All language subtitles for Outlander S07E16 - A Hundred Thousand Angels (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,875 --> 00:00:14,875 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:14,875 --> 00:00:19,875 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:19,875 --> 00:00:21,126 [Claire] Previously... 4 00:00:21,293 --> 00:00:25,172 James Fraser is an honorable, courageous man. 5 00:00:25,297 --> 00:00:26,465 A traitor. 6 00:00:26,631 --> 00:00:28,717 I would never betray my king or my country. 7 00:00:28,884 --> 00:00:32,137 Things are not always so straightforward. 8 00:00:32,304 --> 00:00:33,805 Where's Jane? 9 00:00:33,972 --> 00:00:36,349 Major Jenkins, he said that she killed Captain Harkness. 10 00:00:36,516 --> 00:00:39,394 He arrested her and dragged her away. 11 00:00:39,561 --> 00:00:41,104 [Roger] Dear Bree, 12 00:00:41,271 --> 00:00:44,149 I didn't make it to where I was supposed to go. 13 00:00:44,316 --> 00:00:45,400 What the hell? 14 00:00:45,567 --> 00:00:47,652 - [Mandy] Daddy. - [Brianna] Mandy, wait! 15 00:00:47,819 --> 00:00:48,695 Mandy! 16 00:00:48,820 --> 00:00:50,697 - [gunshots] - [gasps] 17 00:00:50,864 --> 00:00:53,867 - Claire? - [groaning] 18 00:00:54,034 --> 00:00:56,536 Open the door! Open the door! 19 00:00:56,703 --> 00:00:58,538 [Jamie] Save her. 20 00:00:58,663 --> 00:01:01,249 Jamie, pray. 21 00:01:01,416 --> 00:01:04,920 [dramatic music plays] 22 00:01:08,423 --> 00:01:11,092 [children giggling] 23 00:01:11,259 --> 00:01:14,721 [soft joyous music plays] 24 00:01:14,888 --> 00:01:17,015 ♪ ♪ 25 00:01:17,182 --> 00:01:19,518 [insect buzzing] 26 00:01:19,684 --> 00:01:23,104 ♪ ♪ 27 00:01:44,668 --> 00:01:48,213 [inquisitor] Twenty-six stabs. Why twenty-six? 28 00:01:48,380 --> 00:01:50,882 Is there a particular reason? 29 00:01:51,049 --> 00:01:54,302 There are fifty-two cards in a deck. 30 00:01:54,427 --> 00:01:57,973 Twenty-six red, twenty-six black. 31 00:01:58,139 --> 00:02:01,726 [inquisitor] Perhaps you were overtaken by rage 32 00:02:01,893 --> 00:02:04,396 or possessed of religious zeal? 33 00:02:04,896 --> 00:02:08,066 My-my readers will want to know. 34 00:02:09,109 --> 00:02:14,739 Or perhaps the devil was whispering in my ear. 35 00:02:16,700 --> 00:02:20,745 Did something in your past lead you to commit 36 00:02:20,912 --> 00:02:23,123 this abominable offense? 37 00:02:23,248 --> 00:02:26,167 You call it abominable. 38 00:02:26,334 --> 00:02:28,628 I call it glorious. 39 00:02:31,756 --> 00:02:34,801 D--you-you understand you're damned 40 00:02:34,926 --> 00:02:37,345 to hell for all eternity? 41 00:02:38,597 --> 00:02:40,265 Then hell it is. 42 00:02:40,432 --> 00:02:42,809 [soft tense music plays] 43 00:02:42,976 --> 00:02:46,313 Do-do you feel no shame? 44 00:02:46,479 --> 00:02:48,857 No regret? 45 00:02:49,733 --> 00:02:51,860 Is that what whoring has done to you? 46 00:02:52,027 --> 00:02:54,195 Is that why you stabbed a man to death, 47 00:02:54,362 --> 00:02:57,824 cut his throat as if he were a hog to slaughter? 48 00:02:58,408 --> 00:03:02,370 My only regret is that he isn't alive... 49 00:03:04,122 --> 00:03:07,125 ...so I could do it again. 50 00:03:08,168 --> 00:03:11,796 You're mocking me, aren't you? 51 00:03:13,590 --> 00:03:14,966 [scoffs] 52 00:03:15,133 --> 00:03:19,220 If you are not amenable to contrition for your crime... 53 00:03:19,387 --> 00:03:20,597 make wise use 54 00:03:20,764 --> 00:03:22,223 - of the hours you have left. - [Jane scoffs] 55 00:03:22,390 --> 00:03:25,143 [inquisitor] Let me put down your story. 56 00:03:25,310 --> 00:03:27,228 Let us know you. 57 00:03:27,395 --> 00:03:30,231 I know you, sir. 58 00:03:30,357 --> 00:03:32,359 I know you want the sordid details 59 00:03:32,484 --> 00:03:33,777 to sell your broadsheets, 60 00:03:33,944 --> 00:03:35,779 to profit from the misery of others. 61 00:03:35,946 --> 00:03:41,159 If I had anything to say, you would be the last person 62 00:03:41,326 --> 00:03:43,161 I would speak to. 63 00:03:43,286 --> 00:03:46,915 I will not give any more of myself 64 00:03:47,082 --> 00:03:49,334 to any man. 65 00:03:49,501 --> 00:03:51,419 That's a pity. 66 00:03:51,586 --> 00:03:53,838 Because I may well be the last person 67 00:03:54,005 --> 00:03:55,924 you ever speak to. 68 00:03:56,091 --> 00:03:59,344 ♪ ♪ 69 00:04:00,929 --> 00:04:03,848 I understand you have a sister. 70 00:04:04,015 --> 00:04:07,435 ♪ ♪ 71 00:04:08,687 --> 00:04:11,481 She'll likely read this. 72 00:04:12,399 --> 00:04:17,278 A word of it will reach her, I'm sure. 73 00:04:23,952 --> 00:04:27,831 Wouldn't you rather she hear your words... 74 00:04:29,958 --> 00:04:32,419 ...than mine? 75 00:04:32,585 --> 00:04:35,964 ♪ ♪ 76 00:04:40,093 --> 00:04:42,721 [singer] ♪ Sing me a song ♪ 77 00:04:42,887 --> 00:04:46,182 ♪ Of a lass that is gone ♪ 78 00:04:46,349 --> 00:04:49,602 ♪ Say, could that lass ♪ 79 00:04:49,769 --> 00:04:52,147 ♪ Be I? ♪ 80 00:04:52,313 --> 00:04:54,858 ♪ Merry of soul ♪ 81 00:04:55,025 --> 00:04:58,111 ♪ She sailed on a day ♪ 82 00:04:58,236 --> 00:05:00,488 ♪ Over the sea ♪ 83 00:05:00,655 --> 00:05:03,408 ♪ To Skye ♪ 84 00:05:03,575 --> 00:05:06,161 ♪ Billow and breeze ♪ 85 00:05:06,327 --> 00:05:08,621 ♪ Islands and seas ♪ 86 00:05:08,788 --> 00:05:14,669 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 87 00:05:14,836 --> 00:05:17,589 ♪ All that was good ♪ 88 00:05:17,756 --> 00:05:20,508 ♪ All that was fair ♪ 89 00:05:20,675 --> 00:05:23,136 ♪ All that was me ♪ 90 00:05:23,261 --> 00:05:25,930 ♪ Is gone ♪ 91 00:05:26,097 --> 00:05:28,099 ♪ Sing me a song ♪ 92 00:05:28,266 --> 00:05:31,436 ♪ Of a lass that is gone ♪ 93 00:05:31,561 --> 00:05:34,856 ♪ Say, could that lass ♪ 94 00:05:35,023 --> 00:05:37,150 ♪ Be I? ♪ 95 00:05:37,317 --> 00:05:39,486 ♪ Merry of soul ♪ 96 00:05:39,652 --> 00:05:42,781 ♪ She sailed on a day ♪ 97 00:05:42,947 --> 00:05:47,285 ♪ Over the sea ♪ 98 00:05:47,452 --> 00:05:54,167 ♪ To Skye ♪ 99 00:05:54,626 --> 00:05:58,088 [dramatic music plays] 100 00:05:58,254 --> 00:06:01,508 ♪ ♪ 101 00:06:02,133 --> 00:06:05,845 ♪ Sing me a song ♪ 102 00:06:06,012 --> 00:06:10,642 ♪ Of a lass that is gone ♪ 103 00:06:10,767 --> 00:06:16,064 ♪ Say, could that lass ♪ 104 00:06:16,231 --> 00:06:18,858 ♪ Be I? ♪ 105 00:06:19,275 --> 00:06:22,695 [pensive music plays] 106 00:06:22,862 --> 00:06:26,241 ♪ ♪ 107 00:06:36,543 --> 00:06:38,378 [Jamie] Eight pints. 108 00:06:38,545 --> 00:06:42,465 That's how much ye told me the body has. 109 00:06:44,551 --> 00:06:47,345 I wish I could give ye some of mine. 110 00:06:47,512 --> 00:06:49,347 I've plenty. 111 00:06:51,141 --> 00:06:55,186 You said it was possible, but... 112 00:06:55,353 --> 00:06:56,813 not in this time. 113 00:06:57,355 --> 00:07:01,234 Somethin' to do with things in the blood 114 00:07:01,401 --> 00:07:03,862 that might not match. 115 00:07:05,822 --> 00:07:09,951 But surely our blood would flow... 116 00:07:10,118 --> 00:07:11,911 one into the other. 117 00:07:12,036 --> 00:07:16,708 My blood kens yours like its own. 118 00:07:16,875 --> 00:07:19,919 ♪ ♪ 119 00:07:20,295 --> 00:07:24,007 Blood of my blood, Sassenach. 120 00:07:26,801 --> 00:07:29,179 That's what we said. 121 00:07:33,057 --> 00:07:35,685 And it is the truth. 122 00:07:41,566 --> 00:07:43,067 [sighs] 123 00:07:49,574 --> 00:07:51,868 I've decided... 124 00:07:52,660 --> 00:07:54,579 ...not to die. 125 00:07:54,954 --> 00:07:58,249 [hopeful music plays] 126 00:07:58,416 --> 00:08:00,084 ♪ ♪ 127 00:08:00,251 --> 00:08:01,794 Good. 128 00:08:08,551 --> 00:08:10,803 [Claire groans] 129 00:08:10,929 --> 00:08:13,097 I could, though. 130 00:08:13,223 --> 00:08:15,308 Well, I want to. 131 00:08:15,808 --> 00:08:19,145 This is bloody terrible. 132 00:08:23,107 --> 00:08:25,777 But I know what it... 133 00:08:25,944 --> 00:08:28,321 felt like... 134 00:08:28,488 --> 00:08:31,991 when I thought you were dead. 135 00:08:32,158 --> 00:08:33,534 Co-- 136 00:08:34,494 --> 00:08:38,081 I wouldn't do that to you. 137 00:08:39,624 --> 00:08:41,292 Thank you. 138 00:08:42,293 --> 00:08:47,298 I recall ye gave me quite a tongue-lashing at Saratoga. 139 00:08:48,424 --> 00:08:52,011 Ye called me a vainglorious, 140 00:08:52,178 --> 00:08:55,056 pigheaded, grandstanding Scot. 141 00:08:55,223 --> 00:08:57,016 [both chuckle] 142 00:08:57,141 --> 00:09:01,271 I suppose I could do the same now. 143 00:09:02,563 --> 00:09:04,524 [Claire] Go on. 144 00:09:06,192 --> 00:09:07,360 Do your worst. 145 00:09:07,527 --> 00:09:10,905 I'll have mercy on ye, Sassenach... 146 00:09:13,366 --> 00:09:14,784 ...this time. 147 00:09:14,951 --> 00:09:18,413 ♪ ♪ 148 00:09:45,606 --> 00:09:49,193 [indistinct chatter] 149 00:09:54,699 --> 00:09:58,953 Yes, I'll see to it myself, milord. 150 00:09:59,120 --> 00:10:00,663 Very well. 151 00:10:02,248 --> 00:10:03,916 What is it? What's wrong? 152 00:10:04,083 --> 00:10:06,377 I have desperate need of your help, 153 00:10:06,544 --> 00:10:08,671 a most urgent matter. 154 00:10:14,344 --> 00:10:17,513 There's something I must ask of you. 155 00:10:17,930 --> 00:10:19,057 Anything. 156 00:10:19,474 --> 00:10:22,268 It concerns a young woman who's been arrested 157 00:10:22,435 --> 00:10:25,188 under the suspicion of... 158 00:10:25,355 --> 00:10:26,731 murder. 159 00:10:33,488 --> 00:10:37,325 [Grey] And who is this young woman? 160 00:10:37,450 --> 00:10:40,620 [William] Her name is Jane Pocock. 161 00:10:41,245 --> 00:10:43,122 She was under my protection. 162 00:10:43,581 --> 00:10:47,960 [Grey] And how did the two of you become acquainted? 163 00:10:50,046 --> 00:10:52,340 She's a whore. 164 00:10:53,424 --> 00:10:56,594 - But she-- - It doesn't matter. 165 00:10:59,764 --> 00:11:01,766 Did she do it? 166 00:11:01,933 --> 00:11:02,725 Yes. 167 00:11:02,892 --> 00:11:04,852 But there are circumstances. 168 00:11:04,977 --> 00:11:07,355 I wish to go and speak on her behalf. 169 00:11:07,480 --> 00:11:08,981 I've asked where she's being held, 170 00:11:09,107 --> 00:11:11,317 but either they don't know or they won't tell me. 171 00:11:11,484 --> 00:11:13,069 All right. 172 00:11:15,154 --> 00:11:17,448 I'll do what I can. 173 00:11:21,369 --> 00:11:22,829 Wait for me here. 174 00:11:22,954 --> 00:11:26,541 [soft apprehensive music plays] 175 00:11:26,707 --> 00:11:30,044 ♪ ♪ 176 00:11:39,554 --> 00:11:41,013 [sighs] 177 00:11:46,102 --> 00:11:47,895 [dog barks] 178 00:11:53,693 --> 00:11:55,111 Ian. 179 00:11:55,570 --> 00:11:58,656 Lord John and I found William. 180 00:11:58,823 --> 00:12:00,658 He's safe, Uncle. 181 00:12:00,825 --> 00:12:03,202 - [sighs] Thank God. - Ian. 182 00:12:03,369 --> 00:12:06,372 Praise God thee's returned safely. 183 00:12:07,790 --> 00:12:10,168 [dog whines] 184 00:12:10,334 --> 00:12:12,587 [laughs] 185 00:12:18,384 --> 00:12:21,304 Are ye well, mo chridhe? 186 00:12:21,471 --> 00:12:22,847 I am. 187 00:12:23,556 --> 00:12:24,557 But thy aunt-- 188 00:12:24,724 --> 00:12:25,933 [Jamie] Claire is wounded. 189 00:12:26,100 --> 00:12:27,560 But Denzell says she's doing well. 190 00:12:27,727 --> 00:12:30,271 Her fever's lessened, and she's drinking water. 191 00:12:30,438 --> 00:12:31,397 That's a good sign. 192 00:12:31,564 --> 00:12:32,899 She can walk in a day or two. 193 00:12:33,024 --> 00:12:34,484 She'll be slow and sore, he said, 194 00:12:34,650 --> 00:12:36,611 but barring any infection, we've seen the worst of it. 195 00:12:36,777 --> 00:12:38,946 We sent Bixby to inform my captains 196 00:12:39,113 --> 00:12:42,200 and confided care of my troops to General Lafayette. 197 00:12:42,366 --> 00:12:45,203 You're not going back to the army? 198 00:12:46,537 --> 00:12:47,455 No. 199 00:12:47,622 --> 00:12:50,833 Will they accept that? 200 00:12:52,293 --> 00:12:53,920 They're gonna have to. 201 00:12:54,086 --> 00:12:57,465 ♪ ♪ 202 00:13:16,108 --> 00:13:18,277 [Grey] Apparently, the girl, 203 00:13:18,444 --> 00:13:20,738 Miss Jane Eleanora Pocock, 204 00:13:20,905 --> 00:13:23,157 has signed a confession. 205 00:13:23,991 --> 00:13:25,284 Her only objection was to the statement 206 00:13:25,451 --> 00:13:29,413 that she stabbed Captain Harkness 26 times 207 00:13:29,539 --> 00:13:30,957 and then cut his throat-- 208 00:13:31,082 --> 00:13:32,250 Twenty-six? 209 00:13:32,375 --> 00:13:33,751 That's not true. She only stabbed him once. 210 00:13:33,876 --> 00:13:36,629 I'm sorry to say but once is enough. 211 00:13:36,796 --> 00:13:38,422 She was trying to save her sister 212 00:13:38,589 --> 00:13:41,676 from being defiled by the man. 213 00:13:42,760 --> 00:13:47,682 Harkness was a depraved sod who used her-- 214 00:13:47,848 --> 00:13:49,475 J-Jane, I mean-- 215 00:13:49,642 --> 00:13:52,144 he used her abominably. 216 00:13:52,270 --> 00:13:54,605 I heard him talk of it. 217 00:13:54,730 --> 00:13:57,483 It would have turned your stomach. 218 00:13:57,650 --> 00:13:59,318 I daresay. 219 00:14:00,111 --> 00:14:04,323 Dangerous clients are a hazard of that profession. 220 00:14:04,490 --> 00:14:08,244 The madam sold her sister to the bloody bastard. 221 00:14:08,411 --> 00:14:11,372 He paid for her maidenhead. 222 00:14:11,914 --> 00:14:15,459 Do you love the young woman, William? 223 00:14:23,217 --> 00:14:26,345 There is something about her. 224 00:14:26,512 --> 00:14:28,556 I can't explain it. 225 00:14:29,307 --> 00:14:33,019 I tried to protect her, to save her from him. 226 00:14:33,185 --> 00:14:36,355 I bought her for the night. 227 00:14:38,149 --> 00:14:40,151 I-I-I didn't stop to think that he'd come back. 228 00:14:40,318 --> 00:14:42,987 I-I likely made things worse for her. 229 00:14:43,154 --> 00:14:46,574 There wouldn't have been a way of making things any better, 230 00:14:46,741 --> 00:14:50,578 save marrying the girl or killing Harkness. 231 00:14:50,745 --> 00:14:52,079 And I don't recommend murder 232 00:14:52,246 --> 00:14:54,040 as a way of settling difficult situations. 233 00:14:54,165 --> 00:14:56,000 It tends to lead to complications-- 234 00:14:56,167 --> 00:15:00,129 though not nearly as many as marriage. 235 00:15:10,890 --> 00:15:12,350 Where is she? 236 00:15:12,516 --> 00:15:15,519 She's being held in a meetinghouse 237 00:15:15,686 --> 00:15:17,605 near Colt's Neck. 238 00:15:18,356 --> 00:15:23,527 We're under martial law, so there will be no trial. 239 00:15:23,694 --> 00:15:26,030 The army will do as it sees fit. 240 00:15:26,197 --> 00:15:29,575 She will be executed, William. 241 00:15:29,742 --> 00:15:32,119 I'm sorry. 242 00:15:33,704 --> 00:15:37,583 It won't have been entirely in vain. 243 00:15:37,750 --> 00:15:40,211 She did save her sister. 244 00:15:40,378 --> 00:15:43,673 [somber music plays] 245 00:15:43,839 --> 00:15:45,049 ♪ ♪ 246 00:15:45,216 --> 00:15:49,053 You think you bloody know me, don't you? 247 00:15:49,220 --> 00:15:50,888 Yes. 248 00:15:51,055 --> 00:15:53,265 I think I do, William. 249 00:15:53,432 --> 00:15:56,936 ♪ ♪ 250 00:16:01,232 --> 00:16:03,901 [soft music plays] 251 00:16:04,068 --> 00:16:05,361 [Jamie] Need more water, Sassenach? 252 00:16:05,486 --> 00:16:09,490 [Claire] Ah, no. Just the opposite. 253 00:16:09,657 --> 00:16:11,450 - [Jamie] Oh. - [Claire chuckles] 254 00:16:11,617 --> 00:16:12,493 Oh, d'ye need help? 255 00:16:12,618 --> 00:16:15,788 [chuckles] And quickly. 256 00:16:19,041 --> 00:16:22,628 [groaning] 257 00:16:26,132 --> 00:16:27,299 [Jamie] Aye. 258 00:16:27,466 --> 00:16:28,926 [Claire] Now can you leave the room? 259 00:16:29,093 --> 00:16:31,262 Oh, you've done a great many worse things for me. 260 00:16:31,429 --> 00:16:32,763 [both chuckle] 261 00:16:32,930 --> 00:16:34,140 [Claire] Yes, it's true. 262 00:16:34,306 --> 00:16:37,977 But it's not exactly helping the matter. 263 00:16:39,395 --> 00:16:40,771 [grunts] 264 00:16:41,313 --> 00:16:43,149 All right. You can let go now. 265 00:16:43,315 --> 00:16:45,192 Aye, aye, and if I do, ye'll fall on yer face. 266 00:16:45,359 --> 00:16:47,903 Ye ken that very well, so stop talking 267 00:16:48,028 --> 00:16:51,407 and get on with yer business now, eh? 268 00:16:56,787 --> 00:16:59,123 [urine trickling] 269 00:16:59,290 --> 00:17:01,208 [sighs] 270 00:17:18,642 --> 00:17:20,603 No, don't take it away. 271 00:17:21,145 --> 00:17:25,316 I-I want to check when there's more light 272 00:17:25,483 --> 00:17:27,193 if there's blood in it. 273 00:17:27,359 --> 00:17:28,986 My right kidney is very sore, 274 00:17:29,153 --> 00:17:34,241 and I need to make sure it's not damaged. 275 00:17:34,408 --> 00:17:36,577 Ah, ye better see it now then. 276 00:17:37,119 --> 00:17:42,041 Or ye'll just fret about it all night. 277 00:17:59,350 --> 00:18:01,143 Is it bad? 278 00:18:02,686 --> 00:18:04,897 No, it's fine. 279 00:18:06,857 --> 00:18:08,859 It's just... 280 00:18:10,236 --> 00:18:11,153 ...I love you. 281 00:18:11,320 --> 00:18:13,280 [soft romantic music plays] 282 00:18:13,447 --> 00:18:16,158 Then ye're feeling better than. 283 00:18:16,325 --> 00:18:19,745 ♪ ♪ 284 00:18:23,707 --> 00:18:25,751 Don't leave. 285 00:18:27,253 --> 00:18:30,256 Come lie down beside me. 286 00:18:40,766 --> 00:18:42,852 I'm so cold. 287 00:18:43,018 --> 00:18:46,397 ♪ ♪ 288 00:18:57,825 --> 00:18:59,493 Do you know that... 289 00:18:59,618 --> 00:19:02,538 when a female elephant is dying, 290 00:19:02,705 --> 00:19:07,001 sometimes the male elephant will try to mate with her? 291 00:19:07,126 --> 00:19:09,128 [Jamie] Either ye're fevered again... 292 00:19:09,295 --> 00:19:11,672 or ye have some very perverse fancies. 293 00:19:11,839 --> 00:19:12,756 [Claire chuckles] 294 00:19:12,923 --> 00:19:15,426 Ye dinna really want me to...? 295 00:19:15,593 --> 00:19:19,096 [laughs] No, not this minute. 296 00:19:19,263 --> 00:19:21,098 And I'm not dying, either. 297 00:19:21,265 --> 00:19:22,850 [Jamie] Hmm. 298 00:19:23,726 --> 00:19:25,895 The thought just occurred to me. 299 00:19:26,020 --> 00:19:27,646 [Jamie] Mm. 300 00:19:30,316 --> 00:19:33,527 Since ye're not dying, maybe that'll do. 301 00:19:33,694 --> 00:19:37,156 ♪ ♪ 302 00:19:39,825 --> 00:19:41,911 Jamie... 303 00:19:42,077 --> 00:19:45,289 can we go home? 304 00:19:45,456 --> 00:19:46,790 Please? 305 00:19:48,292 --> 00:19:50,252 Aye. 306 00:19:51,211 --> 00:19:53,213 I promise. 307 00:19:54,214 --> 00:19:57,843 Soon as ye're feeling well enough, 308 00:19:59,303 --> 00:20:01,430 I'll take ye home. 309 00:20:01,597 --> 00:20:04,975 ♪ ♪ 310 00:20:25,621 --> 00:20:29,750 [soft pensive music plays] 311 00:20:33,837 --> 00:20:35,923 [hooded figure] Madonna. 312 00:20:47,142 --> 00:20:48,936 [gasps] 313 00:20:49,103 --> 00:20:50,646 Master Raymond. 314 00:20:50,771 --> 00:20:53,774 Were you trying to leave us again? 315 00:20:53,941 --> 00:20:56,652 I didn't mean to. 316 00:20:57,569 --> 00:20:58,696 I was shot. 317 00:20:58,862 --> 00:21:02,241 It is not time, Madonna. 318 00:21:02,408 --> 00:21:04,076 What are you doing here? 319 00:21:04,243 --> 00:21:09,415 I came to ask... forgiveness. 320 00:21:10,582 --> 00:21:11,875 For what? 321 00:21:12,042 --> 00:21:15,087 Someday you will know. 322 00:21:15,254 --> 00:21:18,632 ♪ ♪ 323 00:21:47,494 --> 00:21:49,580 [gasps] 324 00:21:53,083 --> 00:21:55,044 Jamie? 325 00:21:56,587 --> 00:21:58,756 Have you been here all night? 326 00:21:58,922 --> 00:22:01,508 Where else would I be? 327 00:22:05,179 --> 00:22:06,847 Did you see anyone? 328 00:22:07,014 --> 00:22:10,517 A-a man in-in a hooded cloak? 329 00:22:12,561 --> 00:22:14,021 No. 330 00:22:16,440 --> 00:22:18,317 Are you certain? 331 00:22:24,615 --> 00:22:26,575 There was no one here. 332 00:22:26,742 --> 00:22:29,828 I thought I saw-- 333 00:22:30,454 --> 00:22:33,582 I thought I saw Master Raymond. 334 00:22:34,124 --> 00:22:39,004 The apothecary, the one ye knew in Paris? 335 00:22:44,802 --> 00:22:48,472 When I lost Faith... 336 00:22:48,639 --> 00:22:51,517 when I almost died... 337 00:22:51,683 --> 00:22:54,103 [pensive music plays] 338 00:22:54,269 --> 00:22:55,813 ...he was with me. 339 00:22:55,979 --> 00:22:59,441 ♪ ♪ 340 00:23:00,984 --> 00:23:04,655 Maybe that's why ye dreamt of him. 341 00:23:06,532 --> 00:23:10,536 He said once that he would see me again... 342 00:23:11,245 --> 00:23:14,414 that we would all see each other again. 343 00:23:14,581 --> 00:23:18,418 I doubt that day will be today. 344 00:23:22,881 --> 00:23:24,675 Do you think-- 345 00:23:25,676 --> 00:23:27,719 when I die... 346 00:23:29,596 --> 00:23:33,100 ...do you think I'll see her? 347 00:23:34,643 --> 00:23:38,605 Do you think I'll see our daughter? 348 00:23:39,857 --> 00:23:41,984 I ken ye will. 349 00:23:42,734 --> 00:23:48,031 It's what makes death easier to bear. 350 00:23:48,866 --> 00:23:53,412 [chuckles] It's what Murtagh meant when he said, 351 00:23:53,579 --> 00:23:57,749 "It doesna hurt a bit to die." 352 00:23:57,916 --> 00:24:01,295 ♪ ♪ 353 00:24:15,350 --> 00:24:17,978 What the devil? 354 00:24:18,145 --> 00:24:19,229 [Jemmy] Da! 355 00:24:19,354 --> 00:24:22,149 [sentimental music plays] 356 00:24:22,316 --> 00:24:25,402 ♪ ♪ 357 00:24:30,282 --> 00:24:32,951 [sniffles] I'm here, son. 358 00:24:33,118 --> 00:24:34,661 Ah! 359 00:24:35,329 --> 00:24:37,581 Ah! Are ye all right? 360 00:24:37,748 --> 00:24:38,665 Are ye hot? 361 00:24:38,832 --> 00:24:40,667 Where the hell have you been? 362 00:24:40,834 --> 00:24:42,586 I've been with Mandy. 363 00:24:42,753 --> 00:24:43,795 Mandy? 364 00:24:43,921 --> 00:24:45,130 What do--what do-- what do you mean? 365 00:24:45,297 --> 00:24:47,424 [footsteps approaching] 366 00:24:47,549 --> 00:24:49,927 [music swells] 367 00:24:50,093 --> 00:24:51,094 Brianna! 368 00:24:51,261 --> 00:24:53,639 ♪ ♪ 369 00:24:53,805 --> 00:24:56,934 Ye're here. [laughs] 370 00:25:04,524 --> 00:25:05,484 [laughs] 371 00:25:05,651 --> 00:25:08,904 - [Mandy] Daddy! - Come here, baby. 372 00:25:14,910 --> 00:25:15,744 Hi. 373 00:25:15,911 --> 00:25:18,705 Buck, tell me this is real. 374 00:25:18,830 --> 00:25:22,417 Aye, it's real. 375 00:25:22,584 --> 00:25:24,962 [laughs] 376 00:25:27,214 --> 00:25:30,550 [door clicks open] 377 00:25:30,676 --> 00:25:33,303 [footsteps approaching] 378 00:25:33,470 --> 00:25:37,224 [soft sentimental music plays] 379 00:25:37,391 --> 00:25:41,103 ♪ ♪ 380 00:25:55,951 --> 00:25:58,996 I came as soon as I heard. 381 00:26:02,040 --> 00:26:02,874 How are you? 382 00:26:03,041 --> 00:26:06,920 [chuckles] I've been better. 383 00:26:07,546 --> 00:26:09,715 How are you? 384 00:26:10,424 --> 00:26:12,884 And how is your eye? 385 00:26:13,051 --> 00:26:14,261 Let me have a look. 386 00:26:14,386 --> 00:26:15,804 The doctor does not make a good patient, I see. 387 00:26:15,971 --> 00:26:17,723 - [chuckles] - [Grey] The eye is quite good. 388 00:26:17,889 --> 00:26:20,475 You should be resting, my dear. 389 00:26:21,018 --> 00:26:23,562 [Jamie] Dinna be calling her that. 390 00:26:29,401 --> 00:26:34,114 You should be resting, Mrs. Fraser. 391 00:26:35,615 --> 00:26:38,577 Ian told me ye found William. 392 00:26:43,582 --> 00:26:46,251 I am grateful for it. 393 00:26:46,835 --> 00:26:48,420 [Grey] There's no need to thank me. 394 00:26:48,545 --> 00:26:52,716 I have a vested interest in his welfare myself, you know. 395 00:26:53,425 --> 00:26:54,718 How is he faring? 396 00:26:54,885 --> 00:26:58,138 He's on a bit of a fool's errand at the moment. 397 00:26:58,305 --> 00:26:59,306 Is he in danger? 398 00:26:59,473 --> 00:27:00,891 Only of having his heart broken, 399 00:27:01,058 --> 00:27:04,394 and I cannot save him from that. 400 00:27:06,897 --> 00:27:08,273 What brings ye here? 401 00:27:08,398 --> 00:27:10,400 I suppose you think I've come here to fight you 402 00:27:10,567 --> 00:27:12,944 for the favors of this lady. 403 00:27:14,738 --> 00:27:15,989 I don't. 404 00:27:16,114 --> 00:27:18,408 I doubt you've come here to continue our discussion 405 00:27:18,575 --> 00:27:22,204 about what transpired in Philadelphia, either. 406 00:27:22,746 --> 00:27:23,955 [Grey] Does anything remain to be said 407 00:27:24,081 --> 00:27:28,335 regarding that particular discussion? 408 00:27:32,297 --> 00:27:33,924 No. 409 00:27:37,969 --> 00:27:39,137 [Claire] Good. 410 00:27:39,304 --> 00:27:42,015 Well, that's settled then. 411 00:27:52,609 --> 00:27:54,236 John? 412 00:27:57,823 --> 00:28:00,659 [soft music plays] 413 00:28:00,826 --> 00:28:04,371 ♪ ♪ 414 00:28:05,831 --> 00:28:10,168 I don't think I ever properly thanked you 415 00:28:10,335 --> 00:28:14,005 for everything you did for me. 416 00:28:14,172 --> 00:28:16,508 You saved my life. 417 00:28:20,512 --> 00:28:23,348 We saved each other's. 418 00:28:28,854 --> 00:28:33,024 Goodbye, Mrs. Fraser. 419 00:28:33,191 --> 00:28:36,653 ♪ ♪ 420 00:28:51,918 --> 00:28:54,087 [door clicks shut] 421 00:29:01,595 --> 00:29:05,098 [pensive music plays] 422 00:29:05,265 --> 00:29:08,602 ♪ ♪ 423 00:29:18,111 --> 00:29:21,865 [footsteps approaching] 424 00:29:23,408 --> 00:29:26,912 [Denzell] I never want to do that again. 425 00:29:27,746 --> 00:29:31,875 It's different on patients thee does not know. 426 00:29:32,667 --> 00:29:37,130 But surgery on someone who's family... 427 00:29:37,923 --> 00:29:41,510 ...someone thee loves... 428 00:29:43,929 --> 00:29:47,140 ...has thee ever had to do that? 429 00:29:48,266 --> 00:29:50,060 Not surgery, no. 430 00:29:50,227 --> 00:29:53,063 I've had to heal them at times, 431 00:29:53,230 --> 00:29:55,690 but never surgery. 432 00:29:55,857 --> 00:29:57,943 But if I had to... 433 00:29:58,443 --> 00:30:02,697 I hope that I do as well as you did. 434 00:30:02,864 --> 00:30:06,284 ♪ ♪ 435 00:30:32,310 --> 00:30:34,229 Mr. Fraser. 436 00:30:39,901 --> 00:30:43,697 You look like you've seen a ghost. 437 00:30:43,863 --> 00:30:45,198 [chuckles] 438 00:30:45,365 --> 00:30:46,533 If I didna know any better, I'd tell you I had. 439 00:30:46,700 --> 00:30:50,120 I didn't mean to startle you. 440 00:30:51,162 --> 00:30:52,998 Just--all the children are finally safe. 441 00:30:53,164 --> 00:30:56,376 I thought I'd take a moment to enjoy being here. 442 00:30:56,543 --> 00:30:57,877 [Brian] Pleased to have you all. 443 00:30:58,044 --> 00:30:59,963 Certainly brings a bit more life to the old place. 444 00:31:00,130 --> 00:31:02,966 [Brianna] I think it's one of the most beautiful houses 445 00:31:03,133 --> 00:31:04,384 I've ever seen. 446 00:31:04,509 --> 00:31:06,761 There's something very special about it. 447 00:31:07,387 --> 00:31:10,849 [Brian] Built it with my own hands, stone by stone. 448 00:31:10,974 --> 00:31:13,393 But 'twas the woman I built it for 449 00:31:13,560 --> 00:31:15,395 who was special. 450 00:31:15,979 --> 00:31:19,566 My late wife, Ellen. 451 00:31:20,150 --> 00:31:23,320 I noticed a portrait in the hall. 452 00:31:25,572 --> 00:31:28,325 You must miss her very much. 453 00:31:28,491 --> 00:31:29,618 Every day. 454 00:31:29,743 --> 00:31:31,578 And with my son away at university, 455 00:31:31,745 --> 00:31:33,747 I'm grateful for the company. 456 00:31:33,913 --> 00:31:35,373 Well, my husband and I truly appreciate 457 00:31:35,498 --> 00:31:39,836 how you've opened up your house for us, this strangers. 458 00:31:40,003 --> 00:31:41,921 Be not forgetful to entertain strangers, 459 00:31:42,088 --> 00:31:47,093 for thereby some have entertained angels unawares. 460 00:31:47,677 --> 00:31:52,891 You--you are only a MacKenzie by marriage? 461 00:31:53,016 --> 00:31:54,392 Yes. 462 00:31:54,559 --> 00:31:58,104 [Brian] My Ellen was a MacKenzie as a maiden. 463 00:31:59,272 --> 00:32:02,567 You remind me of her. 464 00:32:02,692 --> 00:32:04,527 It struck me the moment I saw you 465 00:32:04,694 --> 00:32:05,570 when you first arrived. 466 00:32:05,737 --> 00:32:09,908 The resemblance is-is striking. 467 00:32:10,075 --> 00:32:11,409 You think so? 468 00:32:11,576 --> 00:32:15,205 I... guess my eyes are quite like hers. 469 00:32:15,372 --> 00:32:17,957 Aye. But 'tis more than that. 470 00:32:18,124 --> 00:32:19,542 [sentimental music plays] 471 00:32:19,709 --> 00:32:24,214 It's-it's is something I cannae put my finger on. 472 00:32:25,590 --> 00:32:28,468 Coincidence, I'm sure. 473 00:32:28,635 --> 00:32:31,971 ♪ ♪ 474 00:32:33,056 --> 00:32:35,141 I know exactly what you mean, though. 475 00:32:35,308 --> 00:32:40,146 Sometimes when I feel... inexplicably close to someone, 476 00:32:40,313 --> 00:32:45,485 I look to find connections or similarities. 477 00:32:45,652 --> 00:32:47,946 Brian, Brianna. [chuckles] 478 00:32:48,071 --> 00:32:51,950 Or the way my father is equally as devoted to my mother 479 00:32:52,117 --> 00:32:54,911 as you are to your wife. 480 00:32:55,078 --> 00:32:56,246 You remind me of him-- 481 00:32:56,413 --> 00:33:00,542 his good-heartedness, his strength. 482 00:33:00,667 --> 00:33:04,504 Aye. I believe you're right, lass. 483 00:33:04,671 --> 00:33:11,010 When Ellen died, I never changed the locks. 484 00:33:12,679 --> 00:33:14,305 In grief, some folk find a way 485 00:33:14,431 --> 00:33:17,058 to close the door to their hearts, 486 00:33:17,225 --> 00:33:20,603 but mine is still wide open. 487 00:33:20,770 --> 00:33:24,149 And memories come unbidden, 488 00:33:24,274 --> 00:33:26,735 even after all this time. 489 00:33:27,277 --> 00:33:31,489 So I've--I find myself hoping to catch 490 00:33:31,656 --> 00:33:36,661 a glimpse of her... somewhere. 491 00:33:36,828 --> 00:33:40,248 ♪ ♪ 492 00:33:44,669 --> 00:33:50,216 Today, I have seen her... in you. 493 00:33:53,136 --> 00:33:56,848 I'd swear you could have been a daughter of ours. 494 00:33:56,973 --> 00:33:59,809 And yet it seems ye're of no relation. 495 00:33:59,976 --> 00:34:02,645 Ah, I guess one thing we all have in common is, 496 00:34:02,812 --> 00:34:06,900 we're all somebody's daughter or somebody's son. 497 00:34:07,066 --> 00:34:08,693 True. 498 00:34:10,653 --> 00:34:14,574 Thank you again for everything. 499 00:34:15,074 --> 00:34:16,493 I'm sure the story of how you helped us 500 00:34:16,659 --> 00:34:22,665 will be told in my family for a very long time. 501 00:34:23,750 --> 00:34:25,877 Ye're a bragh lass. 502 00:34:26,044 --> 00:34:29,506 ♪ ♪ 503 00:34:43,353 --> 00:34:47,023 [sighs] Can't get this bloody thing loose. 504 00:34:47,190 --> 00:34:47,982 [Jamie] Hmm. 505 00:34:48,149 --> 00:34:50,735 Maybe I tied it too tight? 506 00:34:52,654 --> 00:34:54,322 Come here. 507 00:34:56,741 --> 00:34:58,076 Ah. 508 00:34:58,243 --> 00:35:00,203 Ah, maybe I should use my dirk. 509 00:35:00,370 --> 00:35:02,539 Dinna fash. My aim's not that bad. 510 00:35:02,705 --> 00:35:05,041 I'd only risk stabbing ye in the arse. 511 00:35:05,166 --> 00:35:07,377 Try it and I'll scream for Rachel. 512 00:35:07,544 --> 00:35:10,296 - [Jamie] Hmm. - [knock at door] 513 00:35:19,681 --> 00:35:22,559 [soft apprehensive music plays] 514 00:35:22,725 --> 00:35:24,227 William. 515 00:35:24,394 --> 00:35:26,187 Sir? 516 00:35:27,981 --> 00:35:30,275 I need your help. 517 00:35:31,693 --> 00:35:33,528 Tell me then. 518 00:35:33,945 --> 00:35:36,906 I gather it's a dangerous matter. 519 00:35:37,532 --> 00:35:39,492 Life and death. 520 00:35:42,453 --> 00:35:45,331 [scoffs] If you don't want to, I'll do it myself. 521 00:35:45,498 --> 00:35:50,920 If you could, lad, you'd never have come to me. 522 00:35:57,093 --> 00:35:58,678 Wait here. 523 00:35:58,845 --> 00:36:02,265 ♪ ♪ 524 00:36:13,943 --> 00:36:15,653 It's William. 525 00:36:16,279 --> 00:36:18,531 He needs me. 526 00:36:19,616 --> 00:36:20,491 How? 527 00:36:21,034 --> 00:36:24,787 My son has never asked anything of me. 528 00:36:27,832 --> 00:36:29,250 Go. 529 00:36:30,752 --> 00:36:34,505 [Jane humming] 530 00:36:35,965 --> 00:36:39,886 [chains clinking] 531 00:36:40,887 --> 00:36:44,557 [humming] 532 00:37:01,199 --> 00:37:05,161 [tense music plays] 533 00:37:05,328 --> 00:37:08,039 ♪ ♪ 534 00:37:08,206 --> 00:37:09,707 [William] Only one guard. 535 00:37:09,874 --> 00:37:13,544 I don't suppose they thought a whore would have any friends. 536 00:37:13,711 --> 00:37:17,131 ♪ ♪ 537 00:37:48,204 --> 00:37:49,789 What are you doing? 538 00:37:49,914 --> 00:37:52,250 Wee trick my daughter taught me. 539 00:37:52,417 --> 00:37:53,543 She read in a book. 540 00:37:53,668 --> 00:37:57,505 Girl I met in Wilmington, Brianna? 541 00:37:58,464 --> 00:38:00,466 My sister? 542 00:38:01,259 --> 00:38:02,719 Aye. 543 00:38:04,846 --> 00:38:06,681 [muffled crack] 544 00:38:06,848 --> 00:38:10,226 ♪ ♪ 545 00:38:30,371 --> 00:38:33,833 [ominous music plays] 546 00:38:34,000 --> 00:38:37,628 ♪ ♪ 547 00:38:39,088 --> 00:38:41,507 [door latch clicking] 548 00:38:41,674 --> 00:38:43,676 [door creaks open] 549 00:38:45,303 --> 00:38:47,388 Halt! 550 00:38:49,348 --> 00:38:51,142 [keys jangling] 551 00:38:51,309 --> 00:38:54,270 ♪ ♪ 552 00:38:54,437 --> 00:38:56,147 [William] Jane! 553 00:38:56,314 --> 00:38:58,733 Jane, it's William. 554 00:39:10,703 --> 00:39:12,872 [somber music plays] 555 00:39:12,997 --> 00:39:14,457 Get up, Jane. 556 00:39:14,624 --> 00:39:16,542 Jane. 557 00:39:16,709 --> 00:39:18,544 Jane. 558 00:39:18,711 --> 00:39:22,590 [footsteps approaching] 559 00:39:25,676 --> 00:39:27,428 A Dhia. 560 00:39:29,055 --> 00:39:30,515 [sniffles] 561 00:39:30,681 --> 00:39:34,060 ♪ ♪ 562 00:39:40,483 --> 00:39:43,361 I'm sorry, a bhalaich. 563 00:39:51,160 --> 00:39:52,036 I can't-- 564 00:39:52,161 --> 00:39:54,747 I can't leave her like this. 565 00:39:55,248 --> 00:39:57,125 We dinna have much time. 566 00:39:57,291 --> 00:39:58,918 [William] I know. 567 00:39:59,085 --> 00:40:02,547 ♪ ♪ 568 00:40:24,152 --> 00:40:28,030 [chains clinking] 569 00:41:05,193 --> 00:41:07,737 For her sister. 570 00:41:15,953 --> 00:41:19,373 I wanted to save you, Jane. 571 00:41:23,252 --> 00:41:25,796 Forgive me. 572 00:41:30,218 --> 00:41:32,303 We need to go. 573 00:41:33,679 --> 00:41:34,347 Now! 574 00:41:34,513 --> 00:41:36,098 [footsteps approaching] 575 00:41:36,265 --> 00:41:39,727 ♪ ♪ 576 00:41:55,576 --> 00:41:57,870 How is William? 577 00:42:00,122 --> 00:42:02,792 The lassie he went to save 578 00:42:02,959 --> 00:42:05,294 slit her wrists. 579 00:42:06,545 --> 00:42:09,131 God rest her soul. 580 00:42:10,466 --> 00:42:12,510 She has a sister. 581 00:42:13,219 --> 00:42:16,973 ♪ ♪ 582 00:42:37,368 --> 00:42:41,080 [door creaking open] 583 00:42:42,665 --> 00:42:44,250 William. 584 00:42:48,671 --> 00:42:53,718 This is Frances, Jane's sister. 585 00:42:54,218 --> 00:42:58,014 And this is Mr. and Mistress Fraser. 586 00:43:01,892 --> 00:43:06,230 Would you like to take a seat, sweetheart? 587 00:43:06,397 --> 00:43:09,108 Here, a nighean. 588 00:43:16,657 --> 00:43:18,659 This... 589 00:43:20,036 --> 00:43:21,912 ...is for you. 590 00:43:27,668 --> 00:43:31,422 [soft sentimental music plays] 591 00:43:31,589 --> 00:43:34,633 ♪ ♪ 592 00:43:48,397 --> 00:43:53,694 Ye can come and live with us on the Ridge, lass. 593 00:43:56,906 --> 00:43:59,575 I'll take care of ye. 594 00:44:00,618 --> 00:44:03,829 I promise ye'll be safe. 595 00:44:04,538 --> 00:44:08,667 No man'll ever take you against your will 596 00:44:08,834 --> 00:44:10,878 long as I live. 597 00:44:13,547 --> 00:44:18,052 She--uh... Jane... 598 00:44:18,844 --> 00:44:22,515 I wish to bury her decently. 599 00:44:23,099 --> 00:44:25,893 They won't allow me to claim her. 600 00:44:26,018 --> 00:44:27,686 I'm not family. 601 00:44:28,187 --> 00:44:31,690 I'm not leaving until I've seen my sister. 602 00:44:32,316 --> 00:44:34,693 [Jamie] Dinna fash. 603 00:44:35,277 --> 00:44:37,696 I'll take care of it. 604 00:44:38,614 --> 00:44:43,994 The British owe me a favor for what I did for Simon Fraser. 605 00:44:45,121 --> 00:44:46,956 Thank you. 606 00:44:50,668 --> 00:44:56,090 There is one further favor that I wish to ask of you. 607 00:44:56,799 --> 00:44:57,967 Aye, of course. 608 00:44:58,426 --> 00:45:02,138 [Claire] Darling, would you like to come outside 609 00:45:02,263 --> 00:45:04,974 and get some porridge? 610 00:45:20,322 --> 00:45:22,074 Tell me how I came to be. 611 00:45:22,241 --> 00:45:25,703 I want to know what happened when you lay with my mother, 612 00:45:25,828 --> 00:45:27,663 what happened that night. 613 00:45:28,247 --> 00:45:29,498 A decent man doesna speak of such things-- 614 00:45:29,665 --> 00:45:32,334 Being who I am, I think I have a right to know. 615 00:45:32,501 --> 00:45:33,878 No. 616 00:45:35,171 --> 00:45:36,297 No, ye haven't. 617 00:45:36,797 --> 00:45:39,508 But that's not what ye want to know. 618 00:45:40,092 --> 00:45:43,554 Ye want to know, did I force yer mother? 619 00:45:43,929 --> 00:45:45,181 I did not. 620 00:45:45,347 --> 00:45:48,476 Ye want to know, did I love yer mother? 621 00:45:49,351 --> 00:45:51,228 I did not. 622 00:45:54,482 --> 00:45:57,109 Did she love you? 623 00:45:59,320 --> 00:46:01,322 She was very young. 624 00:46:02,031 --> 00:46:04,241 And it was my fault. 625 00:46:08,662 --> 00:46:12,708 I've seen the portraits of my-- 626 00:46:13,667 --> 00:46:16,128 ...of the Eighth Earl, her husband. 627 00:46:16,295 --> 00:46:17,880 He was much older than she was. 628 00:46:18,047 --> 00:46:19,548 I'm not stupid, you know. 629 00:46:19,715 --> 00:46:20,799 Didn't think ye were. 630 00:46:20,966 --> 00:46:24,136 You lay with her just before her wedding. 631 00:46:25,012 --> 00:46:26,430 Or was it just after? 632 00:46:26,597 --> 00:46:30,226 I would never deceive another man in his marriage. 633 00:46:30,392 --> 00:46:33,521 Believe that of me, at least. 634 00:46:36,023 --> 00:46:39,235 Everyone said she was beautiful... 635 00:46:39,693 --> 00:46:41,570 but arrogant, 636 00:46:41,737 --> 00:46:44,949 impulsive, heedless-- 637 00:46:45,115 --> 00:46:47,785 She was courageous. 638 00:46:49,370 --> 00:46:52,039 Did they tell ye that at least? 639 00:46:52,206 --> 00:46:53,332 Her family... 640 00:46:53,457 --> 00:46:55,125 [pensive music plays] 641 00:46:55,292 --> 00:46:58,295 ...folk that kent her. 642 00:46:58,462 --> 00:47:00,798 She was bold, 643 00:47:00,965 --> 00:47:04,718 curious, confident. 644 00:47:04,885 --> 00:47:08,222 ♪ ♪ 645 00:47:11,725 --> 00:47:14,186 Are you sorry for it? 646 00:47:14,853 --> 00:47:18,023 Are you sorry for it, damn you? 647 00:47:18,190 --> 00:47:21,068 She died because of it. 648 00:47:22,152 --> 00:47:24,697 And I shall feel sorrow for her death 649 00:47:24,863 --> 00:47:30,077 and do penance for my part in it until my dying day. 650 00:47:35,416 --> 00:47:36,667 But no. 651 00:47:36,834 --> 00:47:40,254 ♪ ♪ 652 00:47:51,181 --> 00:47:52,683 No. 653 00:47:53,642 --> 00:47:56,020 I am not sorry. 654 00:47:59,815 --> 00:48:02,735 I will never call you father. 655 00:48:02,901 --> 00:48:06,155 ♪ ♪ 656 00:48:22,004 --> 00:48:24,715 The colonel I spoke to said 657 00:48:25,090 --> 00:48:27,176 yer sister's buried here. 658 00:48:27,343 --> 00:48:30,638 [somber music plays] 659 00:48:30,804 --> 00:48:32,765 ♪ ♪ 660 00:48:32,890 --> 00:48:35,351 [Fanny] Which one is she? 661 00:48:35,976 --> 00:48:38,520 Afraid we don't know, sweetheart. 662 00:48:38,687 --> 00:48:41,857 [panting] 663 00:48:43,400 --> 00:48:45,027 Jane! 664 00:48:46,153 --> 00:48:47,571 Janey! 665 00:48:47,738 --> 00:48:49,365 Jane! 666 00:48:52,868 --> 00:48:54,370 Where is she? 667 00:48:54,536 --> 00:48:57,164 [sobbing] 668 00:48:57,331 --> 00:49:00,834 ♪ ♪ 669 00:49:07,800 --> 00:49:09,968 [Claire] I'll go. 670 00:49:23,565 --> 00:49:27,403 Will she go to hell for what she did? 671 00:49:27,569 --> 00:49:29,446 It's a sin. 672 00:49:32,825 --> 00:49:36,787 I think in this case, 673 00:49:37,413 --> 00:49:41,250 God will understand the circumstances. 674 00:49:41,750 --> 00:49:45,879 She killed that man for me. 675 00:49:46,714 --> 00:49:48,340 Now she's gone. 676 00:49:48,507 --> 00:49:52,636 It's my fault. [sobs] 677 00:49:53,762 --> 00:49:59,685 You would have done anything for your sister, wouldn't you? 678 00:50:00,185 --> 00:50:04,273 And she would have done anything for you. 679 00:50:05,065 --> 00:50:06,984 And she did. 680 00:50:07,151 --> 00:50:09,778 It wasn't your fault. 681 00:50:10,195 --> 00:50:11,822 I can't leave her. 682 00:50:12,406 --> 00:50:17,703 Tell me something, something you remember about Jane. 683 00:50:18,203 --> 00:50:21,540 You know, memories... 684 00:50:22,082 --> 00:50:27,588 they're the things that keep people alive. 685 00:50:29,214 --> 00:50:33,886 Our mother used to take us to see the dragonflies. 686 00:50:34,011 --> 00:50:36,972 Janey used to hold them on her finger. 687 00:50:37,139 --> 00:50:40,601 [sentimental music plays] 688 00:50:40,768 --> 00:50:41,852 ♪ ♪ 689 00:50:42,019 --> 00:50:45,439 I'm quite fond of dragonflies myself. 690 00:50:46,023 --> 00:50:50,152 She used to let me touch their wings. 691 00:50:52,529 --> 00:50:55,282 Tell me something else. 692 00:50:55,783 --> 00:50:59,203 She loved the dancing lights... 693 00:50:59,953 --> 00:51:02,206 blue and green in the sky. 694 00:51:02,372 --> 00:51:04,249 Our mother used to say that was 695 00:51:04,416 --> 00:51:07,503 a hundred thousand angels dancing. 696 00:51:07,628 --> 00:51:09,838 And if you waved at them, 697 00:51:10,005 --> 00:51:13,842 they'd reach down and carry you up to heaven. 698 00:51:14,384 --> 00:51:16,303 [Claire] That's beautiful. 699 00:51:16,470 --> 00:51:18,388 You see? 700 00:51:19,223 --> 00:51:21,558 You're not leaving her. 701 00:51:22,100 --> 00:51:27,940 You carry her with you in your heart... 702 00:51:28,607 --> 00:51:31,360 ...wherever you go. 703 00:51:34,655 --> 00:51:36,615 Jamie... 704 00:51:37,825 --> 00:51:39,576 ...got these for you. 705 00:51:39,743 --> 00:51:42,496 It's Jane's belongings. 706 00:51:42,663 --> 00:51:46,041 ♪ ♪ 707 00:51:53,590 --> 00:51:56,134 Is that a picture of her? 708 00:51:56,260 --> 00:51:58,262 It's our mother. 709 00:51:59,596 --> 00:52:01,890 May I see it? 710 00:52:11,358 --> 00:52:13,527 Faith. 711 00:52:19,658 --> 00:52:22,494 That's a beautiful name. 712 00:52:23,829 --> 00:52:25,622 Shall we go? 713 00:52:25,956 --> 00:52:29,543 ♪ ♪ 714 00:52:41,138 --> 00:52:45,767 Uncle Jamie and Auntie Claire are leaving tomorrow 715 00:52:45,893 --> 00:52:47,895 for the Ridge. 716 00:52:49,062 --> 00:52:51,356 Does thee wish to go with them? 717 00:52:51,523 --> 00:52:53,609 I wanted to talk to you about it. 718 00:52:53,775 --> 00:52:55,444 We're man and wife now. 719 00:52:55,611 --> 00:52:58,488 It's no' only my decision. 720 00:53:00,991 --> 00:53:02,784 I own some land there. 721 00:53:02,951 --> 00:53:07,039 Roger Mac gave it to me a few years back. 722 00:53:07,456 --> 00:53:09,458 'Twould be hard work-- 723 00:53:09,583 --> 00:53:15,088 clearin' fields, plantin', plowin'. 724 00:53:15,672 --> 00:53:19,134 But farming is-is mostly peaceful, 725 00:53:19,301 --> 00:53:24,139 bar things like bears and wild pigs and-- 726 00:53:24,306 --> 00:53:28,644 and fire and hailstorms, I mean. 727 00:53:32,522 --> 00:53:35,108 Ye'd miss your brother. 728 00:53:36,401 --> 00:53:38,487 We can join him with the army. 729 00:53:38,612 --> 00:53:41,365 I could continue as a scout. 730 00:53:41,531 --> 00:53:44,326 I would miss Denzell. 731 00:53:44,743 --> 00:53:45,869 But thee has told me many times 732 00:53:46,036 --> 00:53:49,498 how beautiful it is in North Carolina. 733 00:53:53,210 --> 00:53:57,255 Is it a place where we could be happy, 734 00:53:57,422 --> 00:54:03,178 a place where we could raise our family? 735 00:54:04,429 --> 00:54:05,347 You mean...? 736 00:54:05,514 --> 00:54:08,517 [soft exciting music plays] 737 00:54:08,684 --> 00:54:09,851 ♪ ♪ 738 00:54:10,018 --> 00:54:12,437 [both laugh] 739 00:54:12,604 --> 00:54:15,983 ♪ ♪ 740 00:54:38,588 --> 00:54:40,048 Rollo, come on, old boy. 741 00:54:40,215 --> 00:54:44,886 I promised Auntie Claire we'd forage for her today. 742 00:54:46,054 --> 00:54:48,640 [whistles, clicks tongue] 743 00:54:51,810 --> 00:54:53,979 A Dhia? 744 00:54:54,146 --> 00:54:54,938 Oh, no. 745 00:54:55,105 --> 00:54:58,567 [soft somber music plays] 746 00:54:58,734 --> 00:55:00,277 No. 747 00:55:02,696 --> 00:55:03,989 No. 748 00:55:04,823 --> 00:55:08,660 [voice breaking] No. No, no, no, no, no. 749 00:55:12,748 --> 00:55:14,833 A charaid. 750 00:55:15,751 --> 00:55:19,212 [wailing] 751 00:55:19,379 --> 00:55:22,758 ♪ ♪ 752 00:55:25,218 --> 00:55:27,429 Oh, Ian. 753 00:55:34,770 --> 00:55:39,483 Beannachd leat, a charaid. 754 00:55:40,484 --> 00:55:43,195 He waited, I think... 755 00:55:43,570 --> 00:55:47,783 until he ken you were here for me. 756 00:55:49,409 --> 00:55:51,536 I'll need to bury him. I ken a place. 757 00:55:51,703 --> 00:55:54,164 - I'll be back by mid-afternoon. - I'll come with thee. 758 00:55:54,331 --> 00:55:56,041 No, you needn't. It's a long way. 759 00:55:56,208 --> 00:55:58,293 Then we best get started. 760 00:55:58,460 --> 00:56:01,838 I married him as well as thee. 761 00:56:02,214 --> 00:56:05,675 ♪ ♪ 762 00:56:15,435 --> 00:56:16,686 Oh, God. 763 00:56:16,853 --> 00:56:19,773 I thought I might never see you again. 764 00:56:19,898 --> 00:56:21,817 Aye, me too. 765 00:56:22,984 --> 00:56:26,196 I'm gonna kill Rob Cameron. 766 00:56:27,572 --> 00:56:28,824 It's okay. 767 00:56:28,990 --> 00:56:32,035 We're all right, all of us. 768 00:56:32,202 --> 00:56:34,704 - And we're here. - [chuckles] 769 00:56:34,871 --> 00:56:38,416 Aye, in 1739. 770 00:56:38,583 --> 00:56:40,085 No, we won't stay, 771 00:56:40,210 --> 00:56:42,212 unless you've taken a liking to it? 772 00:56:42,379 --> 00:56:46,925 It was cool the kids got to meet their great-grandfather, 773 00:56:47,092 --> 00:56:48,718 even if he didn't know it. 774 00:56:48,885 --> 00:56:52,514 And Jenny--my auntie is younger than me. 775 00:56:52,681 --> 00:56:54,015 [Roger chuckles] 776 00:56:54,182 --> 00:56:55,725 You know, when I got your note, I thought for a minute, 777 00:56:55,892 --> 00:57:00,522 if you'd met your father here, would I meet mine? 778 00:57:00,689 --> 00:57:02,774 Well, that's true. 779 00:57:03,191 --> 00:57:05,902 And Jamie is in this time. 780 00:57:06,069 --> 00:57:07,863 He's away at university, 781 00:57:08,029 --> 00:57:09,739 but he's here. 782 00:57:10,198 --> 00:57:11,783 We could wait for him. 783 00:57:11,950 --> 00:57:13,952 Not so sure that'd be smart. 784 00:57:14,077 --> 00:57:14,911 [Roger] Mm-hmm. 785 00:57:15,078 --> 00:57:16,580 [sentimental music plays] 786 00:57:16,746 --> 00:57:20,876 I wish I'd been able to spend more time with my father... 787 00:57:21,751 --> 00:57:23,962 ...to really talk to him. 788 00:57:24,504 --> 00:57:28,466 I worry that he didn't make it back, 789 00:57:28,967 --> 00:57:31,469 that he's dead or stuck 790 00:57:31,636 --> 00:57:35,223 in yet another strange time. 791 00:57:37,142 --> 00:57:40,812 I'll probably never know, will I? 792 00:57:41,855 --> 00:57:43,523 No. 793 00:57:44,107 --> 00:57:45,984 So where do we belong now? 794 00:57:46,151 --> 00:57:51,698 I mean, we have a home, a life in 1980. 795 00:57:51,823 --> 00:57:53,783 [Roger] Mm-hmm. 796 00:57:53,909 --> 00:57:56,286 But Mandy's well now. 797 00:57:56,912 --> 00:58:00,081 And I really miss my parents. 798 00:58:01,166 --> 00:58:06,755 So it's not a question of where we belong... 799 00:58:07,631 --> 00:58:09,799 ...it's when. 800 00:58:09,966 --> 00:58:13,386 ♪ ♪ 801 00:58:27,609 --> 00:58:31,112 Doesna seem right to see ye without your hound, lad. 802 00:58:31,279 --> 00:58:33,198 Rollo was part of the family. 803 00:58:33,365 --> 00:58:36,868 The Ridge won't feel the same without him. 804 00:58:37,035 --> 00:58:38,620 [Jamie] Aye. 805 00:58:40,330 --> 00:58:44,501 [faint, indistinct singing] 806 00:58:48,171 --> 00:58:51,716 [Fanny] ♪ Oh, I do like to be ♪ 807 00:58:51,841 --> 00:58:56,012 ♪ Beside the seaside ♪ 808 00:58:56,721 --> 00:59:02,644 ♪ I do like to be Beside the sea ♪ 809 00:59:03,311 --> 00:59:06,940 ♪ I do like to stroll along ♪ 810 00:59:07,107 --> 00:59:09,901 ♪ The prom, prom, prom ♪ 811 00:59:10,068 --> 00:59:13,196 ♪ Where the brass bands play ♪ 812 00:59:13,321 --> 00:59:17,033 ♪ Tiddely-om-pom-pom ♪ 813 00:59:17,200 --> 00:59:21,579 ♪ Oh, I do like to be beside ♪ 814 00:59:21,746 --> 00:59:23,748 ♪ The seaside ♪ 815 00:59:23,915 --> 00:59:25,500 [sentimental music plays] 816 00:59:25,667 --> 00:59:32,048 ♪ Oh, I do like to be Beside the sea ♪ 817 00:59:32,465 --> 00:59:35,552 ♪ I like to walk along ♪ 818 00:59:35,677 --> 00:59:37,095 ♪ Prom, prom, prom ♪ 819 00:59:37,220 --> 00:59:41,349 [Fanny] ♪ Where the brass bands play ♪ 820 00:59:41,474 --> 00:59:45,186 ♪ Tiddely-om-pom-pom ♪ 821 00:59:45,353 --> 00:59:48,440 ♪ So just let me be ♪ 822 00:59:48,565 --> 00:59:52,402 ♪ Beside the seaside ♪ 823 00:59:52,569 --> 00:59:56,031 ♪ ♪ 824 00:59:59,701 --> 01:00:01,161 How? 825 01:00:02,162 --> 01:00:06,333 How could you possibly know that song? 826 01:00:07,542 --> 01:00:10,462 My mother taught it to me. 827 01:00:12,213 --> 01:00:14,841 [Jamie] Packed and ready. 828 01:00:17,844 --> 01:00:21,264 We will see each other again. 829 01:00:21,431 --> 01:00:22,432 Have faith. 830 01:00:22,557 --> 01:00:24,893 [Jamie] What is it, Sassenach? 831 01:00:25,060 --> 01:00:28,438 ♪ ♪ 832 01:00:40,617 --> 01:00:43,370 I think Faith lived. 833 01:00:44,829 --> 01:00:48,083 I think our daughter lived. 834 01:00:48,249 --> 01:00:51,711 ♪ ♪ 835 01:00:58,134 --> 01:01:00,762 [jaunty music playing] 836 01:01:00,929 --> 01:01:06,267 [singer] ♪ Oh, I do like to be Beside the seaside ♪ 837 01:01:06,434 --> 01:01:10,355 ♪ I do like to be Beside the sea ♪ 838 01:01:10,522 --> 01:01:14,025 ♪ I do like to be upon The prom, prom, prom ♪ 839 01:01:14,192 --> 01:01:18,947 ♪ Where the brass band Plays tiddely-om-pom-pom ♪ 840 01:01:19,114 --> 01:01:23,618 ♪ So just let me be Beside the seaside ♪ 841 01:01:23,785 --> 01:01:27,080 ♪ I'll be beside myself With glee ♪ 842 01:01:27,247 --> 01:01:29,833 ♪ And there's lots Of girls beside ♪ 843 01:01:29,999 --> 01:01:31,501 ♪ I should like to be beside ♪ 844 01:01:31,668 --> 01:01:37,298 ♪ Beside the seaside, Beside the sea ♪ 845 01:01:37,465 --> 01:01:39,551 ♪ ♪ 846 01:01:40,135 --> 01:01:43,888 ♪ Timothy went to Blackpool For the day last Eastertide ♪ 847 01:01:44,055 --> 01:01:48,309 ♪ To see what he could see Beside the sea ♪ 848 01:01:48,476 --> 01:01:50,728 ♪ As soon as he reached The station there ♪ 849 01:01:50,895 --> 01:01:52,522 ♪ The first thing he espied ♪ 850 01:01:52,689 --> 01:01:58,236 ♪ Was the wine lodge door Stood open invitingly ♪ 851 01:01:58,236 --> 01:02:03,236 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 852 01:01:58,236 --> 01:02:08,236 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.