00:26:33,090 --> 00:26:34,268
твой звездный час.
459
00:26:47,729 --> 00:26:49,706
Участок замечательный.
460
00:26:49,731 --> 00:26:50,706
А где ваш сын?
461
00:26:50,731 --> 00:26:53,392
А, да где-то бегает, гуляет.
462
00:26:53,417 --> 00:26:55,260
Вот дом, пожалуйста, если надо ищите.
463
00:26:55,285 --> 00:26:56,987
Уже отправили в теплые края?
464
00:26:57,012 --> 00:26:58,440
Мальчик пережил стресс
465
00:26:58,465 --> 00:27:00,041
и любой отец на моем месте...
466
00:27:00,066 --> 00:27:01,140
Я объявляю вашего сына
467
00:27:01,165 --> 00:27:02,636
― в федеральный розыск.
― Ну что ж вы...
468
00:27:03,764 --> 00:27:05,228
Да подождите вы, ну,
469
00:27:05,253 --> 00:27:06,752
рыбки хоть возьмите.
470
00:27:07,791 --> 00:27:09,549
От всего сердца ж предлагаю!
471
00:27:10,888 --> 00:27:13,780
Вы имеете право хранить
молчание, сохранять.
472
00:27:13,805 --> 00:27:15,420
Вы имеете право сохранять молчание.
473
00:27:15,445 --> 00:27:16,460
Всё, что вы скажете, может быть
474
00:27:16,485 --> 00:27:18,081
использовано против вас в суде.
475
00:27:18,106 --> 00:27:19,980
Слыш, Мокрый,
476
00:27:20,005 --> 00:27:21,440
давай-ка без эпитафий.
477
00:27:26,854 --> 00:27:27,940
У себя?
478
00:27:27,965 --> 00:27:29,682
Он занят.
479
00:27:29,707 --> 00:27:33,760
Гражданин Земсков, вы можете...
480
00:27:33,785 --> 00:27:35,674
чё хотите, но всё будет против вас
481
00:27:35,699 --> 00:27:36,823
Мокрый, ты что ли?
482
00:27:36,848 --> 00:27:38,848
― Хранить молчание!
― Чего?
483
00:27:39,402 --> 00:27:41,713
Говорю, вы можете хранить молчание,
484
00:27:41,738 --> 00:27:44,877
как зеницу ока, но
чистосердечное признание...
485
00:27:44,910 --> 00:27:46,260
Вы мне сейчас же объясните,
486
00:27:46,285 --> 00:27:47,420
что происходит или мы будем
487
00:27:47,445 --> 00:27:49,030
разговаривать в другом месте.
488
00:27:56,779 --> 00:27:57,860
А...
489
00:27:59,138 --> 00:28:01,529
Фамилия Кирьяков вам
о чем-нибудь говорит?
490
00:28:01,554 --> 00:28:02,974
Ну, говорит.
491
00:28:02,999 --> 00:28:03,795
Был стартапер,
492
00:28:03,820 --> 00:28:05,100
хотел ларьков поставить
493
00:28:05,125 --> 00:28:06,451
по всему городу
за счет государства.
494
00:28:06,476 --> 00:28:07,615
Кофеин, да?
495
00:28:07,640 --> 00:28:09,818
Пивных или как он их называл винокурин.
496
00:28:09,843 --> 00:28:11,843
― А в чем дело?
― Капец...
497
00:28:13,648 --> 00:28:14,860
Б..ть
498
00:28:15,318 --> 00:28:17,318
Да... Вы сядьте...
499
00:28:18,486 --> 00:28:20,310
А я сижу.
500
00:28:20,335 --> 00:28:22,638
Виктор Сергеевич, вы стоите.
501
00:28:24,413 --> 00:28:25,185
Да?
502
00:28:28,120 --> 00:28:29,935
Слава...
503
00:28:29,960 --> 00:28:31,420
А у меня инсульта нет?
504
00:28:31,445 --> 00:28:33,654
Нет, вы что...
505
00:28:34,797 --> 00:28:36,341
Жаль.
506
00:28:36,366 --> 00:28:38,366
Сейчас бы под капельницу.
507
00:28:39,454 --> 00:28:41,099
А сколько капать?
508
00:28:41,124 --> 00:28:42,834
Капай, капай...
509
00:28:42,859 --> 00:28:44,490
Двести, триста, правильно.
510
00:28:48,669 --> 00:28:49,904
Это хорошо.
511
00:29:02,045 --> 00:29:04,045
Вот...
512
00:29:05,850 --> 00:29:09,498
Внучка моя рисует, да?
513
00:29:09,523 --> 00:29:10,568
― Ага.
― Да.
514
00:29:10,593 --> 00:29:12,162
Дитё...
515
00:29:12,187 --> 00:29:14,187
Сердце сжимается.
516
00:29:17,710 --> 00:29:19,849
Впросак мы попали, ребята.
517
00:29:21,866 --> 00:29:22,709
Впросак.
518
00:29:24,422 --> 00:29:26,540
Виктор Сергеевич,
519
00:29:26,565 --> 00:29:28,656
а чё ж теперь будет-то, а?
520
00:29:28,681 --> 00:29:30,599
А будет
521
00:29:30,624 --> 00:29:32,037
вот что, Слава.
522
00:29:35,438 --> 00:29:39,310
Что русский офицер
523
00:29:39,335 --> 00:29:42,709
всегда должен оставаться русским офицером.
524
00:29:45,236 --> 00:29:46,620
В смысле?
525
00:29:46,645 --> 00:29:47,732
Давай, сынок.
526
00:29:48,297 --> 00:29:49,302
Ты первый.
527
00:29:52,670 --> 00:29:56,021
― Почему я?
― Если рука дрогнет,
528
00:29:56,054 --> 00:29:58,138
я помогу.
529
00:29:58,163 --> 00:29:59,998
Потом Слава.
530
00:30:00,023 --> 00:30:01,623
А я завершу обряд.
531
00:30:01,648 --> 00:30:04,060
Виктор Сергеевич, мы пойдем.
532
00:30:04,085 --> 00:30:05,302
― Нет.
― Да.
533
00:30:05,327 --> 00:30:07,420
― Нет, я сказал.
― Да.
534
00:30:07,445 --> 00:30:08,521
― Куда?
― Туда.
535
00:30:12,518 --> 00:30:14,200
Отойти от двери!
536
00:30:14,225 --> 00:30:15,677
― Отошли, я сказал.
― Виктор Сергеевич...
537
00:30:15,702 --> 00:30:17,100
Виктор Сергеевич,
опустите, пожалуйста!
538
00:30:17,125 --> 00:30:19,106
Виктор Сергеевич, акварельки. Акварельки.
539
00:30:19,131 --> 00:30:21,545
Молчать!
540
00:30:21,570 --> 00:30:23,570
Русский офицер...
541
00:30:24,975 --> 00:30:26,097
― Подойдите!
― Виктор Сергеевич!
542
00:30:26,122 --> 00:30:28,240
Ответьте, Виктор Сергеевич, это важно!
543
00:30:28,265 --> 00:30:29,521
― Поздно, ребята!
― Спокойно, спокойно!
544
00:30:29,546 --> 00:30:31,841
Пожалуйста, последний раз, пожалуйста!
545
00:30:31,866 --> 00:30:33,662
― Посмотрите, пожалуйста!
― Виктор Сергеевич!
546
00:30:33,687 --> 00:30:34,810
Вот он!
547
00:30:34,835 --> 00:30:36,918
Наш покровитель звонит!
548
00:30:36,943 --> 00:30:38,540
― Виктор Сергеевич, вправо!
― Ответьте!
549
00:30:38,565 --> 00:30:39,520
Щас закончиться!
550
00:30:42,029 --> 00:30:43,504
Слушаю,
551
00:30:43,529 --> 00:30:45,050
Глеб Тимофеевич!
552
00:30:45,075 --> 00:30:46,660
Слушай, ну, что
происходит, в конце концов?
553
00:30:46,685 --> 00:30:48,471
Ну что, ты своего майора
потушить не можешь?
554
00:30:48,496 --> 00:30:50,300
А он у меня
555
00:30:50,325 --> 00:30:52,700
упоротый, майор наш,
556
00:30:52,725 --> 00:30:55,118
впрочем, как и сын ваш тоже.
557
00:30:55,143 --> 00:30:56,555
Ну, значит, броневика не будет.
558
00:30:56,580 --> 00:30:59,466
Эту потерю переживем!
559
00:31:02,221 --> 00:31:03,950
Не останавливайтесь!
560
00:31:06,101 --> 00:31:08,568
Скажите,
561
00:31:08,593 --> 00:31:09,974
а денюжка
562
00:31:09,999 --> 00:31:11,794
до утра не потерпит?
563
00:31:11,819 --> 00:31:15,513
Мы тут пока оформим
все документы,
564
00:31:15,538 --> 00:31:17,286
вещественные доказательства.
565
00:31:17,311 --> 00:31:18,740
Да терпит денежка, терпит.
566
00:31:18,765 --> 00:31:19,580
Но только потуши ты уже
567
00:31:19,612 --> 00:31:21,107
своего майора в конце концов.
568
00:31:24,545 --> 00:31:25,333
Всё.
569
00:31:28,985 --> 00:31:30,646
Последний шанс.
570
00:31:30,671 --> 00:31:31,654
До утра.
571
00:31:31,679 --> 00:31:33,904
Хоть из под земли достаньте!
572
00:31:33,936 --> 00:31:35,286
Но найдите!
573
00:31:36,537 --> 00:31:39,029
А вас, Анна Николавна,
574
00:31:39,054 --> 00:31:41,763
тоже хотел бы я спросить,
575
00:31:41,788 --> 00:31:43,622
как же это вы
576
00:31:43,647 --> 00:31:47,552
не просекли вранье Кирьякова.
577
00:31:47,577 --> 00:31:50,013
Удивительно, последствия аварии, видимо.
578
00:31:50,038 --> 00:31:50,880
А!
579
00:31:50,905 --> 00:31:52,818
Кирьяков кинул нас на пять лямов.
580
00:31:52,843 --> 00:31:55,340
Найти, где хотите,
581
00:31:55,365 --> 00:31:56,580
немедленно!
582
00:31:56,605 --> 00:31:58,045
Вперед и искать!
583
00:32:07,788 --> 00:32:09,466
Что у тебя ещё?
584
00:32:09,491 --> 00:32:11,974
Я, пожалуй, попозже зайду.
585
00:32:11,999 --> 00:32:13,193
Давай, говори!
586
00:32:18,160 --> 00:32:20,364
Рыболов ваш
587
00:32:20,389 --> 00:32:21,552
Насте угрожает.
588
00:32:21,577 --> 00:32:23,372
О!
589
00:32:23,397 --> 00:32:24,505
Отлично!
590
00:32:26,290 --> 00:32:28,220
Благородный повод включить заднюю
591
00:32:28,245 --> 00:32:31,614
или ты думал я
буду тебя защищать?
592
00:32:31,639 --> 00:32:33,169
Я вас услышал.
593
00:32:34,161 --> 00:32:35,482
Андрей.
594
00:32:37,193 --> 00:32:38,802
Пять миллионов,
595
00:32:38,827 --> 00:32:40,279
катастрофа!
596
00:32:40,304 --> 00:32:42,779
Я тебя прошу, помоги.
597
00:32:51,927 --> 00:32:53,513
Вот, машина Кирьякова.
598
00:32:53,538 --> 00:32:55,538
― Чемодана нет в ней?
― Нет.
599
00:33:01,724 --> 00:33:03,091
Ух, как завелась.
600
00:33:03,116 --> 00:33:04,404
А, да.
601
00:33:04,832 --> 00:33:06,260
Бензина на триста километров,
602
00:33:06,285 --> 00:33:07,900
с гаком, прошу заметить.
603
00:33:07,925 --> 00:33:09,872
Бросил осознанно, не пожалел.
604
00:33:09,897 --> 00:33:11,630
Следов насилия не обнаружено?
605
00:33:11,655 --> 00:33:13,655
― Где?
― Вокруг.
606
00:33:14,721 --> 00:33:15,333
Нет.
607
00:33:20,857 --> 00:33:21,900
Здесь тоже нет,
608
00:33:21,925 --> 00:33:23,115
его ждали.
609
00:33:23,120 --> 00:33:23,860
Анна Николавна,
610
00:33:23,885 --> 00:33:25,180
в соцсетях новые знакомства,
611
00:33:25,205 --> 00:33:26,020
бронь билетов.
612
00:33:26,045 --> 00:33:27,407
Гостиницы в радиусе.
613
00:33:27,432 --> 00:33:28,460
Ничего нет.
614
00:33:28,485 --> 00:33:30,602
А на жену что оформлено?
615
00:33:30,627 --> 00:33:31,469
Дача.
616
00:33:32,477 --> 00:33:34,133
Семнадцать километров отсюда.
617
00:33:35,040 --> 00:33:36,032
Щас.
618
00:33:37,866 --> 00:33:38,907
Что-то случилось?
619
00:33:38,932 --> 00:33:40,430
Игнат, он пропал.
620
00:33:40,455 --> 00:33:41,430
Ух, когда?
621
00:33:41,454 --> 00:33:42,624
Сегодня.
622
00:33:42,650 --> 00:33:44,414
Андрей, я не знаю что мне делать.
623
00:33:44,439 --> 00:33:46,039
Я чувствую что он в беде.
624
00:33:46,064 --> 00:33:47,219
Андрюш, помоги, пожалуйста.
625
00:33:47,244 --> 00:33:49,149
Щас я приеду, щас мы его найдем.
626
00:33:49,174 --> 00:33:50,602
Спасибо большое, очень жду.
627
00:33:52,399 --> 00:33:53,539
Ань,
628
00:33:53,564 --> 00:33:55,485
съезди, пожалуйста, с ним на дачу,
629
00:33:55,510 --> 00:33:56,500
проверь...
630
00:33:56,525 --> 00:33:58,125
― Но...
― Просто проверь, хорошо?
631
00:34:01,938 --> 00:34:02,782
Поехали?
632
00:34:22,110 --> 00:34:23,618
Сука, выходи!
633
00:34:24,682 --> 00:34:25,993
Предупредительный был.
634
00:34:27,969 --> 00:34:29,260
Что, что, что такое?
635
00:34:29,285 --> 00:34:30,688
Переигрываешь, майор.
636
00:34:40,142 --> 00:34:41,094
Сын Насти похищен.
637
00:34:56,104 --> 00:34:57,555
Да, Насть?
638
00:34:57,580 --> 00:34:58,556
Он пришел.
639
00:34:58,581 --> 00:35:00,079
Но ничего не говорит.
640
00:35:00,104 --> 00:35:02,922
Андрей, я тебя в последний раз прошу,
641
00:35:02,947 --> 00:35:04,610
пожалуйста, приди, поговори с ним.
642
00:35:04,635 --> 00:35:05,940
Он тебе скажет,
643
00:35:05,965 --> 00:35:07,649
и сразу уйдешь, сразу.
644
00:35:17,360 --> 00:35:18,446
Что,
645
00:35:18,471 --> 00:35:19,672
опять в холостую?
646
00:35:24,094 --> 00:35:25,094
Извините.
647
00:35:25,119 --> 00:35:26,180
Стой, стой, стой, стой!
648
00:35:26,205 --> 00:35:28,055
Куда, куда ты пошел, майор?
649
00:35:28,080 --> 00:35:30,260
Второй раз я тебя просто так
650
00:35:30,285 --> 00:35:31,181
не выпущу.
651
00:35:32,286 --> 00:35:33,313
Ребятки!
652
00:35:35,029 --> 00:35:35,836
Чё ты напрягся, а?
653
00:35:36,623 --> 00:35:37,797
Я говорю,
654
00:35:37,822 --> 00:35:39,907
без рыбы ты отсюда не уйдешь.
655
00:35:41,494 --> 00:35:43,494
Ребятки, принесите ему рыбки.
656
00:35:48,657 --> 00:35:49,868
Ну, бери, бери,
657
00:35:49,893 --> 00:35:51,313
я же от чистого сердца, бери.
658
00:35:51,338 --> 00:35:53,133
Можешь даже заплатить.
659
00:35:53,158 --> 00:35:54,657
Чисто символически,
660
00:35:54,682 --> 00:35:55,704
ну как за соль соседу.
661
00:35:55,729 --> 00:35:56,940
Нельзя же соль просто так брать,
662
00:35:56,965 --> 00:35:57,580
нужно же обязательно
663
00:35:57,605 --> 00:35:58,961
хоть копеечку оставить.
664
00:36:00,229 --> 00:36:01,313
Вот ты так и сделай.
665
00:36:06,808 --> 00:36:08,876
Ну, теперь это его рыба,
666
00:36:08,901 --> 00:36:10,032
его правила.
667
00:36:12,485 --> 00:36:13,485
Я открою.
668
00:36:18,563 --> 00:36:19,555
Рад видеть.
669
00:36:19,580 --> 00:36:21,039
Проходите, проходите.
670
00:36:26,196 --> 00:36:27,829
Он лег,
671
00:36:27,854 --> 00:36:29,563
но ты разбуди его.
672
00:36:29,588 --> 00:36:31,157
Скоренько вы к халатам перешли.
673
00:36:31,182 --> 00:36:32,340
Ну, а чего, жизнь короткая,
674
00:36:32,365 --> 00:36:33,688
чего тянуть кота за вымя.
675
00:36:41,400 --> 00:36:42,899
Суровый афоризм.
676
00:36:50,480 --> 00:36:51,735
Так, ты не спишь.
677
00:36:51,760 --> 00:36:53,196
Какой, вас жду.
678
00:36:53,221 --> 00:36:55,321
Наверняка мама позвонила, попросила.
679
00:36:55,346 --> 00:36:57,321
Ну, так, понятно, она волнуется.
680
00:36:57,346 --> 00:36:58,789
Я тоже, кстати, где ты был?
681
00:37:00,263 --> 00:37:01,501
Вы ей передадите?
682
00:37:02,110 --> 00:37:03,032
Нет,
683
00:37:03,057 --> 00:37:05,313
просто скажу, стоит волноваться или...
684
00:37:07,360 --> 00:37:08,664
Я целовался.
685
00:37:10,559 --> 00:37:12,125
Вот это я понимаю продленка.
686
00:37:12,150 --> 00:37:13,266
Мы как бы вместе теперь.
687
00:37:13,291 --> 00:37:14,352
Она муза моя.
688
00:37:14,377 --> 00:37:16,563
Ну всё, успокоил, спать ложись,
689
00:37:16,588 --> 00:37:18,588
снов тебе сладких, как попкорн.
690
00:37:22,480 --> 00:37:24,480
Маме хорошо с ним?
691
00:37:25,458 --> 00:37:26,469
Он забавный.
692
00:37:26,494 --> 00:37:28,020
Он же актер.
693
00:37:28,045 --> 00:37:29,414
Актер плохой.
694
00:37:29,439 --> 00:37:30,985
Сам это признает,
695
00:37:31,010 --> 00:37:33,329
вы маму с толку не сбивайте, пожалуйста.
696
00:37:33,354 --> 00:37:34,740
Она как-то стала ласковей,
697
00:37:34,765 --> 00:37:36,321
не такая нервная, как раньше.
698
00:37:36,346 --> 00:37:37,485
Дайте слово.
699
00:37:39,118 --> 00:37:39,977
Даю.
700
00:37:58,197 --> 00:37:59,157
Да?
701
00:37:59,595 --> 00:38:00,740
Я умываю руки,
702
00:38:00,765 --> 00:38:02,243
воспитывайте своего сына сами.
703
00:38:03,646 --> 00:38:05,813
Ну, спасибо тебе за доверие.
704
00:38:05,853 --> 00:38:08,125
Ты послушный, значит вменяемы...
705
00:38:09,462 --> 00:38:10,610
Жить будешь.
706
00:38:13,118 --> 00:38:15,118
Ну, вот, другое дело.
707
00:38:17,855 --> 00:38:19,855
Почему горячительное подают холодным?
708
00:38:21,293 --> 00:38:22,766
Единство противоположностей.
709
00:38:23,791 --> 00:38:24,891
Как у нас с тобой.
710
00:38:31,090 --> 00:38:32,352
Так женщины делают?
711
00:38:32,988 --> 00:38:34,988
Так смотрят когда мужья ужинают?
712
00:38:37,110 --> 00:38:38,540
Ну,
713
00:38:38,565 --> 00:38:39,344
в теории.
714
00:38:40,560 --> 00:38:43,680
На практике никто из моих друзей
715
00:38:43,705 --> 00:38:45,180
с этим
716
00:38:45,205 --> 00:38:46,368
не сталкивался.
717
00:38:48,159 --> 00:38:50,602
Андрей, я знаю, как взять Вадима Самсонова.
718
00:38:50,627 --> 00:38:53,188
Я взломаю мессенджеры
и узнаю где его прячут.
719
00:38:53,213 --> 00:38:54,743
Не надо никого брать.
720
00:38:54,768 --> 00:38:56,649
Мы бросим все силы на поимку Кирьякова,
721
00:38:56,674 --> 00:38:58,985
у нас пять миллионов
на кону и честь отделения.
722
00:38:59,010 --> 00:39:00,000
Тебя запугали?
723
00:39:02,759 --> 00:39:04,102
Если бы дело было только во мне...
724
00:39:04,127 --> 00:39:04,993
А в ком?
725
00:39:05,018 --> 00:39:07,743
Кто тебе так близок,
что ты решил отступить?
726
00:39:09,846 --> 00:39:11,846
В общем, тебе не понять.
727
00:39:11,871 --> 00:39:14,579
Подозреваю, таких обидных
шуток будет ещё много.
728
00:39:18,533 --> 00:39:19,932
Прости, я...
729
00:39:19,957 --> 00:39:21,703
У меня просто сарказм
как бронежилет.
730
00:39:21,728 --> 00:39:23,268
Я могу взять твою машину?
731
00:39:36,221 --> 00:39:38,221
Здесь скрывается Вадим Глебович Самсонов.
732
00:39:38,246 --> 00:39:40,246
У меня орден на его арест.
733
00:39:40,271 --> 00:39:40,807
Орден?
734
00:39:41,621 --> 00:39:43,424
Я просто хотела, чтобы вы улыбнулись.
735
00:39:44,723 --> 00:39:46,380
Вы препятствуйте выполнению
736
00:39:46,405 --> 00:39:47,500
законного требования
737
00:39:47,525 --> 00:39:48,913
сотрудника полиции.
738
00:39:48,938 --> 00:39:50,377
Это низко и подло.
739
00:40:10,680 --> 00:40:11,971
Вадим Глебович!
740
00:40:15,272 --> 00:40:16,369
Вы арестованы!
741
00:40:19,960 --> 00:40:22,260
Да, конечно.
742
00:40:23,360 --> 00:40:24,854
Спасибо вам.
743
00:40:26,759 --> 00:40:27,744
Оденусь?
744
00:40:33,784 --> 00:40:35,338
А вы берегите себя.
745
00:40:36,047 --> 00:40:37,658
Щас такое начнется...
746
00:40:38,460 --> 00:40:39,762
Спасибо.
747
00:40:39,787 --> 00:40:42,197
Вам, кстати, тоже скучно не будет.
748
00:40:59,198 --> 00:41:00,205
Ты же не спишь.
749
00:41:01,909 --> 00:41:03,189
Я арестовала его.
750
00:41:03,728 --> 00:41:04,838
Но я тебя не виню.
751
00:41:05,456 --> 00:41:07,456
Я поняла, ты из-за Насти.
752
00:41:09,103 --> 00:41:11,260
Ты поступил правильно,
753
00:41:11,285 --> 00:41:12,611
по-человечески.
754
00:41:13,291 --> 00:41:14,705
Так не должно быть.
755
00:41:15,977 --> 00:41:17,977
Это ваш запутанный мир людей.
756
00:41:18,002 --> 00:41:21,518
Мы его распутаем
757
00:41:21,543 --> 00:41:24,244
и больше не будет этих
ужасных дилемм, обещаю.
758
00:41:29,080 --> 00:41:31,494
Может, и правильно, что вы пришли.
759
00:41:31,527 --> 00:41:33,791
Вас не запугаешь, взяток вы не берете.
760
00:41:34,695 --> 00:41:37,100
Если тебе ничего не надо,
761
00:41:37,125 --> 00:41:39,604
нет желаний и чувств, ты
идеальный полицейский.
762
00:41:39,629 --> 00:41:41,780
Я чувствую
763
00:41:41,805 --> 00:41:42,854
любовь,
764
00:41:42,879 --> 00:41:44,127
это правда.
765
00:41:45,334 --> 00:41:48,181
Если бы мне угрожали,
766
00:41:48,206 --> 00:41:49,532
ты бы задержала его?
767
00:41:49,557 --> 00:41:51,188
Конечно,
768
00:41:51,213 --> 00:41:52,420
и когда об этом все знают,
769
00:41:52,445 --> 00:41:54,055
нет смысла угрожать близким.
770
00:41:55,220 --> 00:41:56,140
Да,
771
00:41:56,165 --> 00:41:57,063
верно.
772
00:41:57,088 --> 00:42:00,039
Я приготовлю тебе
завтрак, хочешь в постель?
773
00:42:00,064 --> 00:42:02,516
Хочу в постель, но не только завтрак.
774
00:42:03,880 --> 00:42:05,141
Сначала завтрак.
775
00:42:34,957 --> 00:42:36,055
Да,
776
00:42:36,080 --> 00:42:37,477
детектив Ляпин?
777
00:42:37,502 --> 00:42:39,407
Птенчик в клетке, мячик в лунке,
778
00:42:39,432 --> 00:42:40,750
ниточка в иголочке.
779
00:42:40,775 --> 00:42:42,875
Аллегорию понял, Слав, нашли?
780
00:42:42,900 --> 00:42:44,282
В общем, он снял номер
781
00:42:44,307 --> 00:42:46,307
в доме отдыха на берегу в нашем районе.
782
00:42:46,332 --> 00:42:47,516
Хозяин его опознал.
783
00:42:47,541 --> 00:42:48,813
Ну, а чего вы медлите?
784
00:42:48,838 --> 00:42:50,555
Берите его теплым от сна.
785
00:42:50,580 --> 00:42:53,110
Андрюх, слушай, давай с нами,
786
00:42:53,135 --> 00:42:54,711
опять ведь накосячим ещё.
787
00:42:54,736 --> 00:42:55,977
Там пять миллионов.
788
00:42:56,002 --> 00:42:56,782
Я подумаю.
789
00:43:02,862 --> 00:43:03,961
Завтрак готов.
790
00:43:03,986 --> 00:43:05,100
― О!
― Теперь я буду
791
00:43:05,125 --> 00:43:06,438
заниматься Самсоновым.
792
00:43:06,463 --> 00:43:08,008
Готовить дело к суду.
793
00:43:08,033 --> 00:43:10,219
― Я с тобой.
― Нет, не стоит рисковать.
794
00:43:10,244 --> 00:43:11,700
Лучше помоги Ляпину с Мокрым.
795
00:43:11,725 --> 00:43:13,251
Чтобы не ушел Кирьяков.
796
00:43:15,560 --> 00:43:18,188
Тогда завтрак отменяется.
797
00:43:18,213 --> 00:43:18,618
А...
798
00:43:18,643 --> 00:43:19,164
А!
799
00:43:22,634 --> 00:43:24,493
Ещё здесь, но он там не один.
800
00:43:25,274 --> 00:43:26,940
Так, давай я останусь у окна,
801
00:43:26,965 --> 00:43:28,469
на случай, если он выпрыгнет.
802
00:43:28,510 --> 00:43:29,375
Мудро.
803
00:43:30,484 --> 00:43:32,484
Мокрый, если будут бить ― плачь, кричи.
804
00:43:48,235 --> 00:43:49,454
Ёп твою...
805
00:44:04,501 --> 00:44:06,501
Трусики не подадите.
806
00:44:11,829 --> 00:44:13,000
Подай трусы.
807
00:44:27,735 --> 00:44:29,180
Теперь я понял.
808
00:44:33,399 --> 00:44:35,462
Один раз
809
00:44:35,487 --> 00:44:36,642
не тиндербрас.
810
00:44:37,337 --> 00:44:39,337
Слава богу.
811
00:44:39,375 --> 00:44:40,500
Пронесло.
812
00:44:42,657 --> 00:44:44,140
Давайте выйдем, чтобы
813
00:44:44,165 --> 00:44:45,610
не будить человека.
814
00:44:57,540 --> 00:44:58,985
В области знатная гадалка
815
00:44:59,010 --> 00:45:02,220
так и сказала, что я стану
816
00:45:02,245 --> 00:45:03,586
таким вот.
817
00:45:05,025 --> 00:45:06,344
Я не поверил.
818
00:45:06,369 --> 00:45:08,188
Я ж не такой.
819
00:45:08,213 --> 00:45:10,595
А потом
820
00:45:10,620 --> 00:45:16,580
встретил вот этого и
821
00:45:16,605 --> 00:45:17,655
как-будто бы да.
822
00:45:19,037 --> 00:45:20,260
Ну с этим вас поздравляю.
823
00:45:20,285 --> 00:45:21,858
Теперь, собственно, по делу.
824
00:45:21,883 --> 00:45:23,069
Вы арестованы.
825
00:45:24,707 --> 00:45:26,860
Давайте наполним
826
00:45:26,885 --> 00:45:28,398
мир волшебством?
827
00:45:28,835 --> 00:45:31,360
― Это как?
― Давайте я вам дам
828
00:45:31,385 --> 00:45:33,022
миллион, и вы меня не найдете.
829
00:45:33,492 --> 00:45:35,109
М?
830
00:45:35,134 --> 00:45:36,382
Ну полтора?
831
00:45:37,656 --> 00:45:39,139
Хорошо.
832
00:45:39,164 --> 00:45:40,530
Два.
833
00:45:40,579 --> 00:45:43,046
Но вы меня тогда до станции довезете.
834
00:45:43,241 --> 00:45:44,452
На, работай.
835
00:45:49,163 --> 00:45:50,264
Сам надень.
836
00:45:52,562 --> 00:45:54,772
Потеряли, нашли,
837
00:45:54,797 --> 00:45:57,780
от взятки отказались.
838
00:45:58,148 --> 00:46:00,647
Я об этом обязательно
на суде расскажу.
839
00:46:03,741 --> 00:46:05,038
Или лучше молчать?
840
00:46:05,063 --> 00:46:07,452
Молчание ― золото.
841
00:46:07,477 --> 00:46:11,702
Только вам нужно учиться быть
842
00:46:11,742 --> 00:46:13,217
менее открытым, что ли.
843
00:46:13,242 --> 00:46:15,710
Ага, лет 5-7, я думаю.
844
00:46:18,559 --> 00:46:20,060
Ой, какая вы молодец,
845
00:46:20,085 --> 00:46:21,764
ой, какая умница!
846
00:46:21,789 --> 00:46:23,413
Хоть этого дурака закроете.
847
00:46:23,438 --> 00:46:25,968
Дак у нас ещё эти, футболисты
848
00:46:25,993 --> 00:46:27,843
и на этих, самокатах гоняют.
849
00:46:27,868 --> 00:46:30,233
Оборзели. Из дома не выйти.
850
00:46:31,749 --> 00:46:32,804
Спасибо тебе!
851
00:46:34,406 --> 00:46:35,921
Умница какая, а?
852
00:46:48,437 --> 00:46:50,202
Анна Николаевна.
853
00:47:25,913 --> 00:47:28,124
Слушай, у нас терминатор.
854
00:47:28,157 --> 00:47:30,382
Ага, в фильме-то правду показывали.
855
00:47:30,407 --> 00:47:32,407
Ну как посмотреть, как посмотреть, что...
856
00:47:36,242 --> 00:47:38,242
Вот это техника!
857
00:47:41,624 --> 00:47:42,577
О!
858
00:47:44,672 --> 00:47:45,757
Всё!
859
00:47:45,782 --> 00:47:47,358
Дальше посмотрим голову.
860
00:47:48,709 --> 00:47:50,709
Вы куда? Вам нельзя сюда!
861
00:47:52,038 --> 00:47:52,960
Да ладно.
862
00:47:54,398 --> 00:47:55,147
Ты как?
863
00:47:55,172 --> 00:47:57,030
Покоцанная, но счастливая.
864
00:47:57,055 --> 00:47:59,897
Пульку осталось вынуть и за работу.
865
00:47:59,922 --> 00:48:01,546
В голову стреляли,
866
00:48:01,571 --> 00:48:03,968
а черепушка вся целая!
867
00:48:03,993 --> 00:48:05,413
Горжусь инженерами!
868
00:48:05,438 --> 00:48:07,975
― Вы привет им передайте.
― Обязательно.
869
00:48:09,695 --> 00:48:11,507
― Виктор Сергеевич,
― Да-да.
870
00:48:11,532 --> 00:48:13,299
Ну это всё.
871
00:48:13,324 --> 00:48:14,491
Я еду убивать.
872
00:48:14,516 --> 00:48:16,022
Да не я, а мы!
873
00:48:26,319 --> 00:48:28,319
Да ну, бред какой-то.
874
00:48:29,452 --> 00:48:30,180
Добрый день,
875
00:48:30,205 --> 00:48:32,288
в эфире экстренные новости.
876
00:48:32,313 --> 00:48:34,300
Даже не знаю,
криминальные это новости
877
00:48:34,325 --> 00:48:36,445
или, скорее, науки и техники.
878
00:48:36,470 --> 00:48:38,139
Будущее наступило.
879
00:48:38,164 --> 00:48:39,900
В рядах сотрудников полиции
880
00:48:39,925 --> 00:48:42,031
был обнаружен терминатор.
881
00:48:42,056 --> 00:48:44,671
Хотя, по уточненным
данным, это андроид,
882
00:48:44,696 --> 00:48:46,180
на которого было совершено
883
00:48:46,205 --> 00:48:47,740
вероломное нападение.
884
00:48:47,765 --> 00:48:50,020
Расстреляли и прямо в центре города.
885
00:48:50,045 --> 00:48:51,180
Но будьте уверены,
886
00:48:51,205 --> 00:48:53,220
жизни и здоровью андроида,
887
00:48:53,245 --> 00:48:54,780
если можно так выразиться,
888
00:48:54,805 --> 00:48:56,440
ничего не угрожает.
889
00:48:56,465 --> 00:48:59,619
А вот у местного авторитета,
Самсонова, проблемы.
890
00:49:12,768 --> 00:49:13,713
Ха.
891
00:49:13,738 --> 00:49:15,060
Так это я не понял,
892
00:49:15,085 --> 00:49:17,314
а баба реально железная?
893
00:49:17,339 --> 00:49:18,564
Или фейк?
894
00:49:18,589 --> 00:49:19,744
Композит.
895
00:49:19,769 --> 00:49:20,980
Ха, так это к чему
896
00:49:21,005 --> 00:49:22,338
весь этот маскарад?
897
00:49:22,363 --> 00:49:23,780
Э, все же живы,
898
00:49:23,805 --> 00:49:25,057
никто ж не умер.
899
00:49:25,082 --> 00:49:28,432
А я завтра сам к ней в больничку сгоняю.
900
00:49:28,457 --> 00:49:30,018
Поглазею на чудо.
901
00:49:30,043 --> 00:49:31,283
Апельсинов ей могу купить
902
00:49:31,308 --> 00:49:33,588
или масла машинного.
903
00:49:33,613 --> 00:49:34,861
Что она больше любит?
904
00:49:37,377 --> 00:49:38,479
Ну что ты молчишь-то?
905
00:49:43,002 --> 00:49:43,740
Вы имеете право
906
00:49:43,765 --> 00:49:44,814
хранить молчание.
907
00:49:44,839 --> 00:49:45,660
Всё, что вы скажете,
908
00:49:45,685 --> 00:49:46,500
может быть использовано
909
00:49:46,525 --> 00:49:47,447
против вас в суде.
910
00:49:48,842 --> 00:49:50,236
Ну рыбу хотя бы заберите.
911
00:49:50,285 --> 00:49:51,471
Ну что ж такое, а?
912
00:49:51,496 --> 00:49:52,820
Ну жалко же.
913
00:49:52,845 --> 00:49:54,100
Ну висит в саду рыба.
914
00:49:54,125 --> 00:49:55,060
Хорошая рыба.
915
00:49:55,085 --> 00:49:56,140
Ну возьмите же её.
916
00:49:56,165 --> 00:49:58,111
Я же хочу, чтобы все сытые были.
917
00:49:58,136 --> 00:49:59,740
Ну что, благодарю за службу.
918
00:49:59,765 --> 00:50:00,838
Молодцы!
919
00:50:00,863 --> 00:50:02,205
Извините, Анна,
920
00:50:02,230 --> 00:50:03,220
а...
921
00:50:03,245 --> 00:50:05,135
вы из будущего?
922
00:50:05,160 --> 00:50:06,557
А миелофон есть?
923
00:50:06,582 --> 00:50:08,924
― Мокрый.
― Ну я должен был спросить.
924
00:50:10,237 --> 00:50:11,814
Ну прям не верится, что прям
925
00:50:11,839 --> 00:50:13,158
сейчас сделали.
926
00:50:13,183 --> 00:50:15,096
Я ваш современник, Сережа.
927
00:50:15,129 --> 00:50:15,893
Круто.
928
00:50:18,698 --> 00:50:19,831
Так,
929
00:50:19,856 --> 00:50:21,346
ну что с деньгами будем делать?
930
00:50:21,371 --> 00:50:22,721
Вещдок пока.
931
00:50:22,746 --> 00:50:23,986
Потом вернем.
932
00:50:24,011 --> 00:50:26,100
Но потом отнимем
933
00:50:26,125 --> 00:50:27,737
как нетрудовые.
934
00:50:27,762 --> 00:50:29,666
― Но всё по закону.
― А.
935
00:50:29,691 --> 00:50:30,660
Ну всё.
936
00:50:30,685 --> 00:50:32,924
Разрешите встать на боевое дежурство?
937
00:50:32,949 --> 00:50:34,540
Разрешаю, а вас,
938
00:50:34,565 --> 00:50:35,540
Анна Николавна,
939
00:50:35,565 --> 00:50:37,440
я попрошу остаться.
940
00:50:38,713 --> 00:50:40,455
― А...
― Понимаю, Андрей.
941
00:50:40,480 --> 00:50:42,066
Но,
942
00:50:42,091 --> 00:50:43,540
в связи с тем, что
943
00:50:43,565 --> 00:50:46,808
сущность капитана Королькевич раскрыта,
944
00:50:46,833 --> 00:50:48,860
мне дан приказ
945
00:50:48,885 --> 00:50:50,621
доставить вас в Москву.
946
00:50:56,960 --> 00:50:57,847
Принято.
947
00:51:02,871 --> 00:51:04,620
В небольшом провинциальном городке
948
00:51:04,645 --> 00:51:06,840
был обнаружен самый настоящий андроид.
949
00:51:06,865 --> 00:51:08,860
Кошмар, я же ну чуть-чуть
950
00:51:08,885 --> 00:51:10,637
до пенсии не дотянул,
и на тебе!
951
00:51:10,662 --> 00:51:11,848
Я ревновала к чайнику!
952
00:51:11,873 --> 00:51:13,684
Нас всех заменят, без работы останемся.
953
00:51:13,709 --> 00:51:15,540
Наука ещё не
достигла такого уровня,
954
00:51:15,565 --> 00:51:16,504
чтобы тебя заменить.
955
00:51:16,529 --> 00:51:17,474
Смотрите и учитесь,
956
00:51:17,499 --> 00:51:19,294
на что человек под страхом
увольнения способен.
957
00:51:19,319 --> 00:51:22,395
Похитили нашего робота!
958
00:51:22,420 --> 00:51:23,333
Как похитили?
959
00:51:23,358 --> 00:51:24,860
Вы по ложному обвинению
960
00:51:24,885 --> 00:51:26,725
сразу же обвиняете...
961
00:51:26,750 --> 00:51:27,953
Ломаете судьбу человеку!
962
00:51:27,978 --> 00:51:30,570
Вперед, искать нашу Барби.
963
00:51:30,595 --> 00:51:31,867
Убьете меня?
964
00:51:31,892 --> 00:51:32,980
Ты сама сделаешь всё,
965
00:51:33,005 --> 00:51:35,062
чтобы люди тебя возненавидели.
966
00:51:35,890 --> 00:51:39,020
Эта ваша андроид, она
967
00:51:39,045 --> 00:51:40,078
патриот?
79771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.