Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,359 --> 00:01:22,280
Tu te duci la dreapta, tu, la stânga.
2
00:01:22,359 --> 00:01:23,719
Tu vii cu mine.
3
00:01:24,359 --> 00:01:25,400
Verificaţi peste tot,
4
00:01:25,480 --> 00:01:27,760
verificaţi fiecare etaj,
fiecare cameră.
5
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
- Am înţeles.
- Mişcarea !
6
00:01:28,920 --> 00:01:29,840
Ce se întâmplă ?
7
00:01:30,239 --> 00:01:31,239
Am primit o informaţie anonimă,
8
00:01:31,319 --> 00:01:34,159
despre nişte femei ţinute aici
împotriva dorinţei lor.
9
00:01:35,439 --> 00:01:37,280
Ce ai spus ? E absurd.
10
00:01:37,359 --> 00:01:40,159
Nu e nicio problemă să verificăm, nu ?
Scuzaţi-mă.
11
00:01:41,680 --> 00:01:42,599
Să mergem !
12
00:01:57,239 --> 00:01:58,439
Verificaţi camera.
13
00:01:59,000 --> 00:02:00,879
Santos, Ballesteros,
mergeţi la subsol !
14
00:02:00,959 --> 00:02:03,159
- Tu, sus. Cu mine.
- Vino cu mine !
15
00:02:03,239 --> 00:02:04,159
Da, domnule.
16
00:04:00,360 --> 00:04:01,280
Scuzaţi-mă.
17
00:04:02,759 --> 00:04:03,759
Sunt avocaţii noştri.
18
00:04:10,680 --> 00:04:11,759
Nu e necesar.
19
00:04:12,840 --> 00:04:13,759
Plecăm.
20
00:04:28,279 --> 00:04:29,199
Nu, aşteptaţi !
21
00:04:30,720 --> 00:04:31,639
Nu !
22
00:04:32,639 --> 00:04:34,759
Nu plecaţi ! Rahat !
23
00:04:40,480 --> 00:04:43,319
Tată ! Tată !
24
00:04:43,680 --> 00:04:45,639
Aşteaptă ! Tată, ascultă-mă, te rog !
25
00:04:45,720 --> 00:04:48,399
Ştiu că se întâmplă ceva acolo.
Te rog, nu pleca !
26
00:04:48,480 --> 00:04:50,439
Ar fi trebuit să ştiu că eşti implicată.
Rahat !
27
00:04:50,519 --> 00:04:51,439
Ai încredere în mine.
28
00:04:51,759 --> 00:04:52,680
Să mergem !
29
00:05:01,399 --> 00:05:04,399
Au fost aproape. Prea aproape.
30
00:05:07,040 --> 00:05:09,199
A fost vina acelei fetei,
clarvăzătoarea.
31
00:05:12,160 --> 00:05:13,720
Ea ne-a pus poliţia pe urme.
32
00:05:16,199 --> 00:05:17,439
Trebuie să ne grăbim.
33
00:05:28,839 --> 00:05:31,839
Pregăteşte-te, e rândul tău.
34
00:05:38,519 --> 00:05:39,800
Vreau şi eu să ajut.
35
00:05:48,000 --> 00:05:48,920
Tu ?
36
00:05:50,160 --> 00:05:52,480
Aş putea să-i dau o lecţie acelei fete.
37
00:05:53,399 --> 00:05:57,160
Îi cunosc bine familia.
Am fost prietenă cu bunica ei.
38
00:06:02,600 --> 00:06:03,519
Bine.
39
00:06:05,000 --> 00:06:06,279
Să vedem ce poţi face.
40
00:06:08,439 --> 00:06:09,600
Nu-i da o lecţie.
41
00:06:10,240 --> 00:06:12,279
Vreau să ne scapi de ea
pentru totdeauna.
42
00:06:34,000 --> 00:06:35,639
Nu ai dormit deloc aseară ?
43
00:06:41,920 --> 00:06:45,399
Te asigur că îl vom găsi pe Álvaro.
44
00:06:49,240 --> 00:06:50,399
Dacă va fi prea târziu ?
45
00:06:53,879 --> 00:06:54,839
L-ai văzut pe Zeta ?
46
00:06:57,439 --> 00:06:58,360
Nu a fost cu tine ?
47
00:06:58,920 --> 00:06:59,959
Nu.
48
00:07:00,040 --> 00:07:02,480
Nu ştiu dacă am visat,
dar aş fi putut să jur
49
00:07:02,560 --> 00:07:04,639
că l-am auzit plecând
în mijlocul nopţii.
50
00:07:10,319 --> 00:07:11,240
Zeta !
51
00:07:12,199 --> 00:07:13,120
Zeta !
52
00:07:14,720 --> 00:07:16,759
La naiba, m-ai fi putut aştepta !
Nu-i aşa ?
53
00:07:16,839 --> 00:07:18,959
- Nu trec încă prin pereţi.
- E aici ?
54
00:07:19,879 --> 00:07:20,800
Nu.
55
00:07:23,120 --> 00:07:24,800
Dacă l-au luat şi pe el ?
56
00:07:25,959 --> 00:07:27,199
Nu, la naiba, nu spune asta !
57
00:07:27,279 --> 00:07:29,000
Zeta a spus ceva înainte să plece ?
58
00:07:29,079 --> 00:07:31,920
- Nu ştiu. Unde s-a dus ?
- Ţi-am spus că dormeam.
59
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
Ce facem acum ?
60
00:07:34,879 --> 00:07:37,360
Tu ? Habar n-am. Eu mă duc la curs.
61
00:07:37,439 --> 00:07:40,800
Femeia aceea, Petri, mi-a spus
că vrea să vorbească cu mine.
62
00:07:40,879 --> 00:07:42,439
Cine ştie ce naiba vrea ?
63
00:07:44,600 --> 00:07:45,720
Mă puneţi la curent mai târziu.
Bine ?
64
00:07:49,600 --> 00:07:51,439
Ne despărţim şi căutăm în tot oraşul.
65
00:07:52,199 --> 00:07:54,079
O să-i găsim, orice ar fi.
66
00:07:54,160 --> 00:07:55,319
Pe amândoi. Da ?
67
00:07:56,480 --> 00:07:58,199
Bine ? În regulă.
68
00:08:00,800 --> 00:08:02,879
Da, dar nu te înţeleg, fata mea.
69
00:08:02,959 --> 00:08:04,560
La ce te-ai gândit ?
70
00:08:04,639 --> 00:08:06,879
Cum te-ai gândit să faci
un denunţ fals ?
71
00:08:06,959 --> 00:08:08,680
Nu e fals, tată.
72
00:08:08,759 --> 00:08:11,879
Sunt sigur că se întâmplă
ceva grav acolo.
73
00:08:11,959 --> 00:08:14,439
Poate că sucul lor de la micul dejun
e din concentrat...
74
00:08:15,120 --> 00:08:16,720
Comportă-te cum trebuie, Paula,
fir-ar să fie !
75
00:08:16,800 --> 00:08:19,120
Eşti agent Guardia Civil,
pentru numele lui Dumnezeu !
76
00:08:19,759 --> 00:08:20,680
În regulă...
77
00:08:39,360 --> 00:08:40,279
Mario...
78
00:08:52,120 --> 00:08:55,000
Nu vreau să copiaţi lucrările
din anii trecuţi. O să ştiu.
79
00:08:55,519 --> 00:08:57,759
Linişte, copii !
80
00:08:58,080 --> 00:08:59,440
În grupuri de maximum doi.
81
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
Prezentările vor începe
miercurea următoare.
82
00:09:02,320 --> 00:09:06,240
În ordine alfabetică. E clar ?
83
00:09:06,320 --> 00:09:08,120
Manierism.
84
00:09:08,200 --> 00:09:10,360
GÂTUL TĂU MĂ ÎNNEBUNEŞTE,
NU POT SĂ MĂ CONCENTREZ
85
00:09:13,039 --> 00:09:14,200
Luaţi notiţe ?
86
00:09:14,679 --> 00:09:15,679
Da.
87
00:09:15,759 --> 00:09:17,600
Manierism.
88
00:09:17,679 --> 00:09:20,519
Puteţi lua referinţe
de la artiştii clasici,
89
00:09:20,600 --> 00:09:22,039
precum Raphael,
90
00:09:22,759 --> 00:09:24,120
Leonardo...
91
00:09:24,200 --> 00:09:26,840
MĂ ÎNNEBUNEŞTI
92
00:09:26,919 --> 00:09:27,840
Da ?
93
00:09:28,519 --> 00:09:30,039
Michelangelo...
94
00:09:32,440 --> 00:09:36,840
Artişti clasici,
95
00:09:36,919 --> 00:09:40,200
artişti "a la manieri". De acolo
provine manierismul.
96
00:09:40,279 --> 00:09:43,360
"A la manieri" încearcă să recreeze
97
00:09:43,440 --> 00:09:45,960
modul lor de lucru artistic.
98
00:09:46,600 --> 00:09:48,879
Cred că asta e tot,
99
00:09:48,960 --> 00:09:52,159
zece pagini, spaţii simple... Vă rog !
100
00:09:53,559 --> 00:09:56,879
Olivia, Bea, rămâneţi puţin,
vreau să discut ceva cu voi.
101
00:10:06,200 --> 00:10:07,799
- Te aştept afară ?
- Bine.
102
00:10:11,399 --> 00:10:14,480
Ştiţi că în câteva zile îi vom comemora
pe colegii voştri
103
00:10:14,559 --> 00:10:16,440
care au murit în incendiul
de la Paraíso.
104
00:10:17,279 --> 00:10:22,240
M-am gândit că aţi putea spune
câteva cuvinte împreună.
105
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
Nu pot să cred !
106
00:10:23,399 --> 00:10:25,120
Nu vă rog, vă informez.
107
00:10:26,440 --> 00:10:28,399
Nu ar fi un gest frumos ?
108
00:10:29,559 --> 00:10:32,799
Voi i-aţi cunoscut.
Cred că e important
109
00:10:32,879 --> 00:10:35,440
să păstrăm vie amintirea
acelor copii, nu ?
110
00:10:35,519 --> 00:10:37,039
Putem refuza ?
111
00:10:37,120 --> 00:10:38,080
Mă tem că nu.
112
00:10:39,320 --> 00:10:40,799
Vă las cheia de la clasă,
113
00:10:41,720 --> 00:10:44,759
ca să începeţi să vă scrieţi
discursul acum, în pauză.
114
00:10:45,879 --> 00:10:46,840
Mulţumesc, fetelor.
115
00:10:52,879 --> 00:10:55,559
Bine aţi venit la programul special
116
00:10:55,639 --> 00:10:57,080
dedicat împlinirii a trei ani
117
00:10:57,159 --> 00:11:00,200
de la răpirea fetelor din Almanzora !
118
00:11:00,799 --> 00:11:06,039
Iată câteva imagini din materialulpe care urmează să-l vedeţi.
119
00:11:08,039 --> 00:11:09,039
Nimic ? Rahat !
120
00:11:09,879 --> 00:11:12,240
Nu trebuia să-l lăsăm să plece singur.
121
00:11:13,320 --> 00:11:15,519
- Zeta !
- Nu înţeleg. De ce ei ?
122
00:11:15,600 --> 00:11:16,879
- Álvaro !
- Ce vrei să spui ?
123
00:11:17,200 --> 00:11:18,120
Zeta !
124
00:11:19,919 --> 00:11:20,840
I-ai văzut ?
125
00:11:24,440 --> 00:11:27,679
La naiba ! Asta nu are nicio logică.
Dacă e adevărat că eu sunt Alesul,
126
00:11:27,759 --> 00:11:29,759
de ce îi atacă pe ei,
şi nu pe mine ?
127
00:11:29,840 --> 00:11:32,519
Nu ştiu, dar e ca şi cum
i-ar fi înghiţit pământul.
128
00:11:33,039 --> 00:11:36,039
De ce nu m-am gândit la asta
mai devreme ? Clovnul din "It".
129
00:11:36,440 --> 00:11:40,200
- Poftim ?
- Clovnul i-a atacat.
130
00:11:40,279 --> 00:11:43,159
Pentru a profita
de punctele lor slabe,
131
00:11:43,799 --> 00:11:45,799
folosindu-se de fricile lor.
132
00:11:47,720 --> 00:11:49,240
Nu îl atacă pe Ales,
133
00:11:50,759 --> 00:11:51,960
îi atacă pe prietenii lui.
134
00:11:53,600 --> 00:11:54,639
Fără ei...
135
00:11:55,399 --> 00:11:56,720
Alesul e pierdut.
136
00:11:57,960 --> 00:12:00,080
Mai întâi, Álvaro, apoi, Zeta.
137
00:12:05,799 --> 00:12:06,799
Ce s-a întâmplat ?
138
00:12:08,120 --> 00:12:09,759
De ce te uiţi aşa la mine ?
139
00:12:14,559 --> 00:12:15,480
Rahat !
140
00:12:16,720 --> 00:12:17,799
La naiba cu rahatul ăsta !
141
00:13:01,840 --> 00:13:04,360
Vei muri de mâinile lui,
142
00:13:04,919 --> 00:13:08,080
vei muri de mâinile Alesului.
143
00:13:26,799 --> 00:13:29,200
La naiba cu rahatul ăsta,
sunt foarte deştepţi !
144
00:13:32,879 --> 00:13:35,559
Javi, să nu-i laşi să mă ia. Jură !
145
00:13:35,639 --> 00:13:37,840
Nu-ţi face griji, Quino,
nu vei păţi nimic.
146
00:13:37,919 --> 00:13:38,919
Ba mi se va întâmpla ceva.
147
00:13:39,000 --> 00:13:41,720
Sunt prietenul grăsuţ şi amuzant
al personajului principal.
148
00:13:41,799 --> 00:13:43,440
Tipul negru din toate filmele.
149
00:13:43,519 --> 00:13:45,919
La naiba, nu voi rezista
o jumătate de oră !
150
00:13:51,120 --> 00:13:54,639
Nu pot să mă întorc în Abis, Javi.
Nu, din nou.
151
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Nu se va întâmpla asta.
152
00:13:58,919 --> 00:14:01,879
Álvaro şi Zeta nu sunt acolo.
Şi tu nu te întorci.
153
00:14:01,960 --> 00:14:02,879
Bine ? Jur !
154
00:14:03,919 --> 00:14:06,039
Zeta avea dreptate,
trebuie să găsim bârlogul
155
00:14:06,120 --> 00:14:08,360
morţilor vii şi să aflăm
unde se ascund.
156
00:14:08,440 --> 00:14:11,279
- A treia aniversare. De dimineaţă.- Ce se întâmplă aici ?
157
00:14:11,360 --> 00:14:14,720
Un grup de agenţi Guardia Civilau dat buzna
158
00:14:14,799 --> 00:14:17,440
într-un hotel liniştit din Almanzora.
159
00:14:17,519 --> 00:14:19,960
Cum se simt clienţii ?
160
00:14:20,039 --> 00:14:22,399
Tensiune, teamă.
161
00:14:23,600 --> 00:14:26,559
Aparent, printr-un apel anonim,
162
00:14:26,639 --> 00:14:30,320
s-a anunţatcă se întâmplă ceva acolo,
163
00:14:30,399 --> 00:14:33,559
dar toată lumea din oraşştie cine a sunat:
164
00:14:34,000 --> 00:14:37,440
faimoasa agentă Paula Costa.
165
00:14:37,919 --> 00:14:40,720
Fixaţie, mania persecuţiei,
166
00:14:41,840 --> 00:14:42,879
psihopatie ?
167
00:14:42,960 --> 00:14:44,919
Nu ştiu dacă sunt pe urmele tale
sau pe ale mele,
168
00:14:45,000 --> 00:14:47,360
dar cred că Álvaro şi Zeta
sunt în hotelul acela.
169
00:14:48,879 --> 00:14:49,919
Costa nu greşeşte niciodată.
170
00:14:51,039 --> 00:14:51,960
Să mergem !
171
00:15:01,720 --> 00:15:02,639
Mario !
172
00:15:03,639 --> 00:15:04,679
Mario, ne vedem mai târziu.
173
00:15:05,919 --> 00:15:06,840
Mario !
174
00:15:11,679 --> 00:15:12,600
Mario !
175
00:15:14,600 --> 00:15:15,519
Mario !
176
00:15:19,200 --> 00:15:20,799
Ai auzit de Costa, nu-i aşa ?
177
00:15:21,480 --> 00:15:22,519
Ştiai de asta ?
178
00:15:24,600 --> 00:15:26,360
Doctorul i-a spus că are nevoie
de odihnă totală,
179
00:15:26,440 --> 00:15:27,840
dar ea l-a ignorat complet.
180
00:15:27,919 --> 00:15:30,200
Nu i-a spus că se poate da jos
din pat ?
181
00:15:30,279 --> 00:15:33,519
Se poate da jos din pat, dar nu
să umble şi să dea telefoane anonime.
182
00:15:33,600 --> 00:15:35,080
Nu te supăra, omule.
183
00:15:35,960 --> 00:15:37,320
Sunteţi prieteni de-o viaţă,
184
00:15:37,399 --> 00:15:39,200
o cunoşti, e încăpăţânată
ca un catâr.
185
00:15:39,519 --> 00:15:40,440
M-a minţit, Roca.
186
00:15:41,039 --> 00:15:42,799
S-a uitat în ochii mei şi m-a minţit.
187
00:15:45,919 --> 00:15:46,840
Mario !
188
00:15:48,440 --> 00:15:49,360
Mario !
189
00:15:49,679 --> 00:15:51,159
Almudena Cornelles
190
00:15:51,240 --> 00:15:54,639
e criminalistă şi reporterăspecializată în crime.
191
00:15:54,720 --> 00:15:56,440
Îţi mulţumesc că eşti alături de noi.
192
00:15:57,000 --> 00:16:01,080
Eşti expertă în criminologieşi în psihiatrie.
193
00:16:01,159 --> 00:16:02,919
Crezi că ce a făcut
194
00:16:03,000 --> 00:16:06,840
agenta Paula Costae un comportament normal,
195
00:16:06,919 --> 00:16:09,279
având în vederetot ce s-a întâmplat ?
196
00:16:09,600 --> 00:16:13,840
Fără îndoială,suferă de o tulburare,
197
00:16:13,919 --> 00:16:15,879
experienţa aceasta...
198
00:16:15,960 --> 00:16:17,240
- Da ?
- Bună dimineaţa !
199
00:16:17,320 --> 00:16:19,039
Numele meu esteMario Bermúdez de Castro.
200
00:16:19,120 --> 00:16:21,879
Sunt editor la emisiuneaMarinei Santolaya şi voiam...
201
00:16:25,240 --> 00:16:27,360
Sandra, unde crezi că pleci ?
202
00:16:28,000 --> 00:16:28,960
La muncă ?
203
00:16:30,279 --> 00:16:32,559
- Nu te poţi duce acolo.
- Bineînţeles că pot.
204
00:16:32,639 --> 00:16:34,080
- Da fapt, chiar mă duc.
- Sandra !
205
00:16:35,320 --> 00:16:37,919
- Ce e ?
- Nu se poate, nu te simţi bine.
206
00:16:38,240 --> 00:16:39,720
Aşa. Şi ?
207
00:16:39,799 --> 00:16:41,559
Trebuie să-ţi repar greşeala, nu ?
208
00:16:43,200 --> 00:16:44,840
Nu am vrut să ai necazuri.
209
00:16:45,279 --> 00:16:46,600
Asta ai făcut.
210
00:17:23,440 --> 00:17:24,359
Vom aştepta.
211
00:17:33,039 --> 00:17:35,200
O să te uiţi pe revista aia
toată după-amiaza ?
212
00:17:35,279 --> 00:17:38,039
- Şi n-o să faci nimic ?
- Nu ştiam că, pe lângă faptul
213
00:17:38,119 --> 00:17:39,720
că eşti spiritistă, eşti şi ghicitoare.
214
00:17:50,400 --> 00:17:52,319
- Ce faci ? Ce naiba ?
- Fată !
215
00:17:52,400 --> 00:17:54,000
Nu poţi să fii mai antipatică
decât mine.
216
00:17:54,079 --> 00:17:56,200
Adună-te. Cu cât începem
mai repede,
217
00:17:56,279 --> 00:17:58,240
cu atât terminăm mai repede.
Apucă-te de treabă.
218
00:17:58,680 --> 00:18:00,519
Nu ştiu cum te pot ajuta.
219
00:18:00,599 --> 00:18:03,119
Tu erai mai apropiată de ei decât mine.
220
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
Şi ce contează ?
221
00:18:04,920 --> 00:18:07,119
Ai deja prieteni grozavi.
222
00:18:07,200 --> 00:18:08,880
Ai o problemă cu ei ?
223
00:18:08,960 --> 00:18:10,279
- Deloc.
- Bine.
224
00:18:10,359 --> 00:18:12,519
Mă surprinde faptul
că nu ai prieteni deloc.
225
00:18:12,599 --> 00:18:15,599
Chiar îţi place fraierul ăla
cu care faci schimb de bileţele ?
226
00:18:15,680 --> 00:18:18,240
- Îl cheamă Mateo.
- Nu mă interesează cum îl cheamă.
227
00:18:18,319 --> 00:18:20,240
Fii serioasă, nu-l placi deloc.
228
00:18:20,319 --> 00:18:22,359
Cred că nici măcar nu vă înţelegeţi.
229
00:18:22,720 --> 00:18:25,039
Luminează-mă.
De ce ies cu el ?
230
00:18:25,119 --> 00:18:26,519
- Serios ? Nu ştii ?
- Nu.
231
00:18:27,559 --> 00:18:29,000
Pentru că vrei să-l uiţi pe Javi.
232
00:18:40,920 --> 00:18:41,839
Bea...
233
00:18:49,440 --> 00:18:51,680
Dacă vrei să te duci la hotelul acela
fără niciun fel de protecţie,
234
00:18:51,759 --> 00:18:54,240
faci exact ce vor morţii vii să faci.
235
00:18:54,319 --> 00:18:55,359
Să-mi salvez prietenii ?
236
00:18:55,440 --> 00:18:56,759
Intri în cuşca leului
237
00:18:56,839 --> 00:18:59,559
de unul singur. Şi vei cădea
în capcana lor.
238
00:19:00,880 --> 00:19:02,519
Ştii câţi ar putea fi acolo ?
239
00:19:04,119 --> 00:19:06,480
- Ai văzut asta ?
- Singurul lucru pe care îl ştiu
240
00:19:06,559 --> 00:19:08,599
este că Álvaro a murit
ajutându-mă să-mi salvez sora,
241
00:19:08,680 --> 00:19:11,079
iar Zeta a renunţat la Viaţa de Apoi
pentru a mă ajuta pe mine.
242
00:19:11,160 --> 00:19:13,119
- Mi-am făcut partea.
- Nu voi sta
243
00:19:13,200 --> 00:19:15,440
să-mi antrenez nişte puteri pe care
s-ar putea să nu le controlez niciodată,
244
00:19:15,519 --> 00:19:17,559
în timp ce prietenii mei
sunt luaţi din cauza mea.
245
00:19:18,039 --> 00:19:20,039
Ţi-l prezint pe incredibilul om invizibil.
246
00:19:20,119 --> 00:19:21,960
- Puterile acelea te-ar putea salva.
- La naiba !
247
00:19:22,359 --> 00:19:24,160
- Şi pe ei.
- Anabel, mă duc.
248
00:19:24,240 --> 00:19:25,799
Pentru că asta fac prietenii.
249
00:19:25,880 --> 00:19:27,960
Nu înţelegi
pentru că nu ai avut niciodată
250
00:19:28,039 --> 00:19:29,960
prieteni adevăraţi şi nu ai iubit
niciodată pe nimeni.
251
00:19:38,599 --> 00:19:39,519
Nu am vrut să spun asta.
252
00:19:40,720 --> 00:19:41,640
Las-o baltă.
253
00:19:42,240 --> 00:19:43,799
Anabel...
Te întreb un singur lucru.
254
00:19:45,000 --> 00:19:46,759
Nu putem intra pur şi simplu
în hotel.
255
00:19:48,160 --> 00:19:49,519
Trebuie să-i facem pe ei
să plece mai întâi.
256
00:19:50,680 --> 00:19:53,319
Iar să te duci noaptea acolo
ar fi sinucidere.
257
00:19:53,400 --> 00:19:54,920
Cum o să-i scoatem de acolo ?
258
00:19:56,319 --> 00:19:57,839
Dacă activăm alarma de incendiu,
259
00:19:58,240 --> 00:20:00,640
vom avea câteva minute
ca să ajungem la Álvaro şi la Zeta.
260
00:20:01,119 --> 00:20:02,880
Când îşi vor da seama
că e o alarmă falsă,
261
00:20:02,960 --> 00:20:03,880
vom fi ieşit deja.
262
00:20:44,359 --> 00:20:45,279
Costa !
263
00:20:46,000 --> 00:20:46,920
Aşteaptă !
264
00:20:51,279 --> 00:20:52,640
Mario s-a dus la pescuit.
265
00:20:53,119 --> 00:20:54,119
La ora asta ?
266
00:20:58,240 --> 00:20:59,200
Ţi-a spus, nu ?
267
00:21:00,119 --> 00:21:04,200
Nu a vorbit cu mine toată ziua.
Nu a venit nici măcar să mănânce.
268
00:21:04,279 --> 00:21:06,680
Probabil că pescuieşte toată noaptea.
269
00:21:06,759 --> 00:21:08,880
Nu am omorât pe nimeni.
Nu înţeleg.
270
00:21:10,640 --> 00:21:12,440
- Ce ?
- Însărcinată, rişti viaţa copilului...
271
00:21:12,519 --> 00:21:13,960
I s-ar fi putut întâmpla ceva.
272
00:21:14,039 --> 00:21:16,480
Nu, nu a fost niciun risc, Roca.
Niciunul.
273
00:21:17,200 --> 00:21:19,160
Am fost bine.
Iar copilul e bine şi el.
274
00:21:19,240 --> 00:21:20,279
Da, dar poate...
275
00:21:21,160 --> 00:21:23,279
Asta îi aminteşte de ce s-a întâmplat
cu Javi
276
00:21:23,759 --> 00:21:24,680
şi cu Inma...
277
00:21:26,119 --> 00:21:28,079
Cum adică
"ce s-a întâmplat cu Javi" ?
278
00:21:29,240 --> 00:21:31,000
Aproape a murit la naştere.
279
00:21:34,559 --> 00:21:35,480
Poftim ?
280
00:21:36,519 --> 00:21:37,440
Nu ai ştiut ?
281
00:21:38,640 --> 00:21:39,559
Nu.
282
00:21:42,160 --> 00:21:43,079
Şi Inma ?
283
00:21:45,640 --> 00:21:46,839
Va trebui să vorbeşti cu el.
284
00:21:47,240 --> 00:21:48,160
Nu, Roca.
285
00:21:49,079 --> 00:21:51,200
Nu îmi spui asta, apoi, mă laşi aşa...
286
00:21:51,279 --> 00:21:52,599
Vorbeşte cu el, Costa.
287
00:22:08,440 --> 00:22:10,880
Eşti supărată din cauza a ceea ce s-a
întâmplat cu Costa azi-dimineaţă ?
288
00:22:12,480 --> 00:22:15,079
Nu e suficient ?
A făcut o mare porcărie.
289
00:22:17,680 --> 00:22:19,119
La naiba, eu muncesc aici !
290
00:22:19,200 --> 00:22:21,240
Putea să aibă mai multă grijă, nu ?
291
00:22:21,920 --> 00:22:22,920
Nu te învinovăţeşte nimeni.
292
00:22:24,319 --> 00:22:27,039
Nu ne alegem familia.
Este ceea ce este.
293
00:22:31,160 --> 00:22:33,519
Nu pot să-ţi spun cât de nerăbdătoare
sunt să merg acasă, s-o văd.
294
00:22:34,920 --> 00:22:35,839
Nu pleca.
295
00:22:37,160 --> 00:22:38,079
Stai aici.
296
00:22:40,720 --> 00:22:42,240
- Aici ?
- Cu mine.
297
00:22:44,079 --> 00:22:47,039
Camerele angajaţilor
nu sunt mare lucru,
298
00:22:47,119 --> 00:22:49,400
dar lenjeria e curată
şi păturile sunt pufoase.
299
00:22:50,880 --> 00:22:53,720
Sună acasă şi spune că rămâi
la o prietenă.
300
00:22:53,799 --> 00:22:56,240
Nu e nevoie de prea multe explicaţii.
301
00:23:00,680 --> 00:23:02,400
Eşti sigură că nu te deranjez ?
302
00:23:03,319 --> 00:23:04,319
Să mă deranjezi ?
303
00:23:05,759 --> 00:23:08,279
Nu-mi doresc nimic mai mult
decât să-mi petrec noaptea
304
00:23:09,720 --> 00:23:10,960
cu cea mai bună prietenă a mea.
305
00:23:46,480 --> 00:23:48,960
Cum poate un corp tranşat
să sforăie aşa ?
306
00:24:01,519 --> 00:24:06,160
Dacă tu crezi
că ai fost un prost să vii
307
00:24:06,240 --> 00:24:07,759
până aici, pentru a ajuta un idiot,
308
00:24:09,279 --> 00:24:10,799
ai perfectă dreptate.
309
00:24:15,799 --> 00:24:19,839
Îmi pare rău, nu ar fi trebuit
să spun asta.
310
00:24:20,200 --> 00:24:21,319
De ce nu ?
311
00:24:23,200 --> 00:24:24,160
E adevărul.
312
00:24:26,400 --> 00:24:29,279
Ştii de ce mi-a fost atât de uşor
s-o controlez după ce am murit ?
313
00:24:29,359 --> 00:24:31,000
De ce a fost atât de uşor ?
314
00:24:42,880 --> 00:24:45,119
Pentru că părinţii mei nu m-au iubit.
315
00:24:46,319 --> 00:24:47,799
Nu m-au iubit niciodată cu adevărat.
316
00:24:50,319 --> 00:24:51,440
Nu spune asta.
317
00:24:52,079 --> 00:24:54,039
Tata nu a fost un om bun, Javi.
318
00:24:54,759 --> 00:24:56,400
Nu a fost bun cu mine.
319
00:24:57,680 --> 00:25:00,759
Cum adică nu a fost bun cu tine ?
320
00:25:19,359 --> 00:25:20,359
Mama ta ?
321
00:25:23,319 --> 00:25:24,440
Nu a făcut nimic.
322
00:25:27,119 --> 00:25:29,519
Ştia, dar...
323
00:25:32,000 --> 00:25:33,559
Într-o zi nu am mai suportat.
324
00:25:35,240 --> 00:25:37,160
Voiam să-l raportez
în ziua următoare,
325
00:25:38,039 --> 00:25:39,400
dar a aflat înainte s-o fac.
326
00:25:47,119 --> 00:25:49,240
De aceea mi-a fost atât de uşor
s-o controlez.
327
00:25:51,200 --> 00:25:52,720
Nu lăsam nimic în urmă.
328
00:26:01,599 --> 00:26:02,640
Până când te-am cunoscut pe tine.
329
00:27:14,599 --> 00:27:17,039
Nu ! Nu, te rog, nu !
330
00:27:18,079 --> 00:27:19,279
Ajutor !
331
00:27:20,319 --> 00:27:21,319
Mamă !
332
00:27:21,400 --> 00:27:23,319
Nu-i lăsa să ne facă rău, te rog !
333
00:27:27,039 --> 00:27:28,880
Calmează-te, sunt aici.
334
00:27:30,079 --> 00:27:31,039
Culcă-te.
335
00:27:31,880 --> 00:27:33,240
Mă bucur că te are,
336
00:27:35,079 --> 00:27:37,240
că ştie cum e să iubeşti pe cineva.
337
00:27:39,119 --> 00:27:41,079
Cu cine naiba crezi că vorbeşti ?
338
00:27:41,720 --> 00:27:43,680
Ştim amândoi
că nu dai doi bani pe asta.
339
00:27:47,720 --> 00:27:48,640
Ştiu cine eşti.
340
00:27:50,160 --> 00:27:52,559
Am văzut pozele
pe care le-ai păstrat, cu copiii aceia.
341
00:27:54,079 --> 00:27:57,000
Ce le-ai făcut ? I-ai ucis ?
342
00:27:58,079 --> 00:27:59,000
Te înşeli.
343
00:28:00,319 --> 00:28:02,359
Copiii aceia au fost foarte iubiţi.
344
00:28:02,839 --> 00:28:03,839
Ca Álvaro.
345
00:28:04,200 --> 00:28:05,519
Aiurea, nu au fost iubiţi !
346
00:28:06,039 --> 00:28:07,200
Nu înţelegi.
347
00:28:08,279 --> 00:28:10,480
Noi nu putem avea copii.
348
00:28:11,640 --> 00:28:13,240
Singura opţiune a fost adopţia.
349
00:28:13,319 --> 00:28:15,480
E preţul pe care trebuie să-l plătim.
350
00:28:15,960 --> 00:28:18,759
Nu-ţi poţi imagina ce greu este
să vezi un copil murind.
351
00:28:20,759 --> 00:28:23,839
Să te îndepărtezi de el,
pentru că trucurile nu mai funcţionează.
352
00:28:24,279 --> 00:28:25,400
Cresc,
353
00:28:25,960 --> 00:28:27,000
îmbătrânesc...
354
00:28:27,720 --> 00:28:29,559
Iar noi rămânem la fel.
355
00:28:31,000 --> 00:28:33,759
Uneori, când vine timpul,
dispărem pur şi simplu.
356
00:28:34,279 --> 00:28:37,599
Şi începem o viaţă nouă departe de ei.
357
00:28:37,920 --> 00:28:38,880
Cu excepţia lui Álvaro.
358
00:28:40,000 --> 00:28:41,640
I-ai lăsat să-l omoare.
359
00:28:41,720 --> 00:28:43,799
Am fost obligată să închid ochii.
360
00:28:43,880 --> 00:28:45,920
O mamă adevărată nu ar fi făcut
asta niciodată.
361
00:28:48,039 --> 00:28:49,599
Aş vrea să mă pot întoarce în timp.
362
00:28:50,880 --> 00:28:52,359
Álvaro m-a schimbat.
363
00:28:53,279 --> 00:28:55,920
E un tip special, ştii asta.
364
00:28:57,640 --> 00:28:59,319
Trebuie să-mi promiţi ceva.
365
00:29:00,359 --> 00:29:01,720
Când va veni timpul,
366
00:29:01,799 --> 00:29:04,160
nu-l lăsa pe Álvaro
să-şi mai asume riscuri pentru mine.
367
00:29:04,920 --> 00:29:05,839
Salvează-l.
368
00:29:08,759 --> 00:29:12,200
Va încerca să se împotrivească,
dar trebuie s-o faci.
369
00:29:13,960 --> 00:29:16,160
Ştiu că avându-te pe tine alături
va fi bine.
370
00:29:21,559 --> 00:29:22,640
Îmi promiţi ?
371
00:29:42,160 --> 00:29:43,079
Aşteaptă-mă aici.
372
00:30:12,680 --> 00:30:14,160
Rahat, Quino, m-ai speriat !
373
00:30:14,240 --> 00:30:16,279
Scuze, nici eu nu am putut să dorm.
374
00:30:16,920 --> 00:30:19,119
Îţi faci griji pentru Álvaro
şi pentru Zeta, nu-i aşa ?
375
00:30:21,000 --> 00:30:22,519
Nu mă pot abţine
să nu mă gândesc la ei.
376
00:30:23,359 --> 00:30:24,799
Sunt în hotelul acela
377
00:30:25,440 --> 00:30:27,240
singuri, fără cale de scăpare,
378
00:30:27,880 --> 00:30:29,400
iar noi nu facem nimic.
379
00:30:29,480 --> 00:30:33,640
Da, dar Anabel avea dreptate,
trebuie să aşteptăm să se facă ziuă.
380
00:30:34,480 --> 00:30:37,519
Sau nu. Poate că nu se aşteaptă
la asta.
381
00:30:38,119 --> 00:30:41,440
Dacă mergem noaptea,
i-am putea prinde cu garda jos.
382
00:30:41,519 --> 00:30:43,279
Când am aşteptat noi, Javi ?
383
00:30:44,319 --> 00:30:46,240
Mereu am fost mânaţi de instinct.
384
00:30:48,759 --> 00:30:50,960
Anabel nu înţelege.
385
00:30:51,440 --> 00:30:52,559
Nu e una dintre noi.
386
00:30:54,400 --> 00:30:56,720
Dar Álvaro şi Zeta
nu ar ezita nici măcar o secundă.
387
00:30:58,240 --> 00:30:59,440
Ar veni după noi.
388
00:31:01,200 --> 00:31:02,839
Crezi că aşa ar fi cel mai bine ?
389
00:31:06,319 --> 00:31:07,519
- Mă duc s-o iau.
- Nu !
390
00:31:08,720 --> 00:31:09,640
Nu, nu...
391
00:31:10,319 --> 00:31:11,559
Nu o pune în pericol.
392
00:31:12,240 --> 00:31:14,240
Nu e de acord cu asta.
393
00:31:15,160 --> 00:31:18,359
Javi, eşti Alesul !
Asta trebuie să însemne ceva.
394
00:31:40,279 --> 00:31:41,200
Ce faci ?
395
00:31:42,759 --> 00:31:43,720
Vino !
396
00:31:49,880 --> 00:31:50,799
Haide !
397
00:31:51,519 --> 00:31:52,440
Pe aici...
398
00:32:02,880 --> 00:32:05,920
Unde naiba mergem ?
Evelyn, nu putem fi aici.
399
00:32:07,119 --> 00:32:08,240
Rahat !
400
00:32:08,319 --> 00:32:09,400
Fugi, fugi !
401
00:32:17,079 --> 00:32:18,119
Repede, intră !
402
00:32:38,400 --> 00:32:39,319
Sandra...
403
00:32:49,079 --> 00:32:50,000
La naiba !
404
00:33:00,240 --> 00:33:02,079
Ghici unde dormim în seara asta !
405
00:33:03,319 --> 00:33:04,440
În niciun caz.
406
00:33:04,799 --> 00:33:05,799
Da.
407
00:34:54,360 --> 00:34:55,400
Alo !
408
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
Zeta !
409
00:36:18,639 --> 00:36:19,559
Álvaro !
410
00:37:08,519 --> 00:37:09,440
Băieţi !
411
00:37:10,320 --> 00:37:11,360
Voi sunteţi ?
412
00:37:14,559 --> 00:37:16,880
Dacă asta e o glumă...
Nu mi se pare amuzant.
413
00:37:40,960 --> 00:37:42,000
Jurnalul ?
414
00:38:13,280 --> 00:38:14,199
Haide !
415
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
Aşteaptă-mă, Quino.
416
00:38:24,360 --> 00:38:26,239
- Pe aici...
- Rahat, Quino, aşteaptă !
417
00:39:03,719 --> 00:39:05,039
Aştepţi să vină ?
418
00:39:06,280 --> 00:39:07,199
Nu mai e cazul.
419
00:39:08,280 --> 00:39:09,360
E aici.
420
00:39:11,880 --> 00:39:13,079
O să-mi spui ?
421
00:39:15,320 --> 00:39:17,159
Ce relaţie ai cu copilul acela ?
422
00:39:18,800 --> 00:39:19,719
Cine e ?
423
00:39:28,079 --> 00:39:29,000
Perfect !
424
00:39:30,840 --> 00:39:32,440
Din moment ce e un nimeni,
425
00:39:32,519 --> 00:39:34,360
îl voi face să dispară
pentru totdeauna.
426
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
Şi acum ? În ce direcţie mergem ?
427
00:39:57,719 --> 00:39:58,880
Ce facem aici ?
428
00:39:58,960 --> 00:40:02,480
Trebuie să ne continuăm căutarea.
Nu ştiu, poate, un beci...
429
00:40:02,559 --> 00:40:04,159
Pe aici este. Sunt sigur.
430
00:40:04,760 --> 00:40:05,679
Bine, grăbeşte-te !
431
00:40:06,920 --> 00:40:07,840
Opreşte-te !
432
00:40:10,000 --> 00:40:10,920
Ce faci ?
433
00:40:12,719 --> 00:40:15,400
Cum se numea filmul acela
cu clovnul
434
00:40:15,480 --> 00:40:18,559
care separa copiii, pentru a-i ataca
când erau singuri ?
435
00:40:19,840 --> 00:40:23,000
Despre ce vorbeşti ? Ce ?
Trebuie să ne grăbim.
436
00:40:23,400 --> 00:40:25,400
Ştiu. Dar cum se chema ?
437
00:40:33,360 --> 00:40:34,320
Nu ştiu.
438
00:40:47,119 --> 00:40:48,440
Nu, nu-mi face rău !
439
00:40:55,039 --> 00:40:56,480
- Quino !
- Al !
440
00:40:56,559 --> 00:40:58,000
- Eşti bine ?
- Zeta...
441
00:40:58,719 --> 00:40:59,679
Da.
442
00:41:07,559 --> 00:41:11,559
Grozav ! Mai lipseşte Javi.
Am fi fost cu toţii aici.
443
00:41:27,360 --> 00:41:28,679
Să plecăm de-aici !
444
00:41:30,519 --> 00:41:31,440
Veniţi !
445
00:41:33,199 --> 00:41:35,599
- Cine e asta ?
- Mama mea.
446
00:41:36,039 --> 00:41:37,039
De ce e aici ?
447
00:41:38,559 --> 00:41:39,920
Dacă plecăm, o omoară.
448
00:41:43,719 --> 00:41:45,199
Nu se poate, amice.
449
00:41:45,760 --> 00:41:46,880
Pot s-o eliberez.
450
00:41:49,719 --> 00:41:52,440
Copiii pe care îi pomenim azierau prietenii mei,
451
00:41:54,440 --> 00:41:55,719
prietenii mei adevăraţi.
452
00:41:57,400 --> 00:41:59,079
Şi au murit tragic
453
00:42:00,000 --> 00:42:01,079
şi subit.
454
00:42:01,599 --> 00:42:03,760
A fost ca o lovitură în boaşe.
455
00:42:03,840 --> 00:42:05,400
A fost foarte nasol.
456
00:42:06,079 --> 00:42:07,719
Javi, Álvaro, Quino şi Zeta
457
00:42:08,239 --> 00:42:10,000
nu erau doar nişte prieteni,
458
00:42:10,079 --> 00:42:11,559
erau prietenii mei adevăraţi.
459
00:42:12,239 --> 00:42:14,400
Ne-am agitat atât la antrenament
pentru asta ?
460
00:42:14,480 --> 00:42:15,519
Taci naibii din gură !
461
00:42:16,800 --> 00:42:19,480
Nu te uita la mine, mă emoţionez.
462
00:42:22,559 --> 00:42:24,039
Nu te uita la mine !
463
00:42:29,159 --> 00:42:30,519
- Mamă !
- Nu e rău, Cejudo.
464
00:42:30,599 --> 00:42:32,199
Nu e rău ? Sunt un adevărat maestru.
465
00:42:34,000 --> 00:42:36,880
- Trebuie să plecăm. Haideţi !
- Repede ! Bine, mamă !
466
00:42:52,880 --> 00:42:55,679
- E încuiată pe dinafară.
- Mă ocup eu.
467
00:43:05,039 --> 00:43:06,960
Îmi poţi spune Doctorul Manhattan.
468
00:43:07,039 --> 00:43:08,000
Să mergem !
469
00:43:10,079 --> 00:43:12,239
Ştiţi ce sunt prietenii adevăraţi ?
470
00:43:12,800 --> 00:43:15,199
Prietenii adevăraţi sunt mereu acolo,
471
00:43:15,280 --> 00:43:18,440
indiferent de ce se întâmplă,indiferent pe cine deranjează,
472
00:43:18,519 --> 00:43:19,639
mereu...
473
00:43:19,719 --> 00:43:21,960
Chiar dacă greşeşti, sunt acolo,
474
00:43:23,199 --> 00:43:25,320
chiar dacă o faci de oaie,
475
00:43:26,079 --> 00:43:28,800
chiar dacă te distanţezi, te superi
476
00:43:28,880 --> 00:43:31,800
şi nu vorbiţi ani de zile,sunt acolo.
477
00:43:32,360 --> 00:43:33,440
Te acceptă
478
00:43:34,760 --> 00:43:35,760
şi te iubesc.
479
00:43:49,840 --> 00:43:50,840
Pe aici !
480
00:43:55,239 --> 00:43:56,360
Rahat !
481
00:43:56,440 --> 00:43:59,400
- Ce facem, Manhattan ?
- Simplu, trecem prin peretele ăsta.
482
00:43:59,480 --> 00:44:01,280
Şi fugim până ajungem la Paraíso.
483
00:44:01,800 --> 00:44:03,559
Mama nu poate să treacă prin pereţi.
484
00:44:07,079 --> 00:44:09,159
Trebuie să ne întoarcem
şi să găsim altă ieşire.
485
00:44:12,880 --> 00:44:14,079
Mi-ai promis.
486
00:44:21,519 --> 00:44:22,440
Mamă...
487
00:44:27,239 --> 00:44:29,079
Álvaro, trebuie să ieşi de-aici !
488
00:44:30,119 --> 00:44:31,079
Nici vorbă !
489
00:44:32,039 --> 00:44:34,360
Nu... mamă, nu te lăsăm aici.
490
00:44:36,960 --> 00:44:37,960
Te vor ucide.
491
00:44:38,559 --> 00:44:40,119
Trebuie să te salvezi.
492
00:44:47,960 --> 00:44:48,960
Fiule...
493
00:44:49,039 --> 00:44:50,800
Şi fac ce e mai bine pentru tine,
494
00:44:51,199 --> 00:44:52,800
chiar dacă vă despărţiţi
495
00:44:52,880 --> 00:44:55,199
şi nu înţelegi de ce rahatul acela
496
00:44:55,280 --> 00:44:57,039
e bun pentru tine.
497
00:44:57,119 --> 00:44:58,320
Mamă !
498
00:44:59,320 --> 00:45:01,199
Mamă ! Nu !
499
00:45:01,280 --> 00:45:02,360
Mamă !
500
00:45:02,440 --> 00:45:04,840
Nu ! Mamă !
501
00:45:05,400 --> 00:45:07,639
Nu ! Mamă !
502
00:45:08,119 --> 00:45:09,119
Nu !
503
00:45:09,199 --> 00:45:10,119
Ce faci ?
504
00:45:10,719 --> 00:45:12,639
- De ce nu ne urmăreşte nimeni ?
- Nu ştiu.
505
00:45:12,719 --> 00:45:14,599
Dar n-o să întreb. Să mergem !
506
00:45:14,679 --> 00:45:17,599
Pentru că se uită la tine şi te văd,te miros,
507
00:45:17,679 --> 00:45:19,480
ştiu mai bine decât oricine altcineva,
508
00:45:19,559 --> 00:45:21,719
uneori, chiar mai bine decât tine.
509
00:46:09,840 --> 00:46:11,840
Nu te poţi pune cu ei,
510
00:46:12,199 --> 00:46:13,679
pentru că, dacă o faci,
511
00:46:14,320 --> 00:46:15,239
te vor prinde,
512
00:46:20,559 --> 00:46:22,599
pentru că te cunosc foarte bine,
513
00:46:22,679 --> 00:46:24,719
ei sunt oglinda în care te vezi tu,
514
00:46:25,679 --> 00:46:27,679
iar acea reflexie arată realitatea,
515
00:46:28,920 --> 00:46:29,880
adevărul,
516
00:46:30,880 --> 00:46:32,760
chiar dacă e ca o lovitură în boaşe,
517
00:46:33,760 --> 00:46:36,880
chiar dacă doare mai tare decât cândîţi pui cârlige de rufe pe sfârcuri.
518
00:46:58,360 --> 00:47:01,519
Ar fi trebuit să suni, dacă plănuiai
să-ţi petreci noaptea afară.
519
00:47:05,719 --> 00:47:07,440
Nici măcar nu-mi răspunzi ?
520
00:47:08,559 --> 00:47:11,079
Cred că doar eu am avut
un nou început. Nu ?
521
00:47:12,079 --> 00:47:14,760
Ştii ce dificil a fost să refac
camera lui Javi ?
522
00:47:15,599 --> 00:47:16,599
- Mario...
- Nu, sigur.
523
00:47:16,679 --> 00:47:19,639
Pentru că tu încă eşti obsedată
de cazul acesta.
524
00:47:20,559 --> 00:47:22,800
Ştim amândoi că nu asta te deranjează.
525
00:47:25,800 --> 00:47:28,960
Mă deranjează că m-ai minţit, Costa.
Asta mă deranjează.
526
00:47:29,800 --> 00:47:31,679
Nu cred că eu sunt singura care a minţit.
527
00:47:32,159 --> 00:47:33,119
Poftim ?
528
00:47:35,079 --> 00:47:37,199
Noaptea în care s-a născut Javi...
529
00:47:38,480 --> 00:47:39,440
Ce s-a întâmplat ?
530
00:47:54,599 --> 00:47:55,840
Mario, trebuie să vorbim.
531
00:47:57,559 --> 00:47:58,719
Dacă vrei sinceritate,
532
00:47:58,800 --> 00:48:01,199
va trebui să împărtăşeşti
şi tu lucruri. Nu crezi ?
533
00:48:13,119 --> 00:48:14,039
Mario !
534
00:48:26,239 --> 00:48:27,639
Javi nu e fiul meu, Costa.
535
00:48:31,440 --> 00:48:32,360
Ce ?
536
00:48:46,599 --> 00:48:48,199
Inma s-a îndrăgostit de alt bărbat.
537
00:48:50,360 --> 00:48:53,119
Când Inma a murit dând naştere...
538
00:48:54,159 --> 00:48:56,800
Nu ştiu, am crezut...
539
00:48:58,239 --> 00:49:00,280
... că era mai bine
dacă nu spuneam nimănui,
540
00:49:01,039 --> 00:49:02,960
pentru că nu am vrut nici măcar
ca Javi să ştie.
541
00:49:03,440 --> 00:49:04,719
Şi în final...
542
00:49:07,280 --> 00:49:09,559
... a murit fără să ştie cine a fost
tatăl lui adevărat.
543
00:50:07,960 --> 00:50:09,239
Am ştiut că tu erai.
544
00:50:16,320 --> 00:50:18,880
Nu ţi-a spus nimeni
cine a fost tatăl tău adevărat ?
545
00:50:30,079 --> 00:50:31,719
Ştii ce e cel mai rău ?
546
00:50:31,800 --> 00:50:34,360
Cred că tipul ar fi fost un tată
mai bun decât mine.
547
00:50:35,039 --> 00:50:36,320
Nu ar fi permis...
548
00:50:36,400 --> 00:50:38,199
... ca Javi să moară.
549
00:51:07,000 --> 00:51:08,039
Am ştiut...
550
00:51:09,480 --> 00:51:11,880
Am ştiut că nu vei sta
cu mâinile în sân.
551
00:51:18,639 --> 00:51:20,159
Salută-l pe tatăl tău.
552
00:51:30,880 --> 00:51:33,639
Traducerea: FAST TITLES MEDIA
39455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.