Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,940 --> 00:03:22,940
¡Ah!
2
00:04:28,440 --> 00:04:30,680
¡Oye, Ali, no seas tan vago!
3
00:04:31,040 --> 00:04:32,660
¡Da un paso peligrosamente más fuerte!
4
00:04:32,880 --> 00:04:34,560
¡Eh, Wanner, lo haré!
5
00:04:39,760 --> 00:04:41,420
¡Ya basta, puedes parar!
6
00:04:41,760 --> 00:04:42,760
¡Hola!
7
00:04:42,900 --> 00:04:43,900
Jaqueline!
8
00:04:44,560 --> 00:04:46,740
¿Qué quieres del amigo Dr. ¿Godard?
9
00:04:47,000 --> 00:04:49,176
Telegrama para usted desde
Hamburgo, Nairobi lo anunció.
10
00:04:49,200 --> 00:04:49,400
¡De nada!
11
00:04:49,700 --> 00:04:51,500
¿Has oído hablar alguna
vez del secreto postal?
12
00:04:51,900 --> 00:04:52,900
¡Ya lo sé!
13
00:04:53,120 --> 00:04:55,140
¿Es sí o no?
14
00:04:55,560 --> 00:04:55,940
Jaqueline!
15
00:04:56,220 --> 00:04:57,220
¿Sí?
16
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
¿Para mí?
17
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
¡Felicidades!
18
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
Bueno, ¡por fin!
19
00:05:04,080 --> 00:05:04,600
¿Ficticio?
20
00:05:04,860 --> 00:05:05,860
Sí, profesor.
21
00:05:06,120 --> 00:05:07,920
Lamentablemente tengo que ir el día 10.
22
00:05:08,220 --> 00:05:09,220
Ya estaré en Hamburgo.
23
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Demasiado.
24
00:05:11,640 --> 00:05:12,980
Te extrañaremos mucho.
25
00:05:13,600 --> 00:05:15,580
Bueno de todos modos, ¡enhorabuena!
26
00:05:16,160 --> 00:05:16,660
¡Muchas gracias!
27
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
¿Cuándo sale el barco de correo?
28
00:05:18,600 --> 00:05:19,320
En tres días.
29
00:05:19,620 --> 00:05:20,620
¿Qué pasa?
30
00:05:21,140 --> 00:05:23,600
Jacqueline acaba de recibir la confirmación
de Instituto Tropical recibido.
31
00:05:24,000 --> 00:05:25,160
Tiene que volver a Hamburgo.
32
00:05:25,400 --> 00:05:26,660
¡Excelente a la deriva!
33
00:05:26,940 --> 00:05:27,940
¿Inmediatamente?
34
00:05:28,320 --> 00:05:30,680
Tengo que entregar Macacos a Hagenbeck.
35
00:05:31,220 --> 00:05:32,220
¿Tan de repente?
36
00:05:32,540 --> 00:05:34,180
¡Bueno, de lo contrario
estaremos luchando aquí en la jaula!
37
00:05:34,400 --> 00:05:36,880
El señor Röthen siguió sus huellas.
38
00:05:37,000 --> 00:05:38,020
Bueno, ¡tengo que ofrecer!
39
00:05:38,021 --> 00:05:39,120
Déjalo en paz.
40
00:05:39,280 --> 00:05:41,340
Me alegro de tener un compañero.
41
00:05:41,840 --> 00:05:43,020
¿Cuándo vuelven los goles?
42
00:05:43,460 --> 00:05:46,080
No te preocupes, él
vendrá y dar fetos.
43
00:05:46,780 --> 00:05:49,280
En realidad, siempre hay que ser
falto de tacto. ¿Hacer comentarios?
44
00:06:00,840 --> 00:06:01,860
¡Tegi, el solitario!
45
00:06:13,480 --> 00:06:15,280
Tuatuana, ¿por qué no disparas?
46
00:06:15,440 --> 00:06:16,440
Mata siempre de inmediato.
47
00:06:16,660 --> 00:06:17,140
¡Déjalo ir!
48
00:06:17,141 --> 00:06:18,141
¡Ir!
49
00:06:26,540 --> 00:06:27,760
¡Ay, ay, fauna!
50
00:06:28,000 --> 00:06:28,560
¡Ven rápido!
51
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
¡Ven rápido!
52
00:06:32,080 --> 00:06:32,520
¡Oh!
53
00:06:32,980 --> 00:06:33,540
¡Sí, fauna!
54
00:06:34,000 --> 00:06:35,520
Esa vez no fue diferente.
55
00:06:42,720 --> 00:06:43,520
¡Detente, Sabo!
56
00:06:43,700 --> 00:06:44,500
¡Algo quedó atrapado ahí!
57
00:06:44,660 --> 00:06:45,920
¡Zimba Moala, pequeño león!
58
00:06:46,300 --> 00:06:50,840
Ah, gatito, ¿qué
haces aquí en la selva?
59
00:06:50,841 --> 00:06:52,340
¡Te vas a la estepa!
60
00:06:52,580 --> 00:06:53,780
¿Te equivocaste, eh?
61
00:06:54,280 --> 00:06:55,280
¡Vamos!
62
00:06:55,360 --> 00:06:56,580
Bueno, ¡ahí está!
63
00:07:03,060 --> 00:07:04,060
¡Detener!
64
00:07:17,310 --> 00:07:18,310
¡Quédate quieto!
65
00:07:30,530 --> 00:07:31,930
Me lastimé.
66
00:07:32,490 --> 00:07:33,490
Bueno, no es tan malo.
67
00:07:33,730 --> 00:07:34,970
Te conectaré de inmediato.
68
00:07:38,590 --> 00:07:39,590
Por favor siéntate.
69
00:07:39,690 --> 00:07:40,690
Son demasiado grandes aquí.
70
00:07:43,870 --> 00:07:45,470
Ah, pequeña Jacqueline.
71
00:07:47,290 --> 00:07:50,270
Sr. Keller, aquí no soy
ni pequeño. Jaqueline.
72
00:07:50,990 --> 00:07:52,610
Soy el médico de la expedición.
73
00:07:52,850 --> 00:07:54,554
Y todos los caballeros La
expedición tiene su palabra.
74
00:07:54,555 --> 00:07:56,410
dado a olvidar,
que soy mujer.
75
00:07:56,950 --> 00:07:57,950
¿Ah qué?
76
00:07:58,310 --> 00:08:00,350
Primero nos vuelves
locos a todos y luego
77
00:08:03,010 --> 00:08:04,130
Sólo quiero olvidar eso.
78
00:08:04,390 --> 00:08:06,130
¡Pero venda tu brazo tú mismo!
79
00:08:14,230 --> 00:08:15,670
¡Cerdo sucio!
80
00:08:15,890 --> 00:08:20,091
Si se vuelve a enojar señorita
¡Doctor, entonces haré de usted Kujasch!
81
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
¡Maldita sea!
82
00:08:28,100 --> 00:08:29,100
¡Liberar!
83
00:09:01,400 --> 00:09:04,100
Papá ¿Dónde está papá?
84
00:09:04,640 --> 00:09:06,140
Él no está ahí.
85
00:09:06,860 --> 00:09:07,860
¡Ir!
86
00:09:28,280 --> 00:09:29,560
¡Ir!
87
00:09:29,580 --> 00:09:30,580
¡Ir!
88
00:09:56,820 --> 00:09:57,820
¡Sí, Kunda!
89
00:10:19,190 --> 00:10:20,990
Yo mismo los vi.
90
00:10:21,330 --> 00:10:22,330
Ella es blanca.
91
00:10:22,970 --> 00:10:24,830
¿Qué idioma hablaba?
92
00:10:25,410 --> 00:10:26,610
Bueno, húngaro por supuesto.
93
00:10:27,190 --> 00:10:29,410
Entonces tengo que preguntar.
94
00:10:30,270 --> 00:10:32,190
Por favor ven a tomar esto
Termómetro.
95
00:10:32,850 --> 00:10:34,930
Tonterías, no tengo
fiebre y no estoy loco.
96
00:10:35,050 --> 00:10:37,850
Pero si no quisiera creerme,
entonces déjalo en paz.
97
00:10:38,750 --> 00:10:39,750
Sólo un momento.
98
00:10:41,050 --> 00:10:43,810
Suponiendo que en el caso
Thoren no se equivocara.
99
00:10:44,010 --> 00:10:45,290
Y ella realmente es blanca.
100
00:10:45,490 --> 00:10:46,690
Oh, eso sería una sensación.
101
00:10:47,930 --> 00:10:50,810
¿Quieres mostrármelo mañana por la mañana?
102
00:10:51,050 --> 00:10:52,370
¿Dónde la conociste hoy?
Si mucho.
103
00:10:52,750 --> 00:10:53,750
¿Qué harás mañana?
104
00:10:54,550 --> 00:10:56,470
Carsten y yo vamos a
comprobar los incendios.
105
00:11:26,940 --> 00:11:28,300
Ellos hacen eso.
106
00:11:28,520 --> 00:11:29,660
Ellos hacen eso.
107
00:11:30,100 --> 00:11:35,380
Ellos hacen eso.
108
00:11:38,780 --> 00:11:42,040
Sí, siempre está oxidado.
109
00:12:05,150 --> 00:12:06,430
¡Sí, ese es siempre el caso!
110
00:12:23,900 --> 00:12:25,880
Es una pena, está demasiado lejos.
111
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
¡Kiaché!
112
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
¡Ndjalaatanga!
113
00:13:34,970 --> 00:13:35,970
¡Kiaché!
114
00:13:36,330 --> 00:13:37,330
¡Ponegafile!
115
00:13:41,340 --> 00:13:42,580
¡Esta es en realidad una mujer blanca!
116
00:13:44,680 --> 00:13:46,140
Tengo que acercarme a ella.
117
00:13:53,690 --> 00:13:54,690
Ahora ella se ha ido.
118
00:13:57,710 --> 00:14:00,230
Es una pena, me gustaría unos
cuantos más. Le tomaron fotografías.
119
00:14:00,490 --> 00:14:01,490
Vamos, haz las maletas.
120
00:14:01,590 --> 00:14:04,230
Mañana por la mañana nos ocuparemos de
poder ocuparnos de ellos. Vodos vienen al Palave.
121
00:14:04,310 --> 00:14:06,566
¿Crees que nos entregarán
a la niña voluntariamente?
122
00:14:06,590 --> 00:14:06,890
Usted debe.
123
00:14:07,230 --> 00:14:09,430
No podemos hacerlo
aquí solos. Deja la jungla.
124
00:14:12,230 --> 00:14:12,910
¡Eh, tú!
125
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
¡Ahí está ella!
126
00:14:16,030 --> 00:14:17,030
¿Quieres atraparlos?
127
00:14:17,130 --> 00:14:17,490
¡Claro, por supuesto!
128
00:14:17,810 --> 00:14:18,810
¡Sube rápidamente al árbol!
129
00:14:26,070 --> 00:14:27,190
¡Despeja la red!
130
00:14:27,470 --> 00:14:28,470
¡Cuidado!
131
00:14:33,350 --> 00:14:34,350
¡La tengo!
132
00:14:35,530 --> 00:14:36,530
¡Kiaché!
133
00:14:45,770 --> 00:14:46,890
¿Has oído?
134
00:14:47,270 --> 00:14:48,810
Sí, esa será Kelle.
135
00:14:49,130 --> 00:14:50,290
Quería dispararle un kudo.
136
00:14:50,490 --> 00:14:51,010
¿Qué?
137
00:14:51,270 --> 00:14:52,270
¡Venir!
138
00:14:59,010 --> 00:15:00,410
¡Kiaché!
139
00:15:00,530 --> 00:15:01,530
¡Kiaché!
140
00:15:16,630 --> 00:15:17,630
¡Kiaché!
141
00:15:36,700 --> 00:15:38,520
Siempre el mismo maldito ritmo.
142
00:15:38,700 --> 00:15:39,740
¿Por qué estamos grabando esto?
143
00:15:40,240 --> 00:15:44,121
Thorin dice que nunca se puede asimilar lo
suficiente. para explorar el lenguaje del tambor.
144
00:15:44,600 --> 00:15:46,760
Y lo que dice Thorin
es ley, ¿Cómo?
145
00:15:47,220 --> 00:15:48,240
Por favor, Thibau.
146
00:15:48,460 --> 00:15:51,260
No digas más estupideces
como los demás.
147
00:15:54,100 --> 00:15:55,100
Es cierto.
148
00:15:56,100 --> 00:15:58,080
Todo el mundo sabe a quién ama Jacqueline.
149
00:16:05,370 --> 00:16:06,610
Simplemente no él mismo.
150
00:16:07,610 --> 00:16:08,610
Tonto.
151
00:16:09,990 --> 00:16:10,990
Thorin viene.
152
00:16:12,510 --> 00:16:13,670
¿Ya llegaron los demás?
153
00:16:13,930 --> 00:16:14,130
No.
154
00:16:14,430 --> 00:16:16,890
Oímos disparos e inmediatamente
comenzaron los tambores.
155
00:16:17,070 --> 00:16:18,590
La jungla entera ha estado
tarareando durante dos horas.
156
00:16:18,591 --> 00:16:19,591
Hola, Savo.
157
00:16:19,650 --> 00:16:20,130
Thorin.
158
00:16:20,350 --> 00:16:21,090
Hola jaqueline.
159
00:16:21,330 --> 00:16:22,570
¿Quieres una taza de té?
160
00:16:22,730 --> 00:16:23,730
Gracias.
161
00:16:23,790 --> 00:16:25,070
Pero hace calor.
162
00:16:25,610 --> 00:16:26,926
La comida estará lista pronto.
163
00:16:26,950 --> 00:16:28,630
Después, primero tengo
que revelar la película.
164
00:16:30,590 --> 00:16:31,810
¿No voy a tomar té?
165
00:16:32,070 --> 00:16:33,290
Sí, profesor, por favor.
166
00:16:33,550 --> 00:16:34,550
Gracias.
167
00:16:39,250 --> 00:16:39,730
¡Hola!
168
00:16:40,050 --> 00:16:40,530
¡Rápido!
169
00:16:40,770 --> 00:16:42,630
Nos has seguido hasta aquí.
170
00:16:42,950 --> 00:16:44,530
¡Vamos, tráelo a la tienda!
171
00:16:45,750 --> 00:16:46,870
Eso tiene mala pinta.
172
00:16:47,230 --> 00:16:47,710
¡Rápidamente!
173
00:16:48,150 --> 00:16:48,630
¡Precavido!
174
00:16:49,170 --> 00:16:50,170
¡Thorin, rápido!
175
00:16:50,210 --> 00:16:50,730
¡Venir!
176
00:16:51,170 --> 00:16:51,570
¡Detener!
177
00:16:51,790 --> 00:16:52,350
¡Quédate afuera!
178
00:16:52,670 --> 00:16:53,530
¡La atraparon!
179
00:16:53,670 --> 00:16:53,910
¿OMS?
180
00:16:54,350 --> 00:16:55,410
¡Niña blanca!
181
00:16:55,590 --> 00:16:56,910
¡Ven a Racline!
182
00:17:07,690 --> 00:17:09,310
Está inconsciente, mucho mejor.
183
00:17:09,890 --> 00:17:10,290
¿Cómo?
184
00:17:10,690 --> 00:17:12,610
He usado todos los anestésicos.
185
00:17:12,810 --> 00:17:14,510
Una incisión así no es nada agradable.
186
00:17:15,510 --> 00:17:17,550
Ahora por fin
quítate la horrible red.
187
00:17:17,810 --> 00:17:19,010
¡Es crueldad animal!
188
00:17:19,370 --> 00:17:21,270
Si te dejo salir, será diabólico.
189
00:17:21,430 --> 00:17:22,910
La bestia araña y muerde.
190
00:17:23,030 --> 00:17:23,490
¡Ella es humana!
191
00:17:23,970 --> 00:17:24,970
¡Desatar!
192
00:17:26,510 --> 00:17:27,690
Teleki, ayúdame.
193
00:17:27,691 --> 00:17:28,691
Sí con mucho gusto.
194
00:17:34,020 --> 00:17:35,100
No se ve nada bien.
195
00:17:36,780 --> 00:17:38,580
Este tamborileo me
está volviendo loco.
196
00:17:39,800 --> 00:17:41,720
Nos diste un lindo regalo allí.
197
00:17:43,180 --> 00:17:44,240
¿Por los molinillos?
198
00:17:44,580 --> 00:17:46,780
Sí, ¿crees que los
Vodos toleraron eso?
199
00:17:47,080 --> 00:17:48,200
¿Qué quieren hacer?
200
00:17:48,580 --> 00:17:51,696
Maldita sea, no puedes
unirlos como a un animal salvaje.
201
00:17:51,720 --> 00:17:53,320
No es más que un animal.
202
00:17:53,640 --> 00:17:53,700
¡Oh!
203
00:17:54,340 --> 00:17:55,340
¡Oh!
204
00:17:56,820 --> 00:17:57,820
¡Ay!
205
00:17:58,540 --> 00:17:59,900
¿Por qué me muerdes?
206
00:17:59,901 --> 00:18:01,080
¡Es un gato!
207
00:18:01,620 --> 00:18:02,620
¡Liberar!
208
00:18:02,920 --> 00:18:04,340
Te manejaré solo.
209
00:18:07,100 --> 00:18:08,740
Bueno, ¿qué dices, pequeña?
210
00:18:09,380 --> 00:18:10,400
No te haré daño.
211
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Definitivamente no.
212
00:18:13,420 --> 00:18:14,460
¿Quizás tienes hambre?
213
00:18:29,600 --> 00:18:31,920
Así que ahora tiene que hacer
algunas Dormir durante horas.
214
00:18:32,180 --> 00:18:34,300
Gracias a Dios, los
tambores salvajes han cesado.
215
00:18:36,780 --> 00:18:38,800
¡Los tienes ahora, los
Vodos están atacando!
216
00:18:44,360 --> 00:18:45,640
Quiero mostrarlo ahora.
217
00:18:55,400 --> 00:18:57,500
En realidad tienen Vodos absolutamente
218
00:18:57,501 --> 00:18:59,600
justo después de que les dijimos que robó chicas.
219
00:18:59,860 --> 00:19:00,300
¡Disparates!
220
00:19:00,520 --> 00:19:01,720
Quien dispara primero tiene razón.
221
00:19:02,000 --> 00:19:03,080
Mal, mal.
222
00:19:03,440 --> 00:19:04,620
Tienes tu derecho ahí.
223
00:19:11,300 --> 00:19:14,380
Si esto sigue así lo harán Las cabras
realmente están fuera de nosotros.
224
00:19:15,080 --> 00:19:16,300
¡Consigue el magnetófono!
225
00:19:17,020 --> 00:19:17,580
¿Por qué razón?
226
00:19:17,800 --> 00:19:19,480
Mientras tanto, conecte el altavoz.
227
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Sí.
228
00:19:24,060 --> 00:19:25,860
Oh, eres Chiyachie.
229
00:19:27,260 --> 00:19:28,600
¿Quieren llamar por ti?
230
00:19:32,760 --> 00:19:34,380
¡Dame el cable!
231
00:19:51,780 --> 00:19:53,260
Esto fue demasiado para ella.
232
00:19:57,320 --> 00:19:58,420
¡Genial, Thorsten!
233
00:19:58,760 --> 00:19:59,760
Es cierto.
234
00:20:00,250 --> 00:20:02,670
Todo el mundo sabe a quién ama Jacqueline.
235
00:20:03,530 --> 00:20:06,250
Excepto él, el idiota.
236
00:20:08,310 --> 00:20:09,310
¿Mmm?
237
00:20:10,130 --> 00:20:11,750
Al menos ahora lo sabes.
238
00:20:13,110 --> 00:20:14,110
Sí.
239
00:20:55,210 --> 00:20:57,190
¡Te tengo a ti, gato montés, a ti!
240
00:20:57,390 --> 00:20:58,010
¡No golpees!
241
00:20:58,210 --> 00:20:59,210
¡Esperar!
242
00:21:05,240 --> 00:21:08,760
Si la vuelves a tocar,
Entonces te romperé los dientes.
243
00:21:08,980 --> 00:21:09,980
¡Ay qué!
244
00:21:10,100 --> 00:21:11,940
La cabecita puede tardar un poco.
245
00:21:12,340 --> 00:21:13,880
Al menos ahora está callada.
246
00:21:19,840 --> 00:21:22,440
Lo más seguro sería bloquearlo.
247
00:21:22,620 --> 00:21:23,680
Noche en una jaula.
248
00:21:23,980 --> 00:21:25,136
Ahora ella está inconsciente.
¿Y si se despierta?
249
00:21:25,160 --> 00:21:27,060
Alguien tiene que
quedarse aquí como guardia.
250
00:21:27,360 --> 00:21:27,400
Bien.
251
00:21:27,580 --> 00:21:28,100
¿Quién empieza?
252
00:21:28,280 --> 00:21:28,320
Yo
253
00:21:28,540 --> 00:21:29,740
Puedes reemplazarme más tarde.
254
00:21:29,880 --> 00:21:31,520
Pues bien, buenas noches, Jacqueline.
255
00:21:31,680 --> 00:21:32,680
Buenas noches.
256
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Buenas noches.
257
00:21:34,240 --> 00:21:36,040
Sólo tengo que comprobar
cómo está Kerstin rápidamente.
258
00:21:36,260 --> 00:21:37,260
Venir.
259
00:21:48,730 --> 00:21:49,810
Kerstin duerme tranquilamente.
260
00:21:50,010 --> 00:21:50,150
¿Mmm?
261
00:21:50,710 --> 00:21:51,710
Bueno, gracias a Dios.
262
00:21:53,070 --> 00:21:54,070
Tú también.
263
00:21:57,110 --> 00:21:57,550
Jaqueline.
264
00:21:57,830 --> 00:21:58,010
¿Mmm?
265
00:21:58,690 --> 00:22:03,970
Pasé por una estupidez antes.
Chance escuchó lo que dijiste.
266
00:22:04,590 --> 00:22:06,390
En la cinta del magnetófono.
267
00:22:06,790 --> 00:22:07,830
Ah, tonterías.
268
00:22:08,730 --> 00:22:10,410
Ahora no imagines nada.
269
00:22:10,730 --> 00:22:11,610
Yo tampoco hago eso.
270
00:22:11,750 --> 00:22:12,270
Definitivamente no.
271
00:22:12,430 --> 00:22:13,430
Gracias.
272
00:22:13,810 --> 00:22:16,790
Hace tiempo que
quería decirte algo.
273
00:22:17,110 --> 00:22:18,790
Realmente nunca tuve el coraje.
274
00:22:19,970 --> 00:22:21,990
Normalmente no eres tan modesto.
275
00:22:22,410 --> 00:22:24,450
Quieres decir que siempre
estoy bastante seguro, ¿eh?
276
00:22:24,770 --> 00:22:25,970
Eso no es lo que quieres decir, ¿verdad?
277
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
Todo engaño.
278
00:22:28,730 --> 00:22:30,490
A esto se le llama
mimetismo en los animales.
279
00:22:30,950 --> 00:22:33,510
Porque tienes miedo de
que te coman los más fuertes.
280
00:22:35,030 --> 00:22:37,430
¿Tal vez tienes miedo de
que yo también ¿Podría comer?
281
00:22:39,170 --> 00:22:39,570
Mmm.
282
00:22:39,571 --> 00:22:40,571
Un poco.
283
00:22:41,550 --> 00:22:42,590
No me creas, ¿eh?
284
00:22:43,910 --> 00:22:45,310
Mira, Jacqueline, tú
285
00:22:45,311 --> 00:22:49,010
Son tan diferentes a
las chicas. eso lo sé.
286
00:22:49,170 --> 00:22:50,170
Sabes mucho.
287
00:22:50,470 --> 00:22:51,470
He estudiado.
288
00:22:52,230 --> 00:22:55,230
Ahora sé que aquí está
esto. El corazón se sienta.
289
00:22:55,530 --> 00:22:58,570
Y sólo sé dónde está mi
estómago cuando me duele.
290
00:22:58,850 --> 00:22:59,850
Allá.
291
00:23:00,150 --> 00:23:00,590
Incorrecto.
292
00:23:00,850 --> 00:23:01,290
Más alto.
293
00:23:01,430 --> 00:23:02,430
¿Puedes verlo?
294
00:23:02,670 --> 00:23:04,430
Ese no es el factor decisivo.
295
00:23:05,130 --> 00:23:06,530
Tú también aprendiste algo.
296
00:23:06,890 --> 00:23:07,890
Poco.
297
00:23:08,430 --> 00:23:10,230
Aprendí cómo
mantenerme con vida allí.
298
00:23:10,870 --> 00:23:12,930
Por eso abordé lo
que acaba de pasar.
299
00:23:13,950 --> 00:23:15,090
Trabajadores de la
construcción, porteadores.
300
00:23:16,170 --> 00:23:19,630
Un día llevaba el equipo
de un camarógrafo.
301
00:23:19,631 --> 00:23:22,690
Y aprendí un poco
sobre fotografía de él.
302
00:23:23,210 --> 00:23:24,210
Todo lo que.
303
00:23:24,630 --> 00:23:26,510
No te hagas más pequeño, que tú.
304
00:23:26,830 --> 00:23:28,230
Soy bastante pequeño.
305
00:23:29,430 --> 00:23:30,430
hacia ti.
306
00:23:32,410 --> 00:23:33,930
No lo creo.
307
00:23:35,790 --> 00:23:38,680
Y luego está la
cuestión de la palabra
308
00:23:38,681 --> 00:23:41,830
de honor que todos
tenemos respetarías.
309
00:23:42,210 --> 00:23:44,410
Sí, lo cumpliste bien.
310
00:23:44,730 --> 00:23:45,950
¿Los demás no?
311
00:23:46,870 --> 00:23:49,690
Golpearé a cualquiera que se haya
tomado la libertad. huesos juntos.
312
00:23:49,970 --> 00:23:51,710
Puedo defenderme con mi propia piel.
313
00:23:54,250 --> 00:23:55,250
Si quiero.
314
00:23:56,210 --> 00:23:57,210
Si usted
315
00:23:59,050 --> 00:24:00,050
Jaqueline.
316
00:24:00,630 --> 00:24:02,630
Seamos sensatos, Thorne.
317
00:24:02,930 --> 00:24:04,530
Tengo que irme en dos días.
318
00:24:05,610 --> 00:24:07,730
Y realmente no puedo hacer nada
ahora Necesito una historia de amor.
319
00:24:07,990 --> 00:24:09,330
Si lo hubiera sabido
320
00:24:09,830 --> 00:24:10,830
Incluso.
321
00:24:10,970 --> 00:24:12,670
Pero no lo sabías.
322
00:24:13,370 --> 00:24:15,730
Ni siquiera lo sentiste.
323
00:24:15,950 --> 00:24:17,110
Pero Jacqueline Silencio.
324
00:24:17,470 --> 00:24:19,110
El pequeño se está despertando, me parece.
325
00:24:19,370 --> 00:24:21,510
Ella está durmiendo profundamente.
326
00:24:24,030 --> 00:24:25,450
Y ahora también me voy a dormir.
327
00:24:26,390 --> 00:24:27,390
Buenas noches.
328
00:24:29,710 --> 00:24:31,350
Buenas noches, Jaqueline.
329
00:24:33,970 --> 00:24:35,290
¿Qué tiene ella en tu garganta?
330
00:24:36,110 --> 00:24:37,110
Un amuleto.
331
00:24:38,750 --> 00:24:40,170
Un ángel rafaeliano.
332
00:24:40,410 --> 00:24:42,250
Sería una pista de
donde ella viene.
333
00:24:42,410 --> 00:24:43,930
Oh, hay miles de estas cosas.
334
00:24:44,150 --> 00:24:45,470
Pero hay algo grabado ahí.
335
00:24:45,950 --> 00:24:46,950
una l
336
00:24:47,850 --> 00:24:48,850
Luisa.
337
00:24:49,950 --> 00:24:50,350
Lotte.
338
00:24:50,710 --> 00:24:52,030
Se lo llevaré al profesor Donner.
339
00:24:52,190 --> 00:24:54,006
Entonces debería informar
a la policía de inmediato.
340
00:24:54,030 --> 00:24:54,210
Buenas noches.
341
00:24:54,211 --> 00:24:54,310
¿Qué?
342
00:24:54,570 --> 00:24:55,270
Oh sí.
343
00:24:55,490 --> 00:24:56,150
Dormir bien.
344
00:24:56,310 --> 00:24:57,790
Esperaré aquí frente a
la entrada de la tienda.
345
00:25:17,460 --> 00:25:17,860
Venir.
346
00:25:18,280 --> 00:25:19,760
Primero queremos lavarte.
347
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
¿Te gusta?
348
00:25:24,340 --> 00:25:25,980
Vamos, ahora viene el jabón.
349
00:25:28,880 --> 00:25:29,880
¿Jabón?
350
00:25:29,920 --> 00:25:31,700
Bueno, ahora puedes hablar.
351
00:25:39,620 --> 00:25:46,120
Ya casi has terminado.
352
00:25:49,560 --> 00:25:51,000
Bueno, ¿te gusta?
353
00:25:54,980 --> 00:25:56,980
No eres una belleza en este momento.
354
00:25:57,140 --> 00:25:57,360
pecaminosidad.
355
00:25:57,361 --> 00:25:58,361
Incorrecto.
356
00:25:58,540 --> 00:25:59,120
No.
357
00:25:59,320 --> 00:26:00,320
No.
358
00:26:02,760 --> 00:26:04,740
¿Qué hacemos con el pelo?
359
00:26:06,130 --> 00:26:07,440
Esa melena es horrible.
360
00:26:09,460 --> 00:26:10,460
Bueno, espera un minuto.
361
00:26:13,100 --> 00:26:14,460
Vamos, cállate.
362
00:26:20,380 --> 00:26:22,780
No seas tan vanidoso, mocoso.
363
00:26:23,520 --> 00:26:25,040
Quédate quieto ahora.
364
00:26:26,220 --> 00:26:27,960
Esto te hará lucir más educado.
365
00:26:28,520 --> 00:26:29,000
Mañana.
366
00:26:29,380 --> 00:26:30,480
Oh, Thorn, buenos días.
367
00:26:30,840 --> 00:26:31,420
Buenos días, Jaqueline.
368
00:26:31,860 --> 00:26:33,040
Bueno, ¿qué dices a eso?
369
00:26:33,880 --> 00:26:36,120
Nuestro reportaje radial
enloqueció al mundo entero.
370
00:26:36,300 --> 00:26:38,440
En todas las olas solo
preguntas por nuestra selva
371
00:26:39,920 --> 00:26:40,920
Chica.
372
00:26:41,600 --> 00:26:43,520
Oye, ella es realmente bonita.
373
00:26:43,760 --> 00:26:44,760
Ajá.
374
00:26:45,300 --> 00:26:45,780
Riaché.
375
00:26:46,120 --> 00:26:47,120
Ese es su nombre.
376
00:26:47,520 --> 00:26:49,120
¿Dijo algo más?
377
00:26:49,540 --> 00:26:50,540
Oh, todos.
378
00:26:50,660 --> 00:26:52,140
Simplemente no entendí nada.
379
00:26:52,480 --> 00:26:54,820
Riaché, esa es
graciosa. Suposición.
380
00:26:55,400 --> 00:26:57,360
¿Responde a los golpes?
381
00:26:58,060 --> 00:27:00,120
Todos conocemos el
lenguaje del tambor. Mano.
382
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
¿Hambre?
383
00:27:04,720 --> 00:27:05,200
¡Allá!
384
00:27:05,460 --> 00:27:05,760
¡No!
385
00:27:06,280 --> 00:27:07,580
En cualquier caso, ella nos entiende.
386
00:27:07,980 --> 00:27:10,660
Sí, pero definitivamente no tendrán
ningún signo de disco de nacimiento.
387
00:27:10,860 --> 00:27:14,300
Pero tal vez todavía recuerde alguna
palabra de alguna lengua europea.
388
00:27:14,580 --> 00:27:15,580
Desde su infancia.
389
00:27:15,740 --> 00:27:17,396
Sí, pero antes de que
ella viniera aquí a la jungla.
390
00:27:17,420 --> 00:27:18,500
Lo intentaré alguna vez.
391
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Jefe.
392
00:27:21,540 --> 00:27:22,540
Jefe.
393
00:27:23,220 --> 00:27:24,220
Bató.
394
00:27:25,040 --> 00:27:27,300
O tal vez ¿agua?
395
00:27:28,940 --> 00:27:29,420
Agua.
396
00:27:29,860 --> 00:27:30,860
Agua.
397
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Nada.
398
00:27:38,550 --> 00:27:39,710
Escuchar.
399
00:27:41,390 --> 00:27:42,390
Cortacésped.
400
00:27:43,430 --> 00:27:44,430
Madre.
401
00:27:44,750 --> 00:27:45,750
Madre.
402
00:27:48,290 --> 00:27:49,290
¿Madre?
403
00:27:49,750 --> 00:27:50,810
Ella entendió.
404
00:27:51,050 --> 00:27:55,530
Ella simplemente habla como un loro.
405
00:27:56,070 --> 00:27:57,070
No, no.
406
00:27:57,630 --> 00:27:58,910
Hay más.
407
00:28:01,890 --> 00:28:03,110
Cuidado, muerde, tontos.
408
00:28:05,510 --> 00:28:06,510
¿Tulens?
409
00:28:07,530 --> 00:28:10,670
Realmente pareces especial
Para impresionaros, tontos.
410
00:28:11,830 --> 00:28:13,770
Oh no, ella sólo está
tratando de expresarse.
411
00:28:14,570 --> 00:28:15,570
Sí, ella es inteligente.
412
00:28:16,210 --> 00:28:17,990
Basta con mirar el corte facial.
413
00:28:18,850 --> 00:28:19,850
Y los ojos.
414
00:28:20,230 --> 00:28:22,970
Quiero decir, debe estar hecho
de uno muy bueno. ser estable.
415
00:28:34,230 --> 00:28:35,230
Compañía naviera Amelong.
416
00:28:35,630 --> 00:28:36,870
Sr. Director Schöning.
417
00:28:37,270 --> 00:28:38,270
Un momento, por favor.
418
00:28:39,470 --> 00:28:40,470
lanzamiento de la jungla.
419
00:28:40,770 --> 00:28:41,770
Sí.
420
00:28:41,950 --> 00:28:42,430
Inmediatamente.
421
00:28:42,850 --> 00:28:43,850
Me conecto.
422
00:28:45,090 --> 00:28:46,430
Por favor ¿a quién quieres ver?
423
00:28:46,610 --> 00:28:47,310
Al señor Schöning.
424
00:28:47,470 --> 00:28:49,050
Pero primero tengo que registrarte.
425
00:28:49,170 --> 00:28:50,170
¿Cuál es tu nombre por favor?
426
00:28:50,290 --> 00:28:51,870
¿Cuánto tiempo llevas en la casa?
427
00:28:52,250 --> 00:28:53,370
Al menos durante tres años.
428
00:28:53,730 --> 00:28:54,730
Sí, seguro.
429
00:28:54,950 --> 00:28:57,010
Pero no puedes
simplemente entrar aquí.
430
00:28:57,170 --> 00:28:58,330
Sí, puedo.
431
00:28:58,690 --> 00:28:59,490
Pero te lo ruego.
432
00:28:59,670 --> 00:29:00,670
Buenos días, tío Theo.
433
00:29:01,530 --> 00:29:02,530
¿Señor Amelong?
434
00:29:02,730 --> 00:29:05,350
Sí, nuestros empleados ya
no querían dejarme entrar.
435
00:29:05,650 --> 00:29:08,290
Bueno, si el barco no
aparece aquí en años.
436
00:29:08,690 --> 00:29:11,970
Oh, lo siento, pero realmente
no podría haberlo sabido.
437
00:29:12,250 --> 00:29:13,266
¿Está bien, amigo Hahnemann?
438
00:29:13,290 --> 00:29:14,290
Sí, por favor.
439
00:29:18,880 --> 00:29:20,800
Te has instalado muy bien aquí.
440
00:29:21,280 --> 00:29:23,540
Cuando pienso en
cómo empezamos aquí.
441
00:29:24,020 --> 00:29:25,874
Había tres chicos llenos
de granos parados afuera,
442
00:29:25,875 --> 00:29:27,880
frente a los escritorios,
escribiendo con los dedos.
443
00:29:27,900 --> 00:29:31,800
Bueno, fueron más eficientes que
las 25 mujeres jóvenes que estaban
444
00:29:31,801 --> 00:29:34,040
afuera sentadas frente a las máquinas
de escribir y puliéndose las uñas.
445
00:29:34,320 --> 00:29:35,600
¿No estás contento conmigo?
446
00:29:35,780 --> 00:29:38,240
Si, eres un hombre capaz,
Vencedor.
447
00:29:39,520 --> 00:29:42,400
Y mientras pueda regar
mis tulipanes al aire libre
448
00:29:42,401 --> 00:29:45,280
en Blankenese, estaré
completamente satisfecho.
449
00:29:45,860 --> 00:29:48,160
Por cierto, ¿qué pasa
con el viejo Pedersen?
450
00:29:48,460 --> 00:29:50,720
Alguien más está ahora
sentado afuera en su escritorio.
451
00:29:51,080 --> 00:29:52,080
¿El contador?
452
00:29:52,620 --> 00:29:54,040
Desmontado, límite de edad alcanzado.
453
00:29:54,460 --> 00:29:54,720
¿Qué?
454
00:29:55,240 --> 00:29:55,720
¿Despedido?
455
00:29:56,220 --> 00:29:57,740
Bueno, escucha, Víctor.
456
00:29:57,741 --> 00:29:59,960
Pedersen tenía veinticinco años.
457
00:30:00,000 --> 00:30:01,040
Llevamos 20 años en la casa.
458
00:30:01,240 --> 00:30:02,916
No podemos permitirnos
el lujo de sentimentalismos.
459
00:30:02,940 --> 00:30:05,300
Pero en este caso hay
que hacer una excepción.
460
00:30:06,320 --> 00:30:08,960
Tío Theo, tengo que
dirigir este negocio.
461
00:30:09,240 --> 00:30:10,580
Dios sabe que esto no es fácil.
462
00:30:11,720 --> 00:30:15,140
Si la forma en que lo manejo
Lamento que no sea aceptable.
463
00:30:15,700 --> 00:30:17,181
Pero No, no.
464
00:30:17,580 --> 00:30:19,380
Simplemente lo siento por él, el viejo.
465
00:30:19,900 --> 00:30:21,220
Le golpeará duro.
466
00:30:21,720 --> 00:30:23,140
Los tiempos son difíciles, yo no.
467
00:30:23,820 --> 00:30:26,440
¿Pero llegaste hasta el
final contra Pedersen?
468
00:30:26,441 --> 00:30:28,860
No, sólo quería
469
00:30:30,240 --> 00:30:32,340
¿Dónde los tengo?
470
00:30:33,300 --> 00:30:34,980
Ah, hay uno ahí.
471
00:30:35,460 --> 00:30:36,820
¿No lo has leído?
472
00:30:37,000 --> 00:30:37,280
¿Qué?
473
00:30:37,400 --> 00:30:38,400
¿Qué?
474
00:30:39,740 --> 00:30:40,740
¿Martín Eimsbutter?
475
00:30:41,060 --> 00:30:42,060
No, ahí abajo.
476
00:30:42,360 --> 00:30:43,740
¿La chica de la selva?
477
00:30:43,980 --> 00:30:45,160
¿Qué se supone que debemos hacer con esto?
478
00:30:45,440 --> 00:30:48,640
Sólo pensé, ¿no
podría ser Liane?
479
00:30:49,060 --> 00:30:50,060
¿Qué liana?
480
00:30:50,260 --> 00:30:53,320
Pero Víctor, mi nieta.
481
00:30:53,640 --> 00:30:54,460
Entonces tío Theo.
482
00:30:54,461 --> 00:30:58,360
Bueno, pero podría
ser eso. Altener
483
00:30:59,400 --> 00:31:01,100
41 se hundieron en el barco.
484
00:31:01,620 --> 00:31:02,620
¿Con todos los pasajeros?
485
00:31:02,800 --> 00:31:04,380
Sí, ¿y si se hubiera salvado a sí misma?
486
00:31:04,620 --> 00:31:05,740
Un niño de dos años.
487
00:31:06,080 --> 00:31:07,740
Sí, su Negane estaba allí.
488
00:31:08,000 --> 00:31:10,200
Y ella lo tiene con los
negros. Traído a la jungla.
489
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Tal vez.
490
00:31:12,040 --> 00:31:14,080
Así que usa tu imaginación, tío Theo.
491
00:31:15,680 --> 00:31:17,700
Pero me gustaría investigar.
492
00:31:18,320 --> 00:31:20,760
Quizás la policía
pueda hacer algo.
493
00:31:21,520 --> 00:31:23,560
Entonces, cuando las
cosas se calmen, llamaré.
494
00:31:23,561 --> 00:31:23,980
¿Dónde?
495
00:31:24,220 --> 00:31:25,280
En nuestra agencia.
496
00:31:26,220 --> 00:31:28,600
De Hahnemann, una breve
conversación con Hora del puerto.
497
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
¡Cuidado, lento!
498
00:31:31,400 --> 00:31:33,380
Quiero llevarte vivo a Hamburgo.
499
00:31:33,640 --> 00:31:35,260
Así que adiós, Jacqueline.
500
00:31:35,480 --> 00:31:36,760
Adiós, profesor.
501
00:31:37,760 --> 00:31:40,520
Jacqueline, todos te
extrañaremos mucho.
502
00:31:41,440 --> 00:31:43,580
No hagas mi corazón más pesado.
503
00:31:44,200 --> 00:31:46,360
Y todos los días con enjuague sublimado.
504
00:31:46,660 --> 00:31:48,120
Así que ¡vamos, goles!
505
00:31:48,260 --> 00:31:50,900
Sí, sé un buen chico y no me hagas daño.
Lástima.
506
00:31:52,420 --> 00:31:54,300
Jacqueline, cuídate mucho.
507
00:31:54,680 --> 00:31:56,180
Como la niña de mis ojos.
508
00:31:56,380 --> 00:31:57,380
Todo lo mejor, Jaqueline.
509
00:31:57,700 --> 00:31:59,160
Y piensa en mí a veces.
510
00:31:59,820 --> 00:32:01,280
Tendré cuidado.
511
00:32:01,580 --> 00:32:03,640
Así que adiós.
512
00:32:04,700 --> 00:32:05,700
¡Completo!
513
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
Pero
514
00:32:14,540 --> 00:32:15,540
quédate aquí!
515
00:32:15,720 --> 00:32:16,720
¡Ey!
516
00:32:17,820 --> 00:32:20,680
Oh, gran amor por el pequeño Thor.
517
00:32:21,080 --> 00:32:23,020
Oh la la, está funcionando.
518
00:32:23,680 --> 00:32:25,500
Vamos, no te pasará nada.
519
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
¡Eijun!
520
00:32:28,440 --> 00:32:29,780
No hay otra manera.
521
00:32:31,000 --> 00:32:32,520
Ella no quiere irse sin Dane.
522
00:32:33,360 --> 00:32:34,640
Bueno, ¿qué estamos haciendo allí?
523
00:32:34,900 --> 00:32:36,520
Te actualizaré un poco.
524
00:32:37,260 --> 00:32:38,300
Deja las tonterías.
525
00:32:38,540 --> 00:32:39,860
Tore, ¿puedes venir conmigo?
526
00:32:40,980 --> 00:32:41,980
¿I?
527
00:32:42,840 --> 00:32:43,320
Difícil.
528
00:32:43,600 --> 00:32:45,760
Bueno, probablemente ella no se irá sin ti.
529
00:32:47,340 --> 00:32:50,680
Bueno, entonces supongo
que no tendré otra opción.
530
00:32:50,860 --> 00:32:52,260
Muy bien, recoge tus cosas rápido.
531
00:32:52,360 --> 00:32:53,500
Telekiss, quédate aquí.
532
00:32:53,501 --> 00:32:55,740
Sí, ¿y mis monos?
533
00:32:55,880 --> 00:32:57,280
Lo cual nosotros, Thorin,
ya estamos vigilando.
534
00:32:57,460 --> 00:32:58,460
¡Pero no!
535
00:32:58,660 --> 00:33:00,600
Sí, no puedo dejar
que ambos conduzcan.
536
00:33:00,980 --> 00:33:04,220
Oh, tenía muchas ganas de que llegara.
537
00:33:12,860 --> 00:33:14,640
Aquí agencia Amelung, hora del puerto.
538
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
¿Sí?
539
00:33:17,280 --> 00:33:18,300
Ah, señor Schöning.
540
00:33:19,400 --> 00:33:20,660
Sí, aquí todo está bien.
541
00:33:22,020 --> 00:33:23,820
Ah, ¿ya lo leíste?
542
00:33:23,960 --> 00:33:27,200
Sí, mi tío cree que quizás
podría ser su nieta Liane.
543
00:33:27,201 --> 00:33:31,240
quien en 41 con sus
padres en el El imperio cayó.
544
00:33:31,620 --> 00:33:34,440
Desaparecida, su cuerpo
nunca fue encontrado.
545
00:33:35,060 --> 00:33:36,420
Ya lo he pensado.
546
00:33:37,040 --> 00:33:38,500
Especialmente el amuleto con la L.
547
00:33:38,840 --> 00:33:39,840
Su nombre era Liane.
548
00:33:40,280 --> 00:33:41,840
Por eso también piensa que
es completamente absurdo.
549
00:33:42,260 --> 00:33:44,900
Se supone que todo esto es sólo
un engaño inventado por la prensa.
550
00:33:45,860 --> 00:33:46,860
Ay, que pena.
551
00:33:47,080 --> 00:33:48,600
¿Deberíamos investigar más?
552
00:33:49,860 --> 00:33:53,140
Sería una gran historia, cuando de repente la
553
00:33:53,141 --> 00:33:55,380
nieta del jefe superior Amelung Hola, hola que es?
554
00:33:55,980 --> 00:33:58,060
Así que creo que ahora
lo verás por ti mismo.
555
00:33:59,100 --> 00:34:05,420
Bueno, solo lo pensé porque
la L está grabada en el amuleto.
556
00:34:06,440 --> 00:34:09,080
Y también me lo dijeron
los señores del periódico.
557
00:34:09,360 --> 00:34:10,040
¿De qué periódico?
558
00:34:10,340 --> 00:34:11,460
¡Ahí, de ella!
559
00:34:12,300 --> 00:34:14,400
Ya llamé antes.
560
00:34:14,800 --> 00:34:16,956
Para que sepan que crees
¿es tu nieta?
561
00:34:16,980 --> 00:34:17,100
¡Bien!
562
00:34:17,880 --> 00:34:21,100
Buen Dios, entonces mañana
pasará Titular en toda la prensa.
563
00:34:34,580 --> 00:34:35,580
¡Riache!
564
00:34:36,580 --> 00:34:37,580
¡Riache!
565
00:34:39,340 --> 00:34:41,020
El pequeño ha vuelto a desaparecer.
566
00:34:41,560 --> 00:34:42,880
¿Los has visto?
567
00:34:44,560 --> 00:34:45,600
Allá arriba.
568
00:34:47,180 --> 00:34:48,640
¡Oye, diablo!
569
00:34:49,120 --> 00:34:50,120
¡Baja!
570
00:34:54,970 --> 00:34:55,970
¡Riache!
571
00:34:58,030 --> 00:34:59,030
¡Riache!
572
00:35:05,600 --> 00:35:07,440
Bueno, los chicos
Wunga, queremos irnos. ¡ir!
573
00:35:07,840 --> 00:35:08,840
¡Hazlo ágil!
574
00:35:10,340 --> 00:35:11,860
¡Oye, vamos, Sabo!
575
00:35:12,080 --> 00:35:13,440
Hola, voy contigo!
576
00:35:15,080 --> 00:35:17,120
Bueno, ¿tuviste una pelea con Dana?
577
00:35:17,340 --> 00:35:19,860
No, pero no tiene por qué ser malo.
578
00:35:20,000 --> 00:35:22,180
¿Puedo manejar monos mejor que tú?
579
00:35:22,440 --> 00:35:24,260
Siempre he podido tratarte bastante bien.
580
00:35:24,420 --> 00:35:24,500
¿Tú?
581
00:35:24,680 --> 00:35:26,760
Estoy seguro de que no te
molestará, Palabra de honor.
582
00:35:27,020 --> 00:35:28,020
¿Estás loco? ¡Vamos!
583
00:35:31,560 --> 00:35:32,000
Jaqueline!
584
00:35:32,280 --> 00:35:33,280
¿Sí?
585
00:35:33,620 --> 00:35:34,620
Teleki viene conmigo.
586
00:35:34,680 --> 00:35:36,400
No puede separarse de su Monos.
587
00:35:36,520 --> 00:35:37,000
él dice.
588
00:35:37,160 --> 00:35:37,540
él dice.
589
00:35:38,040 --> 00:35:39,580
¡Así que es realmente así!
590
00:35:39,820 --> 00:35:40,820
Por los monos.
591
00:35:41,920 --> 00:35:44,180
Bueno, también por los monos.
592
00:35:44,360 --> 00:35:45,560
¡Ja, ja, ja, ven conmigo!
593
00:35:52,620 --> 00:35:54,900
Niños, ¿saben cómo se llama
realmente nuestro Riache?
594
00:35:55,240 --> 00:35:55,680
Liana.
595
00:35:56,040 --> 00:35:57,100
¿Cómo sabes eso?
596
00:35:57,340 --> 00:35:58,380
Allí, otro mensaje de radio.
597
00:35:58,640 --> 00:35:59,700
Informe de noticias mundiales.
598
00:36:00,300 --> 00:36:03,700
Liane, la chica de la jungla, probablemente
Nieta de la moto Amelongen en Hamburgo.
599
00:36:03,701 --> 00:36:05,480
¿Es ella de Hamburgo?
600
00:36:06,760 --> 00:36:07,760
¡Liana!
601
00:36:08,220 --> 00:36:09,220
¡Abejorro, abejorro!
602
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
¡Abejorro, abejorro!
603
00:36:11,420 --> 00:36:11,860
¡Incorrecto!
604
00:36:12,100 --> 00:36:13,100
Mos, Mos ¡así se llama!
605
00:36:28,850 --> 00:36:30,390
Bueno, ¿qué se supone que debo hacer?
606
00:36:30,770 --> 00:36:32,570
Ya tengo toda la fruta junta.
607
00:36:32,850 --> 00:36:34,070
Lo único que me falta es la manzana.
608
00:36:40,380 --> 00:36:41,900
Sí, estás mareado otra vez.
609
00:36:42,060 --> 00:36:42,860
No estoy jugando contigo.
610
00:36:43,040 --> 00:36:44,040
¿Cómo?
611
00:36:44,360 --> 00:36:46,120
Pero en realidad era la manzana.
612
00:36:47,120 --> 00:36:49,220
Sra. Liane, ¿y qué es eso?
613
00:36:54,640 --> 00:36:55,200
¿Abeja?
614
00:36:55,360 --> 00:36:56,900
No, abeja no.
615
00:36:57,480 --> 00:36:58,480
Pera.
616
00:36:59,100 --> 00:37:00,300
La abeja es así
617
00:37:03,140 --> 00:37:06,740
Dios mío, es difícil
enseñarte el idioma alemán.
618
00:37:07,960 --> 00:37:09,840
Por favor, ¿cómo debería explicarlo?
619
00:37:10,280 --> 00:37:14,460
Si una chica de la selva africana quiere
demostrarle a un hombre que lo ama,
620
00:37:14,700 --> 00:37:21,620
entonces le toma la mano, así que, por
favor, y pone su mano sobre su pecho.
621
00:37:22,300 --> 00:37:23,780
Pero es realmente cierto, por favor.
622
00:37:24,560 --> 00:37:25,560
Extraña costumbre.
623
00:37:25,600 --> 00:37:27,360
Sí, pero por favor, muy higiénico.
624
00:37:28,160 --> 00:37:28,680
Accidentalmente!
625
00:37:28,880 --> 00:37:30,620
E come hai fatto a venire a bordo?
626
00:37:30,840 --> 00:37:31,860
Ti facio buttare una yegua!
627
00:37:32,180 --> 00:37:33,180
¡Te la fa vedere io!
628
00:37:33,760 --> 00:37:34,280
¡Tango!
629
00:37:34,281 --> 00:37:35,281
¡Tango!
630
00:37:35,540 --> 00:37:36,740
¡Disgratato, che non sei altro!
631
00:37:37,280 --> 00:37:37,680
¡Tango!
632
00:37:38,120 --> 00:37:39,880
¡Ay, Mala Simba!
633
00:37:40,040 --> 00:37:40,280
¡Escucha!
634
00:37:40,281 --> 00:37:41,281
¿Este uomo di chi è?
635
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
È vostro?
636
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
¿Qué pasa?
637
00:37:44,120 --> 00:37:46,160
Che ha zuinandermann cos'è accaduto?
638
00:37:46,440 --> 00:37:48,140
Hay una frontera en el lado grande.
639
00:37:48,320 --> 00:37:49,520
Questa es una trufa benevuto.
640
00:37:49,540 --> 00:37:50,080
¡Simba, Mala!
641
00:37:50,081 --> 00:37:50,720
Chi pagherà per lui?
642
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
Io non di certo.
643
00:37:52,060 --> 00:37:53,400
Io non ha solo per pagare.
644
00:37:53,560 --> 00:37:54,240
Io capitán.
645
00:37:54,580 --> 00:37:55,920
Io sono io che decide.
646
00:37:56,180 --> 00:37:59,080
Muy bien, entonces le daremos
su Paga también el cruce.
647
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
¿Cuantos costas?
648
00:38:00,520 --> 00:38:01,260
È per la bestia.
649
00:38:01,261 --> 00:38:02,340
¿Qué, el cachorro de león?
650
00:38:03,880 --> 00:38:06,100
También encontraremos
algo de comer para eso.
651
00:38:17,260 --> 00:38:19,660
Basta, basta, o te dolerá el estómago.
652
00:38:23,320 --> 00:38:24,500
¡Vamos, vamos!
653
00:38:24,880 --> 00:38:25,920
¡Fin, fin, fin!
654
00:38:26,180 --> 00:38:27,340
¡Hola, Liana!
655
00:38:27,700 --> 00:38:28,400
¡Ven aquí!
656
00:38:28,680 --> 00:38:30,000
Oh, déjalos en paz.
657
00:38:30,200 --> 00:38:31,520
Ella tiene que hacer sus tareas.
658
00:38:31,840 --> 00:38:33,100
El señor maestro de escuela.
659
00:38:34,260 --> 00:38:36,720
Alguien tiene que
enseñarle a leer y escribir.
660
00:38:36,880 --> 00:38:38,971
Ella todavía estará en
Hamburgo. Tenga suficiente
661
00:38:38,972 --> 00:38:41,381
tiempo si en realidad es la
heredera de un orador rico.
662
00:38:43,040 --> 00:38:44,040
¿Realmente crees?
663
00:38:51,240 --> 00:38:52,240
¿Para mí?
664
00:38:53,360 --> 00:38:54,360
¡Gracias!
665
00:38:57,840 --> 00:39:00,580
Tú Siempre tienes que
llevárselo a la dama primero.
666
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
Trae antes.
667
00:39:13,590 --> 00:39:14,590
Muchas gracias.
668
00:39:23,200 --> 00:39:24,700
El pequeño te ama.
669
00:39:25,420 --> 00:39:26,420
¿Qué?
670
00:39:26,500 --> 00:39:27,700
Ja, tonterías.
671
00:39:27,960 --> 00:39:29,700
Debería haber notado algo entonces.
672
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
¿En realidad?
673
00:39:32,660 --> 00:39:34,400
¿Qué quieres decir porque yo?
674
00:39:35,200 --> 00:39:37,080
Sólo tengo una escalera larga.
675
00:39:37,780 --> 00:39:39,960
Pero el pequeño y yo,
eso es todo. Disparates.
676
00:39:41,160 --> 00:39:42,920
Ni siquiera hablé de ti.
677
00:39:43,920 --> 00:39:47,060
Jacqueline, pareces
decidida a avergonzarme.
678
00:39:47,280 --> 00:39:47,660
No, no.
679
00:39:48,280 --> 00:39:49,840
Pero estoy empezando a entenderte.
680
00:39:50,940 --> 00:39:55,400
Siempre necesitas a alguien a quien
proteger un poco, que sea madre.
681
00:39:57,360 --> 00:39:59,540
Aparentemente no soy apto para esto.
682
00:40:00,000 --> 00:40:03,280
Entonces, si no la cuidas para
siempre ¡Oye, Liane, quédate aquí!
683
00:40:05,820 --> 00:40:07,160
¿Vas a bajar allí ahora?
684
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
Haz las tareas escolares.
685
00:40:10,400 --> 00:40:14,200
Oh, no quise molestarte, por favor.
686
00:40:14,520 --> 00:40:16,060
Allí no hay nada que molestar.
687
00:40:18,480 --> 00:40:20,400
¿Cómo puede un hombre ser tan estúpido?
688
00:40:20,760 --> 00:40:22,020
Yo en su lugar.
689
00:40:22,960 --> 00:40:24,260
Lo sé, gracias.
690
00:40:25,840 --> 00:40:27,660
¿Qué te parece nuestra pequeña liana?
691
00:40:28,520 --> 00:40:30,640
¿Qué es ella comparada
con una mujer como tú?
692
00:40:30,980 --> 00:40:33,100
Una niña estúpida.
693
00:40:34,140 --> 00:40:37,200
Debería haber hombres más
estúpidos A las niñas les gusta mucho.
694
00:40:39,480 --> 00:40:41,680
Entonces ahora escribes tres líneas A.
695
00:40:42,420 --> 00:40:43,420
Pero limpio.
696
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
¿Comprendido?
697
00:41:18,110 --> 00:41:19,110
¿Comprendido?
698
00:41:21,060 --> 00:41:22,060
¡Liana!
699
00:41:23,360 --> 00:41:25,520
Una señorita no hace eso.
700
00:41:26,260 --> 00:41:29,380
Podrías haberme
avergonzado si
701
00:41:30,440 --> 00:41:31,440
Entonces, ¿qué es?
702
00:41:31,640 --> 00:41:32,880
¿Has hecho tus tareas?
703
00:41:36,280 --> 00:41:41,620
Cómo se supone que sabes el alfabeto según
la hora del puerto es un misterio para mí.
704
00:41:57,110 --> 00:41:59,070
¡Eso es todo, señoras!
705
00:41:59,210 --> 00:42:00,210
¡Detente ahora!
706
00:42:02,150 --> 00:42:03,990
¿Qué comió en la jungla?
707
00:42:14,890 --> 00:42:16,830
¡Esperen un momento, damas y caballeros!
708
00:42:17,330 --> 00:42:19,530
Liane está cansada y
necesita descansar ahora.
709
00:42:19,790 --> 00:42:21,410
¿No puede trabajar ella misma?
710
00:42:22,030 --> 00:42:24,090
¿Quizás en su lengua materna?
711
00:42:24,430 --> 00:42:25,430
Muy lindo.
712
00:42:26,670 --> 00:42:27,670
Por favor.
713
00:42:28,430 --> 00:42:29,590
Por mi bien.
714
00:42:32,390 --> 00:42:36,750
Estoy feliz en Europa.
715
00:42:40,070 --> 00:42:42,770
Así pues, señoras y señores,
su deseo se ha cumplido.
716
00:42:42,930 --> 00:42:43,930
Por favor vete ahora.
717
00:42:49,100 --> 00:42:51,000
No señor, realmente
ya no funciona.
718
00:42:51,120 --> 00:42:52,416
No podemos hacer una excepción.
719
00:42:52,440 --> 00:42:53,936
Vengo en nombre
del Sr. Ammelungen.
720
00:42:53,960 --> 00:42:54,960
Mi nombre es Schöning.
721
00:42:55,760 --> 00:42:57,380
Eso fue demasiado para ti.
722
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
¿Tiene fiebre?
723
00:42:58,700 --> 00:42:59,940
Oh, no sería un milagro.
724
00:43:00,280 --> 00:43:02,140
La gente de la prensa estaba como loca.
725
00:43:03,720 --> 00:43:04,120
¡Liana!
726
00:43:04,480 --> 00:43:05,480
¿Qué sucede contigo?
727
00:43:05,760 --> 00:43:07,100
Creo que está celosa.
728
00:43:07,340 --> 00:43:09,400
Un tal señor Schöning, de Hamburgo.
729
00:43:10,420 --> 00:43:11,860
Tu abuelo envió a buscarte.
730
00:43:11,861 --> 00:43:14,381
Sí, gracias a Dios, ahora somos
ellos. responsabilidad por ti.
731
00:43:15,880 --> 00:43:18,740
Bueno, nosotros podemos
echarle un vistazo al caballero.
732
00:43:29,870 --> 00:43:30,490
Buen día.
733
00:43:30,790 --> 00:43:31,170
Buen día.
734
00:43:31,470 --> 00:43:32,070
Mi nombre es Thon.
735
00:43:32,310 --> 00:43:34,150
Esta es la señorita Dra.
Godard, señor Teleki.
736
00:43:34,510 --> 00:43:36,550
Schöning, vengo en
nombre del señor colecciones.
737
00:43:36,790 --> 00:43:38,390
Entonces, ¿es ella realmente su nieta?
738
00:43:38,630 --> 00:43:40,510
Por supuesto, eso habría
que determinarlo primero.
739
00:43:40,590 --> 00:43:42,510
Aquí, estos amuletos,
la encontramos.
740
00:43:44,870 --> 00:43:45,870
Interesante.
741
00:43:46,070 --> 00:43:47,850
Y esta cosa es la
única ¿Evidencia?
742
00:43:48,090 --> 00:43:51,130
Sí, pero debería ser posible
determinar de quién lo obtuvo.
743
00:43:51,470 --> 00:43:52,470
Ambos padres están muertos.
744
00:43:53,630 --> 00:43:54,790
¿Podría ver a la chica?
745
00:43:54,850 --> 00:43:55,050
Naturalmente.
746
00:43:55,530 --> 00:43:56,530
Por favor, Jaqueline.
747
00:43:57,370 --> 00:43:59,830
Entonces, si te pruebas a ti
mismo, déjalo en paz. Berlina
748
00:44:00,770 --> 00:44:03,010
¿De quién más habría
obtenido la cosa?
749
00:44:03,270 --> 00:44:04,270
No lo sé.
750
00:44:04,570 --> 00:44:06,753
Pero desde que la nieta
del Sr. Se espera que las
751
00:44:06,754 --> 00:44:08,971
recaudaciones sean considerables.
puede heredar riqueza
752
00:44:10,390 --> 00:44:11,910
Puedes comprar algo
como esto en todas partes.
753
00:44:12,230 --> 00:44:14,666
Y grabar la letra L
tampoco es difícil.
754
00:44:14,690 --> 00:44:17,710
Te dijimos que lo haríamos
Chicas encontradas en la jungla.
755
00:44:17,890 --> 00:44:18,130
Incluso.
756
00:44:18,131 --> 00:44:21,930
¿Quizás quieras decir, que crees
que somos unos fraudes, ¿sí?
757
00:44:21,990 --> 00:44:22,990
Vamos, Liana.
758
00:44:23,750 --> 00:44:24,750
Esa es ella.
759
00:44:24,990 --> 00:44:26,690
Hola, mi nombre es Schöning.
760
00:44:28,510 --> 00:44:29,510
¿No puede hablar?
761
00:44:30,170 --> 00:44:31,650
Entiende muy poco alemán.
762
00:44:32,350 --> 00:44:33,450
Saluda.
763
00:44:34,710 --> 00:44:35,710
Buen día.
764
00:44:35,870 --> 00:44:36,870
Así que lo que.
765
00:44:37,450 --> 00:44:38,790
Quiero llevarme a Liane conmigo.
766
00:44:39,090 --> 00:44:40,450
Un avión sale en dos horas.
767
00:44:40,650 --> 00:44:40,770
¿Qué?
768
00:44:41,050 --> 00:44:41,590
¿Ahora mismo?
769
00:44:42,050 --> 00:44:45,130
Sí, lo comprobaré cuidadosamente en
Hamburgo. que Liane realmente tiene exigencias.
770
00:44:45,131 --> 00:44:46,790
Por favor, deja tus pertenencias contigo.
771
00:44:46,890 --> 00:44:47,890
Espera un momento.
772
00:44:50,450 --> 00:44:54,110
¿Qué pasa si tu
prueba es negativa?
773
00:44:54,470 --> 00:44:56,050
Bueno, entonces Da.
774
00:44:56,410 --> 00:44:57,690
La chica se queda aquí.
775
00:44:57,990 --> 00:45:00,510
Pero el señor Schöning tiene
exactamente el mismo interés que nosotros.
776
00:45:00,530 --> 00:45:01,650
Encontramos a Liane.
777
00:45:01,730 --> 00:45:03,010
Somos responsables de ellos.
778
00:45:03,150 --> 00:45:05,950
Al menos hasta que tenga noticias
de ella. Se reconoce al abuelo.
779
00:45:05,970 --> 00:45:07,350
Pero, querido Sr. Thor
780
00:45:07,351 --> 00:45:10,410
Si no se reconoce, Entonces, un
día, se encuentra sola e indefensa.
781
00:45:10,411 --> 00:45:12,390
.. en una ciudad completamente
extraña. Comprendido.
782
00:45:12,550 --> 00:45:15,270
¿Pero qué debería pasar aquí?
¿Si el señor Schöning le acompaña?
783
00:45:15,390 --> 00:45:16,390
Incluso.
784
00:45:17,190 --> 00:45:18,550
Se llevarán bien con nosotros.
785
00:45:18,730 --> 00:45:18,930
¡Detener!
786
00:45:19,510 --> 00:45:20,510
Deja a la chica.
787
00:45:20,670 --> 00:45:23,190
¿Pareces desconfiar de mí?
788
00:45:23,450 --> 00:45:25,270
Si quieres saber exactamente
789
00:45:27,310 --> 00:45:28,310
Sí.
790
00:45:28,990 --> 00:45:31,605
Querido amigo, cree ¿Tú podrías
791
00:45:31,606 --> 00:45:34,031
representar los intereses
de esta chica sin mi ayuda?
792
00:45:34,930 --> 00:45:35,930
¿Estás solo?
793
00:45:35,990 --> 00:45:38,015
pareces olvidar que la prensa de
794
00:45:38,016 --> 00:45:40,210
todo el mundo ya se
ocupa de esta chica.
795
00:45:40,211 --> 00:45:43,530
Entonces ella no está
sola, como podrías creer.
796
00:45:47,260 --> 00:45:48,260
Lindo.
797
00:45:48,840 --> 00:45:50,360
Quiero hacerte una sugerencia.
798
00:45:51,140 --> 00:45:56,140
Estoy listo para proteger a Liane,
llevar a uno de ustedes a Hamburgo.
799
00:45:56,400 --> 00:45:57,540
Entonces, ¿quién conduce?
800
00:45:58,360 --> 00:45:59,400
Thoren, por supuesto.
801
00:46:00,340 --> 00:46:01,340
¿Acordado?
802
00:46:02,760 --> 00:46:03,760
Sí.
803
00:46:38,800 --> 00:46:40,316
Bueno, no quieres cambiar.
804
00:46:40,340 --> 00:46:41,380
Ya es hora.
805
00:46:41,820 --> 00:46:43,740
No pueden recibirte
con su ropa de casa.
806
00:46:43,920 --> 00:46:45,400
Pero déjame, Alma.
807
00:46:45,780 --> 00:46:48,570
Ni siquiera veo por qué Tú yo
por una niña tan pequeña en la mía.
808
00:46:48,571 --> 00:46:51,660
Deje que la comodidad
se interponga en su camino.
809
00:46:52,120 --> 00:46:53,760
La niña es tu nieta.
810
00:46:53,960 --> 00:46:55,480
Eso aún no ha salido Alma.
811
00:46:55,780 --> 00:46:58,380
Oh, señor juez, sólo tiene
Tus párrafos en mente.
812
00:46:58,660 --> 00:47:01,980
En lugar de alegrarse de que por
fin llegue un joven a esta vieja casa.
813
00:47:02,260 --> 00:47:03,800
Para nosotros, los viejos, querrás decir.
814
00:47:03,980 --> 00:47:05,800
Pero ella no está del todo equivocada.
815
00:47:05,801 --> 00:47:07,500
¿Qué, tú también?
816
00:47:07,940 --> 00:47:10,820
Bien, renunciaré a la violencia.
817
00:47:16,640 --> 00:47:19,311
deberías ver cómo decoró la
818
00:47:19,312 --> 00:47:21,861
habitación para esta
pequeña niña arbustiva.
819
00:47:22,960 --> 00:47:24,240
Cortinas blancas.
820
00:47:26,040 --> 00:47:27,040
Edredones rosas.
821
00:47:28,240 --> 00:47:30,520
Vaya, estas mujeres.
822
00:47:33,260 --> 00:47:33,900
¿Chica Bush?
823
00:47:34,080 --> 00:47:35,080
¿Escuchaste eso?
824
00:47:35,280 --> 00:47:36,240
No lo dice de esa manera.
825
00:47:36,241 --> 00:47:38,360
Definitivamente obtuvo
eso del Sr. Schöning.
826
00:47:38,620 --> 00:47:39,240
Sí, ¿tú lo crees?
827
00:47:39,400 --> 00:47:40,400
Por supuesto.
828
00:47:40,940 --> 00:47:44,140
No puedo estar frente al senador.
Diciendo las últimas palabras a sus sobrinos.
829
00:47:44,200 --> 00:47:46,405
Pero si por él
quisiera, enviaría a la
830
00:47:46,406 --> 00:47:48,300
pobrecita directamente
de regreso a la jungla.
831
00:47:48,580 --> 00:47:50,200
Ponte en su lugar.
832
00:47:50,580 --> 00:47:53,476
Ah, ¿te refieres a que el anciano lo
convirtió en su heredero universal?
833
00:47:53,500 --> 00:47:54,540
¿Cómo sabes eso?
834
00:47:55,000 --> 00:47:57,360
Bueno, al menos ya soy
pareja. años en esta casa.
835
00:47:58,140 --> 00:47:59,360
¿O en última instancia está mal?
836
00:47:59,860 --> 00:48:01,980
Probablemente puedas oír
toser a la gente alegre, Alma.
837
00:48:02,340 --> 00:48:04,700
No, pero después de
todo no soy tan estúpido.
838
00:48:04,701 --> 00:48:06,895
Es justo ahora que
el lamentable nieto
839
00:48:06,896 --> 00:48:09,340
ha vuelto Lunde
encontró el camino a casa.
840
00:48:09,680 --> 00:48:11,200
Dios mío, ahí estás.
841
00:48:11,460 --> 00:48:11,960
¡Señor Senador!
842
00:48:12,460 --> 00:48:13,460
¡Señor Ammelungen!
843
00:48:15,580 --> 00:48:16,580
Buen día.
844
00:48:17,040 --> 00:48:18,040
Aquí estamos.
845
00:48:18,140 --> 00:48:18,740
Buen día.
846
00:48:19,140 --> 00:48:21,280
Entonces esa es ella.
847
00:48:21,640 --> 00:48:22,740
Bienvenido a casa.
848
00:48:23,200 --> 00:48:24,620
El señor Senador estará aquí en breve.
849
00:48:24,880 --> 00:48:25,880
Ahí está ya.
850
00:48:30,440 --> 00:48:32,360
Lian, este es tu abuelo.
851
00:48:33,340 --> 00:48:34,620
El padre de tu madre.
852
00:48:43,190 --> 00:48:45,130
¿No quieres venir a mí? ¿Liana?
853
00:48:47,130 --> 00:48:48,130
Ve, Liana.
854
00:49:07,720 --> 00:49:08,720
Vamos, niño.
855
00:49:10,400 --> 00:49:11,880
¿Sabes quién es?
856
00:49:20,160 --> 00:49:21,160
¿Madre?
857
00:49:22,180 --> 00:49:25,760
Bueno, si quieres que esa
sea tu prueba de identidad.
858
00:49:28,220 --> 00:49:29,400
Gracias.
859
00:49:30,380 --> 00:49:31,400
¿Y ese de ahí?
860
00:49:32,660 --> 00:49:33,740
Esto es tanga.
861
00:49:33,920 --> 00:49:34,920
Oh.
862
00:49:40,060 --> 00:49:41,140
Tanga, bla, bla.
863
00:49:42,140 --> 00:49:43,200
Gracias, buen hombre.
864
00:49:43,440 --> 00:49:44,640
Está bien, está bien.
865
00:49:45,180 --> 00:49:47,560
Alma, debería comer en la cocina.
866
00:49:48,140 --> 00:49:50,000
Vamos, tendrás hambre.
867
00:49:50,280 --> 00:49:51,280
¡Llega!
868
00:49:55,400 --> 00:49:59,240
La más pura ilustración del
Viejo Corazón de los Jóvenes.
869
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
¿Esperas algo más?
870
00:50:01,900 --> 00:50:05,340
Después de todo, el anciano vive completamente
solo desde la muerte de su esposa.
871
00:50:05,560 --> 00:50:09,160
Y ahora unos ojos azules son
suficientes para conquistar su corazón.
872
00:50:09,320 --> 00:50:10,320
¿Eso te sorprende?
873
00:50:11,300 --> 00:50:15,580
yo tendria un poco mas
real Se esperaba del
874
00:50:16,180 --> 00:50:18,140
anciano razón, por no
decir sentido de la justicia.
875
00:50:18,500 --> 00:50:22,080
Escuche, señor Schöning,
jurídicamente así es.
876
00:50:22,580 --> 00:50:25,378
El señor Ammelungen
tiene en el Suposición de
877
00:50:25,379 --> 00:50:27,360
que los familiares
directos ya no están vivos.
878
00:50:27,361 --> 00:50:30,680
Fueron nombrados herederos
en el testamento del sobrino.
879
00:50:30,840 --> 00:50:33,631
Pero ahora tiene
La situación cambia
880
00:50:33,632 --> 00:50:35,940
completamente por lo
inesperado. Aparición de su nieta.
881
00:50:36,140 --> 00:50:39,100
No hay nada demostrado de que
ella sea realmente hija de su hija.
882
00:50:39,280 --> 00:50:39,560
Eso es correcto.
883
00:50:39,920 --> 00:50:44,780
Pero si se puede probar, entonces
ella ya es heredera según la ley.
884
00:50:45,000 --> 00:50:45,600
Mi empresa.
885
00:50:46,020 --> 00:50:47,800
Que fundó el Sr. Ammelungen.
886
00:50:48,040 --> 00:50:49,760
¿Quién hizo lo que es hoy?
887
00:50:49,900 --> 00:50:50,020
yo
888
00:50:50,600 --> 00:50:51,600
Nadie piensa en mí.
889
00:50:51,920 --> 00:50:54,020
El señor Ammelungen
definitivamente no la olvidará.
890
00:50:54,940 --> 00:50:55,940
Encantador de su parte.
891
00:50:56,360 --> 00:51:00,660
Solo la empresa, para eso trabajo
desde hace años. Kerakos y trabajó duro.
892
00:51:01,440 --> 00:51:03,160
Tiene su pequeña niña arbustiva.
893
00:51:03,960 --> 00:51:05,320
La empresa es el trabajo de mi vida.
894
00:51:05,940 --> 00:51:07,520
El señor Ammelungen me lo confió.
895
00:51:07,620 --> 00:51:08,780
Y sigue confiando en ti.
896
00:51:09,500 --> 00:51:11,000
Esto es lo más importante para ti.
897
00:51:11,200 --> 00:51:14,120
Debes mantener su
confianza a toda costa.
898
00:51:14,440 --> 00:51:14,740
Naturalmente.
899
00:51:15,360 --> 00:51:17,800
Aquí estás, hablando
de negocios otra vez.
900
00:51:17,840 --> 00:51:20,160
Entra y echa un
vistazo niño encendido.
901
00:51:20,820 --> 00:51:23,160
A ella realmente le vendrían
bien las ferias y Come tenedor.
902
00:51:23,161 --> 00:51:24,161
Ven, ven.
903
00:51:26,860 --> 00:51:32,960
Lamentablemente no
conservé todas las cartas,
904
00:51:33,160 --> 00:51:34,880
pero aquí hay algunas
fotos que me envió mi hija.
905
00:51:35,060 --> 00:51:36,660
Esta era la casa Icaracci.
906
00:51:36,960 --> 00:51:38,420
Esto es lo que relataste.
907
00:51:38,660 --> 00:51:41,700
Liane tenía entonces sólo dos años.
908
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
¿Aún lo sabes?
909
00:51:45,660 --> 00:51:46,860
La casa de tu madre.
910
00:51:47,940 --> 00:51:49,100
¿No te acuerdas?
911
00:51:50,340 --> 00:51:53,360
Por eso es tan terriblemente difícil.
porque todavía no entiende todo.
912
00:51:53,420 --> 00:51:55,300
Ni siquiera sabe todavía
lo que queremos de ella.
913
00:51:58,460 --> 00:51:59,100
Un lenguaje secreto.
914
00:51:59,340 --> 00:52:01,100
No, ese es el lenguaje
del tambor. Boudou.
915
00:52:01,280 --> 00:52:02,736
Esto me facilita
comunicarme con ella.
916
00:52:02,760 --> 00:52:05,280
El espíritu que encaja en el
Antho -Telegrafía aquí, ¿no?
917
00:52:05,360 --> 00:52:07,896
Si soy sospechoso aquí,
entonces no tiene ningún sentido
918
00:52:07,920 --> 00:52:10,041
que intentaré aclarar
el asunto primero.
919
00:52:10,380 --> 00:52:11,600
Nadie sospecha de ti.
920
00:52:11,720 --> 00:52:14,556
Pero aun así admitirás que tu
Los métodos son algo opacos.
921
00:52:14,580 --> 00:52:15,520
Eso no es Por favor déjalo.
922
00:52:15,800 --> 00:52:19,420
Es mi deseo
aclarar el asunto y le
923
00:52:19,620 --> 00:52:20,700
agradezco, señor Thurn,
que quiera ayudarme.
924
00:52:21,660 --> 00:52:25,280
Tal vez no esté en tus
cartas ¿Hija para encontrar
925
00:52:25,560 --> 00:52:30,380
algo que pudiera probar la
identidad de Liane con su nieta?
926
00:52:30,780 --> 00:52:33,340
Quiero volver a leer
las cartas mañana.
927
00:52:33,540 --> 00:52:35,360
Puedes dormir aquí
con nosotros esta noche.
928
00:52:35,520 --> 00:52:35,700
Gracias.
929
00:52:36,100 --> 00:52:37,480
¿Y qué pasa con Tange?
930
00:52:37,660 --> 00:52:39,156
Bueno, habrá un lugar para él.
931
00:52:39,180 --> 00:52:44,600
Alma, muéstrale a Liane
muéstrale. Señorita, dónde dormir.
932
00:52:47,980 --> 00:52:51,480
Entonces duermes bien y sueñas bien.
933
00:52:52,480 --> 00:52:53,180
Buenas noches.
934
00:52:53,460 --> 00:52:53,740
Sí.
935
00:52:54,060 --> 00:52:55,720
Ahora queremos apagar la luz.
936
00:53:56,700 --> 00:53:58,120
Buenos días, señor Hansen.
937
00:53:58,520 --> 00:54:00,380
Bueno, bueno, Emma, ¿qué te pasa?
938
00:54:01,080 --> 00:54:05,060
Mientras cruzo el pasillo y le
llevo el desayuno a la señorita Alma,
939
00:54:05,240 --> 00:54:09,220
¿no está el Deibel negro sentado
ahí mirándome con sus ojos saltones?
940
00:54:09,480 --> 00:54:09,900
Oh, no.
941
00:54:10,200 --> 00:54:12,240
¿No está en el cobertizo de su jardín?
942
00:54:12,560 --> 00:54:13,560
Bueno, si yo lo digo.
943
00:54:13,920 --> 00:54:15,680
Y la vid tampoco está
en la de ella Habitación.
944
00:54:15,920 --> 00:54:18,020
Tiene que hacerlo
inmediatamente, señorita Alma. decir.
945
00:54:18,140 --> 00:54:18,280
Sí Sí Sí.
946
00:54:18,281 --> 00:54:19,961
Oh, ella misma ya lo ha visto.
947
00:54:20,900 --> 00:54:21,900
Señor Schöning.
948
00:54:22,040 --> 00:54:23,040
Sí.
949
00:54:24,400 --> 00:54:25,560
Liane ha desaparecido.
950
00:54:25,840 --> 00:54:26,840
¿Liana?
951
00:54:27,220 --> 00:54:28,360
¿Has visto de la noche a la mañana?
952
00:54:28,900 --> 00:54:29,440
Por supuesto.
953
00:54:29,580 --> 00:54:30,220
Ella tampoco está ahí abajo.
954
00:54:30,540 --> 00:54:31,040
¿Dónde está el tono?
955
00:54:31,260 --> 00:54:32,280
En la habitación de invitados.
956
00:54:33,620 --> 00:54:34,240
Irse.
957
00:54:34,420 --> 00:54:35,420
Geilach.
958
00:54:38,860 --> 00:54:39,860
Mañana.
959
00:54:42,320 --> 00:54:42,660
Mañana.
960
00:54:42,960 --> 00:54:43,960
Liane ha desaparecido.
961
00:54:45,300 --> 00:54:45,840
¿Qué?
962
00:54:45,841 --> 00:54:46,380
¿Liana?
963
00:54:46,381 --> 00:54:48,320
No tienes idea de dónde está.
964
00:54:48,540 --> 00:54:49,540
¿I?
965
00:54:49,820 --> 00:54:50,820
No.
966
00:54:57,570 --> 00:54:58,570
Allá.
967
00:54:59,010 --> 00:55:00,010
Liana.
968
00:55:03,560 --> 00:55:04,000
Mañana.
969
00:55:04,320 --> 00:55:05,640
¿Cómo llegaste aquí?
970
00:55:06,620 --> 00:55:07,956
¿Quieres explicarme?
971
00:55:07,980 --> 00:55:09,700
Pero todo esto es
absolutamente inofensivo.
972
00:55:10,020 --> 00:55:11,660
¿Es el señor Amelong de la misma opinión?
973
00:55:12,160 --> 00:55:13,200
Vamos, señorita Alma.
974
00:55:13,600 --> 00:55:14,600
Sólo escucha.
975
00:55:14,880 --> 00:55:16,200
Le conseguiré un abrigo.
976
00:55:16,380 --> 00:55:17,540
Entonces dale uno.
977
00:55:20,340 --> 00:55:22,360
¿Por qué, malvado?
978
00:55:22,600 --> 00:55:22,920
¿Por qué?
979
00:55:23,320 --> 00:55:24,320
Porque
980
00:55:24,900 --> 00:55:29,660
Ay, Liane, nos tienes con
una hermosa. La historia traída.
981
00:55:29,900 --> 00:55:31,420
No será tan malo.
982
00:55:31,480 --> 00:55:32,480
Vamos, Liana.
983
00:55:36,110 --> 00:55:38,510
Hoy es el día de los pecadores.
984
00:55:38,890 --> 00:55:39,890
¿Qué?
985
00:55:41,670 --> 00:55:42,670
Sí.
986
00:55:48,100 --> 00:55:49,300
Creo que sí.
987
00:55:49,480 --> 00:55:51,460
La situación era bastante clara.
988
00:55:51,461 --> 00:55:52,940
Bueno, eso creo, Sr. Thor.
989
00:55:53,420 --> 00:55:56,120
Aún así, no me gusta
cancelar mi hospitalidad a nadie.
990
00:55:56,320 --> 00:55:57,760
Saldré de su casa inmediatamente.
991
00:55:57,880 --> 00:55:59,020
Bueno, eso no tiene idea.
992
00:55:59,360 --> 00:56:02,293
Sólo que creo que
es mejor para Liane si
993
00:56:02,294 --> 00:56:04,521
se separa de su
pasado lo antes posible.
994
00:56:05,520 --> 00:56:06,520
Entiendo.
995
00:56:08,380 --> 00:56:09,400
Tengo una petición más.
996
00:56:09,800 --> 00:56:10,800
¿Sí, por favor?
997
00:56:11,660 --> 00:56:14,320
Liane creció en total libertad.
998
00:56:15,800 --> 00:56:17,740
Por eso se resiste a cualquier coerción.
999
00:56:18,600 --> 00:56:21,300
Ella lo percibe como
físico. Amenaza.
1000
00:56:22,200 --> 00:56:23,260
Sí, ¿qué está haciendo ella ahora?
1001
00:56:23,520 --> 00:56:25,801
La encerré en su
habitación por segunda vez.
1002
00:56:26,720 --> 00:56:27,720
Encerrado.
1003
00:56:53,740 --> 00:56:54,740
¡Esta bestia!
1004
00:56:55,840 --> 00:56:56,920
¡Llame a la policía!
1005
00:56:58,520 --> 00:57:00,680
La policía no tiene
lugar en mi casa.
1006
00:57:00,920 --> 00:57:02,396
¿Quieres dejarlo vagar libre?
1007
00:57:02,420 --> 00:57:05,040
No hará daño a nadie a
menos que uses la autoviolencia.
1008
00:57:05,240 --> 00:57:05,700
¡Yalla!
1009
00:57:06,140 --> 00:57:07,140
¡Yalla!
1010
00:57:18,870 --> 00:57:19,870
¡Ana, vete!
1011
00:57:20,610 --> 00:57:21,830
No te preocupes, ella
1012
00:57:22,410 --> 00:57:24,010
No se les permite hacerte daño.
1013
00:57:24,250 --> 00:57:25,250
Ya verás.
1014
00:57:25,670 --> 00:57:28,310
Un día el chico te cortará
él mismo y te lo agradecerá.
1015
00:57:28,490 --> 00:57:29,070
¡Señor Thor!
1016
00:57:29,490 --> 00:57:32,420
Por favor, al menos no
puedo aguantar tanto.
1017
00:57:32,421 --> 00:57:35,350
quédate hasta que consigan
el suyo superó el shock?
1018
00:57:35,351 --> 00:57:37,490
Sólo quería pedirte que hicieras eso.
1019
00:57:38,150 --> 00:57:39,150
Gracias.
1020
00:57:39,630 --> 00:57:41,270
No dudes en decírmelo, me quedaré contigo.
1021
00:57:43,190 --> 00:57:45,370
Incluso tienes que ayudarme.
1022
00:57:45,770 --> 00:57:48,810
Acostumbrarlos a los
horrores de la civilización.
1023
00:58:08,290 --> 00:58:09,290
¡Vamos, Lian!
1024
00:58:09,690 --> 00:58:10,690
¡Ya vienes!
1025
00:58:17,590 --> 00:58:18,590
¡Deténganse, piratas informáticos!
1026
00:58:19,310 --> 00:58:20,310
¡Deténganse, piratas informáticos!
1027
00:58:21,790 --> 00:58:22,790
¡Quédate atrás!
1028
00:58:32,160 --> 00:58:35,100
¿Por qué no cruzar la calle?
1029
00:58:35,120 --> 00:58:36,400
¿Cuando la luz allí es roja?
Sólo cuando la luz esté en verde.
1030
00:58:37,700 --> 00:58:38,700
¡Ahora!
1031
00:58:39,300 --> 00:58:40,760
¡Vamos, vámonos!
1032
00:59:00,440 --> 00:59:01,980
¡Sí, ven, ven!
1033
00:59:08,620 --> 00:59:09,680
Lianne, ¿dónde estás?
1034
00:59:09,681 --> 00:59:11,100
¿Dónde están tus zapatos?
1035
00:59:11,460 --> 00:59:12,460
¡Allá!
1036
00:59:47,330 --> 00:59:48,790
¿Hay correo para mí?
1037
00:59:51,730 --> 00:59:52,770
Sí, señora.
1038
00:59:52,990 --> 00:59:55,330
¿Y para la signorina, señora doctora?
1039
00:59:56,230 --> 00:59:57,230
No.
1040
01:00:09,680 --> 01:00:11,080
¿Ha llegado correo para mí?
1041
01:00:11,580 --> 01:00:12,600
No, señora.
1042
01:00:12,900 --> 01:00:13,900
Entonces me desespero.
1043
01:00:34,640 --> 01:00:35,140
Jaqueline!
1044
01:00:35,460 --> 01:00:35,840
¡Allá!
1045
01:00:36,060 --> 01:00:37,120
¡Un mapa de Thoren!
1046
01:00:37,320 --> 01:00:39,160
Escribe mucha sémola y grava.
Jaqueline!
1047
01:00:39,400 --> 01:00:40,660
Bueno, ¿qué dices?
1048
01:00:40,840 --> 01:00:41,320
¿En realidad?
1049
01:00:41,520 --> 01:00:41,840
Déjame echar un vistazo.
1050
01:00:41,841 --> 01:00:42,841
¡Déjate llevar!
1051
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
¡Por favor no creas!
1052
01:00:44,180 --> 01:00:45,180
¡Ahí tienes!
1053
01:00:45,340 --> 01:00:47,740
Verás, él sólo piensa en ti.
1054
01:00:50,460 --> 01:00:52,160
Los saludos se escriben con S aguda.
1055
01:00:53,600 --> 01:00:55,880
Oh, ¿no puede cometer errores a veces?
1056
01:00:56,580 --> 01:00:57,580
Lo sé.
1057
01:00:58,980 --> 01:01:00,160
Con buenas intenciones, Tibor.
1058
01:01:00,680 --> 01:01:02,460
Pero llevo mucho tiempo yendo allí.
1059
01:01:05,420 --> 01:01:06,420
¡Venir!
1060
01:01:06,480 --> 01:01:06,920
¿Dónde?
1061
01:01:07,140 --> 01:01:07,460
¡En tierra!
1062
01:01:07,960 --> 01:01:10,120
Se dice que en Boulogne
hay un vino maravilloso.
1063
01:01:10,121 --> 01:01:12,320
Y quiero volver a bailar.
1064
01:01:12,540 --> 01:01:13,540
¿Con qué?
1065
01:01:13,760 --> 01:01:14,760
¿Conmigo?
1066
01:01:16,040 --> 01:01:17,040
¡Ay, Jaqueline!
1067
01:01:18,360 --> 01:01:21,020
No lo haré muy bien
Volveré aquí pronto.
1068
01:01:22,780 --> 01:01:24,520
Tiene que caer hoy
Hallemann.
1069
01:01:24,660 --> 01:01:24,760
Sí.
1070
01:01:24,920 --> 01:01:25,600
¿Qué hora es?
1071
01:01:25,900 --> 01:01:26,940
Casi las once, señor Schöning.
1072
01:01:27,020 --> 01:01:28,340
Bien, puedes irte a casa.
1073
01:01:28,380 --> 01:01:29,900
Pero todavía quedan dos señores afuera.
1074
01:01:29,960 --> 01:01:32,040
Dijiste que ya lo sabías
Un tal señor Niederrich.
1075
01:01:33,800 --> 01:01:34,800
Ah, sí, claro.
1076
01:01:36,360 --> 01:01:37,360
Déjalos entrar.
1077
01:01:37,460 --> 01:01:38,160
Bien, ¿debería esperar?
1078
01:01:38,440 --> 01:01:40,000
No, no, ya no te necesito.
1079
01:01:41,200 --> 01:01:42,200
¡Detener!
1080
01:01:42,740 --> 01:01:45,260
Es mejor que primero
me envíes a Niedrich solo.
1081
01:01:45,540 --> 01:01:45,580
Sí.
1082
01:01:46,480 --> 01:01:47,480
Por favor.
1083
01:01:51,240 --> 01:01:52,560
Buenas noches, señor director.
1084
01:01:52,980 --> 01:01:53,380
¿Qué es?
1085
01:01:53,540 --> 01:01:54,540
Haz eso.
1086
01:01:54,860 --> 01:01:55,860
Por supuesto.
1087
01:01:56,060 --> 01:01:59,420
hablarte del detective Siempre
puede confiar en Niederrich.
1088
01:01:59,680 --> 01:02:00,680
¿Qué requiere eso?
1089
01:02:00,740 --> 01:02:01,920
Sí, no es barato.
1090
01:02:02,260 --> 01:02:03,260
Cinco millones.
1091
01:02:04,420 --> 01:02:05,420
Pícaro.
1092
01:02:05,600 --> 01:02:06,600
Ah, bueno.
1093
01:02:07,640 --> 01:02:10,140
¿Le dijiste que no puedo tener
nada que ver con todo este asunto?
1094
01:02:10,141 --> 01:02:11,220
Por supuesto.
1095
01:02:11,400 --> 01:02:13,500
Su nombre no se menciona en absoluto.
1096
01:02:13,760 --> 01:02:14,760
Tráelo adentro.
1097
01:02:17,800 --> 01:02:19,900
Jensen, deberías entrar.
1098
01:02:25,220 --> 01:02:26,220
Bueno, señor Schoenig.
1099
01:02:26,780 --> 01:02:28,160
¿Tu nombre es Jensen?
1100
01:02:30,200 --> 01:02:31,880
Sí, Jens Jensen.
1101
01:02:32,200 --> 01:02:33,380
Ese es mi precioso nombre.
1102
01:02:34,080 --> 01:02:36,477
El Sr. Niedrich me dijo
que usted era uno de
1103
01:02:36,478 --> 01:02:38,720
los pocos supervivientes
del colapso del Imperia.
1104
01:02:39,000 --> 01:02:40,980
Sí, me contrataron allí.
1105
01:02:40,981 --> 01:02:45,060
Quieren poder testificar que el ¿Nadie
fue rescatado con vida entre los pasajeros?
1106
01:02:46,860 --> 01:02:48,720
Bueno, eso significa ¿Qué es?
1107
01:02:48,900 --> 01:02:49,900
¿Puedes hacerlo o no?
1108
01:02:49,960 --> 01:02:51,160
Sí, sí, puedo hacerlo.
1109
01:02:51,380 --> 01:02:52,580
Por supuesto que puedo.
1110
01:02:52,820 --> 01:02:54,660
¿Y estás listo para jurar eso?
1111
01:02:56,880 --> 01:02:59,361
Bueno, yo Hemos
discutido esto extensamente.
1112
01:02:59,540 --> 01:03:00,990
Usted dijo, que viste el
1113
01:03:00,991 --> 01:03:02,760
cuerpo de la cosita estrella.
1114
01:03:03,020 --> 01:03:04,020
Tengo, tengo.
1115
01:03:04,160 --> 01:03:05,716
Bueno, entonces tú
también puedes jurarlo.
1116
01:03:05,740 --> 01:03:06,740
Lana.
1117
01:03:07,280 --> 01:03:08,320
Bueno, puedo hacer eso.
1118
01:03:08,460 --> 01:03:10,080
Bien, entonces todo está bien.
1119
01:03:10,880 --> 01:03:12,800
Lo segundo lo descubrirás
gracias al Sr. Niedlick.
1120
01:03:12,960 --> 01:03:13,960
Buenas noches.
1121
01:03:15,880 --> 01:03:17,240
Buenas noches, señor Schoening.
1122
01:03:20,900 --> 01:03:22,340
Ah, señor director.
1123
01:03:22,680 --> 01:03:22,960
¿Algo más?
1124
01:03:23,360 --> 01:03:27,500
Sólo quería decirte que
prometiste Será transferido.
1125
01:03:29,120 --> 01:03:30,120
¿No?
1126
01:03:33,600 --> 01:03:34,760
¿Quieres el recibo?
1127
01:03:37,020 --> 01:03:41,060
Tu hija nunca habría escrito
sobre el amuleto que le dio a Liane.
1128
01:03:41,061 --> 01:03:42,800
Bueno, eso es todo.
1129
01:03:43,880 --> 01:03:46,140
Ya no puedo recordarlo.
1130
01:03:46,740 --> 01:03:49,340
Lamentablemente no
conservé todas las cartas.
1131
01:03:49,460 --> 01:03:50,460
¡Oye, Mannersimper!
1132
01:03:50,580 --> 01:03:50,880
¡Yalla!
1133
01:03:51,140 --> 01:03:52,380
¡Como un gato!
1134
01:03:52,840 --> 01:03:53,380
¡Ir!
1135
01:03:53,800 --> 01:03:54,800
¡Atrápalo!
1136
01:03:54,920 --> 01:03:55,940
¡Hola, Karache!
1137
01:03:59,740 --> 01:04:02,800
Bueno, me temo que
nunca será probado.
1138
01:04:04,980 --> 01:04:06,640
¿Cuándo tienes que volver?
1139
01:04:07,060 --> 01:04:08,060
el dia 23
1140
01:04:08,320 --> 01:04:09,320
va mi barco.
1141
01:04:09,900 --> 01:04:11,200
Conduce con calma.
1142
01:04:11,660 --> 01:04:14,140
Definitivamente cuidaré de Liane.
1143
01:04:14,480 --> 01:04:14,700
¿Sí?
1144
01:04:15,480 --> 01:04:18,140
Al menos hasta que regreses.
1145
01:04:18,420 --> 01:04:19,240
Gracias, Sr. Hamelang.
1146
01:04:19,440 --> 01:04:20,440
¡Hola, Karache!
1147
01:04:20,500 --> 01:04:22,620
Bueno, eso es lo que
dijeron los deibelsdianos.
1148
01:04:22,980 --> 01:04:24,520
Cuidado, las ramas están podridas.
1149
01:04:24,840 --> 01:04:25,220
¡Ey!
1150
01:04:25,680 --> 01:04:26,780
¡Por el amor de Dios!
1151
01:04:26,920 --> 01:04:28,640
No te preocupes, ella nada como un pez.
1152
01:04:28,860 --> 01:04:29,860
Sí.
1153
01:04:35,270 --> 01:04:36,390
Su madre era igual.
1154
01:04:37,090 --> 01:04:38,090
¡Ven aquí!
1155
01:04:38,150 --> 01:04:39,550
¡diablo!
1156
01:04:39,810 --> 01:04:40,810
¡Brincar!
1157
01:04:44,140 --> 01:04:45,420
Bueno, ¡para ti!
1158
01:04:45,740 --> 01:04:46,360
Bueno, ¡tómalo!
1159
01:04:46,520 --> 01:04:47,520
¡Llevar!
1160
01:04:49,180 --> 01:04:50,340
¡Ah, piano!
1161
01:04:52,100 --> 01:04:53,100
¡Detener!
1162
01:04:58,800 --> 01:04:59,880
¿Has visto?
1163
01:05:00,280 --> 01:05:02,020
Definitivamente no busca mi dinero.
1164
01:05:04,940 --> 01:05:06,020
¡Hola, Lang Lang!
1165
01:05:06,460 --> 01:05:07,460
¡Ella realmente lo tiene!
1166
01:05:08,100 --> 01:05:09,100
¡Largo, largo!
1167
01:05:09,220 --> 01:05:10,220
¡Soy yo!
1168
01:05:10,360 --> 01:05:12,040
Tiene dificultades para
pronunciar en Elangen.
1169
01:05:12,420 --> 01:05:14,440
¿No es ella una chica maravillosa?
1170
01:05:14,800 --> 01:05:16,300
Sí, creo que sí.
1171
01:05:20,210 --> 01:05:21,310
¡Vamos, Liana!
1172
01:05:21,550 --> 01:05:22,550
¡Tu desayuno!
1173
01:05:27,950 --> 01:05:29,330
¡Eso, eso!
1174
01:05:29,530 --> 01:05:32,070
Esta es una de mis
últimas cartas. Hija.
1175
01:05:32,350 --> 01:05:33,490
¡Sí, ahí, ahí!
1176
01:05:33,650 --> 01:05:34,150
¡Escríbelo!
1177
01:05:34,390 --> 01:05:37,170
Liane es una niña muy rebelde.
1178
01:05:37,250 --> 01:05:37,290
¡Sí, tómalo!
1179
01:05:37,410 --> 01:05:43,691
Le encanta jugar con Terry, el
nuestro. Fox, o se sube a sillas y bancos.
1180
01:05:44,150 --> 01:05:47,150
Lamentablemente a ella
no le gusta nada la leche.
1181
01:05:48,450 --> 01:05:49,890
¡Sí, como hoy!
1182
01:05:50,490 --> 01:05:51,910
¿No es eso una prueba?
1183
01:05:52,030 --> 01:05:54,246
Ni siquiera necesita
demostrárnoslo, señor senador.
1184
01:05:54,270 --> 01:05:55,670
¿Qué clase de masa es esa?
1185
01:05:55,710 --> 01:05:58,010
Liane se ha inmortalizado allí.
1186
01:05:58,670 --> 01:06:00,310
Mi hija escribe.
1187
01:06:01,430 --> 01:06:05,010
Liane acaba de meter la
mano en el bote de mermelada.
1188
01:06:05,270 --> 01:06:09,370
Como no sabe escribir,
este es su saludo para usted.
1189
01:06:10,190 --> 01:06:11,850
¡Liane, no deberías!
1190
01:06:11,990 --> 01:06:13,810
¡Porque eso no es herencia!
1191
01:06:14,130 --> 01:06:15,130
¡Con estos dedos!
1192
01:06:15,310 --> 01:06:16,310
¿No estás peleando?
1193
01:06:17,090 --> 01:06:18,650
Traeré un vaso nuevo inmediatamente.
1194
01:06:20,490 --> 01:06:21,566
Lo siento, señora Deinheimer.
1195
01:06:21,590 --> 01:06:22,710
¿Puedo tener el vaso?
1196
01:06:22,930 --> 01:06:23,930
Sí, por favor.
1197
01:06:27,400 --> 01:06:28,400
¡Buen día!
1198
01:06:28,740 --> 01:06:29,260
¡Buen día!
1199
01:06:29,720 --> 01:06:30,720
¿Qué hay de nuevo?
1200
01:06:31,140 --> 01:06:33,620
Sí, lamentablemente
una noticia desagradable.
1201
01:06:34,600 --> 01:06:38,180
Que se presentó un testigo,
un tal Jensen Tengo tu prueba.
1202
01:06:38,400 --> 01:06:38,460
¿Qué?
1203
01:06:38,680 --> 01:06:39,980
Aquí, las huellas dactilares.
1204
01:06:40,060 --> 01:06:40,200
¿Cómo?
1205
01:06:40,420 --> 01:06:43,460
Las huellas dactilares en el cristal y
eso Huellas dactilares en esta carta aquí.
1206
01:06:46,440 --> 01:06:47,440
Sí, de hecho.
1207
01:06:47,900 --> 01:06:49,040
Sí, son completamente iguales.
1208
01:06:49,820 --> 01:06:51,280
Mira eso, Alma.
1209
01:06:51,460 --> 01:06:52,980
Esto es lo que quieres
descubrir tan fácilmente.
1210
01:06:53,700 --> 01:06:55,180
Por cierto, ¿cuántos años
tenía Liane en aquel entonces?
1211
01:06:55,440 --> 01:06:57,956
Las huellas dactilares de una persona siguen
siendo las mismas durante toda su vida.
1212
01:06:57,980 --> 01:06:58,180
¿Ah, de verdad?
1213
01:06:58,560 --> 01:06:58,980
Sí, eso es correcto.
1214
01:06:59,160 --> 01:07:00,440
Warmut también me lo explicó.
1215
01:07:00,540 --> 01:07:02,960
Alma, llama al Consejo
Judicial inmediatamente.
1216
01:07:03,080 --> 01:07:04,296
Eso significa que lo hago yo mismo.
1217
01:07:04,320 --> 01:07:04,760
Venga conmigo.
1218
01:07:04,900 --> 01:07:05,900
Pero sólo un momento.
1219
01:07:06,160 --> 01:07:07,340
Impresionante, eso es lo que somos.
1220
01:07:12,250 --> 01:07:13,250
¡Déjalo!
1221
01:07:18,990 --> 01:07:21,490
Por favor dile que es muy importante.
1222
01:07:23,930 --> 01:07:26,030
Warmut está en Berlín
pero volverá mañana.
1223
01:07:26,250 --> 01:07:27,410
Está aquí a las doce del mediodía.
1224
01:07:28,770 --> 01:07:32,890
Señor Tho, realmente no lo sé.
1225
01:07:33,250 --> 01:07:34,250
¿Cómo debería agradecerte?
Ningún problema.
1226
01:07:34,410 --> 01:07:35,990
Además, todavía no se ha demostrado nada.
1227
01:07:36,210 --> 01:07:37,350
Sí, lo es.
1228
01:07:37,810 --> 01:07:41,150
nunca dudé de eso
que Liane es mi nieta.
1229
01:07:45,000 --> 01:07:47,720
Sólo lamento tener que
estar de viaje otra vez.
1230
01:07:47,840 --> 01:07:49,320
Bueno, ¿realmente tienes que conducir?
1231
01:07:49,480 --> 01:07:51,560
Sí, ¿qué podría hacer
aquí? Lo he hecho.
1232
01:07:51,780 --> 01:07:53,820
Además ¿Qué más se
supone que debo hacer aquí?
1233
01:07:54,520 --> 01:07:55,520
Ahora.
1234
01:07:57,900 --> 01:08:00,020
Sí, ¿no tienes nada que
ver con nosotros aquí?
1235
01:08:01,220 --> 01:08:02,220
¿Cómo?
1236
01:08:02,600 --> 01:08:06,380
Bueno, pensé que Liane no
sería completamente indiferente.
1237
01:08:07,800 --> 01:08:08,800
¿Indiferente?
1238
01:08:10,160 --> 01:08:12,120
Definitivamente no le
soy indiferente pero
1239
01:08:13,560 --> 01:08:14,760
¿Qué hace el perro ahí?
1240
01:08:15,040 --> 01:08:16,200
Blecki, ¿qué tienes ahí?
1241
01:08:16,500 --> 01:08:17,800
Estaba esperando allí de nuevo.
1242
01:08:18,120 --> 01:08:19,120
Bueno, dámelo.
1243
01:08:19,980 --> 01:08:21,100
Pero eso es
1244
01:08:22,580 --> 01:08:24,180
Mire eso, Sr. Amelong.
1245
01:08:24,340 --> 01:08:25,916
¿Cómo recibió el perro esta carta?
1246
01:08:25,940 --> 01:08:26,940
Por el amor de Dios.
1247
01:08:27,400 --> 01:08:28,880
Lo habrá quitado de la mesa.
1248
01:08:28,940 --> 01:08:30,696
El perro no podría
haberlo arrugado así.
1249
01:08:30,720 --> 01:08:33,556
¿Pero entonces a quién le puede interesar?
¿Para hacer desaparecer esta carta?
1250
01:08:33,580 --> 01:08:34,781
¿Realmente no lo sabes?
1251
01:08:38,520 --> 01:08:39,520
¡Alma!
1252
01:08:39,820 --> 01:08:40,180
¡Ey!
1253
01:08:40,181 --> 01:08:40,540
¡Alma!
1254
01:08:40,900 --> 01:08:41,460
¿Sí, señor senador?
1255
01:08:41,860 --> 01:08:42,860
¿Dónde está mi mono?
1256
01:08:43,140 --> 01:08:44,440
El señor Schoenig quería ir a la oficina.
1257
01:08:45,100 --> 01:08:46,100
Ahí va.
1258
01:08:46,140 --> 01:08:47,627
Creo que ya es hora de que tenga
1259
01:08:47,628 --> 01:08:49,340
una palabra clara con el Señor.
1260
01:08:49,500 --> 01:08:51,140
No, déjamelo a mí.
1261
01:08:51,580 --> 01:08:52,980
Me ocuparé de ello mañana.
1262
01:08:53,640 --> 01:08:54,860
¿Te quedas a cenar?
1263
01:08:55,300 --> 01:08:55,960
Lamentablemente no.
1264
01:08:56,200 --> 01:08:58,280
Por fin tengo que volver a
cuidar de los mios cuidar el trabajo.
1265
01:08:58,460 --> 01:08:59,480
Pero mañana a las doce.
1266
01:09:00,120 --> 01:09:01,180
Cuando llega el calor.
1267
01:09:01,500 --> 01:09:01,880
Muchísimo.
1268
01:09:02,140 --> 01:09:03,860
No quiero perderme esto.
1269
01:09:03,940 --> 01:09:04,940
Conque.
1270
01:09:05,160 --> 01:09:06,160
Buenas noches.
1271
01:09:06,320 --> 01:09:07,940
Me gustaría despedirme de Liane.
1272
01:09:09,440 --> 01:09:10,440
Dormir bien.
1273
01:09:10,980 --> 01:09:11,980
Y otra vez.
1274
01:09:12,960 --> 01:09:13,960
Gracias.
1275
01:09:22,610 --> 01:09:23,410
Adiós, Liana.
1276
01:09:23,570 --> 01:09:24,570
¿Anda tu?
1277
01:09:24,670 --> 01:09:25,670
Sí, lamentablemente tengo que hacerlo.
1278
01:09:25,910 --> 01:09:27,510
Pero volveré mañana.
1279
01:09:27,730 --> 01:09:28,730
Y luego
1280
01:09:29,350 --> 01:09:30,870
Prefiero decírtelo mañana.
1281
01:09:31,690 --> 01:09:32,690
Adiós.
1282
01:09:42,320 --> 01:09:43,320
Adiós.
1283
01:09:44,480 --> 01:09:45,480
Lo sé.
1284
01:09:45,700 --> 01:09:48,060
Pero, por favor, dígaselo de
forma fiable al señor Schöning.
1285
01:09:48,280 --> 01:09:50,080
Que absolutamente
tengo que hablar con él.
1286
01:09:50,340 --> 01:09:51,540
Esta noche.
1287
01:09:51,780 --> 01:09:52,780
Bien.
1288
01:10:12,410 --> 01:10:14,870
Buenos días, el Sr.
Schöning lo está esperando.
1289
01:10:22,780 --> 01:10:23,780
Buen día
1290
01:10:23,840 --> 01:10:24,840
Buen día
1291
01:10:25,500 --> 01:10:27,781
Lo sentimos,
llegamos un poco tarde.
1292
01:10:28,080 --> 01:10:29,180
¿Dónde está, senador?
1293
01:10:29,680 --> 01:10:30,440
Arriba en su habitación.
1294
01:10:30,660 --> 01:10:32,181
Bueno, pero ojalá de antemano.
1295
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
Buenos días, Alma.
1296
01:10:33,540 --> 01:10:34,320
Buenos días, señor Justicemeier.
1297
01:10:34,321 --> 01:10:35,496
Bueno, ¿cómo está el viejo?
1298
01:10:35,520 --> 01:10:38,016
Bueno, fue ayer un poco más tarde.
Buenas noches, señor Justicemeier.
1299
01:10:38,040 --> 01:10:38,820
Sabes.
1300
01:10:38,821 --> 01:10:41,720
Sr. Door, ¿el médico
le permitió hacer eso?
1301
01:10:41,880 --> 01:10:42,880
Sí.
1302
01:10:53,670 --> 01:10:54,670
¡Señor Senador!
1303
01:10:58,130 --> 01:10:59,130
¡Señor Amelorin!
1304
01:11:02,390 --> 01:11:04,010
Algo debe haber pasado allí.
1305
01:11:04,430 --> 01:11:05,430
¡Señor Senador!
1306
01:11:05,790 --> 01:11:07,306
Queremos conseguir
un cerrajero de allí. Todo.
1307
01:11:07,330 --> 01:11:09,290
Pero hasta que llegue aquí
Entonces derribemos la puerta.
1308
01:11:09,310 --> 01:11:09,750
No, espera.
1309
01:11:09,870 --> 01:11:11,450
Vamos, cada segundo puede importar.
1310
01:11:21,290 --> 01:11:22,290
¿Qué tienes ahí?
1311
01:11:22,510 --> 01:11:23,010
Un lápiz.
1312
01:11:23,330 --> 01:11:23,930
¿Dónde estaba?
1313
01:11:23,931 --> 01:11:25,090
Justo al lado de la puerta.
1314
01:11:25,370 --> 01:11:26,650
Bájelo inmediatamente.
1315
01:11:26,710 --> 01:11:29,910
Tengo que pedirles a todos que se queden
No toques nada cuando llegue la policía.
1316
01:11:31,830 --> 01:11:34,130
¿Cuándo fue la última vez que tuvo al
Sr. Amelong? ¿Lo has visto alguna vez?
1317
01:11:34,750 --> 01:11:35,750
Anoche.
1318
01:11:36,330 --> 01:11:37,890
Alrededor de las doce y media.
1319
01:11:38,430 --> 01:11:40,110
De alguna manera era
diferente de lo habitual.
1320
01:11:40,370 --> 01:11:40,630
No.
1321
01:11:41,130 --> 01:11:44,170
Cuatro Stiff Grocks y dos Litte Köhns.
1322
01:11:44,430 --> 01:11:46,110
Bueno, no queremos
saberlo exactamente.
1323
01:11:46,230 --> 01:11:46,630
Gracias.
1324
01:11:46,830 --> 01:11:47,830
Puedes irte.
1325
01:11:48,550 --> 01:11:49,550
Notario.
1326
01:11:49,690 --> 01:11:50,690
Ahora tráelo.
1327
01:11:54,030 --> 01:11:55,030
Qué terrible.
1328
01:12:04,160 --> 01:12:05,840
La clave está en el interior.
1329
01:12:06,300 --> 01:12:08,320
Entonces el perpetrador
no pudo haber entrado aquí.
1330
01:12:08,580 --> 01:12:09,580
¿Y aquí por la ventana?
1331
01:12:09,880 --> 01:12:11,120
¿Ocho metros sobre la pared lisa?
1332
01:12:11,380 --> 01:12:12,380
Tanga.
1333
01:12:12,840 --> 01:12:13,280
¿Tanga?
1334
01:12:13,281 --> 01:12:13,940
¿Quién es ese?
1335
01:12:14,280 --> 01:12:15,980
Él surgió así en aquel entonces.
1336
01:12:16,180 --> 01:12:19,380
¿Por qué motivo se debe calcular?
¿Tienes tanga para matar al viejo?
1337
01:12:19,680 --> 01:12:21,520
¿Alguien sabe a quién
pertenece este cuchillo?
1338
01:12:21,860 --> 01:12:22,540
Eso es todo.
1339
01:12:22,880 --> 01:12:24,540
Me amenazó con eso en aquel entonces.
1340
01:12:24,720 --> 01:12:25,040
¿OMS?
1341
01:12:25,260 --> 01:12:26,260
Tanga.
1342
01:12:27,600 --> 01:12:29,020
Por favor, ¿podría Liane traerlo?
1343
01:12:29,180 --> 01:12:30,240
Ella habla su idioma.
1344
01:12:32,880 --> 01:12:33,940
Ahí viene, Tanga.
1345
01:12:34,140 --> 01:12:35,140
Aquí.
1346
01:12:37,500 --> 01:12:38,500
Notario.
1347
01:12:38,880 --> 01:12:41,220
¿Aún conservas el lápiz que
estaba al lado de la puerta?
1348
01:12:41,560 --> 01:12:42,740
Sí, aquí está.
1349
01:12:42,920 --> 01:12:43,440
¿Puedo verlo?
1350
01:12:43,740 --> 01:12:44,020
Por favor.
1351
01:12:44,260 --> 01:12:47,300
No sé cómo debería
relacionarse el lápiz con el lugar.
1352
01:12:51,320 --> 01:12:52,320
Tanga.
1353
01:12:53,120 --> 01:12:54,120
¡No!
1354
01:12:55,220 --> 01:12:55,520
¡Nido!
1355
01:12:55,680 --> 01:12:56,180
¡Se va!
1356
01:12:56,260 --> 01:12:56,340
¡No!
1357
01:12:56,520 --> 01:12:56,580
¡No!
1358
01:12:56,581 --> 01:12:57,960
¡Ven aquí ya!
1359
01:13:00,220 --> 01:13:01,220
Vamos, Saruhi.
1360
01:13:01,880 --> 01:13:03,140
Definitivamente no era una tanga.
1361
01:13:03,900 --> 01:13:04,900
¿Quién más?
1362
01:13:05,900 --> 01:13:07,720
La puerta estaba cerrada desde dentro.
1363
01:13:09,020 --> 01:13:12,460
Por cierto, observo que el
La carta que el senador me
1364
01:13:12,461 --> 01:13:14,580
había pedido que viera no se
encontró en manos del difunto.
1365
01:13:14,740 --> 01:13:16,420
Quizás lo guardó en alguna parte.
1366
01:13:16,820 --> 01:13:18,360
¿Has comprobado desde todas partes?
1367
01:13:18,700 --> 01:13:19,900
Él no está aquí en la habitación.
1368
01:13:20,240 --> 01:13:22,640
¿Qué significa la carta?
investigaciones que hacer?
1369
01:13:25,100 --> 01:13:26,120
Un momento, por favor.
1370
01:13:30,820 --> 01:13:32,900
¿Quién le dio esto al anciano
hoy? ¿Trajiste el desayuno?
1371
01:13:33,020 --> 01:13:33,180
yo
1372
01:13:33,980 --> 01:13:34,980
Eso significa que no.
1373
01:13:37,000 --> 01:13:39,040
El señor Schoening me
lo cogió en las escaleras.
1374
01:13:40,160 --> 01:13:42,560
Si pudieras complacerme por un
momento ¿Pedir prestada tu línea?
1375
01:13:42,720 --> 01:13:43,720
¿Qué tipo de cuerda?
1376
01:13:45,660 --> 01:13:46,660
Esta cuerda.
1377
01:13:46,720 --> 01:13:47,720
¿Qué quieres con eso?
1378
01:13:48,440 --> 01:13:52,300
tengo mi teoria sobre eso
conexión con este lápiz.
1379
01:13:52,301 --> 01:13:55,980
el tiene opuestos Lados
dos ligeras muescas.
1380
01:13:59,620 --> 01:14:02,020
Sí, encajas exactamente
en el anillo. Clave aquí.
1381
01:14:02,900 --> 01:14:06,037
Podría ser que alguien tenga
un hilo como este alrededor.
1382
01:14:06,038 --> 01:14:08,981
Tiene un lápiz por ahí.
1383
01:14:09,460 --> 01:14:12,540
Y luego lo condujo hacia afuera
por debajo de la rendija de la puerta.
1384
01:14:12,700 --> 01:14:13,200
Entonces tal vez.
1385
01:14:13,720 --> 01:14:16,660
Oh, colega, ¿podría
ser tan amable?
1386
01:14:27,860 --> 01:14:28,860
¿Sí?
1387
01:14:30,100 --> 01:14:30,660
Interesante.
1388
01:14:30,661 --> 01:14:32,360
¿Pero qué estás tratando de demostrar?
1389
01:14:32,900 --> 01:14:37,720
Que existe al menos la posibilidad
que alguien, que tal vez haya
1390
01:14:37,721 --> 01:14:40,809
cometido un homicidio involuntario
de manera emocional, pueda
1391
01:14:40,810 --> 01:14:43,301
fácilmente ser sospechoso de esta
manera puede dirigir a personas inocentes.
1392
01:14:44,100 --> 01:14:45,420
No es mala idea.
1393
01:14:46,780 --> 01:14:48,980
Pero tal vez podría
haber sido diferente.
1394
01:14:50,020 --> 01:14:51,020
¿Puedo?
1395
01:14:51,480 --> 01:14:52,480
Por favor.
1396
01:15:02,300 --> 01:15:03,300
Increíble.
1397
01:15:05,820 --> 01:15:06,220
¡Detener!
1398
01:15:06,221 --> 01:15:07,221
¡Vete que tú!
1399
01:15:08,580 --> 01:15:09,580
¡Métete en la cara!
1400
01:16:36,010 --> 01:16:37,010
¡Oye, profesor!
1401
01:16:37,610 --> 01:16:38,610
¡Profesor!
1402
01:16:38,910 --> 01:16:40,170
¡No puedes entender ningún sonido!
1403
01:16:40,910 --> 01:16:41,450
¡Estúpido!
1404
01:16:41,810 --> 01:16:42,810
¡Profesor!
1405
01:16:42,950 --> 01:16:43,010
¿Sí?
1406
01:16:43,190 --> 01:16:43,390
¡Allá!
1407
01:16:43,690 --> 01:16:45,170
Ahí está, en blanco y negro.
1408
01:16:45,670 --> 01:16:48,630
Entonces sí, Liane hereda
el árbol de Amelon. Activos.
1409
01:16:48,870 --> 01:16:49,870
¡Kelle, escucha!
1410
01:16:50,190 --> 01:16:51,850
Sí, hace mucho que
está desactualizado.
1411
01:16:52,150 --> 01:16:53,910
Aquí, el último
informe de Nairobi.
1412
01:16:54,270 --> 01:16:56,690
Liane se detiene
de camino a África.
1413
01:16:56,730 --> 01:16:58,090
Notificar a Expedición Dana.
1414
01:16:58,430 --> 01:16:58,990
¡Ella ya viene!
1415
01:16:59,410 --> 01:16:59,690
¡Eso es maravilloso!
1416
01:17:00,370 --> 01:17:02,370
Y también trae consigo
su Tánger negro.
1417
01:17:02,450 --> 01:17:04,190
Algo estará pasando
con los Vodos.
1418
01:17:19,410 --> 01:17:23,410
Risa de música racista.
1419
01:17:24,090 --> 01:17:26,110
Karli Lunga, da un consejo.
1420
01:17:26,350 --> 01:17:27,350
karlinga
1421
01:18:08,370 --> 01:18:10,430
Tienes que beberlo, de lo
contrario ofenderás. tú mismo.
96120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.