All language subtitles for Paraiso.S02E07.Summer.of.92.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NZT_track4_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,480 --> 00:00:27,280 Radio Mediterráneo, eşti în direct, Sandra. 2 00:00:27,640 --> 00:00:29,800 Bună, voiam să fac o dedicaţie 3 00:00:30,160 --> 00:00:31,480 pentru prietena mea Eva. 4 00:00:31,559 --> 00:00:34,200 Va pleca acasă la sfârşitul verii 5 00:00:34,280 --> 00:00:35,560 şi îmi va fi dor de ea. 6 00:00:35,640 --> 00:00:38,600 Desigur, Sandra, ce cântec vrei să punem pentru ea ? 7 00:00:38,679 --> 00:00:41,560 Orice de la Mecano. Este formaţia ei preferată. 8 00:00:42,200 --> 00:00:44,679 "Cruz de Navajas", de exemplu. Ne place foarte mult. 9 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 Aici Connor, mă aude cineva ? 10 00:01:59,200 --> 00:02:01,000 Aici Connor, mă aude cineva ? 11 00:02:01,920 --> 00:02:04,079 Aici Sonny Crockett, din Miami. 12 00:02:05,239 --> 00:02:07,879 Sonny Crockett, serios ? Mai degrabă eşti Rico. 13 00:02:07,959 --> 00:02:10,240 - Da, Rico e tatăl tău. - Haide, termină. 14 00:02:10,319 --> 00:02:12,960 - În 20 de minute, la bibliotecă. - În regulă. Terminat. 15 00:02:15,280 --> 00:02:16,479 Unde te duci ? 16 00:02:16,560 --> 00:02:19,280 - Nu rămâi la micul dejun ? - Nu pot, mă grăbesc. 17 00:02:19,360 --> 00:02:20,639 - Ciao ! - Unde te grăbeşti ? 18 00:02:21,080 --> 00:02:22,280 Ce s-a întâmplat ? 19 00:02:24,639 --> 00:02:27,439 Păi... am cumpărat fartons pentru zece persoane. 20 00:02:45,000 --> 00:02:46,080 - Javi... - Ce s-a întâmplat ? 21 00:02:47,680 --> 00:02:49,039 Au mai rămas doar 15 zile 22 00:02:49,120 --> 00:02:51,560 până la sfârşitul expoziţiei Universal, 23 00:02:51,639 --> 00:02:55,800 care rămâne în continuare unul dintre marile evenimente din 1992. 24 00:02:55,879 --> 00:02:57,280 A zburat la Sevilia 25 00:02:57,360 --> 00:02:59,680 şi a devenit sufletul expoziţiei: 26 00:02:59,759 --> 00:03:01,439 Curro, acea pasăre dragă, 27 00:03:01,520 --> 00:03:04,280 cu ciocul colorat şi penele lungi... 28 00:03:04,360 --> 00:03:06,639 Zeta ! 29 00:03:06,719 --> 00:03:08,479 Şi face deja parte din peisaj. 30 00:03:08,560 --> 00:03:09,879 Continuăm cu ştirile. 31 00:03:09,960 --> 00:03:12,560 Asociaţia patronatelor ameninţă că va încuraja 32 00:03:12,639 --> 00:03:14,800 două milioane de oameni de afaceri să protesteze împotriva guvernului. 33 00:03:18,400 --> 00:03:19,680 Deci ce crezi ? 34 00:03:23,680 --> 00:03:25,680 Despre ce ? Jobul din Valencia ? 35 00:03:26,639 --> 00:03:29,080 Nu, Mario, despre topirea gheţarilor. 36 00:03:29,560 --> 00:03:31,879 Da, despre jobul din Valencia, ce crezi ? 37 00:03:31,960 --> 00:03:33,680 Păi, e Valencia, nu-i aşa ? 38 00:03:36,000 --> 00:03:38,159 Da, în Valencia, unde se întâmplă lucruri. 39 00:03:38,919 --> 00:03:41,560 Cel mai interesant lucru de aici este când plouă într-o joi, 40 00:03:41,639 --> 00:03:43,520 mergem la piaţa de vechituri 41 00:03:43,599 --> 00:03:45,240 şi trebuie să scoatem duba din noroi. 42 00:03:45,319 --> 00:03:47,840 Dar acolo au loc investigaţii adevărate 43 00:03:49,360 --> 00:03:51,840 şi voi fi cu Samuel, mentorul meu, 44 00:03:52,599 --> 00:03:55,520 care are încredere în mine şi care spune că am intuiţie... 45 00:03:56,840 --> 00:03:58,159 Şi voi avea autonomie. 46 00:03:58,240 --> 00:03:59,159 Şi aici, nu ? 47 00:03:59,759 --> 00:04:02,360 Nu, Mario, aici, nu. Aici sunt o secretară. 48 00:04:02,439 --> 00:04:03,879 Nu mă bagă nimeni în seamă. 49 00:04:05,719 --> 00:04:08,280 Aş vrea să încerc măcar pentru un an, ştii ? 50 00:04:10,800 --> 00:04:11,919 Ce crezi ? 51 00:04:13,840 --> 00:04:16,160 Se pare că te-ai hotărât, nu-i aşa ? 52 00:04:19,519 --> 00:04:20,600 Cred că da. 53 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Singurul lucru care mi se pare greşit... Nu ştiu dacă eşti genul 54 00:04:26,319 --> 00:04:27,800 care să trăiască în Valencia. 55 00:04:28,519 --> 00:04:30,759 Nu ştiu, nu-ţi va fi dor de toate astea ? 56 00:04:34,720 --> 00:04:36,480 Care "toate astea", Mario ? 57 00:04:38,560 --> 00:04:39,800 Te referi la oraş ? 58 00:04:41,560 --> 00:04:44,639 Da, oraşul... Nu ? Te-ai născut aici. 59 00:04:45,560 --> 00:04:48,360 Oamenii s-au obişnuit să te vadă, să te aibă în preajmă. 60 00:04:49,959 --> 00:04:51,600 Desigur, asta e problema. 61 00:04:52,639 --> 00:04:54,680 Oamenii s-au obişnuit cu mine, 62 00:04:56,759 --> 00:04:58,600 dar nu ştiu dacă mă văd cu adevărat. 63 00:05:04,720 --> 00:05:05,680 Îţi vine să crezi asta ? 64 00:05:08,279 --> 00:05:09,279 Da. 65 00:05:12,360 --> 00:05:14,519 Da, Mario, mă simt blocată. 66 00:05:15,480 --> 00:05:18,319 Şi nu doar profesional, ci şi personal. 67 00:05:20,319 --> 00:05:23,160 Şi tot timpul aştept să se întâmple ceva, 68 00:05:23,240 --> 00:05:25,639 dar nu se întâmplă. 69 00:05:36,839 --> 00:05:38,560 Desigur, îmi va lipsi asta. 70 00:05:42,480 --> 00:05:43,399 Mult. 71 00:05:58,000 --> 00:05:58,920 Da ? 72 00:06:00,279 --> 00:06:03,480 Ramón, da, acum iese din casă. 73 00:06:04,160 --> 00:06:06,480 Da. Cred că acolo se duce. Aşteaptă. 74 00:06:48,360 --> 00:06:51,959 Ce zici de X-Men ? Javi e Wolverine, eu aş putea fi Cyclops... 75 00:06:52,040 --> 00:06:54,600 Eu voi fi profesorul Xavier. Acelaşi lucru în fiecare an. 76 00:06:54,680 --> 00:06:57,920 - Dar nu am nicio fată. - Ne-am întors acasă. 77 00:06:58,000 --> 00:07:00,240 - Cum e posibil ? - Ce zici de un vârcolac ? 78 00:07:01,160 --> 00:07:04,199 - Da, îl am aici, dar... - Scuze, cum e posibil ce ? 79 00:07:04,639 --> 00:07:07,160 Să ne întoarcem... suntem în viaţă. 80 00:07:08,000 --> 00:07:10,360 Ultimul lucru pe care mi-l amintesc este că eram la hotel 81 00:07:10,439 --> 00:07:12,399 şi, deodată... Abisul. 82 00:07:16,399 --> 00:07:17,680 Ce-ţi aminteşti ? 83 00:07:18,240 --> 00:07:21,199 Despre ce vorbeşti ? Ce e asta ? Un joc nou ? 84 00:07:24,319 --> 00:07:25,639 Mi s-a întâmplat mie. 85 00:07:27,480 --> 00:07:29,399 De aceea nu m-a salutat Zeta. 86 00:07:29,480 --> 00:07:31,319 De ce te-ar saluta idiotul ăla ? 87 00:07:32,240 --> 00:07:35,199 Javi, pari puţin ciudat. Eşti bine ? 88 00:07:35,279 --> 00:07:37,000 Bine, ascultaţi-mă. 89 00:07:37,079 --> 00:07:40,199 Ceea ce urmează să vă spun va cauza un scurtcircuit, 90 00:07:41,040 --> 00:07:43,560 dar mâine, sora mea va fi răpită. 91 00:07:44,959 --> 00:07:47,560 Şi Eva, şi Malena, la petrecerea de lună plină... 92 00:07:47,639 --> 00:07:49,000 Trebuie să oprim asta. 93 00:07:50,199 --> 00:07:52,279 Răpite ? De cine ? 94 00:07:53,680 --> 00:07:54,839 Morţii-vii, 95 00:07:55,639 --> 00:07:58,000 nişte tipi care s-au infiltrat în oraş. 96 00:08:01,680 --> 00:08:03,360 Ăsta ar fi un costum foarte tare. 97 00:08:03,439 --> 00:08:06,360 Vorbeşti serios ? Râzi de noi. 98 00:08:07,800 --> 00:08:08,720 Nu. 99 00:08:10,519 --> 00:08:15,800 Bine, vrei să spui că există zombi care trăiesc printre noi ? 100 00:08:18,480 --> 00:08:20,519 Cum ar fi ? Dă-mi un exemplu. 101 00:08:26,439 --> 00:08:29,040 Bine, să spunem că e adevărat, 102 00:08:30,360 --> 00:08:33,039 sora ta şi prietenele ei vor fi răpite. 103 00:08:34,440 --> 00:08:37,080 - De unde ştii asta ? - Am trăit-o. 104 00:08:37,559 --> 00:08:39,720 Toţi trei am trăit-o, şi Zeta a trăit-o. 105 00:08:39,799 --> 00:08:41,000 Iar cu bătăuşul ăla... 106 00:08:41,080 --> 00:08:44,879 Uite ce e, habar nu am cum s-a întâmplat, 107 00:08:44,960 --> 00:08:48,039 dar ieri eram în 1995, 108 00:08:49,039 --> 00:08:50,039 morţi, 109 00:08:51,159 --> 00:08:55,279 iar azi suntem vii, în 1992. 110 00:08:57,639 --> 00:08:59,120 Ai călătorit înapoi în timp, 111 00:09:00,679 --> 00:09:01,759 ca Marty McFly ? 112 00:09:02,720 --> 00:09:04,519 Unde ai parcat DeLoreanul ? 113 00:09:06,120 --> 00:09:08,679 Bine, dacă nu e adevărat, cum de ştiu de tine ? 114 00:09:09,360 --> 00:09:10,279 De mine ? 115 00:09:11,159 --> 00:09:12,080 Da, chestia ta, 116 00:09:13,159 --> 00:09:14,480 că-ţi plac băieţii... 117 00:09:18,480 --> 00:09:19,879 Nu-mi plac băieţii. 118 00:09:20,279 --> 00:09:23,240 Álvaro, e în regulă. De fapt, ai cunoscut unul şi ai trăit 119 00:09:23,320 --> 00:09:24,320 ceva incredibil. 120 00:09:24,399 --> 00:09:25,399 Taci din gură ! 121 00:09:26,720 --> 00:09:27,960 Nu e adevărat. 122 00:09:33,519 --> 00:09:35,519 Nu am timp pentru asta. 123 00:09:36,919 --> 00:09:38,919 Trebuie să previn răpirea surorii mele. 124 00:09:40,360 --> 00:09:41,279 Javi ! 125 00:09:41,960 --> 00:09:42,879 Javi, aşteaptă. 126 00:10:04,679 --> 00:10:05,600 Bea ! 127 00:10:08,000 --> 00:10:09,080 Ai scăpat asta. 128 00:10:12,639 --> 00:10:13,960 S-ar putea să ai nevoie de ea. 129 00:10:18,279 --> 00:10:19,559 Unde e bunica ta ? 130 00:10:19,639 --> 00:10:21,360 De ce naiba vrei să ştii ? 131 00:10:21,440 --> 00:10:23,279 Olivia, te rog, e important. 132 00:10:23,360 --> 00:10:26,240 - Trebuie să vorbesc cu ea. - Cred că e acasă. 133 00:10:27,639 --> 00:10:28,559 Bine. 134 00:10:35,399 --> 00:10:36,960 Ce naiba l-a apucat ? 135 00:10:38,480 --> 00:10:39,399 Nu ştiu. 136 00:10:54,399 --> 00:10:55,480 Cine naiba e ? 137 00:10:58,360 --> 00:10:59,279 Se poate ? 138 00:11:04,879 --> 00:11:06,240 Ce faci aici, idiotule ? 139 00:11:06,679 --> 00:11:09,080 Aurelia, sunt Javi, Javi Merino. 140 00:11:09,440 --> 00:11:12,039 Ştiu perfect cine eşti. Şi ? 141 00:11:12,840 --> 00:11:15,480 M-am întors din Abis, trăiesc. 142 00:11:16,600 --> 00:11:19,320 Nu se poate ! Ce am făcut ? 143 00:11:20,120 --> 00:11:21,240 Ce am făcut ? 144 00:11:24,000 --> 00:11:25,759 Nu trebuia să fii aici. 145 00:11:27,080 --> 00:11:31,120 - Trebuia să fii în... - 1995, da, dar sunt aici. 146 00:11:32,080 --> 00:11:33,320 Cu o zi înainte de petrecere. 147 00:11:33,960 --> 00:11:36,360 Prietenii mei nu ştiu nimic. Te am doar pe tine. 148 00:11:36,440 --> 00:11:39,559 - Pe mine ? Pentru ce ? - Pentru a preveni răpirea surorii mele. 149 00:11:39,639 --> 00:11:41,000 Morţii-vii o vor face mâine. 150 00:11:41,080 --> 00:11:43,960 - Trebuie să-i oprim. - Taci. Nu spune nimic. 151 00:11:44,039 --> 00:11:46,080 Du-te acasă şi stai acolo. Ai înţeles ? 152 00:11:46,159 --> 00:11:49,440 Nu spune nimic şi lasă lucrurile să se întâmple ca prima oară. 153 00:11:50,279 --> 00:11:51,200 Poftim ? 154 00:11:52,240 --> 00:11:54,279 Dar am şansa să schimb viitorul. 155 00:11:54,360 --> 00:11:56,159 Viitorul nu poate fi schimbat. 156 00:11:56,240 --> 00:11:59,440 Ai putea provoca ceva mai rău pentru tine sau pentru cei dragi ţie. 157 00:11:59,519 --> 00:12:00,519 Este foarte periculos. 158 00:12:01,159 --> 00:12:02,919 Ştii ce fac oamenii ăştia ? 159 00:12:03,639 --> 00:12:05,240 Răpesc şi sacrifică copii. 160 00:12:06,799 --> 00:12:08,600 Dar acum ştim că punctul lor slab 161 00:12:08,679 --> 00:12:11,240 este electricitatea şi că nu ne văd la lumină. 162 00:12:11,320 --> 00:12:14,080 - Trebuie să luptăm. - Nu vreau să ştiu, fir-ar să fie ! 163 00:12:14,159 --> 00:12:16,200 Nu voi sta aici şi voi privi 164 00:12:16,279 --> 00:12:18,360 cum îmi iau oamenii ăştia sora. 165 00:12:18,440 --> 00:12:21,840 - Nu voi fi o laşă, ca tine. - Nu sunt o laşă. 166 00:12:22,720 --> 00:12:23,639 Nu eşti ? 167 00:12:24,919 --> 00:12:27,320 Cum numeşti pe cineva care de ani buni 168 00:12:27,399 --> 00:12:30,279 ştie că aceşti oameni există, şi nu face nimic ? 169 00:12:30,360 --> 00:12:33,840 Am făcut-o pentru a-mi proteja familia, nepoata. 170 00:12:35,039 --> 00:12:36,960 Olivia e de o mie de ori mai bună decât tine. 171 00:12:39,159 --> 00:12:41,600 Nu ai idee ce lucruri incredibile a reuşit să facă. 172 00:12:44,600 --> 00:12:47,720 L-a scos pe Quino din Abis, şi-a riscat viaţa pentru mine. 173 00:12:49,159 --> 00:12:51,440 Are curajul care ţie îţi lipseşte. 174 00:12:53,320 --> 00:12:54,720 Îmi voi salva sora, 175 00:12:55,480 --> 00:12:58,080 voi împiedica moarte mea şi a prietenilor mei 176 00:12:58,159 --> 00:13:00,480 şi o voi face cu sau fără ajutorul tău. 177 00:13:14,840 --> 00:13:16,480 Auzi, auzi, José... 178 00:13:16,559 --> 00:13:18,559 José, fiule, dar cât e ceasul ? 179 00:13:18,639 --> 00:13:20,960 M-am trezit devreme ca să mă duc la bibliotecă. 180 00:13:21,039 --> 00:13:24,559 Dacă ar fi fost adevărat ar fi fost o altă poveste. 181 00:13:25,080 --> 00:13:26,919 Plec. Am întârziat. 182 00:13:27,759 --> 00:13:31,759 Ascultă, ţine-te de carte... Sau vrei să ajungi 183 00:13:31,840 --> 00:13:34,360 un prost care face curăţenie în case, ca mama ta ? 184 00:13:34,440 --> 00:13:37,679 Ai grijă, nu te lua de mama mea, altfel, te sparg ! 185 00:13:38,200 --> 00:13:40,639 Pentru a remedia într-un fel această situaţie. 186 00:13:44,279 --> 00:13:45,799 Haide, pleacă, povestitorule ! 187 00:13:47,399 --> 00:13:50,080 Vorbim despre cineva 188 00:13:50,159 --> 00:13:54,840 care reuşeşte să creeze o iluzie 189 00:13:56,159 --> 00:13:57,240 într-un caz care... 190 00:13:58,960 --> 00:14:00,399 Unde pleci ? Stai pe loc. 191 00:14:01,559 --> 00:14:03,120 - De ce ? - De ce ? 192 00:14:04,159 --> 00:14:05,840 Pentru că aşa am eu chef. 193 00:14:06,440 --> 00:14:09,240 Azi te duci direct în port după ce pleci de la şcoală. 194 00:14:09,320 --> 00:14:11,240 Trebuie să-mi ţii locul la pază. 195 00:14:16,000 --> 00:14:18,879 Nu pot azi. Mă întâlnesc cu un prieten să-mi repar motocicleta. 196 00:14:18,960 --> 00:14:21,879 - Mă ajută gratis. - Ghinion. Am o întâlnire. 197 00:14:22,279 --> 00:14:24,519 Tu ? Ce fel de întâlnire ? 198 00:14:27,120 --> 00:14:28,240 Să nu întârzii. 199 00:14:40,320 --> 00:14:43,080 Ce faci aici, Merino ? Mă spionezi ? 200 00:14:44,639 --> 00:14:46,440 De ce-l laşi să te trateze aşa ? 201 00:14:46,519 --> 00:14:49,080 Despre ce vorbeşti ? Ce naiba ştii tu ? 202 00:14:49,159 --> 00:14:51,080 Ştiu că tatăl tău vitreg e un bătăuş. 203 00:14:52,000 --> 00:14:53,879 Ai face bine să pleci de aici 204 00:14:53,960 --> 00:14:55,919 înainte să-ţi rup fundul, bine ? 205 00:14:57,639 --> 00:14:59,759 Vrei să plătească pentru ce-ţi face ? 206 00:15:01,720 --> 00:15:03,960 Morte va face ceva oribil. 207 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 Trebuie să mă ajuţi. 208 00:15:07,320 --> 00:15:10,159 Plănuieşte să răpească trei fete de la petrecerea de la Paraíso. 209 00:15:10,799 --> 00:15:11,840 Una dintre ele este sora mea. 210 00:15:12,879 --> 00:15:14,559 Despre ce naiba vorbeşti ? 211 00:15:15,240 --> 00:15:17,240 Tot oraşul va afla despre asta, 212 00:15:17,320 --> 00:15:19,320 iar mama ta va suferi cel mai mult. 213 00:15:20,120 --> 00:15:22,200 Îi vor spune că e o proscrisă şi o criminală. 214 00:15:22,840 --> 00:15:24,879 Să nu mai vorbeşti vreodată despre mama mea, bine ? 215 00:15:28,480 --> 00:15:30,120 Ştiu de Hugo Sanchez. 216 00:15:33,759 --> 00:15:35,519 Ştiu ce ţi-a făcut Morte în ziua aceea. 217 00:15:38,279 --> 00:15:41,440 Te cunosc. Ştiu cine eşti. 218 00:15:43,759 --> 00:15:47,720 Dacă mă ajuţi, îl putem opri pe tatăl tău vitreg. Împreună. 219 00:15:59,000 --> 00:16:01,639 Am aşteptat-o toată viaţa noastră, iar acum putem merge. 220 00:16:01,720 --> 00:16:02,639 Am multe emoţii. 221 00:16:03,320 --> 00:16:06,080 Îmi mai trebuie genunchierele şi termin cu costumul. 222 00:16:06,159 --> 00:16:09,080 - Cred că am eu o pereche. - Tu ai tot ce-ţi trebuie ? 223 00:16:09,159 --> 00:16:11,440 - Da, cred că da. - Stai puţin. 224 00:16:11,519 --> 00:16:12,440 Bine. 225 00:16:13,399 --> 00:16:14,600 Bunico, eşti bine ? 226 00:16:17,279 --> 00:16:20,240 Nu eşti aşa din cauza idiotului de Javi Merino, nu ? 227 00:16:21,080 --> 00:16:23,320 M-a întrebat de tine mai devreme la şcoală. 228 00:16:25,960 --> 00:16:28,200 Puştiul acela nu e un idiot. 229 00:16:29,799 --> 00:16:33,360 Este mai special decât pare. 230 00:16:34,320 --> 00:16:37,759 Păi... pare... 231 00:16:37,840 --> 00:16:39,000 Nu arată ca un rahat. 232 00:16:39,799 --> 00:16:40,759 Olivia... 233 00:16:42,360 --> 00:16:44,919 Destinul lui Javi este legat de al tău. 234 00:16:45,679 --> 00:16:46,919 Trebuie să ai încredere în el. 235 00:16:47,440 --> 00:16:48,960 Despre ce vorbeşti, bunico ? 236 00:16:50,039 --> 00:16:51,759 Sunt foarte mândră de tine. 237 00:16:53,360 --> 00:16:54,799 Ştii ? 238 00:16:55,799 --> 00:16:56,720 Da. 239 00:16:57,879 --> 00:16:59,240 De ceea ce eşti, 240 00:17:01,120 --> 00:17:02,919 de ceea ce vei deveni... 241 00:17:05,720 --> 00:17:08,440 Nu ştiu ce ţi-a spus prostul ăla, 242 00:17:08,519 --> 00:17:10,079 dar baţi câmpii. 243 00:17:10,720 --> 00:17:13,039 Haide, du-te cu prietena ta. 244 00:17:15,960 --> 00:17:17,480 Olivia... 245 00:17:18,039 --> 00:17:19,079 - Ce e ? - Aşteaptă, aşteaptă. 246 00:17:24,599 --> 00:17:25,640 Aşteaptă. 247 00:17:32,119 --> 00:17:36,000 S-ar putea să ai nevoie de el mai devreme decât credeam. 248 00:17:39,599 --> 00:17:40,599 Mulţumesc, bunico. 249 00:17:58,000 --> 00:17:59,839 Clădirile sunt închise în timpul lunilor de iarnă... 250 00:17:59,920 --> 00:18:02,880 Dar ce naiba e asta ? 251 00:18:02,960 --> 00:18:05,039 De ce nu spun nimic despre tunel ? 252 00:18:07,480 --> 00:18:10,799 Capacul nu se va mişca dacă nu călcăm pe asta, şi nu am făcut-o. 253 00:18:10,880 --> 00:18:14,119 Cred că mai era cineva în discotecă în acelaşi timp cu noi. 254 00:18:14,200 --> 00:18:15,839 Cred că era tipul care a luat-o pe sora mea. 255 00:18:17,799 --> 00:18:23,000 - A fost găsit un tunel... - Fii atent ! 256 00:18:23,079 --> 00:18:24,440 ... sub clubul Paraíso. 257 00:18:27,119 --> 00:18:30,119 Diego Morte, monstrul din Almanzora, 258 00:18:30,200 --> 00:18:32,720 a fost arestat azi în cazul 259 00:18:32,799 --> 00:18:35,000 răpirii şi al uciderii celor trei fete. 260 00:18:41,599 --> 00:18:47,319 A fost şansa mea. 261 00:18:48,079 --> 00:18:51,319 Unii intră, alţii ies, 262 00:18:51,400 --> 00:18:54,720 Şi, prin agitaţie, mă strecor eu. 263 00:18:54,799 --> 00:18:56,359 - Mă strecor şi... - Perfect. 264 00:19:04,559 --> 00:19:06,440 1991, VARA 265 00:19:29,319 --> 00:19:32,759 Costumele sunt grozave. Ne vom distra de minune la petrecere. 266 00:19:33,079 --> 00:19:34,839 Javi, ce faci aici ? 267 00:19:34,920 --> 00:19:36,200 Ce o să faci ? Priveşte. 268 00:19:36,279 --> 00:19:38,359 E clar ca lumina zilei, ne fură invitaţiile la petrecere 269 00:19:38,440 --> 00:19:40,319 ca să se ducă cu prietenii lui. 270 00:19:41,000 --> 00:19:43,039 - Serios ? - Nu, Sandra, căutam... 271 00:19:43,119 --> 00:19:45,720 Haide, Javi, pleacă înainte să-i spunem tatălui tău. 272 00:19:45,799 --> 00:19:49,599 Haide, piticule, ai ceva curaj. Vrea să se furişeze. 273 00:19:49,680 --> 00:19:50,960 Ce vrea să facă cu ele ? 274 00:19:51,039 --> 00:19:53,039 Nici măcar nu poate intra. Vai, peruca... 275 00:19:53,640 --> 00:19:56,279 - Asta e a Sandrei, nu ? - Da. Iar asta e a ta. 276 00:19:56,359 --> 00:19:58,200 Da. Să vedem. Adu costumele. 277 00:20:49,960 --> 00:20:51,640 "Hasta la vista, baby." 278 00:22:14,480 --> 00:22:15,559 Păstrează cutiile în siguranţă, 279 00:22:15,640 --> 00:22:17,400 până când totul e pregătit. 280 00:22:19,279 --> 00:22:20,279 Ce e în ele ? 281 00:22:21,839 --> 00:22:23,519 Nu te plătim ca să pui întrebări. 282 00:22:30,079 --> 00:22:32,680 Aşteaptă ! Soţia ta mi-a promis mai mulţi bani. 283 00:22:32,759 --> 00:22:34,880 Urma să-mi daţi o treabă importantă de făcut. 284 00:22:34,960 --> 00:22:36,400 Şi-ţi vom da. În curând. 285 00:22:36,480 --> 00:22:38,200 Cât de curând ? Când ? 286 00:22:38,599 --> 00:22:41,200 Am nevoie de bani acum ! 287 00:22:41,279 --> 00:22:42,799 Îţi forţezi norocul. 288 00:22:43,359 --> 00:22:45,720 Există mulţi idioţi ca tine. 289 00:23:14,319 --> 00:23:16,400 - Javi ? - E grea. 290 00:23:17,880 --> 00:23:18,799 Eşti aici ? 291 00:23:19,319 --> 00:23:20,240 Nu... 292 00:23:22,799 --> 00:23:23,759 Nu din nou. 293 00:23:24,519 --> 00:23:25,440 Ce faci ? 294 00:23:27,599 --> 00:23:29,440 Ce naiba i-ai spus bunicii mele ? 295 00:23:30,559 --> 00:23:31,680 Eu ? Nimic. 296 00:23:31,759 --> 00:23:33,000 Minţi. Era răvăşită. 297 00:23:33,079 --> 00:23:35,119 Sigur i-ai spus tu ceva. 298 00:23:35,200 --> 00:23:36,920 - Haide, pleacă ! - Cui îi pasă ? 299 00:23:37,000 --> 00:23:39,200 Oricum nu m-aţi crede, nu mă crede nimeni. 300 00:23:39,880 --> 00:23:40,799 Încearcă-mă. 301 00:23:44,400 --> 00:23:46,519 De ce mi-ai spus despre borsetă ? 302 00:23:46,599 --> 00:23:49,400 Ai spus că e importantă pentru mine şi s-ar putea să-mi trebuiască. 303 00:23:49,480 --> 00:23:51,319 Ştiu că îţi ţii insulina acolo, 304 00:23:52,759 --> 00:23:54,200 pentru că eşti diabetică 305 00:23:56,960 --> 00:24:00,400 şi te deranjează că ştiu şi alţii, nu-ţi place să pari slabă... 306 00:24:02,720 --> 00:24:05,160 Tatăl tău te-ar închide până când ai fi mare. 307 00:24:09,119 --> 00:24:12,680 Ştiu că bunica ta vorbeşte cu morţii, 308 00:24:13,880 --> 00:24:15,519 scrie pe un caiet roşu 309 00:24:15,599 --> 00:24:18,319 pe care-l foloseşte pe post de jurnal şi într-o zi ţi-l va da ţie. 310 00:24:18,400 --> 00:24:20,200 Cu cine ai vorbit ? 311 00:24:22,559 --> 00:24:23,559 Cu nimeni. 312 00:24:26,079 --> 00:24:27,640 Ştiu toate astea pentru că le-am trăit, 313 00:24:29,000 --> 00:24:30,440 pentru că ştiu ce se va întâmpla. 314 00:24:32,839 --> 00:24:34,200 Iar mâine, la petrecere, 315 00:24:34,279 --> 00:24:36,519 o vor răpi pe sora mea şi pe prietenele ei, 316 00:24:39,200 --> 00:24:41,039 dar prietenii mei nu mă cred, 317 00:24:41,119 --> 00:24:43,440 iar bunica ta nu vrea să aibă probleme. 318 00:24:44,480 --> 00:24:46,240 Şi nu vă cer să mă credeţi, 319 00:24:47,680 --> 00:24:50,200 vă cer să mă lăsaţi să-mi fac treaba. 320 00:24:55,960 --> 00:24:56,880 Auzi ! 321 00:24:58,559 --> 00:25:00,680 Ai spus că vor răpi trei fete ? 322 00:25:02,640 --> 00:25:03,759 Nu în oraşul meu. 323 00:25:05,240 --> 00:25:07,160 Nu, dacă îi putem opri. 324 00:25:14,839 --> 00:25:18,240 Chiar vrei să dai foc celei mai emblematice clădiri din oraş ? 325 00:25:18,319 --> 00:25:19,920 Una e ce vreau să fac, 326 00:25:20,000 --> 00:25:22,720 şi alta e ce pot să fac cu un fitil şi nişte benzină. 327 00:25:23,440 --> 00:25:26,359 Poate e suficient să dai foc pupitrului DJ-ului, nu ? 328 00:25:27,920 --> 00:25:29,440 Fără muzică, nu e petrecere. 329 00:25:32,000 --> 00:25:32,920 Clar. 330 00:25:33,519 --> 00:25:35,079 Dacă vrei s-o faci, fă-o acum. 331 00:26:17,400 --> 00:26:18,319 Hei ! 332 00:26:20,440 --> 00:26:22,559 Unde te duci, idiotule ? 333 00:26:26,079 --> 00:26:27,160 Ce faci ? 334 00:26:27,599 --> 00:26:28,759 Ce faci aici ? 335 00:26:28,839 --> 00:26:31,240 Eşti prost sau ce ? Ce faci, puştiule ? 336 00:26:31,319 --> 00:26:32,720 Răspunde ! Răspunde ! 337 00:26:38,839 --> 00:26:39,960 Ce s-a întâmplat ? 338 00:26:42,079 --> 00:26:43,119 S-a întâmplat ceva ? 339 00:26:43,839 --> 00:26:45,079 Paraíso ? De ce ? 340 00:26:48,039 --> 00:26:50,680 A fost doar o sperietură, atâta tot. 341 00:26:50,759 --> 00:26:52,680 L-au stins repede, aşa că... 342 00:26:52,759 --> 00:26:54,880 Nu-mi pasă. Întrebarea e de ce. 343 00:26:54,960 --> 00:26:57,440 Javi, de ce ? Explică-mi... 344 00:26:57,519 --> 00:26:59,119 Nu te-am crescut aşa. 345 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 Te-am întrebat ceva ! 346 00:27:02,799 --> 00:27:07,400 Nu vreau ca petrecerea să aibă loc ! Ştiu că se va întâmpla ceva rău acolo. 347 00:27:08,000 --> 00:27:09,640 Ce vrei să spui cu asta ? 348 00:27:11,519 --> 00:27:13,799 Dacă ai ceva de spus, vorbeşte cu poliţia. 349 00:27:13,880 --> 00:27:15,680 Poliţia e implicată, Costa. 350 00:27:15,759 --> 00:27:17,279 - Poftim ? - Sunt oameni infiltraţi. 351 00:27:17,359 --> 00:27:19,720 - Ce tot spui ? - Nu-mi place atitudinea ta. 352 00:27:19,799 --> 00:27:22,920 Da, ştiu că nu-ţi place, tată, dar e adevărul. 353 00:27:23,000 --> 00:27:25,839 Cât stăm aici de vorbă, oamenii aceia sunt la baraj, 354 00:27:25,920 --> 00:27:27,839 pregătindu-se să închidă trei fete. 355 00:27:27,920 --> 00:27:29,599 Javi, termină cu prostiile, te rog. 356 00:27:29,680 --> 00:27:31,799 Ce prostii, Costa ? Ce prostii ? 357 00:27:31,880 --> 00:27:34,200 Sandra şi prietenele ei vor fi răpite 358 00:27:34,279 --> 00:27:35,279 de la petrecerea de lună plină. 359 00:27:35,359 --> 00:27:38,200 - Taci din gură ! Du-te în camera ta. - Tată, vrei să mă asculţi ? 360 00:27:38,279 --> 00:27:41,480 Nu ar trebui să spui asta nici măcar în glumă. Ai înţeles ? Du-te. 361 00:27:46,200 --> 00:27:47,119 La naiba ! 362 00:27:58,160 --> 00:28:02,599 Îşi făcea griji pentru sora lui, a spus că urmează să fie răpite. 363 00:28:03,799 --> 00:28:05,799 Nu ştiu, probabil, sunt doar copilării. 364 00:28:21,039 --> 00:28:22,319 Cu cei de clasa a opta ? 365 00:28:22,839 --> 00:28:24,680 Ciudata şi prietena ei... 366 00:28:25,000 --> 00:28:26,319 Cred că numele ei este Bea. 367 00:28:26,400 --> 00:28:28,400 Nu ştiu, Al. Javi nu e genul 368 00:28:28,480 --> 00:28:31,200 care să dea foc la lucruri cu o canistră de benzină. 369 00:28:31,279 --> 00:28:34,000 Nu ai crezut nimic din ce ne-a spus, nu-i aşa ? 370 00:28:35,359 --> 00:28:39,720 Ştiu doar că... adevărat sau nu, el era convins. 371 00:28:40,440 --> 00:28:43,000 Îl abandonăm şi nu facem nimic ? 372 00:28:47,799 --> 00:28:49,039 Al, aşteaptă. 373 00:28:50,000 --> 00:28:50,960 Păi... 374 00:28:52,559 --> 00:28:54,119 Suntem prieteni 375 00:28:55,160 --> 00:28:56,799 şi ştii ce înseamnă asta. 376 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 Ştii asta. 377 00:29:06,160 --> 00:29:08,599 Dacă se duce unul, mergem toţi. 378 00:29:08,680 --> 00:29:09,599 Da. 379 00:29:10,839 --> 00:29:12,839 Îl cunosc pe Javi de când avea cinci ani 380 00:29:12,920 --> 00:29:15,039 şi ştii că trebuie să fi avut un motiv 381 00:29:15,119 --> 00:29:16,519 pentru a face ce a făcut. 382 00:29:18,359 --> 00:29:21,599 Şi te cunosc şi pe tine, eşti prietenul meu. 383 00:29:23,440 --> 00:29:26,359 Indiferent cine eşti sau pe cine placi. 384 00:29:28,200 --> 00:29:29,240 Bine ? 385 00:29:31,759 --> 00:29:32,960 Hai să mergem să-l vedem pe Javi. 386 00:29:35,599 --> 00:29:37,440 Te iert şi pentru că-ţi place OBK. 387 00:29:42,480 --> 00:29:43,440 Haide, să mergem ! 388 00:30:03,039 --> 00:30:05,680 Ai de gând să petreci noaptea aşa sau ce ? 389 00:30:14,440 --> 00:30:16,680 Mă duc la culcare. Strângeţi masa. 390 00:30:27,039 --> 00:30:29,079 Deci nu ai vrut să-mi furi invitaţiile 391 00:30:29,160 --> 00:30:31,559 ca să te duci cu prietenii tăi, ci ca să nu mă duc eu ? 392 00:30:32,839 --> 00:30:35,720 Şi pentru că nu ţi-a ieşit asta, ai dat foc clubului ? 393 00:30:37,720 --> 00:30:40,359 Ştii că aproape ai lăsat tot oraşul 394 00:30:40,440 --> 00:30:42,000 fără cea mai mare petrecere din an ? 395 00:30:42,920 --> 00:30:46,440 Mâine ai fi fost ucis de toţi tinerii sub 35 de ani. Javi... 396 00:30:46,519 --> 00:30:47,799 Nu-mi pasă de asta. 397 00:31:03,759 --> 00:31:04,720 Ce s-a întâmplat ? 398 00:31:05,960 --> 00:31:07,319 Pari mai mare. 399 00:31:08,079 --> 00:31:09,279 Ai crescut. 400 00:31:10,240 --> 00:31:11,799 Nici măcar nu mi-am dat seama. 401 00:31:16,319 --> 00:31:17,279 Auzi... 402 00:31:18,279 --> 00:31:19,200 Spune-mi. 403 00:31:21,559 --> 00:31:22,799 Nu te duce la petrecere. 404 00:31:24,880 --> 00:31:26,960 Putem să vedem un film, spăl eu vasele. 405 00:31:27,039 --> 00:31:29,359 Fac orice vrei, dar, te rog, nu te duce ! 406 00:31:29,440 --> 00:31:31,920 Javi, nu voi păţi nimic. Serios. 407 00:31:33,000 --> 00:31:34,279 Pot să am grijă de mine. 408 00:31:36,279 --> 00:31:37,359 Crede-mă. 409 00:31:39,079 --> 00:31:40,799 Promit că voi avea grijă 410 00:31:41,799 --> 00:31:43,279 şi, dacă văd ceva ciudat, 411 00:31:43,359 --> 00:31:46,119 îmi voi aminti că am insigna Mecano cu mine. 412 00:31:46,440 --> 00:31:47,720 Cea pe care mi-ai dat-o tu. 413 00:31:48,680 --> 00:31:49,599 Mai ştii ? 414 00:31:51,359 --> 00:31:53,519 Şi, dacă vreun fraier încearcă să-mi facă ceva, 415 00:31:54,039 --> 00:31:55,519 o voi folosi ca să mă apăr. 416 00:32:00,759 --> 00:32:02,039 Chiar o să-ţi aminteşti ? 417 00:32:03,200 --> 00:32:04,359 Dacă dau greş... 418 00:32:06,279 --> 00:32:07,359 Dă-mi mâna. 419 00:32:11,039 --> 00:32:12,279 Am păstrat una pentru tine. 420 00:32:15,000 --> 00:32:16,160 Să vedem. Haide ! 421 00:32:17,359 --> 00:32:18,759 Unde o vrei ? 422 00:32:21,599 --> 00:32:22,759 Aici ? 423 00:32:28,000 --> 00:32:28,920 Da ? 424 00:32:39,559 --> 00:32:41,319 Îmi voi aminti şi că eşti aproape. 425 00:32:43,200 --> 00:32:44,119 Bine ? 426 00:32:45,920 --> 00:32:47,680 Mă duc la culcare. 427 00:32:50,279 --> 00:32:53,799 Apropo, speli tu vasele azi, bine ? 428 00:32:55,079 --> 00:32:56,000 Noapte bună ! 429 00:32:57,119 --> 00:32:58,039 Odihneşte-te. 430 00:34:00,880 --> 00:34:03,200 - Ar trebui să renunţi la muncă. - Sigur. 431 00:34:03,279 --> 00:34:06,279 Şi să-mi cumpăr un bilet pentru Insulele Canare, să stau la soare. 432 00:34:06,359 --> 00:34:09,360 - La naiba, vorbesc serios ! - Şi cum plătim facturile ? 433 00:34:09,440 --> 00:34:11,199 Şi acum vrei să te duci la Madrid. 434 00:34:11,280 --> 00:34:13,039 Ce putem face, dacă doctorii de aici 435 00:34:13,119 --> 00:34:14,920 nu-şi pot da seama ce ai ? 436 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 Dar drumurile, testele... Toate astea costă, Diego. 437 00:34:18,079 --> 00:34:21,800 Da, dar urmează să primesc mărirea pe care am cerut-o 438 00:34:21,880 --> 00:34:23,760 şi mai am nevoie doar de puţin timp. 439 00:34:23,840 --> 00:34:25,400 Hai să ne culcăm, 440 00:34:25,480 --> 00:34:27,880 mâine trebuie să muncim. 441 00:35:46,559 --> 00:35:47,599 Avem o problemă. 442 00:36:01,679 --> 00:36:02,800 Un băiat localnic ? 443 00:36:02,880 --> 00:36:03,920 Ce băiat ? 444 00:36:04,280 --> 00:36:05,360 Numele lui e Javi Merino, 445 00:36:05,440 --> 00:36:07,840 iar cel mai rău lucru e că le-a spus tuturor. 446 00:36:07,920 --> 00:36:11,000 Fiului vostru şi lui Quino, care sunt mereu împreună. 447 00:36:12,639 --> 00:36:14,840 Fiul meu nu va spune şi nu va face nimic. 448 00:36:14,920 --> 00:36:16,280 O să mă ocup eu. 449 00:36:17,360 --> 00:36:19,239 Ce ştie, mai exact ? 450 00:36:19,719 --> 00:36:22,119 Totul. Cele trei fete, 451 00:36:22,199 --> 00:36:24,960 răpirea de la Paraíso, ce suntem... 452 00:36:25,039 --> 00:36:27,480 Şi faptul că oamenii din poliţie sunt implicaţi. 453 00:36:27,559 --> 00:36:29,800 I-a spus azi unui membru al grupului. 454 00:36:29,880 --> 00:36:31,119 De unde ştie ? 455 00:36:31,719 --> 00:36:34,519 Cineva a vorbit prea mult. 456 00:36:35,400 --> 00:36:37,239 Nu e bine ca planul nostru să fie cunoscut. 457 00:36:37,760 --> 00:36:38,679 Ai dreptate. 458 00:36:39,239 --> 00:36:41,760 Dacă ritualul nu va avea loc, vom fi terminaţi cu toţii. 459 00:36:42,159 --> 00:36:43,760 Asta e singura explicaţie. 460 00:36:44,679 --> 00:36:49,519 Singurii care au toate informaţiile sunt acum aici. 461 00:36:50,440 --> 00:36:52,440 De ce nu schimbăm planul ? 462 00:36:52,960 --> 00:36:54,559 De ce nu o facem în altă zi ? 463 00:36:55,000 --> 00:36:55,920 Când ? 464 00:36:56,320 --> 00:36:57,599 Mâine e lună plină. 465 00:36:58,039 --> 00:37:00,639 E cea mai bună zi pentru a-i scoate de sub stâncă. 466 00:37:00,719 --> 00:37:02,800 Ne-am pregătit mult timp pentru asta. 467 00:37:02,880 --> 00:37:05,559 - Hai să luăm fetele, atunci. - Marchizul a spus clar. 468 00:37:05,639 --> 00:37:08,519 - A spus să fie acelea trei. - Deci ce facem ? 469 00:37:09,239 --> 00:37:10,599 Nu avem prea mult timp. 470 00:37:10,960 --> 00:37:12,199 Trebuie să-i spunem. 471 00:37:13,079 --> 00:37:14,920 Sunt multe în joc de data asta. 472 00:37:15,519 --> 00:37:17,920 Nu putem acţiona fără ca eşaloanele superioare să ştie. 473 00:37:20,119 --> 00:37:22,079 Trebuie să-l sunăm şi să aşteptăm ordinele. 474 00:37:23,480 --> 00:37:26,039 O singură greşeală ar fi îngrozitoare. 475 00:37:45,400 --> 00:37:49,559 - Desigur. Ca ea, nu ? - A mamei tale, Malena. 476 00:37:49,639 --> 00:37:51,400 Nu, este o femeie în vârstă. 477 00:37:51,480 --> 00:37:53,559 - Staţi la micul dejun ? - Nu. 478 00:37:53,639 --> 00:37:56,079 Dar trebuie să merg la ea acasă, aşa că mergem împreună. 479 00:37:56,159 --> 00:37:57,960 - Apoi, la tine. Şi dormim aici. - Da ? 480 00:37:58,039 --> 00:38:01,039 Mergem ? Avem multe de făcut pentru petrecere. 481 00:38:01,119 --> 00:38:03,199 Mai există şi altceva în afară de petrecerea aia afurisită ? 482 00:38:03,519 --> 00:38:06,079 Există, dar nu ne pasă. 483 00:38:06,159 --> 00:38:08,800 Tată, eşti puţin prea bătrân ca să înţelegi. 484 00:38:10,360 --> 00:38:12,559 - Te iubesc. - Mario, mulţumesc. 485 00:38:12,639 --> 00:38:15,119 Iau una pentru drum. E bună. 486 00:38:15,199 --> 00:38:16,599 - Mai iau una. - Mulţumesc ! 487 00:38:16,679 --> 00:38:17,679 - Pa ! - Te iubesc. 488 00:38:17,760 --> 00:38:19,440 - Sucul a fost delicios. - Da ! 489 00:39:07,639 --> 00:39:08,559 Îmi pare rău. 490 00:39:13,719 --> 00:39:15,280 Ştii ce e cel mai rău lucru ? 491 00:39:19,400 --> 00:39:22,079 Dacă ar fi venit altcineva să-mi spună 492 00:39:22,159 --> 00:39:25,360 ce ai făcut, nu aş fi crezut. 493 00:39:26,519 --> 00:39:29,840 Mai mult, probabil că l-aş fi pocnit 494 00:39:29,920 --> 00:39:31,599 pentru că te acuza pe nedrept. 495 00:39:37,480 --> 00:39:41,119 De ce ? Javi, spune-mi, de ce ai făcut-o ? 496 00:39:45,639 --> 00:39:47,280 E din cauza acelei fete, nu-i aşa ? 497 00:39:51,599 --> 00:39:52,960 Ai vrut s-o impresionezi ? 498 00:39:55,639 --> 00:39:56,599 Haide... 499 00:40:06,559 --> 00:40:07,760 Ascultă-mă, fiule... 500 00:40:09,000 --> 00:40:10,440 Fata care te iubeşte 501 00:40:10,519 --> 00:40:13,559 trebuie să te iubească pentru că eşti un tip pe cinste. 502 00:40:15,039 --> 00:40:16,079 Ştiu. 503 00:40:17,719 --> 00:40:18,760 Ştiu. 504 00:40:20,960 --> 00:40:22,480 Îmbătrâneşti, nu ? 505 00:40:26,119 --> 00:40:27,880 Ar trebui să facem ceva 506 00:40:27,960 --> 00:40:29,760 cu mustaţa aia care-ţi creşte. 507 00:40:29,840 --> 00:40:31,199 Tată ! La naiba... 508 00:40:46,280 --> 00:40:48,800 Pot măcar să mă duc să le spun că sunt pedepsit ? 509 00:40:49,400 --> 00:40:52,320 Haide, du-te ! Pleacă înainte să-mi pară rău. Pleacă de aici. 510 00:41:10,880 --> 00:41:13,679 Dacă mă mai atingi vreodată, o să-ţi rup gâtul. 511 00:41:13,760 --> 00:41:16,079 - Haide, Costa ! - La ce te uiţi ? Idiotule ! 512 00:41:16,159 --> 00:41:17,840 Nu sunt un copil. 513 00:41:17,920 --> 00:41:20,800 Eşti beată. Te duc acasă. Eşti prietena mea. 514 00:41:25,960 --> 00:41:28,119 Serios, Costa, trebuie să ne întoarcem. 515 00:41:29,639 --> 00:41:31,199 - Haide ! - Nu, Costa, serios... 516 00:41:31,280 --> 00:41:32,519 Nu, nu ! 517 00:41:34,199 --> 00:41:35,719 Costa, ieşi din apă. 518 00:41:36,079 --> 00:41:37,000 Haide ! 519 00:41:43,559 --> 00:41:45,000 - Ascultă, Costa, ieşi. - Poftim ? 520 00:41:49,239 --> 00:41:50,400 Nu, hai să ieşim ! 521 00:41:50,480 --> 00:41:52,760 Dacă nu deschizi ochii, voi ieşi goală din apă. 522 00:42:02,159 --> 00:42:03,559 Inma vrea să ne căsătorim. 523 00:42:06,079 --> 00:42:07,360 Ştiu, mi-a spus. 524 00:42:08,519 --> 00:42:09,440 Ea este... 525 00:42:11,800 --> 00:42:13,199 Însărcinată. Ştiu. 526 00:42:19,320 --> 00:42:21,400 Îţi voi organiza 527 00:42:21,480 --> 00:42:24,039 o petrecere de burlaci pe care nu o vei uita niciodată. 528 00:42:57,800 --> 00:42:58,719 Ce s-a întâmplat ? 529 00:42:59,320 --> 00:43:00,320 De ce ne-am oprit ? 530 00:43:00,400 --> 00:43:02,719 Scuze, dar Javi a spus ceva despre baraj. 531 00:43:03,960 --> 00:43:05,000 Ce e cu el ? 532 00:43:05,079 --> 00:43:07,760 Vor închide fetele acolo 533 00:43:07,840 --> 00:43:09,679 şi au pregătit totul. 534 00:43:09,760 --> 00:43:11,519 Nu e un plan rău, nu ? 535 00:43:11,599 --> 00:43:13,320 Locul ăsta e părăsit de ani buni. 536 00:43:15,000 --> 00:43:17,760 Erau doar nişte copilării. 537 00:43:25,239 --> 00:43:26,760 Haide, ce naiba faci ? 538 00:43:29,840 --> 00:43:32,039 Uşa a fost deschisă de curând, Mariano. 539 00:43:33,519 --> 00:43:35,599 Şi e ulei de motor după uşă. 540 00:43:40,440 --> 00:43:41,800 Uite, şi aici. 541 00:44:12,960 --> 00:44:14,320 Costa, eşti acolo ? 542 00:44:17,440 --> 00:44:18,400 Costa. 543 00:44:20,599 --> 00:44:21,639 Costa, mă auzi ? 544 00:44:22,639 --> 00:44:25,480 Mario, ce e ? Ţi-am zis să nu mă contactezi aici. 545 00:44:25,559 --> 00:44:27,840 Voiam să vorbesc cu tine. 546 00:44:28,360 --> 00:44:30,559 Ne putem întâlni în oraş diseară ? 547 00:44:30,639 --> 00:44:33,599 Trebuie s-o machiez pe fiica ta pentru petrecere. 548 00:44:33,679 --> 00:44:36,280 Vrei să ne întâlnim la ora 21:00 la bar ? 549 00:44:36,360 --> 00:44:38,880 - Bine, ne vedem la 21:00. - Bine. 550 00:44:46,559 --> 00:44:49,159 - Sunt printre noi de zeci de ani. - Mergem ? 551 00:44:49,239 --> 00:44:51,440 Execută acelaşi plan din nou şi din nou. 552 00:44:52,079 --> 00:44:53,360 Ei nu fac greşeli. 553 00:44:54,519 --> 00:44:55,840 Sunt foarte meticuloşi. 554 00:44:56,639 --> 00:44:59,119 O fac la fiecare trei ani şi e mereu la fel: 555 00:44:59,880 --> 00:45:01,639 trei fete de 15 ani. 556 00:45:09,840 --> 00:45:10,800 Ele sunt. 557 00:45:16,440 --> 00:45:18,360 - Când s-a întâmplat ? - Cred că săptămâna trecută. 558 00:45:18,679 --> 00:45:20,280 Fetele astea sunt din sat. 559 00:45:20,360 --> 00:45:22,119 Tatăl uneia dintre ele e pescar. 560 00:45:22,199 --> 00:45:24,719 - Îl văd aprope în fiecare zi. - Trebuie să fie ele. 561 00:45:24,800 --> 00:45:27,280 "Un concert spectaculos va fi punctul culminant." 562 00:45:27,360 --> 00:45:28,440 Asta este. 563 00:45:29,360 --> 00:45:30,719 - Superb ! - Nu se poate. 564 00:45:30,800 --> 00:45:35,679 - "Mujer contra mujer" e mai bună. - Nu, "Cruz de navajas" e mai bună. 565 00:45:35,760 --> 00:45:37,559 "Ay, Dalai" ? Nu poţi să negi asta. 566 00:45:38,000 --> 00:45:38,920 Bună, fetelor ! 567 00:45:39,559 --> 00:45:40,559 - Ce mai faceţi ? - Bună ! 568 00:45:40,639 --> 00:45:42,719 Ştiţi de unde pot lua nişte gheaţă pe aici ? 569 00:45:43,920 --> 00:45:46,039 Cred că vând la magazinul de dulciuri. 570 00:45:46,119 --> 00:45:47,760 E mai în faţă, pe stradă. 571 00:45:48,159 --> 00:45:50,679 - Bine, mulţumesc. - Pentru puţin. 572 00:45:51,840 --> 00:45:53,920 "Una rosa es una rosa". E cea mai bună. 573 00:45:54,000 --> 00:45:55,519 - Auziţi ? - Da ? 574 00:45:55,599 --> 00:45:56,840 Vă place Mecano ? 575 00:45:56,920 --> 00:45:59,159 Dacă ne place ? O adorăm. 576 00:45:59,920 --> 00:46:03,960 Am cumpărat bilete pentru Alicante acum trei luni. 577 00:46:05,000 --> 00:46:07,800 Poate nu ar trebui să vă spun asta, 578 00:46:07,880 --> 00:46:10,320 dar prietena mea îi cunoaşte. 579 00:46:10,840 --> 00:46:11,880 - De unde ? - Ce a spus ? 580 00:46:11,960 --> 00:46:14,440 Prietena mea este managerul trupei Mecano. 581 00:46:14,800 --> 00:46:17,800 - Mergeţi diseară la Paraíso ? - Da. 582 00:46:17,880 --> 00:46:19,119 Vă pot face cunoştinţă. 583 00:46:21,920 --> 00:46:24,280 Mergem în zona VIP, 584 00:46:24,360 --> 00:46:25,800 într-o zonă rezervată... 585 00:46:25,880 --> 00:46:28,840 - Căutaţi-mă, şi vă bag eu. - Bine. 586 00:46:29,480 --> 00:46:33,360 Şi, poate, dacă vă place, 587 00:46:33,440 --> 00:46:35,519 vă poate face cunoştinţă cu trupa în Alicante. 588 00:46:36,000 --> 00:46:37,920 - Bine. - Ar fi foarte tare. 589 00:46:50,800 --> 00:46:54,639 Le scoţi aşa cum ţi-am spus, prin lada de depozitare, intrarea în tunel. 590 00:46:54,719 --> 00:46:57,079 Le duci unde ţi-am spus. 591 00:46:57,599 --> 00:46:59,280 Unul dintre noi va merge cu tine. 592 00:47:02,360 --> 00:47:04,679 Nu, nu pot s-o fac. 593 00:47:05,880 --> 00:47:08,159 E prea târziu să renunţi, ştii prea multe. 594 00:47:16,519 --> 00:47:20,039 Un tunel ? Ca în restaurantul lui Fratelli ? 595 00:47:20,880 --> 00:47:21,920 Exact. 596 00:47:22,519 --> 00:47:24,800 De acolo, Morte le va duce cu barca 597 00:47:24,880 --> 00:47:27,079 pe o plajă din apropiere, cred. 598 00:47:27,679 --> 00:47:29,840 Iar de pe plajă, la baraj. 599 00:47:30,719 --> 00:47:33,760 Trebuie să-l oprim pe Morte să ajungă de la Paraíso pe barcă. 600 00:47:33,840 --> 00:47:36,760 Dar dacă nu-l lăsăm să plece din port ? 601 00:47:36,840 --> 00:47:39,840 - Cum naiba ai intrat ? - Tatăl tău mi-a dat drumul. 602 00:47:41,320 --> 00:47:43,599 Deci aici vă pierdeţi voi timpul, fraierilor ? 603 00:47:44,039 --> 00:47:45,199 Ştiam că o să vii. 604 00:47:47,000 --> 00:47:49,119 Ce naiba se întâmplă aici ? 605 00:47:49,519 --> 00:47:50,480 Avem o problemă ? 606 00:47:54,360 --> 00:47:56,519 Chiar o să ai încredere în tipul ăsta ? 607 00:47:57,159 --> 00:47:59,360 Ne bate din clasa a treia. 608 00:48:02,519 --> 00:48:05,840 E unul dintre noi. Serios. 609 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 Ştiu unde-şi ţine cheia de la barcă. 610 00:48:16,960 --> 00:48:19,719 Pot s-o iau şi nu va putea să pornească motorul. 611 00:48:20,559 --> 00:48:23,360 Ai dreptate, e băgat în asta până la gât. 612 00:48:26,320 --> 00:48:27,880 Poţi să iei staţia mea radio cu tine. 613 00:48:27,960 --> 00:48:30,360 Imediat cum iei cheia, ne anunţi. Bea... 614 00:48:30,440 --> 00:48:33,280 Trebuie să-l convingi pe tatăl tău. Trebuie să fie acolo. 615 00:48:33,360 --> 00:48:35,840 Dacă vrei să fie pedepsită până la 30 de ani... 616 00:48:35,920 --> 00:48:38,199 Asta va face dacă află despre asta. 617 00:48:38,280 --> 00:48:42,000 Dacă dăm greş, şi Morte le ia de la club pe mare, 618 00:48:42,760 --> 00:48:45,679 avem nevoie de Marina Militară. 619 00:48:51,480 --> 00:48:53,360 Tată, te căutam. 620 00:48:53,440 --> 00:48:56,800 Poţi să ne duci diseară la petrecere ? 621 00:48:56,880 --> 00:48:57,880 - Serios ? - Da. 622 00:48:57,960 --> 00:49:00,280 Parcă nu voiai să fii văzută cu mine. 623 00:49:00,360 --> 00:49:02,199 Asta e o prostie. Mulţumesc, tati. 624 00:49:02,280 --> 00:49:04,559 Ne ducem la ea acasă să ne pregătim costumele, bine ? 625 00:49:07,559 --> 00:49:08,639 "Tati" ? 626 00:49:08,719 --> 00:49:12,559 - Eu mă voi asigura că vine şi Costa. - Ce o să-i spui ? 627 00:49:12,639 --> 00:49:14,719 Nu ştiu. 628 00:49:14,800 --> 00:49:17,480 Mă gândesc eu la ceva. 629 00:49:17,559 --> 00:49:19,559 La ce oră mergi la petrecere ? 630 00:49:19,639 --> 00:49:22,480 - La 23:30. - Cum ajungi acolo ? 631 00:49:23,079 --> 00:49:25,000 - Împreună. - Bineînţeles. 632 00:49:25,599 --> 00:49:26,599 Împreună... cum ? 633 00:49:26,679 --> 00:49:27,920 - Pot să vă duc eu ? - Nu. 634 00:49:28,000 --> 00:49:29,840 Nu-ţi face griji, Costa, mulţumim. 635 00:49:29,920 --> 00:49:33,880 Sânge, maţe şi ficat, asta ne trebuie, 636 00:49:33,960 --> 00:49:35,559 şi le aruncăm pe noi. 637 00:49:36,280 --> 00:49:38,280 Arăţi ca inspectorul Gadget. 638 00:49:39,360 --> 00:49:40,840 Despre ce vorbeşti, omule ? 639 00:49:40,920 --> 00:49:44,559 Olivia, tatăl tău ne poate da nişte maţe ? 640 00:49:44,639 --> 00:49:47,639 - Nu, dar ştii ce vă pot da ? - Ce ? 641 00:49:47,719 --> 00:49:49,960 O palmă peste faţă. Vrei una ? 642 00:49:51,000 --> 00:49:52,320 Aduc nişte vopsea. 643 00:49:52,400 --> 00:49:54,920 Ce s-a întâmplat ? Ce am spus ? Dacă tot sunt aruncate, 644 00:49:55,000 --> 00:49:56,800 mai bine mă folosesc de ele. 645 00:49:56,880 --> 00:49:59,760 Ignoră-l. Cred că nişte vopsea roşie va fi suficientă. 646 00:49:59,840 --> 00:50:01,639 - Să mergem. - Aşteptaţi-mă ! 647 00:50:02,360 --> 00:50:04,639 - Dumnezeule, nu pot să cred ! - Ce pereche ! 648 00:50:07,480 --> 00:50:08,480 La naiba ! 649 00:50:10,280 --> 00:50:12,719 - Vrei să... - Bine. 650 00:50:20,719 --> 00:50:22,000 Îţi mulţumesc pentru toate astea. 651 00:50:25,920 --> 00:50:27,360 Crezi că totul va fi în regulă ? 652 00:50:30,599 --> 00:50:33,360 Trebuie să fie, altfel... 653 00:50:35,639 --> 00:50:37,480 Nu ştii încă, dar... 654 00:50:38,360 --> 00:50:40,480 ... împreună am reuşit lucruri incredibile. 655 00:50:44,599 --> 00:50:45,880 Hai să vedem cum ţi se pare. 656 00:50:52,320 --> 00:50:54,320 Chiar ai trăit toate astea, Javi ? 657 00:51:01,719 --> 00:51:03,800 Iar noi doi... 658 00:51:13,079 --> 00:51:16,000 Dumnezeule, ai scăpat de la nebuni ? 659 00:51:17,440 --> 00:51:18,719 Vopsea. 660 00:51:20,920 --> 00:51:22,559 - V-am întrerupt ? - Nu, nu... 661 00:51:23,400 --> 00:51:25,440 - Haide, ajută-mă cu peruca. - Bine. 662 00:51:56,519 --> 00:51:57,559 Cine e acolo ? 663 00:52:00,960 --> 00:52:01,920 Asta căutai ? 664 00:52:03,280 --> 00:52:05,039 Ce naiba faci aici ? 665 00:52:05,119 --> 00:52:07,199 Nu, ce naiba faci tu ? 666 00:52:07,280 --> 00:52:08,719 Răpeşti fete ? 667 00:52:09,559 --> 00:52:11,639 E prea mult chiar şi pentru un şobolan ca tine. 668 00:52:11,719 --> 00:52:14,159 Habar nu ai despre ce vorbeşti. 669 00:52:15,440 --> 00:52:16,599 Stai pe loc. 670 00:52:17,440 --> 00:52:20,000 Nu te las să-i distrugi viaţa mamei. 671 00:52:21,760 --> 00:52:23,440 Ştii pentru cine fac asta ? 672 00:52:25,719 --> 00:52:27,480 Mama ta e foarte bolnavă, 673 00:52:27,559 --> 00:52:29,320 dar doctorii nu ştiu ce are. 674 00:52:30,360 --> 00:52:33,280 Aşa că trebuie să ne ducem la Madrid pentru teste. 675 00:52:33,719 --> 00:52:34,880 Înţelegi asta, deşteptule ? 676 00:52:42,760 --> 00:52:43,679 Nu-mi pasă ! 677 00:52:44,519 --> 00:52:45,840 Ea nu şi-ar dori asta. 678 00:52:47,000 --> 00:52:48,679 Ea nu ştie ce e bine pentru ea. 679 00:52:49,800 --> 00:52:51,519 Ei au mulţi bani. 680 00:52:53,199 --> 00:52:54,280 Sunt fie fetele acelea... 681 00:52:55,760 --> 00:52:56,920 fie mama ta. 682 00:52:59,039 --> 00:53:00,159 Ce alegi ? 683 00:53:08,599 --> 00:53:09,639 Nu mişca. 684 00:53:12,039 --> 00:53:13,599 - Dă-mi-le ! - Nu ! 685 00:53:16,960 --> 00:53:19,199 Idiotule ! Dă-te la o parte, idiotule ! 686 00:53:22,239 --> 00:53:23,599 - Da ? - Mario. 687 00:53:23,960 --> 00:53:26,159 - Spune. - O să întârzii puţin. 688 00:53:26,239 --> 00:53:30,000 - Aşteaptă-mă la bar, bine ? - Bine, te aştept acolo. 689 00:53:30,679 --> 00:53:32,079 Ale naibii fete... 690 00:53:34,039 --> 00:53:35,159 Le omor. 691 00:53:37,000 --> 00:53:38,480 Te rog ! Te rog ! 692 00:53:42,639 --> 00:53:44,360 - Bună ! - Bună ! 693 00:54:02,320 --> 00:54:03,239 Nimic ? 694 00:54:04,719 --> 00:54:06,719 Unde a dispărut tipul ăsta ? 695 00:54:06,800 --> 00:54:08,639 Ţi-am zis că nu poţi avea încredere în Zeta. 696 00:54:08,719 --> 00:54:10,840 Probabil, e pe aici cu amicii lui, 697 00:54:10,920 --> 00:54:13,360 urmărindu-ne de la depărtare şi râzând de noi 698 00:54:13,440 --> 00:54:15,239 pentru că suntem nişte proşti. 699 00:54:15,320 --> 00:54:18,559 Măcar sora ta şi prietenele ei nu sunt aici. 700 00:54:18,639 --> 00:54:20,679 Javi, mă auzi ? 701 00:54:21,079 --> 00:54:23,719 La naiba, nu ! Nenorocitule ! Nu ! 702 00:54:24,920 --> 00:54:26,440 Zeta ! Eşti bine ? 703 00:54:27,760 --> 00:54:29,239 Zeta, răspunde ! 704 00:54:30,400 --> 00:54:31,840 - Trebuie să mă duc după el. - Poftim ? 705 00:54:31,920 --> 00:54:33,639 Sora mea ajunge abia la 23:30. 706 00:54:33,719 --> 00:54:35,519 Am timp să mă duc până la portal şi înapoi. 707 00:54:35,599 --> 00:54:37,760 Iar dacă întârzii, nu le lăsaţi să intre, bine ? 708 00:54:37,840 --> 00:54:41,000 O să rişti totul pentru nenorocitul ăla de la şcoală ? Serios ? 709 00:54:41,079 --> 00:54:46,119 Nenorocitul ăla va fi foarte important pentru tine în viitor. 710 00:54:50,239 --> 00:54:52,400 O să te superi din cauza asta, dar... 711 00:54:52,480 --> 00:54:56,400 Dacă îţi vezi părinţii pe aici, stai departe de ei, bine ? 712 00:55:15,480 --> 00:55:18,159 - Da, nu mă aştepta. Pa ! - Da. 713 00:55:18,239 --> 00:55:21,599 - Pa, distracţie plăcută ! - Te iubim. 714 00:55:42,039 --> 00:55:42,960 Zeta ? 715 00:56:10,400 --> 00:56:11,360 E cineva ? 716 00:56:40,880 --> 00:56:42,000 Tu trebuie să fii Javi, 717 00:56:42,519 --> 00:56:44,639 băiatul despre care vorbeşte toată lumea. 718 00:57:24,679 --> 00:57:27,280 Traducerea: FAST TITLES MEDIA 52848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.