All language subtitles for Liane Jungle Goddess (1956)[GER].spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,940 --> 00:03:22,940 ¡Ah! 2 00:04:28,440 --> 00:04:30,680 ¡Oye, Ali, no seas tan vago! 3 00:04:31,040 --> 00:04:32,660 ¡Da un paso peligrosamente más fuerte! 4 00:04:32,880 --> 00:04:34,560 ¡Eh, Wanner, lo haré! 5 00:04:39,760 --> 00:04:41,420 ¡Ya basta, puedes parar! 6 00:04:41,760 --> 00:04:42,760 ¡Hola! 7 00:04:42,900 --> 00:04:43,900 Jaqueline! 8 00:04:44,560 --> 00:04:46,740 ¿Qué quieres del amigo Dr. ¿Godard? 9 00:04:47,000 --> 00:04:49,176 Telegrama para usted desde Hamburgo, Nairobi lo anunció. 10 00:04:49,200 --> 00:04:49,400 ¡De nada! 11 00:04:49,700 --> 00:04:51,500 ¿Has oído hablar alguna vez del secreto postal? 12 00:04:51,900 --> 00:04:52,900 ¡Ya lo sé! 13 00:04:53,120 --> 00:04:55,140 ¿Es sí o no? 14 00:04:55,560 --> 00:04:55,940 Jaqueline! 15 00:04:56,220 --> 00:04:57,220 ¿Sí? 16 00:04:57,440 --> 00:04:58,440 ¿Para mí? 17 00:04:58,540 --> 00:04:59,540 ¡Felicidades! 18 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Bueno, ¡por fin! 19 00:05:04,080 --> 00:05:04,600 ¿Ficticio? 20 00:05:04,860 --> 00:05:05,860 Sí, profesor. 21 00:05:06,120 --> 00:05:07,920 Lamentablemente tengo que ir el día 10. 22 00:05:08,220 --> 00:05:09,220 Ya estaré en Hamburgo. 23 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Demasiado. 24 00:05:11,640 --> 00:05:12,980 Te extrañaremos mucho. 25 00:05:13,600 --> 00:05:15,580 Bueno de todos modos, ¡enhorabuena! 26 00:05:16,160 --> 00:05:16,660 ¡Muchas gracias! 27 00:05:17,120 --> 00:05:18,400 ¿Cuándo sale el barco de correo? 28 00:05:18,600 --> 00:05:19,320 En tres días. 29 00:05:19,620 --> 00:05:20,620 ¿Qué pasa? 30 00:05:21,140 --> 00:05:23,600 Jacqueline acaba de recibir la confirmación de Instituto Tropical recibido. 31 00:05:24,000 --> 00:05:25,160 Tiene que volver a Hamburgo. 32 00:05:25,400 --> 00:05:26,660 ¡Excelente a la deriva! 33 00:05:26,940 --> 00:05:27,940 ¿Inmediatamente? 34 00:05:28,320 --> 00:05:30,680 Tengo que entregar Macacos a Hagenbeck. 35 00:05:31,220 --> 00:05:32,220 ¿Tan de repente? 36 00:05:32,540 --> 00:05:34,180 ¡Bueno, de lo contrario estaremos luchando aquí en la jaula! 37 00:05:34,400 --> 00:05:36,880 El señor Röthen siguió sus huellas. 38 00:05:37,000 --> 00:05:38,020 Bueno, ¡tengo que ofrecer! 39 00:05:38,021 --> 00:05:39,120 Déjalo en paz. 40 00:05:39,280 --> 00:05:41,340 Me alegro de tener un compañero. 41 00:05:41,840 --> 00:05:43,020 ¿Cuándo vuelven los goles? 42 00:05:43,460 --> 00:05:46,080 No te preocupes, él vendrá y dar fetos. 43 00:05:46,780 --> 00:05:49,280 En realidad, siempre hay que ser falto de tacto. ¿Hacer comentarios? 44 00:06:00,840 --> 00:06:01,860 ¡Tegi, el solitario! 45 00:06:13,480 --> 00:06:15,280 Tuatuana, ¿por qué no disparas? 46 00:06:15,440 --> 00:06:16,440 Mata siempre de inmediato. 47 00:06:16,660 --> 00:06:17,140 ¡Déjalo ir! 48 00:06:17,141 --> 00:06:18,141 ¡Ir! 49 00:06:26,540 --> 00:06:27,760 ¡Ay, ay, fauna! 50 00:06:28,000 --> 00:06:28,560 ¡Ven rápido! 51 00:06:28,900 --> 00:06:29,900 ¡Ven rápido! 52 00:06:32,080 --> 00:06:32,520 ¡Oh! 53 00:06:32,980 --> 00:06:33,540 ¡Sí, fauna! 54 00:06:34,000 --> 00:06:35,520 Esa vez no fue diferente. 55 00:06:42,720 --> 00:06:43,520 ¡Detente, Sabo! 56 00:06:43,700 --> 00:06:44,500 ¡Algo quedó atrapado ahí! 57 00:06:44,660 --> 00:06:45,920 ¡Zimba Moala, pequeño león! 58 00:06:46,300 --> 00:06:50,840 Ah, gatito, ¿qué haces aquí en la selva? 59 00:06:50,841 --> 00:06:52,340 ¡Te vas a la estepa! 60 00:06:52,580 --> 00:06:53,780 ¿Te equivocaste, eh? 61 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 ¡Vamos! 62 00:06:55,360 --> 00:06:56,580 Bueno, ¡ahí está! 63 00:07:03,060 --> 00:07:04,060 ¡Detener! 64 00:07:17,310 --> 00:07:18,310 ¡Quédate quieto! 65 00:07:30,530 --> 00:07:31,930 Me lastimé. 66 00:07:32,490 --> 00:07:33,490 Bueno, no es tan malo. 67 00:07:33,730 --> 00:07:34,970 Te conectaré de inmediato. 68 00:07:38,590 --> 00:07:39,590 Por favor siéntate. 69 00:07:39,690 --> 00:07:40,690 Son demasiado grandes aquí. 70 00:07:43,870 --> 00:07:45,470 Ah, pequeña Jacqueline. 71 00:07:47,290 --> 00:07:50,270 Sr. Keller, aquí no soy ni pequeño. Jaqueline. 72 00:07:50,990 --> 00:07:52,610 Soy el médico de la expedición. 73 00:07:52,850 --> 00:07:54,554 Y todos los caballeros La expedición tiene su palabra. 74 00:07:54,555 --> 00:07:56,410 dado a olvidar, que soy mujer. 75 00:07:56,950 --> 00:07:57,950 ¿Ah qué? 76 00:07:58,310 --> 00:08:00,350 Primero nos vuelves locos a todos y luego 77 00:08:03,010 --> 00:08:04,130 Sólo quiero olvidar eso. 78 00:08:04,390 --> 00:08:06,130 ¡Pero venda tu brazo tú mismo! 79 00:08:14,230 --> 00:08:15,670 ¡Cerdo sucio! 80 00:08:15,890 --> 00:08:20,091 Si se vuelve a enojar señorita ¡Doctor, entonces haré de usted Kujasch! 81 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 ¡Maldita sea! 82 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 ¡Liberar! 83 00:09:01,400 --> 00:09:04,100 Papá ¿Dónde está papá? 84 00:09:04,640 --> 00:09:06,140 Él no está ahí. 85 00:09:06,860 --> 00:09:07,860 ¡Ir! 86 00:09:28,280 --> 00:09:29,560 ¡Ir! 87 00:09:29,580 --> 00:09:30,580 ¡Ir! 88 00:09:56,820 --> 00:09:57,820 ¡Sí, Kunda! 89 00:10:19,190 --> 00:10:20,990 Yo mismo los vi. 90 00:10:21,330 --> 00:10:22,330 Ella es blanca. 91 00:10:22,970 --> 00:10:24,830 ¿Qué idioma hablaba? 92 00:10:25,410 --> 00:10:26,610 Bueno, húngaro por supuesto. 93 00:10:27,190 --> 00:10:29,410 Entonces tengo que preguntar. 94 00:10:30,270 --> 00:10:32,190 Por favor ven a tomar esto Termómetro. 95 00:10:32,850 --> 00:10:34,930 Tonterías, no tengo fiebre y no estoy loco. 96 00:10:35,050 --> 00:10:37,850 Pero si no quisiera creerme, entonces déjalo en paz. 97 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 Sólo un momento. 98 00:10:41,050 --> 00:10:43,810 Suponiendo que en el caso Thoren no se equivocara. 99 00:10:44,010 --> 00:10:45,290 Y ella realmente es blanca. 100 00:10:45,490 --> 00:10:46,690 Oh, eso sería una sensación. 101 00:10:47,930 --> 00:10:50,810 ¿Quieres mostrármelo mañana por la mañana? 102 00:10:51,050 --> 00:10:52,370 ¿Dónde la conociste hoy? Si mucho. 103 00:10:52,750 --> 00:10:53,750 ¿Qué harás mañana? 104 00:10:54,550 --> 00:10:56,470 Carsten y yo vamos a comprobar los incendios. 105 00:11:26,940 --> 00:11:28,300 Ellos hacen eso. 106 00:11:28,520 --> 00:11:29,660 Ellos hacen eso. 107 00:11:30,100 --> 00:11:35,380 Ellos hacen eso. 108 00:11:38,780 --> 00:11:42,040 Sí, siempre está oxidado. 109 00:12:05,150 --> 00:12:06,430 ¡Sí, ese es siempre el caso! 110 00:12:23,900 --> 00:12:25,880 Es una pena, está demasiado lejos. 111 00:13:12,780 --> 00:13:13,780 ¡Kiaché! 112 00:13:18,940 --> 00:13:19,940 ¡Ndjalaatanga! 113 00:13:34,970 --> 00:13:35,970 ¡Kiaché! 114 00:13:36,330 --> 00:13:37,330 ¡Ponegafile! 115 00:13:41,340 --> 00:13:42,580 ¡Esta es en realidad una mujer blanca! 116 00:13:44,680 --> 00:13:46,140 Tengo que acercarme a ella. 117 00:13:53,690 --> 00:13:54,690 Ahora ella se ha ido. 118 00:13:57,710 --> 00:14:00,230 Es una pena, me gustaría unos cuantos más. Le tomaron fotografías. 119 00:14:00,490 --> 00:14:01,490 Vamos, haz las maletas. 120 00:14:01,590 --> 00:14:04,230 Mañana por la mañana nos ocuparemos de poder ocuparnos de ellos. Vodos vienen al Palave. 121 00:14:04,310 --> 00:14:06,566 ¿Crees que nos entregarán a la niña voluntariamente? 122 00:14:06,590 --> 00:14:06,890 Usted debe. 123 00:14:07,230 --> 00:14:09,430 No podemos hacerlo aquí solos. Deja la jungla. 124 00:14:12,230 --> 00:14:12,910 ¡Eh, tú! 125 00:14:13,070 --> 00:14:14,070 ¡Ahí está ella! 126 00:14:16,030 --> 00:14:17,030 ¿Quieres atraparlos? 127 00:14:17,130 --> 00:14:17,490 ¡Claro, por supuesto! 128 00:14:17,810 --> 00:14:18,810 ¡Sube rápidamente al árbol! 129 00:14:26,070 --> 00:14:27,190 ¡Despeja la red! 130 00:14:27,470 --> 00:14:28,470 ¡Cuidado! 131 00:14:33,350 --> 00:14:34,350 ¡La tengo! 132 00:14:35,530 --> 00:14:36,530 ¡Kiaché! 133 00:14:45,770 --> 00:14:46,890 ¿Has oído? 134 00:14:47,270 --> 00:14:48,810 Sí, esa será Kelle. 135 00:14:49,130 --> 00:14:50,290 Quería dispararle un kudo. 136 00:14:50,490 --> 00:14:51,010 ¿Qué? 137 00:14:51,270 --> 00:14:52,270 ¡Venir! 138 00:14:59,010 --> 00:15:00,410 ¡Kiaché! 139 00:15:00,530 --> 00:15:01,530 ¡Kiaché! 140 00:15:16,630 --> 00:15:17,630 ¡Kiaché! 141 00:15:36,700 --> 00:15:38,520 Siempre el mismo maldito ritmo. 142 00:15:38,700 --> 00:15:39,740 ¿Por qué estamos grabando esto? 143 00:15:40,240 --> 00:15:44,121 Thorin dice que nunca se puede asimilar lo suficiente. para explorar el lenguaje del tambor. 144 00:15:44,600 --> 00:15:46,760 Y lo que dice Thorin es ley, ¿Cómo? 145 00:15:47,220 --> 00:15:48,240 Por favor, Thibau. 146 00:15:48,460 --> 00:15:51,260 No digas más estupideces como los demás. 147 00:15:54,100 --> 00:15:55,100 Es cierto. 148 00:15:56,100 --> 00:15:58,080 Todo el mundo sabe a quién ama Jacqueline. 149 00:16:05,370 --> 00:16:06,610 Simplemente no él mismo. 150 00:16:07,610 --> 00:16:08,610 Tonto. 151 00:16:09,990 --> 00:16:10,990 Thorin viene. 152 00:16:12,510 --> 00:16:13,670 ¿Ya llegaron los demás? 153 00:16:13,930 --> 00:16:14,130 No. 154 00:16:14,430 --> 00:16:16,890 Oímos disparos e inmediatamente comenzaron los tambores. 155 00:16:17,070 --> 00:16:18,590 La jungla entera ha estado tarareando durante dos horas. 156 00:16:18,591 --> 00:16:19,591 Hola, Savo. 157 00:16:19,650 --> 00:16:20,130 Thorin. 158 00:16:20,350 --> 00:16:21,090 Hola jaqueline. 159 00:16:21,330 --> 00:16:22,570 ¿Quieres una taza de té? 160 00:16:22,730 --> 00:16:23,730 Gracias. 161 00:16:23,790 --> 00:16:25,070 Pero hace calor. 162 00:16:25,610 --> 00:16:26,926 La comida estará lista pronto. 163 00:16:26,950 --> 00:16:28,630 Después, primero tengo que revelar la película. 164 00:16:30,590 --> 00:16:31,810 ¿No voy a tomar té? 165 00:16:32,070 --> 00:16:33,290 Sí, profesor, por favor. 166 00:16:33,550 --> 00:16:34,550 Gracias. 167 00:16:39,250 --> 00:16:39,730 ¡Hola! 168 00:16:40,050 --> 00:16:40,530 ¡Rápido! 169 00:16:40,770 --> 00:16:42,630 Nos has seguido hasta aquí. 170 00:16:42,950 --> 00:16:44,530 ¡Vamos, tráelo a la tienda! 171 00:16:45,750 --> 00:16:46,870 Eso tiene mala pinta. 172 00:16:47,230 --> 00:16:47,710 ¡Rápidamente! 173 00:16:48,150 --> 00:16:48,630 ¡Precavido! 174 00:16:49,170 --> 00:16:50,170 ¡Thorin, rápido! 175 00:16:50,210 --> 00:16:50,730 ¡Venir! 176 00:16:51,170 --> 00:16:51,570 ¡Detener! 177 00:16:51,790 --> 00:16:52,350 ¡Quédate afuera! 178 00:16:52,670 --> 00:16:53,530 ¡La atraparon! 179 00:16:53,670 --> 00:16:53,910 ¿OMS? 180 00:16:54,350 --> 00:16:55,410 ¡Niña blanca! 181 00:16:55,590 --> 00:16:56,910 ¡Ven a Racline! 182 00:17:07,690 --> 00:17:09,310 Está inconsciente, mucho mejor. 183 00:17:09,890 --> 00:17:10,290 ¿Cómo? 184 00:17:10,690 --> 00:17:12,610 He usado todos los anestésicos. 185 00:17:12,810 --> 00:17:14,510 Una incisión así no es nada agradable. 186 00:17:15,510 --> 00:17:17,550 Ahora por fin quítate la horrible red. 187 00:17:17,810 --> 00:17:19,010 ¡Es crueldad animal! 188 00:17:19,370 --> 00:17:21,270 Si te dejo salir, será diabólico. 189 00:17:21,430 --> 00:17:22,910 La bestia araña y muerde. 190 00:17:23,030 --> 00:17:23,490 ¡Ella es humana! 191 00:17:23,970 --> 00:17:24,970 ¡Desatar! 192 00:17:26,510 --> 00:17:27,690 Teleki, ayúdame. 193 00:17:27,691 --> 00:17:28,691 Sí con mucho gusto. 194 00:17:34,020 --> 00:17:35,100 No se ve nada bien. 195 00:17:36,780 --> 00:17:38,580 Este tamborileo me está volviendo loco. 196 00:17:39,800 --> 00:17:41,720 Nos diste un lindo regalo allí. 197 00:17:43,180 --> 00:17:44,240 ¿Por los molinillos? 198 00:17:44,580 --> 00:17:46,780 Sí, ¿crees que los Vodos toleraron eso? 199 00:17:47,080 --> 00:17:48,200 ¿Qué quieren hacer? 200 00:17:48,580 --> 00:17:51,696 Maldita sea, no puedes unirlos como a un animal salvaje. 201 00:17:51,720 --> 00:17:53,320 No es más que un animal. 202 00:17:53,640 --> 00:17:53,700 ¡Oh! 203 00:17:54,340 --> 00:17:55,340 ¡Oh! 204 00:17:56,820 --> 00:17:57,820 ¡Ay! 205 00:17:58,540 --> 00:17:59,900 ¿Por qué me muerdes? 206 00:17:59,901 --> 00:18:01,080 ¡Es un gato! 207 00:18:01,620 --> 00:18:02,620 ¡Liberar! 208 00:18:02,920 --> 00:18:04,340 Te manejaré solo. 209 00:18:07,100 --> 00:18:08,740 Bueno, ¿qué dices, pequeña? 210 00:18:09,380 --> 00:18:10,400 No te haré daño. 211 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Definitivamente no. 212 00:18:13,420 --> 00:18:14,460 ¿Quizás tienes hambre? 213 00:18:29,600 --> 00:18:31,920 Así que ahora tiene que hacer algunas Dormir durante horas. 214 00:18:32,180 --> 00:18:34,300 Gracias a Dios, los tambores salvajes han cesado. 215 00:18:36,780 --> 00:18:38,800 ¡Los tienes ahora, los Vodos están atacando! 216 00:18:44,360 --> 00:18:45,640 Quiero mostrarlo ahora. 217 00:18:55,400 --> 00:18:57,500 En realidad tienen Vodos absolutamente 218 00:18:57,501 --> 00:18:59,600 justo después de que les dijimos que robó chicas. 219 00:18:59,860 --> 00:19:00,300 ¡Disparates! 220 00:19:00,520 --> 00:19:01,720 Quien dispara primero tiene razón. 221 00:19:02,000 --> 00:19:03,080 Mal, mal. 222 00:19:03,440 --> 00:19:04,620 Tienes tu derecho ahí. 223 00:19:11,300 --> 00:19:14,380 Si esto sigue así lo harán Las cabras realmente están fuera de nosotros. 224 00:19:15,080 --> 00:19:16,300 ¡Consigue el magnetófono! 225 00:19:17,020 --> 00:19:17,580 ¿Por qué razón? 226 00:19:17,800 --> 00:19:19,480 Mientras tanto, conecte el altavoz. 227 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Sí. 228 00:19:24,060 --> 00:19:25,860 Oh, eres Chiyachie. 229 00:19:27,260 --> 00:19:28,600 ¿Quieren llamar por ti? 230 00:19:32,760 --> 00:19:34,380 ¡Dame el cable! 231 00:19:51,780 --> 00:19:53,260 Esto fue demasiado para ella. 232 00:19:57,320 --> 00:19:58,420 ¡Genial, Thorsten! 233 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 Es cierto. 234 00:20:00,250 --> 00:20:02,670 Todo el mundo sabe a quién ama Jacqueline. 235 00:20:03,530 --> 00:20:06,250 Excepto él, el idiota. 236 00:20:08,310 --> 00:20:09,310 ¿Mmm? 237 00:20:10,130 --> 00:20:11,750 Al menos ahora lo sabes. 238 00:20:13,110 --> 00:20:14,110 Sí. 239 00:20:55,210 --> 00:20:57,190 ¡Te tengo a ti, gato montés, a ti! 240 00:20:57,390 --> 00:20:58,010 ¡No golpees! 241 00:20:58,210 --> 00:20:59,210 ¡Esperar! 242 00:21:05,240 --> 00:21:08,760 Si la vuelves a tocar, Entonces te romperé los dientes. 243 00:21:08,980 --> 00:21:09,980 ¡Ay qué! 244 00:21:10,100 --> 00:21:11,940 La cabecita puede tardar un poco. 245 00:21:12,340 --> 00:21:13,880 Al menos ahora está callada. 246 00:21:19,840 --> 00:21:22,440 Lo más seguro sería bloquearlo. 247 00:21:22,620 --> 00:21:23,680 Noche en una jaula. 248 00:21:23,980 --> 00:21:25,136 Ahora ella está inconsciente. ¿Y si se despierta? 249 00:21:25,160 --> 00:21:27,060 Alguien tiene que quedarse aquí como guardia. 250 00:21:27,360 --> 00:21:27,400 Bien. 251 00:21:27,580 --> 00:21:28,100 ¿Quién empieza? 252 00:21:28,280 --> 00:21:28,320 Yo 253 00:21:28,540 --> 00:21:29,740 Puedes reemplazarme más tarde. 254 00:21:29,880 --> 00:21:31,520 Pues bien, buenas noches, Jacqueline. 255 00:21:31,680 --> 00:21:32,680 Buenas noches. 256 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Buenas noches. 257 00:21:34,240 --> 00:21:36,040 Sólo tengo que comprobar cómo está Kerstin rápidamente. 258 00:21:36,260 --> 00:21:37,260 Venir. 259 00:21:48,730 --> 00:21:49,810 Kerstin duerme tranquilamente. 260 00:21:50,010 --> 00:21:50,150 ¿Mmm? 261 00:21:50,710 --> 00:21:51,710 Bueno, gracias a Dios. 262 00:21:53,070 --> 00:21:54,070 Tú también. 263 00:21:57,110 --> 00:21:57,550 Jaqueline. 264 00:21:57,830 --> 00:21:58,010 ¿Mmm? 265 00:21:58,690 --> 00:22:03,970 Pasé por una estupidez antes. Chance escuchó lo que dijiste. 266 00:22:04,590 --> 00:22:06,390 En la cinta del magnetófono. 267 00:22:06,790 --> 00:22:07,830 Ah, tonterías. 268 00:22:08,730 --> 00:22:10,410 Ahora no imagines nada. 269 00:22:10,730 --> 00:22:11,610 Yo tampoco hago eso. 270 00:22:11,750 --> 00:22:12,270 Definitivamente no. 271 00:22:12,430 --> 00:22:13,430 Gracias. 272 00:22:13,810 --> 00:22:16,790 Hace tiempo que quería decirte algo. 273 00:22:17,110 --> 00:22:18,790 Realmente nunca tuve el coraje. 274 00:22:19,970 --> 00:22:21,990 Normalmente no eres tan modesto. 275 00:22:22,410 --> 00:22:24,450 Quieres decir que siempre estoy bastante seguro, ¿eh? 276 00:22:24,770 --> 00:22:25,970 Eso no es lo que quieres decir, ¿verdad? 277 00:22:26,990 --> 00:22:27,990 Todo engaño. 278 00:22:28,730 --> 00:22:30,490 A esto se le llama mimetismo en los animales. 279 00:22:30,950 --> 00:22:33,510 Porque tienes miedo de que te coman los más fuertes. 280 00:22:35,030 --> 00:22:37,430 ¿Tal vez tienes miedo de que yo también ¿Podría comer? 281 00:22:39,170 --> 00:22:39,570 Mmm. 282 00:22:39,571 --> 00:22:40,571 Un poco. 283 00:22:41,550 --> 00:22:42,590 No me creas, ¿eh? 284 00:22:43,910 --> 00:22:45,310 Mira, Jacqueline, tú 285 00:22:45,311 --> 00:22:49,010 Son tan diferentes a las chicas. eso lo sé. 286 00:22:49,170 --> 00:22:50,170 Sabes mucho. 287 00:22:50,470 --> 00:22:51,470 He estudiado. 288 00:22:52,230 --> 00:22:55,230 Ahora sé que aquí está esto. El corazón se sienta. 289 00:22:55,530 --> 00:22:58,570 Y sólo sé dónde está mi estómago cuando me duele. 290 00:22:58,850 --> 00:22:59,850 Allá. 291 00:23:00,150 --> 00:23:00,590 Incorrecto. 292 00:23:00,850 --> 00:23:01,290 Más alto. 293 00:23:01,430 --> 00:23:02,430 ¿Puedes verlo? 294 00:23:02,670 --> 00:23:04,430 Ese no es el factor decisivo. 295 00:23:05,130 --> 00:23:06,530 Tú también aprendiste algo. 296 00:23:06,890 --> 00:23:07,890 Poco. 297 00:23:08,430 --> 00:23:10,230 Aprendí cómo mantenerme con vida allí. 298 00:23:10,870 --> 00:23:12,930 Por eso abordé lo que acaba de pasar. 299 00:23:13,950 --> 00:23:15,090 Trabajadores de la construcción, porteadores. 300 00:23:16,170 --> 00:23:19,630 Un día llevaba el equipo de un camarógrafo. 301 00:23:19,631 --> 00:23:22,690 Y aprendí un poco sobre fotografía de él. 302 00:23:23,210 --> 00:23:24,210 Todo lo que. 303 00:23:24,630 --> 00:23:26,510 No te hagas más pequeño, que tú. 304 00:23:26,830 --> 00:23:28,230 Soy bastante pequeño. 305 00:23:29,430 --> 00:23:30,430 hacia ti. 306 00:23:32,410 --> 00:23:33,930 No lo creo. 307 00:23:35,790 --> 00:23:38,680 Y luego está la cuestión de la palabra 308 00:23:38,681 --> 00:23:41,830 de honor que todos tenemos respetarías. 309 00:23:42,210 --> 00:23:44,410 Sí, lo cumpliste bien. 310 00:23:44,730 --> 00:23:45,950 ¿Los demás no? 311 00:23:46,870 --> 00:23:49,690 Golpearé a cualquiera que se haya tomado la libertad. huesos juntos. 312 00:23:49,970 --> 00:23:51,710 Puedo defenderme con mi propia piel. 313 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 Si quiero. 314 00:23:56,210 --> 00:23:57,210 Si usted 315 00:23:59,050 --> 00:24:00,050 Jaqueline. 316 00:24:00,630 --> 00:24:02,630 Seamos sensatos, Thorne. 317 00:24:02,930 --> 00:24:04,530 Tengo que irme en dos días. 318 00:24:05,610 --> 00:24:07,730 Y realmente no puedo hacer nada ahora Necesito una historia de amor. 319 00:24:07,990 --> 00:24:09,330 Si lo hubiera sabido 320 00:24:09,830 --> 00:24:10,830 Incluso. 321 00:24:10,970 --> 00:24:12,670 Pero no lo sabías. 322 00:24:13,370 --> 00:24:15,730 Ni siquiera lo sentiste. 323 00:24:15,950 --> 00:24:17,110 Pero Jacqueline Silencio. 324 00:24:17,470 --> 00:24:19,110 El pequeño se está despertando, me parece. 325 00:24:19,370 --> 00:24:21,510 Ella está durmiendo profundamente. 326 00:24:24,030 --> 00:24:25,450 Y ahora también me voy a dormir. 327 00:24:26,390 --> 00:24:27,390 Buenas noches. 328 00:24:29,710 --> 00:24:31,350 Buenas noches, Jaqueline. 329 00:24:33,970 --> 00:24:35,290 ¿Qué tiene ella en tu garganta? 330 00:24:36,110 --> 00:24:37,110 Un amuleto. 331 00:24:38,750 --> 00:24:40,170 Un ángel rafaeliano. 332 00:24:40,410 --> 00:24:42,250 Sería una pista de donde ella viene. 333 00:24:42,410 --> 00:24:43,930 Oh, hay miles de estas cosas. 334 00:24:44,150 --> 00:24:45,470 Pero hay algo grabado ahí. 335 00:24:45,950 --> 00:24:46,950 una l 336 00:24:47,850 --> 00:24:48,850 Luisa. 337 00:24:49,950 --> 00:24:50,350 Lotte. 338 00:24:50,710 --> 00:24:52,030 Se lo llevaré al profesor Donner. 339 00:24:52,190 --> 00:24:54,006 Entonces debería informar a la policía de inmediato. 340 00:24:54,030 --> 00:24:54,210 Buenas noches. 341 00:24:54,211 --> 00:24:54,310 ¿Qué? 342 00:24:54,570 --> 00:24:55,270 Oh sí. 343 00:24:55,490 --> 00:24:56,150 Dormir bien. 344 00:24:56,310 --> 00:24:57,790 Esperaré aquí frente a la entrada de la tienda. 345 00:25:17,460 --> 00:25:17,860 Venir. 346 00:25:18,280 --> 00:25:19,760 Primero queremos lavarte. 347 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 ¿Te gusta? 348 00:25:24,340 --> 00:25:25,980 Vamos, ahora viene el jabón. 349 00:25:28,880 --> 00:25:29,880 ¿Jabón? 350 00:25:29,920 --> 00:25:31,700 Bueno, ahora puedes hablar. 351 00:25:39,620 --> 00:25:46,120 Ya casi has terminado. 352 00:25:49,560 --> 00:25:51,000 Bueno, ¿te gusta? 353 00:25:54,980 --> 00:25:56,980 No eres una belleza en este momento. 354 00:25:57,140 --> 00:25:57,360 pecaminosidad. 355 00:25:57,361 --> 00:25:58,361 Incorrecto. 356 00:25:58,540 --> 00:25:59,120 No. 357 00:25:59,320 --> 00:26:00,320 No. 358 00:26:02,760 --> 00:26:04,740 ¿Qué hacemos con el pelo? 359 00:26:06,130 --> 00:26:07,440 Esa melena es horrible. 360 00:26:09,460 --> 00:26:10,460 Bueno, espera un minuto. 361 00:26:13,100 --> 00:26:14,460 Vamos, cállate. 362 00:26:20,380 --> 00:26:22,780 No seas tan vanidoso, mocoso. 363 00:26:23,520 --> 00:26:25,040 Quédate quieto ahora. 364 00:26:26,220 --> 00:26:27,960 Esto te hará lucir más educado. 365 00:26:28,520 --> 00:26:29,000 Mañana. 366 00:26:29,380 --> 00:26:30,480 Oh, Thorn, buenos días. 367 00:26:30,840 --> 00:26:31,420 Buenos días, Jaqueline. 368 00:26:31,860 --> 00:26:33,040 Bueno, ¿qué dices a eso? 369 00:26:33,880 --> 00:26:36,120 Nuestro reportaje radial enloqueció al mundo entero. 370 00:26:36,300 --> 00:26:38,440 En todas las olas solo preguntas por nuestra selva 371 00:26:39,920 --> 00:26:40,920 Chica. 372 00:26:41,600 --> 00:26:43,520 Oye, ella es realmente bonita. 373 00:26:43,760 --> 00:26:44,760 Ajá. 374 00:26:45,300 --> 00:26:45,780 Riaché. 375 00:26:46,120 --> 00:26:47,120 Ese es su nombre. 376 00:26:47,520 --> 00:26:49,120 ¿Dijo algo más? 377 00:26:49,540 --> 00:26:50,540 Oh, todos. 378 00:26:50,660 --> 00:26:52,140 Simplemente no entendí nada. 379 00:26:52,480 --> 00:26:54,820 Riaché, esa es graciosa. Suposición. 380 00:26:55,400 --> 00:26:57,360 ¿Responde a los golpes? 381 00:26:58,060 --> 00:27:00,120 Todos conocemos el lenguaje del tambor. Mano. 382 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 ¿Hambre? 383 00:27:04,720 --> 00:27:05,200 ¡Allá! 384 00:27:05,460 --> 00:27:05,760 ¡No! 385 00:27:06,280 --> 00:27:07,580 En cualquier caso, ella nos entiende. 386 00:27:07,980 --> 00:27:10,660 Sí, pero definitivamente no tendrán ningún signo de disco de nacimiento. 387 00:27:10,860 --> 00:27:14,300 Pero tal vez todavía recuerde alguna palabra de alguna lengua europea. 388 00:27:14,580 --> 00:27:15,580 Desde su infancia. 389 00:27:15,740 --> 00:27:17,396 Sí, pero antes de que ella viniera aquí a la jungla. 390 00:27:17,420 --> 00:27:18,500 Lo intentaré alguna vez. 391 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Jefe. 392 00:27:21,540 --> 00:27:22,540 Jefe. 393 00:27:23,220 --> 00:27:24,220 Bató. 394 00:27:25,040 --> 00:27:27,300 O tal vez ¿agua? 395 00:27:28,940 --> 00:27:29,420 Agua. 396 00:27:29,860 --> 00:27:30,860 Agua. 397 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 Nada. 398 00:27:38,550 --> 00:27:39,710 Escuchar. 399 00:27:41,390 --> 00:27:42,390 Cortacésped. 400 00:27:43,430 --> 00:27:44,430 Madre. 401 00:27:44,750 --> 00:27:45,750 Madre. 402 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 ¿Madre? 403 00:27:49,750 --> 00:27:50,810 Ella entendió. 404 00:27:51,050 --> 00:27:55,530 Ella simplemente habla como un loro. 405 00:27:56,070 --> 00:27:57,070 No, no. 406 00:27:57,630 --> 00:27:58,910 Hay más. 407 00:28:01,890 --> 00:28:03,110 Cuidado, muerde, tontos. 408 00:28:05,510 --> 00:28:06,510 ¿Tulens? 409 00:28:07,530 --> 00:28:10,670 Realmente pareces especial Para impresionaros, tontos. 410 00:28:11,830 --> 00:28:13,770 Oh no, ella sólo está tratando de expresarse. 411 00:28:14,570 --> 00:28:15,570 Sí, ella es inteligente. 412 00:28:16,210 --> 00:28:17,990 Basta con mirar el corte facial. 413 00:28:18,850 --> 00:28:19,850 Y los ojos. 414 00:28:20,230 --> 00:28:22,970 Quiero decir, debe estar hecho de uno muy bueno. ser estable. 415 00:28:34,230 --> 00:28:35,230 Compañía naviera Amelong. 416 00:28:35,630 --> 00:28:36,870 Sr. Director Schöning. 417 00:28:37,270 --> 00:28:38,270 Un momento, por favor. 418 00:28:39,470 --> 00:28:40,470 lanzamiento de la jungla. 419 00:28:40,770 --> 00:28:41,770 Sí. 420 00:28:41,950 --> 00:28:42,430 Inmediatamente. 421 00:28:42,850 --> 00:28:43,850 Me conecto. 422 00:28:45,090 --> 00:28:46,430 Por favor ¿a quién quieres ver? 423 00:28:46,610 --> 00:28:47,310 Al señor Schöning. 424 00:28:47,470 --> 00:28:49,050 Pero primero tengo que registrarte. 425 00:28:49,170 --> 00:28:50,170 ¿Cuál es tu nombre por favor? 426 00:28:50,290 --> 00:28:51,870 ¿Cuánto tiempo llevas en la casa? 427 00:28:52,250 --> 00:28:53,370 Al menos durante tres años. 428 00:28:53,730 --> 00:28:54,730 Sí, seguro. 429 00:28:54,950 --> 00:28:57,010 Pero no puedes simplemente entrar aquí. 430 00:28:57,170 --> 00:28:58,330 Sí, puedo. 431 00:28:58,690 --> 00:28:59,490 Pero te lo ruego. 432 00:28:59,670 --> 00:29:00,670 Buenos días, tío Theo. 433 00:29:01,530 --> 00:29:02,530 ¿Señor Amelong? 434 00:29:02,730 --> 00:29:05,350 Sí, nuestros empleados ya no querían dejarme entrar. 435 00:29:05,650 --> 00:29:08,290 Bueno, si el barco no aparece aquí en años. 436 00:29:08,690 --> 00:29:11,970 Oh, lo siento, pero realmente no podría haberlo sabido. 437 00:29:12,250 --> 00:29:13,266 ¿Está bien, amigo Hahnemann? 438 00:29:13,290 --> 00:29:14,290 Sí, por favor. 439 00:29:18,880 --> 00:29:20,800 Te has instalado muy bien aquí. 440 00:29:21,280 --> 00:29:23,540 Cuando pienso en cómo empezamos aquí. 441 00:29:24,020 --> 00:29:25,874 Había tres chicos llenos de granos parados afuera, 442 00:29:25,875 --> 00:29:27,880 frente a los escritorios, escribiendo con los dedos. 443 00:29:27,900 --> 00:29:31,800 Bueno, fueron más eficientes que las 25 mujeres jóvenes que estaban 444 00:29:31,801 --> 00:29:34,040 afuera sentadas frente a las máquinas de escribir y puliéndose las uñas. 445 00:29:34,320 --> 00:29:35,600 ¿No estás contento conmigo? 446 00:29:35,780 --> 00:29:38,240 Si, eres un hombre capaz, Vencedor. 447 00:29:39,520 --> 00:29:42,400 Y mientras pueda regar mis tulipanes al aire libre 448 00:29:42,401 --> 00:29:45,280 en Blankenese, estaré completamente satisfecho. 449 00:29:45,860 --> 00:29:48,160 Por cierto, ¿qué pasa con el viejo Pedersen? 450 00:29:48,460 --> 00:29:50,720 Alguien más está ahora sentado afuera en su escritorio. 451 00:29:51,080 --> 00:29:52,080 ¿El contador? 452 00:29:52,620 --> 00:29:54,040 Desmontado, límite de edad alcanzado. 453 00:29:54,460 --> 00:29:54,720 ¿Qué? 454 00:29:55,240 --> 00:29:55,720 ¿Despedido? 455 00:29:56,220 --> 00:29:57,740 Bueno, escucha, Víctor. 456 00:29:57,741 --> 00:29:59,960 Pedersen tenía veinticinco años. 457 00:30:00,000 --> 00:30:01,040 Llevamos 20 años en la casa. 458 00:30:01,240 --> 00:30:02,916 No podemos permitirnos el lujo de sentimentalismos. 459 00:30:02,940 --> 00:30:05,300 Pero en este caso hay que hacer una excepción. 460 00:30:06,320 --> 00:30:08,960 Tío Theo, tengo que dirigir este negocio. 461 00:30:09,240 --> 00:30:10,580 Dios sabe que esto no es fácil. 462 00:30:11,720 --> 00:30:15,140 Si la forma en que lo manejo Lamento que no sea aceptable. 463 00:30:15,700 --> 00:30:17,181 Pero No, no. 464 00:30:17,580 --> 00:30:19,380 Simplemente lo siento por él, el viejo. 465 00:30:19,900 --> 00:30:21,220 Le golpeará duro. 466 00:30:21,720 --> 00:30:23,140 Los tiempos son difíciles, yo no. 467 00:30:23,820 --> 00:30:26,440 ¿Pero llegaste hasta el final contra Pedersen? 468 00:30:26,441 --> 00:30:28,860 No, sólo quería 469 00:30:30,240 --> 00:30:32,340 ¿Dónde los tengo? 470 00:30:33,300 --> 00:30:34,980 Ah, hay uno ahí. 471 00:30:35,460 --> 00:30:36,820 ¿No lo has leído? 472 00:30:37,000 --> 00:30:37,280 ¿Qué? 473 00:30:37,400 --> 00:30:38,400 ¿Qué? 474 00:30:39,740 --> 00:30:40,740 ¿Martín Eimsbutter? 475 00:30:41,060 --> 00:30:42,060 No, ahí abajo. 476 00:30:42,360 --> 00:30:43,740 ¿La chica de la selva? 477 00:30:43,980 --> 00:30:45,160 ¿Qué se supone que debemos hacer con esto? 478 00:30:45,440 --> 00:30:48,640 Sólo pensé, ¿no podría ser Liane? 479 00:30:49,060 --> 00:30:50,060 ¿Qué liana? 480 00:30:50,260 --> 00:30:53,320 Pero Víctor, mi nieta. 481 00:30:53,640 --> 00:30:54,460 Entonces tío Theo. 482 00:30:54,461 --> 00:30:58,360 Bueno, pero podría ser eso. Altener 483 00:30:59,400 --> 00:31:01,100 41 se hundieron en el barco. 484 00:31:01,620 --> 00:31:02,620 ¿Con todos los pasajeros? 485 00:31:02,800 --> 00:31:04,380 Sí, ¿y si se hubiera salvado a sí misma? 486 00:31:04,620 --> 00:31:05,740 Un niño de dos años. 487 00:31:06,080 --> 00:31:07,740 Sí, su Negane estaba allí. 488 00:31:08,000 --> 00:31:10,200 Y ella lo tiene con los negros. Traído a la jungla. 489 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Tal vez. 490 00:31:12,040 --> 00:31:14,080 Así que usa tu imaginación, tío Theo. 491 00:31:15,680 --> 00:31:17,700 Pero me gustaría investigar. 492 00:31:18,320 --> 00:31:20,760 Quizás la policía pueda hacer algo. 493 00:31:21,520 --> 00:31:23,560 Entonces, cuando las cosas se calmen, llamaré. 494 00:31:23,561 --> 00:31:23,980 ¿Dónde? 495 00:31:24,220 --> 00:31:25,280 En nuestra agencia. 496 00:31:26,220 --> 00:31:28,600 De Hahnemann, una breve conversación con Hora del puerto. 497 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 ¡Cuidado, lento! 498 00:31:31,400 --> 00:31:33,380 Quiero llevarte vivo a Hamburgo. 499 00:31:33,640 --> 00:31:35,260 Así que adiós, Jacqueline. 500 00:31:35,480 --> 00:31:36,760 Adiós, profesor. 501 00:31:37,760 --> 00:31:40,520 Jacqueline, todos te extrañaremos mucho. 502 00:31:41,440 --> 00:31:43,580 No hagas mi corazón más pesado. 503 00:31:44,200 --> 00:31:46,360 Y todos los días con enjuague sublimado. 504 00:31:46,660 --> 00:31:48,120 Así que ¡vamos, goles! 505 00:31:48,260 --> 00:31:50,900 Sí, sé un buen chico y no me hagas daño. Lástima. 506 00:31:52,420 --> 00:31:54,300 Jacqueline, cuídate mucho. 507 00:31:54,680 --> 00:31:56,180 Como la niña de mis ojos. 508 00:31:56,380 --> 00:31:57,380 Todo lo mejor, Jaqueline. 509 00:31:57,700 --> 00:31:59,160 Y piensa en mí a veces. 510 00:31:59,820 --> 00:32:01,280 Tendré cuidado. 511 00:32:01,580 --> 00:32:03,640 Así que adiós. 512 00:32:04,700 --> 00:32:05,700 ¡Completo! 513 00:32:06,720 --> 00:32:07,720 Pero 514 00:32:14,540 --> 00:32:15,540 quédate aquí! 515 00:32:15,720 --> 00:32:16,720 ¡Ey! 516 00:32:17,820 --> 00:32:20,680 Oh, gran amor por el pequeño Thor. 517 00:32:21,080 --> 00:32:23,020 Oh la la, está funcionando. 518 00:32:23,680 --> 00:32:25,500 Vamos, no te pasará nada. 519 00:32:26,760 --> 00:32:27,760 ¡Eijun! 520 00:32:28,440 --> 00:32:29,780 No hay otra manera. 521 00:32:31,000 --> 00:32:32,520 Ella no quiere irse sin Dane. 522 00:32:33,360 --> 00:32:34,640 Bueno, ¿qué estamos haciendo allí? 523 00:32:34,900 --> 00:32:36,520 Te actualizaré un poco. 524 00:32:37,260 --> 00:32:38,300 Deja las tonterías. 525 00:32:38,540 --> 00:32:39,860 Tore, ¿puedes venir conmigo? 526 00:32:40,980 --> 00:32:41,980 ¿I? 527 00:32:42,840 --> 00:32:43,320 Difícil. 528 00:32:43,600 --> 00:32:45,760 Bueno, probablemente ella no se irá sin ti. 529 00:32:47,340 --> 00:32:50,680 Bueno, entonces supongo que no tendré otra opción. 530 00:32:50,860 --> 00:32:52,260 Muy bien, recoge tus cosas rápido. 531 00:32:52,360 --> 00:32:53,500 Telekiss, quédate aquí. 532 00:32:53,501 --> 00:32:55,740 Sí, ¿y mis monos? 533 00:32:55,880 --> 00:32:57,280 Lo cual nosotros, Thorin, ya estamos vigilando. 534 00:32:57,460 --> 00:32:58,460 ¡Pero no! 535 00:32:58,660 --> 00:33:00,600 Sí, no puedo dejar que ambos conduzcan. 536 00:33:00,980 --> 00:33:04,220 Oh, tenía muchas ganas de que llegara. 537 00:33:12,860 --> 00:33:14,640 Aquí agencia Amelung, hora del puerto. 538 00:33:15,280 --> 00:33:16,280 ¿Sí? 539 00:33:17,280 --> 00:33:18,300 Ah, señor Schöning. 540 00:33:19,400 --> 00:33:20,660 Sí, aquí todo está bien. 541 00:33:22,020 --> 00:33:23,820 Ah, ¿ya lo leíste? 542 00:33:23,960 --> 00:33:27,200 Sí, mi tío cree que quizás podría ser su nieta Liane. 543 00:33:27,201 --> 00:33:31,240 quien en 41 con sus padres en el El imperio cayó. 544 00:33:31,620 --> 00:33:34,440 Desaparecida, su cuerpo nunca fue encontrado. 545 00:33:35,060 --> 00:33:36,420 Ya lo he pensado. 546 00:33:37,040 --> 00:33:38,500 Especialmente el amuleto con la L. 547 00:33:38,840 --> 00:33:39,840 Su nombre era Liane. 548 00:33:40,280 --> 00:33:41,840 Por eso también piensa que es completamente absurdo. 549 00:33:42,260 --> 00:33:44,900 Se supone que todo esto es sólo un engaño inventado por la prensa. 550 00:33:45,860 --> 00:33:46,860 Ay, que pena. 551 00:33:47,080 --> 00:33:48,600 ¿Deberíamos investigar más? 552 00:33:49,860 --> 00:33:53,140 Sería una gran historia, cuando de repente la 553 00:33:53,141 --> 00:33:55,380 nieta del jefe superior Amelung Hola, hola que es? 554 00:33:55,980 --> 00:33:58,060 Así que creo que ahora lo verás por ti mismo. 555 00:33:59,100 --> 00:34:05,420 Bueno, solo lo pensé porque la L está grabada en el amuleto. 556 00:34:06,440 --> 00:34:09,080 Y también me lo dijeron los señores del periódico. 557 00:34:09,360 --> 00:34:10,040 ¿De qué periódico? 558 00:34:10,340 --> 00:34:11,460 ¡Ahí, de ella! 559 00:34:12,300 --> 00:34:14,400 Ya llamé antes. 560 00:34:14,800 --> 00:34:16,956 Para que sepan que crees ¿es tu nieta? 561 00:34:16,980 --> 00:34:17,100 ¡Bien! 562 00:34:17,880 --> 00:34:21,100 Buen Dios, entonces mañana pasará Titular en toda la prensa. 563 00:34:34,580 --> 00:34:35,580 ¡Riache! 564 00:34:36,580 --> 00:34:37,580 ¡Riache! 565 00:34:39,340 --> 00:34:41,020 El pequeño ha vuelto a desaparecer. 566 00:34:41,560 --> 00:34:42,880 ¿Los has visto? 567 00:34:44,560 --> 00:34:45,600 Allá arriba. 568 00:34:47,180 --> 00:34:48,640 ¡Oye, diablo! 569 00:34:49,120 --> 00:34:50,120 ¡Baja! 570 00:34:54,970 --> 00:34:55,970 ¡Riache! 571 00:34:58,030 --> 00:34:59,030 ¡Riache! 572 00:35:05,600 --> 00:35:07,440 Bueno, los chicos Wunga, queremos irnos. ¡ir! 573 00:35:07,840 --> 00:35:08,840 ¡Hazlo ágil! 574 00:35:10,340 --> 00:35:11,860 ¡Oye, vamos, Sabo! 575 00:35:12,080 --> 00:35:13,440 Hola, voy contigo! 576 00:35:15,080 --> 00:35:17,120 Bueno, ¿tuviste una pelea con Dana? 577 00:35:17,340 --> 00:35:19,860 No, pero no tiene por qué ser malo. 578 00:35:20,000 --> 00:35:22,180 ¿Puedo manejar monos mejor que tú? 579 00:35:22,440 --> 00:35:24,260 Siempre he podido tratarte bastante bien. 580 00:35:24,420 --> 00:35:24,500 ¿Tú? 581 00:35:24,680 --> 00:35:26,760 Estoy seguro de que no te molestará, Palabra de honor. 582 00:35:27,020 --> 00:35:28,020 ¿Estás loco? ¡Vamos! 583 00:35:31,560 --> 00:35:32,000 Jaqueline! 584 00:35:32,280 --> 00:35:33,280 ¿Sí? 585 00:35:33,620 --> 00:35:34,620 Teleki viene conmigo. 586 00:35:34,680 --> 00:35:36,400 No puede separarse de su Monos. 587 00:35:36,520 --> 00:35:37,000 él dice. 588 00:35:37,160 --> 00:35:37,540 él dice. 589 00:35:38,040 --> 00:35:39,580 ¡Así que es realmente así! 590 00:35:39,820 --> 00:35:40,820 Por los monos. 591 00:35:41,920 --> 00:35:44,180 Bueno, también por los monos. 592 00:35:44,360 --> 00:35:45,560 ¡Ja, ja, ja, ven conmigo! 593 00:35:52,620 --> 00:35:54,900 Niños, ¿saben cómo se llama realmente nuestro Riache? 594 00:35:55,240 --> 00:35:55,680 Liana. 595 00:35:56,040 --> 00:35:57,100 ¿Cómo sabes eso? 596 00:35:57,340 --> 00:35:58,380 Allí, otro mensaje de radio. 597 00:35:58,640 --> 00:35:59,700 Informe de noticias mundiales. 598 00:36:00,300 --> 00:36:03,700 Liane, la chica de la jungla, probablemente Nieta de la moto Amelongen en Hamburgo. 599 00:36:03,701 --> 00:36:05,480 ¿Es ella de Hamburgo? 600 00:36:06,760 --> 00:36:07,760 ¡Liana! 601 00:36:08,220 --> 00:36:09,220 ¡Abejorro, abejorro! 602 00:36:09,440 --> 00:36:10,440 ¡Abejorro, abejorro! 603 00:36:11,420 --> 00:36:11,860 ¡Incorrecto! 604 00:36:12,100 --> 00:36:13,100 Mos, Mos ¡así se llama! 605 00:36:28,850 --> 00:36:30,390 Bueno, ¿qué se supone que debo hacer? 606 00:36:30,770 --> 00:36:32,570 Ya tengo toda la fruta junta. 607 00:36:32,850 --> 00:36:34,070 Lo único que me falta es la manzana. 608 00:36:40,380 --> 00:36:41,900 Sí, estás mareado otra vez. 609 00:36:42,060 --> 00:36:42,860 No estoy jugando contigo. 610 00:36:43,040 --> 00:36:44,040 ¿Cómo? 611 00:36:44,360 --> 00:36:46,120 Pero en realidad era la manzana. 612 00:36:47,120 --> 00:36:49,220 Sra. Liane, ¿y qué es eso? 613 00:36:54,640 --> 00:36:55,200 ¿Abeja? 614 00:36:55,360 --> 00:36:56,900 No, abeja no. 615 00:36:57,480 --> 00:36:58,480 Pera. 616 00:36:59,100 --> 00:37:00,300 La abeja es así 617 00:37:03,140 --> 00:37:06,740 Dios mío, es difícil enseñarte el idioma alemán. 618 00:37:07,960 --> 00:37:09,840 Por favor, ¿cómo debería explicarlo? 619 00:37:10,280 --> 00:37:14,460 Si una chica de la selva africana quiere demostrarle a un hombre que lo ama, 620 00:37:14,700 --> 00:37:21,620 entonces le toma la mano, así que, por favor, y pone su mano sobre su pecho. 621 00:37:22,300 --> 00:37:23,780 Pero es realmente cierto, por favor. 622 00:37:24,560 --> 00:37:25,560 Extraña costumbre. 623 00:37:25,600 --> 00:37:27,360 Sí, pero por favor, muy higiénico. 624 00:37:28,160 --> 00:37:28,680 Accidentalmente! 625 00:37:28,880 --> 00:37:30,620 E come hai fatto a venire a bordo? 626 00:37:30,840 --> 00:37:31,860 Ti facio buttare una yegua! 627 00:37:32,180 --> 00:37:33,180 ¡Te la fa vedere io! 628 00:37:33,760 --> 00:37:34,280 ¡Tango! 629 00:37:34,281 --> 00:37:35,281 ¡Tango! 630 00:37:35,540 --> 00:37:36,740 ¡Disgratato, che non sei altro! 631 00:37:37,280 --> 00:37:37,680 ¡Tango! 632 00:37:38,120 --> 00:37:39,880 ¡Ay, Mala Simba! 633 00:37:40,040 --> 00:37:40,280 ¡Escucha! 634 00:37:40,281 --> 00:37:41,281 ¿Este uomo di chi è? 635 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 È vostro? 636 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 ¿Qué pasa? 637 00:37:44,120 --> 00:37:46,160 Che ha zuinandermann cos'è accaduto? 638 00:37:46,440 --> 00:37:48,140 Hay una frontera en el lado grande. 639 00:37:48,320 --> 00:37:49,520 Questa es una trufa benevuto. 640 00:37:49,540 --> 00:37:50,080 ¡Simba, Mala! 641 00:37:50,081 --> 00:37:50,720 Chi pagherà per lui? 642 00:37:50,960 --> 00:37:51,960 Io non di certo. 643 00:37:52,060 --> 00:37:53,400 Io non ha solo per pagare. 644 00:37:53,560 --> 00:37:54,240 Io capitán. 645 00:37:54,580 --> 00:37:55,920 Io sono io che decide. 646 00:37:56,180 --> 00:37:59,080 Muy bien, entonces le daremos su Paga también el cruce. 647 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 ¿Cuantos costas? 648 00:38:00,520 --> 00:38:01,260 È per la bestia. 649 00:38:01,261 --> 00:38:02,340 ¿Qué, el cachorro de león? 650 00:38:03,880 --> 00:38:06,100 También encontraremos algo de comer para eso. 651 00:38:17,260 --> 00:38:19,660 Basta, basta, o te dolerá el estómago. 652 00:38:23,320 --> 00:38:24,500 ¡Vamos, vamos! 653 00:38:24,880 --> 00:38:25,920 ¡Fin, fin, fin! 654 00:38:26,180 --> 00:38:27,340 ¡Hola, Liana! 655 00:38:27,700 --> 00:38:28,400 ¡Ven aquí! 656 00:38:28,680 --> 00:38:30,000 Oh, déjalos en paz. 657 00:38:30,200 --> 00:38:31,520 Ella tiene que hacer sus tareas. 658 00:38:31,840 --> 00:38:33,100 El señor maestro de escuela. 659 00:38:34,260 --> 00:38:36,720 Alguien tiene que enseñarle a leer y escribir. 660 00:38:36,880 --> 00:38:38,971 Ella todavía estará en Hamburgo. Tenga suficiente 661 00:38:38,972 --> 00:38:41,381 tiempo si en realidad es la heredera de un orador rico. 662 00:38:43,040 --> 00:38:44,040 ¿Realmente crees? 663 00:38:51,240 --> 00:38:52,240 ¿Para mí? 664 00:38:53,360 --> 00:38:54,360 ¡Gracias! 665 00:38:57,840 --> 00:39:00,580 Tú Siempre tienes que llevárselo a la dama primero. 666 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 Trae antes. 667 00:39:13,590 --> 00:39:14,590 Muchas gracias. 668 00:39:23,200 --> 00:39:24,700 El pequeño te ama. 669 00:39:25,420 --> 00:39:26,420 ¿Qué? 670 00:39:26,500 --> 00:39:27,700 Ja, tonterías. 671 00:39:27,960 --> 00:39:29,700 Debería haber notado algo entonces. 672 00:39:30,360 --> 00:39:31,360 ¿En realidad? 673 00:39:32,660 --> 00:39:34,400 ¿Qué quieres decir porque yo? 674 00:39:35,200 --> 00:39:37,080 Sólo tengo una escalera larga. 675 00:39:37,780 --> 00:39:39,960 Pero el pequeño y yo, eso es todo. Disparates. 676 00:39:41,160 --> 00:39:42,920 Ni siquiera hablé de ti. 677 00:39:43,920 --> 00:39:47,060 Jacqueline, pareces decidida a avergonzarme. 678 00:39:47,280 --> 00:39:47,660 No, no. 679 00:39:48,280 --> 00:39:49,840 Pero estoy empezando a entenderte. 680 00:39:50,940 --> 00:39:55,400 Siempre necesitas a alguien a quien proteger un poco, que sea madre. 681 00:39:57,360 --> 00:39:59,540 Aparentemente no soy apto para esto. 682 00:40:00,000 --> 00:40:03,280 Entonces, si no la cuidas para siempre ¡Oye, Liane, quédate aquí! 683 00:40:05,820 --> 00:40:07,160 ¿Vas a bajar allí ahora? 684 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 Haz las tareas escolares. 685 00:40:10,400 --> 00:40:14,200 Oh, no quise molestarte, por favor. 686 00:40:14,520 --> 00:40:16,060 Allí no hay nada que molestar. 687 00:40:18,480 --> 00:40:20,400 ¿Cómo puede un hombre ser tan estúpido? 688 00:40:20,760 --> 00:40:22,020 Yo en su lugar. 689 00:40:22,960 --> 00:40:24,260 Lo sé, gracias. 690 00:40:25,840 --> 00:40:27,660 ¿Qué te parece nuestra pequeña liana? 691 00:40:28,520 --> 00:40:30,640 ¿Qué es ella comparada con una mujer como tú? 692 00:40:30,980 --> 00:40:33,100 Una niña estúpida. 693 00:40:34,140 --> 00:40:37,200 Debería haber hombres más estúpidos A las niñas les gusta mucho. 694 00:40:39,480 --> 00:40:41,680 Entonces ahora escribes tres líneas A. 695 00:40:42,420 --> 00:40:43,420 Pero limpio. 696 00:40:43,700 --> 00:40:44,700 ¿Comprendido? 697 00:41:18,110 --> 00:41:19,110 ¿Comprendido? 698 00:41:21,060 --> 00:41:22,060 ¡Liana! 699 00:41:23,360 --> 00:41:25,520 Una señorita no hace eso. 700 00:41:26,260 --> 00:41:29,380 Podrías haberme avergonzado si 701 00:41:30,440 --> 00:41:31,440 Entonces, ¿qué es? 702 00:41:31,640 --> 00:41:32,880 ¿Has hecho tus tareas? 703 00:41:36,280 --> 00:41:41,620 Cómo se supone que sabes el alfabeto según la hora del puerto es un misterio para mí. 704 00:41:57,110 --> 00:41:59,070 ¡Eso es todo, señoras! 705 00:41:59,210 --> 00:42:00,210 ¡Detente ahora! 706 00:42:02,150 --> 00:42:03,990 ¿Qué comió en la jungla? 707 00:42:14,890 --> 00:42:16,830 ¡Esperen un momento, damas y caballeros! 708 00:42:17,330 --> 00:42:19,530 Liane está cansada y necesita descansar ahora. 709 00:42:19,790 --> 00:42:21,410 ¿No puede trabajar ella misma? 710 00:42:22,030 --> 00:42:24,090 ¿Quizás en su lengua materna? 711 00:42:24,430 --> 00:42:25,430 Muy lindo. 712 00:42:26,670 --> 00:42:27,670 Por favor. 713 00:42:28,430 --> 00:42:29,590 Por mi bien. 714 00:42:32,390 --> 00:42:36,750 Estoy feliz en Europa. 715 00:42:40,070 --> 00:42:42,770 Así pues, señoras y señores, su deseo se ha cumplido. 716 00:42:42,930 --> 00:42:43,930 Por favor vete ahora. 717 00:42:49,100 --> 00:42:51,000 No señor, realmente ya no funciona. 718 00:42:51,120 --> 00:42:52,416 No podemos hacer una excepción. 719 00:42:52,440 --> 00:42:53,936 Vengo en nombre del Sr. Ammelungen. 720 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 Mi nombre es Schöning. 721 00:42:55,760 --> 00:42:57,380 Eso fue demasiado para ti. 722 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 ¿Tiene fiebre? 723 00:42:58,700 --> 00:42:59,940 Oh, no sería un milagro. 724 00:43:00,280 --> 00:43:02,140 La gente de la prensa estaba como loca. 725 00:43:03,720 --> 00:43:04,120 ¡Liana! 726 00:43:04,480 --> 00:43:05,480 ¿Qué sucede contigo? 727 00:43:05,760 --> 00:43:07,100 Creo que está celosa. 728 00:43:07,340 --> 00:43:09,400 Un tal señor Schöning, de Hamburgo. 729 00:43:10,420 --> 00:43:11,860 Tu abuelo envió a buscarte. 730 00:43:11,861 --> 00:43:14,381 Sí, gracias a Dios, ahora somos ellos. responsabilidad por ti. 731 00:43:15,880 --> 00:43:18,740 Bueno, nosotros podemos echarle un vistazo al caballero. 732 00:43:29,870 --> 00:43:30,490 Buen día. 733 00:43:30,790 --> 00:43:31,170 Buen día. 734 00:43:31,470 --> 00:43:32,070 Mi nombre es Thon. 735 00:43:32,310 --> 00:43:34,150 Esta es la señorita Dra. Godard, señor Teleki. 736 00:43:34,510 --> 00:43:36,550 Schöning, vengo en nombre del señor colecciones. 737 00:43:36,790 --> 00:43:38,390 Entonces, ¿es ella realmente su nieta? 738 00:43:38,630 --> 00:43:40,510 Por supuesto, eso habría que determinarlo primero. 739 00:43:40,590 --> 00:43:42,510 Aquí, estos amuletos, la encontramos. 740 00:43:44,870 --> 00:43:45,870 Interesante. 741 00:43:46,070 --> 00:43:47,850 Y esta cosa es la única ¿Evidencia? 742 00:43:48,090 --> 00:43:51,130 Sí, pero debería ser posible determinar de quién lo obtuvo. 743 00:43:51,470 --> 00:43:52,470 Ambos padres están muertos. 744 00:43:53,630 --> 00:43:54,790 ¿Podría ver a la chica? 745 00:43:54,850 --> 00:43:55,050 Naturalmente. 746 00:43:55,530 --> 00:43:56,530 Por favor, Jaqueline. 747 00:43:57,370 --> 00:43:59,830 Entonces, si te pruebas a ti mismo, déjalo en paz. Berlina 748 00:44:00,770 --> 00:44:03,010 ¿De quién más habría obtenido la cosa? 749 00:44:03,270 --> 00:44:04,270 No lo sé. 750 00:44:04,570 --> 00:44:06,753 Pero desde que la nieta del Sr. Se espera que las 751 00:44:06,754 --> 00:44:08,971 recaudaciones sean considerables. puede heredar riqueza 752 00:44:10,390 --> 00:44:11,910 Puedes comprar algo como esto en todas partes. 753 00:44:12,230 --> 00:44:14,666 Y grabar la letra L tampoco es difícil. 754 00:44:14,690 --> 00:44:17,710 Te dijimos que lo haríamos Chicas encontradas en la jungla. 755 00:44:17,890 --> 00:44:18,130 Incluso. 756 00:44:18,131 --> 00:44:21,930 ¿Quizás quieras decir, que crees que somos unos fraudes, ¿sí? 757 00:44:21,990 --> 00:44:22,990 Vamos, Liana. 758 00:44:23,750 --> 00:44:24,750 Esa es ella. 759 00:44:24,990 --> 00:44:26,690 Hola, mi nombre es Schöning. 760 00:44:28,510 --> 00:44:29,510 ¿No puede hablar? 761 00:44:30,170 --> 00:44:31,650 Entiende muy poco alemán. 762 00:44:32,350 --> 00:44:33,450 Saluda. 763 00:44:34,710 --> 00:44:35,710 Buen día. 764 00:44:35,870 --> 00:44:36,870 Así que lo que. 765 00:44:37,450 --> 00:44:38,790 Quiero llevarme a Liane conmigo. 766 00:44:39,090 --> 00:44:40,450 Un avión sale en dos horas. 767 00:44:40,650 --> 00:44:40,770 ¿Qué? 768 00:44:41,050 --> 00:44:41,590 ¿Ahora mismo? 769 00:44:42,050 --> 00:44:45,130 Sí, lo comprobaré cuidadosamente en Hamburgo. que Liane realmente tiene exigencias. 770 00:44:45,131 --> 00:44:46,790 Por favor, deja tus pertenencias contigo. 771 00:44:46,890 --> 00:44:47,890 Espera un momento. 772 00:44:50,450 --> 00:44:54,110 ¿Qué pasa si tu prueba es negativa? 773 00:44:54,470 --> 00:44:56,050 Bueno, entonces Da. 774 00:44:56,410 --> 00:44:57,690 La chica se queda aquí. 775 00:44:57,990 --> 00:45:00,510 Pero el señor Schöning tiene exactamente el mismo interés que nosotros. 776 00:45:00,530 --> 00:45:01,650 Encontramos a Liane. 777 00:45:01,730 --> 00:45:03,010 Somos responsables de ellos. 778 00:45:03,150 --> 00:45:05,950 Al menos hasta que tenga noticias de ella. Se reconoce al abuelo. 779 00:45:05,970 --> 00:45:07,350 Pero, querido Sr. Thor 780 00:45:07,351 --> 00:45:10,410 Si no se reconoce, Entonces, un día, se encuentra sola e indefensa. 781 00:45:10,411 --> 00:45:12,390 .. en una ciudad completamente extraña. Comprendido. 782 00:45:12,550 --> 00:45:15,270 ¿Pero qué debería pasar aquí? ¿Si el señor Schöning le acompaña? 783 00:45:15,390 --> 00:45:16,390 Incluso. 784 00:45:17,190 --> 00:45:18,550 Se llevarán bien con nosotros. 785 00:45:18,730 --> 00:45:18,930 ¡Detener! 786 00:45:19,510 --> 00:45:20,510 Deja a la chica. 787 00:45:20,670 --> 00:45:23,190 ¿Pareces desconfiar de mí? 788 00:45:23,450 --> 00:45:25,270 Si quieres saber exactamente 789 00:45:27,310 --> 00:45:28,310 Sí. 790 00:45:28,990 --> 00:45:31,605 Querido amigo, cree ¿Tú podrías 791 00:45:31,606 --> 00:45:34,031 representar los intereses de esta chica sin mi ayuda? 792 00:45:34,930 --> 00:45:35,930 ¿Estás solo? 793 00:45:35,990 --> 00:45:38,015 pareces olvidar que la prensa de 794 00:45:38,016 --> 00:45:40,210 todo el mundo ya se ocupa de esta chica. 795 00:45:40,211 --> 00:45:43,530 Entonces ella no está sola, como podrías creer. 796 00:45:47,260 --> 00:45:48,260 Lindo. 797 00:45:48,840 --> 00:45:50,360 Quiero hacerte una sugerencia. 798 00:45:51,140 --> 00:45:56,140 Estoy listo para proteger a Liane, llevar a uno de ustedes a Hamburgo. 799 00:45:56,400 --> 00:45:57,540 Entonces, ¿quién conduce? 800 00:45:58,360 --> 00:45:59,400 Thoren, por supuesto. 801 00:46:00,340 --> 00:46:01,340 ¿Acordado? 802 00:46:02,760 --> 00:46:03,760 Sí. 803 00:46:38,800 --> 00:46:40,316 Bueno, no quieres cambiar. 804 00:46:40,340 --> 00:46:41,380 Ya es hora. 805 00:46:41,820 --> 00:46:43,740 No pueden recibirte con su ropa de casa. 806 00:46:43,920 --> 00:46:45,400 Pero déjame, Alma. 807 00:46:45,780 --> 00:46:48,570 Ni siquiera veo por qué Tú yo por una niña tan pequeña en la mía. 808 00:46:48,571 --> 00:46:51,660 Deje que la comodidad se interponga en su camino. 809 00:46:52,120 --> 00:46:53,760 La niña es tu nieta. 810 00:46:53,960 --> 00:46:55,480 Eso aún no ha salido Alma. 811 00:46:55,780 --> 00:46:58,380 Oh, señor juez, sólo tiene Tus párrafos en mente. 812 00:46:58,660 --> 00:47:01,980 En lugar de alegrarse de que por fin llegue un joven a esta vieja casa. 813 00:47:02,260 --> 00:47:03,800 Para nosotros, los viejos, querrás decir. 814 00:47:03,980 --> 00:47:05,800 Pero ella no está del todo equivocada. 815 00:47:05,801 --> 00:47:07,500 ¿Qué, tú también? 816 00:47:07,940 --> 00:47:10,820 Bien, renunciaré a la violencia. 817 00:47:16,640 --> 00:47:19,311 deberías ver cómo decoró la 818 00:47:19,312 --> 00:47:21,861 habitación para esta pequeña niña arbustiva. 819 00:47:22,960 --> 00:47:24,240 Cortinas blancas. 820 00:47:26,040 --> 00:47:27,040 Edredones rosas. 821 00:47:28,240 --> 00:47:30,520 Vaya, estas mujeres. 822 00:47:33,260 --> 00:47:33,900 ¿Chica Bush? 823 00:47:34,080 --> 00:47:35,080 ¿Escuchaste eso? 824 00:47:35,280 --> 00:47:36,240 No lo dice de esa manera. 825 00:47:36,241 --> 00:47:38,360 Definitivamente obtuvo eso del Sr. Schöning. 826 00:47:38,620 --> 00:47:39,240 Sí, ¿tú lo crees? 827 00:47:39,400 --> 00:47:40,400 Por supuesto. 828 00:47:40,940 --> 00:47:44,140 No puedo estar frente al senador. Diciendo las últimas palabras a sus sobrinos. 829 00:47:44,200 --> 00:47:46,405 Pero si por él quisiera, enviaría a la 830 00:47:46,406 --> 00:47:48,300 pobrecita directamente de regreso a la jungla. 831 00:47:48,580 --> 00:47:50,200 Ponte en su lugar. 832 00:47:50,580 --> 00:47:53,476 Ah, ¿te refieres a que el anciano lo convirtió en su heredero universal? 833 00:47:53,500 --> 00:47:54,540 ¿Cómo sabes eso? 834 00:47:55,000 --> 00:47:57,360 Bueno, al menos ya soy pareja. años en esta casa. 835 00:47:58,140 --> 00:47:59,360 ¿O en última instancia está mal? 836 00:47:59,860 --> 00:48:01,980 Probablemente puedas oír toser a la gente alegre, Alma. 837 00:48:02,340 --> 00:48:04,700 No, pero después de todo no soy tan estúpido. 838 00:48:04,701 --> 00:48:06,895 Es justo ahora que el lamentable nieto 839 00:48:06,896 --> 00:48:09,340 ha vuelto Lunde encontró el camino a casa. 840 00:48:09,680 --> 00:48:11,200 Dios mío, ahí estás. 841 00:48:11,460 --> 00:48:11,960 ¡Señor Senador! 842 00:48:12,460 --> 00:48:13,460 ¡Señor Ammelungen! 843 00:48:15,580 --> 00:48:16,580 Buen día. 844 00:48:17,040 --> 00:48:18,040 Aquí estamos. 845 00:48:18,140 --> 00:48:18,740 Buen día. 846 00:48:19,140 --> 00:48:21,280 Entonces esa es ella. 847 00:48:21,640 --> 00:48:22,740 Bienvenido a casa. 848 00:48:23,200 --> 00:48:24,620 El señor Senador estará aquí en breve. 849 00:48:24,880 --> 00:48:25,880 Ahí está ya. 850 00:48:30,440 --> 00:48:32,360 Lian, este es tu abuelo. 851 00:48:33,340 --> 00:48:34,620 El padre de tu madre. 852 00:48:43,190 --> 00:48:45,130 ¿No quieres venir a mí? ¿Liana? 853 00:48:47,130 --> 00:48:48,130 Ve, Liana. 854 00:49:07,720 --> 00:49:08,720 Vamos, niño. 855 00:49:10,400 --> 00:49:11,880 ¿Sabes quién es? 856 00:49:20,160 --> 00:49:21,160 ¿Madre? 857 00:49:22,180 --> 00:49:25,760 Bueno, si quieres que esa sea tu prueba de identidad. 858 00:49:28,220 --> 00:49:29,400 Gracias. 859 00:49:30,380 --> 00:49:31,400 ¿Y ese de ahí? 860 00:49:32,660 --> 00:49:33,740 Esto es tanga. 861 00:49:33,920 --> 00:49:34,920 Oh. 862 00:49:40,060 --> 00:49:41,140 Tanga, bla, bla. 863 00:49:42,140 --> 00:49:43,200 Gracias, buen hombre. 864 00:49:43,440 --> 00:49:44,640 Está bien, está bien. 865 00:49:45,180 --> 00:49:47,560 Alma, debería comer en la cocina. 866 00:49:48,140 --> 00:49:50,000 Vamos, tendrás hambre. 867 00:49:50,280 --> 00:49:51,280 ¡Llega! 868 00:49:55,400 --> 00:49:59,240 La más pura ilustración del Viejo Corazón de los Jóvenes. 869 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 ¿Esperas algo más? 870 00:50:01,900 --> 00:50:05,340 Después de todo, el anciano vive completamente solo desde la muerte de su esposa. 871 00:50:05,560 --> 00:50:09,160 Y ahora unos ojos azules son suficientes para conquistar su corazón. 872 00:50:09,320 --> 00:50:10,320 ¿Eso te sorprende? 873 00:50:11,300 --> 00:50:15,580 yo tendria un poco mas real Se esperaba del 874 00:50:16,180 --> 00:50:18,140 anciano razón, por no decir sentido de la justicia. 875 00:50:18,500 --> 00:50:22,080 Escuche, señor Schöning, jurídicamente así es. 876 00:50:22,580 --> 00:50:25,378 El señor Ammelungen tiene en el Suposición de 877 00:50:25,379 --> 00:50:27,360 que los familiares directos ya no están vivos. 878 00:50:27,361 --> 00:50:30,680 Fueron nombrados herederos en el testamento del sobrino. 879 00:50:30,840 --> 00:50:33,631 Pero ahora tiene La situación cambia 880 00:50:33,632 --> 00:50:35,940 completamente por lo inesperado. Aparición de su nieta. 881 00:50:36,140 --> 00:50:39,100 No hay nada demostrado de que ella sea realmente hija de su hija. 882 00:50:39,280 --> 00:50:39,560 Eso es correcto. 883 00:50:39,920 --> 00:50:44,780 Pero si se puede probar, entonces ella ya es heredera según la ley. 884 00:50:45,000 --> 00:50:45,600 Mi empresa. 885 00:50:46,020 --> 00:50:47,800 Que fundó el Sr. Ammelungen. 886 00:50:48,040 --> 00:50:49,760 ¿Quién hizo lo que es hoy? 887 00:50:49,900 --> 00:50:50,020 yo 888 00:50:50,600 --> 00:50:51,600 Nadie piensa en mí. 889 00:50:51,920 --> 00:50:54,020 El señor Ammelungen definitivamente no la olvidará. 890 00:50:54,940 --> 00:50:55,940 Encantador de su parte. 891 00:50:56,360 --> 00:51:00,660 Solo la empresa, para eso trabajo desde hace años. Kerakos y trabajó duro. 892 00:51:01,440 --> 00:51:03,160 Tiene su pequeña niña arbustiva. 893 00:51:03,960 --> 00:51:05,320 La empresa es el trabajo de mi vida. 894 00:51:05,940 --> 00:51:07,520 El señor Ammelungen me lo confió. 895 00:51:07,620 --> 00:51:08,780 Y sigue confiando en ti. 896 00:51:09,500 --> 00:51:11,000 Esto es lo más importante para ti. 897 00:51:11,200 --> 00:51:14,120 Debes mantener su confianza a toda costa. 898 00:51:14,440 --> 00:51:14,740 Naturalmente. 899 00:51:15,360 --> 00:51:17,800 Aquí estás, hablando de negocios otra vez. 900 00:51:17,840 --> 00:51:20,160 Entra y echa un vistazo niño encendido. 901 00:51:20,820 --> 00:51:23,160 A ella realmente le vendrían bien las ferias y Come tenedor. 902 00:51:23,161 --> 00:51:24,161 Ven, ven. 903 00:51:26,860 --> 00:51:32,960 Lamentablemente no conservé todas las cartas, 904 00:51:33,160 --> 00:51:34,880 pero aquí hay algunas fotos que me envió mi hija. 905 00:51:35,060 --> 00:51:36,660 Esta era la casa Icaracci. 906 00:51:36,960 --> 00:51:38,420 Esto es lo que relataste. 907 00:51:38,660 --> 00:51:41,700 Liane tenía entonces sólo dos años. 908 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 ¿Aún lo sabes? 909 00:51:45,660 --> 00:51:46,860 La casa de tu madre. 910 00:51:47,940 --> 00:51:49,100 ¿No te acuerdas? 911 00:51:50,340 --> 00:51:53,360 Por eso es tan terriblemente difícil. porque todavía no entiende todo. 912 00:51:53,420 --> 00:51:55,300 Ni siquiera sabe todavía lo que queremos de ella. 913 00:51:58,460 --> 00:51:59,100 Un lenguaje secreto. 914 00:51:59,340 --> 00:52:01,100 No, ese es el lenguaje del tambor. Boudou. 915 00:52:01,280 --> 00:52:02,736 Esto me facilita comunicarme con ella. 916 00:52:02,760 --> 00:52:05,280 El espíritu que encaja en el Antho -Telegrafía aquí, ¿no? 917 00:52:05,360 --> 00:52:07,896 Si soy sospechoso aquí, entonces no tiene ningún sentido 918 00:52:07,920 --> 00:52:10,041 que intentaré aclarar el asunto primero. 919 00:52:10,380 --> 00:52:11,600 Nadie sospecha de ti. 920 00:52:11,720 --> 00:52:14,556 Pero aun así admitirás que tu Los métodos son algo opacos. 921 00:52:14,580 --> 00:52:15,520 Eso no es Por favor déjalo. 922 00:52:15,800 --> 00:52:19,420 Es mi deseo aclarar el asunto y le 923 00:52:19,620 --> 00:52:20,700 agradezco, señor Thurn, que quiera ayudarme. 924 00:52:21,660 --> 00:52:25,280 Tal vez no esté en tus cartas ¿Hija para encontrar 925 00:52:25,560 --> 00:52:30,380 algo que pudiera probar la identidad de Liane con su nieta? 926 00:52:30,780 --> 00:52:33,340 Quiero volver a leer las cartas mañana. 927 00:52:33,540 --> 00:52:35,360 Puedes dormir aquí con nosotros esta noche. 928 00:52:35,520 --> 00:52:35,700 Gracias. 929 00:52:36,100 --> 00:52:37,480 ¿Y qué pasa con Tange? 930 00:52:37,660 --> 00:52:39,156 Bueno, habrá un lugar para él. 931 00:52:39,180 --> 00:52:44,600 Alma, muéstrale a Liane muéstrale. Señorita, dónde dormir. 932 00:52:47,980 --> 00:52:51,480 Entonces duermes bien y sueñas bien. 933 00:52:52,480 --> 00:52:53,180 Buenas noches. 934 00:52:53,460 --> 00:52:53,740 Sí. 935 00:52:54,060 --> 00:52:55,720 Ahora queremos apagar la luz. 936 00:53:56,700 --> 00:53:58,120 Buenos días, señor Hansen. 937 00:53:58,520 --> 00:54:00,380 Bueno, bueno, Emma, ​​¿qué te pasa? 938 00:54:01,080 --> 00:54:05,060 Mientras cruzo el pasillo y le llevo el desayuno a la señorita Alma, 939 00:54:05,240 --> 00:54:09,220 ¿no está el Deibel negro sentado ahí mirándome con sus ojos saltones? 940 00:54:09,480 --> 00:54:09,900 Oh, no. 941 00:54:10,200 --> 00:54:12,240 ¿No está en el cobertizo de su jardín? 942 00:54:12,560 --> 00:54:13,560 Bueno, si yo lo digo. 943 00:54:13,920 --> 00:54:15,680 Y la vid tampoco está en la de ella Habitación. 944 00:54:15,920 --> 00:54:18,020 Tiene que hacerlo inmediatamente, señorita Alma. decir. 945 00:54:18,140 --> 00:54:18,280 Sí Sí Sí. 946 00:54:18,281 --> 00:54:19,961 Oh, ella misma ya lo ha visto. 947 00:54:20,900 --> 00:54:21,900 Señor Schöning. 948 00:54:22,040 --> 00:54:23,040 Sí. 949 00:54:24,400 --> 00:54:25,560 Liane ha desaparecido. 950 00:54:25,840 --> 00:54:26,840 ¿Liana? 951 00:54:27,220 --> 00:54:28,360 ¿Has visto de la noche a la mañana? 952 00:54:28,900 --> 00:54:29,440 Por supuesto. 953 00:54:29,580 --> 00:54:30,220 Ella tampoco está ahí abajo. 954 00:54:30,540 --> 00:54:31,040 ¿Dónde está el tono? 955 00:54:31,260 --> 00:54:32,280 En la habitación de invitados. 956 00:54:33,620 --> 00:54:34,240 Irse. 957 00:54:34,420 --> 00:54:35,420 Geilach. 958 00:54:38,860 --> 00:54:39,860 Mañana. 959 00:54:42,320 --> 00:54:42,660 Mañana. 960 00:54:42,960 --> 00:54:43,960 Liane ha desaparecido. 961 00:54:45,300 --> 00:54:45,840 ¿Qué? 962 00:54:45,841 --> 00:54:46,380 ¿Liana? 963 00:54:46,381 --> 00:54:48,320 No tienes idea de dónde está. 964 00:54:48,540 --> 00:54:49,540 ¿I? 965 00:54:49,820 --> 00:54:50,820 No. 966 00:54:57,570 --> 00:54:58,570 Allá. 967 00:54:59,010 --> 00:55:00,010 Liana. 968 00:55:03,560 --> 00:55:04,000 Mañana. 969 00:55:04,320 --> 00:55:05,640 ¿Cómo llegaste aquí? 970 00:55:06,620 --> 00:55:07,956 ¿Quieres explicarme? 971 00:55:07,980 --> 00:55:09,700 Pero todo esto es absolutamente inofensivo. 972 00:55:10,020 --> 00:55:11,660 ¿Es el señor Amelong de la misma opinión? 973 00:55:12,160 --> 00:55:13,200 Vamos, señorita Alma. 974 00:55:13,600 --> 00:55:14,600 Sólo escucha. 975 00:55:14,880 --> 00:55:16,200 Le conseguiré un abrigo. 976 00:55:16,380 --> 00:55:17,540 Entonces dale uno. 977 00:55:20,340 --> 00:55:22,360 ¿Por qué, malvado? 978 00:55:22,600 --> 00:55:22,920 ¿Por qué? 979 00:55:23,320 --> 00:55:24,320 Porque 980 00:55:24,900 --> 00:55:29,660 Ay, Liane, nos tienes con una hermosa. La historia traída. 981 00:55:29,900 --> 00:55:31,420 No será tan malo. 982 00:55:31,480 --> 00:55:32,480 Vamos, Liana. 983 00:55:36,110 --> 00:55:38,510 Hoy es el día de los pecadores. 984 00:55:38,890 --> 00:55:39,890 ¿Qué? 985 00:55:41,670 --> 00:55:42,670 Sí. 986 00:55:48,100 --> 00:55:49,300 Creo que sí. 987 00:55:49,480 --> 00:55:51,460 La situación era bastante clara. 988 00:55:51,461 --> 00:55:52,940 Bueno, eso creo, Sr. Thor. 989 00:55:53,420 --> 00:55:56,120 Aún así, no me gusta cancelar mi hospitalidad a nadie. 990 00:55:56,320 --> 00:55:57,760 Saldré de su casa inmediatamente. 991 00:55:57,880 --> 00:55:59,020 Bueno, eso no tiene idea. 992 00:55:59,360 --> 00:56:02,293 Sólo que creo que es mejor para Liane si 993 00:56:02,294 --> 00:56:04,521 se separa de su pasado lo antes posible. 994 00:56:05,520 --> 00:56:06,520 Entiendo. 995 00:56:08,380 --> 00:56:09,400 Tengo una petición más. 996 00:56:09,800 --> 00:56:10,800 ¿Sí, por favor? 997 00:56:11,660 --> 00:56:14,320 Liane creció en total libertad. 998 00:56:15,800 --> 00:56:17,740 Por eso se resiste a cualquier coerción. 999 00:56:18,600 --> 00:56:21,300 Ella lo percibe como físico. Amenaza. 1000 00:56:22,200 --> 00:56:23,260 Sí, ¿qué está haciendo ella ahora? 1001 00:56:23,520 --> 00:56:25,801 La encerré en su habitación por segunda vez. 1002 00:56:26,720 --> 00:56:27,720 Encerrado. 1003 00:56:53,740 --> 00:56:54,740 ¡Esta bestia! 1004 00:56:55,840 --> 00:56:56,920 ¡Llame a la policía! 1005 00:56:58,520 --> 00:57:00,680 La policía no tiene lugar en mi casa. 1006 00:57:00,920 --> 00:57:02,396 ¿Quieres dejarlo vagar libre? 1007 00:57:02,420 --> 00:57:05,040 No hará daño a nadie a menos que uses la autoviolencia. 1008 00:57:05,240 --> 00:57:05,700 ¡Yalla! 1009 00:57:06,140 --> 00:57:07,140 ¡Yalla! 1010 00:57:18,870 --> 00:57:19,870 ¡Ana, vete! 1011 00:57:20,610 --> 00:57:21,830 No te preocupes, ella 1012 00:57:22,410 --> 00:57:24,010 No se les permite hacerte daño. 1013 00:57:24,250 --> 00:57:25,250 Ya verás. 1014 00:57:25,670 --> 00:57:28,310 Un día el chico te cortará él mismo y te lo agradecerá. 1015 00:57:28,490 --> 00:57:29,070 ¡Señor Thor! 1016 00:57:29,490 --> 00:57:32,420 Por favor, al menos no puedo aguantar tanto. 1017 00:57:32,421 --> 00:57:35,350 quédate hasta que consigan el suyo superó el shock? 1018 00:57:35,351 --> 00:57:37,490 Sólo quería pedirte que hicieras eso. 1019 00:57:38,150 --> 00:57:39,150 Gracias. 1020 00:57:39,630 --> 00:57:41,270 No dudes en decírmelo, me quedaré contigo. 1021 00:57:43,190 --> 00:57:45,370 Incluso tienes que ayudarme. 1022 00:57:45,770 --> 00:57:48,810 Acostumbrarlos a los horrores de la civilización. 1023 00:58:08,290 --> 00:58:09,290 ¡Vamos, Lian! 1024 00:58:09,690 --> 00:58:10,690 ¡Ya vienes! 1025 00:58:17,590 --> 00:58:18,590 ¡Deténganse, piratas informáticos! 1026 00:58:19,310 --> 00:58:20,310 ¡Deténganse, piratas informáticos! 1027 00:58:21,790 --> 00:58:22,790 ¡Quédate atrás! 1028 00:58:32,160 --> 00:58:35,100 ¿Por qué no cruzar la calle? 1029 00:58:35,120 --> 00:58:36,400 ¿Cuando la luz allí es roja? Sólo cuando la luz esté en verde. 1030 00:58:37,700 --> 00:58:38,700 ¡Ahora! 1031 00:58:39,300 --> 00:58:40,760 ¡Vamos, vámonos! 1032 00:59:00,440 --> 00:59:01,980 ¡Sí, ven, ven! 1033 00:59:08,620 --> 00:59:09,680 Lianne, ¿dónde estás? 1034 00:59:09,681 --> 00:59:11,100 ¿Dónde están tus zapatos? 1035 00:59:11,460 --> 00:59:12,460 ¡Allá! 1036 00:59:47,330 --> 00:59:48,790 ¿Hay correo para mí? 1037 00:59:51,730 --> 00:59:52,770 Sí, señora. 1038 00:59:52,990 --> 00:59:55,330 ¿Y para la signorina, señora doctora? 1039 00:59:56,230 --> 00:59:57,230 No. 1040 01:00:09,680 --> 01:00:11,080 ¿Ha llegado correo para mí? 1041 01:00:11,580 --> 01:00:12,600 No, señora. 1042 01:00:12,900 --> 01:00:13,900 Entonces me desespero. 1043 01:00:34,640 --> 01:00:35,140 Jaqueline! 1044 01:00:35,460 --> 01:00:35,840 ¡Allá! 1045 01:00:36,060 --> 01:00:37,120 ¡Un mapa de Thoren! 1046 01:00:37,320 --> 01:00:39,160 Escribe mucha sémola y grava. Jaqueline! 1047 01:00:39,400 --> 01:00:40,660 Bueno, ¿qué dices? 1048 01:00:40,840 --> 01:00:41,320 ¿En realidad? 1049 01:00:41,520 --> 01:00:41,840 Déjame echar un vistazo. 1050 01:00:41,841 --> 01:00:42,841 ¡Déjate llevar! 1051 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 ¡Por favor no creas! 1052 01:00:44,180 --> 01:00:45,180 ¡Ahí tienes! 1053 01:00:45,340 --> 01:00:47,740 Verás, él sólo piensa en ti. 1054 01:00:50,460 --> 01:00:52,160 Los saludos se escriben con S aguda. 1055 01:00:53,600 --> 01:00:55,880 Oh, ¿no puede cometer errores a veces? 1056 01:00:56,580 --> 01:00:57,580 Lo sé. 1057 01:00:58,980 --> 01:01:00,160 Con buenas intenciones, Tibor. 1058 01:01:00,680 --> 01:01:02,460 Pero llevo mucho tiempo yendo allí. 1059 01:01:05,420 --> 01:01:06,420 ¡Venir! 1060 01:01:06,480 --> 01:01:06,920 ¿Dónde? 1061 01:01:07,140 --> 01:01:07,460 ¡En tierra! 1062 01:01:07,960 --> 01:01:10,120 Se dice que en Boulogne hay un vino maravilloso. 1063 01:01:10,121 --> 01:01:12,320 Y quiero volver a bailar. 1064 01:01:12,540 --> 01:01:13,540 ¿Con qué? 1065 01:01:13,760 --> 01:01:14,760 ¿Conmigo? 1066 01:01:16,040 --> 01:01:17,040 ¡Ay, Jaqueline! 1067 01:01:18,360 --> 01:01:21,020 No lo haré muy bien Volveré aquí pronto. 1068 01:01:22,780 --> 01:01:24,520 Tiene que caer hoy Hallemann. 1069 01:01:24,660 --> 01:01:24,760 Sí. 1070 01:01:24,920 --> 01:01:25,600 ¿Qué hora es? 1071 01:01:25,900 --> 01:01:26,940 Casi las once, señor Schöning. 1072 01:01:27,020 --> 01:01:28,340 Bien, puedes irte a casa. 1073 01:01:28,380 --> 01:01:29,900 Pero todavía quedan dos señores afuera. 1074 01:01:29,960 --> 01:01:32,040 Dijiste que ya lo sabías Un tal señor Niederrich. 1075 01:01:33,800 --> 01:01:34,800 Ah, sí, claro. 1076 01:01:36,360 --> 01:01:37,360 Déjalos entrar. 1077 01:01:37,460 --> 01:01:38,160 Bien, ¿debería esperar? 1078 01:01:38,440 --> 01:01:40,000 No, no, ya no te necesito. 1079 01:01:41,200 --> 01:01:42,200 ¡Detener! 1080 01:01:42,740 --> 01:01:45,260 Es mejor que primero me envíes a Niedrich solo. 1081 01:01:45,540 --> 01:01:45,580 Sí. 1082 01:01:46,480 --> 01:01:47,480 Por favor. 1083 01:01:51,240 --> 01:01:52,560 Buenas noches, señor director. 1084 01:01:52,980 --> 01:01:53,380 ¿Qué es? 1085 01:01:53,540 --> 01:01:54,540 Haz eso. 1086 01:01:54,860 --> 01:01:55,860 Por supuesto. 1087 01:01:56,060 --> 01:01:59,420 hablarte del detective Siempre puede confiar en Niederrich. 1088 01:01:59,680 --> 01:02:00,680 ¿Qué requiere eso? 1089 01:02:00,740 --> 01:02:01,920 Sí, no es barato. 1090 01:02:02,260 --> 01:02:03,260 Cinco millones. 1091 01:02:04,420 --> 01:02:05,420 Pícaro. 1092 01:02:05,600 --> 01:02:06,600 Ah, bueno. 1093 01:02:07,640 --> 01:02:10,140 ¿Le dijiste que no puedo tener nada que ver con todo este asunto? 1094 01:02:10,141 --> 01:02:11,220 Por supuesto. 1095 01:02:11,400 --> 01:02:13,500 Su nombre no se menciona en absoluto. 1096 01:02:13,760 --> 01:02:14,760 Tráelo adentro. 1097 01:02:17,800 --> 01:02:19,900 Jensen, deberías entrar. 1098 01:02:25,220 --> 01:02:26,220 Bueno, señor Schoenig. 1099 01:02:26,780 --> 01:02:28,160 ¿Tu nombre es Jensen? 1100 01:02:30,200 --> 01:02:31,880 Sí, Jens Jensen. 1101 01:02:32,200 --> 01:02:33,380 Ese es mi precioso nombre. 1102 01:02:34,080 --> 01:02:36,477 El Sr. Niedrich me dijo que usted era uno de 1103 01:02:36,478 --> 01:02:38,720 los pocos supervivientes del colapso del Imperia. 1104 01:02:39,000 --> 01:02:40,980 Sí, me contrataron allí. 1105 01:02:40,981 --> 01:02:45,060 Quieren poder testificar que el ¿Nadie fue rescatado con vida entre los pasajeros? 1106 01:02:46,860 --> 01:02:48,720 Bueno, eso significa ¿Qué es? 1107 01:02:48,900 --> 01:02:49,900 ¿Puedes hacerlo o no? 1108 01:02:49,960 --> 01:02:51,160 Sí, sí, puedo hacerlo. 1109 01:02:51,380 --> 01:02:52,580 Por supuesto que puedo. 1110 01:02:52,820 --> 01:02:54,660 ¿Y estás listo para jurar eso? 1111 01:02:56,880 --> 01:02:59,361 Bueno, yo Hemos discutido esto extensamente. 1112 01:02:59,540 --> 01:03:00,990 Usted dijo, que viste el 1113 01:03:00,991 --> 01:03:02,760 cuerpo de la cosita estrella. 1114 01:03:03,020 --> 01:03:04,020 Tengo, tengo. 1115 01:03:04,160 --> 01:03:05,716 Bueno, entonces tú también puedes jurarlo. 1116 01:03:05,740 --> 01:03:06,740 Lana. 1117 01:03:07,280 --> 01:03:08,320 Bueno, puedo hacer eso. 1118 01:03:08,460 --> 01:03:10,080 Bien, entonces todo está bien. 1119 01:03:10,880 --> 01:03:12,800 Lo segundo lo descubrirás gracias al Sr. Niedlick. 1120 01:03:12,960 --> 01:03:13,960 Buenas noches. 1121 01:03:15,880 --> 01:03:17,240 Buenas noches, señor Schoening. 1122 01:03:20,900 --> 01:03:22,340 Ah, señor director. 1123 01:03:22,680 --> 01:03:22,960 ¿Algo más? 1124 01:03:23,360 --> 01:03:27,500 Sólo quería decirte que prometiste Será transferido. 1125 01:03:29,120 --> 01:03:30,120 ¿No? 1126 01:03:33,600 --> 01:03:34,760 ¿Quieres el recibo? 1127 01:03:37,020 --> 01:03:41,060 Tu hija nunca habría escrito sobre el amuleto que le dio a Liane. 1128 01:03:41,061 --> 01:03:42,800 Bueno, eso es todo. 1129 01:03:43,880 --> 01:03:46,140 Ya no puedo recordarlo. 1130 01:03:46,740 --> 01:03:49,340 Lamentablemente no conservé todas las cartas. 1131 01:03:49,460 --> 01:03:50,460 ¡Oye, Mannersimper! 1132 01:03:50,580 --> 01:03:50,880 ¡Yalla! 1133 01:03:51,140 --> 01:03:52,380 ¡Como un gato! 1134 01:03:52,840 --> 01:03:53,380 ¡Ir! 1135 01:03:53,800 --> 01:03:54,800 ¡Atrápalo! 1136 01:03:54,920 --> 01:03:55,940 ¡Hola, Karache! 1137 01:03:59,740 --> 01:04:02,800 Bueno, me temo que nunca será probado. 1138 01:04:04,980 --> 01:04:06,640 ¿Cuándo tienes que volver? 1139 01:04:07,060 --> 01:04:08,060 el dia 23 1140 01:04:08,320 --> 01:04:09,320 va mi barco. 1141 01:04:09,900 --> 01:04:11,200 Conduce con calma. 1142 01:04:11,660 --> 01:04:14,140 Definitivamente cuidaré de Liane. 1143 01:04:14,480 --> 01:04:14,700 ¿Sí? 1144 01:04:15,480 --> 01:04:18,140 Al menos hasta que regreses. 1145 01:04:18,420 --> 01:04:19,240 Gracias, Sr. Hamelang. 1146 01:04:19,440 --> 01:04:20,440 ¡Hola, Karache! 1147 01:04:20,500 --> 01:04:22,620 Bueno, eso es lo que dijeron los deibelsdianos. 1148 01:04:22,980 --> 01:04:24,520 Cuidado, las ramas están podridas. 1149 01:04:24,840 --> 01:04:25,220 ¡Ey! 1150 01:04:25,680 --> 01:04:26,780 ¡Por el amor de Dios! 1151 01:04:26,920 --> 01:04:28,640 No te preocupes, ella nada como un pez. 1152 01:04:28,860 --> 01:04:29,860 Sí. 1153 01:04:35,270 --> 01:04:36,390 Su madre era igual. 1154 01:04:37,090 --> 01:04:38,090 ¡Ven aquí! 1155 01:04:38,150 --> 01:04:39,550 ¡diablo! 1156 01:04:39,810 --> 01:04:40,810 ¡Brincar! 1157 01:04:44,140 --> 01:04:45,420 Bueno, ¡para ti! 1158 01:04:45,740 --> 01:04:46,360 Bueno, ¡tómalo! 1159 01:04:46,520 --> 01:04:47,520 ¡Llevar! 1160 01:04:49,180 --> 01:04:50,340 ¡Ah, piano! 1161 01:04:52,100 --> 01:04:53,100 ¡Detener! 1162 01:04:58,800 --> 01:04:59,880 ¿Has visto? 1163 01:05:00,280 --> 01:05:02,020 Definitivamente no busca mi dinero. 1164 01:05:04,940 --> 01:05:06,020 ¡Hola, Lang Lang! 1165 01:05:06,460 --> 01:05:07,460 ¡Ella realmente lo tiene! 1166 01:05:08,100 --> 01:05:09,100 ¡Largo, largo! 1167 01:05:09,220 --> 01:05:10,220 ¡Soy yo! 1168 01:05:10,360 --> 01:05:12,040 Tiene dificultades para pronunciar en Elangen. 1169 01:05:12,420 --> 01:05:14,440 ¿No es ella una chica maravillosa? 1170 01:05:14,800 --> 01:05:16,300 Sí, creo que sí. 1171 01:05:20,210 --> 01:05:21,310 ¡Vamos, Liana! 1172 01:05:21,550 --> 01:05:22,550 ¡Tu desayuno! 1173 01:05:27,950 --> 01:05:29,330 ¡Eso, eso! 1174 01:05:29,530 --> 01:05:32,070 Esta es una de mis últimas cartas. Hija. 1175 01:05:32,350 --> 01:05:33,490 ¡Sí, ahí, ahí! 1176 01:05:33,650 --> 01:05:34,150 ¡Escríbelo! 1177 01:05:34,390 --> 01:05:37,170 Liane es una niña muy rebelde. 1178 01:05:37,250 --> 01:05:37,290 ¡Sí, tómalo! 1179 01:05:37,410 --> 01:05:43,691 Le encanta jugar con Terry, el nuestro. Fox, o se sube a sillas y bancos. 1180 01:05:44,150 --> 01:05:47,150 Lamentablemente a ella no le gusta nada la leche. 1181 01:05:48,450 --> 01:05:49,890 ¡Sí, como hoy! 1182 01:05:50,490 --> 01:05:51,910 ¿No es eso una prueba? 1183 01:05:52,030 --> 01:05:54,246 Ni siquiera necesita demostrárnoslo, señor senador. 1184 01:05:54,270 --> 01:05:55,670 ¿Qué clase de masa es esa? 1185 01:05:55,710 --> 01:05:58,010 Liane se ha inmortalizado allí. 1186 01:05:58,670 --> 01:06:00,310 Mi hija escribe. 1187 01:06:01,430 --> 01:06:05,010 Liane acaba de meter la mano en el bote de mermelada. 1188 01:06:05,270 --> 01:06:09,370 Como no sabe escribir, este es su saludo para usted. 1189 01:06:10,190 --> 01:06:11,850 ¡Liane, no deberías! 1190 01:06:11,990 --> 01:06:13,810 ¡Porque eso no es herencia! 1191 01:06:14,130 --> 01:06:15,130 ¡Con estos dedos! 1192 01:06:15,310 --> 01:06:16,310 ¿No estás peleando? 1193 01:06:17,090 --> 01:06:18,650 Traeré un vaso nuevo inmediatamente. 1194 01:06:20,490 --> 01:06:21,566 Lo siento, señora Deinheimer. 1195 01:06:21,590 --> 01:06:22,710 ¿Puedo tener el vaso? 1196 01:06:22,930 --> 01:06:23,930 Sí, por favor. 1197 01:06:27,400 --> 01:06:28,400 ¡Buen día! 1198 01:06:28,740 --> 01:06:29,260 ¡Buen día! 1199 01:06:29,720 --> 01:06:30,720 ¿Qué hay de nuevo? 1200 01:06:31,140 --> 01:06:33,620 Sí, lamentablemente una noticia desagradable. 1201 01:06:34,600 --> 01:06:38,180 Que se presentó un testigo, un tal Jensen Tengo tu prueba. 1202 01:06:38,400 --> 01:06:38,460 ¿Qué? 1203 01:06:38,680 --> 01:06:39,980 Aquí, las huellas dactilares. 1204 01:06:40,060 --> 01:06:40,200 ¿Cómo? 1205 01:06:40,420 --> 01:06:43,460 Las huellas dactilares en el cristal y eso Huellas dactilares en esta carta aquí. 1206 01:06:46,440 --> 01:06:47,440 Sí, de hecho. 1207 01:06:47,900 --> 01:06:49,040 Sí, son completamente iguales. 1208 01:06:49,820 --> 01:06:51,280 Mira eso, Alma. 1209 01:06:51,460 --> 01:06:52,980 Esto es lo que quieres descubrir tan fácilmente. 1210 01:06:53,700 --> 01:06:55,180 Por cierto, ¿cuántos años tenía Liane en aquel entonces? 1211 01:06:55,440 --> 01:06:57,956 Las huellas dactilares de una persona siguen siendo las mismas durante toda su vida. 1212 01:06:57,980 --> 01:06:58,180 ¿Ah, de verdad? 1213 01:06:58,560 --> 01:06:58,980 Sí, eso es correcto. 1214 01:06:59,160 --> 01:07:00,440 Warmut también me lo explicó. 1215 01:07:00,540 --> 01:07:02,960 Alma, llama al Consejo Judicial inmediatamente. 1216 01:07:03,080 --> 01:07:04,296 Eso significa que lo hago yo mismo. 1217 01:07:04,320 --> 01:07:04,760 Venga conmigo. 1218 01:07:04,900 --> 01:07:05,900 Pero sólo un momento. 1219 01:07:06,160 --> 01:07:07,340 Impresionante, eso es lo que somos. 1220 01:07:12,250 --> 01:07:13,250 ¡Déjalo! 1221 01:07:18,990 --> 01:07:21,490 Por favor dile que es muy importante. 1222 01:07:23,930 --> 01:07:26,030 Warmut está en Berlín pero volverá mañana. 1223 01:07:26,250 --> 01:07:27,410 Está aquí a las doce del mediodía. 1224 01:07:28,770 --> 01:07:32,890 Señor Tho, realmente no lo sé. 1225 01:07:33,250 --> 01:07:34,250 ¿Cómo debería agradecerte? Ningún problema. 1226 01:07:34,410 --> 01:07:35,990 Además, todavía no se ha demostrado nada. 1227 01:07:36,210 --> 01:07:37,350 Sí, lo es. 1228 01:07:37,810 --> 01:07:41,150 nunca dudé de eso que Liane es mi nieta. 1229 01:07:45,000 --> 01:07:47,720 Sólo lamento tener que estar de viaje otra vez. 1230 01:07:47,840 --> 01:07:49,320 Bueno, ¿realmente tienes que conducir? 1231 01:07:49,480 --> 01:07:51,560 Sí, ¿qué podría hacer aquí? Lo he hecho. 1232 01:07:51,780 --> 01:07:53,820 Además ¿Qué más se supone que debo hacer aquí? 1233 01:07:54,520 --> 01:07:55,520 Ahora. 1234 01:07:57,900 --> 01:08:00,020 Sí, ¿no tienes nada que ver con nosotros aquí? 1235 01:08:01,220 --> 01:08:02,220 ¿Cómo? 1236 01:08:02,600 --> 01:08:06,380 Bueno, pensé que Liane no sería completamente indiferente. 1237 01:08:07,800 --> 01:08:08,800 ¿Indiferente? 1238 01:08:10,160 --> 01:08:12,120 Definitivamente no le soy indiferente pero 1239 01:08:13,560 --> 01:08:14,760 ¿Qué hace el perro ahí? 1240 01:08:15,040 --> 01:08:16,200 Blecki, ¿qué tienes ahí? 1241 01:08:16,500 --> 01:08:17,800 Estaba esperando allí de nuevo. 1242 01:08:18,120 --> 01:08:19,120 Bueno, dámelo. 1243 01:08:19,980 --> 01:08:21,100 Pero eso es 1244 01:08:22,580 --> 01:08:24,180 Mire eso, Sr. Amelong. 1245 01:08:24,340 --> 01:08:25,916 ¿Cómo recibió el perro esta carta? 1246 01:08:25,940 --> 01:08:26,940 Por el amor de Dios. 1247 01:08:27,400 --> 01:08:28,880 Lo habrá quitado de la mesa. 1248 01:08:28,940 --> 01:08:30,696 El perro no podría haberlo arrugado así. 1249 01:08:30,720 --> 01:08:33,556 ¿Pero entonces a quién le puede interesar? ¿Para hacer desaparecer esta carta? 1250 01:08:33,580 --> 01:08:34,781 ¿Realmente no lo sabes? 1251 01:08:38,520 --> 01:08:39,520 ¡Alma! 1252 01:08:39,820 --> 01:08:40,180 ¡Ey! 1253 01:08:40,181 --> 01:08:40,540 ¡Alma! 1254 01:08:40,900 --> 01:08:41,460 ¿Sí, señor senador? 1255 01:08:41,860 --> 01:08:42,860 ¿Dónde está mi mono? 1256 01:08:43,140 --> 01:08:44,440 El señor Schoenig quería ir a la oficina. 1257 01:08:45,100 --> 01:08:46,100 Ahí va. 1258 01:08:46,140 --> 01:08:47,627 Creo que ya es hora de que tenga 1259 01:08:47,628 --> 01:08:49,340 una palabra clara con el Señor. 1260 01:08:49,500 --> 01:08:51,140 No, déjamelo a mí. 1261 01:08:51,580 --> 01:08:52,980 Me ocuparé de ello mañana. 1262 01:08:53,640 --> 01:08:54,860 ¿Te quedas a cenar? 1263 01:08:55,300 --> 01:08:55,960 Lamentablemente no. 1264 01:08:56,200 --> 01:08:58,280 Por fin tengo que volver a cuidar de los mios cuidar el trabajo. 1265 01:08:58,460 --> 01:08:59,480 Pero mañana a las doce. 1266 01:09:00,120 --> 01:09:01,180 Cuando llega el calor. 1267 01:09:01,500 --> 01:09:01,880 Muchísimo. 1268 01:09:02,140 --> 01:09:03,860 No quiero perderme esto. 1269 01:09:03,940 --> 01:09:04,940 Conque. 1270 01:09:05,160 --> 01:09:06,160 Buenas noches. 1271 01:09:06,320 --> 01:09:07,940 Me gustaría despedirme de Liane. 1272 01:09:09,440 --> 01:09:10,440 Dormir bien. 1273 01:09:10,980 --> 01:09:11,980 Y otra vez. 1274 01:09:12,960 --> 01:09:13,960 Gracias. 1275 01:09:22,610 --> 01:09:23,410 Adiós, Liana. 1276 01:09:23,570 --> 01:09:24,570 ¿Anda tu? 1277 01:09:24,670 --> 01:09:25,670 Sí, lamentablemente tengo que hacerlo. 1278 01:09:25,910 --> 01:09:27,510 Pero volveré mañana. 1279 01:09:27,730 --> 01:09:28,730 Y luego 1280 01:09:29,350 --> 01:09:30,870 Prefiero decírtelo mañana. 1281 01:09:31,690 --> 01:09:32,690 Adiós. 1282 01:09:42,320 --> 01:09:43,320 Adiós. 1283 01:09:44,480 --> 01:09:45,480 Lo sé. 1284 01:09:45,700 --> 01:09:48,060 Pero, por favor, dígaselo de forma fiable al señor Schöning. 1285 01:09:48,280 --> 01:09:50,080 Que absolutamente tengo que hablar con él. 1286 01:09:50,340 --> 01:09:51,540 Esta noche. 1287 01:09:51,780 --> 01:09:52,780 Bien. 1288 01:10:12,410 --> 01:10:14,870 Buenos días, el Sr. Schöning lo está esperando. 1289 01:10:22,780 --> 01:10:23,780 Buen día 1290 01:10:23,840 --> 01:10:24,840 Buen día 1291 01:10:25,500 --> 01:10:27,781 Lo sentimos, llegamos un poco tarde. 1292 01:10:28,080 --> 01:10:29,180 ¿Dónde está, senador? 1293 01:10:29,680 --> 01:10:30,440 Arriba en su habitación. 1294 01:10:30,660 --> 01:10:32,181 Bueno, pero ojalá de antemano. 1295 01:10:32,500 --> 01:10:33,500 Buenos días, Alma. 1296 01:10:33,540 --> 01:10:34,320 Buenos días, señor Justicemeier. 1297 01:10:34,321 --> 01:10:35,496 Bueno, ¿cómo está el viejo? 1298 01:10:35,520 --> 01:10:38,016 Bueno, fue ayer un poco más tarde. Buenas noches, señor Justicemeier. 1299 01:10:38,040 --> 01:10:38,820 Sabes. 1300 01:10:38,821 --> 01:10:41,720 Sr. Door, ¿el médico le permitió hacer eso? 1301 01:10:41,880 --> 01:10:42,880 Sí. 1302 01:10:53,670 --> 01:10:54,670 ¡Señor Senador! 1303 01:10:58,130 --> 01:10:59,130 ¡Señor Amelorin! 1304 01:11:02,390 --> 01:11:04,010 Algo debe haber pasado allí. 1305 01:11:04,430 --> 01:11:05,430 ¡Señor Senador! 1306 01:11:05,790 --> 01:11:07,306 Queremos conseguir un cerrajero de allí. Todo. 1307 01:11:07,330 --> 01:11:09,290 Pero hasta que llegue aquí Entonces derribemos la puerta. 1308 01:11:09,310 --> 01:11:09,750 No, espera. 1309 01:11:09,870 --> 01:11:11,450 Vamos, cada segundo puede importar. 1310 01:11:21,290 --> 01:11:22,290 ¿Qué tienes ahí? 1311 01:11:22,510 --> 01:11:23,010 Un lápiz. 1312 01:11:23,330 --> 01:11:23,930 ¿Dónde estaba? 1313 01:11:23,931 --> 01:11:25,090 Justo al lado de la puerta. 1314 01:11:25,370 --> 01:11:26,650 Bájelo inmediatamente. 1315 01:11:26,710 --> 01:11:29,910 Tengo que pedirles a todos que se queden No toques nada cuando llegue la policía. 1316 01:11:31,830 --> 01:11:34,130 ¿Cuándo fue la última vez que tuvo al Sr. Amelong? ¿Lo has visto alguna vez? 1317 01:11:34,750 --> 01:11:35,750 Anoche. 1318 01:11:36,330 --> 01:11:37,890 Alrededor de las doce y media. 1319 01:11:38,430 --> 01:11:40,110 De alguna manera era diferente de lo habitual. 1320 01:11:40,370 --> 01:11:40,630 No. 1321 01:11:41,130 --> 01:11:44,170 Cuatro Stiff Grocks y dos Litte Köhns. 1322 01:11:44,430 --> 01:11:46,110 Bueno, no queremos saberlo exactamente. 1323 01:11:46,230 --> 01:11:46,630 Gracias. 1324 01:11:46,830 --> 01:11:47,830 Puedes irte. 1325 01:11:48,550 --> 01:11:49,550 Notario. 1326 01:11:49,690 --> 01:11:50,690 Ahora tráelo. 1327 01:11:54,030 --> 01:11:55,030 Qué terrible. 1328 01:12:04,160 --> 01:12:05,840 La clave está en el interior. 1329 01:12:06,300 --> 01:12:08,320 Entonces el perpetrador no pudo haber entrado aquí. 1330 01:12:08,580 --> 01:12:09,580 ¿Y aquí por la ventana? 1331 01:12:09,880 --> 01:12:11,120 ¿Ocho metros sobre la pared lisa? 1332 01:12:11,380 --> 01:12:12,380 Tanga. 1333 01:12:12,840 --> 01:12:13,280 ¿Tanga? 1334 01:12:13,281 --> 01:12:13,940 ¿Quién es ese? 1335 01:12:14,280 --> 01:12:15,980 Él surgió así en aquel entonces. 1336 01:12:16,180 --> 01:12:19,380 ¿Por qué motivo se debe calcular? ¿Tienes tanga para matar al viejo? 1337 01:12:19,680 --> 01:12:21,520 ¿Alguien sabe a quién pertenece este cuchillo? 1338 01:12:21,860 --> 01:12:22,540 Eso es todo. 1339 01:12:22,880 --> 01:12:24,540 Me amenazó con eso en aquel entonces. 1340 01:12:24,720 --> 01:12:25,040 ¿OMS? 1341 01:12:25,260 --> 01:12:26,260 Tanga. 1342 01:12:27,600 --> 01:12:29,020 Por favor, ¿podría Liane traerlo? 1343 01:12:29,180 --> 01:12:30,240 Ella habla su idioma. 1344 01:12:32,880 --> 01:12:33,940 Ahí viene, Tanga. 1345 01:12:34,140 --> 01:12:35,140 Aquí. 1346 01:12:37,500 --> 01:12:38,500 Notario. 1347 01:12:38,880 --> 01:12:41,220 ¿Aún conservas el lápiz que estaba al lado de la puerta? 1348 01:12:41,560 --> 01:12:42,740 Sí, aquí está. 1349 01:12:42,920 --> 01:12:43,440 ¿Puedo verlo? 1350 01:12:43,740 --> 01:12:44,020 Por favor. 1351 01:12:44,260 --> 01:12:47,300 No sé cómo debería relacionarse el lápiz con el lugar. 1352 01:12:51,320 --> 01:12:52,320 Tanga. 1353 01:12:53,120 --> 01:12:54,120 ¡No! 1354 01:12:55,220 --> 01:12:55,520 ¡Nido! 1355 01:12:55,680 --> 01:12:56,180 ¡Se va! 1356 01:12:56,260 --> 01:12:56,340 ¡No! 1357 01:12:56,520 --> 01:12:56,580 ¡No! 1358 01:12:56,581 --> 01:12:57,960 ¡Ven aquí ya! 1359 01:13:00,220 --> 01:13:01,220 Vamos, Saruhi. 1360 01:13:01,880 --> 01:13:03,140 Definitivamente no era una tanga. 1361 01:13:03,900 --> 01:13:04,900 ¿Quién más? 1362 01:13:05,900 --> 01:13:07,720 La puerta estaba cerrada desde dentro. 1363 01:13:09,020 --> 01:13:12,460 Por cierto, observo que el La carta que el senador me 1364 01:13:12,461 --> 01:13:14,580 había pedido que viera no se encontró en manos del difunto. 1365 01:13:14,740 --> 01:13:16,420 Quizás lo guardó en alguna parte. 1366 01:13:16,820 --> 01:13:18,360 ¿Has comprobado desde todas partes? 1367 01:13:18,700 --> 01:13:19,900 Él no está aquí en la habitación. 1368 01:13:20,240 --> 01:13:22,640 ¿Qué significa la carta? investigaciones que hacer? 1369 01:13:25,100 --> 01:13:26,120 Un momento, por favor. 1370 01:13:30,820 --> 01:13:32,900 ¿Quién le dio esto al anciano hoy? ¿Trajiste el desayuno? 1371 01:13:33,020 --> 01:13:33,180 yo 1372 01:13:33,980 --> 01:13:34,980 Eso significa que no. 1373 01:13:37,000 --> 01:13:39,040 El señor Schoening me lo cogió en las escaleras. 1374 01:13:40,160 --> 01:13:42,560 Si pudieras complacerme por un momento ¿Pedir prestada tu línea? 1375 01:13:42,720 --> 01:13:43,720 ¿Qué tipo de cuerda? 1376 01:13:45,660 --> 01:13:46,660 Esta cuerda. 1377 01:13:46,720 --> 01:13:47,720 ¿Qué quieres con eso? 1378 01:13:48,440 --> 01:13:52,300 tengo mi teoria sobre eso conexión con este lápiz. 1379 01:13:52,301 --> 01:13:55,980 el tiene opuestos Lados dos ligeras muescas. 1380 01:13:59,620 --> 01:14:02,020 Sí, encajas exactamente en el anillo. Clave aquí. 1381 01:14:02,900 --> 01:14:06,037 Podría ser que alguien tenga un hilo como este alrededor. 1382 01:14:06,038 --> 01:14:08,981 Tiene un lápiz por ahí. 1383 01:14:09,460 --> 01:14:12,540 Y luego lo condujo hacia afuera por debajo de la rendija de la puerta. 1384 01:14:12,700 --> 01:14:13,200 Entonces tal vez. 1385 01:14:13,720 --> 01:14:16,660 Oh, colega, ¿podría ser tan amable? 1386 01:14:27,860 --> 01:14:28,860 ¿Sí? 1387 01:14:30,100 --> 01:14:30,660 Interesante. 1388 01:14:30,661 --> 01:14:32,360 ¿Pero qué estás tratando de demostrar? 1389 01:14:32,900 --> 01:14:37,720 Que existe al menos la posibilidad que alguien, que tal vez haya 1390 01:14:37,721 --> 01:14:40,809 cometido un homicidio involuntario de manera emocional, pueda 1391 01:14:40,810 --> 01:14:43,301 fácilmente ser sospechoso de esta manera puede dirigir a personas inocentes. 1392 01:14:44,100 --> 01:14:45,420 No es mala idea. 1393 01:14:46,780 --> 01:14:48,980 Pero tal vez podría haber sido diferente. 1394 01:14:50,020 --> 01:14:51,020 ¿Puedo? 1395 01:14:51,480 --> 01:14:52,480 Por favor. 1396 01:15:02,300 --> 01:15:03,300 Increíble. 1397 01:15:05,820 --> 01:15:06,220 ¡Detener! 1398 01:15:06,221 --> 01:15:07,221 ¡Vete que tú! 1399 01:15:08,580 --> 01:15:09,580 ¡Métete en la cara! 1400 01:16:36,010 --> 01:16:37,010 ¡Oye, profesor! 1401 01:16:37,610 --> 01:16:38,610 ¡Profesor! 1402 01:16:38,910 --> 01:16:40,170 ¡No puedes entender ningún sonido! 1403 01:16:40,910 --> 01:16:41,450 ¡Estúpido! 1404 01:16:41,810 --> 01:16:42,810 ¡Profesor! 1405 01:16:42,950 --> 01:16:43,010 ¿Sí? 1406 01:16:43,190 --> 01:16:43,390 ¡Allá! 1407 01:16:43,690 --> 01:16:45,170 Ahí está, en blanco y negro. 1408 01:16:45,670 --> 01:16:48,630 Entonces sí, Liane hereda el árbol de Amelon. Activos. 1409 01:16:48,870 --> 01:16:49,870 ¡Kelle, escucha! 1410 01:16:50,190 --> 01:16:51,850 Sí, hace mucho que está desactualizado. 1411 01:16:52,150 --> 01:16:53,910 Aquí, el último informe de Nairobi. 1412 01:16:54,270 --> 01:16:56,690 Liane se detiene de camino a África. 1413 01:16:56,730 --> 01:16:58,090 Notificar a Expedición Dana. 1414 01:16:58,430 --> 01:16:58,990 ¡Ella ya viene! 1415 01:16:59,410 --> 01:16:59,690 ¡Eso es maravilloso! 1416 01:17:00,370 --> 01:17:02,370 Y también trae consigo su Tánger negro. 1417 01:17:02,450 --> 01:17:04,190 Algo estará pasando con los Vodos. 1418 01:17:19,410 --> 01:17:23,410 Risa de música racista. 1419 01:17:24,090 --> 01:17:26,110 Karli Lunga, da un consejo. 1420 01:17:26,350 --> 01:17:27,350 karlinga 1421 01:18:08,370 --> 01:18:10,430 Tienes que beberlo, de lo contrario ofenderás. tú mismo. 96120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.