All language subtitles for Paraiso.S02E02.Anabel.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NZT_track4_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,959 --> 00:01:29,040 Unu, doi, ascunde-te dacă poţi. 2 00:01:29,640 --> 00:01:32,719 Trei, patru, vin după tine. 3 00:01:35,719 --> 00:01:39,159 Cinci, şase, o să te găsesc. 4 00:01:40,040 --> 00:01:44,400 Şapte, opt, o să te închid. 5 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 ÎNCHIS 6 00:02:29,639 --> 00:02:31,039 DESCHIS 7 00:03:06,479 --> 00:03:07,639 Cine naiba e acolo ? 8 00:03:08,039 --> 00:03:11,240 Nu putem să venim pur şi simplu. Nu ne-a văzut de trei ani. 9 00:03:11,319 --> 00:03:13,319 Vrei să-i provoci un infarct ? 10 00:03:13,400 --> 00:03:15,039 Când îţi va vedea pantalonii scurţi... 11 00:03:15,120 --> 00:03:16,800 Nu mai râde de mine, omule ! 12 00:03:16,879 --> 00:03:18,879 A funcţionat ? A funcţionat ! 13 00:03:19,719 --> 00:03:20,639 A funcţionat ! 14 00:03:21,319 --> 00:03:23,639 Ştiam eu ! Ştiam eu că pot să vă aduc înapoi ! 15 00:03:25,120 --> 00:03:27,319 Eram sigură ! Ştiam că pot. 16 00:03:27,400 --> 00:03:29,479 Tu ? Dar eu am sunat din portal. 17 00:03:29,560 --> 00:03:31,719 A fost al naibii de greu să repar cabina telefonică. 18 00:03:31,800 --> 00:03:36,639 Dacă nu eram noi, şi acum te ţineai de receptor. 19 00:03:36,719 --> 00:03:39,560 - Nu-ţi aminteai numele noastre. - Despre ce vorbeşti ? 20 00:03:39,639 --> 00:03:41,400 Ar fi trebuit să rămânem în Viaţa de Apoi. 21 00:03:41,479 --> 00:03:44,479 Mi-a fost dor de voi, fraierilor. M-am simţit foarte singură. 22 00:03:46,560 --> 00:03:47,479 Şi Javi ? 23 00:03:48,400 --> 00:03:49,319 Unde e Javi ? 24 00:04:13,800 --> 00:04:16,959 Perfect, îmi place la nebunie să fac poze când sunt transpirată. 25 00:04:19,319 --> 00:04:22,480 Scuze, voiai să arăţi ca o prinţesă ? 26 00:04:23,800 --> 00:04:25,720 Mai degrabă, ca regina baschetului. 27 00:04:38,240 --> 00:04:39,879 Opreşte-te, a fost fault. 28 00:04:40,639 --> 00:04:41,639 O să plângi ? 29 00:04:43,399 --> 00:04:44,319 Uite ce e... 30 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Armele femeilor, amice. 31 00:05:15,800 --> 00:05:16,720 Hai să ne schimbăm ! 32 00:05:17,120 --> 00:05:18,040 Haide ! 33 00:05:32,800 --> 00:05:33,720 Ce s-a întâmplat ? 34 00:05:35,240 --> 00:05:36,879 Nimic. Să mergem ! 35 00:05:40,639 --> 00:05:44,639 - Nu ţi-ai amintit nimic. - Dacă nu eram noi, erai acolo. 36 00:05:49,120 --> 00:05:50,800 Cât de tare e asta, frate ? 37 00:05:56,639 --> 00:05:58,319 Pregăteşti o vânzare de vechituri ? 38 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 Nu pot să cred ! 39 00:06:03,120 --> 00:06:05,560 - Ce sunt toate astea ? - Uite... 40 00:06:08,560 --> 00:06:11,480 Ăsta a fost al Mariei, tutungiul. 41 00:06:12,319 --> 00:06:14,240 A murit anul trecut, în urma unui accident vascular cerebral. 42 00:06:14,800 --> 00:06:16,639 - Rahat ! - A venit să mă vadă. 43 00:06:17,720 --> 00:06:20,160 Voiam să-i spună fiului ei unde ţinea bijuteriile. 44 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 Ea a fost prima. 45 00:06:24,399 --> 00:06:25,399 Prima ? 46 00:06:25,800 --> 00:06:27,399 S-a dus vorba şi... 47 00:06:28,959 --> 00:06:30,560 ... casa mea s-a umplut cu fantome. 48 00:06:32,240 --> 00:06:33,399 Mama era supărată. 49 00:06:33,480 --> 00:06:36,319 Pentru că nimeni de la şcoală nu voia slujba de la bibliotecă, 50 00:06:36,720 --> 00:06:39,639 am acceptat-o eu, m-am angajat şi am preluat depozitul. 51 00:06:40,240 --> 00:06:42,399 Te-ai transformat în fata din "Poltergeist". 52 00:06:44,800 --> 00:06:48,040 Dar în urmă cu un an au început să vină tot mai puţine fantome. 53 00:06:48,959 --> 00:06:49,959 Şi era ciudat, 54 00:06:50,040 --> 00:06:52,720 pentru că locul ăsta era foarte liniştit... 55 00:06:53,720 --> 00:06:54,639 Până ieri, 56 00:06:55,399 --> 00:06:56,319 când am înţeles de ce. 57 00:06:56,879 --> 00:06:59,399 Au scos o fantomă chiar aici. 58 00:06:59,959 --> 00:07:00,959 Chiar în faţa mea. 59 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 Şi era un mort viu. 60 00:07:11,879 --> 00:07:12,800 Nu ai văzut-o ? 61 00:07:16,480 --> 00:07:18,399 Javi, s-au întors. 62 00:07:19,240 --> 00:07:21,399 Scapă de foarte multe fantome. 63 00:07:21,480 --> 00:07:24,160 Bănuiesc că nu au vrut să petreacă iarna. 64 00:07:24,639 --> 00:07:25,560 De ce acum ? 65 00:07:26,959 --> 00:07:28,480 Pregătesc un alt ritual. 66 00:07:30,399 --> 00:07:31,879 - Trebuie să ne întoarcem la SPA. - Nu. 67 00:07:31,959 --> 00:07:34,639 Am fost acolo. Nu e nimic, e gol. 68 00:07:34,720 --> 00:07:36,319 Sunt aproape, ştiu asta. 69 00:07:36,639 --> 00:07:38,480 Şi trebuie să pregătească trei fete. 70 00:07:38,560 --> 00:07:41,879 Mai e o săptămână până la a treia aniversare a ritualului. 71 00:07:43,480 --> 00:07:45,160 Mai ţii minte ce a spus Costa ? 72 00:07:45,879 --> 00:07:46,800 Din trei în trei ani. 73 00:07:47,879 --> 00:07:49,319 Trebuie să vorbim din nou cu ea. 74 00:07:49,399 --> 00:07:51,240 Dacă sunt morţi vii prin preajmă, ea ştie. 75 00:07:51,319 --> 00:07:52,240 Nu. 76 00:07:54,959 --> 00:07:57,240 Mai e un loc în care putem găsi răspunsuri. 77 00:07:59,120 --> 00:08:01,959 Dar nu le voi distruge viaţa din nou lui Costa şi tatălui meu. 78 00:08:03,800 --> 00:08:05,720 Acum, când, în sfârşit, au trecut peste asta. 79 00:08:41,120 --> 00:08:43,080 Salteaua e perfectă, nu-i aşa ? 80 00:08:44,120 --> 00:08:45,799 Te ajut mai târziu să montezi pătuţul. 81 00:08:45,879 --> 00:08:46,799 Foarte bine. 82 00:08:47,399 --> 00:08:49,080 - Ce facem cu ăsta ? - Da... 83 00:08:52,799 --> 00:08:53,720 Să vedem... 84 00:08:55,720 --> 00:08:59,559 Nu. Alea, nu. Le-a folosit când a învăţat să citească. 85 00:09:00,799 --> 00:09:01,720 Bine. 86 00:09:02,720 --> 00:09:04,960 Nu, dacă vrei mă ocup eu de asta şi... 87 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 Nu ştiu dacă... 88 00:09:06,559 --> 00:09:07,480 Bine, bine... 89 00:09:13,960 --> 00:09:14,879 Aşteaptă... 90 00:09:15,320 --> 00:09:19,639 Chestia e că bebeluşul o să se joace cu ele peste trei zile. 91 00:09:19,720 --> 00:09:21,639 Poate... Nici alea. 92 00:09:30,879 --> 00:09:33,240 Şi nici benzile desenate ? 93 00:09:33,320 --> 00:09:35,559 CLASA A 3-A 94 00:09:41,240 --> 00:09:44,039 Duc asta în garaj şi te aştept în maşină. 95 00:10:01,960 --> 00:10:02,879 Ce faci ? 96 00:10:05,720 --> 00:10:06,639 Bine. 97 00:10:15,480 --> 00:10:17,720 De ce eşti în picioare ? 98 00:10:19,399 --> 00:10:22,720 - Doctorul a spus să te odihneşti. - Da, dar trebuie să merg la toaletă. 99 00:10:23,120 --> 00:10:25,559 - A durat doar un minut. - Nici măcar un minut şi jumătate. 100 00:10:25,639 --> 00:10:28,399 Tată, am plecat la şcoală. Mă întorc diseară. 101 00:10:28,879 --> 00:10:30,639 - Bine, fata mea. - Pa ! 102 00:10:31,960 --> 00:10:33,039 Bine, nu ştiu. 103 00:10:33,120 --> 00:10:35,639 Va trebui să te duc în pat înainte să plec în port. 104 00:10:35,960 --> 00:10:37,720 Ai curaj ? 105 00:10:37,799 --> 00:10:40,320 - Dacă am curaj ? - Cred că am între 100 şi 200 kg. 106 00:10:40,399 --> 00:10:42,559 - Pregăteşte-te. - Exagerezi, nu ? 107 00:10:44,039 --> 00:10:47,799 - Ai grijă. - La naiba, eşti grea, nu-i aşa ? 108 00:10:48,879 --> 00:10:50,879 - Ai un elefant acolo ? - Ai grijă. 109 00:10:51,799 --> 00:10:52,720 Nu, spune-mi. 110 00:11:10,799 --> 00:11:12,559 Cum te-ai descurcat la economie ? 111 00:11:12,639 --> 00:11:15,879 - Groaznic. Pinguinul e un nenorocit. - Nici Dumnezeu nu trece la el. 112 00:11:15,960 --> 00:11:17,399 - 4, 5. - Este... 113 00:11:17,480 --> 00:11:18,399 Absolut. 114 00:11:19,039 --> 00:11:20,480 Aceea nu este... 115 00:11:21,799 --> 00:11:22,960 Ea este... 116 00:12:26,720 --> 00:12:28,399 Ce naiba facem la mine acasă ? 117 00:12:32,559 --> 00:12:33,559 Haide, Álvaro ! 118 00:12:40,720 --> 00:12:42,480 Ce naiba facem la mine acasă ? 119 00:12:45,480 --> 00:12:46,399 Javi ? 120 00:12:47,039 --> 00:12:47,960 Javi ! 121 00:13:21,320 --> 00:13:23,960 Javi, uite... 122 00:13:46,399 --> 00:13:48,320 Băieţi, veniţi încoace ! 123 00:13:58,320 --> 00:14:00,559 E ca la casa asistentei. Vă amintiţi ? 124 00:14:07,799 --> 00:14:08,720 Nu se poate. 125 00:14:11,799 --> 00:14:12,879 I-am văzut la spa. 126 00:14:14,039 --> 00:14:15,320 Sunt la ritual. 127 00:14:16,399 --> 00:14:20,320 Era întuneric acolo, puteai să-i confunzi. 128 00:14:28,559 --> 00:14:31,480 Sunt sigur că s-au ascuns aici după spa. 129 00:14:44,399 --> 00:14:46,399 Dar se pare că au fost luaţi cu forţa. 130 00:14:48,559 --> 00:14:49,720 Pleacă. Nu ! 131 00:14:50,639 --> 00:14:51,559 Nu ! 132 00:14:55,960 --> 00:14:56,879 Nu ! 133 00:14:59,480 --> 00:15:00,399 Nu ! 134 00:15:13,039 --> 00:15:13,960 Nu ! 135 00:15:16,039 --> 00:15:17,159 - Álvaro ! - Al ! 136 00:15:17,639 --> 00:15:18,559 Al ! 137 00:15:28,720 --> 00:15:30,720 - E deschis. - Costa ! 138 00:15:31,320 --> 00:15:33,960 - Cine e ? - Eu ! Olivia. 139 00:15:35,320 --> 00:15:36,480 Vino sus. Sunt aici. 140 00:15:41,240 --> 00:15:43,039 Ce faci în pat ? Eşti bolnavă ? 141 00:15:43,720 --> 00:15:45,159 Nu, nu, nu-ţi face griji. 142 00:15:45,799 --> 00:15:49,159 Trebuie să stau în pat, ca să nu risc să pierd sarcina. 143 00:15:51,399 --> 00:15:53,039 Ce faci aici ? Cum eşti ? 144 00:16:00,639 --> 00:16:01,559 Ce s-a întâmplat ? 145 00:16:04,039 --> 00:16:05,320 Costa, cred că s-au întors. 146 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 Morţii vii. 147 00:16:14,480 --> 00:16:15,720 Ce tot spui acolo ? 148 00:16:16,480 --> 00:16:17,399 E imposibil. 149 00:16:17,799 --> 00:16:20,320 De ce e imposibil ? Ştii ce zi este ? 150 00:16:20,399 --> 00:16:23,320 Peste o săptămână are loc a treia aniversare a ritualului. 151 00:16:24,039 --> 00:16:26,960 Ai spus... trei copii la fiecare trei ani. 152 00:16:27,960 --> 00:16:30,559 Trebuie să-i găsim, să aflăm unde vor s-o facă. 153 00:16:30,639 --> 00:16:32,879 Am fost la spa şi nu e nimic acolo. 154 00:16:32,960 --> 00:16:35,240 - Trebuie să găsim... - O secundă, opreşte-te. 155 00:16:37,480 --> 00:16:38,559 Ai fost la spa ? 156 00:16:39,240 --> 00:16:41,240 - Singură ? - Cine ar fi mers cu mine ? 157 00:16:41,320 --> 00:16:44,039 Olivia, ai făcut recuperare fizică timp de şase luni. 158 00:16:44,639 --> 00:16:47,480 Aproape ai murit. Ce naiba faci ? 159 00:16:48,960 --> 00:16:51,080 Ai 18 ani. Draga mea, nu poţi continua aşa. 160 00:16:51,159 --> 00:16:53,039 Nu te mai poţi gândi la lucrurile astea. 161 00:16:53,399 --> 00:16:55,240 La ce ai vrea să mă gândesc ? 162 00:16:56,320 --> 00:16:59,399 Păi... nu ştiu, la lucruri normale, la prieteni... 163 00:16:59,799 --> 00:17:01,639 - Examene. - Eu nu sunt normală. 164 00:17:02,559 --> 00:17:04,240 Nici tu nu ar trebui să fii. 165 00:17:07,559 --> 00:17:08,480 Vino încoace, haide ! 166 00:17:08,960 --> 00:17:09,880 Vino ! 167 00:17:14,400 --> 00:17:15,400 Oamenii aceia s-au dus. 168 00:17:16,640 --> 00:17:17,559 S-a terminat. 169 00:17:20,039 --> 00:17:20,960 Chiar crezi asta ? 170 00:17:21,319 --> 00:17:22,319 Chiar cred. 171 00:17:22,880 --> 00:17:24,039 Nu se va întâmpla nimic rău. 172 00:17:25,720 --> 00:17:26,799 Doar în tine am încredere. 173 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 Ştiu că, dacă s-ar întâmpla ceva, 174 00:17:29,720 --> 00:17:31,559 tu ai fi singura care ar şti. 175 00:17:32,720 --> 00:17:34,160 Nu mă minţi, nu ? 176 00:17:38,039 --> 00:17:39,039 Mă duc la cursuri. 177 00:17:46,039 --> 00:17:47,319 Sper că ai dreptate. 178 00:17:48,039 --> 00:17:49,039 Pentru binele tuturor. 179 00:17:50,119 --> 00:17:51,039 Pa ! 180 00:18:31,119 --> 00:18:32,160 Peste câteva zile 181 00:18:32,240 --> 00:18:35,559 se vor împlini trei ani de la evenimentul 182 00:18:35,640 --> 00:18:38,039 care a învăluit toată ţara în frică, 183 00:18:38,880 --> 00:18:42,079 dispariţia celor trei fete din Almanzora. 184 00:18:42,720 --> 00:18:46,880 Am fost acolo şi am prezentat cazul, 185 00:18:46,960 --> 00:18:49,160 iar acum o fac de aici, 186 00:18:49,240 --> 00:18:50,960 din acest platou, 187 00:18:51,039 --> 00:18:56,400 cu o serie de reportaje prin care vom analiza totul. 188 00:18:57,319 --> 00:19:00,640 Ce s-a întâmplat în acel sătuc liniştit din estul Spaniei ? 189 00:19:02,039 --> 00:19:05,720 Cu ajutorul colaboratorilor noştri vom analiza în amănunt 190 00:19:05,799 --> 00:19:07,480 acele zile tragice 191 00:19:07,799 --> 00:19:10,799 şi evenimentele teribile... 192 00:19:10,880 --> 00:19:12,319 Trei copii, la fiecare trei ani. 193 00:19:13,720 --> 00:19:14,640 Tu ai spus asta. 194 00:19:15,039 --> 00:19:19,160 Vă vom prezenta mărturiile unor vecini 195 00:19:19,240 --> 00:19:20,480 şi durerea... 196 00:19:20,559 --> 00:19:23,400 Peste o săptămână are loc a treia aniversare a ritualului. 197 00:19:25,119 --> 00:19:26,400 Trebuie să-i găsim, Costa. 198 00:19:27,119 --> 00:19:29,039 Şi să aflăm unde au de gând s-o facă. 199 00:19:31,400 --> 00:19:34,039 Aşa că rămâneţi 200 00:19:34,119 --> 00:19:38,880 alături de noi în zilele următoare, 201 00:19:38,960 --> 00:19:42,880 pentru că vom discuta despre cazul Almanzora. 202 00:21:08,559 --> 00:21:09,480 E cineva acolo ? 203 00:21:13,039 --> 00:21:13,960 Eşti bine ? 204 00:21:30,119 --> 00:21:31,039 E cineva ? 205 00:21:32,319 --> 00:21:33,319 Te pot ajuta cu ceva ? 206 00:21:39,799 --> 00:21:40,720 E cineva ? 207 00:21:42,960 --> 00:21:44,160 Ce faci ? 208 00:21:45,039 --> 00:21:46,640 Am auzit o fată plângând. 209 00:21:46,720 --> 00:21:48,960 Au nevoie de prosoape în camera 105. 210 00:21:49,400 --> 00:21:50,319 Da. 211 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 Vorbim mai târziu, bine ? 212 00:21:54,960 --> 00:21:55,880 Da. 213 00:22:40,319 --> 00:22:41,480 Mi-ai spus cândva 214 00:22:42,480 --> 00:22:44,240 că nu ne alegem părinţii. 215 00:22:48,160 --> 00:22:50,640 Mi-am cumpărat skateboardul ăsta când am împlinit 11 ani. 216 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 L-am cumpărat din Londra. 217 00:22:55,720 --> 00:22:57,319 A fost cea mai bună zi din viaţa mea. 218 00:22:59,799 --> 00:23:01,240 Ai văzut pozele de acasă ? 219 00:23:04,039 --> 00:23:05,319 Cele mai bune librării, 220 00:23:06,880 --> 00:23:08,480 cele mai bune magazine de discuri. 221 00:23:09,799 --> 00:23:10,720 Toate, pentru mine. 222 00:23:13,640 --> 00:23:14,640 Să mă vadă fericit. 223 00:23:22,240 --> 00:23:23,559 Asta mi-au spus. 224 00:23:25,960 --> 00:23:27,079 Ţi-au spus ? 225 00:23:33,720 --> 00:23:34,640 Că sunt adoptat ? 226 00:23:41,799 --> 00:23:42,720 Nu am ştiut. 227 00:23:44,039 --> 00:23:46,160 Eşti prima persoană căreia i-am spus. 228 00:23:46,640 --> 00:23:47,880 Nici măcar Javi nu ştie. 229 00:23:51,880 --> 00:23:53,720 Dar asta nu înseamnă că m-au vrut, nu ? 230 00:23:55,720 --> 00:23:56,640 M-au ales pe mine. 231 00:23:58,480 --> 00:24:00,240 De ce au permis să nu fiu ucis ? 232 00:24:05,720 --> 00:24:07,039 Poate că nu au avut de ales. 233 00:24:07,400 --> 00:24:09,720 Te-au iubit, dar au trebuit să închidă ochii. 234 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 Nu înţelegi, 235 00:24:13,240 --> 00:24:14,559 mama mea nu e ca a ta. 236 00:24:14,640 --> 00:24:16,400 Ea nu închide ochii. 237 00:24:16,480 --> 00:24:18,640 Mama nu ştia că Morte mă bătea. 238 00:24:19,119 --> 00:24:20,480 De ce îmi spui asta ? 239 00:24:21,119 --> 00:24:23,640 Spun doar că nu sunt la fel. 240 00:24:24,240 --> 00:24:26,319 Nu, nu sunt, mama ta e un mort viu, 241 00:24:26,400 --> 00:24:28,559 iar a mea s-a căsătorit cu un nenorocit. 242 00:24:28,880 --> 00:24:30,319 Nu vorbi aşa despre ei. 243 00:24:31,640 --> 00:24:32,720 Nu înţelegi. 244 00:24:33,880 --> 00:24:35,079 M-au iubit. 245 00:24:35,160 --> 00:24:36,079 Nu m-au iubit ? 246 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Nu am spus asta. 247 00:24:38,559 --> 00:24:42,319 Nu ştiu ce ai spus, dar mai bine te-ai opri. 248 00:24:43,319 --> 00:24:45,319 Părinţii tăi şi Morte au răpit copii. 249 00:24:45,400 --> 00:24:46,880 Sunt din acelaşi aluat. Punct. 250 00:24:47,400 --> 00:24:49,960 Am crescut şi am învăţat ca să trăiesc cu rahaturile mele. 251 00:24:50,319 --> 00:24:52,079 Maturizează-te şi începe şi tu să trăieşti cu ale tale. 252 00:24:58,720 --> 00:24:59,640 Álvaro ! 253 00:25:00,799 --> 00:25:01,720 Álvaro, aşteaptă ! 254 00:25:11,480 --> 00:25:12,720 - Bună ! - Bună ! 255 00:25:25,880 --> 00:25:27,880 Taci naibii din gură ! Eşti ca un junghi în coastă. 256 00:25:33,720 --> 00:25:35,039 Vrei să taci din gură ? 257 00:25:37,480 --> 00:25:38,720 Taci ! 258 00:25:39,559 --> 00:25:41,160 Lasă-mă în pace puţin. 259 00:25:48,559 --> 00:25:50,400 Totul era cu susul în jos. 260 00:25:50,480 --> 00:25:53,799 - Le-au luat împotriva voinţei lor. - Cine ? Dacă erau morţi vii ? 261 00:25:57,119 --> 00:25:58,039 Star Trek ! 262 00:25:58,559 --> 00:25:59,640 O luăm de la capăt. 263 00:25:59,720 --> 00:26:02,640 Klingonienii erau băieţii răi. 264 00:26:02,720 --> 00:26:04,960 Cei mai răi. Dar în sezonul al treilea 265 00:26:05,039 --> 00:26:06,160 au apărut Romulanii, 266 00:26:06,640 --> 00:26:08,400 iar ei te speriau de moarte. 267 00:26:08,480 --> 00:26:10,720 Chiar şi Klingonienii s-ar fi speriat dacă ar fi apărut ei. 268 00:26:10,799 --> 00:26:12,039 La naiba ! Înţelegi ? 269 00:26:12,880 --> 00:26:14,240 Întotdeauna e cineva mai rău. 270 00:26:15,799 --> 00:26:17,480 Ce naiba e asta ? 271 00:26:22,880 --> 00:26:25,319 Nu eşti cam mare ca să te joci cu păpuşile ? 272 00:26:25,400 --> 00:26:27,480 Păpuşa aia nu e a mea, idiotule. 273 00:26:29,160 --> 00:26:30,559 A lăsat-o cineva acolo. 274 00:26:46,039 --> 00:26:49,079 Unu, doi... 275 00:26:49,160 --> 00:26:51,240 Ascunde-te dacă poţi, 276 00:26:51,640 --> 00:26:55,799 Trei, patru, vin după tine. 277 00:26:55,880 --> 00:26:57,960 Chestia asta îmi dă fiori. Las-o jos. 278 00:26:58,039 --> 00:27:01,319 E o păpuşă, nu-mi poate face rău. 279 00:27:02,119 --> 00:27:03,039 Rahat ! 280 00:27:08,559 --> 00:27:10,240 Cred că mi-am rupt câteva oase. 281 00:27:15,319 --> 00:27:18,039 Eşti o brută. Ai acelaşi caracter ca bunica ta. 282 00:27:19,880 --> 00:27:21,160 Ai cunoscut-o pe bunica mea ? 283 00:27:21,240 --> 00:27:23,160 Pe partea asta e mai cunoscută decât Tom Cruise. 284 00:27:23,799 --> 00:27:24,880 Serios ? 285 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 A inventat scrierea automată pentru a comunica 286 00:27:27,039 --> 00:27:28,400 între medii. 287 00:27:28,480 --> 00:27:30,960 A fost unul dintre primii oameni care au experimentat posedările. 288 00:27:32,559 --> 00:27:33,720 Ne-a ajutat pe mulţi dintre noi. 289 00:27:34,119 --> 00:27:36,720 Dacă aş putea, i-aş pune poza pe un tricou. 290 00:27:38,039 --> 00:27:40,400 Aşa că, atunci când mi-a scris, 291 00:27:40,480 --> 00:27:43,400 ca să am grijă de tine, am venit alergând. 292 00:27:44,880 --> 00:27:47,079 Nu chiar alergând... 293 00:27:47,160 --> 00:27:48,880 Mortaja a murit acum trei ani. 294 00:27:49,400 --> 00:27:50,319 Atunci am venit 295 00:27:50,640 --> 00:27:52,640 şi am folosit tabla Ouija ca să vorbesc cu ea. 296 00:27:54,880 --> 00:27:58,640 - Ce spune ? - "Pleacă". 297 00:28:03,559 --> 00:28:05,240 Tu ai spus "pleacă" ? 298 00:28:05,720 --> 00:28:08,480 Cine altcineva ? Fantoma Crăciunului trecut ? 299 00:28:10,119 --> 00:28:12,640 Am simţit ceva şi m-am gândit... 300 00:28:14,039 --> 00:28:15,240 "Iar au dat-o în bară." 301 00:28:15,880 --> 00:28:18,640 Şi am avut dreptate. Iată-vă ! 302 00:28:20,319 --> 00:28:21,240 Numele meu este Anabel. 303 00:28:25,559 --> 00:28:27,160 - Ciao ! - Ne vedem mai târziu. 304 00:28:41,400 --> 00:28:42,319 E cineva ? 305 00:29:17,960 --> 00:29:19,240 Idiotule, m-ai speriat ! 306 00:29:19,640 --> 00:29:22,960 Aşa îţi trebuie, pentru că îmi spionezi proiectul. Nu ai voie să te uiţi. 307 00:29:23,039 --> 00:29:25,400 Dar era poza mea. Ce vrei să faci ? 308 00:29:25,720 --> 00:29:27,240 E o surpriză. 309 00:29:27,559 --> 00:29:28,640 Bine, Mateo, dar... 310 00:29:30,160 --> 00:29:32,880 Ţi-am zis că nu vezi nimic până după-amiază. 311 00:29:32,960 --> 00:29:34,640 Ce se întâmplă după-amiază ? 312 00:29:34,960 --> 00:29:37,720 Ţi-am spus deja, e o surpriză. 313 00:29:40,240 --> 00:29:41,480 La ora opt, la sala de sport. 314 00:29:41,559 --> 00:29:43,160 Dar nu avem antrenament azi. 315 00:29:46,240 --> 00:29:48,720 Haide, Mateo, te rog ! Ce se întâmplă la opt ? Spune-mi ! 316 00:29:54,720 --> 00:29:57,039 De cât timp lucrezi cu noi ? 317 00:29:57,960 --> 00:29:59,039 Cam de o lună. 318 00:30:00,119 --> 00:30:02,799 Nu ai avut timp să înveţi regulile ? 319 00:30:05,720 --> 00:30:08,160 Ştii foarte bine că nu ai voie la etajul patru. 320 00:30:10,039 --> 00:30:11,400 E în renovare 321 00:30:12,039 --> 00:30:13,880 şi nimeni nu are voie. 322 00:30:15,160 --> 00:30:18,960 Dar am auzit o fată plângând şi m-am gândit că are nevoie de ajutor. 323 00:30:20,880 --> 00:30:21,799 Imposibil. 324 00:30:22,720 --> 00:30:23,880 Nu e nimeni acolo, sus. 325 00:30:24,960 --> 00:30:26,480 Sunt sigură că e cineva. 326 00:30:27,559 --> 00:30:28,480 Serios. 327 00:30:32,480 --> 00:30:33,799 Mă faci mincinoasă ? 328 00:30:36,160 --> 00:30:38,640 Dacă am spus că nu e nimeni acolo 329 00:30:39,119 --> 00:30:40,559 înseamnă că nu e nimeni. 330 00:30:42,039 --> 00:30:44,039 Deci tu minţi. 331 00:30:44,119 --> 00:30:45,039 Nu, nu minte. 332 00:30:52,480 --> 00:30:53,400 Eu eram. 333 00:30:54,640 --> 00:30:56,480 Eu plângeam sus. 334 00:31:00,400 --> 00:31:01,559 Eram supărată, 335 00:31:01,640 --> 00:31:04,559 deoarece am fost certată că am întârziat în prima mea zi, 336 00:31:05,319 --> 00:31:06,559 şi am vrut să fiu singură. 337 00:31:07,720 --> 00:31:09,240 Accesul e interzis la etajul acela. 338 00:31:10,559 --> 00:31:12,559 Da, tocmai am aflat. 339 00:31:13,480 --> 00:31:15,039 Dar, pentru că sunt nouă, nu am ştiut. 340 00:31:16,480 --> 00:31:17,640 Ei bine, acum ştii. 341 00:31:18,880 --> 00:31:19,960 Amândouă ştiţi. 342 00:31:20,799 --> 00:31:21,960 Să nu se mai întâmple. 343 00:31:24,559 --> 00:31:25,480 Aţi înţeles ? 344 00:31:32,559 --> 00:31:33,480 Mulţumesc. 345 00:31:38,319 --> 00:31:39,240 Anabel ! 346 00:31:40,960 --> 00:31:42,480 Ce bine e să te mişti ! 347 00:31:44,799 --> 00:31:45,799 Scuză-mă, 348 00:31:45,880 --> 00:31:47,319 de ce eşti aici ? 349 00:31:48,240 --> 00:31:51,559 Să vă ajut, băiete, şi să mă pregătesc de război. 350 00:31:52,240 --> 00:31:53,960 Asta m-a rugat Aure să fac. 351 00:31:55,240 --> 00:31:56,240 Bunica ta. 352 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 Ce război ? 353 00:31:58,559 --> 00:32:00,240 Nu ştiţi nici despre război ? 354 00:32:00,880 --> 00:32:03,079 Unde v-aţi ascuns până acum ? 355 00:32:03,160 --> 00:32:04,880 Ştii că suntem fantome, nu ? 356 00:32:07,319 --> 00:32:08,319 Slavă Cerului ! 357 00:32:09,960 --> 00:32:12,400 Bine. Ai amuleta cu tine, nu ? 358 00:32:12,480 --> 00:32:13,400 Ce amuletă ? 359 00:32:14,319 --> 00:32:15,799 Doamne, ia-mă la Tine ! 360 00:32:17,039 --> 00:32:20,480 În regulă, amuleta e în familia ta de 200 de ani. 361 00:32:20,799 --> 00:32:22,799 A fost lăsată moştenire de la bunici către nepoate. 362 00:32:22,880 --> 00:32:26,079 Şi îţi poate salva viaţa, dacă nu a făcut-o deja. 363 00:32:27,039 --> 00:32:28,880 Luminează când simte pericolul 364 00:32:29,240 --> 00:32:32,559 şi îţi transmite mesaje când ai nevoie de ele. Amuleta aceea. 365 00:32:33,640 --> 00:32:34,960 Gândeşte-te. 366 00:32:35,960 --> 00:32:38,319 Bunica ta trebuia să ţi-o dea cumva. 367 00:32:38,960 --> 00:32:40,559 S-ar putea să nu ştii, dar o ai. 368 00:32:41,960 --> 00:32:42,880 Gândeşte-te. 369 00:32:44,039 --> 00:32:45,640 Singurul lucru pe care îl am de la ea... 370 00:33:20,039 --> 00:33:20,960 Bingo ! 371 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 Ce e asta ? 372 00:33:38,039 --> 00:33:38,960 Cine naiba e asta ? 373 00:33:51,720 --> 00:33:53,160 "Est inmortalem." 374 00:33:54,119 --> 00:33:57,079 "Es malum. Et incipiet bellum." 375 00:33:57,720 --> 00:33:58,799 E în latină. 376 00:33:59,480 --> 00:34:00,960 Nu pare a fi galiţiană. 377 00:34:03,319 --> 00:34:04,400 E nemuritoare. 378 00:34:05,960 --> 00:34:07,039 E rea. 379 00:34:08,039 --> 00:34:09,480 Ea va porni un război. 380 00:34:17,960 --> 00:34:19,039 Îţi mulţumesc pentru mai devreme. 381 00:34:20,480 --> 00:34:21,400 Pentru puţin. 382 00:34:22,320 --> 00:34:23,719 Femeia aia e o pacoste. 383 00:34:26,960 --> 00:34:27,880 Dar ai minţit. 384 00:34:29,719 --> 00:34:31,239 Nu tu erai sus. 385 00:34:43,239 --> 00:34:45,320 Te-am văzut că abia ai venit cu motocicleta. 386 00:34:49,480 --> 00:34:50,639 Va fi secretul nostru. 387 00:34:57,639 --> 00:34:59,039 Apropo, mă cheamă Evelyn. 388 00:35:05,320 --> 00:35:06,239 Pe tine ? 389 00:35:07,320 --> 00:35:08,239 Sandra. 390 00:35:10,639 --> 00:35:11,559 Sandra... 391 00:35:13,800 --> 00:35:15,719 Ei bine, Sandra, pentru că îmi eşti datoare, 392 00:35:16,559 --> 00:35:18,320 ai putea să-mi cumperi câteva beri 393 00:35:19,559 --> 00:35:22,639 şi să-mi spui pe cine trebuie să omor în oraşul ăsta, ca să mă distrez puţin. 394 00:35:56,039 --> 00:35:57,039 Álvaro ! 395 00:36:14,239 --> 00:36:15,159 Bună, fiule ! 396 00:36:33,320 --> 00:36:34,400 Chiar eşti tu ? 397 00:36:46,960 --> 00:36:47,880 Mamă ! 398 00:36:51,039 --> 00:36:52,719 Îmi pare rău, Álvaro. 399 00:36:54,480 --> 00:36:55,559 Iartă-mă. 400 00:37:19,320 --> 00:37:23,639 ALMANZORA DE LA VEGA VĂ MAI AŞTEPTĂM 401 00:38:14,639 --> 00:38:15,639 Mateo ? 402 00:38:20,559 --> 00:38:21,480 Mateo ? 403 00:38:29,320 --> 00:38:30,239 Bună... 404 00:38:33,960 --> 00:38:35,239 Mateo, eşti aici ? 405 00:38:45,159 --> 00:38:46,400 Haide, Mateo ! 406 00:38:57,119 --> 00:38:59,039 Dacă asta e o glumă... nu e amuzant. 407 00:39:47,639 --> 00:39:48,559 Ce e asta ? 408 00:39:51,239 --> 00:39:52,239 Tu eşti. 409 00:39:56,320 --> 00:39:58,239 Bine, ai reuşit să mă surprinzi. 410 00:40:02,039 --> 00:40:02,960 Acum spune-mi de ce. 411 00:40:04,480 --> 00:40:07,239 Am vrut să fac ceva special, pentru că... 412 00:40:08,239 --> 00:40:09,559 ... am ceva să-ţi spun. 413 00:40:11,960 --> 00:40:12,960 Este... 414 00:40:14,320 --> 00:40:15,480 ... ceva... 415 00:40:16,320 --> 00:40:18,159 ... la care mă gândesc de mult timp. 416 00:40:21,039 --> 00:40:21,960 Te iubesc. 417 00:40:28,800 --> 00:40:33,559 - Mateo... - Nu, nu spune nimic. 418 00:40:37,320 --> 00:40:38,960 Nu trebuie să simţi la fel. 419 00:40:39,320 --> 00:40:40,239 Nu e vorba de asta. 420 00:40:40,639 --> 00:40:42,480 Mateo, chiar nu e aşa. 421 00:40:43,320 --> 00:40:44,239 Mateo... 422 00:41:43,960 --> 00:41:45,239 Fata nu e urâtă. 423 00:41:45,320 --> 00:41:47,159 Da, dar e înfricoşătoare. 424 00:41:55,880 --> 00:41:56,800 Ce s-a întâmplat ? 425 00:41:57,800 --> 00:41:58,719 Unde te duci ? 426 00:41:59,480 --> 00:42:00,559 Ce e cu simbolul ăsta ? 427 00:42:01,639 --> 00:42:03,960 Nu e ca acela pe care l-am văzut acasă la asistentă. 428 00:42:04,400 --> 00:42:06,639 Nici ca acela de la spa. 429 00:42:06,719 --> 00:42:07,960 Toate sunt diferite. 430 00:42:09,320 --> 00:42:10,320 Ce vrei să spui ? 431 00:42:10,719 --> 00:42:13,400 Băieţi, veniţi încoace ! 432 00:42:14,119 --> 00:42:15,159 Sunt multe familii. 433 00:42:15,639 --> 00:42:17,719 Fiecare are un simbol şi un nume. 434 00:42:19,119 --> 00:42:21,159 Cartouche, Rutilianos, 435 00:42:21,239 --> 00:42:23,320 Neoluciferes, Novavis... 436 00:42:24,039 --> 00:42:26,320 Vedeţi ? Ca în "Star Trek". V-am spus eu... 437 00:42:27,159 --> 00:42:29,039 Au puteri diferite. 438 00:42:29,119 --> 00:42:30,039 Puteri ? 439 00:42:30,400 --> 00:42:32,480 Da, ştii tu, aptitudini. 440 00:42:33,800 --> 00:42:35,079 Unii sunt foarte puternici, 441 00:42:35,159 --> 00:42:37,400 alţii te pot face să crezi că lucrurile nu există, 442 00:42:38,400 --> 00:42:40,079 alţii miros ca naiba. 443 00:42:40,719 --> 00:42:42,239 Chestia cu nemurirea este 444 00:42:42,559 --> 00:42:46,159 că ai tot timpul din lume ca să te antrenezi. 445 00:42:46,239 --> 00:42:49,320 Dacă sunt atât de puternici, cum îi vom învinge 446 00:42:49,400 --> 00:42:50,880 când va izbucni războiul ? 447 00:42:51,800 --> 00:42:53,079 Cu arma noastră secretă. 448 00:43:14,960 --> 00:43:15,880 Álvaro ! 449 00:43:29,039 --> 00:43:31,559 O SĂPTĂMÂNĂ PÂNĂ LA ANIVERSAREA CAZULUI PARAÍSO 450 00:43:32,559 --> 00:43:33,480 Bună ! 451 00:43:35,119 --> 00:43:36,039 Bună ! 452 00:43:40,960 --> 00:43:41,880 Totul e în regulă ? 453 00:43:43,719 --> 00:43:45,039 Da. 454 00:43:48,719 --> 00:43:50,119 Nu ştii ce mult te invidiez. 455 00:43:51,239 --> 00:43:53,079 Roca m-a rugat să-l ajut să ducă 456 00:43:53,159 --> 00:43:54,400 nişte cutii în port, 457 00:43:54,480 --> 00:43:56,320 apoi am mers la pescuit. 458 00:43:57,960 --> 00:43:58,880 Sunt mort. 459 00:44:00,400 --> 00:44:01,719 Cum a fost testul ? 460 00:44:02,480 --> 00:44:03,960 Îţi va spune ea mai târziu. 461 00:44:04,719 --> 00:44:05,639 Bine. 462 00:44:07,239 --> 00:44:08,960 Ce face elefănţelul meu azi ? 463 00:44:12,400 --> 00:44:13,719 E obraznic. 464 00:44:13,800 --> 00:44:15,400 Mă tot loveşte. 465 00:44:24,119 --> 00:44:25,320 Conform profeţiilor, 466 00:44:25,639 --> 00:44:26,639 în războiul final, 467 00:44:27,480 --> 00:44:29,320 toate familiile de morţi vii 468 00:44:29,719 --> 00:44:31,639 se vor uni, pentru a-l învinge pe cel ales. 469 00:44:31,960 --> 00:44:32,880 E adevărat. 470 00:44:33,400 --> 00:44:35,159 Scrie în carneţelul lui Mortaja. 471 00:44:36,639 --> 00:44:40,320 "Cel ales... este unicul" 472 00:44:40,400 --> 00:44:43,239 "care poate ţine întunericul în frâu." 473 00:44:44,960 --> 00:44:48,440 Ceea ce ne aduce la tine. 474 00:44:52,559 --> 00:44:54,079 Nu ştiu ce a văzut la tine, 475 00:44:54,800 --> 00:44:57,480 dar Mortaja era convinsă. 476 00:44:58,800 --> 00:44:59,719 Convinsă de ce ? 477 00:45:02,039 --> 00:45:05,239 Că tu eşti Alesul. 478 00:45:15,039 --> 00:45:15,960 Javi ! 479 00:45:16,880 --> 00:45:17,880 Unde naiba eşti ? 480 00:45:20,960 --> 00:45:22,039 Cine e el ? 481 00:45:22,119 --> 00:45:23,039 Ce faci, Zeta ? 482 00:45:24,159 --> 00:45:25,719 M-am certat cu Álvaro şi a plecat. 483 00:45:26,400 --> 00:45:28,159 L-am căutat ore întregi, dar nu l-am găsit. 484 00:45:29,719 --> 00:45:31,880 - Dacă a păţit ceva ? - Să mergem ! 485 00:45:35,480 --> 00:45:36,400 Succes ! 486 00:45:48,039 --> 00:45:49,400 - Auzi ? - Spune-mi. 487 00:45:50,559 --> 00:45:52,960 M-am gândit la camera bebeluşului... 488 00:45:56,480 --> 00:45:58,639 Nu e nicio grabă. 489 00:46:01,239 --> 00:46:03,800 În primele luni va dormi cu noi. 490 00:46:03,880 --> 00:46:06,880 - Am hotărât că trebuie s-o facem. - Ştiu ce am hotărât. 491 00:46:09,400 --> 00:46:11,880 Dar nu trebuie să se întâmple azi sau mâine. 492 00:46:17,800 --> 00:46:18,800 Ai simţit asta ? 493 00:46:19,719 --> 00:46:21,559 Parcă o face intenţionat. 494 00:46:21,639 --> 00:46:22,719 Nu e intenţionat. 495 00:46:34,559 --> 00:46:35,559 Unde te duci ? 496 00:46:36,239 --> 00:46:37,159 Mario ! 497 00:47:19,320 --> 00:47:20,239 Al ! 498 00:47:25,039 --> 00:47:25,960 Al ! 499 00:47:29,800 --> 00:47:30,719 Uite ! 500 00:47:48,239 --> 00:47:50,320 Rahat ! Ai văzut asta ? 501 00:47:52,320 --> 00:47:53,239 Álvaro ! 502 00:47:57,800 --> 00:47:58,719 Álvaro ! 503 00:47:59,400 --> 00:48:00,320 Rahat ! 504 00:48:04,400 --> 00:48:05,320 Álvaro ! 505 00:48:11,719 --> 00:48:12,639 Băieţi, aici ! 506 00:48:14,800 --> 00:48:16,719 Ce ? Poţi să atingi lucruri ? 507 00:48:22,400 --> 00:48:24,639 Toată lumea îşi ţine secretele în dulap. 508 00:48:25,559 --> 00:48:28,239 Dar cine naiba sunt copiii ăştia ? 509 00:49:19,880 --> 00:49:20,800 Ai întârziat. 510 00:49:23,400 --> 00:49:24,559 Doamna te aşteaptă. 511 00:51:00,119 --> 00:51:01,639 Nu m-ai văzut de şase luni. 512 00:51:02,559 --> 00:51:04,239 Aşa mă saluţi ? 513 00:51:21,480 --> 00:51:22,400 Sărută-mă ! 514 00:51:35,719 --> 00:51:36,639 Închide uşa ! 515 00:51:52,039 --> 00:51:54,400 Traducerea: FAST TITLES MEDIA 35004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.