Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,959 --> 00:01:29,040
Unu, doi, ascunde-te dacă poţi.
2
00:01:29,640 --> 00:01:32,719
Trei, patru, vin după tine.
3
00:01:35,719 --> 00:01:39,159
Cinci, şase, o să te găsesc.
4
00:01:40,040 --> 00:01:44,400
Şapte, opt, o să te închid.
5
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
ÎNCHIS
6
00:02:29,639 --> 00:02:31,039
DESCHIS
7
00:03:06,479 --> 00:03:07,639
Cine naiba e acolo ?
8
00:03:08,039 --> 00:03:11,240
Nu putem să venim pur şi simplu.
Nu ne-a văzut de trei ani.
9
00:03:11,319 --> 00:03:13,319
Vrei să-i provoci un infarct ?
10
00:03:13,400 --> 00:03:15,039
Când îţi va vedea pantalonii scurţi...
11
00:03:15,120 --> 00:03:16,800
Nu mai râde de mine, omule !
12
00:03:16,879 --> 00:03:18,879
A funcţionat ? A funcţionat !
13
00:03:19,719 --> 00:03:20,639
A funcţionat !
14
00:03:21,319 --> 00:03:23,639
Ştiam eu ! Ştiam eu
că pot să vă aduc înapoi !
15
00:03:25,120 --> 00:03:27,319
Eram sigură ! Ştiam că pot.
16
00:03:27,400 --> 00:03:29,479
Tu ? Dar eu am sunat din portal.
17
00:03:29,560 --> 00:03:31,719
A fost al naibii de greu
să repar cabina telefonică.
18
00:03:31,800 --> 00:03:36,639
Dacă nu eram noi, şi acum te ţineai
de receptor.
19
00:03:36,719 --> 00:03:39,560
- Nu-ţi aminteai numele noastre.
- Despre ce vorbeşti ?
20
00:03:39,639 --> 00:03:41,400
Ar fi trebuit să rămânem
în Viaţa de Apoi.
21
00:03:41,479 --> 00:03:44,479
Mi-a fost dor de voi, fraierilor.
M-am simţit foarte singură.
22
00:03:46,560 --> 00:03:47,479
Şi Javi ?
23
00:03:48,400 --> 00:03:49,319
Unde e Javi ?
24
00:04:13,800 --> 00:04:16,959
Perfect, îmi place la nebunie să fac
poze când sunt transpirată.
25
00:04:19,319 --> 00:04:22,480
Scuze, voiai să arăţi
ca o prinţesă ?
26
00:04:23,800 --> 00:04:25,720
Mai degrabă, ca regina baschetului.
27
00:04:38,240 --> 00:04:39,879
Opreşte-te, a fost fault.
28
00:04:40,639 --> 00:04:41,639
O să plângi ?
29
00:04:43,399 --> 00:04:44,319
Uite ce e...
30
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
Armele femeilor, amice.
31
00:05:15,800 --> 00:05:16,720
Hai să ne schimbăm !
32
00:05:17,120 --> 00:05:18,040
Haide !
33
00:05:32,800 --> 00:05:33,720
Ce s-a întâmplat ?
34
00:05:35,240 --> 00:05:36,879
Nimic. Să mergem !
35
00:05:40,639 --> 00:05:44,639
- Nu ţi-ai amintit nimic.
- Dacă nu eram noi, erai acolo.
36
00:05:49,120 --> 00:05:50,800
Cât de tare e asta, frate ?
37
00:05:56,639 --> 00:05:58,319
Pregăteşti o vânzare de vechituri ?
38
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
Nu pot să cred !
39
00:06:03,120 --> 00:06:05,560
- Ce sunt toate astea ?
- Uite...
40
00:06:08,560 --> 00:06:11,480
Ăsta a fost al Mariei, tutungiul.
41
00:06:12,319 --> 00:06:14,240
A murit anul trecut, în urma
unui accident vascular cerebral.
42
00:06:14,800 --> 00:06:16,639
- Rahat !
- A venit să mă vadă.
43
00:06:17,720 --> 00:06:20,160
Voiam să-i spună fiului ei
unde ţinea bijuteriile.
44
00:06:22,720 --> 00:06:23,720
Ea a fost prima.
45
00:06:24,399 --> 00:06:25,399
Prima ?
46
00:06:25,800 --> 00:06:27,399
S-a dus vorba şi...
47
00:06:28,959 --> 00:06:30,560
... casa mea s-a umplut cu fantome.
48
00:06:32,240 --> 00:06:33,399
Mama era supărată.
49
00:06:33,480 --> 00:06:36,319
Pentru că nimeni de la şcoală
nu voia slujba de la bibliotecă,
50
00:06:36,720 --> 00:06:39,639
am acceptat-o eu, m-am angajat
şi am preluat depozitul.
51
00:06:40,240 --> 00:06:42,399
Te-ai transformat
în fata din "Poltergeist".
52
00:06:44,800 --> 00:06:48,040
Dar în urmă cu un an au început
să vină tot mai puţine fantome.
53
00:06:48,959 --> 00:06:49,959
Şi era ciudat,
54
00:06:50,040 --> 00:06:52,720
pentru că locul ăsta
era foarte liniştit...
55
00:06:53,720 --> 00:06:54,639
Până ieri,
56
00:06:55,399 --> 00:06:56,319
când am înţeles de ce.
57
00:06:56,879 --> 00:06:59,399
Au scos o fantomă chiar aici.
58
00:06:59,959 --> 00:07:00,959
Chiar în faţa mea.
59
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Şi era un mort viu.
60
00:07:11,879 --> 00:07:12,800
Nu ai văzut-o ?
61
00:07:16,480 --> 00:07:18,399
Javi, s-au întors.
62
00:07:19,240 --> 00:07:21,399
Scapă de foarte multe fantome.
63
00:07:21,480 --> 00:07:24,160
Bănuiesc că nu au vrut
să petreacă iarna.
64
00:07:24,639 --> 00:07:25,560
De ce acum ?
65
00:07:26,959 --> 00:07:28,480
Pregătesc un alt ritual.
66
00:07:30,399 --> 00:07:31,879
- Trebuie să ne întoarcem la SPA.
- Nu.
67
00:07:31,959 --> 00:07:34,639
Am fost acolo. Nu e nimic, e gol.
68
00:07:34,720 --> 00:07:36,319
Sunt aproape, ştiu asta.
69
00:07:36,639 --> 00:07:38,480
Şi trebuie să pregătească trei fete.
70
00:07:38,560 --> 00:07:41,879
Mai e o săptămână până la a treia
aniversare a ritualului.
71
00:07:43,480 --> 00:07:45,160
Mai ţii minte ce a spus Costa ?
72
00:07:45,879 --> 00:07:46,800
Din trei în trei ani.
73
00:07:47,879 --> 00:07:49,319
Trebuie să vorbim din nou cu ea.
74
00:07:49,399 --> 00:07:51,240
Dacă sunt morţi vii prin preajmă,
ea ştie.
75
00:07:51,319 --> 00:07:52,240
Nu.
76
00:07:54,959 --> 00:07:57,240
Mai e un loc în care putem
găsi răspunsuri.
77
00:07:59,120 --> 00:08:01,959
Dar nu le voi distruge viaţa din nou
lui Costa şi tatălui meu.
78
00:08:03,800 --> 00:08:05,720
Acum, când, în sfârşit,
au trecut peste asta.
79
00:08:41,120 --> 00:08:43,080
Salteaua e perfectă, nu-i aşa ?
80
00:08:44,120 --> 00:08:45,799
Te ajut mai târziu
să montezi pătuţul.
81
00:08:45,879 --> 00:08:46,799
Foarte bine.
82
00:08:47,399 --> 00:08:49,080
- Ce facem cu ăsta ?
- Da...
83
00:08:52,799 --> 00:08:53,720
Să vedem...
84
00:08:55,720 --> 00:08:59,559
Nu. Alea, nu. Le-a folosit
când a învăţat să citească.
85
00:09:00,799 --> 00:09:01,720
Bine.
86
00:09:02,720 --> 00:09:04,960
Nu, dacă vrei mă ocup eu
de asta şi...
87
00:09:05,480 --> 00:09:06,480
Nu ştiu dacă...
88
00:09:06,559 --> 00:09:07,480
Bine, bine...
89
00:09:13,960 --> 00:09:14,879
Aşteaptă...
90
00:09:15,320 --> 00:09:19,639
Chestia e că bebeluşul o să se joace
cu ele peste trei zile.
91
00:09:19,720 --> 00:09:21,639
Poate... Nici alea.
92
00:09:30,879 --> 00:09:33,240
Şi nici benzile desenate ?
93
00:09:33,320 --> 00:09:35,559
CLASA A 3-A
94
00:09:41,240 --> 00:09:44,039
Duc asta în garaj
şi te aştept în maşină.
95
00:10:01,960 --> 00:10:02,879
Ce faci ?
96
00:10:05,720 --> 00:10:06,639
Bine.
97
00:10:15,480 --> 00:10:17,720
De ce eşti în picioare ?
98
00:10:19,399 --> 00:10:22,720
- Doctorul a spus să te odihneşti.
- Da, dar trebuie să merg la toaletă.
99
00:10:23,120 --> 00:10:25,559
- A durat doar un minut.
- Nici măcar un minut şi jumătate.
100
00:10:25,639 --> 00:10:28,399
Tată, am plecat la şcoală.
Mă întorc diseară.
101
00:10:28,879 --> 00:10:30,639
- Bine, fata mea.
- Pa !
102
00:10:31,960 --> 00:10:33,039
Bine, nu ştiu.
103
00:10:33,120 --> 00:10:35,639
Va trebui să te duc în pat
înainte să plec în port.
104
00:10:35,960 --> 00:10:37,720
Ai curaj ?
105
00:10:37,799 --> 00:10:40,320
- Dacă am curaj ?
- Cred că am între 100 şi 200 kg.
106
00:10:40,399 --> 00:10:42,559
- Pregăteşte-te.
- Exagerezi, nu ?
107
00:10:44,039 --> 00:10:47,799
- Ai grijă.
- La naiba, eşti grea, nu-i aşa ?
108
00:10:48,879 --> 00:10:50,879
- Ai un elefant acolo ?
- Ai grijă.
109
00:10:51,799 --> 00:10:52,720
Nu, spune-mi.
110
00:11:10,799 --> 00:11:12,559
Cum te-ai descurcat la economie ?
111
00:11:12,639 --> 00:11:15,879
- Groaznic. Pinguinul e un nenorocit.
- Nici Dumnezeu nu trece la el.
112
00:11:15,960 --> 00:11:17,399
- 4, 5.
- Este...
113
00:11:17,480 --> 00:11:18,399
Absolut.
114
00:11:19,039 --> 00:11:20,480
Aceea nu este...
115
00:11:21,799 --> 00:11:22,960
Ea este...
116
00:12:26,720 --> 00:12:28,399
Ce naiba facem la mine acasă ?
117
00:12:32,559 --> 00:12:33,559
Haide, Álvaro !
118
00:12:40,720 --> 00:12:42,480
Ce naiba facem la mine acasă ?
119
00:12:45,480 --> 00:12:46,399
Javi ?
120
00:12:47,039 --> 00:12:47,960
Javi !
121
00:13:21,320 --> 00:13:23,960
Javi, uite...
122
00:13:46,399 --> 00:13:48,320
Băieţi, veniţi încoace !
123
00:13:58,320 --> 00:14:00,559
E ca la casa asistentei.
Vă amintiţi ?
124
00:14:07,799 --> 00:14:08,720
Nu se poate.
125
00:14:11,799 --> 00:14:12,879
I-am văzut la spa.
126
00:14:14,039 --> 00:14:15,320
Sunt la ritual.
127
00:14:16,399 --> 00:14:20,320
Era întuneric acolo,
puteai să-i confunzi.
128
00:14:28,559 --> 00:14:31,480
Sunt sigur că s-au ascuns aici
după spa.
129
00:14:44,399 --> 00:14:46,399
Dar se pare că au fost luaţi cu forţa.
130
00:14:48,559 --> 00:14:49,720
Pleacă. Nu !
131
00:14:50,639 --> 00:14:51,559
Nu !
132
00:14:55,960 --> 00:14:56,879
Nu !
133
00:14:59,480 --> 00:15:00,399
Nu !
134
00:15:13,039 --> 00:15:13,960
Nu !
135
00:15:16,039 --> 00:15:17,159
- Álvaro !
- Al !
136
00:15:17,639 --> 00:15:18,559
Al !
137
00:15:28,720 --> 00:15:30,720
- E deschis.
- Costa !
138
00:15:31,320 --> 00:15:33,960
- Cine e ?
- Eu ! Olivia.
139
00:15:35,320 --> 00:15:36,480
Vino sus. Sunt aici.
140
00:15:41,240 --> 00:15:43,039
Ce faci în pat ? Eşti bolnavă ?
141
00:15:43,720 --> 00:15:45,159
Nu, nu, nu-ţi face griji.
142
00:15:45,799 --> 00:15:49,159
Trebuie să stau în pat,
ca să nu risc să pierd sarcina.
143
00:15:51,399 --> 00:15:53,039
Ce faci aici ? Cum eşti ?
144
00:16:00,639 --> 00:16:01,559
Ce s-a întâmplat ?
145
00:16:04,039 --> 00:16:05,320
Costa, cred că s-au întors.
146
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
Morţii vii.
147
00:16:14,480 --> 00:16:15,720
Ce tot spui acolo ?
148
00:16:16,480 --> 00:16:17,399
E imposibil.
149
00:16:17,799 --> 00:16:20,320
De ce e imposibil ?
Ştii ce zi este ?
150
00:16:20,399 --> 00:16:23,320
Peste o săptămână are loc a treia
aniversare a ritualului.
151
00:16:24,039 --> 00:16:26,960
Ai spus... trei copii
la fiecare trei ani.
152
00:16:27,960 --> 00:16:30,559
Trebuie să-i găsim, să aflăm
unde vor s-o facă.
153
00:16:30,639 --> 00:16:32,879
Am fost la spa şi nu e nimic acolo.
154
00:16:32,960 --> 00:16:35,240
- Trebuie să găsim...
- O secundă, opreşte-te.
155
00:16:37,480 --> 00:16:38,559
Ai fost la spa ?
156
00:16:39,240 --> 00:16:41,240
- Singură ?
- Cine ar fi mers cu mine ?
157
00:16:41,320 --> 00:16:44,039
Olivia, ai făcut recuperare fizică
timp de şase luni.
158
00:16:44,639 --> 00:16:47,480
Aproape ai murit. Ce naiba faci ?
159
00:16:48,960 --> 00:16:51,080
Ai 18 ani. Draga mea,
nu poţi continua aşa.
160
00:16:51,159 --> 00:16:53,039
Nu te mai poţi gândi
la lucrurile astea.
161
00:16:53,399 --> 00:16:55,240
La ce ai vrea să mă gândesc ?
162
00:16:56,320 --> 00:16:59,399
Păi... nu ştiu, la lucruri normale,
la prieteni...
163
00:16:59,799 --> 00:17:01,639
- Examene.
- Eu nu sunt normală.
164
00:17:02,559 --> 00:17:04,240
Nici tu nu ar trebui să fii.
165
00:17:07,559 --> 00:17:08,480
Vino încoace, haide !
166
00:17:08,960 --> 00:17:09,880
Vino !
167
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
Oamenii aceia s-au dus.
168
00:17:16,640 --> 00:17:17,559
S-a terminat.
169
00:17:20,039 --> 00:17:20,960
Chiar crezi asta ?
170
00:17:21,319 --> 00:17:22,319
Chiar cred.
171
00:17:22,880 --> 00:17:24,039
Nu se va întâmpla nimic rău.
172
00:17:25,720 --> 00:17:26,799
Doar în tine am încredere.
173
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
Ştiu că, dacă s-ar întâmpla ceva,
174
00:17:29,720 --> 00:17:31,559
tu ai fi singura care ar şti.
175
00:17:32,720 --> 00:17:34,160
Nu mă minţi, nu ?
176
00:17:38,039 --> 00:17:39,039
Mă duc la cursuri.
177
00:17:46,039 --> 00:17:47,319
Sper că ai dreptate.
178
00:17:48,039 --> 00:17:49,039
Pentru binele tuturor.
179
00:17:50,119 --> 00:17:51,039
Pa !
180
00:18:31,119 --> 00:18:32,160
Peste câteva zile
181
00:18:32,240 --> 00:18:35,559
se vor împlini trei anide la evenimentul
182
00:18:35,640 --> 00:18:38,039
care a învăluit toată ţara în frică,
183
00:18:38,880 --> 00:18:42,079
dispariţia celor trei fetedin Almanzora.
184
00:18:42,720 --> 00:18:46,880
Am fost acolo şi am prezentat cazul,
185
00:18:46,960 --> 00:18:49,160
iar acum o fac de aici,
186
00:18:49,240 --> 00:18:50,960
din acest platou,
187
00:18:51,039 --> 00:18:56,400
cu o serie de reportajeprin care vom analiza totul.
188
00:18:57,319 --> 00:19:00,640
Ce s-a întâmplat în acel sătuc liniştitdin estul Spaniei ?
189
00:19:02,039 --> 00:19:05,720
Cu ajutorul colaboratorilor noştrivom analiza în amănunt
190
00:19:05,799 --> 00:19:07,480
acele zile tragice
191
00:19:07,799 --> 00:19:10,799
şi evenimentele teribile...
192
00:19:10,880 --> 00:19:12,319
Trei copii, la fiecare trei ani.
193
00:19:13,720 --> 00:19:14,640
Tu ai spus asta.
194
00:19:15,039 --> 00:19:19,160
Vă vom prezenta mărturiileunor vecini
195
00:19:19,240 --> 00:19:20,480
şi durerea...
196
00:19:20,559 --> 00:19:23,400
Peste o săptămână are loca treia aniversare a ritualului.
197
00:19:25,119 --> 00:19:26,400
Trebuie să-i găsim, Costa.
198
00:19:27,119 --> 00:19:29,039
Şi să aflăm unde au de gând s-o facă.
199
00:19:31,400 --> 00:19:34,039
Aşa că rămâneţi
200
00:19:34,119 --> 00:19:38,880
alături de noi în zilele următoare,
201
00:19:38,960 --> 00:19:42,880
pentru că vom discutadespre cazul Almanzora.
202
00:21:08,559 --> 00:21:09,480
E cineva acolo ?
203
00:21:13,039 --> 00:21:13,960
Eşti bine ?
204
00:21:30,119 --> 00:21:31,039
E cineva ?
205
00:21:32,319 --> 00:21:33,319
Te pot ajuta cu ceva ?
206
00:21:39,799 --> 00:21:40,720
E cineva ?
207
00:21:42,960 --> 00:21:44,160
Ce faci ?
208
00:21:45,039 --> 00:21:46,640
Am auzit o fată plângând.
209
00:21:46,720 --> 00:21:48,960
Au nevoie de prosoape
în camera 105.
210
00:21:49,400 --> 00:21:50,319
Da.
211
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
Vorbim mai târziu, bine ?
212
00:21:54,960 --> 00:21:55,880
Da.
213
00:22:40,319 --> 00:22:41,480
Mi-ai spus cândva
214
00:22:42,480 --> 00:22:44,240
că nu ne alegem părinţii.
215
00:22:48,160 --> 00:22:50,640
Mi-am cumpărat skateboardul ăsta
când am împlinit 11 ani.
216
00:22:52,880 --> 00:22:53,960
L-am cumpărat din Londra.
217
00:22:55,720 --> 00:22:57,319
A fost cea mai bună zi
din viaţa mea.
218
00:22:59,799 --> 00:23:01,240
Ai văzut pozele de acasă ?
219
00:23:04,039 --> 00:23:05,319
Cele mai bune librării,
220
00:23:06,880 --> 00:23:08,480
cele mai bune magazine de discuri.
221
00:23:09,799 --> 00:23:10,720
Toate, pentru mine.
222
00:23:13,640 --> 00:23:14,640
Să mă vadă fericit.
223
00:23:22,240 --> 00:23:23,559
Asta mi-au spus.
224
00:23:25,960 --> 00:23:27,079
Ţi-au spus ?
225
00:23:33,720 --> 00:23:34,640
Că sunt adoptat ?
226
00:23:41,799 --> 00:23:42,720
Nu am ştiut.
227
00:23:44,039 --> 00:23:46,160
Eşti prima persoană
căreia i-am spus.
228
00:23:46,640 --> 00:23:47,880
Nici măcar Javi nu ştie.
229
00:23:51,880 --> 00:23:53,720
Dar asta nu înseamnă
că m-au vrut, nu ?
230
00:23:55,720 --> 00:23:56,640
M-au ales pe mine.
231
00:23:58,480 --> 00:24:00,240
De ce au permis să nu fiu ucis ?
232
00:24:05,720 --> 00:24:07,039
Poate că nu au avut de ales.
233
00:24:07,400 --> 00:24:09,720
Te-au iubit, dar au trebuit
să închidă ochii.
234
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
Nu înţelegi,
235
00:24:13,240 --> 00:24:14,559
mama mea nu e ca a ta.
236
00:24:14,640 --> 00:24:16,400
Ea nu închide ochii.
237
00:24:16,480 --> 00:24:18,640
Mama nu ştia că Morte mă bătea.
238
00:24:19,119 --> 00:24:20,480
De ce îmi spui asta ?
239
00:24:21,119 --> 00:24:23,640
Spun doar că nu sunt la fel.
240
00:24:24,240 --> 00:24:26,319
Nu, nu sunt, mama ta
e un mort viu,
241
00:24:26,400 --> 00:24:28,559
iar a mea s-a căsătorit
cu un nenorocit.
242
00:24:28,880 --> 00:24:30,319
Nu vorbi aşa despre ei.
243
00:24:31,640 --> 00:24:32,720
Nu înţelegi.
244
00:24:33,880 --> 00:24:35,079
M-au iubit.
245
00:24:35,160 --> 00:24:36,079
Nu m-au iubit ?
246
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Nu am spus asta.
247
00:24:38,559 --> 00:24:42,319
Nu ştiu ce ai spus,
dar mai bine te-ai opri.
248
00:24:43,319 --> 00:24:45,319
Părinţii tăi şi Morte
au răpit copii.
249
00:24:45,400 --> 00:24:46,880
Sunt din acelaşi aluat. Punct.
250
00:24:47,400 --> 00:24:49,960
Am crescut şi am învăţat
ca să trăiesc cu rahaturile mele.
251
00:24:50,319 --> 00:24:52,079
Maturizează-te şi începe şi tu
să trăieşti cu ale tale.
252
00:24:58,720 --> 00:24:59,640
Álvaro !
253
00:25:00,799 --> 00:25:01,720
Álvaro, aşteaptă !
254
00:25:11,480 --> 00:25:12,720
- Bună !
- Bună !
255
00:25:25,880 --> 00:25:27,880
Taci naibii din gură !
Eşti ca un junghi în coastă.
256
00:25:33,720 --> 00:25:35,039
Vrei să taci din gură ?
257
00:25:37,480 --> 00:25:38,720
Taci !
258
00:25:39,559 --> 00:25:41,160
Lasă-mă în pace puţin.
259
00:25:48,559 --> 00:25:50,400
Totul era cu susul în jos.
260
00:25:50,480 --> 00:25:53,799
- Le-au luat împotriva voinţei lor.
- Cine ? Dacă erau morţi vii ?
261
00:25:57,119 --> 00:25:58,039
Star Trek !
262
00:25:58,559 --> 00:25:59,640
O luăm de la capăt.
263
00:25:59,720 --> 00:26:02,640
Klingonienii erau băieţii răi.
264
00:26:02,720 --> 00:26:04,960
Cei mai răi. Dar în sezonul al treilea
265
00:26:05,039 --> 00:26:06,160
au apărut Romulanii,
266
00:26:06,640 --> 00:26:08,400
iar ei te speriau de moarte.
267
00:26:08,480 --> 00:26:10,720
Chiar şi Klingonienii s-ar fi speriat
dacă ar fi apărut ei.
268
00:26:10,799 --> 00:26:12,039
La naiba ! Înţelegi ?
269
00:26:12,880 --> 00:26:14,240
Întotdeauna e cineva mai rău.
270
00:26:15,799 --> 00:26:17,480
Ce naiba e asta ?
271
00:26:22,880 --> 00:26:25,319
Nu eşti cam mare ca să te joci
cu păpuşile ?
272
00:26:25,400 --> 00:26:27,480
Păpuşa aia nu e a mea, idiotule.
273
00:26:29,160 --> 00:26:30,559
A lăsat-o cineva acolo.
274
00:26:46,039 --> 00:26:49,079
Unu, doi...
275
00:26:49,160 --> 00:26:51,240
Ascunde-te dacă poţi,
276
00:26:51,640 --> 00:26:55,799
Trei, patru, vin după tine.
277
00:26:55,880 --> 00:26:57,960
Chestia asta îmi dă fiori. Las-o jos.
278
00:26:58,039 --> 00:27:01,319
E o păpuşă, nu-mi poate face rău.
279
00:27:02,119 --> 00:27:03,039
Rahat !
280
00:27:08,559 --> 00:27:10,240
Cred că mi-am rupt câteva oase.
281
00:27:15,319 --> 00:27:18,039
Eşti o brută. Ai acelaşi caracter
ca bunica ta.
282
00:27:19,880 --> 00:27:21,160
Ai cunoscut-o pe bunica mea ?
283
00:27:21,240 --> 00:27:23,160
Pe partea asta e mai cunoscută
decât Tom Cruise.
284
00:27:23,799 --> 00:27:24,880
Serios ?
285
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
A inventat scrierea automată
pentru a comunica
286
00:27:27,039 --> 00:27:28,400
între medii.
287
00:27:28,480 --> 00:27:30,960
A fost unul dintre primii oameni
care au experimentat posedările.
288
00:27:32,559 --> 00:27:33,720
Ne-a ajutat pe mulţi dintre noi.
289
00:27:34,119 --> 00:27:36,720
Dacă aş putea, i-aş pune poza
pe un tricou.
290
00:27:38,039 --> 00:27:40,400
Aşa că, atunci când mi-a scris,
291
00:27:40,480 --> 00:27:43,400
ca să am grijă de tine,
am venit alergând.
292
00:27:44,880 --> 00:27:47,079
Nu chiar alergând...
293
00:27:47,160 --> 00:27:48,880
Mortaja a murit acum trei ani.
294
00:27:49,400 --> 00:27:50,319
Atunci am venit
295
00:27:50,640 --> 00:27:52,640
şi am folosit tabla Ouija
ca să vorbesc cu ea.
296
00:27:54,880 --> 00:27:58,640
- Ce spune ?
- "Pleacă".
297
00:28:03,559 --> 00:28:05,240
Tu ai spus "pleacă" ?
298
00:28:05,720 --> 00:28:08,480
Cine altcineva ?
Fantoma Crăciunului trecut ?
299
00:28:10,119 --> 00:28:12,640
Am simţit ceva şi m-am gândit...
300
00:28:14,039 --> 00:28:15,240
"Iar au dat-o în bară."
301
00:28:15,880 --> 00:28:18,640
Şi am avut dreptate. Iată-vă !
302
00:28:20,319 --> 00:28:21,240
Numele meu este Anabel.
303
00:28:25,559 --> 00:28:27,160
- Ciao !
- Ne vedem mai târziu.
304
00:28:41,400 --> 00:28:42,319
E cineva ?
305
00:29:17,960 --> 00:29:19,240
Idiotule, m-ai speriat !
306
00:29:19,640 --> 00:29:22,960
Aşa îţi trebuie, pentru că îmi spionezi
proiectul. Nu ai voie să te uiţi.
307
00:29:23,039 --> 00:29:25,400
Dar era poza mea. Ce vrei să faci ?
308
00:29:25,720 --> 00:29:27,240
E o surpriză.
309
00:29:27,559 --> 00:29:28,640
Bine, Mateo, dar...
310
00:29:30,160 --> 00:29:32,880
Ţi-am zis că nu vezi nimic
până după-amiază.
311
00:29:32,960 --> 00:29:34,640
Ce se întâmplă după-amiază ?
312
00:29:34,960 --> 00:29:37,720
Ţi-am spus deja, e o surpriză.
313
00:29:40,240 --> 00:29:41,480
La ora opt, la sala de sport.
314
00:29:41,559 --> 00:29:43,160
Dar nu avem antrenament azi.
315
00:29:46,240 --> 00:29:48,720
Haide, Mateo, te rog !
Ce se întâmplă la opt ? Spune-mi !
316
00:29:54,720 --> 00:29:57,039
De cât timp lucrezi cu noi ?
317
00:29:57,960 --> 00:29:59,039
Cam de o lună.
318
00:30:00,119 --> 00:30:02,799
Nu ai avut timp
să înveţi regulile ?
319
00:30:05,720 --> 00:30:08,160
Ştii foarte bine că nu ai voie
la etajul patru.
320
00:30:10,039 --> 00:30:11,400
E în renovare
321
00:30:12,039 --> 00:30:13,880
şi nimeni nu are voie.
322
00:30:15,160 --> 00:30:18,960
Dar am auzit o fată plângând
şi m-am gândit că are nevoie de ajutor.
323
00:30:20,880 --> 00:30:21,799
Imposibil.
324
00:30:22,720 --> 00:30:23,880
Nu e nimeni acolo, sus.
325
00:30:24,960 --> 00:30:26,480
Sunt sigură că e cineva.
326
00:30:27,559 --> 00:30:28,480
Serios.
327
00:30:32,480 --> 00:30:33,799
Mă faci mincinoasă ?
328
00:30:36,160 --> 00:30:38,640
Dacă am spus
că nu e nimeni acolo
329
00:30:39,119 --> 00:30:40,559
înseamnă că nu e nimeni.
330
00:30:42,039 --> 00:30:44,039
Deci tu minţi.
331
00:30:44,119 --> 00:30:45,039
Nu, nu minte.
332
00:30:52,480 --> 00:30:53,400
Eu eram.
333
00:30:54,640 --> 00:30:56,480
Eu plângeam sus.
334
00:31:00,400 --> 00:31:01,559
Eram supărată,
335
00:31:01,640 --> 00:31:04,559
deoarece am fost certată
că am întârziat în prima mea zi,
336
00:31:05,319 --> 00:31:06,559
şi am vrut să fiu singură.
337
00:31:07,720 --> 00:31:09,240
Accesul e interzis la etajul acela.
338
00:31:10,559 --> 00:31:12,559
Da, tocmai am aflat.
339
00:31:13,480 --> 00:31:15,039
Dar, pentru că sunt nouă,
nu am ştiut.
340
00:31:16,480 --> 00:31:17,640
Ei bine, acum ştii.
341
00:31:18,880 --> 00:31:19,960
Amândouă ştiţi.
342
00:31:20,799 --> 00:31:21,960
Să nu se mai întâmple.
343
00:31:24,559 --> 00:31:25,480
Aţi înţeles ?
344
00:31:32,559 --> 00:31:33,480
Mulţumesc.
345
00:31:38,319 --> 00:31:39,240
Anabel !
346
00:31:40,960 --> 00:31:42,480
Ce bine e să te mişti !
347
00:31:44,799 --> 00:31:45,799
Scuză-mă,
348
00:31:45,880 --> 00:31:47,319
de ce eşti aici ?
349
00:31:48,240 --> 00:31:51,559
Să vă ajut, băiete,
şi să mă pregătesc de război.
350
00:31:52,240 --> 00:31:53,960
Asta m-a rugat Aure să fac.
351
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Bunica ta.
352
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
Ce război ?
353
00:31:58,559 --> 00:32:00,240
Nu ştiţi nici despre război ?
354
00:32:00,880 --> 00:32:03,079
Unde v-aţi ascuns până acum ?
355
00:32:03,160 --> 00:32:04,880
Ştii că suntem fantome, nu ?
356
00:32:07,319 --> 00:32:08,319
Slavă Cerului !
357
00:32:09,960 --> 00:32:12,400
Bine. Ai amuleta cu tine, nu ?
358
00:32:12,480 --> 00:32:13,400
Ce amuletă ?
359
00:32:14,319 --> 00:32:15,799
Doamne, ia-mă la Tine !
360
00:32:17,039 --> 00:32:20,480
În regulă, amuleta e în familia ta
de 200 de ani.
361
00:32:20,799 --> 00:32:22,799
A fost lăsată moştenire de la bunici
către nepoate.
362
00:32:22,880 --> 00:32:26,079
Şi îţi poate salva viaţa,
dacă nu a făcut-o deja.
363
00:32:27,039 --> 00:32:28,880
Luminează când simte pericolul
364
00:32:29,240 --> 00:32:32,559
şi îţi transmite mesaje când ai nevoie
de ele. Amuleta aceea.
365
00:32:33,640 --> 00:32:34,960
Gândeşte-te.
366
00:32:35,960 --> 00:32:38,319
Bunica ta trebuia să ţi-o dea cumva.
367
00:32:38,960 --> 00:32:40,559
S-ar putea să nu ştii, dar o ai.
368
00:32:41,960 --> 00:32:42,880
Gândeşte-te.
369
00:32:44,039 --> 00:32:45,640
Singurul lucru pe care îl am de la ea...
370
00:33:20,039 --> 00:33:20,960
Bingo !
371
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
Ce e asta ?
372
00:33:38,039 --> 00:33:38,960
Cine naiba e asta ?
373
00:33:51,720 --> 00:33:53,160
"Est inmortalem."
374
00:33:54,119 --> 00:33:57,079
"Es malum. Et incipiet bellum."
375
00:33:57,720 --> 00:33:58,799
E în latină.
376
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
Nu pare a fi galiţiană.
377
00:34:03,319 --> 00:34:04,400
E nemuritoare.
378
00:34:05,960 --> 00:34:07,039
E rea.
379
00:34:08,039 --> 00:34:09,480
Ea va porni un război.
380
00:34:17,960 --> 00:34:19,039
Îţi mulţumesc pentru mai devreme.
381
00:34:20,480 --> 00:34:21,400
Pentru puţin.
382
00:34:22,320 --> 00:34:23,719
Femeia aia e o pacoste.
383
00:34:26,960 --> 00:34:27,880
Dar ai minţit.
384
00:34:29,719 --> 00:34:31,239
Nu tu erai sus.
385
00:34:43,239 --> 00:34:45,320
Te-am văzut că abia ai venit
cu motocicleta.
386
00:34:49,480 --> 00:34:50,639
Va fi secretul nostru.
387
00:34:57,639 --> 00:34:59,039
Apropo, mă cheamă Evelyn.
388
00:35:05,320 --> 00:35:06,239
Pe tine ?
389
00:35:07,320 --> 00:35:08,239
Sandra.
390
00:35:10,639 --> 00:35:11,559
Sandra...
391
00:35:13,800 --> 00:35:15,719
Ei bine, Sandra,
pentru că îmi eşti datoare,
392
00:35:16,559 --> 00:35:18,320
ai putea să-mi cumperi câteva beri
393
00:35:19,559 --> 00:35:22,639
şi să-mi spui pe cine trebuie să omor
în oraşul ăsta, ca să mă distrez puţin.
394
00:35:56,039 --> 00:35:57,039
Álvaro !
395
00:36:14,239 --> 00:36:15,159
Bună, fiule !
396
00:36:33,320 --> 00:36:34,400
Chiar eşti tu ?
397
00:36:46,960 --> 00:36:47,880
Mamă !
398
00:36:51,039 --> 00:36:52,719
Îmi pare rău, Álvaro.
399
00:36:54,480 --> 00:36:55,559
Iartă-mă.
400
00:37:19,320 --> 00:37:23,639
ALMANZORA DE LA VEGA
VĂ MAI AŞTEPTĂM
401
00:38:14,639 --> 00:38:15,639
Mateo ?
402
00:38:20,559 --> 00:38:21,480
Mateo ?
403
00:38:29,320 --> 00:38:30,239
Bună...
404
00:38:33,960 --> 00:38:35,239
Mateo, eşti aici ?
405
00:38:45,159 --> 00:38:46,400
Haide, Mateo !
406
00:38:57,119 --> 00:38:59,039
Dacă asta e o glumă... nu e amuzant.
407
00:39:47,639 --> 00:39:48,559
Ce e asta ?
408
00:39:51,239 --> 00:39:52,239
Tu eşti.
409
00:39:56,320 --> 00:39:58,239
Bine, ai reuşit să mă surprinzi.
410
00:40:02,039 --> 00:40:02,960
Acum spune-mi de ce.
411
00:40:04,480 --> 00:40:07,239
Am vrut să fac ceva special,
pentru că...
412
00:40:08,239 --> 00:40:09,559
... am ceva să-ţi spun.
413
00:40:11,960 --> 00:40:12,960
Este...
414
00:40:14,320 --> 00:40:15,480
... ceva...
415
00:40:16,320 --> 00:40:18,159
... la care mă gândesc de mult timp.
416
00:40:21,039 --> 00:40:21,960
Te iubesc.
417
00:40:28,800 --> 00:40:33,559
- Mateo...
- Nu, nu spune nimic.
418
00:40:37,320 --> 00:40:38,960
Nu trebuie să simţi la fel.
419
00:40:39,320 --> 00:40:40,239
Nu e vorba de asta.
420
00:40:40,639 --> 00:40:42,480
Mateo, chiar nu e aşa.
421
00:40:43,320 --> 00:40:44,239
Mateo...
422
00:41:43,960 --> 00:41:45,239
Fata nu e urâtă.
423
00:41:45,320 --> 00:41:47,159
Da, dar e înfricoşătoare.
424
00:41:55,880 --> 00:41:56,800
Ce s-a întâmplat ?
425
00:41:57,800 --> 00:41:58,719
Unde te duci ?
426
00:41:59,480 --> 00:42:00,559
Ce e cu simbolul ăsta ?
427
00:42:01,639 --> 00:42:03,960
Nu e ca acela
pe care l-am văzut acasă la asistentă.
428
00:42:04,400 --> 00:42:06,639
Nici ca acela de la spa.
429
00:42:06,719 --> 00:42:07,960
Toate sunt diferite.
430
00:42:09,320 --> 00:42:10,320
Ce vrei să spui ?
431
00:42:10,719 --> 00:42:13,400
Băieţi, veniţi încoace !
432
00:42:14,119 --> 00:42:15,159
Sunt multe familii.
433
00:42:15,639 --> 00:42:17,719
Fiecare are un simbol şi un nume.
434
00:42:19,119 --> 00:42:21,159
Cartouche, Rutilianos,
435
00:42:21,239 --> 00:42:23,320
Neoluciferes, Novavis...
436
00:42:24,039 --> 00:42:26,320
Vedeţi ? Ca în "Star Trek".
V-am spus eu...
437
00:42:27,159 --> 00:42:29,039
Au puteri diferite.
438
00:42:29,119 --> 00:42:30,039
Puteri ?
439
00:42:30,400 --> 00:42:32,480
Da, ştii tu, aptitudini.
440
00:42:33,800 --> 00:42:35,079
Unii sunt foarte puternici,
441
00:42:35,159 --> 00:42:37,400
alţii te pot face să crezi
că lucrurile nu există,
442
00:42:38,400 --> 00:42:40,079
alţii miros ca naiba.
443
00:42:40,719 --> 00:42:42,239
Chestia cu nemurirea este
444
00:42:42,559 --> 00:42:46,159
că ai tot timpul din lume
ca să te antrenezi.
445
00:42:46,239 --> 00:42:49,320
Dacă sunt atât de puternici,
cum îi vom învinge
446
00:42:49,400 --> 00:42:50,880
când va izbucni războiul ?
447
00:42:51,800 --> 00:42:53,079
Cu arma noastră secretă.
448
00:43:14,960 --> 00:43:15,880
Álvaro !
449
00:43:29,039 --> 00:43:31,559
O SĂPTĂMÂNĂ PÂNĂ
LA ANIVERSAREA CAZULUI PARAÍSO
450
00:43:32,559 --> 00:43:33,480
Bună !
451
00:43:35,119 --> 00:43:36,039
Bună !
452
00:43:40,960 --> 00:43:41,880
Totul e în regulă ?
453
00:43:43,719 --> 00:43:45,039
Da.
454
00:43:48,719 --> 00:43:50,119
Nu ştii ce mult te invidiez.
455
00:43:51,239 --> 00:43:53,079
Roca m-a rugat să-l ajut să ducă
456
00:43:53,159 --> 00:43:54,400
nişte cutii în port,
457
00:43:54,480 --> 00:43:56,320
apoi am mers la pescuit.
458
00:43:57,960 --> 00:43:58,880
Sunt mort.
459
00:44:00,400 --> 00:44:01,719
Cum a fost testul ?
460
00:44:02,480 --> 00:44:03,960
Îţi va spune ea mai târziu.
461
00:44:04,719 --> 00:44:05,639
Bine.
462
00:44:07,239 --> 00:44:08,960
Ce face elefănţelul meu azi ?
463
00:44:12,400 --> 00:44:13,719
E obraznic.
464
00:44:13,800 --> 00:44:15,400
Mă tot loveşte.
465
00:44:24,119 --> 00:44:25,320
Conform profeţiilor,
466
00:44:25,639 --> 00:44:26,639
în războiul final,
467
00:44:27,480 --> 00:44:29,320
toate familiile de morţi vii
468
00:44:29,719 --> 00:44:31,639
se vor uni, pentru a-l învinge
pe cel ales.
469
00:44:31,960 --> 00:44:32,880
E adevărat.
470
00:44:33,400 --> 00:44:35,159
Scrie în carneţelul lui Mortaja.
471
00:44:36,639 --> 00:44:40,320
"Cel ales... este unicul"
472
00:44:40,400 --> 00:44:43,239
"care poate ţine întunericul în frâu."
473
00:44:44,960 --> 00:44:48,440
Ceea ce ne aduce la tine.
474
00:44:52,559 --> 00:44:54,079
Nu ştiu ce a văzut la tine,
475
00:44:54,800 --> 00:44:57,480
dar Mortaja era convinsă.
476
00:44:58,800 --> 00:44:59,719
Convinsă de ce ?
477
00:45:02,039 --> 00:45:05,239
Că tu eşti Alesul.
478
00:45:15,039 --> 00:45:15,960
Javi !
479
00:45:16,880 --> 00:45:17,880
Unde naiba eşti ?
480
00:45:20,960 --> 00:45:22,039
Cine e el ?
481
00:45:22,119 --> 00:45:23,039
Ce faci, Zeta ?
482
00:45:24,159 --> 00:45:25,719
M-am certat cu Álvaro şi a plecat.
483
00:45:26,400 --> 00:45:28,159
L-am căutat ore întregi,
dar nu l-am găsit.
484
00:45:29,719 --> 00:45:31,880
- Dacă a păţit ceva ?
- Să mergem !
485
00:45:35,480 --> 00:45:36,400
Succes !
486
00:45:48,039 --> 00:45:49,400
- Auzi ?
- Spune-mi.
487
00:45:50,559 --> 00:45:52,960
M-am gândit la camera bebeluşului...
488
00:45:56,480 --> 00:45:58,639
Nu e nicio grabă.
489
00:46:01,239 --> 00:46:03,800
În primele luni va dormi cu noi.
490
00:46:03,880 --> 00:46:06,880
- Am hotărât că trebuie s-o facem.
- Ştiu ce am hotărât.
491
00:46:09,400 --> 00:46:11,880
Dar nu trebuie să se întâmple
azi sau mâine.
492
00:46:17,800 --> 00:46:18,800
Ai simţit asta ?
493
00:46:19,719 --> 00:46:21,559
Parcă o face intenţionat.
494
00:46:21,639 --> 00:46:22,719
Nu e intenţionat.
495
00:46:34,559 --> 00:46:35,559
Unde te duci ?
496
00:46:36,239 --> 00:46:37,159
Mario !
497
00:47:19,320 --> 00:47:20,239
Al !
498
00:47:25,039 --> 00:47:25,960
Al !
499
00:47:29,800 --> 00:47:30,719
Uite !
500
00:47:48,239 --> 00:47:50,320
Rahat ! Ai văzut asta ?
501
00:47:52,320 --> 00:47:53,239
Álvaro !
502
00:47:57,800 --> 00:47:58,719
Álvaro !
503
00:47:59,400 --> 00:48:00,320
Rahat !
504
00:48:04,400 --> 00:48:05,320
Álvaro !
505
00:48:11,719 --> 00:48:12,639
Băieţi, aici !
506
00:48:14,800 --> 00:48:16,719
Ce ? Poţi să atingi lucruri ?
507
00:48:22,400 --> 00:48:24,639
Toată lumea îşi ţine secretele în dulap.
508
00:48:25,559 --> 00:48:28,239
Dar cine naiba sunt copiii ăştia ?
509
00:49:19,880 --> 00:49:20,800
Ai întârziat.
510
00:49:23,400 --> 00:49:24,559
Doamna te aşteaptă.
511
00:51:00,119 --> 00:51:01,639
Nu m-ai văzut de şase luni.
512
00:51:02,559 --> 00:51:04,239
Aşa mă saluţi ?
513
00:51:21,480 --> 00:51:22,400
Sărută-mă !
514
00:51:35,719 --> 00:51:36,639
Închide uşa !
515
00:51:52,039 --> 00:51:54,400
Traducerea: FAST TITLES MEDIA
35004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.