All language subtitles for Patience.2025.S01E01.Paper.Mountain.Girl.Part.1.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 This programme contains graphic scenes from the start that some viewers may find distressing 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,280 WATCH BEEPS 3 00:00:27,480 --> 00:00:29,880 PUZZLE RATTLES 4 00:00:34,880 --> 00:00:38,480 Oi, you heard of a queue? Hey! Excuse me? 5 00:00:38,520 --> 00:00:40,080 I need to make a withdrawal. 6 00:00:41,280 --> 00:00:42,400 Just a second, sir. 7 00:00:43,920 --> 00:00:48,080 Sir? Anything I can help you with? 8 00:00:48,120 --> 00:00:52,680 I need ยฃ8,000. Now. 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 TYRES SCREECH, HORN HONKS 10 00:01:08,120 --> 00:01:10,120 PUZZLE RATTLES 11 00:01:21,560 --> 00:01:23,320 HORN HONKS 12 00:02:12,320 --> 00:02:14,520 FIRE ROARS 13 00:02:21,200 --> 00:02:22,640 WATCH BEEPS 14 00:02:22,680 --> 00:02:24,760 PUZZLE CLATTERS 15 00:03:23,840 --> 00:03:25,480 Hi, you can go in. 16 00:03:29,160 --> 00:03:31,160 You asked to see me, sir? 17 00:03:31,200 --> 00:03:37,080 Er, yeah, can you jump on this? Just take a quick look. 18 00:03:37,120 --> 00:03:39,720 I-I thought Uniform already had. 19 00:03:39,760 --> 00:03:41,880 Yeah, and now I'm asking you to. 20 00:03:41,920 --> 00:03:44,640 It's a death by misadventure. 21 00:03:44,680 --> 00:03:46,880 What, you can tell that from the first page? 22 00:03:46,920 --> 00:03:49,880 With respect sir, he set himself alight in broad daylight. 23 00:03:49,920 --> 00:03:53,000 Look, it's a very, erm...unusual MO. 24 00:03:55,240 --> 00:03:56,840 HE SIGHS 25 00:03:56,880 --> 00:04:01,160 He's a Rotarian. He plays bridge with the Chief Constable's husband. 26 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 Ah. 27 00:04:02,400 --> 00:04:06,400 I just want to make doubly certain we're not missing anything. Mm. 28 00:04:10,120 --> 00:04:11,440 What did Baxter want? 29 00:04:12,880 --> 00:04:15,160 Well, that's suicide. I know, right? 30 00:04:15,200 --> 00:04:17,240 I'm off to the mortuary. All right. 31 00:04:17,280 --> 00:04:20,520 Ma'am? I was asked to cue up the CCTV on the Chopra case 32 00:04:20,560 --> 00:04:21,760 for you to review. 33 00:04:26,200 --> 00:04:29,760 Er, this is from the rooftop camera. 34 00:04:36,440 --> 00:04:38,440 SHE SIGHS 35 00:04:41,840 --> 00:04:43,520 That's enough. 36 00:04:43,560 --> 00:04:45,840 No-one else within a mile. 37 00:04:45,880 --> 00:04:46,920 Case closed. 38 00:04:46,960 --> 00:04:49,040 Er, DCI Baxter was very specific, ma'am, 39 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 that someone should go through it all. 40 00:04:51,080 --> 00:04:53,840 And that someone is you, DC Akbari. 41 00:04:53,880 --> 00:04:55,840 What, every last frame? 42 00:04:55,880 --> 00:04:58,240 What's the running time of this charming little snuff movie? 43 00:04:58,280 --> 00:05:00,080 It's more than 90 hours of footage. 44 00:05:00,120 --> 00:05:01,800 You're going to need an awful lot of popcorn. 45 00:05:01,840 --> 00:05:03,080 Yeah, go on, be a good boy. 46 00:05:03,120 --> 00:05:05,880 Boss might bring us something nice back from the mortuary. 47 00:05:05,920 --> 00:05:09,640 Oh, hang on. You won't get far without these. 48 00:05:10,800 --> 00:05:11,960 Thanks. 49 00:05:14,640 --> 00:05:17,640 SOFT PIANO MUSIC PLAYING 50 00:05:39,920 --> 00:05:41,920 MUSIC EXPANDS TO FULL ORCHESTRA 51 00:05:52,240 --> 00:05:53,720 Do you have a minute? MUSIC STOPS ABRUPTLY 52 00:05:58,120 --> 00:06:00,640 I said, do you have a minute? 53 00:06:00,680 --> 00:06:03,720 Er, well, my bus is due, so... 54 00:06:06,760 --> 00:06:09,840 I see you waiting here most mornings. 55 00:06:09,880 --> 00:06:13,520 I say to myself, "She looks nice, ask her out." 56 00:06:15,080 --> 00:06:17,440 OK. So... 57 00:06:17,480 --> 00:06:18,760 ..I just did. 58 00:06:19,920 --> 00:06:22,440 You just... You just did what? 59 00:06:22,480 --> 00:06:25,200 Asked you out. For a drink. 60 00:06:25,240 --> 00:06:27,800 Oh, I don't drink alcohol, if that's what you meant. 61 00:06:27,840 --> 00:06:29,400 A coffee, then? 62 00:06:29,440 --> 00:06:31,920 No, well, you shouldn't actually drink coffee, 63 00:06:31,960 --> 00:06:34,440 cos the roasting process produces acrylamide, 64 00:06:34,480 --> 00:06:36,320 which is a known carcinogen, so... 65 00:06:36,360 --> 00:06:37,720 What's your number? 66 00:06:39,240 --> 00:06:40,360 What? 67 00:06:41,520 --> 00:06:46,960 Oh, it's, erm, 07700 900 868, but I don't actually answer 68 00:06:47,000 --> 00:06:50,080 if there's no caller ID cos I hate surprises. 69 00:06:50,120 --> 00:06:52,840 BUS ENGINE RUMBLES 70 00:06:52,880 --> 00:06:54,920 Ah, well, you've got your minute. 71 00:07:23,800 --> 00:07:25,600 Have you seen Dr Parsons? 72 00:07:25,640 --> 00:07:27,440 She went for lunch. 73 00:07:27,480 --> 00:07:29,760 Is that who I think it is? 74 00:07:29,800 --> 00:07:33,080 Wife of our self-immolator in the car park. 75 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 She insisted on seeing him. 76 00:07:40,600 --> 00:07:41,960 Here you go. 77 00:07:42,000 --> 00:07:43,400 That's very kind of you. 78 00:07:44,920 --> 00:07:47,600 Sure you don't mind if I ask a few questions? 79 00:07:49,080 --> 00:07:50,960 I just wish there was something useful 80 00:07:51,000 --> 00:07:52,400 I could think of to tell you. 81 00:07:52,440 --> 00:07:55,720 Had Dr Chopra been having any problems? 82 00:07:55,760 --> 00:07:58,800 Any professional difficulties? 83 00:07:58,840 --> 00:08:00,440 Not that I was aware of. 84 00:08:00,480 --> 00:08:03,240 Even so, as a doctor... 85 00:08:03,280 --> 00:08:05,440 He was a psychiatrist. 86 00:08:05,480 --> 00:08:08,920 He must've had to deal with a lot of dark stuff. 87 00:08:08,960 --> 00:08:12,000 Perhaps it took its toll. 88 00:08:12,040 --> 00:08:15,280 A few years back, he had a bit of a crisis. 89 00:08:16,640 --> 00:08:18,280 Went into his shell for a while. 90 00:08:19,760 --> 00:08:23,520 But then this last year or so, quite the opposite. 91 00:08:25,000 --> 00:08:28,600 I've never known him so happy. So outwardly sunny. 92 00:08:29,840 --> 00:08:35,200 Our son got married last month, and Aadesh was their life and soul. 93 00:08:37,080 --> 00:08:39,760 He was thinking of early retirement, 94 00:08:39,800 --> 00:08:42,560 about using a lump sum from his pension 95 00:08:42,600 --> 00:08:44,720 as a deposit on a second home. 96 00:08:44,760 --> 00:08:47,040 Making plans for the future. 97 00:08:47,080 --> 00:08:49,840 SHE SOBS 98 00:08:59,280 --> 00:09:04,920 So, no unusual patterns of behaviour, nothing that sticks out? 99 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 Nothing. 100 00:09:06,880 --> 00:09:09,240 Except the cash I suppose. 101 00:09:10,840 --> 00:09:12,120 What cash? 102 00:09:13,360 --> 00:09:17,400 He took ยฃ8,000 from the bank, on the morning... 103 00:09:17,440 --> 00:09:19,000 Well, you know. 104 00:09:19,040 --> 00:09:21,960 Your colleagues at the scene couldn't find any trace of it. 105 00:09:41,560 --> 00:09:43,040 DOOR LOCK BEEPS 106 00:09:50,240 --> 00:09:51,920 ELEVATOR DINGS 107 00:10:08,680 --> 00:10:10,080 DOOR LOCK BEEPS 108 00:10:39,400 --> 00:10:42,480 Hey. Do you remember that other suicide, another shrink, 109 00:10:42,520 --> 00:10:46,280 a couple of years back? That new hotel by the station? 110 00:10:46,320 --> 00:10:47,320 No. 111 00:10:47,360 --> 00:10:49,560 Come on, you do. 112 00:10:49,600 --> 00:10:52,600 That brain of yours is like an encyclopaedia of crime 113 00:10:52,640 --> 00:10:54,720 within ten miles of the city centre. 114 00:10:54,760 --> 00:10:57,000 It wasn't a shrink, he'd stopped practising. 115 00:10:57,040 --> 00:10:58,640 And it's hardly a new hotel - 116 00:10:58,680 --> 00:11:00,920 you've been married and divorced in the time that that's been open. 117 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Name? 118 00:11:04,520 --> 00:11:06,680 What was his name, Jake? 119 00:11:06,720 --> 00:11:09,760 Jamieson. Neal Jamieson, with an A. 120 00:11:11,640 --> 00:11:12,960 There we go. 121 00:11:16,640 --> 00:11:18,800 Jamieson took six grand in cash out of his account 122 00:11:18,840 --> 00:11:21,360 less than three hours before his estimated time of death, 123 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 and it was never found. 124 00:11:22,440 --> 00:11:25,160 He slit his wrists in a bath, boss. Behind a locked door. 125 00:11:25,200 --> 00:11:27,400 SHE SIGHS 126 00:11:27,440 --> 00:11:29,000 Says he killed himself 127 00:11:29,040 --> 00:11:34,080 less than 24 hours after his wife gave birth to their first child. So? 128 00:11:34,120 --> 00:11:37,800 So it's totally unexpected. Just like with Dr Chopra. 129 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 It's always unexpected to someone. 130 00:11:41,120 --> 00:11:44,120 You know, we've got enough real crime to be cracking on with. 131 00:11:44,160 --> 00:11:47,000 Too late. I've just requested the Jamieson file 132 00:11:47,040 --> 00:11:48,360 from Paper Mountain. 133 00:11:50,960 --> 00:11:52,800 COMPUTER CHIMES 134 00:12:14,680 --> 00:12:16,680 TROLLEY CLATTERS 135 00:12:24,600 --> 00:12:26,280 SHE CLEARS THROAT 136 00:12:26,320 --> 00:12:28,760 Just, erm, leave the file, thanks. 137 00:12:33,400 --> 00:12:36,800 Erm, did you know that you're wearing odd socks? 138 00:12:41,680 --> 00:12:42,760 Oh! 139 00:12:44,640 --> 00:12:46,880 My bra and pants don't match either. 140 00:12:54,720 --> 00:12:56,840 Hey...! 141 00:12:56,880 --> 00:12:58,680 You brought me the wrong file... 142 00:13:44,680 --> 00:13:47,560 Hi, erm, the young woman who was helping me... 143 00:13:47,600 --> 00:13:49,160 That would be Miss Evans. 144 00:13:49,200 --> 00:13:52,960 Oh... Erm, she brought a file I didn't request. 145 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 Oh, it's not the first time. 146 00:13:54,640 --> 00:13:56,320 Which is a point I shall be emphasising 147 00:13:56,360 --> 00:13:58,840 when I make my complaint to her line manager. 148 00:13:58,880 --> 00:14:01,000 Look, I want to keep it. 149 00:14:01,040 --> 00:14:02,560 Then you'll need to fill out a form. 150 00:14:03,840 --> 00:14:04,960 Where do I sign? 151 00:14:05,000 --> 00:14:07,800 Online submissions only, I'm afraid. 152 00:14:07,840 --> 00:14:09,400 But I've already got it. 153 00:14:09,440 --> 00:14:10,880 I don't make the rules. 154 00:14:12,400 --> 00:14:13,840 SHE SIGHS FRUSTRATEDLY 155 00:14:13,880 --> 00:14:15,360 Can I speak to her? Miss Evans? 156 00:14:15,400 --> 00:14:18,400 I'd advise you to email. Her name's Patience. 157 00:14:18,440 --> 00:14:22,080 And it'll take every ounce of yours to deal with her. 158 00:14:22,120 --> 00:14:24,680 I'm sorry I can't do any more for you, I'm afraid. 159 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 Patience? 160 00:15:03,400 --> 00:15:06,280 You sh... You shouldn't be here, it's authorised personnel only. 161 00:15:06,320 --> 00:15:08,520 Don't worry. No. I know who you are. 162 00:15:09,520 --> 00:15:11,360 You're Detective Inspector Beatrice Metcalfe. 163 00:15:11,400 --> 00:15:14,800 Beatrice is an awful mouthful. My friends just call me Bea. 164 00:15:14,840 --> 00:15:17,080 Right, well, I'm not your friend, 165 00:15:17,120 --> 00:15:19,640 and you still shouldn't be back here. 166 00:15:19,680 --> 00:15:21,400 I just have a quick question. 167 00:15:21,440 --> 00:15:24,440 About the Brendan Clark file, the one you brought me by mistake. 168 00:15:24,480 --> 00:15:27,840 I don't make mistakes. There were matching patterns in the data. 169 00:15:27,880 --> 00:15:32,040 You mean the cash that Jamieson and Clark both took out before they died? 170 00:15:32,080 --> 00:15:34,400 That, and other things, yeah. 171 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 Like what? 172 00:15:36,080 --> 00:15:39,160 That Clark was also a psychiatrist? 173 00:15:39,200 --> 00:15:41,640 He was a child psychiatrist. 174 00:15:41,680 --> 00:15:43,240 Probably just a coincidence. 175 00:15:43,280 --> 00:15:45,160 And Jamieson had stopped practising. 176 00:15:45,200 --> 00:15:47,320 Mm... Nope. 177 00:15:47,360 --> 00:15:50,480 They both died on a Friday. On the fourth day of the month. 178 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 So did Aadesh Chopra. 179 00:16:03,360 --> 00:16:05,600 Clark had just signed a book deal. 180 00:16:05,640 --> 00:16:09,200 Seemed like he had every reason to live, same as Chopra and Jamieson. 181 00:16:09,240 --> 00:16:11,160 Are you saying these men didn't kill themselves? 182 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 I'm saying something feels off, sir. 183 00:16:13,240 --> 00:16:18,160 The missing cash, the exact same day and dates, the similar professions. 184 00:16:18,200 --> 00:16:20,400 OK, spare me the intuition for once. 185 00:16:20,440 --> 00:16:23,880 Just give me some facts, something I can give the Chief Constable. 186 00:16:23,920 --> 00:16:27,440 The CCTV from the car park shows Aadesh Chopra died by his own hand. 187 00:16:27,480 --> 00:16:29,640 It's...plain as day, sir. 188 00:16:29,680 --> 00:16:32,360 Hm, well. Close the file. 189 00:16:35,760 --> 00:16:37,000 Inspector? 190 00:16:37,040 --> 00:16:40,760 The bank manager's testimony, sir, it's bothering me. 191 00:16:40,800 --> 00:16:43,960 She thought Chopra seemed under the influence of something - 192 00:16:44,000 --> 00:16:45,600 glassy-eyed, a bit out of it. 193 00:16:45,640 --> 00:16:47,760 Mm, I might need a stiff drink if I was preparing 194 00:16:47,800 --> 00:16:49,120 to set myself on fire. 195 00:16:49,160 --> 00:16:51,320 SHE KNOCKS Sorry to interrupt, 196 00:16:51,360 --> 00:16:53,440 but your son's school's on the phone, DI Metcalfe. 197 00:16:53,480 --> 00:16:55,720 Oh. Has he been in a fight again? 198 00:16:55,760 --> 00:16:57,480 You've just forgotten to pick him up. 199 00:16:59,320 --> 00:17:00,520 Ah, bugger... 200 00:17:00,560 --> 00:17:01,920 HE MOUTHS 201 00:17:05,120 --> 00:17:07,120 ENGINE RUMBLES 202 00:17:21,640 --> 00:17:24,400 Miss Page! I'm so sorry. 203 00:17:24,440 --> 00:17:26,360 You're more than an hour late, Miss Metcalfe. 204 00:17:26,400 --> 00:17:28,800 We rang Alfie's father, he's just picked him up. 205 00:17:28,840 --> 00:17:31,040 Ah. It won't happen again, I promise. 206 00:17:31,080 --> 00:17:34,960 Miss Metcalfe. Miss Metcalfe! 207 00:17:35,000 --> 00:17:36,880 We need to talk about his behaviour. 208 00:17:36,920 --> 00:17:38,360 I know, yeah. I know. 209 00:17:38,400 --> 00:17:41,480 He's acting up again, being very disruptive. 210 00:17:41,520 --> 00:17:43,040 I'll make an appointment. 211 00:17:43,080 --> 00:17:44,720 You missed our last one. 212 00:17:44,760 --> 00:17:46,680 I'll call tomorrow, reschedule it. 213 00:17:53,440 --> 00:17:55,520 Two nights a week. You can't even manage that. 214 00:17:55,560 --> 00:17:57,920 I'm so, so sorry. I-I got tied up in something. 215 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 You think you're the only one whose work's important? 216 00:18:00,080 --> 00:18:02,400 I... I said I'm sorry. So, what now? 217 00:18:02,440 --> 00:18:04,280 Supposed to just hand him back over and suck it up? 218 00:18:04,320 --> 00:18:08,200 Look, Dad, Thursday's a Mum day, and I get burger and milkshake 219 00:18:08,240 --> 00:18:11,080 and YouTube when I finish my homework. 220 00:18:11,120 --> 00:18:12,520 On a school night? 221 00:18:13,840 --> 00:18:16,840 Bye, Dad. See ya, kid. 222 00:18:20,960 --> 00:18:22,560 And you wonder why I got custody. 223 00:18:26,120 --> 00:18:27,360 Hi, bub. 224 00:18:32,920 --> 00:18:35,320 Right. Come on. 225 00:18:41,640 --> 00:18:43,280 OK. 226 00:18:43,320 --> 00:18:45,520 SHE SIGHS DEEPLY 227 00:18:45,560 --> 00:18:50,200 Hello? Is this DI Beatrice Metcalfe? 228 00:18:50,240 --> 00:18:52,840 This is DI Metcalfe speaking. Who is it? 229 00:18:52,880 --> 00:18:57,600 Er, this is, er, Patience Evans, we met earlier today. 230 00:18:57,640 --> 00:18:58,920 I... 231 00:19:00,400 --> 00:19:02,520 I have more information for you. 232 00:19:02,560 --> 00:19:06,440 No, I have some more useful information for you. 233 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 OK. 234 00:19:12,720 --> 00:19:14,240 Mum? 235 00:19:14,280 --> 00:19:17,880 You know Dreadnoughtus? Mm-hm. 236 00:19:17,920 --> 00:19:21,120 It was taller than a double-decker bus and twice the length of one. 237 00:19:21,160 --> 00:19:22,440 Ah... 238 00:19:22,480 --> 00:19:24,480 You don't say... 239 00:19:26,680 --> 00:19:27,960 Hey! 240 00:19:29,200 --> 00:19:30,480 Not cool. 241 00:19:36,920 --> 00:19:39,240 Oh. Here. 242 00:19:43,000 --> 00:19:44,200 SHE EXHALES SHARPLY 243 00:19:44,240 --> 00:19:47,200 I can be useful. I can be useful. 244 00:19:48,680 --> 00:19:50,240 I can be useful. 245 00:19:54,200 --> 00:19:56,800 MOBILE RINGS 246 00:19:56,840 --> 00:19:58,120 Yes? 247 00:20:00,560 --> 00:20:01,760 I don't have a "yes"... 248 00:20:01,800 --> 00:20:03,320 Who is this? 249 00:20:04,480 --> 00:20:06,080 PATIENCE STAMMERS Hello? 250 00:20:07,720 --> 00:20:09,320 Hello? 251 00:20:16,600 --> 00:20:17,880 Mum? 252 00:20:17,920 --> 00:20:20,560 What? You forgot to say no gherkins. 253 00:20:20,600 --> 00:20:21,880 Oh, sorry, bub. 254 00:20:21,920 --> 00:20:23,680 I hate fucking gherkins. 255 00:20:23,720 --> 00:20:24,960 Alfie, no! 256 00:20:26,560 --> 00:20:27,920 Stop that. 257 00:20:46,320 --> 00:20:47,400 Chips? 258 00:21:00,760 --> 00:21:02,760 BELLS TOLL 259 00:21:12,240 --> 00:21:14,840 DOOR CLATTERS, SLAMS 260 00:21:22,200 --> 00:21:24,360 You absolutely sure you need both of them? 261 00:21:25,840 --> 00:21:29,280 Yes. It's... It's wise to be prepared in case one breaks. 262 00:21:30,560 --> 00:21:32,160 Spoke to Maynard today. 263 00:21:33,360 --> 00:21:35,720 Oh, Mr Alistair John Maynard? 264 00:21:35,760 --> 00:21:36,960 Your boss, yeah. 265 00:21:37,000 --> 00:21:39,520 Wh...? Yeah, bumped into him in the supermarket, 266 00:21:39,560 --> 00:21:41,080 quite by chance. 267 00:21:41,120 --> 00:21:43,320 Between the baked beans and the biscuits. 268 00:21:45,320 --> 00:21:48,800 Yeah, he was very complimentary about you, Patience. 269 00:21:48,840 --> 00:21:52,880 Said you were working hard, keeping your head down. Yep. 270 00:21:52,920 --> 00:21:55,440 Although he did say you'd been having difficulties 271 00:21:55,480 --> 00:21:57,400 with a colleague. 272 00:21:57,440 --> 00:22:00,440 Er, someone who's complained, apparently. 273 00:22:00,480 --> 00:22:04,240 About you interfering in a police investigation? 274 00:22:06,880 --> 00:22:09,280 It's... It's our job to help the police. 275 00:22:09,320 --> 00:22:10,920 Yep, yep. Quite right. 276 00:22:12,200 --> 00:22:16,360 But, erm, I'm not sure actively directing the evidence trail 277 00:22:16,400 --> 00:22:18,880 is what your father had in mind when he told you that. 278 00:22:20,480 --> 00:22:22,560 I just don't want you getting involved in something 279 00:22:22,600 --> 00:22:26,240 that might leave you burnt out. Unable to cope. 280 00:22:29,920 --> 00:22:33,360 Goodnight, Mr Gilmore. Night. 281 00:22:53,720 --> 00:22:55,440 You're 52 minutes late. 282 00:22:55,480 --> 00:22:58,240 You're supposed to be here at nine, according to the rota. 283 00:22:58,280 --> 00:23:02,240 Er... No-one pays much attention to that. 284 00:23:02,280 --> 00:23:04,240 What's the point in having it, then? 285 00:23:04,280 --> 00:23:06,720 Is there a reason you've opted to come and pester me 286 00:23:06,760 --> 00:23:08,400 and not some other poor detective? 287 00:23:08,440 --> 00:23:10,360 I filed all your cases, DI Metcalfe, 288 00:23:10,400 --> 00:23:13,360 erm, and your deductive leaps of logic can be haphazard 289 00:23:13,400 --> 00:23:14,920 and your notes are cursory, 290 00:23:14,960 --> 00:23:19,240 but your clear-up rate is 71.3%, which is the best in the county. 291 00:23:19,280 --> 00:23:22,440 It'll be even higher when I close the file on Aadesh Chopra. 292 00:23:22,480 --> 00:23:24,440 Was he intoxicated? 293 00:23:26,480 --> 00:23:28,960 He what? Aadesh Chopra - was he intoxicated 294 00:23:29,000 --> 00:23:30,520 at the time of his death? 295 00:23:30,560 --> 00:23:33,120 Under an influence of a narcotic? 296 00:23:33,160 --> 00:23:34,800 And why would you ask me that? 297 00:23:36,440 --> 00:23:37,600 Here. 298 00:24:01,080 --> 00:24:02,920 Hold on. Hang on, sorry. 299 00:24:04,640 --> 00:24:06,440 Morning. Morning. 300 00:24:35,120 --> 00:24:38,480 Patience. Where'd you get this? 301 00:24:38,520 --> 00:24:41,200 Erm, it was, it was in the Brendan Clark file. 302 00:24:41,240 --> 00:24:42,760 Not when I looked, it wasn't. 303 00:24:42,800 --> 00:24:46,600 Well, the file contains 259 pages of A4 text, 304 00:24:46,640 --> 00:24:48,640 and you spent 73 minutes studying them 305 00:24:48,680 --> 00:24:50,400 according to our logging system, 306 00:24:50,440 --> 00:24:52,360 which equates to 17 seconds per page. 307 00:24:52,400 --> 00:24:54,080 So, this bicycle courier, 308 00:24:54,120 --> 00:24:57,880 he delivered the proofs of Brendan Clark's book to him in person 309 00:24:57,920 --> 00:24:59,720 an hour before he died. 310 00:24:59,760 --> 00:25:02,440 Yeah. And it was reported that he seemed confused 311 00:25:02,480 --> 00:25:04,360 and that his pupils were dilated. 312 00:25:04,400 --> 00:25:07,960 Then he may have been drugged. Perhaps Chopra as well. 313 00:25:08,000 --> 00:25:11,200 So what? Well, I-I've found links to other cases. 314 00:25:11,240 --> 00:25:13,760 Possible links. Probable links. 315 00:25:15,520 --> 00:25:17,480 Perhaps you could summarise. 316 00:25:17,520 --> 00:25:19,360 OK, erm... 317 00:25:19,400 --> 00:25:21,840 There are several files on the Police National Database 318 00:25:21,880 --> 00:25:24,400 relating to crimes committed against individuals 319 00:25:24,440 --> 00:25:26,680 who are under the influence of scopolamine. 320 00:25:26,720 --> 00:25:29,960 Scopolo-what? Scopolamine. It's a tropane alkaloid. 321 00:25:30,000 --> 00:25:32,360 It's usually administered as a powder, 322 00:25:32,400 --> 00:25:33,640 but in the right dosage 323 00:25:33,680 --> 00:25:36,040 it can induce a suggestive state in a victim 324 00:25:36,080 --> 00:25:38,680 and persuade them to act against their own will, 325 00:25:38,720 --> 00:25:40,200 and even harm themselves. 326 00:25:40,240 --> 00:25:42,920 It can also induce memory loss and even psychosis. 327 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 There was no mention of anything like that 328 00:25:44,960 --> 00:25:48,480 in Jamieson's postmortem report - or Clark's, from what I can remember. 329 00:25:48,520 --> 00:25:51,080 Yeah, in both cases the toxicology tests weren't taken 330 00:25:51,120 --> 00:25:53,080 until four days after the victims' death. 331 00:25:53,120 --> 00:25:56,840 That's...not ideal. Although not unheard of. 332 00:25:56,880 --> 00:26:00,080 Well, scopolamine is typically only detected in bodily fluids 333 00:26:00,120 --> 00:26:03,200 for up to 72 hours, often far less. 334 00:26:04,320 --> 00:26:07,440 Come on. I need you to tell all this to the pathologist. 335 00:26:07,480 --> 00:26:08,840 Er, I've... 336 00:26:08,880 --> 00:26:11,000 I've not planned for that, I-I can't be late for work. 337 00:26:11,040 --> 00:26:14,640 This takes precedence over photocopying at Paper Mountain. 338 00:26:14,680 --> 00:26:16,240 Well, it's not called that, 339 00:26:16,280 --> 00:26:19,440 it's called the Home Office Large Major Enquiry System, 340 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 or HOLMES for short. 341 00:26:20,680 --> 00:26:22,040 Whatever you say, Sherlock. 342 00:26:22,080 --> 00:26:23,800 No touching, please. 343 00:26:23,840 --> 00:26:25,360 Oh, OK. Come on. 344 00:26:46,240 --> 00:26:47,320 I beg your pardon? 345 00:26:47,360 --> 00:26:53,240 It's a powerful intoxicant. It can render people suggestible. 346 00:26:53,280 --> 00:26:56,080 I know what scopolamine is, Inspector, and I know what it does, 347 00:26:56,120 --> 00:26:58,240 I just don't know who or what has led you to believe 348 00:26:58,280 --> 00:26:59,800 it might be in Dr Chopra's system. 349 00:26:59,840 --> 00:27:05,080 Erm, Miss Evans is a valued member of the HOLMES team, Dr Parsons. 350 00:27:05,120 --> 00:27:08,160 Oh. Not a forensic specialist then. 351 00:27:10,200 --> 00:27:13,640 This is the preliminary tox report. 352 00:27:13,680 --> 00:27:16,480 Nothing out of the ordinary. 353 00:27:16,520 --> 00:27:19,520 Well, scopolamine has a half-life of just over nine hours, 354 00:27:19,560 --> 00:27:22,360 and it's practically undetectable in the blood or urine 355 00:27:22,400 --> 00:27:24,200 after a short time. 356 00:27:24,240 --> 00:27:26,440 I mean, if it's inhaled through the mouth or nose, however, 357 00:27:26,480 --> 00:27:28,600 which is often the case, it can be detectable 358 00:27:28,640 --> 00:27:30,160 in the respiratory tract. 359 00:27:31,600 --> 00:27:34,680 Erm, are these rib shears, Dr Parsons? 360 00:27:44,800 --> 00:27:48,080 Thankfully, Chopra's body wasn't too badly burnt to take a sample. 361 00:27:48,120 --> 00:27:50,640 We found 17 micrograms in his airways. 362 00:27:50,680 --> 00:27:53,000 Except there might be some innocent explanation. 363 00:27:53,040 --> 00:27:56,360 Scopolamine is present in seasickness tablets, for example. 364 00:27:56,400 --> 00:27:58,440 And this is that zombie drug, right? 365 00:27:58,480 --> 00:28:00,240 I thought that were an urban myth. 366 00:28:00,280 --> 00:28:02,920 There are more than 50,000 cases of scopolamine poisoning 367 00:28:02,960 --> 00:28:05,600 found in the public health system in Colombia every year. 368 00:28:05,640 --> 00:28:06,760 Isn't that right, Patience? 369 00:28:06,800 --> 00:28:09,280 MOBILE RINGS Apologies. 370 00:28:09,320 --> 00:28:10,880 Right, so... So this is something that happens 371 00:28:10,920 --> 00:28:12,760 to rich kids on their gap year? 372 00:28:12,800 --> 00:28:15,120 I've only ever heard of victims in the UK 373 00:28:15,160 --> 00:28:17,160 being dosed with Rohypnol or GHB. 374 00:28:17,200 --> 00:28:19,320 What about the other cases Patience has researched? 375 00:28:19,360 --> 00:28:20,960 PAPER RATTLES LOUDLY, VOICES MUFFLED 376 00:28:23,200 --> 00:28:25,200 PEN CLICKING LOUDLY 377 00:28:26,400 --> 00:28:28,760 Can you summarise, Patience? 378 00:28:28,800 --> 00:28:30,560 SOUNDS BLEND TO CACOPHONY 379 00:28:30,600 --> 00:28:32,040 Patience? 380 00:28:34,120 --> 00:28:35,400 Patience? 381 00:28:38,120 --> 00:28:39,960 Patience. 382 00:28:40,000 --> 00:28:41,760 The doctor, he's talking to you. 383 00:28:46,280 --> 00:28:50,640 How long has this been going on, this refusal to speak? 384 00:28:50,680 --> 00:28:52,920 I think it's a reaction to being here. 385 00:28:52,960 --> 00:28:54,800 She's a bit more communicative at home. 386 00:28:54,840 --> 00:28:58,000 Mm, what do you talk about, at home? 387 00:28:58,040 --> 00:29:01,120 Erm, my cases, mainly. 388 00:29:02,680 --> 00:29:05,920 She seems to have developed a morbid fascination with police work. 389 00:29:05,960 --> 00:29:08,720 Have you given any more thought to what I said? 390 00:29:08,760 --> 00:29:10,560 There's no way I'd agree to that. 391 00:29:10,600 --> 00:29:12,560 Retarded speech function... 392 00:29:13,600 --> 00:29:16,400 ..difficulties with social interaction... 393 00:29:17,480 --> 00:29:22,480 ..a lack of emotional reciprocity, sporadic catatonia... 394 00:29:26,560 --> 00:29:29,480 I believe your daughter may be showing early symptoms 395 00:29:29,520 --> 00:29:33,200 of paediatric schizophrenia, Mr Evans. 396 00:29:35,400 --> 00:29:38,560 She may need to be hospitalised, whether you like it or not. 397 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 Look, don't be too hard on yourself. 398 00:29:43,240 --> 00:29:46,080 It may even be a kindness to put her into psychiatric care. 399 00:29:47,400 --> 00:29:50,920 It's unlikely she'll ever be able to live independently... 400 00:29:52,600 --> 00:29:57,080 ..or be what we could call a "useful" member of society. 401 00:30:00,800 --> 00:30:02,120 Patience? 402 00:30:03,200 --> 00:30:04,560 Patience? 403 00:30:10,360 --> 00:30:12,000 SHE SWALLOWS AUDIBLY 404 00:30:12,040 --> 00:30:13,040 Erm, ah... 405 00:30:13,080 --> 00:30:14,560 Are you all right? 406 00:30:14,600 --> 00:30:17,160 ..I... I'm just... 407 00:30:22,840 --> 00:30:24,320 Should someone go after her? 408 00:30:26,480 --> 00:30:28,560 I... Just, just let her be. 409 00:30:47,880 --> 00:30:50,120 How... How are you feeling? 410 00:30:51,240 --> 00:30:53,840 Are you just being polite or do you really want to know? 411 00:30:53,880 --> 00:30:56,720 Oh, I want to know. I was worried about you. 412 00:30:56,760 --> 00:30:59,360 You... You seemed in a bit of a state. 413 00:30:59,400 --> 00:31:00,640 I was overwhelmed, I... 414 00:31:00,680 --> 00:31:04,760 ..become overwhelmed in unfamiliar circumstances and settings. 415 00:31:04,800 --> 00:31:08,240 Maybe a beer might help. No, I don't drink alcohol. 416 00:31:08,280 --> 00:31:10,120 I read that it can lead to psychomotor issues 417 00:31:10,160 --> 00:31:12,600 and exacerbate negative neurocognitive traits. 418 00:31:13,840 --> 00:31:17,920 I thought we could just, you know, get to know each other. 419 00:31:19,080 --> 00:31:20,520 I mean, I already know who you are, 420 00:31:20,560 --> 00:31:22,680 you're Detective Inspector Beatrice Metcalfe. 421 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 Never mind. Can I give you a lift? 422 00:31:28,440 --> 00:31:31,120 No, I-I can't be late, I hate being late. 423 00:31:31,160 --> 00:31:33,040 I can use the siren if we hit traffic. 424 00:31:45,440 --> 00:31:46,680 Bye. 425 00:32:44,360 --> 00:32:46,440 Hello. Hi, hi, welcome. 426 00:32:46,480 --> 00:32:50,120 Er... Feel free to take a seat, we're just about to start. 427 00:32:50,160 --> 00:32:54,280 Help yourself to water and there's snacks on the table as well. OK. 428 00:32:59,760 --> 00:33:01,360 Righty-ho. 429 00:33:03,320 --> 00:33:09,000 Hiya. Welcome, everyone, to our autistic adults support group, 430 00:33:09,040 --> 00:33:10,560 or AA for short. 431 00:33:10,600 --> 00:33:13,680 Not to be confused, obviously, with Alcoholics Anonymous, 432 00:33:13,720 --> 00:33:15,640 who have this space on Wednesdays. 433 00:33:15,680 --> 00:33:17,040 METCALF CHUCKLES 434 00:33:19,680 --> 00:33:21,000 Sorry. Er... 435 00:33:21,040 --> 00:33:24,200 It's always a pleasure to see a new face among us. 436 00:33:24,240 --> 00:33:27,000 Perhaps I can... I can ask you for an introduction? 437 00:33:28,320 --> 00:33:30,040 Just...how you identify yourself. 438 00:33:30,080 --> 00:33:35,000 Are you diagnosed autistic, or self-diagnosed, maybe, or...? 439 00:33:35,040 --> 00:33:38,600 None of the above. I'm...here for someone else. 440 00:33:38,640 --> 00:33:40,040 No, no, of course, great. 441 00:33:40,080 --> 00:33:42,200 Well, family members and friends are always welcome here. 442 00:33:44,000 --> 00:33:45,880 Right... 443 00:33:45,920 --> 00:33:48,320 Maya, I think we were talking about... 444 00:33:48,360 --> 00:33:51,080 ..your situation at work the other day. 445 00:33:51,120 --> 00:33:53,520 Do you wanna... Do you wanna continue with that? 446 00:33:53,560 --> 00:33:57,080 At work, I'm masking continually. 447 00:33:57,120 --> 00:34:00,800 I have to take myself off to hide in the toilet 448 00:34:00,840 --> 00:34:04,400 to avoid burning out or having a meltdown. It's like... 449 00:34:04,440 --> 00:34:05,600 One of the women I work with... 450 00:34:05,640 --> 00:34:08,240 Sorry. It's all right. Sorry. 451 00:34:08,280 --> 00:34:10,720 One of the women I work with, 452 00:34:10,760 --> 00:34:12,680 she showed me some photos, 453 00:34:12,720 --> 00:34:15,080 she asked me if I liked her dog, 454 00:34:15,120 --> 00:34:18,000 and the only thing I could think of to say was, 455 00:34:18,040 --> 00:34:20,280 "It's better looking than your baby." 456 00:34:20,320 --> 00:34:21,600 LAUGHTER 457 00:34:23,240 --> 00:34:25,920 At least your colleagues interact with you. 458 00:34:25,960 --> 00:34:29,240 Most of the time, in my workplace, people ignore me 459 00:34:29,280 --> 00:34:31,040 or they speak to me like I'm stupid. 460 00:34:31,080 --> 00:34:33,960 Hey, you have an Open University degree 461 00:34:34,000 --> 00:34:35,760 in accounting and finance, Theo. 462 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 Yeah, but I have a job in the post room... 463 00:34:39,040 --> 00:34:41,320 ..so maybe I am stupid. 464 00:34:41,360 --> 00:34:44,760 I often wonder if I should reveal my diagnosis 465 00:34:44,800 --> 00:34:46,360 or risk being overwhelmed 466 00:34:46,400 --> 00:34:50,720 in situations where others may not understand what I'm experiencing. 467 00:34:51,920 --> 00:34:56,360 But why is the onus always on us to declare our condition? 468 00:34:57,800 --> 00:35:00,920 To make ourselves stand out as if there's something shameful 469 00:35:00,960 --> 00:35:03,800 about being neurologically atypical? 470 00:35:03,840 --> 00:35:05,400 Josie? 471 00:35:05,440 --> 00:35:07,120 Do you wanna say something? 472 00:35:10,360 --> 00:35:13,880 Erm... My son's on his fifth school in six years. 473 00:35:13,920 --> 00:35:15,440 Teachers can't handle him. 474 00:35:17,200 --> 00:35:21,760 It's hard to imagine him ever having a job or colleagues, 475 00:35:21,800 --> 00:35:25,760 let alone worrying about people being kind to him. 476 00:35:25,800 --> 00:35:26,880 Yeah. 477 00:35:29,280 --> 00:35:31,240 VIDEO GAME SOUND EFFECTS 478 00:35:33,360 --> 00:35:34,360 Oh... 479 00:35:36,480 --> 00:35:37,600 What? 480 00:35:39,240 --> 00:35:40,360 Nothing. 481 00:35:42,360 --> 00:35:43,640 Come on. 482 00:35:50,240 --> 00:35:51,480 It's OK. 483 00:35:53,040 --> 00:35:54,360 There we go. 484 00:35:54,400 --> 00:35:56,880 Doesn't look much like homework. 485 00:35:56,920 --> 00:35:58,400 It's a nine-dot puzzle. 486 00:35:58,440 --> 00:35:59,760 What's that? 487 00:36:03,280 --> 00:36:06,880 It's where you have to join all the dots together in just four lines 488 00:36:06,920 --> 00:36:08,880 without your hand leaving the page. 489 00:36:08,920 --> 00:36:09,960 Hm. 490 00:36:13,400 --> 00:36:14,960 Oh... 491 00:36:15,000 --> 00:36:16,240 Even babies can do it. 492 00:36:16,280 --> 00:36:17,800 I've only had one go. 493 00:36:50,600 --> 00:36:52,000 By the way, did Baxter get hold of you? 494 00:36:52,040 --> 00:36:54,120 He was looking for you last night after you left. 495 00:36:54,160 --> 00:36:55,600 He left me a voicemail. 496 00:36:55,640 --> 00:36:57,120 What'd he want? 497 00:36:57,160 --> 00:36:58,600 An update on the Chopra case 498 00:36:58,640 --> 00:37:01,000 and to ask why I appear to have co-opted somebody 499 00:37:01,040 --> 00:37:04,120 from the criminal records department on to the investigation 500 00:37:04,160 --> 00:37:05,200 without his permission. 501 00:37:05,240 --> 00:37:06,760 He didn't sound impressed. 502 00:37:06,800 --> 00:37:08,520 Well, maybe he has a point. 503 00:37:08,560 --> 00:37:10,280 Don't you start. 504 00:37:10,320 --> 00:37:12,920 Well, is it a good idea getting what's-her-face involved? 505 00:37:12,960 --> 00:37:13,960 "What's-her-face"? 506 00:37:14,000 --> 00:37:15,120 You know, Paper Mountain girl. 507 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 She has a name, Jake. 508 00:37:16,440 --> 00:37:18,480 Sorry. Miss Evans. 509 00:37:18,520 --> 00:37:20,160 Do you have a problem with her? 510 00:37:20,200 --> 00:37:21,920 No. No, course not. It's just... 511 00:37:23,400 --> 00:37:25,680 Well, she's a civilian. 512 00:37:25,720 --> 00:37:27,320 And? 513 00:37:27,360 --> 00:37:29,000 Not a trained detective. 514 00:37:29,040 --> 00:37:32,680 Or a forensic pathologist, for that matter. 515 00:37:32,720 --> 00:37:36,240 Patience is the only one who spotted a pattern between those deaths. 516 00:37:36,280 --> 00:37:37,400 Possible pattern. 517 00:37:37,440 --> 00:37:38,960 Probable. 518 00:37:39,000 --> 00:37:41,920 Well, say thank you very much and move on. 519 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 We've managed fine without her. 520 00:37:46,440 --> 00:37:50,440 You don't recall anything about his behaviour that day? 521 00:37:50,480 --> 00:37:52,520 Anything out of the ordinary? 522 00:37:52,560 --> 00:37:55,720 Well, I'd say killing yourself is somewhat out of the ordinary. 523 00:37:55,760 --> 00:37:59,040 Yeah, we mean before that. Was he acting strangely? 524 00:37:59,080 --> 00:38:00,440 Like he was intoxicated? 525 00:38:00,480 --> 00:38:01,920 SHE SIGHS It was a while back - 526 00:38:01,960 --> 00:38:04,440 and, to be honest, I don't really like to think about it. 527 00:38:04,480 --> 00:38:07,640 You said Mr Jamieson stayed at the hotel more than half a dozen times 528 00:38:07,680 --> 00:38:08,760 in the year before he died. 529 00:38:08,800 --> 00:38:13,360 Mm. Yet he only lived a few miles outside the city. 530 00:38:13,400 --> 00:38:14,400 Doesn't that seem strange? 531 00:38:14,440 --> 00:38:15,760 Maybe he worked late a lot. 532 00:38:15,800 --> 00:38:17,760 Missed his last train home. I really don't know. 533 00:38:17,800 --> 00:38:21,040 Perhaps we might take a look at the room where he died. 534 00:38:21,080 --> 00:38:22,320 OK, yeah. 535 00:38:29,600 --> 00:38:34,000 So, it is upstairs. Room 1218. 536 00:38:34,040 --> 00:38:35,720 Don't worry, won't get too comfy. 537 00:38:46,920 --> 00:38:49,360 It must've been cleaned hundreds of times since it happened. 538 00:38:50,400 --> 00:38:52,720 Just wanna get a feel for the place. 539 00:39:03,400 --> 00:39:05,480 Looks a bit like that painting. 540 00:39:05,520 --> 00:39:07,080 The Jackson Pollock? 541 00:39:18,160 --> 00:39:20,320 What's that? A cigar. 542 00:39:20,360 --> 00:39:22,400 Half smoked, by the looks of it. 543 00:39:22,440 --> 00:39:24,120 Wouldn't it have set off the alarm? 544 00:39:27,080 --> 00:39:28,520 RATTLING 545 00:39:30,840 --> 00:39:32,080 Hi. 546 00:39:32,120 --> 00:39:34,800 Erm, DI Metcalfe, City of York Police. 547 00:39:41,360 --> 00:39:42,360 Hey! 548 00:39:46,400 --> 00:39:47,400 Hey! 549 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 Hey! 550 00:39:54,560 --> 00:39:56,400 What's going on? Police. 551 00:39:56,440 --> 00:39:58,800 We're looking into a suicide at the hotel a few years back. 552 00:39:58,840 --> 00:40:01,360 Oh, that's why she's so distressed, the poor love. 553 00:40:01,400 --> 00:40:04,200 She was there when they found him. We just wanna ask a few questions. 554 00:40:04,240 --> 00:40:05,920 You'd be better off speaking to me. 555 00:40:05,960 --> 00:40:07,680 Her English isn't the best. 556 00:40:09,320 --> 00:40:10,320 Sure. 557 00:40:15,000 --> 00:40:16,400 Seems a bit jumpy. 558 00:40:16,440 --> 00:40:17,960 I think her student visa's expired. 559 00:40:18,000 --> 00:40:19,840 Well, we're CID, not Immigration. 560 00:40:19,880 --> 00:40:23,400 Well, she had to give fingerprints at the time, for forensics. 561 00:40:23,440 --> 00:40:25,840 Freaked her out. Were you here when they found him? 562 00:40:25,880 --> 00:40:27,680 I wasn't working. 563 00:40:27,720 --> 00:40:30,600 I recognised him from his photo in the paper. 564 00:40:30,640 --> 00:40:33,200 You must see hundreds of guests here every year. 565 00:40:33,240 --> 00:40:35,040 What made him stand out? 566 00:40:35,080 --> 00:40:36,520 We don't get that many regulars. 567 00:40:36,560 --> 00:40:37,800 And he tipped well. 568 00:40:37,840 --> 00:40:41,520 He kept missing his last train, that's what your manager reckons. 569 00:40:41,560 --> 00:40:43,040 At three o'clock in the afternoon? 570 00:40:47,440 --> 00:40:49,880 I think we know what kind of regular he was, then. 571 00:40:49,920 --> 00:40:51,440 Or maybe he was meeting his wife. 572 00:40:51,480 --> 00:40:53,200 For sex? In the afternoon? 573 00:40:53,240 --> 00:40:55,680 Well, some people like to spice things up. 574 00:40:55,720 --> 00:40:57,080 What about the day he died? 575 00:40:57,120 --> 00:40:59,040 She was still in hospital after giving birth. 576 00:40:59,080 --> 00:41:01,800 Yeah, but no-one saw him with anyone. 577 00:41:01,840 --> 00:41:03,480 We should interview her. 578 00:41:03,520 --> 00:41:05,760 I've gotta get back to the station. What's the hurry? 579 00:41:05,800 --> 00:41:07,680 I've got a stack of burglary reports to finish. 580 00:41:07,720 --> 00:41:09,160 SHE SIGHS I'll give you a lift, 581 00:41:09,200 --> 00:41:13,840 just do me a favour - see what you can dig up on that brand of cigars. 582 00:41:13,880 --> 00:41:16,040 All right, but I'm not promising anything. 583 00:41:17,840 --> 00:41:19,160 OK, I'll do it. 584 00:41:23,480 --> 00:41:26,040 We'd been trying for eight years. 585 00:41:27,160 --> 00:41:31,680 I think we'd just about convinced ourselves it wasn't going to happen. 586 00:41:31,720 --> 00:41:36,760 So, how was your husband, Mrs Jamieson, after Martha's birth? 587 00:41:36,800 --> 00:41:37,960 Ecstatic. 588 00:41:39,040 --> 00:41:40,440 At least he seemed so. 589 00:41:42,000 --> 00:41:44,680 Neal was very tired, we both were. 590 00:41:46,160 --> 00:41:48,480 He said he was going back to the house to sleep, 591 00:41:48,520 --> 00:41:50,720 and he'd be back to see us both in the evening. 592 00:41:53,080 --> 00:41:55,040 And that's the last time I saw him. 593 00:41:55,080 --> 00:41:56,360 Alive, that is. 594 00:41:59,720 --> 00:42:01,440 And...had... 595 00:42:01,480 --> 00:42:03,160 ..had you ever been to the hotel? 596 00:42:03,200 --> 00:42:05,200 Once, for drinks with friends. 597 00:42:05,240 --> 00:42:07,040 But you never stayed there with him? 598 00:42:09,200 --> 00:42:11,200 Are you sure? Definitely not. 599 00:42:12,640 --> 00:42:14,320 Why do you ask? 600 00:42:14,360 --> 00:42:16,720 Just...something somebody said. 601 00:42:18,680 --> 00:42:22,320 I-I thought the investigation into Neal's death was closed, Inspector. 602 00:42:22,360 --> 00:42:24,080 It is. 603 00:42:24,120 --> 00:42:25,880 I mean, it was. 604 00:42:27,920 --> 00:42:29,480 So, what's this all about? 605 00:42:34,840 --> 00:42:37,120 Neal Jamieson was treated for sex addiction. 606 00:42:37,160 --> 00:42:39,640 According to his wife, he was a regular visitor 607 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 to sex workers before she met him. 608 00:42:41,600 --> 00:42:43,120 It's why he stopped practising. 609 00:42:43,160 --> 00:42:44,320 Boss, erm... 610 00:42:44,360 --> 00:42:47,680 She even told me he gave her an STD in the first year of marriage. 611 00:42:47,720 --> 00:42:49,440 Thinks it's why she couldn't conceive. 612 00:42:49,480 --> 00:42:51,440 Er... I-I... At least that's what she thinks. 613 00:42:51,480 --> 00:42:52,720 I-I need to tell you something. 614 00:42:52,760 --> 00:42:54,360 Of course, she's not a suspect. 615 00:42:54,400 --> 00:42:55,960 She was in hospital at the time of death, 616 00:42:56,000 --> 00:42:57,280 but what with the missing cash... 617 00:42:57,320 --> 00:42:59,240 Boss! ..and his history of addiction, 618 00:42:59,280 --> 00:43:03,160 it suggests he may have paid someone for sex shortly before he died, 619 00:43:03,200 --> 00:43:05,240 which puts quite a different spin on things. 620 00:43:05,280 --> 00:43:07,000 Bea! 621 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 What? 622 00:43:09,760 --> 00:43:11,680 I really need to tell you something. 623 00:43:29,800 --> 00:43:31,000 Where is she? 624 00:43:31,040 --> 00:43:32,200 Interview room. 625 00:43:32,240 --> 00:43:35,400 Look, boss, it was me. 626 00:43:36,840 --> 00:43:39,280 And before you go tearing into Baxter, 627 00:43:39,320 --> 00:43:41,200 it was Will that found her on the CCTV, 628 00:43:41,240 --> 00:43:42,760 but it was me who reported it. 629 00:43:44,080 --> 00:43:45,440 I thought you were on my side. 630 00:43:45,480 --> 00:43:48,960 This girl, boss, this young woman... 631 00:43:49,000 --> 00:43:50,760 Boss... 632 00:43:50,800 --> 00:43:52,360 ..you're not seeing straight. 633 00:44:10,000 --> 00:44:11,680 Hang on. 634 00:44:11,720 --> 00:44:14,400 She was on camera, on the roof of the car park, 635 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 less than 36 hours after Chopra killed himself. 636 00:44:26,160 --> 00:44:28,760 Visiting a crime scene isn't a crime. 637 00:44:28,800 --> 00:44:31,160 Yes, but it's a known pattern of behaviour 638 00:44:31,200 --> 00:44:33,760 for a certain type of perpetrator. 639 00:44:33,800 --> 00:44:36,640 Look, it's not the only reason we brought her in. 640 00:44:36,680 --> 00:44:40,240 What else? Loitering with intent to try and be helpful? 641 00:44:40,280 --> 00:44:43,000 Wasting police time with intelligent theorising? 642 00:44:44,960 --> 00:44:48,440 We also looked into the case of the other victim, Brendan Clark. 643 00:44:49,480 --> 00:44:53,040 She didn't tell us that he was her psychiatrist as a child. 644 00:44:53,080 --> 00:44:55,680 Or that he misdiagnosed her with schizophrenia. 645 00:44:55,720 --> 00:44:58,240 And he tried to pressurise her father 646 00:44:58,280 --> 00:45:00,040 into putting her into an institution. 647 00:45:00,080 --> 00:45:01,960 On a heavy regimen of medication. 648 00:45:02,000 --> 00:45:03,120 It's all in there. 649 00:45:05,160 --> 00:45:06,440 It's a motive, Bea... 650 00:45:07,560 --> 00:45:09,640 ..for murder, whatever way you look at it. 651 00:45:11,640 --> 00:45:13,080 You never stopped to think 652 00:45:13,120 --> 00:45:16,120 why she's got such an unhealthy interest in this case? 48552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.