All language subtitles for Kingdom 4 Return of the Great General (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,630 --> 00:01:02,630 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:02,630 --> 00:01:07,630 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:07,630 --> 00:01:08,547 Hyo. 4 00:01:09,757 --> 00:01:14,178 This is our first step toward the greatest general on Earth. 5 00:01:14,261 --> 00:01:17,181 A BOY WHO DREAMS OF BECOMING THE GREAT GENERAL, SHIN 6 00:01:34,615 --> 00:01:36,742 Zhao broke into our state? 7 00:01:36,826 --> 00:01:39,787 The Zhao Army is now headed towards Bayo. 8 00:01:39,870 --> 00:01:42,915 Bayo is the key to our front line. If it falls, 9 00:01:42,998 --> 00:01:46,335 {\an8}the Zhao Army will penetrate deep into our state. 10 00:01:47,002 --> 00:01:48,754 Bring Shoheikun here. 11 00:01:48,838 --> 00:01:51,048 THE YOUNG KING OF QIN, EISEI 12 00:01:51,132 --> 00:01:53,467 I had already made a request to General Ohki. 13 00:01:54,510 --> 00:01:56,846 To offer him the top position. 14 00:01:56,929 --> 00:01:59,890 You expect me to step down so easily? 15 00:02:00,683 --> 00:02:04,186 I am your army leader. My decision will not be overturned. 16 00:02:04,270 --> 00:02:07,314 There's something I'd like to confirm. 17 00:02:07,857 --> 00:02:12,695 The reason why you wish to unify all of China. 18 00:02:13,946 --> 00:02:15,698 I made a promise. 19 00:02:18,826 --> 00:02:20,035 Not only for Shika. 20 00:02:20,911 --> 00:02:23,664 For those who died protecting me. 21 00:02:24,874 --> 00:02:29,003 This is why I am on a journey that no one's dared to go on. 22 00:02:30,838 --> 00:02:33,883 Why did you decide to participate, Ohki? 23 00:02:33,966 --> 00:02:36,760 Because of King Eisei's past story. 24 00:02:36,844 --> 00:02:40,723 I too, must come face to face with my past. 25 00:02:40,806 --> 00:02:42,850 THE MONSTROUS BIRD OF QIN AND ONE OF THE SIX GREAT GENERALS, OHKI 26 00:02:42,933 --> 00:02:46,729 That's why you cannot give up the land where Kyo fell. 27 00:02:47,229 --> 00:02:48,147 BAYO CASTLE 28 00:02:48,230 --> 00:02:52,192 General Ohki, I appoint you as our commander-in-chief. 29 00:02:53,152 --> 00:02:58,866 Actually, I have something important to convey to you. 30 00:03:00,409 --> 00:03:03,078 A message from King Sho 31 00:03:03,829 --> 00:03:06,165 to you, King Eisei. 32 00:03:07,333 --> 00:03:09,335 From King Sho? 33 00:03:09,418 --> 00:03:11,962 I decided while you were gone. 34 00:03:12,796 --> 00:03:14,173 I'm going to war. 35 00:03:14,965 --> 00:03:15,799 What? 36 00:03:15,883 --> 00:03:17,176 A DESCENDANT OF THE MOUNTAIN TRIBE, KARYOTEN 37 00:03:17,259 --> 00:03:18,969 With my brains. 38 00:03:19,678 --> 00:03:20,888 As a "Strategist." 39 00:03:21,472 --> 00:03:25,434 Up until now, we weren't aware of any generals who could lead big armies. 40 00:03:26,602 --> 00:03:27,478 Generals? 41 00:03:27,561 --> 00:03:33,192 Zhao once had the Three Great Heavens but not anymore. 42 00:03:33,275 --> 00:03:37,613 I guess it means, a new general has appeared. 43 00:03:37,696 --> 00:03:40,324 I've finally found out the whereabouts of that big shot. 44 00:03:41,033 --> 00:03:41,867 Shin? 45 00:03:41,951 --> 00:03:44,828 It turns out he's been training under Ohki. 46 00:03:45,579 --> 00:03:47,289 I'll give you a mission. 47 00:03:47,873 --> 00:03:50,084 Show me what you've learned. 48 00:03:50,751 --> 00:03:55,923 Your unit will charge from the side where both armies are fighting 49 00:03:56,006 --> 00:03:59,677 and amidst the confusion, you will take Fuki's head. 50 00:04:00,469 --> 00:04:01,804 Kyokai! 51 00:04:06,850 --> 00:04:07,935 Shin, go! 52 00:04:11,814 --> 00:04:15,067 Hey, kid. Did our Lord name your unit? 53 00:04:15,150 --> 00:04:19,029 As of now, you will call your unit, Hishin Unit. 54 00:04:21,073 --> 00:04:22,449 They're retreating. 55 00:04:22,533 --> 00:04:25,202 The Zhao Army has fled. 56 00:04:25,995 --> 00:04:26,829 Who are you? 57 00:04:26,912 --> 00:04:28,539 No need to be alarmed. 58 00:04:29,540 --> 00:04:31,292 Our battle isn't over. 59 00:04:31,375 --> 00:04:34,586 There's a man who'll lead us to our victory. 60 00:04:36,255 --> 00:04:37,172 Let's get them. 61 00:04:37,256 --> 00:04:39,174 The farthest you can go 62 00:04:39,258 --> 00:04:43,470 is up to where you see Zhao's former mountaintop headquarters. 63 00:04:44,138 --> 00:04:47,641 All of you. Never ever break this promise. 64 00:04:50,144 --> 00:04:54,106 Zhao's commander-in-chief is a man called Hoken. 65 00:04:54,189 --> 00:04:56,608 We're not the only ones. 66 00:04:57,192 --> 00:05:00,446 Some masters of martial arts can do the same. 67 00:05:00,529 --> 00:05:01,822 A DESCENDANT OF THE SHIYU ASSASSIN TRIBE, KYOKAI 68 00:05:01,905 --> 00:05:03,449 But what's more terrifying are 69 00:05:03,532 --> 00:05:06,201 those who host god within. 70 00:05:08,537 --> 00:05:09,747 We called them 71 00:05:10,456 --> 00:05:11,999 Bushin "War God." 72 00:05:12,082 --> 00:05:14,168 I'll stop him. Run! 73 00:05:16,337 --> 00:05:18,172 Bro! 74 00:05:23,594 --> 00:05:25,429 This is a fateful battle 75 00:05:26,597 --> 00:05:28,891 that goes back nine years. 76 00:05:29,391 --> 00:05:31,393 A war of vengeance. 77 00:05:34,980 --> 00:05:35,981 Who the hell are you? 78 00:05:38,150 --> 00:05:41,403 I am Hoken, Bushin "War God." 79 00:05:42,821 --> 00:05:44,114 "Bushin"? 80 00:06:02,299 --> 00:06:05,344 Is he the "War God" you were talking about? 81 00:06:05,844 --> 00:06:06,804 I don't know. 82 00:06:07,304 --> 00:06:10,974 But if it's the real "War God" stay away. 83 00:06:11,475 --> 00:06:13,685 That's what we were taught. 84 00:06:16,271 --> 00:06:21,443 I don't care who he is. He killed my buddies. 85 00:06:22,611 --> 00:06:24,196 I'll never forgive him. 86 00:06:25,739 --> 00:06:27,199 Let's make him pay. 87 00:06:28,784 --> 00:06:30,119 Of course. 88 00:06:42,131 --> 00:06:44,049 What can we do? 89 00:06:44,133 --> 00:06:45,926 We're no help. 90 00:06:46,009 --> 00:06:49,012 You sure? They're up against a monster. 91 00:06:49,096 --> 00:06:52,850 But it's Shin and Kyokai together. 92 00:07:24,673 --> 00:07:25,799 Shin! 93 00:07:27,634 --> 00:07:28,385 Shin! 94 00:07:36,727 --> 00:07:38,270 Are you okay? 95 00:07:38,854 --> 00:07:40,022 Wake up. 96 00:07:41,106 --> 00:07:41,940 Shin! 97 00:07:42,524 --> 00:07:43,609 No good. 98 00:07:59,166 --> 00:08:01,001 To-on, tan-tan. 99 00:08:02,044 --> 00:08:03,921 To-on, tan-tan. 100 00:08:04,838 --> 00:08:09,176 Bounce… 101 00:08:10,719 --> 00:08:14,723 Bounce… 102 00:08:18,143 --> 00:08:21,939 Bounce… 103 00:08:22,564 --> 00:08:26,777 Bounce… 104 00:08:27,319 --> 00:08:28,779 Bounce… 105 00:08:29,863 --> 00:08:33,659 Bounce… 106 00:08:34,451 --> 00:08:38,163 Bounce… 107 00:08:38,956 --> 00:08:40,541 Bounce… 108 00:09:14,408 --> 00:09:15,909 - Shin! - Shin! 109 00:09:15,993 --> 00:09:17,411 - Hey! - Shin! 110 00:09:36,221 --> 00:09:38,015 - Kyokai! - Kyokai! 111 00:09:39,349 --> 00:09:41,226 You okay, Kyokai? 112 00:09:42,477 --> 00:09:43,895 She looks bad. 113 00:09:52,863 --> 00:09:53,739 Run, Kyokai! 114 00:09:56,867 --> 00:09:57,951 Get away! 115 00:10:04,166 --> 00:10:05,709 Stop! 116 00:10:07,252 --> 00:10:08,086 Kyokai! 117 00:10:09,755 --> 00:10:12,174 - This isn't good. - Kyokai. 118 00:10:39,284 --> 00:10:40,118 Kyokai! 119 00:10:47,376 --> 00:10:49,795 I came for my adversary. 120 00:10:50,712 --> 00:10:54,633 Only to find another enemy who can summon god. 121 00:10:58,470 --> 00:11:00,555 Heavens' guide. 122 00:11:01,807 --> 00:11:05,769 But the Heavens fear only one being. 123 00:11:09,940 --> 00:11:12,484 It is I, Hoken alone. 124 00:11:22,119 --> 00:11:24,329 - Your spears! - Got it! 125 00:11:24,413 --> 00:11:26,540 Get out your spears. 126 00:11:49,271 --> 00:11:50,730 Throw them, now! 127 00:12:11,960 --> 00:12:12,961 Gotcha! 128 00:12:36,276 --> 00:12:37,944 Commander Shin! 129 00:12:45,327 --> 00:12:46,870 No! 130 00:12:46,953 --> 00:12:48,497 - Shin! - Shin! 131 00:13:04,137 --> 00:13:05,931 You okay, Bro? 132 00:13:16,650 --> 00:13:18,401 Protect Shin! 133 00:13:42,133 --> 00:13:43,093 Shin! 134 00:14:07,284 --> 00:14:10,412 What kind of monster is he? 135 00:14:13,456 --> 00:14:15,750 To all soldiers! 136 00:14:24,551 --> 00:14:27,679 He is the Zhao Army's commander-in-chief, Hoken. 137 00:14:29,639 --> 00:14:30,640 What? 138 00:14:31,391 --> 00:14:35,020 That bastard is our enemy's commander-in-chief? 139 00:14:36,021 --> 00:14:40,066 A 100,000-man commander came here alone? 140 00:14:40,150 --> 00:14:42,152 Commander-in-chief… 141 00:14:43,278 --> 00:14:44,404 Hoken… 142 00:14:44,905 --> 00:14:46,656 He's right here. 143 00:14:47,407 --> 00:14:50,577 Take Hoken's head! 144 00:14:53,580 --> 00:14:54,581 Good grief. 145 00:15:04,716 --> 00:15:06,551 Not so fast. 146 00:15:07,844 --> 00:15:09,721 Charge! 147 00:15:11,139 --> 00:15:12,724 Get them. 148 00:15:18,897 --> 00:15:20,941 - They're coming. - Take Shin. 149 00:15:21,024 --> 00:15:22,317 - Shin! - They're here. 150 00:15:22,400 --> 00:15:23,234 Shin. 151 00:15:31,284 --> 00:15:32,452 Hurry. 152 00:15:37,874 --> 00:15:39,918 Unit, retreat! 153 00:15:40,001 --> 00:15:42,921 Hishin Unit, retreat! 154 00:15:43,004 --> 00:15:44,839 Hishin Unit! 155 00:15:44,923 --> 00:15:46,424 Hishin Unit? 156 00:15:48,426 --> 00:15:51,930 So, that's the unit that defeated Fuki. 157 00:16:08,113 --> 00:16:10,699 - How many did we lose? - No idea. 158 00:16:11,908 --> 00:16:13,159 Where's Kyokai? 159 00:16:14,160 --> 00:16:18,206 I saw Ryusen carrying her, but we've lost them. 160 00:16:19,332 --> 00:16:20,417 Why? 161 00:16:20,500 --> 00:16:24,337 We were having a good time talking silly. 162 00:16:24,838 --> 00:16:27,048 How could this happen to us? 163 00:16:27,132 --> 00:16:28,425 Quit whining. 164 00:16:28,508 --> 00:16:32,512 We were this close to defeating the enemy commander. 165 00:16:33,221 --> 00:16:34,597 We sure were. 166 00:16:34,681 --> 00:16:36,891 We almost had him. 167 00:16:37,934 --> 00:16:40,311 Anyhow, Shin's amazing. 168 00:16:41,146 --> 00:16:43,023 A true commander. 169 00:16:44,441 --> 00:16:45,483 Yeah. 170 00:16:47,444 --> 00:16:48,653 Bito. 171 00:16:49,738 --> 00:16:51,698 Guard Shin with your life. 172 00:16:53,241 --> 00:16:56,619 As long as he survives, our Hishin Unit will too. 173 00:16:57,746 --> 00:17:00,832 I know. Leave it to me. 174 00:17:07,589 --> 00:17:08,590 They're coming! 175 00:17:20,310 --> 00:17:22,479 Hishin Unit! 176 00:17:23,188 --> 00:17:25,899 Surround them! Every one of them. 177 00:17:51,049 --> 00:17:53,134 So, you're the leader. 178 00:17:53,218 --> 00:17:57,347 You've left gaps everywhere. 179 00:17:58,765 --> 00:18:03,603 We're the Hishin Unit that defeated 20,000 of Fuki's men. 180 00:18:04,270 --> 00:18:08,525 Mess with us, and we'll chop off that stupid head of yours! 181 00:18:12,695 --> 00:18:14,364 Try it. 182 00:18:17,826 --> 00:18:19,661 You know what to do. 183 00:18:30,255 --> 00:18:31,673 Guys. 184 00:18:34,092 --> 00:18:35,885 Run! 185 00:18:47,981 --> 00:18:50,900 They're letting us escape. 186 00:18:51,442 --> 00:18:52,735 Not us. 187 00:18:54,571 --> 00:18:55,864 It's Shin. 188 00:18:58,241 --> 00:19:01,578 - Let's go, Bito. - Right. 189 00:19:05,540 --> 00:19:08,543 Are we not going after them? 190 00:19:09,043 --> 00:19:14,340 The leader who defeated Fuki was a brat. He wasn't amongst that unit. 191 00:19:16,467 --> 00:19:18,136 Search for him! 192 00:19:18,219 --> 00:19:19,429 Yes, sir! 193 00:19:34,986 --> 00:19:35,820 Tohbi. 194 00:19:37,155 --> 00:19:38,281 Yuri. 195 00:19:40,450 --> 00:19:42,911 Praying for Bihei so late at night? 196 00:19:44,495 --> 00:19:46,456 You are too, Yuri. 197 00:20:01,804 --> 00:20:04,098 Ko's mom and grandma. 198 00:20:04,724 --> 00:20:07,977 Ko and Kei were recruited with Bito. 199 00:20:40,051 --> 00:20:43,596 Yuri. The thought scares me. 200 00:20:47,183 --> 00:20:48,518 Maybe… 201 00:20:50,520 --> 00:20:53,690 Bihei and his men are already gone. 202 00:20:56,067 --> 00:20:57,235 Don't worry. 203 00:20:58,069 --> 00:21:02,156 They're undependable, but they get things done. 204 00:21:11,541 --> 00:21:13,543 Let them come back safely. 205 00:21:16,129 --> 00:21:17,672 Please. 206 00:21:21,926 --> 00:21:22,844 Bito. 207 00:21:56,836 --> 00:21:57,962 Bro! 208 00:21:58,588 --> 00:22:00,840 We ain't over yet. 209 00:22:01,341 --> 00:22:03,801 We can't end here. 210 00:22:04,594 --> 00:22:05,511 Bro! 211 00:22:33,206 --> 00:22:34,207 Bito. 212 00:22:35,875 --> 00:22:37,877 Is Shin's heart beating? 213 00:22:42,882 --> 00:22:43,800 It is. 214 00:22:45,051 --> 00:22:48,012 So's mine and yours too. 215 00:22:50,098 --> 00:22:52,308 Then Shin would say, 216 00:22:53,518 --> 00:22:55,645 "Nothing's over yet." 217 00:23:07,824 --> 00:23:08,908 Can you still walk? 218 00:23:11,244 --> 00:23:12,078 Sure. 219 00:23:17,041 --> 00:23:18,960 Then we'll part here. 220 00:23:27,093 --> 00:23:29,470 They're following our blood. 221 00:23:30,179 --> 00:23:33,558 I'll be a decoy and go off track. 222 00:23:34,058 --> 00:23:38,271 You stop your bleeding with my strap and go. 223 00:23:39,897 --> 00:23:42,900 But then they'll go after you and… 224 00:23:42,984 --> 00:23:43,985 Bito! 225 00:23:45,319 --> 00:23:47,280 We need to protect Shin. 226 00:23:50,700 --> 00:23:52,493 As members of his unit, 227 00:23:54,036 --> 00:23:56,164 and as his homies. 228 00:23:59,917 --> 00:24:01,169 Bro! 229 00:24:06,382 --> 00:24:09,844 Don't give me that look. I'll join you when I lose them. 230 00:24:10,428 --> 00:24:11,762 I won't die. 231 00:24:13,264 --> 00:24:15,308 Tohbi is waiting for me. 232 00:24:24,150 --> 00:24:25,735 Take care of Shin. 233 00:24:28,029 --> 00:24:28,905 Bito. 234 00:24:36,078 --> 00:24:36,996 I will. 235 00:24:59,810 --> 00:25:01,312 Still fresh. 236 00:25:04,565 --> 00:25:06,943 There are traces of blood. 237 00:25:08,653 --> 00:25:10,196 Two sets of footprints. 238 00:25:10,279 --> 00:25:13,532 They must be severely wounded. 239 00:25:14,617 --> 00:25:15,743 It's him. 240 00:25:17,203 --> 00:25:19,121 I'm sure of it. 241 00:25:19,622 --> 00:25:21,165 Follow the blood! 242 00:25:49,986 --> 00:25:51,570 We won't die. 243 00:25:52,697 --> 00:25:57,410 We Joto village men are known for our sturdiness. 244 00:25:58,077 --> 00:25:59,662 Right, Shin? 245 00:26:36,407 --> 00:26:37,908 You've woken up. 246 00:26:39,201 --> 00:26:40,578 Hey, Bito. 247 00:26:41,203 --> 00:26:43,456 I dreamt about our village. 248 00:26:44,373 --> 00:26:45,791 Me too. 249 00:26:46,375 --> 00:26:49,754 I was thinking about the day we first met. 250 00:26:53,549 --> 00:26:54,717 Hoken… 251 00:26:55,384 --> 00:26:56,427 Hoken! 252 00:26:58,012 --> 00:26:59,722 Keep still for a while. 253 00:27:01,265 --> 00:27:04,894 What happened? Where am I, Bito? 254 00:27:06,812 --> 00:27:08,481 We're good for now. 255 00:27:09,190 --> 00:27:10,983 Just lie down. 256 00:27:30,628 --> 00:27:31,796 Yuri. 257 00:27:34,590 --> 00:27:35,800 You're here again. 258 00:27:36,467 --> 00:27:37,301 Yes. 259 00:27:42,556 --> 00:27:46,560 Somehow, I have a feeling something's not right. 260 00:27:47,436 --> 00:27:48,687 You too? 261 00:28:13,671 --> 00:28:14,630 Then, 262 00:28:15,756 --> 00:28:18,884 you all risked your lives to get me out. 263 00:28:20,511 --> 00:28:21,929 Damn it. 264 00:28:22,972 --> 00:28:24,849 What am I doing? 265 00:28:29,019 --> 00:28:31,897 What happened to Kanoh? And Hoken? 266 00:28:32,398 --> 00:28:33,399 Shin. 267 00:28:36,902 --> 00:28:39,613 Let's not talk about it now. 268 00:28:42,742 --> 00:28:45,035 Thinking of Hoken 269 00:28:46,579 --> 00:28:49,874 might stop our wounds from healing. 270 00:28:52,376 --> 00:28:54,754 Bito, are you wounded? 271 00:28:54,837 --> 00:28:58,841 I'll be fine. It's not as bad as yours. 272 00:29:00,801 --> 00:29:04,889 What I wanna do right now just for a while, 273 00:29:06,098 --> 00:29:08,058 is have a fun chat. 274 00:29:12,104 --> 00:29:12,980 Shin. 275 00:29:15,399 --> 00:29:18,486 Remember the first time we met? 276 00:29:19,779 --> 00:29:20,613 Huh? 277 00:29:22,865 --> 00:29:23,866 Yeah. 278 00:29:27,203 --> 00:29:32,625 Bihei started picking on me, so I bashed your faces in. 279 00:29:35,669 --> 00:29:38,214 We were always busy fighting. 280 00:29:41,133 --> 00:29:44,094 You kept on about being a general. 281 00:29:44,637 --> 00:29:46,972 We all made fun of you. 282 00:29:47,056 --> 00:29:50,851 That's why I bashed your faces in every time. 283 00:30:00,194 --> 00:30:01,111 Shin. 284 00:30:05,574 --> 00:30:07,576 Will you become one? 285 00:30:09,203 --> 00:30:10,538 A general? 286 00:30:21,173 --> 00:30:23,884 For a slave to rise to a general, 287 00:30:24,844 --> 00:30:26,637 that ain't easy. 288 00:30:30,599 --> 00:30:32,935 The battlefield taught me 289 00:30:34,603 --> 00:30:37,022 that it was a mere dream. 290 00:30:40,401 --> 00:30:42,236 Just one screw-up 291 00:30:44,113 --> 00:30:45,865 can kill you on the spot. 292 00:30:48,534 --> 00:30:50,160 But you. 293 00:30:51,662 --> 00:30:54,039 You survived Hoken. 294 00:30:56,000 --> 00:30:57,501 That's because 295 00:30:59,295 --> 00:31:02,047 we all protected you with our lives. 296 00:31:04,884 --> 00:31:08,596 We did so without any given orders. 297 00:31:11,640 --> 00:31:13,684 That's something. 298 00:31:15,144 --> 00:31:17,479 We'd never do that for anyone. 299 00:31:18,814 --> 00:31:20,316 That's how I know. 300 00:31:23,277 --> 00:31:24,486 Shin. 301 00:31:26,363 --> 00:31:29,158 You will truly become a general. 302 00:31:30,492 --> 00:31:32,286 Hey, are you okay? 303 00:31:33,454 --> 00:31:34,788 Listen. 304 00:31:37,917 --> 00:31:40,461 I'm glad you're my friend. 305 00:31:43,047 --> 00:31:45,132 Stop kidding, Bito. 306 00:31:45,215 --> 00:31:46,175 Shin. 307 00:31:48,802 --> 00:31:49,845 We all… 308 00:31:52,765 --> 00:31:55,434 We wanted to keep on dreaming with you. 309 00:31:57,061 --> 00:31:58,729 That's all we hoped for. 310 00:32:02,316 --> 00:32:04,151 Keep it up. 311 00:32:04,902 --> 00:32:06,028 For us all. 312 00:32:09,239 --> 00:32:12,409 Take our hopes with you. 313 00:32:14,578 --> 00:32:19,375 And rise to the top, to be the greatest general on Earth. 314 00:32:21,919 --> 00:32:23,796 Hey, Bito. 315 00:32:23,879 --> 00:32:25,798 You can do it. 316 00:32:28,467 --> 00:32:29,426 Shin. 317 00:32:35,182 --> 00:32:36,266 Bito? 318 00:32:39,895 --> 00:32:40,980 Bito! 319 00:32:44,608 --> 00:32:45,442 Hey! 320 00:32:46,819 --> 00:32:50,072 Bito! Don't you die on me! 321 00:32:51,156 --> 00:32:52,324 Bito! 322 00:32:53,534 --> 00:32:55,327 Hey, Bito! 323 00:32:55,828 --> 00:32:57,287 Just kidding. 324 00:33:02,418 --> 00:33:04,670 Cut the crap, moron! 325 00:33:05,462 --> 00:33:06,547 Sorry. 326 00:33:09,299 --> 00:33:10,759 Get some sleep. 327 00:33:11,719 --> 00:33:16,306 I've talked too much. So tired. 328 00:33:19,143 --> 00:33:20,019 Right. 329 00:33:29,153 --> 00:33:30,279 Yuri… 330 00:34:00,017 --> 00:34:01,518 What's the matter, Yuri? 331 00:34:03,479 --> 00:34:04,438 Just now. 332 00:34:06,774 --> 00:34:08,400 I heard Bito say, 333 00:34:09,902 --> 00:34:11,278 "Forgive me." 334 00:35:08,794 --> 00:35:09,711 Bito. 335 00:35:17,469 --> 00:35:18,303 Bito? 336 00:35:22,474 --> 00:35:23,392 Wake up. 337 00:35:32,943 --> 00:35:33,902 Bito. 338 00:35:38,198 --> 00:35:39,074 Hey. 339 00:35:41,326 --> 00:35:43,537 I won't fall for it this time. 340 00:35:45,831 --> 00:35:46,748 Hey! 341 00:35:49,042 --> 00:35:50,794 Cut the crap! 342 00:35:52,921 --> 00:35:54,381 Wake up. 343 00:35:58,218 --> 00:35:59,970 Open your eyes. 344 00:36:03,557 --> 00:36:04,641 Bito. 345 00:36:09,563 --> 00:36:11,231 Stop kidding! 346 00:36:13,025 --> 00:36:14,568 You bastard. 347 00:36:19,448 --> 00:36:20,949 You bastard… 348 00:36:45,224 --> 00:36:46,808 Squad Leader Hairo! 349 00:36:47,684 --> 00:36:50,854 Squad Leader Ryusen and Vice Commander Kyokai. 350 00:36:51,521 --> 00:36:52,814 You made it! 351 00:36:52,898 --> 00:36:56,026 - You're all okay. - Squad Leader Ryusen. 352 00:36:56,109 --> 00:36:59,029 Thank goodness you're okay! 353 00:37:02,199 --> 00:37:03,450 Leader Ryusen! 354 00:37:03,533 --> 00:37:05,160 Everyone! 355 00:37:05,244 --> 00:37:07,829 - All of you! - Kyokai! 356 00:37:07,913 --> 00:37:09,790 - Bihei. - You've made it. 357 00:37:09,873 --> 00:37:10,832 What a relief. 358 00:37:12,334 --> 00:37:13,293 Bihei? 359 00:37:13,877 --> 00:37:16,255 Why are you with Bihei? 360 00:37:16,338 --> 00:37:18,715 Where are Shin and Bito? 361 00:37:20,550 --> 00:37:23,011 Bihei became a decoy. 362 00:37:23,762 --> 00:37:27,516 We were following Shin when we met Bihei all worn out. 363 00:37:28,058 --> 00:37:29,935 Then our enemy caught up. 364 00:37:30,435 --> 00:37:33,146 But Vice Commander Kyokai guarded us. 365 00:37:35,023 --> 00:37:38,277 - Put me down. I'm okay. - Right. 366 00:37:41,405 --> 00:37:45,117 Then the only one with Shin is Bito. 367 00:37:46,994 --> 00:37:48,161 Bito will do fine. 368 00:37:49,204 --> 00:37:50,163 Bihei. 369 00:37:50,247 --> 00:37:52,249 Count on him. 370 00:37:53,458 --> 00:37:55,377 He's hurt and can't move. 371 00:37:56,628 --> 00:38:00,173 Send a search team. I have an idea where they are. 372 00:38:00,257 --> 00:38:03,552 I'll lead the way. Please! 373 00:38:04,052 --> 00:38:05,262 Let's go. 374 00:38:05,804 --> 00:38:09,474 No need for that. Our Commander has returned. 375 00:38:18,942 --> 00:38:20,027 Shin! 376 00:38:20,110 --> 00:38:21,445 You're alive! 377 00:38:21,528 --> 00:38:22,487 Commander Shin! 378 00:38:22,571 --> 00:38:25,449 - Commander! - Shin! Bito! 379 00:38:27,868 --> 00:38:29,077 Are you okay? 380 00:38:32,039 --> 00:38:35,250 You've made it back. Shin. 381 00:38:42,466 --> 00:38:43,467 Bihei. 382 00:38:45,552 --> 00:38:46,595 I'm sorry. 383 00:38:53,143 --> 00:38:54,144 Bito… 384 00:39:19,586 --> 00:39:20,670 Stop crying. 385 00:39:23,006 --> 00:39:24,883 No need to be sorry. 386 00:39:27,344 --> 00:39:29,012 Bito saw it through. 387 00:39:31,431 --> 00:39:33,475 He finished his duty. 388 00:39:36,269 --> 00:39:38,522 No tears or apologies. 389 00:39:42,067 --> 00:39:43,318 Let's smile, 390 00:39:46,363 --> 00:39:47,864 and praise him. 391 00:39:52,869 --> 00:39:54,871 You really did great. 392 00:39:55,997 --> 00:39:56,873 Bito. 393 00:40:45,797 --> 00:40:47,007 Hoken. 394 00:40:48,842 --> 00:40:50,677 What is he anyway? 395 00:40:52,345 --> 00:40:53,889 Isn't he human? 396 00:40:54,431 --> 00:40:56,057 Of course he is. 397 00:40:59,644 --> 00:41:02,731 Then how can he be so powerful? 398 00:41:05,275 --> 00:41:06,651 That man, 399 00:41:07,652 --> 00:41:10,614 seeks to master the martial path. 400 00:41:12,532 --> 00:41:13,909 His power, 401 00:41:14,576 --> 00:41:18,497 is the result of unbelievably hard and endless training. 402 00:41:22,542 --> 00:41:24,669 The move he used on you. 403 00:41:25,545 --> 00:41:30,967 We, Shiyu use it to destroy our enemy from within. 404 00:41:38,975 --> 00:41:42,521 You're lucky to have survived that. 405 00:41:53,865 --> 00:41:55,784 I'll defeat Hoken. 406 00:41:56,868 --> 00:42:00,789 I have to, as long as he's the enemy's commander-in-chief. 407 00:42:10,131 --> 00:42:11,299 Bito. 408 00:42:15,804 --> 00:42:17,305 He was a good soul. 409 00:42:23,687 --> 00:42:24,563 Yeah. 410 00:42:27,148 --> 00:42:29,192 There's our flag! 411 00:42:39,494 --> 00:42:41,913 Mobu and Kanoh have set off. 412 00:42:56,428 --> 00:42:59,848 Your men have been reduced to half over night. 413 00:43:00,348 --> 00:43:01,975 Hishin Unit. 414 00:43:06,062 --> 00:43:07,564 Having a rough time? 415 00:43:08,356 --> 00:43:09,899 Shin, my boy. 416 00:43:14,279 --> 00:43:16,448 I'm trying not to look back. 417 00:43:17,574 --> 00:43:19,075 Otherwise, 418 00:43:19,576 --> 00:43:23,371 I'll break down and stop completely. 419 00:43:24,914 --> 00:43:28,627 But my dead comrades wouldn't want that. 420 00:43:29,836 --> 00:43:30,962 No way. 421 00:43:33,256 --> 00:43:38,720 So, all I'm thinking about now is how to fight with 36 of us. 422 00:43:39,554 --> 00:43:41,097 That's all. 423 00:43:48,897 --> 00:43:51,399 I was going to encourage him. 424 00:43:51,900 --> 00:43:55,987 - But there seems to be no need, Toh. - My Lord. 425 00:43:57,781 --> 00:43:59,491 What a spoilsport. 426 00:44:03,370 --> 00:44:07,082 I like your attitude, Shin, my boy. 427 00:44:09,125 --> 00:44:13,088 The path of a general, is the path of sacrifice. 428 00:44:14,923 --> 00:44:17,258 The more you overcome, 429 00:44:17,342 --> 00:44:22,555 the stronger you and your unit will grow. 430 00:44:27,435 --> 00:44:30,230 You have lived up to the name, Hishin Unit. 431 00:44:46,287 --> 00:44:48,248 Let us set off. 432 00:44:49,124 --> 00:44:51,793 Our battle awaits. 433 00:45:22,407 --> 00:45:25,285 Glad to see you safe and sound. 434 00:45:26,286 --> 00:45:28,955 I thought Ohki appeared. 435 00:45:29,539 --> 00:45:34,002 As long as you are safe, nothing interferes with our plan. 436 00:45:34,627 --> 00:45:39,215 However next time, please let me know in advance. 437 00:45:39,299 --> 00:45:43,887 Otherwise, everything could be ruined. 438 00:45:43,970 --> 00:45:45,305 I know. 439 00:45:46,055 --> 00:45:47,974 Enemy attack! 440 00:45:48,475 --> 00:45:50,393 - Who is it? - It's Mobu. 441 00:45:51,394 --> 00:45:53,771 - All armies, fall back. - Yes, sir. 442 00:45:53,855 --> 00:45:55,356 The signal fire! 443 00:45:55,440 --> 00:45:57,400 We're ready for you, Ohki. 444 00:46:06,117 --> 00:46:07,452 Mobu's coming! 445 00:46:08,995 --> 00:46:13,291 Rear garrisons, brace against enemy attack! 446 00:46:34,312 --> 00:46:35,855 A signal fire. 447 00:46:36,397 --> 00:46:38,733 The battle has begun. 448 00:46:39,234 --> 00:46:41,402 Mountain battles are hard. 449 00:46:41,903 --> 00:46:45,406 That signal fire is the only way to communicate. 450 00:46:45,907 --> 00:46:49,327 There are other ways of communication between allies. 451 00:46:49,827 --> 00:46:51,621 Like what, Lord Riboku? 452 00:46:52,121 --> 00:46:53,289 The flag. 453 00:46:54,165 --> 00:46:54,999 Look. 454 00:46:55,875 --> 00:46:58,753 Qin's headquarters flag has changed. 455 00:47:01,589 --> 00:47:06,553 One can send detailed information by combining colors and positions. 456 00:47:08,137 --> 00:47:09,556 However, 457 00:47:10,515 --> 00:47:14,435 the flag's sighting is restricted. 458 00:47:29,492 --> 00:47:34,163 We could go farther. But we'll lose sight of the flag. 459 00:47:34,831 --> 00:47:36,958 Cannot disobey our Lord. 460 00:47:52,557 --> 00:47:53,641 Hoken! 461 00:48:08,406 --> 00:48:10,825 Mobu, don't go any farther! 462 00:48:11,326 --> 00:48:13,661 General Ohki's orders. 463 00:48:14,329 --> 00:48:16,706 Our chance to behead Hoken! 464 00:48:17,457 --> 00:48:19,584 Let's go! 465 00:48:32,805 --> 00:48:38,686 {\an8}QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG 466 00:48:46,069 --> 00:48:47,278 Your Majesty. 467 00:48:47,904 --> 00:48:49,155 We have a visitor. 468 00:49:01,542 --> 00:49:05,630 It's been a long time. To what do I owe the honor? 469 00:49:06,631 --> 00:49:08,049 Yotanwa. 470 00:49:09,384 --> 00:49:13,471 You look well. Eisei, the King of Qin. 471 00:49:15,181 --> 00:49:17,642 I'm aware of your situation. 472 00:49:18,142 --> 00:49:23,356 But I have come with urgent news concerning the war you're engaged in. 473 00:49:38,037 --> 00:49:39,455 I see. 474 00:49:39,956 --> 00:49:43,084 So, you're playing strategist with those men. 475 00:49:43,167 --> 00:49:46,587 I'm not playing. I'm gonna be a real strategist. 476 00:49:49,132 --> 00:49:52,343 - Bad idea. - How so? 477 00:49:53,553 --> 00:49:56,848 - I'm smarter than you think. - That's not it. 478 00:49:58,266 --> 00:50:00,518 You don't get it, do you? 479 00:50:01,936 --> 00:50:02,979 Get what? 480 00:50:04,897 --> 00:50:06,399 The nature of a strategist. 481 00:50:08,317 --> 00:50:13,531 Being a strategist is more painful than the soldiers bleeding at the front line. 482 00:50:14,741 --> 00:50:15,867 What's more, 483 00:50:18,077 --> 00:50:19,662 they're ruthless. 484 00:51:25,645 --> 00:51:27,355 Shut them up. 485 00:51:31,692 --> 00:51:32,860 It's not him. 486 00:51:34,278 --> 00:51:36,113 He's a decoy. 487 00:51:37,573 --> 00:51:38,825 What? 488 00:52:25,037 --> 00:52:30,293 If we go any farther, we'll lose sight of our headquarters too. 489 00:52:30,376 --> 00:52:35,506 Which means we will lose sight of this vast battlefield. 490 00:52:36,340 --> 00:52:38,259 It can't be helped. 491 00:52:38,843 --> 00:52:43,514 If we do nothing, Mobu's life will end here. 492 00:52:47,602 --> 00:52:50,313 General Mobu? Why? 493 00:52:51,522 --> 00:52:54,984 A year since we put down your brother's rebellion, 494 00:52:55,484 --> 00:52:58,362 we delved into battle back in the mountains. 495 00:52:58,863 --> 00:53:02,575 As a result, our tribe have gained power 496 00:53:02,658 --> 00:53:06,954 and our land has spread to the northern nomad's. 497 00:53:08,831 --> 00:53:09,874 The Huns. 498 00:53:09,957 --> 00:53:11,083 That's right. 499 00:53:12,043 --> 00:53:16,088 Their combat power, tactics, the size of their armies. 500 00:53:16,172 --> 00:53:19,091 The Huns are exceptional in every way. 501 00:53:19,175 --> 00:53:21,010 I'm well aware. 502 00:53:21,093 --> 00:53:27,058 That's why we built the Great Wall by the borders of Qin, Zhao, and Yan. 503 00:53:30,686 --> 00:53:32,897 To conquer the Huns 504 00:53:33,606 --> 00:53:39,403 we set off to invade their land with my 80,000 men. 505 00:53:40,947 --> 00:53:41,864 I see. 506 00:53:43,449 --> 00:53:47,578 And now, you have appeared looking as composed as ever. 507 00:53:47,662 --> 00:53:52,124 Yotanwa, have you defeated the Huns? 508 00:53:54,210 --> 00:53:55,086 No. 509 00:53:56,629 --> 00:53:58,339 I could not. 510 00:54:00,132 --> 00:54:01,467 What do you mean? 511 00:54:04,136 --> 00:54:05,846 They weren't there. 512 00:54:08,307 --> 00:54:09,767 Weren't there? 513 00:54:12,395 --> 00:54:13,521 Eisei. 514 00:54:14,730 --> 00:54:17,358 Instead, there was a horrific sight. 515 00:54:31,622 --> 00:54:35,668 The dead bodies of over 100,000 Huns. 516 00:54:50,808 --> 00:54:52,935 100,000 bodies? 517 00:54:53,894 --> 00:54:58,232 Who could have done it before your Mountain tribes arrived? 518 00:54:58,858 --> 00:55:00,443 Who in god's name? 519 00:55:05,281 --> 00:55:07,700 The one who killed them, 520 00:55:08,826 --> 00:55:09,994 is in the Zhao Army. 521 00:55:10,077 --> 00:55:12,872 What? The Zhao Army? 522 00:55:13,456 --> 00:55:16,125 It was close to the Zhao border. 523 00:55:16,208 --> 00:55:21,922 The northern garrisons of Zhao got into battle with the Huns, 524 00:55:22,006 --> 00:55:24,091 and wiped them out. 525 00:55:27,678 --> 00:55:29,346 That's impossible. 526 00:55:29,847 --> 00:55:34,727 If the Zhao Army was in a war involving 100,000 of their men, 527 00:55:34,810 --> 00:55:39,106 our spy would have surely informed us in Xianyang. 528 00:55:39,190 --> 00:55:40,399 Of course. 529 00:55:41,484 --> 00:55:45,446 But as you can see, you were clearly not informed. 530 00:55:48,741 --> 00:55:51,660 Don't you find that alarming? 531 00:55:53,079 --> 00:55:54,121 Eisei? 532 00:55:58,000 --> 00:56:00,628 Why haven't you been informed? 533 00:56:04,006 --> 00:56:08,052 Zhao is blocking information in the northern region. 534 00:56:08,135 --> 00:56:09,470 Why would they? 535 00:56:11,388 --> 00:56:16,560 To hide someone powerful who is capable of defeating the Huns. 536 00:56:17,812 --> 00:56:19,188 What for? 537 00:56:20,106 --> 00:56:21,398 To hide… 538 00:56:26,487 --> 00:56:28,531 I see now. 539 00:56:30,157 --> 00:56:31,075 Do you? 540 00:56:32,576 --> 00:56:33,410 Your Majesty? 541 00:56:33,494 --> 00:56:35,579 Zhao is scheming 542 00:56:35,663 --> 00:56:39,875 to add the hidden army to the ones in battle now. 543 00:56:40,876 --> 00:56:47,466 If by chance both Qin and Zhao forces are neck and neck, 544 00:56:49,301 --> 00:56:54,431 this battle will end with the appearance of this unseen army. 545 00:56:55,015 --> 00:56:58,352 That's absurd! 546 00:56:58,936 --> 00:57:01,105 This is only a hunch. 547 00:57:01,605 --> 00:57:03,983 But if it's true, 548 00:57:04,066 --> 00:57:07,611 it must be the work of a merciless strategist. 549 00:57:08,904 --> 00:57:13,951 100,000 Huns were wiped out completely by this strategist. 550 00:57:16,162 --> 00:57:18,956 Who was leading that army? 551 00:57:19,999 --> 00:57:23,961 The name I got from a surviving Hun was, 552 00:57:26,213 --> 00:57:27,298 Riboku! 553 00:57:35,806 --> 00:57:36,891 What? 554 00:57:37,391 --> 00:57:38,642 They're here. 555 00:57:48,652 --> 00:57:49,737 The Zhao Army? 556 00:57:50,237 --> 00:57:51,739 Why are they here? 557 00:57:54,366 --> 00:57:57,203 We've come for you, Lord Riboku. 558 00:57:58,245 --> 00:58:02,208 Choso has cornered their central army and is engaged in battle. 559 00:58:12,593 --> 00:58:16,639 Their main army should be destroyed soon enough. 560 00:58:21,560 --> 00:58:23,145 Good job. 561 00:58:28,150 --> 00:58:29,985 What is this? 562 00:58:33,155 --> 00:58:35,324 You tricked us, Kaine. 563 00:58:36,408 --> 00:58:38,702 Thought you were nice. 564 00:58:41,705 --> 00:58:44,124 This isn't a kid's fight. 565 00:58:44,833 --> 00:58:46,168 This is war. 566 00:58:47,795 --> 00:58:50,422 Are you going to kill us? 567 00:58:51,382 --> 00:58:52,591 Don't worry. 568 00:58:52,675 --> 00:58:55,219 Lord Riboku doesn't kill noncombatants. 569 00:58:56,178 --> 00:58:57,721 Go back to Qin. 570 00:59:01,225 --> 00:59:02,935 So long, Karyoten. 571 00:59:03,811 --> 00:59:06,605 If you really become a strategist, 572 00:59:07,356 --> 00:59:09,400 we may cross paths again. 573 00:59:11,777 --> 00:59:12,987 As enemies. 574 00:59:18,158 --> 00:59:19,368 Wait! 575 00:59:20,411 --> 00:59:24,123 Please tell me. Who is Riboku? 576 00:59:26,041 --> 00:59:28,711 Heard of Zhao's Three Great Heavens? 577 00:59:29,878 --> 00:59:31,297 Of course. 578 00:59:34,133 --> 00:59:35,259 That's him. 579 00:59:39,471 --> 00:59:44,643 That man is one of the new Three Great Heavens? 580 00:59:50,357 --> 00:59:51,859 RI 581 00:59:51,942 --> 00:59:56,280 As of now, Riboku's men will join Choso's! 582 00:59:56,363 --> 00:59:59,450 Central army, to the north! 583 01:00:01,160 --> 01:00:03,912 Left army, to the north! 584 01:00:03,996 --> 01:00:06,707 Right army, to the north! 585 01:00:07,416 --> 01:00:10,044 All armies, forward! 586 01:00:26,769 --> 01:00:29,396 Ohki's men are behind us! 587 01:00:35,235 --> 01:00:36,528 This can't be. 588 01:00:38,364 --> 01:00:40,741 Ohki… 589 01:00:41,784 --> 01:00:44,161 Sacrificed his army for us. 590 01:01:01,136 --> 01:01:03,222 ZHAO 591 01:01:04,598 --> 01:01:06,558 There you are, Ohki. 592 01:01:08,769 --> 01:01:10,020 Toh. 593 01:01:10,521 --> 01:01:12,439 Let's go with our plan. 594 01:01:12,981 --> 01:01:15,025 My Lord, our plan. 595 01:01:15,526 --> 01:01:17,986 That's right, our plan. 596 01:01:18,570 --> 01:01:19,697 My Lord. 597 01:01:21,490 --> 01:01:22,908 What is it? 598 01:01:49,435 --> 01:01:51,979 He's going for Lord Choso! 599 01:01:52,563 --> 01:01:54,356 Block the way! 600 01:02:31,477 --> 01:02:32,978 Wow… 601 01:02:34,396 --> 01:02:37,357 Now for the Hishin Unit. 602 01:02:37,858 --> 01:02:40,027 I have a big task for you. 603 01:02:44,782 --> 01:02:45,866 First, 604 01:02:47,242 --> 01:02:51,747 run straight towards Mobu's army, if you please. 605 01:02:59,421 --> 01:03:00,547 Then what? 606 01:03:01,590 --> 01:03:03,008 That's all. 607 01:03:03,884 --> 01:03:04,718 Huh? 608 01:03:15,020 --> 01:03:17,356 - The second wave is coming. - Which way? 609 01:03:17,439 --> 01:03:19,733 Running towards Mobu's army. 610 01:03:29,076 --> 01:03:31,036 Confront their infantry! 611 01:03:37,376 --> 01:03:38,544 Ohki. 612 01:03:39,211 --> 01:03:42,214 How do you expect to succeed? 613 01:03:43,423 --> 01:03:46,093 Second troops, charge! 614 01:03:46,844 --> 01:03:49,680 First unit, destroy their left infantry. 615 01:03:49,763 --> 01:03:53,392 Second unit, destroy their right cavalry. 616 01:03:54,685 --> 01:03:57,062 Reinforcements are here! 617 01:03:58,856 --> 01:04:00,065 It's hopeless. 618 01:04:00,148 --> 01:04:01,859 This plan is crazy! 619 01:04:01,942 --> 01:04:04,403 No, General Ohki was right. 620 01:04:04,486 --> 01:04:05,487 Huh? 621 01:04:05,571 --> 01:04:07,906 They're breaking up. 622 01:04:08,699 --> 01:04:10,367 I see a gap. 623 01:04:16,707 --> 01:04:18,709 The cavalry is coming! 624 01:04:28,093 --> 01:04:31,722 We'll have your headquarters in no time, Choso. 625 01:04:42,566 --> 01:04:45,193 Wow, no stopping him. 626 01:04:51,700 --> 01:04:54,620 - There's General Ohki. - General Ohki. 627 01:05:00,083 --> 01:05:01,585 Ohki… 628 01:05:21,897 --> 01:05:25,734 All left armies, charge! Follow General Ohki! 629 01:05:31,823 --> 01:05:35,160 Leave the cavalry. Keep the peasants away. 630 01:05:35,243 --> 01:05:36,745 Stop them! 631 01:05:40,707 --> 01:05:42,542 To the right cavalry! 632 01:05:42,626 --> 01:05:45,504 Attack their headquarters. 633 01:05:45,587 --> 01:05:47,839 Let's get Choso's head! 634 01:05:57,349 --> 01:05:58,350 Lord Choso. 635 01:05:58,433 --> 01:06:02,688 Their right army is coming. This is a full-scale attack. 636 01:06:03,188 --> 01:06:07,317 But that's absurd. It's too soon for a big gamble. 637 01:06:07,401 --> 01:06:09,361 Ohki must be insane. 638 01:06:09,444 --> 01:06:10,988 Why the hurry? 639 01:06:12,447 --> 01:06:14,992 Has he seen through us? 640 01:06:15,659 --> 01:06:17,327 Our scheme? 641 01:06:46,773 --> 01:06:49,693 Raise the Great Heavens' flag! 642 01:06:51,153 --> 01:06:53,655 THE GREAT HEAVENS 643 01:06:53,739 --> 01:06:57,409 THE GREAT HEAVENS 644 01:07:10,589 --> 01:07:11,715 What is it? 645 01:07:17,304 --> 01:07:18,805 The Great Heavens' flag. 646 01:07:40,243 --> 01:07:42,079 It's been nine years. 647 01:07:43,330 --> 01:07:46,792 Well, well. We finally meet again. 648 01:07:47,834 --> 01:07:49,586 Hoken. 649 01:07:49,669 --> 01:07:52,130 Get out of my way! 650 01:07:56,510 --> 01:07:57,677 Hoken. 651 01:08:02,641 --> 01:08:04,518 I'm surprised. 652 01:08:05,143 --> 01:08:08,271 I thought you were dead. 653 01:08:08,355 --> 01:08:13,068 You suddenly appear as the commander-in-chief of 100,000 men. 654 01:08:14,402 --> 01:08:16,404 You amuse me. 655 01:08:17,989 --> 01:08:20,450 I will take you down 656 01:08:21,535 --> 01:08:25,330 and prove to the Heavens that I am the Bushin. 657 01:08:29,459 --> 01:08:32,212 Glad to see you haven't changed. 658 01:08:36,424 --> 01:08:38,510 I've always wondered 659 01:08:41,179 --> 01:08:43,306 about Ohki and Hoken. 660 01:08:43,807 --> 01:08:47,769 And one of the Six Great Generals, Kyo. 661 01:08:50,647 --> 01:08:54,401 What kind of general was Kyo? 662 01:08:57,279 --> 01:09:01,741 I'm afraid much about Kyo remains unknown. 663 01:09:02,242 --> 01:09:03,660 Why? 664 01:09:04,703 --> 01:09:07,789 King Sho forbade any talks about it. 665 01:09:09,958 --> 01:09:11,334 King Sho? 666 01:09:12,669 --> 01:09:14,171 Forgive me. 667 01:09:14,671 --> 01:09:19,634 Now that Ohki and Hoken are in conflict, I should have informed you earlier. 668 01:09:20,677 --> 01:09:22,387 Who was General Kyo? 669 01:09:28,059 --> 01:09:32,981 The secret concerning Kyo was extremely complicated. 670 01:09:34,065 --> 01:09:36,902 But most importantly 671 01:09:38,111 --> 01:09:40,197 to Ohki, 672 01:09:41,156 --> 01:09:44,576 Kyo was someone very special. 673 01:09:54,461 --> 01:09:57,088 General Kyo, 674 01:09:59,883 --> 01:10:01,301 was a woman. 675 01:10:06,806 --> 01:10:08,016 And, 676 01:10:10,393 --> 01:10:13,897 she was to become Ohki's wife. 677 01:10:37,671 --> 01:10:40,674 The first time I saw Kyo, 678 01:10:42,133 --> 01:10:46,096 was at a campsite on my way to a battlefield. 679 01:10:48,431 --> 01:10:55,021 {\an8}TERRITORY OF QIN STATE, CAMPSITE 21 YEARS AGO 680 01:11:13,373 --> 01:11:14,749 Who is that woman? 681 01:11:14,833 --> 01:11:16,167 Don't you know? 682 01:11:16,668 --> 01:11:21,673 She's Kyo, the much-talked-about woman soldier and aide to General Ohki. 683 01:11:21,756 --> 01:11:23,133 Woman soldier? 684 01:11:23,216 --> 01:11:27,012 I heard she's the child of Ohki's house servant. 685 01:11:27,512 --> 01:11:31,725 Since childhood, she learned martial arts watching Ohki. 686 01:11:31,808 --> 01:11:33,643 She's a great warrior. 687 01:11:33,727 --> 01:11:37,605 Warrior my ass. A woman like her can't fight. 688 01:11:40,942 --> 01:11:42,027 However… 689 01:11:45,030 --> 01:11:48,533 After sharing the battlefields in the Ohki army, 690 01:11:49,409 --> 01:11:53,705 I came to realize she excelled in military skills. 691 01:11:56,666 --> 01:11:59,627 Both in combat and tactics, 692 01:12:00,420 --> 01:12:02,005 Kyo was indeed, 693 01:12:02,881 --> 01:12:05,592 a prodigy at warfare. 694 01:12:10,388 --> 01:12:11,806 Then, 695 01:12:13,308 --> 01:12:18,355 the Battle of Nanan that cost the lives of many occurred. 696 01:12:23,651 --> 01:12:26,696 Our army ended up losing soldiers 697 01:12:27,197 --> 01:12:29,908 and several generals. 698 01:12:30,950 --> 01:12:32,827 And so came a day, 699 01:12:33,578 --> 01:12:38,166 when Ohki was appointed commander-in-chief for the first time. 700 01:12:49,177 --> 01:12:50,512 Shobunkun. 701 01:12:51,763 --> 01:12:56,017 You and your unit will act in line with Kyo's unit. 702 01:12:56,601 --> 01:12:58,228 As a commander, 703 01:12:58,311 --> 01:13:02,107 I won't be able to move around so easily. 704 01:13:03,108 --> 01:13:05,944 Take good care of Kyo. 705 01:13:11,199 --> 01:13:14,869 You know she won't be needing any help. 706 01:13:15,370 --> 01:13:16,621 Kyo, 707 01:13:17,497 --> 01:13:19,916 is loved by the War God. 708 01:13:21,418 --> 01:13:23,962 Kyo is comfortable fighting, 709 01:13:24,462 --> 01:13:28,258 because she knows you always have her back. 710 01:13:29,426 --> 01:13:31,177 She told me so. 711 01:13:31,678 --> 01:13:33,805 "Fighting is easy-peasy." 712 01:13:33,888 --> 01:13:37,725 "Thanks to old gramps and his hard work." 713 01:13:38,810 --> 01:13:40,937 That cocky girl. 714 01:13:42,480 --> 01:13:44,732 I agree with her. 715 01:13:45,483 --> 01:13:48,862 It'll be a relief to have you with Kyo. 716 01:13:51,281 --> 01:13:52,490 Shobunkun. 717 01:13:53,450 --> 01:13:57,412 Now that I am commander in a tough situation, 718 01:13:57,495 --> 01:14:00,748 I may lose my life at any time. 719 01:14:04,627 --> 01:14:06,463 So I must tell you, 720 01:14:08,214 --> 01:14:11,551 and only you, about this secret. 721 01:14:15,180 --> 01:14:17,474 This is important. 722 01:14:24,481 --> 01:14:26,149 Ohki told me, 723 01:14:27,025 --> 01:14:30,028 about the life of a court attendant. 724 01:14:33,281 --> 01:14:35,074 The woman, 725 01:14:35,575 --> 01:14:39,537 won King Sho's favor, and gave birth to his child. 726 01:14:40,455 --> 01:14:45,293 She was from a low-class military family, and had no allies. 727 01:14:46,586 --> 01:14:50,465 Her baby would be involved in a war of succession, 728 01:14:51,299 --> 01:14:55,929 and she feared that she would not be able to protect it. 729 01:14:57,722 --> 01:14:59,140 And so, 730 01:14:59,807 --> 01:15:03,311 she sent her baby to her father's comrade 731 01:15:04,604 --> 01:15:06,940 in order to save its life. 732 01:15:12,028 --> 01:15:13,947 Please be well. 733 01:15:17,116 --> 01:15:18,117 Kyo. 734 01:15:20,787 --> 01:15:21,955 No… 735 01:15:24,707 --> 01:15:27,627 Kyo is the daughter of King Sho? 736 01:15:28,920 --> 01:15:29,796 That's right. 737 01:16:01,119 --> 01:16:04,330 You're lighter than I'd expected. 738 01:16:05,999 --> 01:16:10,253 The one who took her in was Ohki's father. 739 01:16:13,256 --> 01:16:15,133 With discretion 740 01:16:16,426 --> 01:16:19,387 she was raised as the child of a servant. 741 01:16:23,057 --> 01:16:24,517 Unbelievable. 742 01:16:26,644 --> 01:16:31,983 Ohki's words weren't enough for me to believe in them. 743 01:16:33,067 --> 01:16:34,569 Until, 744 01:16:36,696 --> 01:16:42,368 there was an incident which made it clear that King Sho and Kyo were related. 745 01:16:47,290 --> 01:16:52,420 King Sho visited Ohki's army at the Battle of Nanan 746 01:16:54,422 --> 01:16:57,216 to commend his men. 747 01:17:07,769 --> 01:17:09,979 QIN 748 01:17:28,539 --> 01:17:30,333 Brilliant as ever. 749 01:17:31,417 --> 01:17:33,544 My treasured sword, Ohki. 750 01:17:36,714 --> 01:17:38,341 This Nanan region, 751 01:17:38,841 --> 01:17:42,970 had long been an impregnable place for us. 752 01:17:44,138 --> 01:17:47,141 You have lived up to my expectations. 753 01:17:48,226 --> 01:17:50,520 Undeserved words. 754 01:17:58,403 --> 01:18:01,406 By the way, Ohki. 755 01:18:02,907 --> 01:18:04,909 Where is that soldier? 756 01:18:05,993 --> 01:18:08,413 The one active on the battlefield. 757 01:18:09,872 --> 01:18:14,502 That woman soldier and aide of yours, Kyo. 758 01:18:16,504 --> 01:18:18,965 I hear her name frequently. 759 01:18:23,803 --> 01:18:24,887 Where is she? 760 01:18:28,891 --> 01:18:29,809 Kyo. 761 01:18:31,060 --> 01:18:32,019 Yes, Commander. 762 01:18:34,689 --> 01:18:37,650 They knew nothing of the truth, 763 01:18:39,026 --> 01:18:41,696 as they met for the first time. 764 01:18:49,579 --> 01:18:50,997 However… 765 01:18:53,207 --> 01:18:55,293 At that moment 766 01:18:57,420 --> 01:19:00,882 they understood they were father and daughter. 767 01:19:10,475 --> 01:19:11,601 Kyo. 768 01:19:13,186 --> 01:19:14,854 How old are you? 769 01:19:18,232 --> 01:19:19,609 Sixteen, Your Majesty. 770 01:19:24,614 --> 01:19:25,782 I see. 771 01:19:29,827 --> 01:19:32,955 You've done very well, Kyo. 772 01:19:36,709 --> 01:19:38,336 As well as Ohki, 773 01:19:40,630 --> 01:19:42,924 you are my treasure. 774 01:20:14,038 --> 01:20:15,665 King Sho, 775 01:20:17,875 --> 01:20:22,338 could not acknowledge Kyo as his daughter openly. 776 01:20:24,298 --> 01:20:28,469 If a baby was let out of the palace without permission, 777 01:20:29,011 --> 01:20:31,347 he would set a bad example. 778 01:20:33,850 --> 01:20:36,310 Kyo understood that. 779 01:20:36,394 --> 01:20:40,857 Since then, she hid her face with a mask. 780 01:20:42,483 --> 01:20:44,777 As for Kyo, 781 01:20:45,987 --> 01:20:49,574 it was forbidden to discuss her identity. 782 01:20:56,122 --> 01:20:57,999 You're a woman. 783 01:20:58,833 --> 01:21:03,129 You still have the choice of putting down the sword. 784 01:21:03,796 --> 01:21:05,131 I won't put it down. 785 01:21:06,924 --> 01:21:11,220 But what will you gain through all this fighting? 786 01:21:12,680 --> 01:21:14,557 I'll be a great general. 787 01:21:16,058 --> 01:21:17,059 Huh? 788 01:21:23,399 --> 01:21:25,693 The reason I fight 789 01:21:26,485 --> 01:21:30,489 comes from a trivial childhood promise. 790 01:21:32,074 --> 01:21:33,951 A childhood promise? 791 01:21:36,495 --> 01:21:40,291 When I was a little girl, I asked Lord Ohki. 792 01:21:41,834 --> 01:21:44,337 If I were to aim high like him, 793 01:21:45,129 --> 01:21:49,967 to become a great general and conquer the 100th castle, 794 01:21:52,011 --> 01:21:54,388 would he make me his wife? 795 01:21:55,723 --> 01:21:59,060 - He said, "Okay." - That's ridiculous. 796 01:21:59,143 --> 01:22:00,603 I know. 797 01:22:01,228 --> 01:22:03,648 It was just a silly promise. 798 01:22:05,066 --> 01:22:09,695 But at the time, I was dead serious. 799 01:22:11,280 --> 01:22:14,742 That's why I fought hard. 800 01:22:21,499 --> 01:22:25,836 My place is here. I have lots of friends and comrades. 801 01:22:27,880 --> 01:22:29,006 Besides, 802 01:22:31,133 --> 01:22:33,344 I have my father watching. 803 01:22:41,268 --> 01:22:42,728 My mind is set. 804 01:23:09,630 --> 01:23:13,843 Soon, Kyo was made general with many accomplishments… 805 01:23:13,926 --> 01:23:15,011 {\an8}KYO 806 01:23:15,094 --> 01:23:18,681 {\an8}…and became one of the Six Great Generals. 807 01:23:23,269 --> 01:23:27,606 KYO 808 01:23:37,491 --> 01:23:38,784 And then, 809 01:23:40,703 --> 01:23:43,080 the time had finally come. 810 01:24:11,108 --> 01:24:15,071 The pain inflicted on my body will disappear in time. 811 01:24:19,158 --> 01:24:20,117 However, 812 01:24:21,118 --> 01:24:25,331 the pain inflicted on my soul will never disappear. 813 01:24:27,208 --> 01:24:28,375 Ohki. 814 01:24:29,168 --> 01:24:31,504 It must be the same for you. 815 01:24:33,255 --> 01:24:35,132 Anger is power. 816 01:24:36,967 --> 01:24:38,344 Remember, 817 01:24:40,179 --> 01:24:43,140 how she died nine years ago. 818 01:24:52,566 --> 01:24:53,984 Lord Ohki. 819 01:24:54,652 --> 01:24:57,613 I heard you won another battle. 820 01:24:59,949 --> 01:25:00,950 Are you hurt? 821 01:25:09,834 --> 01:25:11,377 It's just a scratch. 822 01:25:22,012 --> 01:25:25,599 Lord Ohki, I can do that myself. 823 01:25:26,433 --> 01:25:28,227 Just a while back, 824 01:25:28,811 --> 01:25:31,647 I treated your wound every day. 825 01:25:31,730 --> 01:25:34,024 How long ago was that? 826 01:25:34,525 --> 01:25:37,236 I'm not a child any more. 827 01:25:39,864 --> 01:25:42,658 It's been a while, Kyo. 828 01:25:43,367 --> 01:25:49,373 As we're both great generals, the wars have kept us busy. 829 01:25:50,249 --> 01:25:51,083 Indeed. 830 01:26:02,428 --> 01:26:04,638 What brings you here? 831 01:26:07,474 --> 01:26:12,271 I traveled all this way just to see your face. 832 01:26:12,938 --> 01:26:13,772 What? 833 01:26:15,566 --> 01:26:17,109 I'm just joking. 834 01:26:18,027 --> 01:26:20,112 There's another war. 835 01:26:20,696 --> 01:26:22,281 Another? 836 01:26:22,364 --> 01:26:23,199 KYO 837 01:26:23,282 --> 01:26:28,120 In this next battle, you and I will fight together as allied forces. 838 01:26:28,704 --> 01:26:30,414 Lord Ohki and I? 839 01:26:33,709 --> 01:26:38,964 I'll be your adjutant, and you'll be my commander, Kyo. 840 01:26:44,094 --> 01:26:46,305 The time has come, Kyo. 841 01:26:50,142 --> 01:26:54,313 The next castle in Bayo will be the 100th to conquer. 842 01:27:08,285 --> 01:27:10,579 He remembered. 843 01:27:12,248 --> 01:27:14,166 The numbers too. 844 01:28:10,306 --> 01:28:12,391 I remember, Hoken. 845 01:28:13,851 --> 01:28:15,936 No need to remind me. 846 01:28:18,605 --> 01:28:21,900 My anger has never subsided! 847 01:28:31,285 --> 01:28:32,745 Bayo has been taken! 848 01:28:33,245 --> 01:28:35,039 BAYO CASTLE 849 01:29:05,444 --> 01:29:06,737 Kyo. 850 01:29:30,219 --> 01:29:31,637 That's it. 851 01:29:35,766 --> 01:29:38,435 I have come to destroy you. 852 01:30:11,718 --> 01:30:13,804 Ready! Shoot! 853 01:32:32,401 --> 01:32:36,446 To a warrior like you who thinks he has mastered the arts, 854 01:32:37,030 --> 01:32:39,241 it must make no sense. 855 01:32:40,951 --> 01:32:44,413 Being a general is not easy. 856 01:32:44,913 --> 01:32:47,541 I've toured countless battlefields. 857 01:32:47,624 --> 01:32:52,087 Lost tens of thousands of comrades and buried hundreds of thousands of foes. 858 01:32:53,797 --> 01:32:57,467 Their hopes that faded with the spark of life, 859 01:32:58,802 --> 01:33:02,639 all dwell deeply upon my shoulders. 860 01:33:05,392 --> 01:33:06,476 Needless to say, 861 01:33:08,645 --> 01:33:10,689 along with Kyo's hopes! 862 01:33:15,444 --> 01:33:18,030 Their right cavalry is coming! 863 01:33:18,113 --> 01:33:19,823 Our third line, broken through! 864 01:33:20,365 --> 01:33:22,617 Who is that man? 865 01:33:23,118 --> 01:33:24,328 Ohki. 866 01:33:25,162 --> 01:33:27,706 He had a monster up his sleeve. 867 01:33:28,290 --> 01:33:30,625 Please retreat. 868 01:33:34,379 --> 01:33:37,466 Get him! General Ohki! 869 01:33:43,221 --> 01:33:45,432 Bushin, Hoken. 870 01:33:46,892 --> 01:33:52,606 A Bushin will eliminate all his emotions and become a monster of war. 871 01:33:53,982 --> 01:33:56,860 I never thought any man could beat him. 872 01:34:00,822 --> 01:34:05,202 How could Ohki be so overwhelmingly powerful? 873 01:34:29,017 --> 01:34:30,894 In the afterlife… 874 01:34:38,693 --> 01:34:41,113 Have Kyo teach you why you lost! 875 01:34:43,073 --> 01:34:44,699 Go! 876 01:34:59,423 --> 01:35:00,549 What the hell… 877 01:35:39,504 --> 01:35:42,132 RI 878 01:36:15,916 --> 01:36:18,543 Raise the Great Heavens' flag! 879 01:36:22,547 --> 01:36:25,967 {\an8}THE GREAT HEAVENS 880 01:36:34,559 --> 01:36:35,727 Another flag. 881 01:36:36,228 --> 01:36:38,438 Another Great Heavens? 882 01:36:38,522 --> 01:36:39,397 How many? 883 01:36:39,481 --> 01:36:42,442 No idea. They're all the Zhao Army. 884 01:36:46,196 --> 01:36:48,949 Lord Choso, where did our allies come from? 885 01:36:49,032 --> 01:36:49,866 ZHAO 886 01:36:49,950 --> 01:36:51,618 I'll tell you later. 887 01:36:52,118 --> 01:36:53,995 What's important is 888 01:36:54,871 --> 01:36:58,291 that this battle is all ours. 889 01:36:58,375 --> 01:36:59,334 They're coming! 890 01:36:59,417 --> 01:37:02,212 Retreat and guard Lord Choso! 891 01:37:03,630 --> 01:37:05,006 Choso is escaping. 892 01:37:05,090 --> 01:37:06,675 - Let's get him. - Yes, sir. 893 01:37:07,592 --> 01:37:09,344 THE GREAT HEAVENS 894 01:37:09,427 --> 01:37:14,391 Why go all this way just to take down a single general? 895 01:37:15,308 --> 01:37:18,603 We didn't go this far for the Huns. 896 01:37:20,397 --> 01:37:25,527 We even manipulated information so Ohki would know Hoken was commander. 897 01:37:26,570 --> 01:37:28,196 Was that necessary? 898 01:37:29,823 --> 01:37:32,117 It's Ohki we're dealing with. 899 01:37:32,784 --> 01:37:36,121 We can never be too careful. 900 01:37:36,997 --> 01:37:39,624 We must keep our guards up. 901 01:37:42,502 --> 01:37:44,629 Riboku's army first line! 902 01:37:44,713 --> 01:37:46,881 Charge! 903 01:37:51,970 --> 01:37:54,014 Rear units, ready. 904 01:37:54,681 --> 01:37:56,016 Guard General Ohki! 905 01:38:19,914 --> 01:38:21,166 General Ohki! 906 01:38:29,341 --> 01:38:33,928 They're much earlier than I'd expected. 907 01:38:35,180 --> 01:38:36,931 Impressive! 908 01:38:40,352 --> 01:38:43,813 Twenty years since I last had this feeling. 909 01:38:46,024 --> 01:38:47,442 It's been a while. 910 01:38:50,111 --> 01:38:51,946 Gives me the chills! 911 01:38:54,240 --> 01:38:56,910 Fall back as we search for a gap. 912 01:38:56,993 --> 01:39:00,622 First line, guard. Second line, lead the infantry. 913 01:39:00,705 --> 01:39:04,751 Third and fourth, secure a base behind Choso's left wing. 914 01:39:04,834 --> 01:39:06,127 Yes sir! 915 01:39:06,211 --> 01:39:07,545 Commander Shin! 916 01:39:07,629 --> 01:39:10,882 We haven't given up yet. Let's join them! 917 01:39:10,965 --> 01:39:11,800 Yes! 918 01:39:12,509 --> 01:39:14,678 Where do you think you're going? 919 01:39:24,270 --> 01:39:26,606 We are not yet through. 920 01:39:39,994 --> 01:39:41,663 Guard General Ohki! 921 01:39:41,746 --> 01:39:43,623 Pull Hoken away! 922 01:39:49,629 --> 01:39:51,673 Protect General Hoken! 923 01:40:00,682 --> 01:40:03,518 The Monstrous Bird has fallen. 924 01:40:04,602 --> 01:40:07,814 In all the states of present China 925 01:40:07,897 --> 01:40:12,819 there is no other general that is as hated and feared as Ohki. 926 01:40:15,363 --> 01:40:18,158 But at the same time, it proves 927 01:40:18,742 --> 01:40:24,414 he will become a historical hero and that he is well acknowledged. 928 01:40:26,207 --> 01:40:28,042 That Ohki, 929 01:40:28,126 --> 01:40:30,754 will be defeated today. 930 01:40:32,172 --> 01:40:36,509 Ohki who is said to be the strongest of the Six Great Generals. 931 01:40:39,304 --> 01:40:41,347 Do you know why, Kaine? 932 01:40:43,933 --> 01:40:47,896 It's because Lord Riboku here, 933 01:40:47,979 --> 01:40:51,149 is an even bigger monster than Ohki. 934 01:40:55,570 --> 01:40:59,866 A new era has finally come upon Lord Riboku. 935 01:41:04,496 --> 01:41:07,957 Now, I will go fulfil my duty. 936 01:41:10,084 --> 01:41:11,169 Where to? 937 01:41:12,712 --> 01:41:14,172 To mark a new era 938 01:41:14,255 --> 01:41:18,802 we cannot let General Hoken perish at this moment. 939 01:41:19,427 --> 01:41:23,848 On this observed stage I, Gika, will leave a mark. 940 01:41:24,432 --> 01:41:29,062 Though I may ruin their sacred battle. 941 01:41:30,271 --> 01:41:31,606 Much appreciated. 942 01:41:57,632 --> 01:41:58,842 What's wrong? 943 01:42:01,094 --> 01:42:03,012 Your thrust is quivering. 944 01:42:11,813 --> 01:42:14,399 - He's too fast. - He'll catch up! 945 01:42:19,988 --> 01:42:21,906 The time has finally come. 946 01:42:22,407 --> 01:42:26,494 Ohki will die in the battle I serve as deputy general. 947 01:42:28,204 --> 01:42:30,415 I cannot help but laugh. 948 01:42:31,749 --> 01:42:33,835 My only regret is, 949 01:42:35,169 --> 01:42:37,714 I won't be able to witness it. 950 01:42:43,177 --> 01:42:46,014 We have Choso's head! 951 01:42:46,097 --> 01:42:48,433 Back to our Lord! 952 01:43:15,001 --> 01:43:16,377 General Ohki! 953 01:43:17,170 --> 01:43:18,504 Take down Ohki! 954 01:43:40,443 --> 01:43:42,320 Honestly. 955 01:43:42,820 --> 01:43:48,076 Dealing with both a strategist and a warrior is quite a task. 956 01:43:50,370 --> 01:43:52,830 Especially the strategist. 957 01:43:53,331 --> 01:43:56,834 He had me racking my brain. 958 01:44:01,255 --> 01:44:04,300 Although I must confess, 959 01:44:05,969 --> 01:44:08,930 I'm completely out of ideas. 960 01:44:16,104 --> 01:44:17,772 Still… 961 01:44:20,525 --> 01:44:23,152 If we have no plan, 962 01:44:23,236 --> 01:44:25,405 strength we have! 963 01:44:46,134 --> 01:44:49,095 Hishin Unit, follow him! 964 01:44:53,975 --> 01:44:56,894 Fight for your dead comrades! 965 01:45:12,785 --> 01:45:14,287 Who are they? 966 01:45:16,164 --> 01:45:17,999 We're the Hishin Unit! 967 01:45:29,844 --> 01:45:33,598 To all our soldiers who can hear me. 968 01:45:34,432 --> 01:45:36,851 We are outnumbered ten times over. 969 01:45:38,186 --> 01:45:42,523 Therefore, I order you to take down ten men each. 970 01:45:43,274 --> 01:45:47,904 Until you slay ten of the enemy, I will not allow you to fall! 971 01:45:49,363 --> 01:45:50,490 Everyone. 972 01:45:51,657 --> 01:45:54,619 Fight as if you were beasts! 973 01:45:56,120 --> 01:45:57,497 Now, 974 01:46:00,458 --> 01:46:03,461 is the time to show our true worth. 975 01:46:04,545 --> 01:46:09,175 Use our strength to open a path in this deathtrap! 976 01:46:13,721 --> 01:46:15,515 For I, Ohki, 977 01:46:18,684 --> 01:46:21,395 shall be right behind you all! 978 01:46:55,680 --> 01:46:57,974 A contest of strength. 979 01:47:00,935 --> 01:47:02,562 Second line, 980 01:47:03,146 --> 01:47:05,148 charge! 981 01:47:13,281 --> 01:47:14,365 No way. 982 01:47:21,205 --> 01:47:24,500 If we're engulfed, our chain of command will fall apart. 983 01:47:31,799 --> 01:47:33,676 They're after General Ohki. 984 01:47:37,513 --> 01:47:39,015 We're engulfed! 985 01:48:07,251 --> 01:48:08,669 Shin, look! 986 01:48:42,286 --> 01:48:43,955 Hoken. 987 01:48:46,582 --> 01:48:47,708 You're finished! 988 01:49:20,700 --> 01:49:22,326 No! 989 01:49:22,410 --> 01:49:23,494 General Ohki! 990 01:49:32,086 --> 01:49:33,462 Bastard! 991 01:49:47,727 --> 01:49:49,770 Interference. 992 01:49:51,230 --> 01:49:53,816 This is why battlefields are dull. 993 01:49:56,193 --> 01:49:58,988 However, this is your place. 994 01:50:00,656 --> 01:50:02,616 You're finished. 995 01:50:03,326 --> 01:50:04,535 Ohki. 996 01:50:10,666 --> 01:50:14,837 How annoying it is to have defeat forced upon you. 997 01:50:16,922 --> 01:50:20,092 I am angered by my men too. 998 01:50:22,511 --> 01:50:24,889 Why do you stop fighting? 999 01:50:29,769 --> 01:50:31,979 Even amidst death 1000 01:50:33,522 --> 01:50:36,150 we will never give up. 1001 01:50:37,151 --> 01:50:39,904 That's the pride of the Ohki army! 1002 01:50:46,035 --> 01:50:47,161 General Ohki. 1003 01:50:51,957 --> 01:50:53,501 I am still here. 1004 01:50:57,171 --> 01:50:59,924 This is not our place to die. 1005 01:51:39,338 --> 01:51:40,840 Bastard… 1006 01:51:41,465 --> 01:51:43,300 General is 1007 01:51:44,260 --> 01:51:46,971 nothing more than a position. 1008 01:51:48,055 --> 01:51:49,181 However, 1009 01:51:50,099 --> 01:51:54,395 only a few are able to reach and achieve that position. 1010 01:51:58,732 --> 01:52:00,651 A general, 1011 01:52:01,694 --> 01:52:07,992 must overcome dangers and make numerous accomplishments. 1012 01:52:10,202 --> 01:52:12,705 As a result, a general 1013 01:52:13,414 --> 01:52:17,960 holds responsibility for the lives of tens and millions of men 1014 01:52:18,544 --> 01:52:20,963 and is rewarded with honor. 1015 01:52:30,639 --> 01:52:32,725 Who are you? 1016 01:52:33,976 --> 01:52:36,437 What in god's name are you? 1017 01:52:40,900 --> 01:52:42,818 What else could I be? 1018 01:52:44,820 --> 01:52:48,365 The greatest general on Earth! 1019 01:53:16,101 --> 01:53:17,520 All armies, through this gap! 1020 01:53:18,229 --> 01:53:21,482 We'll charge straight to enemy headquarters, 1021 01:53:21,565 --> 01:53:23,108 and guard our Lord's unit! 1022 01:53:31,700 --> 01:53:33,077 Go, Shin! 1023 01:53:36,622 --> 01:53:38,707 Don't let them get away! 1024 01:53:39,208 --> 01:53:40,668 Leave them. 1025 01:53:44,296 --> 01:53:45,464 General Hoken… 1026 01:53:51,845 --> 01:53:52,972 Let them go. 1027 01:54:00,104 --> 01:54:03,399 Go after them! Stop their cavalry! 1028 01:54:20,332 --> 01:54:22,251 Though Ohki is dying, 1029 01:54:23,085 --> 01:54:26,130 they're still desperate to take him back. 1030 01:54:28,716 --> 01:54:32,094 The present Ohki army could be the most powerful. 1031 01:54:33,345 --> 01:54:38,559 If we were in their shoes, we would fight to our deaths too. 1032 01:54:40,185 --> 01:54:42,730 How heartbreaking. 1033 01:54:44,940 --> 01:54:47,109 This is why I dislike war. 1034 01:55:12,384 --> 01:55:15,804 You amaze me, Shin, my boy. 1035 01:55:17,139 --> 01:55:21,352 I have never seen my steed, Oh, so obedient to anyone else. 1036 01:55:21,435 --> 01:55:25,272 It's running on its own. I ain't doing nothing. 1037 01:55:38,994 --> 01:55:40,579 Shin, my boy. 1038 01:55:41,997 --> 01:55:44,208 Sit up straight. 1039 01:55:44,833 --> 01:55:46,627 Close your eyes. 1040 01:55:47,503 --> 01:55:49,838 Deep breaths. 1041 01:55:51,215 --> 01:55:52,216 What? 1042 01:55:52,716 --> 01:55:56,595 It's not every day that one gets to ride with the great general. 1043 01:55:58,973 --> 01:56:01,892 A rare and precious experience. 1044 01:56:03,185 --> 01:56:06,939 - But… - Close your eyes and breathe deeply. 1045 01:56:16,031 --> 01:56:18,283 Now listen carefully. 1046 01:56:19,660 --> 01:56:24,206 At this moment, you are running through this battlefield 1047 01:56:24,707 --> 01:56:28,085 mounted on the general's horse. 1048 01:56:30,004 --> 01:56:31,630 When you understand, 1049 01:56:33,465 --> 01:56:35,926 open your eyes slowly 1050 01:56:37,261 --> 01:56:40,723 and take a good look at everything before you. 1051 01:56:48,439 --> 01:56:52,151 The enemy masses, the enemy faces. 1052 01:56:53,485 --> 01:56:56,155 And the faces of your allies. 1053 01:57:04,413 --> 01:57:06,081 The sky and earth. 1054 01:57:15,007 --> 01:57:16,300 Behold. 1055 01:57:18,093 --> 01:57:20,721 The view only generals can see! 1056 01:57:46,663 --> 01:57:48,082 Do you get it? 1057 01:57:51,293 --> 01:57:55,297 Yeah, I think I'm starting to see what it's like. 1058 01:57:58,467 --> 01:58:01,845 The eyes of the general can see many things. 1059 01:58:04,056 --> 01:58:05,557 For example, 1060 01:58:06,308 --> 01:58:09,561 our way out is right before us. 1061 01:58:22,866 --> 01:58:24,034 Mobu. 1062 01:58:38,757 --> 01:58:40,717 My Lord! 1063 01:58:43,554 --> 01:58:46,473 Let us be on our way. 1064 01:58:47,933 --> 01:58:50,686 We shall escape this deathtrap. 1065 01:59:12,291 --> 01:59:16,003 Leave them to us. Please stand by General Ohki. 1066 01:59:22,134 --> 01:59:25,679 Ohki has broken our blockade! 1067 01:59:32,728 --> 01:59:34,062 Why not go after Ohki? 1068 01:59:35,355 --> 01:59:36,773 Enough is done. 1069 01:59:38,066 --> 01:59:42,487 Ohki's life shall come to an end. No need to chase them. 1070 01:59:42,571 --> 01:59:45,532 But if we don't bring back his head… 1071 01:59:46,783 --> 01:59:48,911 There are two types of commanders. 1072 01:59:50,120 --> 01:59:53,540 Once killed, his men's morale is lost, 1073 01:59:54,041 --> 01:59:55,959 ending the battle right there. 1074 01:59:56,668 --> 02:00:00,756 While the other, becomes a symbol of martyrdom, 1075 02:00:00,839 --> 02:00:03,467 causing his men to fight till the end. 1076 02:00:04,801 --> 02:00:08,013 Ohki is no doubt the latter. 1077 02:00:11,225 --> 02:00:13,227 If we took Ohki's head, 1078 02:00:14,770 --> 02:00:20,651 his men would tremble with anger and come at us on a suicide mission. 1079 02:00:22,152 --> 02:00:23,403 If this happens, 1080 02:00:24,446 --> 02:00:28,784 not even all our armies put together wouldn't stand a chance. 1081 02:00:31,078 --> 02:00:32,329 The goal, 1082 02:00:33,163 --> 02:00:37,334 isn't to invade Qin or to defeat the Ohki army. 1083 02:00:39,169 --> 02:00:41,338 It's the death of Ohki. 1084 02:00:43,799 --> 02:00:49,012 Now that our goal has been reached, there's no meaning in more bloodshed. 1085 02:00:51,807 --> 02:00:56,895 None of us must die in vain. I will not tolerate it. 1086 02:01:06,989 --> 02:01:08,282 The battle, 1087 02:01:09,157 --> 02:01:10,617 ends right here. 1088 02:01:53,994 --> 02:01:54,911 Toh. 1089 02:01:57,581 --> 02:01:58,415 My Lord. 1090 02:02:01,335 --> 02:02:06,965 I will not allow anyone to follow me and take their lives. 1091 02:02:08,050 --> 02:02:10,802 Not even the commanders. 1092 02:02:13,472 --> 02:02:14,306 My Lord. 1093 02:02:16,850 --> 02:02:19,853 You have long supported me. 1094 02:02:20,979 --> 02:02:26,234 Your professional skills have always been as good as mine. 1095 02:02:29,196 --> 02:02:32,949 I shall leave my men and their future in your hands. 1096 02:02:41,124 --> 02:02:42,000 Kanoh. 1097 02:02:42,834 --> 02:02:44,127 Be my witness. 1098 02:02:46,546 --> 02:02:47,422 My Lord! 1099 02:02:52,260 --> 02:02:55,347 I'll be counting on you, Toh. 1100 02:03:07,859 --> 02:03:08,693 My Lord. 1101 02:03:22,916 --> 02:03:23,959 Ohki. 1102 02:03:26,503 --> 02:03:27,504 Forgive me. 1103 02:03:28,213 --> 02:03:30,215 This is all my fault. 1104 02:03:31,258 --> 02:03:32,676 Mobu. 1105 02:03:34,719 --> 02:03:37,556 Your problem is clear. 1106 02:03:37,639 --> 02:03:40,851 There's no need to go into that. 1107 02:03:42,352 --> 02:03:44,646 You will undoubtedly 1108 02:03:45,564 --> 02:03:49,109 become one of the best generals of Qin. 1109 02:03:51,570 --> 02:03:54,239 Keep that in mind. 1110 02:03:54,990 --> 02:03:58,118 I look forward to your future progress. 1111 02:04:00,537 --> 02:04:02,080 After all, 1112 02:04:03,582 --> 02:04:08,753 the Zhao general who appeared turned out to be the toughest enemy ever. 1113 02:04:11,339 --> 02:04:14,551 We fell into their hands completely. 1114 02:04:21,600 --> 02:04:23,685 Honestly. 1115 02:04:24,686 --> 02:04:27,230 These are tough times. 1116 02:04:28,773 --> 02:04:32,694 No matter the era, the strongest general appears 1117 02:04:34,279 --> 02:04:37,699 only to be defeated by another. 1118 02:04:39,034 --> 02:04:43,914 The wars of China revolve around that man for a while. 1119 02:04:46,208 --> 02:04:49,794 But until when, is another matter. 1120 02:04:51,171 --> 02:04:54,758 He will always be defeated 1121 02:04:54,841 --> 02:04:58,178 and pass on his role of the era. 1122 02:05:02,224 --> 02:05:04,059 Those in power. 1123 02:05:05,352 --> 02:05:08,522 Their endless life-staking battle. 1124 02:05:13,860 --> 02:05:15,987 Honestly. 1125 02:05:16,988 --> 02:05:19,950 This is why these turbulent times are fun. 1126 02:05:36,216 --> 02:05:37,634 Shin, my boy. 1127 02:05:44,099 --> 02:05:46,935 I believe I promised to train you. 1128 02:05:48,311 --> 02:05:52,857 But as you can see, that is no longer possible. 1129 02:05:55,485 --> 02:05:57,237 Besides, 1130 02:05:57,862 --> 02:06:03,243 how selfish of you to impose on me to teach you directly. 1131 02:06:06,580 --> 02:06:08,582 Learn by 1132 02:06:09,624 --> 02:06:13,628 putting your time and effort in on the battlefields. 1133 02:06:15,922 --> 02:06:17,215 You fool. 1134 02:06:29,477 --> 02:06:32,939 Strive like hell with your comrades. 1135 02:06:37,611 --> 02:06:39,446 You have talent. 1136 02:06:40,864 --> 02:06:41,823 Shin. 1137 02:07:03,928 --> 02:07:05,096 General Ohki? 1138 02:07:24,824 --> 02:07:26,201 General Ohki! 1139 02:07:33,500 --> 02:07:35,126 General Ohki! 1140 02:07:40,924 --> 02:07:43,385 My Lord! 1141 02:08:59,753 --> 02:09:01,129 Ohki… 1142 02:09:08,303 --> 02:09:10,263 Before Ohki set out to war, 1143 02:09:12,307 --> 02:09:14,809 he conveyed King Sho's will to me. 1144 02:09:19,105 --> 02:09:20,064 It was 1145 02:09:23,109 --> 02:09:26,529 a lecture on what the King of China should be. 1146 02:09:29,449 --> 02:09:30,533 Lastly, 1147 02:09:33,036 --> 02:09:35,413 though compassion is needless, 1148 02:09:35,955 --> 02:09:39,459 do not treat those you conquer as slaves. 1149 02:09:39,959 --> 02:09:41,753 Do not oppress them 1150 02:09:43,213 --> 02:09:47,217 but treat them with the same love as your people. 1151 02:09:49,260 --> 02:09:50,178 This is 1152 02:09:50,678 --> 02:09:56,142 the will I've been entrusted with by King Sho for the present King of Qin. 1153 02:09:58,061 --> 02:10:00,021 I thank you, Ohki. 1154 02:10:01,523 --> 02:10:04,400 I had never been taught that by him. 1155 02:10:05,360 --> 02:10:07,862 Of course you haven't been taught. 1156 02:10:09,447 --> 02:10:12,992 I haven't even conveyed his words to our former King. 1157 02:10:16,955 --> 02:10:18,122 These words 1158 02:10:18,832 --> 02:10:23,419 were only meant for the one who is fit to take on King Sho's will. 1159 02:10:24,671 --> 02:10:28,591 King Sho left me responsible for the decision. 1160 02:10:30,510 --> 02:10:35,557 To convey these words only to the one who is worthy of my services. 1161 02:10:39,269 --> 02:10:40,228 Ohki. 1162 02:10:51,281 --> 02:10:53,700 Let us unite all of China. 1163 02:10:54,993 --> 02:10:56,035 Your Majesty! 1164 02:11:15,013 --> 02:11:17,390 That fool… 1165 02:12:08,983 --> 02:12:13,863 You've defeated your adversary, yet you seem dissatisfied. 1166 02:12:16,616 --> 02:12:18,493 We will return to Zhao. 1167 02:12:19,577 --> 02:12:22,121 How about you, Hoken? 1168 02:12:25,124 --> 02:12:27,043 Train in the mountains? 1169 02:12:33,967 --> 02:12:36,386 The secret to Ohki's powers 1170 02:12:37,178 --> 02:12:39,347 was on the battlefield. 1171 02:12:41,641 --> 02:12:43,643 I will not fall for that. 1172 02:12:46,771 --> 02:12:48,731 I have no interest in this place. 1173 02:12:52,360 --> 02:12:54,070 I'll send a messenger. 1174 02:12:55,905 --> 02:12:59,909 If you ever change your mind, we're here with open arms. 1175 02:13:10,628 --> 02:13:11,754 After all, 1176 02:13:13,506 --> 02:13:17,135 another era of turmoil is coming our way. 1177 02:15:04,659 --> 02:15:05,618 Shin. 1178 02:15:09,122 --> 02:15:10,164 General Toh. 1179 02:15:12,917 --> 02:15:14,085 Do me a favor. 1180 02:15:20,925 --> 02:15:24,595 Your Majesty, the news of General Ohki's death 1181 02:15:25,388 --> 02:15:29,308 has brought a significant loss to our state. 1182 02:15:34,939 --> 02:15:36,107 Exactly. 1183 02:15:37,650 --> 02:15:39,402 General Ohki was defeated. 1184 02:15:42,864 --> 02:15:47,493 However, with the dedicated support of Ohki's army 1185 02:15:47,577 --> 02:15:51,539 Zhao retreated, and all of Bayo was saved. 1186 02:15:56,210 --> 02:15:57,503 Our state of Qin, 1187 02:15:58,421 --> 02:16:00,131 has won this battle. 1188 02:16:06,971 --> 02:16:08,723 Moreover, our soldiers 1189 02:16:10,433 --> 02:16:13,978 did not give up our general to our enemy. 1190 02:16:14,604 --> 02:16:18,941 They will soon return to Xianyang with his body. 1191 02:16:22,486 --> 02:16:24,405 Though General Ohki is gone, 1192 02:16:26,616 --> 02:16:29,952 his soul will live forever inside us! 1193 02:16:46,802 --> 02:16:49,138 Shin of the Hishin Unit. 1194 02:16:51,515 --> 02:16:54,894 Speak if you have something to convey. 1195 02:17:31,180 --> 02:17:33,391 Lift up your heads! 1196 02:17:41,107 --> 02:17:43,025 We saved Bayo! 1197 02:17:45,778 --> 02:17:47,822 So, don't look down. 1198 02:17:54,787 --> 02:17:56,038 Hold your heads high. 1199 02:17:57,748 --> 02:17:59,542 Hold your heads high, 1200 02:18:00,626 --> 02:18:05,131 and return with General Ohki in this moment of triumph! 1201 02:18:16,600 --> 02:18:18,519 Be proud! 1202 02:19:15,534 --> 02:19:17,661 Open our main gate! 1203 02:19:21,082 --> 02:19:24,919 As of now, our great general of Qin, 1204 02:19:27,129 --> 02:19:29,256 Ohki will return! 1205 02:19:42,895 --> 02:19:44,230 All armies… 1206 02:19:45,022 --> 02:19:46,565 forward! 1207 02:21:47,561 --> 02:21:50,856 {\an8}ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA 1208 02:21:50,856 --> 02:21:55,856 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1209 02:21:50,856 --> 02:22:00,856 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 74504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.