Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,671
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,298
- Who are you?
- Peter Pan.
3
00:00:05,381 --> 00:00:07,925
This tinker bell is not going to save us.
4
00:00:08,009 --> 00:00:09,760
- You know where pan is?
- Sure.
5
00:00:09,844 --> 00:00:11,137
The arrow barely nicked me.
6
00:00:11,220 --> 00:00:12,305
Do you know how long?
7
00:00:12,388 --> 00:00:14,015
Days. Weeks at most.
8
00:00:14,098 --> 00:00:15,141
I don't belong here.
9
00:00:15,224 --> 00:00:17,852
You were created for a reason.
And I can help you find it.
10
00:00:20,062 --> 00:00:21,939
Papalno!
11
00:00:22,023 --> 00:00:23,649
You're not coming back, are you?
12
00:00:23,733 --> 00:00:25,610
I must do this to honor baelfire.
13
00:00:25,693 --> 00:00:26,920
I know how to get to neverland.
14
00:00:26,944 --> 00:00:29,947
Welcome home, baelfire.
15
00:00:37,330 --> 00:00:39,040
Felix: Feels like just yesterday
16
00:00:39,123 --> 00:00:41,709
I welcomed you to neverland
the first time, baelfire.
17
00:00:43,836 --> 00:00:45,338
I got to say,
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,798
hoped I'd never see you again.
19
00:00:47,882 --> 00:00:49,967
Then maybe pan shouldn't have
taken my son.
20
00:00:50,051 --> 00:00:52,929
Maybe you should've left
well enough alone.
21
00:00:54,138 --> 00:00:55,556
I'm gonna get him back.
22
00:00:55,640 --> 00:00:57,558
You really believe that?
23
00:00:57,642 --> 00:00:59,477
You were a lost boy.
24
00:00:59,560 --> 00:01:02,063
You know Peter Pan
is not to be trifled with.
25
00:01:02,480 --> 00:01:04,440
You know how long he's been searching
26
00:01:04,523 --> 00:01:06,651
for the heart of the truest believer.
27
00:01:07,318 --> 00:01:11,072
Do you really believe
he'll just give him up?
28
00:01:12,156 --> 00:01:14,784
Maybe if I ask nicely.
29
00:01:15,701 --> 00:01:17,662
You may have grown up, baelfire.
30
00:01:17,745 --> 00:01:20,331
But it would appear
you've grown up stupid.
31
00:01:20,873 --> 00:01:22,166
I have grown up.
32
00:01:22,250 --> 00:01:23,834
I don't know if I'm stupid or not,
33
00:01:23,918 --> 00:01:25,962
but I do know I know
how to tie an overhand knot.
34
00:01:30,341 --> 00:01:32,593
I'm not a boy anymore, Felix.
35
00:01:32,677 --> 00:01:34,720
I sure as hell ain't lost.
36
00:01:51,779 --> 00:01:52,780
Rumplestiltskin: Bae?
37
00:01:56,033 --> 00:01:57,326
A present.
38
00:01:57,410 --> 00:01:59,245
Something to sharpen your coal with.
39
00:02:02,540 --> 00:02:03,624
Where did you get it?
40
00:02:03,708 --> 00:02:05,543
From a man who no longer needed it.
41
00:02:05,626 --> 00:02:07,795
You mean taken from a man
who couldn't pay you.
42
00:02:07,878 --> 00:02:10,172
- Bae...
- Papa, I told you.
43
00:02:10,256 --> 00:02:12,717
I don't want any more gifts
from the people you terrorize.
44
00:02:14,885 --> 00:02:16,053
Then what do you want?
45
00:02:16,762 --> 00:02:17,930
Tell me, son,
46
00:02:18,347 --> 00:02:19,890
what will make you happy?
47
00:02:20,725 --> 00:02:21,892
Leaving this place.
48
00:02:21,976 --> 00:02:24,687
I'm tired of staying in this hovel
all the time.
49
00:02:25,730 --> 00:02:26,981
Well, that's easy to fix!
50
00:02:27,648 --> 00:02:29,275
How about a castle, huh?
51
00:02:29,358 --> 00:02:31,986
I could build you
a palace so magnificent
52
00:02:32,069 --> 00:02:34,447
its shadow will blanket the countryside.
53
00:02:34,530 --> 00:02:36,324
That's not what I mean.
54
00:02:36,949 --> 00:02:39,243
I want to go out. Have friends.
55
00:02:39,327 --> 00:02:41,329
See the world beyond these four walls.
56
00:02:41,412 --> 00:02:43,331
Papa, why can't you just trust me
to do that?
57
00:02:43,414 --> 00:02:45,082
I do trust you, bae.
58
00:02:45,166 --> 00:02:47,084
It's others that I can't.
59
00:02:48,836 --> 00:02:51,547
You see, I have many enemies
beyond that door.
60
00:02:51,630 --> 00:02:55,301
Once you leave,
any one of them could hurt you.
61
00:02:55,384 --> 00:02:56,886
Are you sure that's the only reason?
62
00:02:56,969 --> 00:03:00,056
Maybe what you're really
worried about is,
63
00:03:00,139 --> 00:03:01,724
if I leave, I might never come back.
64
00:03:03,142 --> 00:03:04,352
No, no, no.
65
00:03:05,019 --> 00:03:06,395
I'm worried about your safety.
66
00:03:07,146 --> 00:03:09,315
This is the best place for you.
67
00:03:10,858 --> 00:03:13,319
I don't know what I'd
do if I ever lost you.
68
00:03:34,507 --> 00:03:37,593
Belle: You've always felt
more comfortable behind a mask.
69
00:03:39,011 --> 00:03:42,640
You were the only one
who could ever see past it.
70
00:03:43,808 --> 00:03:46,477
Past the mask of the monster.
71
00:03:47,603 --> 00:03:50,106
Then why put it back on now?
72
00:03:50,189 --> 00:03:52,066
I need the monster, belle.
73
00:03:52,817 --> 00:03:54,610
It's the only way I can save him.
74
00:03:54,693 --> 00:03:56,862
And that's what I've decided.
I'm going to save Henry.
75
00:03:56,987 --> 00:04:00,783
The prophecy states
that Henry will be your undoing.
76
00:04:01,659 --> 00:04:04,286
To save him will ensure your own death.
77
00:04:05,121 --> 00:04:07,164
You don't think I can do it?
78
00:04:07,665 --> 00:04:09,792
I think your intentions are good.
79
00:04:10,167 --> 00:04:14,380
But a lifetime of craven self-interest
is a nasty habit
80
00:04:14,839 --> 00:04:17,508
that you've never been able to break.
81
00:04:18,342 --> 00:04:19,677
Things are different now.
82
00:04:21,011 --> 00:04:23,556
How? What's different?
83
00:04:26,183 --> 00:04:28,310
Because I have nothing to live for.
84
00:04:31,063 --> 00:04:33,023
What about me?
85
00:04:34,400 --> 00:04:35,985
You're not real.
86
00:04:37,027 --> 00:04:39,071
Just a vision.
87
00:04:40,197 --> 00:04:42,867
But I'm back in storybrooke,
waiting for you.
88
00:04:43,534 --> 00:04:45,453
You shouldn't be.
89
00:04:45,536 --> 00:04:47,872
When I said goodbye to you, belle,
90
00:04:47,997 --> 00:04:50,249
we both knew it was for good.
91
00:04:50,875 --> 00:04:53,169
Maybe I think you'll come back.
92
00:04:53,252 --> 00:04:55,754
Even if I did, eventually, you'd leave me
93
00:04:55,880 --> 00:04:58,883
because you can see me
for what I really am.
94
00:04:59,008 --> 00:05:00,718
You think you see a good man.
95
00:05:00,843 --> 00:05:03,762
But in time, you'd see the monster.
96
00:05:04,555 --> 00:05:06,390
My son is dead.
97
00:05:06,515 --> 00:05:10,352
The only way I can redeem myself
is by saving his son
98
00:05:11,103 --> 00:05:12,897
and giving my life.
99
00:05:14,773 --> 00:05:17,276
This is where they're keeping Henry.
Pan's compound.
100
00:05:17,401 --> 00:05:19,361
- According to...
- Tinker bell.
101
00:05:19,445 --> 00:05:21,447
Yeah. I know. Still weird to say.
102
00:05:21,572 --> 00:05:22,573
Tink is fine.
103
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
Not sure that's any better.
104
00:05:24,074 --> 00:05:28,579
Anyway, she says there are sentries
positioned across the front,
105
00:05:28,704 --> 00:05:31,415
which is why we're gonna come in
through the back entrance, here.
106
00:05:31,499 --> 00:05:33,083
She's gonna talk her way in,
107
00:05:33,209 --> 00:05:36,754
once she makes sure the coast is clear,
then we're going to sneak on in.
108
00:05:36,879 --> 00:05:39,357
You'll still have to deal with
any lost boys once you're inside.
109
00:05:39,381 --> 00:05:42,426
I think we can handle a few children
with pointy sticks.
110
00:05:42,510 --> 00:05:44,428
It's not the sticks you need
to worry about.
111
00:05:45,095 --> 00:05:47,431
It's the poison they're dipped in.
112
00:05:47,556 --> 00:05:48,849
Dreamshade. Hook warned us.
113
00:05:48,933 --> 00:05:49,934
Good.
114
00:05:50,059 --> 00:05:52,078
Because one Nick and you'll spend
the last of your days...
115
00:05:52,102 --> 00:05:53,854
Poison sticks equal death. We got it.
116
00:05:53,938 --> 00:05:56,357
Now, when can we put this
rescue mission into action?
117
00:05:56,440 --> 00:05:57,775
I'm ready to go.
118
00:05:57,858 --> 00:06:00,861
Just as soon as you tell me
the exit plan.
119
00:06:04,406 --> 00:06:06,617
You do have an escape plan, don't you?
120
00:06:07,243 --> 00:06:09,620
It was more of a last-minute trip.
121
00:06:10,913 --> 00:06:13,391
If you don't have a way off this island,
then none of this matters.
122
00:06:13,415 --> 00:06:14,542
We'll figure it out.
123
00:06:14,625 --> 00:06:15,709
You'll figure it out?
124
00:06:16,627 --> 00:06:19,797
No one comes and goes from this place
unless he allows it.
125
00:06:19,880 --> 00:06:21,465
This is a waste of time.
126
00:06:21,590 --> 00:06:23,360
When it comes to family,
we always find a way.
127
00:06:23,384 --> 00:06:25,135
You don't get it.
128
00:06:25,261 --> 00:06:27,221
Here, let me show you something.
129
00:06:27,304 --> 00:06:28,472
You know what this is?
130
00:06:28,556 --> 00:06:29,557
Yeah, a watch.
131
00:06:29,640 --> 00:06:31,535
I got it from the people
who brought your son here for pan.
132
00:06:31,559 --> 00:06:33,453
Greg and Tamara? Where are they?
Why did they give you that?
133
00:06:33,477 --> 00:06:35,145
I got it off the girl's body.
134
00:06:35,938 --> 00:06:37,982
Spent half the night cleaning
the blood off it.
135
00:06:38,107 --> 00:06:39,733
And the other guy?
136
00:06:39,817 --> 00:06:42,257
Well, there wasn't enough of him left
to find anything useful.
137
00:06:43,988 --> 00:06:46,156
This is what pan does
to people he employs.
138
00:06:46,240 --> 00:06:47,908
What do you think
he's gonna do to you?
139
00:06:47,992 --> 00:06:49,803
I'm not sticking my neck
on pan's chopping block
140
00:06:49,827 --> 00:06:51,328
without a way off this island.
141
00:06:51,453 --> 00:06:53,914
You figure that out,
you know where I live.
142
00:06:53,998 --> 00:06:56,142
- Where the hell is she going?
- I'll get her, bring her back.
143
00:06:56,166 --> 00:06:58,085
Don't. She's right.
144
00:06:58,168 --> 00:06:59,312
If there's one thing I've learned,
145
00:06:59,336 --> 00:07:01,576
you never break in somewhere
unless you know the way out.
146
00:07:01,630 --> 00:07:03,790
And where did you get that,
in bail bondsperson school?
147
00:07:03,841 --> 00:07:05,926
Neal taught me that.
148
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
What about you, hook?
You got off this island before.
149
00:07:10,973 --> 00:07:12,933
Yes, aboard my ship.
150
00:07:13,684 --> 00:07:17,855
Which would require some form
of magic to create a portal.
151
00:07:17,938 --> 00:07:22,359
Which I got from pan in a deal
I don't think he's ready to repeat.
152
00:07:22,443 --> 00:07:24,945
So no one's ever left the island
without pan's permission.
153
00:07:25,029 --> 00:07:26,447
One man.
154
00:07:28,115 --> 00:07:29,366
Her partner in crime. Neal.
155
00:07:30,159 --> 00:07:31,201
How?
156
00:07:33,537 --> 00:07:35,164
Maybe we can find out.
157
00:08:04,193 --> 00:08:06,904
Stop! By order of pan...
158
00:08:09,698 --> 00:08:11,742
I don't take orders.
159
00:08:28,759 --> 00:08:30,761
Bae?
160
00:08:34,515 --> 00:08:35,933
You're not real!
161
00:08:36,725 --> 00:08:37,851
You're dead.
162
00:08:37,935 --> 00:08:40,354
What? Of course I'm real.
What the hell's going on?
163
00:08:40,437 --> 00:08:43,190
You're a vision, just like belle.
164
00:08:45,234 --> 00:08:48,362
No. No. Hey, listen to me, it's me.
165
00:08:48,445 --> 00:08:51,699
I was shot, okay? But I survived.
166
00:08:51,782 --> 00:08:53,283
See? I'm alive.
167
00:08:53,367 --> 00:08:54,535
My son is dead!
168
00:08:54,618 --> 00:08:56,012
You're just here to remind me
of my failure.
169
00:08:56,036 --> 00:08:57,037
That's not why I'm here.
170
00:08:57,121 --> 00:08:58,598
- My weakness.
- Put the spear down, please.
171
00:08:58,622 --> 00:09:00,541
You're here to question my resolve.
172
00:09:00,624 --> 00:09:02,376
But you won't succeed.
173
00:09:02,459 --> 00:09:05,129
I will sacrifice my life for Henry.
174
00:09:05,254 --> 00:09:06,630
And nothing will stand in my way.
175
00:09:06,755 --> 00:09:07,798
Please, papa.
176
00:09:14,221 --> 00:09:15,222
Bae?
177
00:09:16,557 --> 00:09:18,142
Is it really you?
178
00:09:19,810 --> 00:09:20,811
Yeah.
179
00:09:25,774 --> 00:09:28,152
I thought I'd lost you forever.
180
00:09:32,781 --> 00:09:34,116
I was thinking,
181
00:09:35,284 --> 00:09:38,495
only a king should live in a castle,
182
00:09:38,620 --> 00:09:42,332
so why don't you try this on for size?
183
00:09:43,751 --> 00:09:45,127
Bae?
184
00:09:48,839 --> 00:09:49,923
All right, now listen.
185
00:09:50,007 --> 00:09:53,093
We'll start organizing
search parties right away.
186
00:09:53,177 --> 00:09:55,095
You think you can hide him from me?
187
00:09:56,930 --> 00:09:58,682
Where is he?
188
00:09:58,766 --> 00:10:00,267
Where is my son?
189
00:10:02,186 --> 00:10:04,438
He's not here, dark one. I swear!
190
00:10:04,521 --> 00:10:05,814
Don't lie to me!
191
00:10:06,690 --> 00:10:10,027
Magic has led me
to this rat hole of a town.
192
00:10:10,110 --> 00:10:13,197
His trail ends here, in hamelin.
193
00:10:14,698 --> 00:10:16,784
I know you're hiding him from me!
194
00:10:16,867 --> 00:10:19,203
No, we're not!
195
00:10:19,328 --> 00:10:21,955
Many of our children
went missing last night.
196
00:10:22,039 --> 00:10:25,793
Lured from their beds
by some unholy music.
197
00:10:25,876 --> 00:10:27,294
What kind of music?
198
00:10:27,377 --> 00:10:28,462
From a pipe.
199
00:10:28,545 --> 00:10:30,547
Only the children could hear it.
200
00:10:30,631 --> 00:10:34,051
Some of them tried telling their parents,
but no one believed them.
201
00:10:34,176 --> 00:10:36,386
They were sent back to bed.
202
00:10:36,470 --> 00:10:39,807
And this morning, they were gone.
203
00:10:41,141 --> 00:10:43,477
And who was playing it?
204
00:10:43,560 --> 00:10:45,479
No one saw his face.
205
00:10:45,562 --> 00:10:46,980
Only a figure,
206
00:10:47,064 --> 00:10:50,234
hidden by a pied cloak
of multicolored patches,
207
00:10:50,734 --> 00:10:54,238
leading the children from their homes
and into the forest.
208
00:10:54,321 --> 00:10:56,156
Don't you see?
209
00:10:56,240 --> 00:10:59,076
It has to be the same man
that has taken your son!
210
00:11:00,536 --> 00:11:03,705
Then whoever this pied Piper is,
211
00:11:04,873 --> 00:11:08,335
he's about to play his last note.
212
00:11:10,546 --> 00:11:11,755
How is it possible?
213
00:11:11,880 --> 00:11:12,923
It's kind of a long story.
214
00:11:13,006 --> 00:11:15,592
Let's just say that the debt Robin hood
owes you has been paid.
215
00:11:15,717 --> 00:11:16,927
You were back in our land?
216
00:11:17,052 --> 00:11:18,095
Yeah.
217
00:11:18,554 --> 00:11:19,596
But I made it here.
218
00:11:19,680 --> 00:11:22,349
The only thing that matters now
is that I help Emma save Henry.
219
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
Where is she?
220
00:11:23,517 --> 00:11:25,517
I left her and the rest of them
aboard hook's ship.
221
00:11:25,561 --> 00:11:27,521
As noble as their intentions may be,
222
00:11:27,604 --> 00:11:29,940
they don't have the stomach
to do what needs to be done.
223
00:11:30,524 --> 00:11:32,693
Like what you did to these boys?
224
00:11:32,776 --> 00:11:34,444
They're not...
225
00:11:35,612 --> 00:11:38,282
No, they're just sleeping, for now.
226
00:11:38,365 --> 00:11:40,450
Let's leave it that way, okay?
227
00:11:43,120 --> 00:11:44,955
You don't have the stomach either.
228
00:11:45,038 --> 00:11:46,915
I'll do what needs to be done.
229
00:11:48,125 --> 00:11:50,752
But killing lost boys,
we don't have to do that.
230
00:11:52,629 --> 00:11:54,298
We shall see.
231
00:11:54,381 --> 00:11:56,300
So, I take it you have a plan?
232
00:11:57,092 --> 00:12:00,137
That the whole "sacrifice your life" thing
was just you being dramatic?
233
00:12:00,262 --> 00:12:01,638
It's the only way.
234
00:12:01,722 --> 00:12:03,557
Pan is too powerful.
235
00:12:03,640 --> 00:12:06,977
You can only beat him
if you're willing to die.
236
00:12:07,102 --> 00:12:08,604
Which I am.
237
00:12:10,397 --> 00:12:12,941
What if I told you
there was another way?
238
00:12:21,950 --> 00:12:23,952
So, what exactly is your plan?
239
00:12:26,413 --> 00:12:28,332
You know how if you hold
a shell up to your ear,
240
00:12:28,457 --> 00:12:29,499
you can hear the ocean?
241
00:12:31,960 --> 00:12:33,337
With certain shells,
242
00:12:34,171 --> 00:12:36,340
the ocean can hear you.
243
00:12:38,342 --> 00:12:40,677
Why would we need the ocean
to hear us?
244
00:12:50,687 --> 00:12:51,855
What have you done?
245
00:12:54,858 --> 00:12:56,652
Give me the spear.
246
00:13:22,552 --> 00:13:24,471
A squid?
247
00:13:24,554 --> 00:13:25,973
That's right.
248
00:13:26,056 --> 00:13:28,809
I believe you know how to extract ink
from one of these bad boys?
249
00:13:28,892 --> 00:13:30,227
Squid ink.
250
00:13:31,061 --> 00:13:32,396
So, this is your plan?
251
00:13:32,479 --> 00:13:35,065
It can immobilize
the most magical of creatures.
252
00:13:35,148 --> 00:13:36,316
At least for a little while.
253
00:13:36,400 --> 00:13:37,734
Even pan.
254
00:13:37,818 --> 00:13:39,736
I have some experience with it.
255
00:13:39,820 --> 00:13:41,071
Can you get it out?
256
00:13:42,322 --> 00:13:43,365
Indeed.
257
00:13:44,741 --> 00:13:47,369
But how do you plan
on getting close enough to use it?
258
00:13:48,078 --> 00:13:49,913
I don't need to get close.
259
00:13:53,667 --> 00:13:56,712
All I need is one clean shot
to get Henry back.
260
00:14:00,382 --> 00:14:02,342
Well, leave that to me.
261
00:14:12,602 --> 00:14:14,604
What is this supposed to be?
262
00:14:14,730 --> 00:14:17,691
Emma: So, what, Neal swung out
of neverland on a vine?
263
00:14:18,275 --> 00:14:21,194
If someone would be kind enough
to lend me a hand...
264
00:14:21,278 --> 00:14:22,612
What do you say, savior?
265
00:14:22,738 --> 00:14:24,197
I'll do it.
266
00:14:27,034 --> 00:14:28,285
You don't look so hot, mate.
267
00:14:28,410 --> 00:14:30,370
It's a hundred degrees in
this damn jungle.
268
00:14:31,121 --> 00:14:33,290
And I'm plenty hot.
269
00:14:36,793 --> 00:14:38,253
Hook: Ladies first.
270
00:14:45,469 --> 00:14:47,572
How much longer do you think
you can keep up this charade?
271
00:14:47,596 --> 00:14:49,741
Don't you think your family deserves
to know you're going to die?
272
00:14:49,765 --> 00:14:51,558
- Why do you care?
- Why don't you?
273
00:14:51,641 --> 00:14:53,560
What is the good in telling them
274
00:14:53,643 --> 00:14:55,563
when there's nothing I can do
to stop the poison,
275
00:14:55,604 --> 00:14:56,897
when there's no hope?
276
00:14:56,980 --> 00:14:59,232
If there's one thing I've gleaned
from you hero types,
277
00:14:59,316 --> 00:15:00,817
it's that there's always hope.
278
00:15:03,570 --> 00:15:07,115
Is there something
you're not telling me, mate?
279
00:15:08,658 --> 00:15:11,828
Alas, hope and reality
are most often worlds apart.
280
00:15:12,496 --> 00:15:14,164
I told you the truth.
281
00:15:14,247 --> 00:15:16,166
You're never making it
off this island alive.
282
00:15:17,626 --> 00:15:20,253
Well, then this is between us.
283
00:15:20,337 --> 00:15:23,131
The only thing they need
to worry about saving
284
00:15:23,799 --> 00:15:25,467
is Henry.
285
00:15:32,349 --> 00:15:33,642
Hook?
286
00:15:34,935 --> 00:15:37,354
What is this place?
What are we doing here?
287
00:15:55,455 --> 00:15:56,957
Neal.
288
00:15:57,999 --> 00:16:00,043
- This is where he lived.
- Hook: Aye.
289
00:16:00,794 --> 00:16:03,380
Baelfire spent some time
in neverland as a boy.
290
00:16:03,505 --> 00:16:05,215
This was his home.
291
00:16:05,966 --> 00:16:10,137
So, you think he may have left a clue
as to how he escaped from here?
292
00:16:10,220 --> 00:16:12,222
Let's hope so.
293
00:16:12,347 --> 00:16:14,850
Or we'll be lost, just like he was.
294
00:17:19,164 --> 00:17:20,165
Bae?
295
00:17:21,791 --> 00:17:22,792
Bae?
296
00:17:32,969 --> 00:17:33,970
Bae?
297
00:17:49,945 --> 00:17:52,656
Where is my son, Piper?
298
00:17:52,781 --> 00:17:54,115
Is that what they're calling me?
299
00:17:55,367 --> 00:17:57,994
We both know who I really am.
300
00:18:00,163 --> 00:18:02,165
Been a long time, laddie.
301
00:18:02,958 --> 00:18:04,709
Glad you could make the show.
302
00:18:10,924 --> 00:18:12,968
Surprised to see me, rumple?
303
00:18:13,051 --> 00:18:15,804
I don't blame you.
I'm a little surprised, myself.
304
00:18:16,346 --> 00:18:19,724
Look who's all grown up and become
the dark one. Good for you!
305
00:18:19,849 --> 00:18:21,268
What are you doing here?
306
00:18:21,351 --> 00:18:23,228
It's lonely in neverland.
307
00:18:23,353 --> 00:18:26,898
The only friends I have are
the children who visit in their dreams.
308
00:18:27,023 --> 00:18:28,149
They can't stay.
309
00:18:28,984 --> 00:18:30,860
The boys I take back with me will.
310
00:18:32,362 --> 00:18:33,613
You're here for my son.
311
00:18:33,697 --> 00:18:34,990
I am.
312
00:18:35,073 --> 00:18:38,827
It's going to take a lot more than
a magic pipe to take my son.
313
00:18:38,910 --> 00:18:43,290
The only thing magic about this pipe
is that only certain boys can hear it.
314
00:18:43,373 --> 00:18:46,418
Boys who feel unloved.
Boys who feel lost.
315
00:18:47,168 --> 00:18:49,713
Guess that's why
you can hear it, rumple.
316
00:18:49,838 --> 00:18:50,839
Isn't it?
317
00:18:50,922 --> 00:18:53,300
Don't pretend to know me.
318
00:18:53,383 --> 00:18:55,343
You don't. Not anymore.
319
00:18:55,427 --> 00:18:56,928
I think I do.
320
00:18:57,053 --> 00:18:58,346
Beneath all that power,
321
00:18:58,430 --> 00:19:02,058
you're nothing more than
an unloved, lonely, lost boy.
322
00:19:03,727 --> 00:19:05,270
Hey, I like the sound of that.
323
00:19:05,395 --> 00:19:07,480
That's what I'll call my
new group of friends!
324
00:19:07,564 --> 00:19:09,482
The lost boys!
325
00:19:09,566 --> 00:19:10,710
It has a nice ring, don't you think?
326
00:19:10,734 --> 00:19:13,194
You can call them whatever you like.
327
00:19:13,278 --> 00:19:15,822
Baelfire will not be a part of it.
328
00:19:15,905 --> 00:19:17,699
He's already a part of it.
329
00:19:17,782 --> 00:19:19,242
The question is,
330
00:19:19,367 --> 00:19:21,703
what are you willing to do
to get him back?
331
00:19:22,120 --> 00:19:25,081
I'm going to make you regret
ever asking that question.
332
00:19:25,206 --> 00:19:27,375
I understand you're upset.
333
00:19:27,459 --> 00:19:30,587
Most parents' worst fear is that their
child will be taken away from them.
334
00:19:30,712 --> 00:19:32,922
But that's not yours, is it, rumple?
335
00:19:34,591 --> 00:19:37,135
You're not afraid baelfire
will be taken from you,
336
00:19:38,053 --> 00:19:40,013
you're afraid he'll leave.
337
00:19:40,096 --> 00:19:43,683
After all, being abandoned
is what you're good at, isn't it?
338
00:19:43,767 --> 00:19:45,769
Everyone you've ever known
has left, haven't they?
339
00:19:45,894 --> 00:19:48,438
Like bae's mother, milah.
340
00:19:48,563 --> 00:19:50,273
Not to mention your own father.
341
00:19:51,441 --> 00:19:53,568
Why should baelfire be any different?
342
00:19:53,651 --> 00:19:54,944
You're wrong.
343
00:19:55,070 --> 00:19:57,072
Am I? Let's find out, shall we?
344
00:19:57,155 --> 00:20:00,367
You ask baelfire if he wants
to come to neverland with me
345
00:20:00,450 --> 00:20:02,077
or stay here with you.
346
00:20:02,160 --> 00:20:04,829
If he wants to stay,
I'll leave and never return.
347
00:20:06,581 --> 00:20:07,916
Deal?
348
00:20:08,958 --> 00:20:10,919
I don't have to make any deals with you.
349
00:20:11,002 --> 00:20:12,504
But why wouldn't you,
350
00:20:14,089 --> 00:20:16,341
if you're so sure he'll stay?
351
00:20:34,317 --> 00:20:36,361
You don't want to join in
the celebration, Henry?
352
00:20:36,486 --> 00:20:38,029
Nothing to celebrate.
353
00:20:38,154 --> 00:20:39,531
Nothing to celebrate?
354
00:20:40,657 --> 00:20:43,159
Henry, this whole party
is to celebrate you.
355
00:20:43,284 --> 00:20:45,036
Me? Why?
356
00:20:45,161 --> 00:20:46,921
Because you've come
to save magic, of course!
357
00:20:48,289 --> 00:20:52,252
And I, for one, can't think of a reason
more deserving of celebration than that.
358
00:20:52,335 --> 00:20:53,628
Just look at them!
359
00:20:56,840 --> 00:20:58,466
I'm not like them.
360
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
Or you.
361
00:20:59,634 --> 00:21:00,885
Sure you are.
362
00:21:01,010 --> 00:21:02,679
You're still a boy.
363
00:21:03,847 --> 00:21:06,391
Maybe a song will get you on your feet.
364
00:21:10,728 --> 00:21:12,647
Sorry. I don't hear anything.
365
00:21:14,691 --> 00:21:15,817
Interesting.
366
00:21:16,860 --> 00:21:18,945
You see, this pipe is enchanted, Henry.
367
00:21:19,028 --> 00:21:20,822
It can only be heard by certain children.
368
00:21:20,905 --> 00:21:22,866
Like who?
369
00:21:28,872 --> 00:21:31,541
You'll find out soon enough. I promise.
370
00:21:32,709 --> 00:21:33,710
What?
371
00:21:34,210 --> 00:21:36,087
I know that look. What happened?
372
00:21:36,212 --> 00:21:37,213
Baelfire...
373
00:21:37,922 --> 00:21:39,048
I'm afraid he got away.
374
00:21:39,174 --> 00:21:40,592
Then why didn't you get him back?
375
00:21:40,717 --> 00:21:42,093
Itned.
376
00:21:42,677 --> 00:21:43,678
I followed his trail
377
00:21:43,761 --> 00:21:46,264
and found two of our sentries
knocked out.
378
00:21:46,764 --> 00:21:48,725
By a sleeping spell.
379
00:21:51,895 --> 00:21:53,188
The dark one.
380
00:21:54,522 --> 00:21:57,066
So father and son have been reunited.
381
00:21:58,526 --> 00:22:00,195
They'll be coming for the boy.
382
00:22:00,278 --> 00:22:01,821
We should move him somewhere safe.
383
00:22:01,905 --> 00:22:03,198
Now, now, Felix.
384
00:22:03,281 --> 00:22:05,700
Where's your sense of adventure?
385
00:22:06,409 --> 00:22:09,579
We can't end the party when
the real fun is about to begin.
386
00:22:19,255 --> 00:22:20,256
Anything important?
387
00:22:21,257 --> 00:22:23,384
I can't tell yet.
388
00:22:23,927 --> 00:22:26,012
I didn't know he liked drawing.
389
00:22:26,095 --> 00:22:27,805
He got it from his mother.
390
00:22:31,601 --> 00:22:35,230
Emma: I'm hoping Neal left something
useful in the details of one of these.
391
00:22:35,313 --> 00:22:38,775
Maybe a map or some kind of clue.
392
00:22:39,776 --> 00:22:41,569
Hand me that candle.
393
00:22:42,946 --> 00:22:45,073
What about you? Any luck?
394
00:22:45,406 --> 00:22:48,117
No potted bean plant
or swirling vortex under the rug
395
00:22:48,243 --> 00:22:49,577
if that's what you mean.
396
00:22:50,453 --> 00:22:52,121
Maybe no rug at all.
397
00:22:52,497 --> 00:22:54,165
There are other drawings on the far wall
398
00:22:54,290 --> 00:22:56,584
but, as far as I can tell,
that's all they are.
399
00:22:57,252 --> 00:23:00,630
Probably just a way to pass the time
and keep occupied.
400
00:23:02,257 --> 00:23:04,133
You knew him pretty well, didn't you?
401
00:23:05,635 --> 00:23:07,262
We spent some time together.
402
00:23:10,848 --> 00:23:12,725
You all right, there, swan?
403
00:23:12,809 --> 00:23:14,310
I'm fine.
404
00:23:15,144 --> 00:23:18,356
Looks like you're right.
They're just a bunch of pictures.
405
00:23:20,149 --> 00:23:21,484
What's all this?
406
00:23:21,609 --> 00:23:24,946
Uh, just some cups and bowls
he fashioned from things he found here.
407
00:23:25,029 --> 00:23:26,840
I don't know how great a cup
this coconut can make.
408
00:23:26,864 --> 00:23:28,241
It's filled with holes.
409
00:23:28,324 --> 00:23:31,077
Mary Margaret:
Uh, maybe it's a tiny colander?
410
00:23:31,160 --> 00:23:34,414
Yes, because pre-teen baelfire
probably made lots of pasta.
411
00:23:34,497 --> 00:23:35,790
Hold on.
412
00:23:36,624 --> 00:23:38,710
Hook, snuff out that torch.
413
00:23:45,008 --> 00:23:47,248
Am I supposed to be impressed
that he made a night light?
414
00:23:51,848 --> 00:23:53,057
Look up.
415
00:24:00,815 --> 00:24:02,025
Stars...
416
00:24:02,692 --> 00:24:04,193
It's a map.
417
00:24:04,527 --> 00:24:06,029
To where?
418
00:24:07,071 --> 00:24:08,364
Home.
419
00:24:25,548 --> 00:24:26,549
We have a guest!
420
00:24:27,759 --> 00:24:31,179
No doubt someone who knows
how much I like guessing games.
421
00:24:32,347 --> 00:24:33,556
Who could it be?
422
00:24:34,390 --> 00:24:36,517
I guess
423
00:24:40,229 --> 00:24:41,731
the dark one.
424
00:24:44,859 --> 00:24:46,736
Come to save Henry, have you, laddie?
425
00:24:46,861 --> 00:24:48,488
How exciting.
426
00:24:48,571 --> 00:24:51,699
The dark one ready
to sacrifice his life for his family.
427
00:24:52,700 --> 00:24:53,910
Speaking of family...
428
00:24:56,537 --> 00:24:58,539
You can come out now, baelfire.
429
00:25:01,209 --> 00:25:02,752
Name's Neal now.
430
00:25:03,419 --> 00:25:05,755
A new name but the same old tricks.
431
00:25:05,838 --> 00:25:08,591
It's heartwarming to see
father and son working together.
432
00:25:08,675 --> 00:25:10,551
Especially after you
abandoned him, rumple.
433
00:25:12,220 --> 00:25:14,764
This is a real family reunion.
434
00:25:14,847 --> 00:25:16,099
What are you waiting for?
435
00:25:16,182 --> 00:25:17,225
I got this!
436
00:25:20,853 --> 00:25:21,854
Clever.
437
00:25:21,938 --> 00:25:24,607
But we've been
through this before, baelfire.
438
00:25:24,691 --> 00:25:25,858
Have you remembered nothing?
439
00:25:25,942 --> 00:25:27,610
I remembered plenty.
440
00:25:29,404 --> 00:25:30,947
That's why I didn't coat the tip.
441
00:25:33,449 --> 00:25:34,742
Grab Henry!
442
00:25:37,203 --> 00:25:38,538
Well, how about that?
443
00:25:39,247 --> 00:25:40,623
I'm impressed.
444
00:25:41,374 --> 00:25:43,543
Are you sure
you're really saving him, bae?
445
00:25:43,626 --> 00:25:45,562
What could be worse than
leaving him here with you?
446
00:25:45,586 --> 00:25:47,380
Why don't you ask your father?
447
00:25:49,465 --> 00:25:53,219
Sometimes the people we should fear
the most are the ones closest to us.
448
00:25:53,302 --> 00:25:55,262
- What is he talking about?
- Don't listen to him.
449
00:25:55,304 --> 00:25:56,407
You mean you haven't told him?
450
00:25:56,431 --> 00:25:58,141
Told me what?
451
00:25:58,224 --> 00:25:59,809
Why, about the prophecy, of course.
452
00:25:59,892 --> 00:26:01,728
What prophecy? What's he mean?
453
00:26:01,811 --> 00:26:03,646
The prophecy that says
you've been tricked.
454
00:26:06,274 --> 00:26:09,068
Your father isn't here
to rescue your son.
455
00:26:10,486 --> 00:26:12,405
He's here to murder him.
456
00:26:19,620 --> 00:26:21,289
What the hell was he talking about?
457
00:26:21,372 --> 00:26:22,373
Oh, don't mind him.
458
00:26:22,457 --> 00:26:23,475
He said you were gonna murder Henry!
459
00:26:23,499 --> 00:26:25,752
He plays games, mind games.
460
00:26:25,835 --> 00:26:29,338
The important thing is
we got the boy and we got away.
461
00:26:29,464 --> 00:26:30,673
Where are we?
462
00:26:30,798 --> 00:26:32,592
The other side of the island.
463
00:26:33,009 --> 00:26:34,844
We're safe here for the time being.
464
00:26:34,927 --> 00:26:37,513
Hey. Henry, it's me. It's your dad.
465
00:26:37,638 --> 00:26:38,931
No. He can't hear you.
466
00:26:39,015 --> 00:26:40,016
Then wake him up.
467
00:26:40,141 --> 00:26:41,910
Pulling him out of the spell
could be dangerous.
468
00:26:41,934 --> 00:26:44,520
He'll wake naturally in a few hours,
he'll be fine.
469
00:26:45,313 --> 00:26:46,689
All right.
470
00:26:46,773 --> 00:26:48,858
Then you can explain
to me what the hell pan meant.
471
00:26:49,525 --> 00:26:52,296
Which prophecy was he talking about?
Why would he say that you'd kill Henry?
472
00:26:52,320 --> 00:26:53,881
I don't know,
to create a wedge between us.
473
00:26:53,905 --> 00:26:55,198
That's not a denial.
474
00:26:57,575 --> 00:27:00,286
No, this has to do with
what happened when I found you.
475
00:27:00,369 --> 00:27:01,871
You thought I was a hallucination.
476
00:27:01,954 --> 00:27:04,224
You said that you had to do
the right thing and save Henry.
477
00:27:04,248 --> 00:27:05,559
- What did that really mean?
- Baelfire...
478
00:27:05,583 --> 00:27:07,460
It's Neal!
479
00:27:07,543 --> 00:27:10,671
Now stop dodging
and tell me what's going on.
480
00:27:18,095 --> 00:27:19,722
There was a seer,
481
00:27:21,516 --> 00:27:23,518
and she told me of a prophecy.
482
00:27:24,143 --> 00:27:27,522
That a boy would help
reunite me with you.
483
00:27:28,356 --> 00:27:29,857
And that boy
484
00:27:31,901 --> 00:27:33,945
would be my undoing.
485
00:27:36,489 --> 00:27:37,532
Henry?
486
00:27:37,615 --> 00:27:39,992
I didn't know it was gonna be
my own grandson.
487
00:27:40,493 --> 00:27:43,579
Until I found you in New York
and discovered you were his father.
488
00:27:45,081 --> 00:27:48,501
You were planning on getting rid of him,
whoever he was, weren't you?
489
00:27:49,377 --> 00:27:52,129
To try and cheat fate.
To get around the prophecy.
490
00:27:52,213 --> 00:27:55,508
You cold-blooded son of a bitch.
491
00:27:57,093 --> 00:27:58,970
You were gonna kill him.
492
00:28:00,596 --> 00:28:01,931
Yes.
493
00:28:04,725 --> 00:28:07,103
Get back! Stay away from him!
494
00:28:07,186 --> 00:28:09,188
That was then. Things have changed.
495
00:28:09,272 --> 00:28:10,916
I didn't come here to neverland
to hurt Henry,
496
00:28:10,940 --> 00:28:12,066
I came here to save him.
497
00:28:12,149 --> 00:28:14,086
After what you just told me,
I'm supposed to believe you?
498
00:28:14,110 --> 00:28:16,028
I won't lie to you, bae.
499
00:28:16,112 --> 00:28:19,156
Self-preservation has been a nasty
habit I've had my whole life.
500
00:28:19,240 --> 00:28:20,575
But I came here to break it.
501
00:28:20,658 --> 00:28:22,910
To do the right thing
and to save your son
502
00:28:22,994 --> 00:28:25,204
even if that meant
sacrificing my own life.
503
00:28:27,623 --> 00:28:29,792
You have to trust me.
504
00:28:29,876 --> 00:28:31,460
How can I?
505
00:28:41,345 --> 00:28:43,347
Pan: You don't even recognize him,
do you, rumple?
506
00:28:43,431 --> 00:28:44,911
How could I when he's wearing a mask?
507
00:28:44,974 --> 00:28:47,518
He might be wearing a mask,
but that's not the reason.
508
00:28:49,186 --> 00:28:50,354
Look at him.
509
00:28:52,940 --> 00:28:55,192
Playing with other boys.
Out in the world.
510
00:28:55,818 --> 00:28:57,486
He's happy, rumple.
511
00:28:57,570 --> 00:28:59,363
That's why you don't recognize him.
512
00:28:59,906 --> 00:29:01,032
Bae?
513
00:29:02,158 --> 00:29:03,534
Baelfire!
514
00:29:03,618 --> 00:29:04,744
Are you all right?
515
00:29:04,827 --> 00:29:06,203
I'm fine.
516
00:29:06,287 --> 00:29:07,371
Why are you here?
517
00:29:07,455 --> 00:29:09,665
I know you think I don't care
about you, son, but I do,
518
00:29:09,749 --> 00:29:10,917
and I'm here to prove it.
519
00:29:11,000 --> 00:29:12,919
How?
520
00:29:13,002 --> 00:29:15,046
Go ahead, rumple.
521
00:29:18,966 --> 00:29:20,051
Papa! What are you doing?
522
00:29:20,134 --> 00:29:21,510
I'm protecting you.
523
00:29:22,803 --> 00:29:25,097
You're going to regret
not taking my deal, rumple!
524
00:29:27,391 --> 00:29:28,517
Don't touch me! Get away!
525
00:29:28,601 --> 00:29:30,311
It's all right now, bae, you're safe.
526
00:29:30,394 --> 00:29:33,105
Safe? I was never in danger!
The Piper was my friend!
527
00:29:33,189 --> 00:29:34,690
He may have wanted you to think that.
528
00:29:34,774 --> 00:29:37,526
But you have to believe me,
he would have hurt you.
529
00:29:37,610 --> 00:29:39,820
Why? Who is he?
530
00:29:39,904 --> 00:29:42,531
Another person that you abused
with your power?
531
00:29:44,408 --> 00:29:46,035
His name is Peter Pan.
532
00:29:46,744 --> 00:29:48,621
I've known him since I was a boy.
533
00:29:49,747 --> 00:29:52,833
Growing up, we were incredibly close.
534
00:29:52,917 --> 00:29:54,835
So you're saying he's immortal, too?
535
00:29:55,419 --> 00:29:57,213
He wasn't always.
536
00:29:57,296 --> 00:29:59,465
He went to a place called neverland.
537
00:29:59,924 --> 00:30:03,511
He betrayed me, bae.
He can't be trusted.
538
00:30:03,594 --> 00:30:04,887
What happened?
539
00:30:05,388 --> 00:30:08,641
All that matters is that
he fooled me for a long time
540
00:30:08,724 --> 00:30:10,977
before I'd finally seen his true nature.
541
00:30:11,060 --> 00:30:14,897
And it is darker and more repulsive
than you should ever be exposed to.
542
00:30:14,981 --> 00:30:16,607
He can't be any worse than you.
543
00:30:18,192 --> 00:30:20,861
I had to protect you, bae.
I didn't have a choice.
544
00:30:22,488 --> 00:30:25,741
Stop lying because I know that you did!
545
00:30:26,117 --> 00:30:28,369
I know about the deal pan offered you.
546
00:30:28,452 --> 00:30:31,872
He said all you had to do was
ask me if I wanted to come home.
547
00:30:32,873 --> 00:30:34,792
He told you?
548
00:30:34,875 --> 00:30:37,128
He said that way
I'd know if you really trusted me.
549
00:30:37,211 --> 00:30:39,005
If you really cared.
550
00:30:39,088 --> 00:30:41,340
- No, please, bae...
- You didn't need to.
551
00:30:41,424 --> 00:30:44,760
I would have chosen to come home.
I would have chosen you.
552
00:30:47,888 --> 00:30:49,306
If only you had asked.
553
00:30:50,516 --> 00:30:52,685
Maybe we could have found
a way to be a family again.
554
00:30:52,768 --> 00:30:53,978
We can be.
555
00:30:54,395 --> 00:30:56,856
Bae. Bae!
556
00:31:06,949 --> 00:31:11,162
Tell me what I have to do
to gain your trust and I will.
557
00:31:12,705 --> 00:31:14,957
Give me the dark one dagger.
558
00:31:16,208 --> 00:31:18,044
I know you.
559
00:31:18,127 --> 00:31:21,005
I know you wouldn't come all the way
to neverland without it.
560
00:31:21,088 --> 00:31:24,759
It's the only thing that can control you.
It's the only thing that can stop you.
561
00:31:24,842 --> 00:31:26,510
You wouldn't take any chances with it.
562
00:31:26,594 --> 00:31:28,179
I don't have it.
563
00:31:28,262 --> 00:31:30,806
- Why are you lying?
- I'm not lying to you, bae.
564
00:31:30,890 --> 00:31:34,226
I hid it so pan couldn't get it.
So he couldn't stop me.
565
00:31:34,310 --> 00:31:35,310
So unhide it.
566
00:31:35,352 --> 00:31:37,354
My shadow took it.
567
00:31:37,938 --> 00:31:39,106
Your shadow.
568
00:31:39,190 --> 00:31:42,151
Man, you got an answer
for everything, don't you?
569
00:31:42,234 --> 00:31:44,278
I'm telling you the truth, I swear.
570
00:31:44,361 --> 00:31:47,114
Maybe you did hide it.
Maybe you do want to do the right thing.
571
00:31:47,198 --> 00:31:49,492
But that's today. What about tomorrow?
572
00:31:49,575 --> 00:31:50,618
I've changed.
573
00:31:50,701 --> 00:31:52,078
- Have you?
- Yes.
574
00:31:52,161 --> 00:31:53,621
The prophecy still stands.
575
00:31:53,704 --> 00:31:56,082
You save him, he's still your undoing.
576
00:31:56,749 --> 00:31:59,376
I'm still willing to die for him.
577
00:32:00,252 --> 00:32:05,424
What happens if we get back
and you're reunited with belle,
578
00:32:05,508 --> 00:32:08,719
and you realize the only thing standing
between you and your happy ending
579
00:32:08,803 --> 00:32:10,304
is my son?
580
00:32:10,387 --> 00:32:14,308
And suddenly "undoing"
doesn't sound so great.
581
00:32:17,645 --> 00:32:19,897
You're my happy ending.
582
00:32:20,815 --> 00:32:22,608
This is.
583
00:32:23,359 --> 00:32:25,277
Because it's my redemption.
584
00:32:26,737 --> 00:32:29,657
I can be strong, son,
585
00:32:30,699 --> 00:32:32,827
if you have faith in me.
586
00:32:42,128 --> 00:32:45,297
You know when I was living here
and sleeping in a cave,
587
00:32:45,881 --> 00:32:49,343
I used to dream of you
coming to rescue me.
588
00:32:51,053 --> 00:32:54,431
But then I'd wake up and remember
how you left me behind.
589
00:32:56,976 --> 00:32:59,770
You left your own son behind
for the power of that dagger.
590
00:32:59,854 --> 00:33:02,648
How can I think that things
would ever be any different?
591
00:33:12,241 --> 00:33:13,826
Neal?
592
00:33:14,702 --> 00:33:16,162
What are you doing?
593
00:33:18,038 --> 00:33:21,750
I'm gonna find Emma and the others,
then get the hell off this island.
594
00:33:22,459 --> 00:33:23,895
And I'm gonna get
my family back home.
595
00:33:23,919 --> 00:33:26,839
You can't go into the jungle alone!
596
00:33:26,922 --> 00:33:31,302
Without my power to protect you,
pan will capture you both!
597
00:33:34,430 --> 00:33:36,515
I'm sorry, I got no choice.
598
00:33:38,058 --> 00:33:39,643
We're safer without you.
599
00:33:41,478 --> 00:33:42,980
Goodbye, papa.
600
00:33:59,663 --> 00:34:01,874
How can you be so sure it's a map?
601
00:34:03,626 --> 00:34:08,088
There was a short time in neverland
when baelfire was aboard my ship.
602
00:34:09,465 --> 00:34:11,592
I taught him to navigate using the stars.
603
00:34:12,301 --> 00:34:15,095
What you're looking at
is the fruit of my labors.
604
00:34:15,179 --> 00:34:16,263
Then you can read it.
605
00:34:16,347 --> 00:34:17,473
Sadly, no.
606
00:34:18,349 --> 00:34:20,059
I thought you just said
you taught him how.
607
00:34:20,142 --> 00:34:22,019
Yes, but I also taught Neal
something else.
608
00:34:22,102 --> 00:34:24,063
The key to being a pirate.
609
00:34:24,146 --> 00:34:25,564
Secrecy.
610
00:34:25,940 --> 00:34:28,817
The best captains
conceal their maps in code.
611
00:34:29,610 --> 00:34:30,819
And he was an apt pupil.
612
00:34:31,904 --> 00:34:34,907
So, you're saying the only person
who can read this map is Neal?
613
00:34:36,700 --> 00:34:40,079
Which means the only person
who can read it is dead.
614
00:34:47,044 --> 00:34:48,963
- David: Emma, wait!
- Now is not the time.
615
00:34:49,046 --> 00:34:52,716
I can't even imagine
the sadness you must be feeling.
616
00:34:52,800 --> 00:34:54,510
I'm not sad.
617
00:34:54,593 --> 00:34:55,719
I'm pissed.
618
00:34:56,220 --> 00:34:59,598
Yes, nealjust died,
but I lost him years ago.
619
00:35:01,600 --> 00:35:04,103
All that time
thinking that he didn't love me.
620
00:35:04,186 --> 00:35:06,647
Only to find out that he did,
and it was too late.
621
00:35:07,815 --> 00:35:10,067
I can't even tell him
how angry that makes me,
622
00:35:10,150 --> 00:35:12,361
or how much it hurt when he left
623
00:35:12,444 --> 00:35:14,905
or how terrified I was
when he came back,
624
00:35:16,657 --> 00:35:18,200
because I knew the moment I saw him
625
00:35:19,660 --> 00:35:23,205
I never stopped loving him.
626
00:35:25,207 --> 00:35:26,709
She'll be okay.
627
00:35:26,792 --> 00:35:28,752
- Really?
- We've done everything we can.
628
00:35:28,836 --> 00:35:30,838
That's the problem.
629
00:35:31,672 --> 00:35:33,632
I have no idea how
to comfort my own daughter.
630
00:35:33,716 --> 00:35:36,635
It's the first thing a mother learns.
And I don't know how.
631
00:35:36,719 --> 00:35:40,306
I know. I feel the same way.
But she is so upset...
632
00:35:40,389 --> 00:35:42,057
How can we even blame her?
633
00:35:42,141 --> 00:35:45,644
If you died,
I would not be able to move on.
634
00:35:46,145 --> 00:35:47,313
You must.
635
00:35:47,730 --> 00:35:49,356
I don't know, I'm just saying,
636
00:35:49,440 --> 00:35:51,084
every day we're here,
something bad could happen.
637
00:35:51,108 --> 00:35:53,235
And if it did, to me,
638
00:35:53,777 --> 00:35:55,321
I'd want you to move on.
639
00:35:55,404 --> 00:35:56,947
To continue. To be happy.
640
00:35:59,825 --> 00:36:01,076
That's really sweet.
641
00:36:01,160 --> 00:36:03,370
But nothing is going to happen to you.
642
00:36:04,121 --> 00:36:05,331
Not while I'm here.
643
00:36:26,935 --> 00:36:28,062
Emma?
644
00:36:29,563 --> 00:36:31,398
You were so close to finding her.
645
00:36:33,484 --> 00:36:34,485
You disappoint me.
646
00:36:35,194 --> 00:36:36,653
I thought I taught you better.
647
00:36:36,737 --> 00:36:40,074
Never break in somewhere
unless you know the way out.
648
00:36:40,699 --> 00:36:41,968
I'll remember that for next time.
649
00:36:41,992 --> 00:36:43,452
There isn't going to be a next time.
650
00:36:44,495 --> 00:36:45,996
But don't blame yourself.
651
00:36:46,830 --> 00:36:49,249
Your father could have
protected you out here, sure,
652
00:36:49,333 --> 00:36:52,378
but then, who would have
protected Henry from him?
653
00:36:55,381 --> 00:36:56,924
Talk about a rock and a hard place.
654
00:36:57,007 --> 00:37:00,052
I will get my son back.
No matter what it takes.
655
00:37:00,886 --> 00:37:02,596
You're not getting it.
656
00:37:02,679 --> 00:37:04,515
That's not the problem.
657
00:37:04,598 --> 00:37:07,142
You got him. I got him back!
658
00:37:07,559 --> 00:37:09,061
It's the game!
659
00:37:09,144 --> 00:37:11,146
No, my boy,
660
00:37:11,230 --> 00:37:15,317
the real problem for you
is that there is no escaping neverland.
661
00:37:16,318 --> 00:37:19,530
No one gets off this island
without my permission.
662
00:37:19,613 --> 00:37:21,115
I've done it before.
663
00:37:21,990 --> 00:37:23,158
Did you?
664
00:37:25,369 --> 00:37:27,204
Look where you are now.
665
00:37:27,704 --> 00:37:29,498
It's like you never left.
666
00:37:31,375 --> 00:37:33,001
You saying you let me go?
667
00:37:33,752 --> 00:37:36,505
I'm saying everyone's
where I want them.
668
00:37:38,382 --> 00:37:40,300
Something to chew on.
669
00:37:40,843 --> 00:37:42,302
You know where to take him.
670
00:37:43,345 --> 00:37:44,680
No! Henry!
671
00:37:44,763 --> 00:37:46,932
Oh, don't worry. It won't be for very long.
672
00:37:47,015 --> 00:37:48,976
- I'm alive!
- Just until I reset the board.
673
00:37:49,560 --> 00:37:51,040
You see, the game is about to change.
674
00:37:51,103 --> 00:37:53,689
Don't give up hope, Henry!
I will come for you!
675
00:37:53,772 --> 00:37:55,274
I promise!
676
00:38:07,286 --> 00:38:08,662
I'm so sorry, rumple.
677
00:38:10,664 --> 00:38:12,458
Neal should have trusted you.
678
00:38:15,961 --> 00:38:17,796
How could he?
679
00:38:19,965 --> 00:38:21,967
After everything I've done?
680
00:38:23,469 --> 00:38:24,595
Well...
681
00:38:25,012 --> 00:38:28,390
He may not know
what was in your heart, but I do.
682
00:38:29,224 --> 00:38:31,435
You would have protected Henry.
683
00:38:31,518 --> 00:38:36,356
You would've even given your own life
to show Neal that you've changed.
684
00:38:39,026 --> 00:38:43,614
Are you asking me?
Or do you truly believe that?
685
00:38:46,492 --> 00:38:48,785
I know it with all my heart.
686
00:38:51,371 --> 00:38:55,042
What I don't know
is why you look so upset now.
687
00:38:55,792 --> 00:38:58,587
I mean, rumple, he's alive.
688
00:38:58,670 --> 00:38:59,963
Baelfire.
689
00:39:00,047 --> 00:39:02,382
You have something to live for.
690
00:39:05,302 --> 00:39:07,054
But the prophecy remains.
691
00:39:10,682 --> 00:39:12,476
Henry is still my undoing.
692
00:39:14,436 --> 00:39:16,104
That's why you're upset.
693
00:39:16,730 --> 00:39:20,275
You were so determined
to die for the boy, but now?
694
00:39:20,359 --> 00:39:21,652
Having something to live for
695
00:39:21,735 --> 00:39:25,155
has brought back that nasty habit
of self-preservation, hasn't it?
696
00:39:27,866 --> 00:39:29,034
Rumple,
697
00:39:30,118 --> 00:39:34,289
habits can be broken, can't they?
698
00:39:38,669 --> 00:39:40,212
Go away, belle.
699
00:39:42,631 --> 00:39:45,092
I don't want to talk right now.
700
00:40:02,526 --> 00:40:03,819
What happened?
701
00:40:03,902 --> 00:40:05,487
Oh, you fell asleep.
702
00:40:05,571 --> 00:40:06,822
I did?
703
00:40:06,905 --> 00:40:09,157
Don't worry. It was just a little cat nap.
704
00:40:09,825 --> 00:40:11,326
The night's still young.
705
00:40:19,001 --> 00:40:20,836
Wait, I remember something.
706
00:40:21,503 --> 00:40:23,005
My dad...
707
00:40:23,547 --> 00:40:26,508
When I was asleep, I could have sworn
I heard him calling for me.
708
00:40:27,009 --> 00:40:28,051
Really?
709
00:40:28,719 --> 00:40:29,970
It must have been a dream.
710
00:40:30,053 --> 00:40:31,555
How can you be sure?
711
00:40:33,890 --> 00:40:35,517
Because my dad's dead.
712
00:40:37,561 --> 00:40:39,104
I'm sorry, Henry.
713
00:40:39,605 --> 00:40:43,191
It makes sense for us to dream
about the things we've lost,
714
00:40:43,275 --> 00:40:44,776
and the things we hope for.
715
00:40:45,777 --> 00:40:48,905
Like your father being alive.
Or your mother coming to find you.
716
00:40:49,364 --> 00:40:53,201
But eventually, you'll find
new things to dream about.
717
00:40:53,910 --> 00:40:55,579
And when you do,
718
00:40:56,538 --> 00:40:58,373
they'll start to come true.
719
00:40:59,458 --> 00:41:00,917
How do you know?
720
00:41:01,418 --> 00:41:03,086
Because that's what I did.
721
00:41:03,211 --> 00:41:05,339
And now you're here.
722
00:41:05,422 --> 00:41:08,967
Neverland used to be a place
where new dreams were born.
723
00:41:09,051 --> 00:41:11,053
You can bring that magic back, Henry.
724
00:41:12,429 --> 00:41:14,264
And we can be your family.
725
00:41:21,563 --> 00:41:23,732
I'd like to play a song.
726
00:41:25,942 --> 00:41:28,820
A song for our guest of honor, Henry.
727
00:41:58,475 --> 00:42:00,835
You can hear
the music now, can't you, Henry?
728
00:42:00,936 --> 00:42:02,104
Yeah!
49993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.