Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:27,280
Radio Mediterráneo,eşti în direct, Sandra.
2
00:00:27,640 --> 00:00:29,800
Bună, voiam să fac o dedicaţie
3
00:00:30,160 --> 00:00:31,480
pentru prietena mea Eva.
4
00:00:31,559 --> 00:00:34,200
Va pleca acasă la sfârşitul verii
5
00:00:34,280 --> 00:00:35,560
şi îmi va fi dor de ea.
6
00:00:35,640 --> 00:00:38,600
Desigur, Sandra, ce cântecvrei să punem pentru ea ?
7
00:00:38,679 --> 00:00:41,560
Orice de la Mecano.Este formaţia ei preferată.
8
00:00:42,200 --> 00:00:44,679
"Cruz de Navajas", de exemplu.Ne place foarte mult.
9
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
Aici Connor, mă aude cineva ?
10
00:01:59,200 --> 00:02:01,000
Aici Connor, mă aude cineva ?
11
00:02:01,920 --> 00:02:04,079
Aici Sonny Crockett, din Miami.
12
00:02:05,239 --> 00:02:07,879
Sonny Crockett, serios ?Mai degrabă eşti Rico.
13
00:02:07,959 --> 00:02:10,240
- Da, Rico e tatăl tău.- Haide, termină.
14
00:02:10,319 --> 00:02:12,960
- În 20 de minute, la bibliotecă.
- În regulă. Terminat.
15
00:02:15,280 --> 00:02:16,479
Unde te duci ?
16
00:02:16,560 --> 00:02:19,280
- Nu rămâi la micul dejun ?
- Nu pot, mă grăbesc.
17
00:02:19,360 --> 00:02:20,639
- Ciao !
- Unde te grăbeşti ?
18
00:02:21,080 --> 00:02:22,280
Ce s-a întâmplat ?
19
00:02:24,639 --> 00:02:27,439
Păi... am cumpărat fartons
pentru zece persoane.
20
00:02:45,000 --> 00:02:46,080
- Javi...
- Ce s-a întâmplat ?
21
00:02:47,680 --> 00:02:49,039
Au mai rămas doar 15 zile
22
00:02:49,120 --> 00:02:51,560
până la sfârşitulexpoziţiei Universal,
23
00:02:51,639 --> 00:02:55,800
care rămâne în continuare unuldintre marile evenimente din 1992.
24
00:02:55,879 --> 00:02:57,280
A zburat la Sevilia
25
00:02:57,360 --> 00:02:59,680
şi a devenit sufletul expoziţiei:
26
00:02:59,759 --> 00:03:01,439
Curro, acea pasăre dragă,
27
00:03:01,520 --> 00:03:04,280
cu ciocul colorat şi penele lungi...
28
00:03:04,360 --> 00:03:06,639
Zeta !
29
00:03:06,719 --> 00:03:08,479
Şi face deja parte din peisaj.
30
00:03:08,560 --> 00:03:09,879
Continuăm cu ştirile.
31
00:03:09,960 --> 00:03:12,560
Asociaţia patronatelor ameninţăcă va încuraja
32
00:03:12,639 --> 00:03:14,800
două milioane de oameni de afacerisă protesteze împotriva guvernului.
33
00:03:18,400 --> 00:03:19,680
Deci ce crezi ?
34
00:03:23,680 --> 00:03:25,680
Despre ce ? Jobul din Valencia ?
35
00:03:26,639 --> 00:03:29,080
Nu, Mario, despre topirea gheţarilor.
36
00:03:29,560 --> 00:03:31,879
Da, despre jobul din Valencia,
ce crezi ?
37
00:03:31,960 --> 00:03:33,680
Păi, e Valencia, nu-i aşa ?
38
00:03:36,000 --> 00:03:38,159
Da, în Valencia,
unde se întâmplă lucruri.
39
00:03:38,919 --> 00:03:41,560
Cel mai interesant lucru de aici
este când plouă într-o joi,
40
00:03:41,639 --> 00:03:43,520
mergem la piaţa de vechituri
41
00:03:43,599 --> 00:03:45,240
şi trebuie să scoatem duba
din noroi.
42
00:03:45,319 --> 00:03:47,840
Dar acolo au loc
investigaţii adevărate
43
00:03:49,360 --> 00:03:51,840
şi voi fi cu Samuel, mentorul meu,
44
00:03:52,599 --> 00:03:55,520
care are încredere în mine
şi care spune că am intuiţie...
45
00:03:56,840 --> 00:03:58,159
Şi voi avea autonomie.
46
00:03:58,240 --> 00:03:59,159
Şi aici, nu ?
47
00:03:59,759 --> 00:04:02,360
Nu, Mario, aici, nu.
Aici sunt o secretară.
48
00:04:02,439 --> 00:04:03,879
Nu mă bagă nimeni în seamă.
49
00:04:05,719 --> 00:04:08,280
Aş vrea să încerc măcar
pentru un an, ştii ?
50
00:04:10,800 --> 00:04:11,919
Ce crezi ?
51
00:04:13,840 --> 00:04:16,160
Se pare că te-ai hotărât, nu-i aşa ?
52
00:04:19,519 --> 00:04:20,600
Cred că da.
53
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Singurul lucru care mi se pare greşit...
Nu ştiu dacă eşti genul
54
00:04:26,319 --> 00:04:27,800
care să trăiască în Valencia.
55
00:04:28,519 --> 00:04:30,759
Nu ştiu, nu-ţi va fi dor
de toate astea ?
56
00:04:34,720 --> 00:04:36,480
Care "toate astea", Mario ?
57
00:04:38,560 --> 00:04:39,800
Te referi la oraş ?
58
00:04:41,560 --> 00:04:44,639
Da, oraşul... Nu ? Te-ai născut aici.
59
00:04:45,560 --> 00:04:48,360
Oamenii s-au obişnuit să te vadă,
să te aibă în preajmă.
60
00:04:49,959 --> 00:04:51,600
Desigur, asta e problema.
61
00:04:52,639 --> 00:04:54,680
Oamenii s-au obişnuit cu mine,
62
00:04:56,759 --> 00:04:58,600
dar nu ştiu dacă mă văd
cu adevărat.
63
00:05:04,720 --> 00:05:05,680
Îţi vine să crezi asta ?
64
00:05:08,279 --> 00:05:09,279
Da.
65
00:05:12,360 --> 00:05:14,519
Da, Mario, mă simt blocată.
66
00:05:15,480 --> 00:05:18,319
Şi nu doar profesional,
ci şi personal.
67
00:05:20,319 --> 00:05:23,160
Şi tot timpul
aştept să se întâmple ceva,
68
00:05:23,240 --> 00:05:25,639
dar nu se întâmplă.
69
00:05:36,839 --> 00:05:38,560
Desigur, îmi va lipsi asta.
70
00:05:42,480 --> 00:05:43,399
Mult.
71
00:05:58,000 --> 00:05:58,920
Da ?
72
00:06:00,279 --> 00:06:03,480
Ramón, da, acum iese din casă.
73
00:06:04,160 --> 00:06:06,480
Da. Cred că acolo se duce.
Aşteaptă.
74
00:06:48,360 --> 00:06:51,959
Ce zici de X-Men ? Javi e Wolverine,
eu aş putea fi Cyclops...
75
00:06:52,040 --> 00:06:54,600
Eu voi fi profesorul Xavier.
Acelaşi lucru în fiecare an.
76
00:06:54,680 --> 00:06:57,920
- Dar nu am nicio fată.
- Ne-am întors acasă.
77
00:06:58,000 --> 00:07:00,240
- Cum e posibil ?
- Ce zici de un vârcolac ?
78
00:07:01,160 --> 00:07:04,199
- Da, îl am aici, dar...
- Scuze, cum e posibil ce ?
79
00:07:04,639 --> 00:07:07,160
Să ne întoarcem... suntem în viaţă.
80
00:07:08,000 --> 00:07:10,360
Ultimul lucru pe care mi-l amintesc
este că eram la hotel
81
00:07:10,439 --> 00:07:12,399
şi, deodată... Abisul.
82
00:07:16,399 --> 00:07:17,680
Ce-ţi aminteşti ?
83
00:07:18,240 --> 00:07:21,199
Despre ce vorbeşti ? Ce e asta ?
Un joc nou ?
84
00:07:24,319 --> 00:07:25,639
Mi s-a întâmplat mie.
85
00:07:27,480 --> 00:07:29,399
De aceea nu m-a salutat Zeta.
86
00:07:29,480 --> 00:07:31,319
De ce te-ar saluta idiotul ăla ?
87
00:07:32,240 --> 00:07:35,199
Javi, pari puţin ciudat. Eşti bine ?
88
00:07:35,279 --> 00:07:37,000
Bine, ascultaţi-mă.
89
00:07:37,079 --> 00:07:40,199
Ceea ce urmează să vă spun
va cauza un scurtcircuit,
90
00:07:41,040 --> 00:07:43,560
dar mâine, sora mea va fi răpită.
91
00:07:44,959 --> 00:07:47,560
Şi Eva, şi Malena,
la petrecerea de lună plină...
92
00:07:47,639 --> 00:07:49,000
Trebuie să oprim asta.
93
00:07:50,199 --> 00:07:52,279
Răpite ? De cine ?
94
00:07:53,680 --> 00:07:54,839
Morţii-vii,
95
00:07:55,639 --> 00:07:58,000
nişte tipi care s-au infiltrat în oraş.
96
00:08:01,680 --> 00:08:03,360
Ăsta ar fi un costum foarte tare.
97
00:08:03,439 --> 00:08:06,360
Vorbeşti serios ? Râzi de noi.
98
00:08:07,800 --> 00:08:08,720
Nu.
99
00:08:10,519 --> 00:08:15,800
Bine, vrei să spui că există zombi
care trăiesc printre noi ?
100
00:08:18,480 --> 00:08:20,519
Cum ar fi ? Dă-mi un exemplu.
101
00:08:26,439 --> 00:08:29,040
Bine, să spunem că e adevărat,
102
00:08:30,360 --> 00:08:33,039
sora ta şi prietenele ei
vor fi răpite.
103
00:08:34,440 --> 00:08:37,080
- De unde ştii asta ?
- Am trăit-o.
104
00:08:37,559 --> 00:08:39,720
Toţi trei am trăit-o, şi Zeta a trăit-o.
105
00:08:39,799 --> 00:08:41,000
Iar cu bătăuşul ăla...
106
00:08:41,080 --> 00:08:44,879
Uite ce e, habar nu am
cum s-a întâmplat,
107
00:08:44,960 --> 00:08:48,039
dar ieri eram în 1995,
108
00:08:49,039 --> 00:08:50,039
morţi,
109
00:08:51,159 --> 00:08:55,279
iar azi suntem vii, în 1992.
110
00:08:57,639 --> 00:08:59,120
Ai călătorit înapoi în timp,
111
00:09:00,679 --> 00:09:01,759
ca Marty McFly ?
112
00:09:02,720 --> 00:09:04,519
Unde ai parcat DeLoreanul ?
113
00:09:06,120 --> 00:09:08,679
Bine, dacă nu e adevărat,
cum de ştiu de tine ?
114
00:09:09,360 --> 00:09:10,279
De mine ?
115
00:09:11,159 --> 00:09:12,080
Da, chestia ta,
116
00:09:13,159 --> 00:09:14,480
că-ţi plac băieţii...
117
00:09:18,480 --> 00:09:19,879
Nu-mi plac băieţii.
118
00:09:20,279 --> 00:09:23,240
Álvaro, e în regulă. De fapt,
ai cunoscut unul şi ai trăit
119
00:09:23,320 --> 00:09:24,320
ceva incredibil.
120
00:09:24,399 --> 00:09:25,399
Taci din gură !
121
00:09:26,720 --> 00:09:27,960
Nu e adevărat.
122
00:09:33,519 --> 00:09:35,519
Nu am timp pentru asta.
123
00:09:36,919 --> 00:09:38,919
Trebuie să previn
răpirea surorii mele.
124
00:09:40,360 --> 00:09:41,279
Javi !
125
00:09:41,960 --> 00:09:42,879
Javi, aşteaptă.
126
00:10:04,679 --> 00:10:05,600
Bea !
127
00:10:08,000 --> 00:10:09,080
Ai scăpat asta.
128
00:10:12,639 --> 00:10:13,960
S-ar putea să ai nevoie de ea.
129
00:10:18,279 --> 00:10:19,559
Unde e bunica ta ?
130
00:10:19,639 --> 00:10:21,360
De ce naiba vrei să ştii ?
131
00:10:21,440 --> 00:10:23,279
Olivia, te rog, e important.
132
00:10:23,360 --> 00:10:26,240
- Trebuie să vorbesc cu ea.
- Cred că e acasă.
133
00:10:27,639 --> 00:10:28,559
Bine.
134
00:10:35,399 --> 00:10:36,960
Ce naiba l-a apucat ?
135
00:10:38,480 --> 00:10:39,399
Nu ştiu.
136
00:10:54,399 --> 00:10:55,480
Cine naiba e ?
137
00:10:58,360 --> 00:10:59,279
Se poate ?
138
00:11:04,879 --> 00:11:06,240
Ce faci aici, idiotule ?
139
00:11:06,679 --> 00:11:09,080
Aurelia, sunt Javi, Javi Merino.
140
00:11:09,440 --> 00:11:12,039
Ştiu perfect cine eşti. Şi ?
141
00:11:12,840 --> 00:11:15,480
M-am întors din Abis, trăiesc.
142
00:11:16,600 --> 00:11:19,320
Nu se poate ! Ce am făcut ?
143
00:11:20,120 --> 00:11:21,240
Ce am făcut ?
144
00:11:24,000 --> 00:11:25,759
Nu trebuia să fii aici.
145
00:11:27,080 --> 00:11:31,120
- Trebuia să fii în...
- 1995, da, dar sunt aici.
146
00:11:32,080 --> 00:11:33,320
Cu o zi înainte de petrecere.
147
00:11:33,960 --> 00:11:36,360
Prietenii mei nu ştiu nimic.
Te am doar pe tine.
148
00:11:36,440 --> 00:11:39,559
- Pe mine ? Pentru ce ?
- Pentru a preveni răpirea surorii mele.
149
00:11:39,639 --> 00:11:41,000
Morţii-vii o vor face mâine.
150
00:11:41,080 --> 00:11:43,960
- Trebuie să-i oprim.
- Taci. Nu spune nimic.
151
00:11:44,039 --> 00:11:46,080
Du-te acasă şi stai acolo.
Ai înţeles ?
152
00:11:46,159 --> 00:11:49,440
Nu spune nimic şi lasă lucrurile
să se întâmple ca prima oară.
153
00:11:50,279 --> 00:11:51,200
Poftim ?
154
00:11:52,240 --> 00:11:54,279
Dar am şansa să schimb viitorul.
155
00:11:54,360 --> 00:11:56,159
Viitorul nu poate fi schimbat.
156
00:11:56,240 --> 00:11:59,440
Ai putea provoca ceva mai rău
pentru tine sau pentru cei dragi ţie.
157
00:11:59,519 --> 00:12:00,519
Este foarte periculos.
158
00:12:01,159 --> 00:12:02,919
Ştii ce fac oamenii ăştia ?
159
00:12:03,639 --> 00:12:05,240
Răpesc şi sacrifică copii.
160
00:12:06,799 --> 00:12:08,600
Dar acum ştim că punctul lor slab
161
00:12:08,679 --> 00:12:11,240
este electricitatea şi că nu ne văd
la lumină.
162
00:12:11,320 --> 00:12:14,080
- Trebuie să luptăm.
- Nu vreau să ştiu, fir-ar să fie !
163
00:12:14,159 --> 00:12:16,200
Nu voi sta aici şi voi privi
164
00:12:16,279 --> 00:12:18,360
cum îmi iau oamenii ăştia sora.
165
00:12:18,440 --> 00:12:21,840
- Nu voi fi o laşă, ca tine.
- Nu sunt o laşă.
166
00:12:22,720 --> 00:12:23,639
Nu eşti ?
167
00:12:24,919 --> 00:12:27,320
Cum numeşti pe cineva
care de ani buni
168
00:12:27,399 --> 00:12:30,279
ştie că aceşti oameni există,
şi nu face nimic ?
169
00:12:30,360 --> 00:12:33,840
Am făcut-o pentru a-mi proteja
familia, nepoata.
170
00:12:35,039 --> 00:12:36,960
Olivia e de o mie de ori
mai bună decât tine.
171
00:12:39,159 --> 00:12:41,600
Nu ai idee ce lucruri incredibile
a reuşit să facă.
172
00:12:44,600 --> 00:12:47,720
L-a scos pe Quino din Abis,
şi-a riscat viaţa pentru mine.
173
00:12:49,159 --> 00:12:51,440
Are curajul care ţie îţi lipseşte.
174
00:12:53,320 --> 00:12:54,720
Îmi voi salva sora,
175
00:12:55,480 --> 00:12:58,080
voi împiedica moarte mea
şi a prietenilor mei
176
00:12:58,159 --> 00:13:00,480
şi o voi face cu sau fără ajutorul tău.
177
00:13:14,840 --> 00:13:16,480
Auzi, auzi, José...
178
00:13:16,559 --> 00:13:18,559
José, fiule, dar cât e ceasul ?
179
00:13:18,639 --> 00:13:20,960
M-am trezit devreme ca să mă duc
la bibliotecă.
180
00:13:21,039 --> 00:13:24,559
Dacă ar fi fost adevărat
ar fi fost o altă poveste.
181
00:13:25,080 --> 00:13:26,919
Plec. Am întârziat.
182
00:13:27,759 --> 00:13:31,759
Ascultă, ţine-te de carte...
Sau vrei să ajungi
183
00:13:31,840 --> 00:13:34,360
un prost care face curăţenie
în case, ca mama ta ?
184
00:13:34,440 --> 00:13:37,679
Ai grijă, nu te lua de mama mea,
altfel, te sparg !
185
00:13:38,200 --> 00:13:40,639
Pentru a remedia într-un felaceastă situaţie.
186
00:13:44,279 --> 00:13:45,799
Haide, pleacă, povestitorule !
187
00:13:47,399 --> 00:13:50,080
Vorbim despre cineva
188
00:13:50,159 --> 00:13:54,840
care reuşeşte să creeze o iluzie
189
00:13:56,159 --> 00:13:57,240
într-un caz care...
190
00:13:58,960 --> 00:14:00,399
Unde pleci ? Stai pe loc.
191
00:14:01,559 --> 00:14:03,120
- De ce ?
- De ce ?
192
00:14:04,159 --> 00:14:05,840
Pentru că aşa am eu chef.
193
00:14:06,440 --> 00:14:09,240
Azi te duci direct în port
după ce pleci de la şcoală.
194
00:14:09,320 --> 00:14:11,240
Trebuie să-mi ţii locul la pază.
195
00:14:16,000 --> 00:14:18,879
Nu pot azi. Mă întâlnesc cu un prieten
să-mi repar motocicleta.
196
00:14:18,960 --> 00:14:21,879
- Mă ajută gratis.
- Ghinion. Am o întâlnire.
197
00:14:22,279 --> 00:14:24,519
Tu ? Ce fel de întâlnire ?
198
00:14:27,120 --> 00:14:28,240
Să nu întârzii.
199
00:14:40,320 --> 00:14:43,080
Ce faci aici, Merino ? Mă spionezi ?
200
00:14:44,639 --> 00:14:46,440
De ce-l laşi să te trateze aşa ?
201
00:14:46,519 --> 00:14:49,080
Despre ce vorbeşti ?
Ce naiba ştii tu ?
202
00:14:49,159 --> 00:14:51,080
Ştiu că tatăl tău vitreg e un bătăuş.
203
00:14:52,000 --> 00:14:53,879
Ai face bine să pleci de aici
204
00:14:53,960 --> 00:14:55,919
înainte să-ţi rup fundul, bine ?
205
00:14:57,639 --> 00:14:59,759
Vrei să plătească pentru ce-ţi face ?
206
00:15:01,720 --> 00:15:03,960
Morte va face ceva oribil.
207
00:15:04,360 --> 00:15:05,720
Trebuie să mă ajuţi.
208
00:15:07,320 --> 00:15:10,159
Plănuieşte să răpească trei fete
de la petrecerea de la Paraíso.
209
00:15:10,799 --> 00:15:11,840
Una dintre ele este sora mea.
210
00:15:12,879 --> 00:15:14,559
Despre ce naiba vorbeşti ?
211
00:15:15,240 --> 00:15:17,240
Tot oraşul va afla despre asta,
212
00:15:17,320 --> 00:15:19,320
iar mama ta va suferi cel mai mult.
213
00:15:20,120 --> 00:15:22,200
Îi vor spune că e o proscrisă
şi o criminală.
214
00:15:22,840 --> 00:15:24,879
Să nu mai vorbeşti vreodată
despre mama mea, bine ?
215
00:15:28,480 --> 00:15:30,120
Ştiu de Hugo Sanchez.
216
00:15:33,759 --> 00:15:35,519
Ştiu ce ţi-a făcut Morte în ziua aceea.
217
00:15:38,279 --> 00:15:41,440
Te cunosc. Ştiu cine eşti.
218
00:15:43,759 --> 00:15:47,720
Dacă mă ajuţi, îl putem opri
pe tatăl tău vitreg. Împreună.
219
00:15:59,000 --> 00:16:01,639
Am aşteptat-o toată viaţa noastră,
iar acum putem merge.
220
00:16:01,720 --> 00:16:02,639
Am multe emoţii.
221
00:16:03,320 --> 00:16:06,080
Îmi mai trebuie genunchierele
şi termin cu costumul.
222
00:16:06,159 --> 00:16:09,080
- Cred că am eu o pereche.
- Tu ai tot ce-ţi trebuie ?
223
00:16:09,159 --> 00:16:11,440
- Da, cred că da.
- Stai puţin.
224
00:16:11,519 --> 00:16:12,440
Bine.
225
00:16:13,399 --> 00:16:14,600
Bunico, eşti bine ?
226
00:16:17,279 --> 00:16:20,240
Nu eşti aşa din cauza idiotului
de Javi Merino, nu ?
227
00:16:21,080 --> 00:16:23,320
M-a întrebat de tine mai devreme
la şcoală.
228
00:16:25,960 --> 00:16:28,200
Puştiul acela nu e un idiot.
229
00:16:29,799 --> 00:16:33,360
Este mai special decât pare.
230
00:16:34,320 --> 00:16:37,759
Păi... pare...
231
00:16:37,840 --> 00:16:39,000
Nu arată ca un rahat.
232
00:16:39,799 --> 00:16:40,759
Olivia...
233
00:16:42,360 --> 00:16:44,919
Destinul lui Javi este legat de al tău.
234
00:16:45,679 --> 00:16:46,919
Trebuie să ai încredere în el.
235
00:16:47,440 --> 00:16:48,960
Despre ce vorbeşti, bunico ?
236
00:16:50,039 --> 00:16:51,759
Sunt foarte mândră de tine.
237
00:16:53,360 --> 00:16:54,799
Ştii ?
238
00:16:55,799 --> 00:16:56,720
Da.
239
00:16:57,879 --> 00:16:59,240
De ceea ce eşti,
240
00:17:01,120 --> 00:17:02,919
de ceea ce vei deveni...
241
00:17:05,720 --> 00:17:08,440
Nu ştiu ce ţi-a spus prostul ăla,
242
00:17:08,519 --> 00:17:10,079
dar baţi câmpii.
243
00:17:10,720 --> 00:17:13,039
Haide, du-te cu prietena ta.
244
00:17:15,960 --> 00:17:17,480
Olivia...
245
00:17:18,039 --> 00:17:19,079
- Ce e ?
- Aşteaptă, aşteaptă.
246
00:17:24,599 --> 00:17:25,640
Aşteaptă.
247
00:17:32,119 --> 00:17:36,000
S-ar putea să ai nevoie de el
mai devreme decât credeam.
248
00:17:39,599 --> 00:17:40,599
Mulţumesc, bunico.
249
00:17:58,000 --> 00:17:59,839
Clădirile sunt închise în timpullunilor de iarnă...
250
00:17:59,920 --> 00:18:02,880
Dar ce naiba e asta ?
251
00:18:02,960 --> 00:18:05,039
De ce nu spun nimic despre tunel ?
252
00:18:07,480 --> 00:18:10,799
Capacul nu se va mişca dacă
nu călcăm pe asta, şi nu am făcut-o.
253
00:18:10,880 --> 00:18:14,119
Cred că mai era cineva în discotecă
în acelaşi timp cu noi.
254
00:18:14,200 --> 00:18:15,839
Cred că era tipul care a luat-o
pe sora mea.
255
00:18:17,799 --> 00:18:23,000
- A fost găsit un tunel...- Fii atent !
256
00:18:23,079 --> 00:18:24,440
... sub clubul Paraíso.
257
00:18:27,119 --> 00:18:30,119
Diego Morte, monstrul din Almanzora,
258
00:18:30,200 --> 00:18:32,720
a fost arestat azi în cazul
259
00:18:32,799 --> 00:18:35,000
răpirii şi al ucideriicelor trei fete.
260
00:18:41,599 --> 00:18:47,319
A fost şansa mea.
261
00:18:48,079 --> 00:18:51,319
Unii intră, alţii ies,
262
00:18:51,400 --> 00:18:54,720
Şi, prin agitaţie, mă strecor eu.
263
00:18:54,799 --> 00:18:56,359
- Mă strecor şi...- Perfect.
264
00:19:04,559 --> 00:19:06,440
1991, VARA
265
00:19:29,319 --> 00:19:32,759
Costumele sunt grozave.
Ne vom distra de minune la petrecere.
266
00:19:33,079 --> 00:19:34,839
Javi, ce faci aici ?
267
00:19:34,920 --> 00:19:36,200
Ce o să faci ? Priveşte.
268
00:19:36,279 --> 00:19:38,359
E clar ca lumina zilei,
ne fură invitaţiile la petrecere
269
00:19:38,440 --> 00:19:40,319
ca să se ducă cu prietenii lui.
270
00:19:41,000 --> 00:19:43,039
- Serios ?
- Nu, Sandra, căutam...
271
00:19:43,119 --> 00:19:45,720
Haide, Javi, pleacă înainte
să-i spunem tatălui tău.
272
00:19:45,799 --> 00:19:49,599
Haide, piticule, ai ceva curaj.
Vrea să se furişeze.
273
00:19:49,680 --> 00:19:50,960
Ce vrea să facă cu ele ?
274
00:19:51,039 --> 00:19:53,039
Nici măcar nu poate intra.
Vai, peruca...
275
00:19:53,640 --> 00:19:56,279
- Asta e a Sandrei, nu ?
- Da. Iar asta e a ta.
276
00:19:56,359 --> 00:19:58,200
Da. Să vedem. Adu costumele.
277
00:20:49,960 --> 00:20:51,640
"Hasta la vista, baby."
278
00:22:14,480 --> 00:22:15,559
Păstrează cutiile în siguranţă,
279
00:22:15,640 --> 00:22:17,400
până când totul e pregătit.
280
00:22:19,279 --> 00:22:20,279
Ce e în ele ?
281
00:22:21,839 --> 00:22:23,519
Nu te plătim ca să pui întrebări.
282
00:22:30,079 --> 00:22:32,680
Aşteaptă ! Soţia ta mi-a promis
mai mulţi bani.
283
00:22:32,759 --> 00:22:34,880
Urma să-mi daţi o treabă importantă
de făcut.
284
00:22:34,960 --> 00:22:36,400
Şi-ţi vom da. În curând.
285
00:22:36,480 --> 00:22:38,200
Cât de curând ? Când ?
286
00:22:38,599 --> 00:22:41,200
Am nevoie de bani acum !
287
00:22:41,279 --> 00:22:42,799
Îţi forţezi norocul.
288
00:22:43,359 --> 00:22:45,720
Există mulţi idioţi ca tine.
289
00:23:14,319 --> 00:23:16,400
- Javi ?
- E grea.
290
00:23:17,880 --> 00:23:18,799
Eşti aici ?
291
00:23:19,319 --> 00:23:20,240
Nu...
292
00:23:22,799 --> 00:23:23,759
Nu din nou.
293
00:23:24,519 --> 00:23:25,440
Ce faci ?
294
00:23:27,599 --> 00:23:29,440
Ce naiba i-ai spus bunicii mele ?
295
00:23:30,559 --> 00:23:31,680
Eu ? Nimic.
296
00:23:31,759 --> 00:23:33,000
Minţi. Era răvăşită.
297
00:23:33,079 --> 00:23:35,119
Sigur i-ai spus tu ceva.
298
00:23:35,200 --> 00:23:36,920
- Haide, pleacă !
- Cui îi pasă ?
299
00:23:37,000 --> 00:23:39,200
Oricum nu m-aţi crede,
nu mă crede nimeni.
300
00:23:39,880 --> 00:23:40,799
Încearcă-mă.
301
00:23:44,400 --> 00:23:46,519
De ce mi-ai spus despre borsetă ?
302
00:23:46,599 --> 00:23:49,400
Ai spus că e importantă pentru mine
şi s-ar putea să-mi trebuiască.
303
00:23:49,480 --> 00:23:51,319
Ştiu că îţi ţii insulina acolo,
304
00:23:52,759 --> 00:23:54,200
pentru că eşti diabetică
305
00:23:56,960 --> 00:24:00,400
şi te deranjează că ştiu şi alţii,
nu-ţi place să pari slabă...
306
00:24:02,720 --> 00:24:05,160
Tatăl tău te-ar închide
până când ai fi mare.
307
00:24:09,119 --> 00:24:12,680
Ştiu că bunica ta vorbeşte cu morţii,
308
00:24:13,880 --> 00:24:15,519
scrie pe un caiet roşu
309
00:24:15,599 --> 00:24:18,319
pe care-l foloseşte pe post de jurnal
şi într-o zi ţi-l va da ţie.
310
00:24:18,400 --> 00:24:20,200
Cu cine ai vorbit ?
311
00:24:22,559 --> 00:24:23,559
Cu nimeni.
312
00:24:26,079 --> 00:24:27,640
Ştiu toate astea pentru că le-am trăit,
313
00:24:29,000 --> 00:24:30,440
pentru că ştiu ce se va întâmpla.
314
00:24:32,839 --> 00:24:34,200
Iar mâine, la petrecere,
315
00:24:34,279 --> 00:24:36,519
o vor răpi pe sora mea
şi pe prietenele ei,
316
00:24:39,200 --> 00:24:41,039
dar prietenii mei nu mă cred,
317
00:24:41,119 --> 00:24:43,440
iar bunica ta nu vrea
să aibă probleme.
318
00:24:44,480 --> 00:24:46,240
Şi nu vă cer să mă credeţi,
319
00:24:47,680 --> 00:24:50,200
vă cer să mă lăsaţi să-mi fac treaba.
320
00:24:55,960 --> 00:24:56,880
Auzi !
321
00:24:58,559 --> 00:25:00,680
Ai spus că vor răpi trei fete ?
322
00:25:02,640 --> 00:25:03,759
Nu în oraşul meu.
323
00:25:05,240 --> 00:25:07,160
Nu, dacă îi putem opri.
324
00:25:14,839 --> 00:25:18,240
Chiar vrei să dai foc celei mai
emblematice clădiri din oraş ?
325
00:25:18,319 --> 00:25:19,920
Una e ce vreau să fac,
326
00:25:20,000 --> 00:25:22,720
şi alta e ce pot să fac cu un fitil
şi nişte benzină.
327
00:25:23,440 --> 00:25:26,359
Poate e suficient să dai foc
pupitrului DJ-ului, nu ?
328
00:25:27,920 --> 00:25:29,440
Fără muzică, nu e petrecere.
329
00:25:32,000 --> 00:25:32,920
Clar.
330
00:25:33,519 --> 00:25:35,079
Dacă vrei s-o faci, fă-o acum.
331
00:26:17,400 --> 00:26:18,319
Hei !
332
00:26:20,440 --> 00:26:22,559
Unde te duci, idiotule ?
333
00:26:26,079 --> 00:26:27,160
Ce faci ?
334
00:26:27,599 --> 00:26:28,759
Ce faci aici ?
335
00:26:28,839 --> 00:26:31,240
Eşti prost sau ce ?
Ce faci, puştiule ?
336
00:26:31,319 --> 00:26:32,720
Răspunde ! Răspunde !
337
00:26:38,839 --> 00:26:39,960
Ce s-a întâmplat ?
338
00:26:42,079 --> 00:26:43,119
S-a întâmplat ceva ?
339
00:26:43,839 --> 00:26:45,079
Paraíso ? De ce ?
340
00:26:48,039 --> 00:26:50,680
A fost doar o sperietură,
atâta tot.
341
00:26:50,759 --> 00:26:52,680
L-au stins repede, aşa că...
342
00:26:52,759 --> 00:26:54,880
Nu-mi pasă. Întrebarea e de ce.
343
00:26:54,960 --> 00:26:57,440
Javi, de ce ? Explică-mi...
344
00:26:57,519 --> 00:26:59,119
Nu te-am crescut aşa.
345
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Te-am întrebat ceva !
346
00:27:02,799 --> 00:27:07,400
Nu vreau ca petrecerea să aibă loc !
Ştiu că se va întâmpla ceva rău acolo.
347
00:27:08,000 --> 00:27:09,640
Ce vrei să spui cu asta ?
348
00:27:11,519 --> 00:27:13,799
Dacă ai ceva de spus,
vorbeşte cu poliţia.
349
00:27:13,880 --> 00:27:15,680
Poliţia e implicată, Costa.
350
00:27:15,759 --> 00:27:17,279
- Poftim ?
- Sunt oameni infiltraţi.
351
00:27:17,359 --> 00:27:19,720
- Ce tot spui ?
- Nu-mi place atitudinea ta.
352
00:27:19,799 --> 00:27:22,920
Da, ştiu că nu-ţi place, tată,
dar e adevărul.
353
00:27:23,000 --> 00:27:25,839
Cât stăm aici de vorbă,
oamenii aceia sunt la baraj,
354
00:27:25,920 --> 00:27:27,839
pregătindu-se să închidă trei fete.
355
00:27:27,920 --> 00:27:29,599
Javi, termină cu prostiile, te rog.
356
00:27:29,680 --> 00:27:31,799
Ce prostii, Costa ? Ce prostii ?
357
00:27:31,880 --> 00:27:34,200
Sandra şi prietenele ei vor fi răpite
358
00:27:34,279 --> 00:27:35,279
de la petrecerea de lună plină.
359
00:27:35,359 --> 00:27:38,200
- Taci din gură ! Du-te în camera ta.
- Tată, vrei să mă asculţi ?
360
00:27:38,279 --> 00:27:41,480
Nu ar trebui să spui asta nici măcar
în glumă. Ai înţeles ? Du-te.
361
00:27:46,200 --> 00:27:47,119
La naiba !
362
00:27:58,160 --> 00:28:02,599
Îşi făcea griji pentru sora lui,
a spus că urmează să fie răpite.
363
00:28:03,799 --> 00:28:05,799
Nu ştiu, probabil, sunt doar copilării.
364
00:28:21,039 --> 00:28:22,319
Cu cei de clasa a opta ?
365
00:28:22,839 --> 00:28:24,680
Ciudata şi prietena ei...
366
00:28:25,000 --> 00:28:26,319
Cred că numele ei este Bea.
367
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
Nu ştiu, Al. Javi nu e genul
368
00:28:28,480 --> 00:28:31,200
care să dea foc la lucruri
cu o canistră de benzină.
369
00:28:31,279 --> 00:28:34,000
Nu ai crezut nimic din ce ne-a spus,
nu-i aşa ?
370
00:28:35,359 --> 00:28:39,720
Ştiu doar că... adevărat sau nu,
el era convins.
371
00:28:40,440 --> 00:28:43,000
Îl abandonăm şi nu facem nimic ?
372
00:28:47,799 --> 00:28:49,039
Al, aşteaptă.
373
00:28:50,000 --> 00:28:50,960
Păi...
374
00:28:52,559 --> 00:28:54,119
Suntem prieteni
375
00:28:55,160 --> 00:28:56,799
şi ştii ce înseamnă asta.
376
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
Ştii asta.
377
00:29:06,160 --> 00:29:08,599
Dacă se duce unul, mergem toţi.
378
00:29:08,680 --> 00:29:09,599
Da.
379
00:29:10,839 --> 00:29:12,839
Îl cunosc pe Javi de când
avea cinci ani
380
00:29:12,920 --> 00:29:15,039
şi ştii că trebuie să fi avut
un motiv
381
00:29:15,119 --> 00:29:16,519
pentru a face ce a făcut.
382
00:29:18,359 --> 00:29:21,599
Şi te cunosc şi pe tine,
eşti prietenul meu.
383
00:29:23,440 --> 00:29:26,359
Indiferent cine eşti
sau pe cine placi.
384
00:29:28,200 --> 00:29:29,240
Bine ?
385
00:29:31,759 --> 00:29:32,960
Hai să mergem să-l vedem pe Javi.
386
00:29:35,599 --> 00:29:37,440
Te iert şi pentru că-ţi place OBK.
387
00:29:42,480 --> 00:29:43,440
Haide, să mergem !
388
00:30:03,039 --> 00:30:05,680
Ai de gând să petreci noaptea
aşa sau ce ?
389
00:30:14,440 --> 00:30:16,680
Mă duc la culcare. Strângeţi masa.
390
00:30:27,039 --> 00:30:29,079
Deci nu ai vrut să-mi furi invitaţiile
391
00:30:29,160 --> 00:30:31,559
ca să te duci cu prietenii tăi,
ci ca să nu mă duc eu ?
392
00:30:32,839 --> 00:30:35,720
Şi pentru că nu ţi-a ieşit asta,
ai dat foc clubului ?
393
00:30:37,720 --> 00:30:40,359
Ştii că aproape ai lăsat tot oraşul
394
00:30:40,440 --> 00:30:42,000
fără cea mai mare
petrecere din an ?
395
00:30:42,920 --> 00:30:46,440
Mâine ai fi fost ucis de toţi tinerii
sub 35 de ani. Javi...
396
00:30:46,519 --> 00:30:47,799
Nu-mi pasă de asta.
397
00:31:03,759 --> 00:31:04,720
Ce s-a întâmplat ?
398
00:31:05,960 --> 00:31:07,319
Pari mai mare.
399
00:31:08,079 --> 00:31:09,279
Ai crescut.
400
00:31:10,240 --> 00:31:11,799
Nici măcar nu mi-am dat seama.
401
00:31:16,319 --> 00:31:17,279
Auzi...
402
00:31:18,279 --> 00:31:19,200
Spune-mi.
403
00:31:21,559 --> 00:31:22,799
Nu te duce la petrecere.
404
00:31:24,880 --> 00:31:26,960
Putem să vedem un film,
spăl eu vasele.
405
00:31:27,039 --> 00:31:29,359
Fac orice vrei, dar, te rog,
nu te duce !
406
00:31:29,440 --> 00:31:31,920
Javi, nu voi păţi nimic. Serios.
407
00:31:33,000 --> 00:31:34,279
Pot să am grijă de mine.
408
00:31:36,279 --> 00:31:37,359
Crede-mă.
409
00:31:39,079 --> 00:31:40,799
Promit că voi avea grijă
410
00:31:41,799 --> 00:31:43,279
şi, dacă văd ceva ciudat,
411
00:31:43,359 --> 00:31:46,119
îmi voi aminti
că am insigna Mecano cu mine.
412
00:31:46,440 --> 00:31:47,720
Cea pe care mi-ai dat-o tu.
413
00:31:48,680 --> 00:31:49,599
Mai ştii ?
414
00:31:51,359 --> 00:31:53,519
Şi, dacă vreun fraier încearcă
să-mi facă ceva,
415
00:31:54,039 --> 00:31:55,519
o voi folosi ca să mă apăr.
416
00:32:00,759 --> 00:32:02,039
Chiar o să-ţi aminteşti ?
417
00:32:03,200 --> 00:32:04,359
Dacă dau greş...
418
00:32:06,279 --> 00:32:07,359
Dă-mi mâna.
419
00:32:11,039 --> 00:32:12,279
Am păstrat una pentru tine.
420
00:32:15,000 --> 00:32:16,160
Să vedem. Haide !
421
00:32:17,359 --> 00:32:18,759
Unde o vrei ?
422
00:32:21,599 --> 00:32:22,759
Aici ?
423
00:32:28,000 --> 00:32:28,920
Da ?
424
00:32:39,559 --> 00:32:41,319
Îmi voi aminti şi că eşti aproape.
425
00:32:43,200 --> 00:32:44,119
Bine ?
426
00:32:45,920 --> 00:32:47,680
Mă duc la culcare.
427
00:32:50,279 --> 00:32:53,799
Apropo, speli tu vasele azi, bine ?
428
00:32:55,079 --> 00:32:56,000
Noapte bună !
429
00:32:57,119 --> 00:32:58,039
Odihneşte-te.
430
00:34:00,880 --> 00:34:03,200
- Ar trebui să renunţi la muncă.
- Sigur.
431
00:34:03,279 --> 00:34:06,279
Şi să-mi cumpăr un bilet pentru
Insulele Canare, să stau la soare.
432
00:34:06,359 --> 00:34:09,360
- La naiba, vorbesc serios !
- Şi cum plătim facturile ?
433
00:34:09,440 --> 00:34:11,199
Şi acum vrei să te duci la Madrid.
434
00:34:11,280 --> 00:34:13,039
Ce putem face,
dacă doctorii de aici
435
00:34:13,119 --> 00:34:14,920
nu-şi pot da seama ce ai ?
436
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
Dar drumurile, testele...
Toate astea costă, Diego.
437
00:34:18,079 --> 00:34:21,800
Da, dar urmează să primesc mărirea
pe care am cerut-o
438
00:34:21,880 --> 00:34:23,760
şi mai am nevoie
doar de puţin timp.
439
00:34:23,840 --> 00:34:25,400
Hai să ne culcăm,
440
00:34:25,480 --> 00:34:27,880
mâine trebuie să muncim.
441
00:35:46,559 --> 00:35:47,599
Avem o problemă.
442
00:36:01,679 --> 00:36:02,800
Un băiat localnic ?
443
00:36:02,880 --> 00:36:03,920
Ce băiat ?
444
00:36:04,280 --> 00:36:05,360
Numele lui e Javi Merino,
445
00:36:05,440 --> 00:36:07,840
iar cel mai rău lucru e
că le-a spus tuturor.
446
00:36:07,920 --> 00:36:11,000
Fiului vostru şi lui Quino,
care sunt mereu împreună.
447
00:36:12,639 --> 00:36:14,840
Fiul meu nu va spune
şi nu va face nimic.
448
00:36:14,920 --> 00:36:16,280
O să mă ocup eu.
449
00:36:17,360 --> 00:36:19,239
Ce ştie, mai exact ?
450
00:36:19,719 --> 00:36:22,119
Totul. Cele trei fete,
451
00:36:22,199 --> 00:36:24,960
răpirea de la Paraíso,
ce suntem...
452
00:36:25,039 --> 00:36:27,480
Şi faptul că oamenii din poliţie
sunt implicaţi.
453
00:36:27,559 --> 00:36:29,800
I-a spus azi
unui membru al grupului.
454
00:36:29,880 --> 00:36:31,119
De unde ştie ?
455
00:36:31,719 --> 00:36:34,519
Cineva a vorbit prea mult.
456
00:36:35,400 --> 00:36:37,239
Nu e bine ca planul nostru
să fie cunoscut.
457
00:36:37,760 --> 00:36:38,679
Ai dreptate.
458
00:36:39,239 --> 00:36:41,760
Dacă ritualul nu va avea loc,
vom fi terminaţi cu toţii.
459
00:36:42,159 --> 00:36:43,760
Asta e singura explicaţie.
460
00:36:44,679 --> 00:36:49,519
Singurii care au toate informaţiile
sunt acum aici.
461
00:36:50,440 --> 00:36:52,440
De ce nu schimbăm planul ?
462
00:36:52,960 --> 00:36:54,559
De ce nu o facem în altă zi ?
463
00:36:55,000 --> 00:36:55,920
Când ?
464
00:36:56,320 --> 00:36:57,599
Mâine e lună plină.
465
00:36:58,039 --> 00:37:00,639
E cea mai bună zi
pentru a-i scoate de sub stâncă.
466
00:37:00,719 --> 00:37:02,800
Ne-am pregătit mult timp pentru asta.
467
00:37:02,880 --> 00:37:05,559
- Hai să luăm fetele, atunci.
- Marchizul a spus clar.
468
00:37:05,639 --> 00:37:08,519
- A spus să fie acelea trei.
- Deci ce facem ?
469
00:37:09,239 --> 00:37:10,599
Nu avem prea mult timp.
470
00:37:10,960 --> 00:37:12,199
Trebuie să-i spunem.
471
00:37:13,079 --> 00:37:14,920
Sunt multe în joc de data asta.
472
00:37:15,519 --> 00:37:17,920
Nu putem acţiona fără
ca eşaloanele superioare să ştie.
473
00:37:20,119 --> 00:37:22,079
Trebuie să-l sunămşi să aşteptăm ordinele.
474
00:37:23,480 --> 00:37:26,039
O singură greşeală ar fi îngrozitoare.
475
00:37:45,400 --> 00:37:49,559
- Desigur. Ca ea, nu ?
- A mamei tale, Malena.
476
00:37:49,639 --> 00:37:51,400
Nu, este o femeie în vârstă.
477
00:37:51,480 --> 00:37:53,559
- Staţi la micul dejun ?
- Nu.
478
00:37:53,639 --> 00:37:56,079
Dar trebuie să merg la ea acasă,
aşa că mergem împreună.
479
00:37:56,159 --> 00:37:57,960
- Apoi, la tine. Şi dormim aici.
- Da ?
480
00:37:58,039 --> 00:38:01,039
Mergem ? Avem multe de făcut
pentru petrecere.
481
00:38:01,119 --> 00:38:03,199
Mai există şi altceva în afară
de petrecerea aia afurisită ?
482
00:38:03,519 --> 00:38:06,079
Există, dar nu ne pasă.
483
00:38:06,159 --> 00:38:08,800
Tată, eşti puţin prea bătrân
ca să înţelegi.
484
00:38:10,360 --> 00:38:12,559
- Te iubesc.
- Mario, mulţumesc.
485
00:38:12,639 --> 00:38:15,119
Iau una pentru drum. E bună.
486
00:38:15,199 --> 00:38:16,599
- Mai iau una.
- Mulţumesc !
487
00:38:16,679 --> 00:38:17,679
- Pa !
- Te iubesc.
488
00:38:17,760 --> 00:38:19,440
- Sucul a fost delicios.
- Da !
489
00:39:07,639 --> 00:39:08,559
Îmi pare rău.
490
00:39:13,719 --> 00:39:15,280
Ştii ce e cel mai rău lucru ?
491
00:39:19,400 --> 00:39:22,079
Dacă ar fi venit altcineva
să-mi spună
492
00:39:22,159 --> 00:39:25,360
ce ai făcut, nu aş fi crezut.
493
00:39:26,519 --> 00:39:29,840
Mai mult, probabil că l-aş fi pocnit
494
00:39:29,920 --> 00:39:31,599
pentru că te acuza pe nedrept.
495
00:39:37,480 --> 00:39:41,119
De ce ? Javi, spune-mi,
de ce ai făcut-o ?
496
00:39:45,639 --> 00:39:47,280
E din cauza acelei fete, nu-i aşa ?
497
00:39:51,599 --> 00:39:52,960
Ai vrut s-o impresionezi ?
498
00:39:55,639 --> 00:39:56,599
Haide...
499
00:40:06,559 --> 00:40:07,760
Ascultă-mă, fiule...
500
00:40:09,000 --> 00:40:10,440
Fata care te iubeşte
501
00:40:10,519 --> 00:40:13,559
trebuie să te iubească
pentru că eşti un tip pe cinste.
502
00:40:15,039 --> 00:40:16,079
Ştiu.
503
00:40:17,719 --> 00:40:18,760
Ştiu.
504
00:40:20,960 --> 00:40:22,480
Îmbătrâneşti, nu ?
505
00:40:26,119 --> 00:40:27,880
Ar trebui să facem ceva
506
00:40:27,960 --> 00:40:29,760
cu mustaţa aia care-ţi creşte.
507
00:40:29,840 --> 00:40:31,199
Tată ! La naiba...
508
00:40:46,280 --> 00:40:48,800
Pot măcar să mă duc
să le spun că sunt pedepsit ?
509
00:40:49,400 --> 00:40:52,320
Haide, du-te ! Pleacă înainte
să-mi pară rău. Pleacă de aici.
510
00:41:10,880 --> 00:41:13,679
Dacă mă mai atingi vreodată,
o să-ţi rup gâtul.
511
00:41:13,760 --> 00:41:16,079
- Haide, Costa !
- La ce te uiţi ? Idiotule !
512
00:41:16,159 --> 00:41:17,840
Nu sunt un copil.
513
00:41:17,920 --> 00:41:20,800
Eşti beată. Te duc acasă.
Eşti prietena mea.
514
00:41:25,960 --> 00:41:28,119
Serios, Costa,
trebuie să ne întoarcem.
515
00:41:29,639 --> 00:41:31,199
- Haide !
- Nu, Costa, serios...
516
00:41:31,280 --> 00:41:32,519
Nu, nu !
517
00:41:34,199 --> 00:41:35,719
Costa, ieşi din apă.
518
00:41:36,079 --> 00:41:37,000
Haide !
519
00:41:43,559 --> 00:41:45,000
- Ascultă, Costa, ieşi.
- Poftim ?
520
00:41:49,239 --> 00:41:50,400
Nu, hai să ieşim !
521
00:41:50,480 --> 00:41:52,760
Dacă nu deschizi ochii,
voi ieşi goală din apă.
522
00:42:02,159 --> 00:42:03,559
Inma vrea să ne căsătorim.
523
00:42:06,079 --> 00:42:07,360
Ştiu, mi-a spus.
524
00:42:08,519 --> 00:42:09,440
Ea este...
525
00:42:11,800 --> 00:42:13,199
Însărcinată. Ştiu.
526
00:42:19,320 --> 00:42:21,400
Îţi voi organiza
527
00:42:21,480 --> 00:42:24,039
o petrecere de burlaci pe care
nu o vei uita niciodată.
528
00:42:57,800 --> 00:42:58,719
Ce s-a întâmplat ?
529
00:42:59,320 --> 00:43:00,320
De ce ne-am oprit ?
530
00:43:00,400 --> 00:43:02,719
Scuze, dar Javi a spus
ceva despre baraj.
531
00:43:03,960 --> 00:43:05,000
Ce e cu el ?
532
00:43:05,079 --> 00:43:07,760
Vor închide fetele acolo
533
00:43:07,840 --> 00:43:09,679
şi au pregătit totul.
534
00:43:09,760 --> 00:43:11,519
Nu e un plan rău, nu ?
535
00:43:11,599 --> 00:43:13,320
Locul ăsta e părăsit de ani buni.
536
00:43:15,000 --> 00:43:17,760
Erau doar nişte copilării.
537
00:43:25,239 --> 00:43:26,760
Haide, ce naiba faci ?
538
00:43:29,840 --> 00:43:32,039
Uşa a fost deschisă
de curând, Mariano.
539
00:43:33,519 --> 00:43:35,599
Şi e ulei de motor după uşă.
540
00:43:40,440 --> 00:43:41,800
Uite, şi aici.
541
00:44:12,960 --> 00:44:14,320
Costa, eşti acolo ?
542
00:44:17,440 --> 00:44:18,400
Costa.
543
00:44:20,599 --> 00:44:21,639
Costa, mă auzi ?
544
00:44:22,639 --> 00:44:25,480
Mario, ce e ? Ţi-am zis
să nu mă contactezi aici.
545
00:44:25,559 --> 00:44:27,840
Voiam să vorbesc cu tine.
546
00:44:28,360 --> 00:44:30,559
Ne putem întâlni în oraş diseară ?
547
00:44:30,639 --> 00:44:33,599
Trebuie s-o machiez pe fiica ta
pentru petrecere.
548
00:44:33,679 --> 00:44:36,280
Vrei să ne întâlnim
la ora 21:00 la bar ?
549
00:44:36,360 --> 00:44:38,880
- Bine, ne vedem la 21:00.- Bine.
550
00:44:46,559 --> 00:44:49,159
- Sunt printre noi de zeci de ani.- Mergem ?
551
00:44:49,239 --> 00:44:51,440
Execută acelaşi plan
din nou şi din nou.
552
00:44:52,079 --> 00:44:53,360
Ei nu fac greşeli.
553
00:44:54,519 --> 00:44:55,840
Sunt foarte meticuloşi.
554
00:44:56,639 --> 00:44:59,119
O fac la fiecare trei ani
şi e mereu la fel:
555
00:44:59,880 --> 00:45:01,639
trei fete de 15 ani.
556
00:45:09,840 --> 00:45:10,800
Ele sunt.
557
00:45:16,440 --> 00:45:18,360
- Când s-a întâmplat ?
- Cred că săptămâna trecută.
558
00:45:18,679 --> 00:45:20,280
Fetele astea sunt din sat.
559
00:45:20,360 --> 00:45:22,119
Tatăl uneia dintre ele e pescar.
560
00:45:22,199 --> 00:45:24,719
- Îl văd aprope în fiecare zi.
- Trebuie să fie ele.
561
00:45:24,800 --> 00:45:27,280
"Un concert spectaculos
va fi punctul culminant."
562
00:45:27,360 --> 00:45:28,440
Asta este.
563
00:45:29,360 --> 00:45:30,719
- Superb !
- Nu se poate.
564
00:45:30,800 --> 00:45:35,679
- "Mujer contra mujer" e mai bună.
- Nu, "Cruz de navajas" e mai bună.
565
00:45:35,760 --> 00:45:37,559
"Ay, Dalai" ? Nu poţi să negi asta.
566
00:45:38,000 --> 00:45:38,920
Bună, fetelor !
567
00:45:39,559 --> 00:45:40,559
- Ce mai faceţi ?
- Bună !
568
00:45:40,639 --> 00:45:42,719
Ştiţi de unde pot lua nişte
gheaţă pe aici ?
569
00:45:43,920 --> 00:45:46,039
Cred că vând la magazinul de dulciuri.
570
00:45:46,119 --> 00:45:47,760
E mai în faţă, pe stradă.
571
00:45:48,159 --> 00:45:50,679
- Bine, mulţumesc.
- Pentru puţin.
572
00:45:51,840 --> 00:45:53,920
"Una rosa es una rosa".
E cea mai bună.
573
00:45:54,000 --> 00:45:55,519
- Auziţi ?
- Da ?
574
00:45:55,599 --> 00:45:56,840
Vă place Mecano ?
575
00:45:56,920 --> 00:45:59,159
Dacă ne place ? O adorăm.
576
00:45:59,920 --> 00:46:03,960
Am cumpărat bilete pentru Alicante
acum trei luni.
577
00:46:05,000 --> 00:46:07,800
Poate nu ar trebui
să vă spun asta,
578
00:46:07,880 --> 00:46:10,320
dar prietena mea îi cunoaşte.
579
00:46:10,840 --> 00:46:11,880
- De unde ?
- Ce a spus ?
580
00:46:11,960 --> 00:46:14,440
Prietena mea este managerul
trupei Mecano.
581
00:46:14,800 --> 00:46:17,800
- Mergeţi diseară la Paraíso ?
- Da.
582
00:46:17,880 --> 00:46:19,119
Vă pot face cunoştinţă.
583
00:46:21,920 --> 00:46:24,280
Mergem în zona VIP,
584
00:46:24,360 --> 00:46:25,800
într-o zonă rezervată...
585
00:46:25,880 --> 00:46:28,840
- Căutaţi-mă, şi vă bag eu.
- Bine.
586
00:46:29,480 --> 00:46:33,360
Şi, poate, dacă vă place,
587
00:46:33,440 --> 00:46:35,519
vă poate face cunoştinţă cu trupa
în Alicante.
588
00:46:36,000 --> 00:46:37,920
- Bine.
- Ar fi foarte tare.
589
00:46:50,800 --> 00:46:54,639
Le scoţi aşa cum ţi-am spus, prin lada
de depozitare, intrarea în tunel.
590
00:46:54,719 --> 00:46:57,079
Le duci unde ţi-am spus.
591
00:46:57,599 --> 00:46:59,280
Unul dintre noi va merge cu tine.
592
00:47:02,360 --> 00:47:04,679
Nu, nu pot s-o fac.
593
00:47:05,880 --> 00:47:08,159
E prea târziu să renunţi,
ştii prea multe.
594
00:47:16,519 --> 00:47:20,039
Un tunel ? Ca în restaurantul
lui Fratelli ?
595
00:47:20,880 --> 00:47:21,920
Exact.
596
00:47:22,519 --> 00:47:24,800
De acolo, Morte le va duce cu barca
597
00:47:24,880 --> 00:47:27,079
pe o plajă din apropiere, cred.
598
00:47:27,679 --> 00:47:29,840
Iar de pe plajă, la baraj.
599
00:47:30,719 --> 00:47:33,760
Trebuie să-l oprim pe Morte
să ajungă de la Paraíso pe barcă.
600
00:47:33,840 --> 00:47:36,760
Dar dacă nu-l lăsăm
să plece din port ?
601
00:47:36,840 --> 00:47:39,840
- Cum naiba ai intrat ?
- Tatăl tău mi-a dat drumul.
602
00:47:41,320 --> 00:47:43,599
Deci aici vă pierdeţi voi timpul,
fraierilor ?
603
00:47:44,039 --> 00:47:45,199
Ştiam că o să vii.
604
00:47:47,000 --> 00:47:49,119
Ce naiba se întâmplă aici ?
605
00:47:49,519 --> 00:47:50,480
Avem o problemă ?
606
00:47:54,360 --> 00:47:56,519
Chiar o să ai încredere
în tipul ăsta ?
607
00:47:57,159 --> 00:47:59,360
Ne bate din clasa a treia.
608
00:48:02,519 --> 00:48:05,840
E unul dintre noi. Serios.
609
00:48:13,480 --> 00:48:15,800
Ştiu unde-şi ţine cheia de la barcă.
610
00:48:16,960 --> 00:48:19,719
Pot s-o iau şi nu va putea
să pornească motorul.
611
00:48:20,559 --> 00:48:23,360
Ai dreptate, e băgat în asta
până la gât.
612
00:48:26,320 --> 00:48:27,880
Poţi să iei staţia mea radio cu tine.
613
00:48:27,960 --> 00:48:30,360
Imediat cum iei cheia, ne anunţi.
Bea...
614
00:48:30,440 --> 00:48:33,280
Trebuie să-l convingi pe tatăl tău.
Trebuie să fie acolo.
615
00:48:33,360 --> 00:48:35,840
Dacă vrei să fie pedepsită
până la 30 de ani...
616
00:48:35,920 --> 00:48:38,199
Asta va face dacă află despre asta.
617
00:48:38,280 --> 00:48:42,000
Dacă dăm greş,
şi Morte le ia de la club pe mare,
618
00:48:42,760 --> 00:48:45,679
avem nevoie de Marina Militară.
619
00:48:51,480 --> 00:48:53,360
Tată, te căutam.
620
00:48:53,440 --> 00:48:56,800
Poţi să ne duci diseară la petrecere ?
621
00:48:56,880 --> 00:48:57,880
- Serios ?
- Da.
622
00:48:57,960 --> 00:49:00,280
Parcă nu voiai să fii văzută cu mine.
623
00:49:00,360 --> 00:49:02,199
Asta e o prostie. Mulţumesc, tati.
624
00:49:02,280 --> 00:49:04,559
Ne ducem la ea acasă să ne pregătim
costumele, bine ?
625
00:49:07,559 --> 00:49:08,639
"Tati" ?
626
00:49:08,719 --> 00:49:12,559
- Eu mă voi asigura că vine şi Costa.
- Ce o să-i spui ?
627
00:49:12,639 --> 00:49:14,719
Nu ştiu.
628
00:49:14,800 --> 00:49:17,480
Mă gândesc eu la ceva.
629
00:49:17,559 --> 00:49:19,559
La ce oră mergi la petrecere ?
630
00:49:19,639 --> 00:49:22,480
- La 23:30.
- Cum ajungi acolo ?
631
00:49:23,079 --> 00:49:25,000
- Împreună.
- Bineînţeles.
632
00:49:25,599 --> 00:49:26,599
Împreună... cum ?
633
00:49:26,679 --> 00:49:27,920
- Pot să vă duc eu ?
- Nu.
634
00:49:28,000 --> 00:49:29,840
Nu-ţi face griji, Costa, mulţumim.
635
00:49:29,920 --> 00:49:33,880
Sânge, maţe şi ficat,
asta ne trebuie,
636
00:49:33,960 --> 00:49:35,559
şi le aruncăm pe noi.
637
00:49:36,280 --> 00:49:38,280
Arăţi ca inspectorul Gadget.
638
00:49:39,360 --> 00:49:40,840
Despre ce vorbeşti, omule ?
639
00:49:40,920 --> 00:49:44,559
Olivia, tatăl tău ne poate
da nişte maţe ?
640
00:49:44,639 --> 00:49:47,639
- Nu, dar ştii ce vă pot da ?
- Ce ?
641
00:49:47,719 --> 00:49:49,960
O palmă peste faţă. Vrei una ?
642
00:49:51,000 --> 00:49:52,320
Aduc nişte vopsea.
643
00:49:52,400 --> 00:49:54,920
Ce s-a întâmplat ? Ce am spus ?
Dacă tot sunt aruncate,
644
00:49:55,000 --> 00:49:56,800
mai bine mă folosesc de ele.
645
00:49:56,880 --> 00:49:59,760
Ignoră-l. Cred că nişte vopsea roşie
va fi suficientă.
646
00:49:59,840 --> 00:50:01,639
- Să mergem.
- Aşteptaţi-mă !
647
00:50:02,360 --> 00:50:04,639
- Dumnezeule, nu pot să cred !
- Ce pereche !
648
00:50:07,480 --> 00:50:08,480
La naiba !
649
00:50:10,280 --> 00:50:12,719
- Vrei să...
- Bine.
650
00:50:20,719 --> 00:50:22,000
Îţi mulţumesc pentru toate astea.
651
00:50:25,920 --> 00:50:27,360
Crezi că totul va fi în regulă ?
652
00:50:30,599 --> 00:50:33,360
Trebuie să fie, altfel...
653
00:50:35,639 --> 00:50:37,480
Nu ştii încă, dar...
654
00:50:38,360 --> 00:50:40,480
... împreună am reuşit
lucruri incredibile.
655
00:50:44,599 --> 00:50:45,880
Hai să vedem cum ţi se pare.
656
00:50:52,320 --> 00:50:54,320
Chiar ai trăit toate astea, Javi ?
657
00:51:01,719 --> 00:51:03,800
Iar noi doi...
658
00:51:13,079 --> 00:51:16,000
Dumnezeule, ai scăpat de la nebuni ?
659
00:51:17,440 --> 00:51:18,719
Vopsea.
660
00:51:20,920 --> 00:51:22,559
- V-am întrerupt ?
- Nu, nu...
661
00:51:23,400 --> 00:51:25,440
- Haide, ajută-mă cu peruca.
- Bine.
662
00:51:56,519 --> 00:51:57,559
Cine e acolo ?
663
00:52:00,960 --> 00:52:01,920
Asta căutai ?
664
00:52:03,280 --> 00:52:05,039
Ce naiba faci aici ?
665
00:52:05,119 --> 00:52:07,199
Nu, ce naiba faci tu ?
666
00:52:07,280 --> 00:52:08,719
Răpeşti fete ?
667
00:52:09,559 --> 00:52:11,639
E prea mult chiar
şi pentru un şobolan ca tine.
668
00:52:11,719 --> 00:52:14,159
Habar nu ai despre ce vorbeşti.
669
00:52:15,440 --> 00:52:16,599
Stai pe loc.
670
00:52:17,440 --> 00:52:20,000
Nu te las să-i distrugi viaţa mamei.
671
00:52:21,760 --> 00:52:23,440
Ştii pentru cine fac asta ?
672
00:52:25,719 --> 00:52:27,480
Mama ta e foarte bolnavă,
673
00:52:27,559 --> 00:52:29,320
dar doctorii nu ştiu ce are.
674
00:52:30,360 --> 00:52:33,280
Aşa că trebuie să ne ducem
la Madrid pentru teste.
675
00:52:33,719 --> 00:52:34,880
Înţelegi asta, deşteptule ?
676
00:52:42,760 --> 00:52:43,679
Nu-mi pasă !
677
00:52:44,519 --> 00:52:45,840
Ea nu şi-ar dori asta.
678
00:52:47,000 --> 00:52:48,679
Ea nu ştie ce e bine pentru ea.
679
00:52:49,800 --> 00:52:51,519
Ei au mulţi bani.
680
00:52:53,199 --> 00:52:54,280
Sunt fie fetele acelea...
681
00:52:55,760 --> 00:52:56,920
fie mama ta.
682
00:52:59,039 --> 00:53:00,159
Ce alegi ?
683
00:53:08,599 --> 00:53:09,639
Nu mişca.
684
00:53:12,039 --> 00:53:13,599
- Dă-mi-le !
- Nu !
685
00:53:16,960 --> 00:53:19,199
Idiotule ! Dă-te la o parte, idiotule !
686
00:53:22,239 --> 00:53:23,599
- Da ?- Mario.
687
00:53:23,960 --> 00:53:26,159
- Spune.- O să întârzii puţin.
688
00:53:26,239 --> 00:53:30,000
- Aşteaptă-mă la bar, bine ?- Bine, te aştept acolo.
689
00:53:30,679 --> 00:53:32,079
Ale naibii fete...
690
00:53:34,039 --> 00:53:35,159
Le omor.
691
00:53:37,000 --> 00:53:38,480
Te rog ! Te rog !
692
00:53:42,639 --> 00:53:44,360
- Bună !
- Bună !
693
00:54:02,320 --> 00:54:03,239
Nimic ?
694
00:54:04,719 --> 00:54:06,719
Unde a dispărut tipul ăsta ?
695
00:54:06,800 --> 00:54:08,639
Ţi-am zis că nu poţi avea
încredere în Zeta.
696
00:54:08,719 --> 00:54:10,840
Probabil, e pe aici cu amicii lui,
697
00:54:10,920 --> 00:54:13,360
urmărindu-ne de la depărtare
şi râzând de noi
698
00:54:13,440 --> 00:54:15,239
pentru că suntem nişte proşti.
699
00:54:15,320 --> 00:54:18,559
Măcar sora ta şi prietenele ei
nu sunt aici.
700
00:54:18,639 --> 00:54:20,679
Javi, mă auzi ?
701
00:54:21,079 --> 00:54:23,719
La naiba, nu ! Nenorocitule ! Nu !
702
00:54:24,920 --> 00:54:26,440
Zeta ! Eşti bine ?
703
00:54:27,760 --> 00:54:29,239
Zeta, răspunde !
704
00:54:30,400 --> 00:54:31,840
- Trebuie să mă duc după el.
- Poftim ?
705
00:54:31,920 --> 00:54:33,639
Sora mea ajunge abia la 23:30.
706
00:54:33,719 --> 00:54:35,519
Am timp să mă duc până la portal
şi înapoi.
707
00:54:35,599 --> 00:54:37,760
Iar dacă întârzii,
nu le lăsaţi să intre, bine ?
708
00:54:37,840 --> 00:54:41,000
O să rişti totul pentru nenorocitul ăla
de la şcoală ? Serios ?
709
00:54:41,079 --> 00:54:46,119
Nenorocitul ăla va fi foarte important
pentru tine în viitor.
710
00:54:50,239 --> 00:54:52,400
O să te superi din cauza asta,
dar...
711
00:54:52,480 --> 00:54:56,400
Dacă îţi vezi părinţii pe aici,
stai departe de ei, bine ?
712
00:55:15,480 --> 00:55:18,159
- Da, nu mă aştepta. Pa !
- Da.
713
00:55:18,239 --> 00:55:21,599
- Pa, distracţie plăcută !
- Te iubim.
714
00:55:42,039 --> 00:55:42,960
Zeta ?
715
00:56:10,400 --> 00:56:11,360
E cineva ?
716
00:56:40,880 --> 00:56:42,000
Tu trebuie să fii Javi,
717
00:56:42,519 --> 00:56:44,639
băiatul despre care vorbeşte
toată lumea.
718
00:57:24,679 --> 00:57:27,280
Traducerea: FAST TITLES MEDIA
52848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.