Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,630 --> 00:01:02,630
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:02,630 --> 00:01:07,630
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:07,630 --> 00:01:08,547
Hyo.
4
00:01:09,757 --> 00:01:14,178
This is our first step toward
the greatest general on Earth.
5
00:01:14,261 --> 00:01:17,181
A BOY WHO DREAMS OF
BECOMING THE GREAT GENERAL, SHIN
6
00:01:34,615 --> 00:01:36,742
Zhao broke into our state?
7
00:01:36,826 --> 00:01:39,787
The Zhao Army is now headed towards Bayo.
8
00:01:39,870 --> 00:01:42,915
Bayo is the key
to our front line. If it falls,
9
00:01:42,998 --> 00:01:46,335
{\an8}the Zhao Army
will penetrate deep into our state.
10
00:01:47,002 --> 00:01:48,754
Bring Shoheikun here.
11
00:01:48,838 --> 00:01:51,048
THE YOUNG KING OF QIN, EISEI
12
00:01:51,132 --> 00:01:53,467
I had already made a request
to General Ohki.
13
00:01:54,510 --> 00:01:56,846
To offer him the top position.
14
00:01:56,929 --> 00:01:59,890
You expect me to step down so easily?
15
00:02:00,683 --> 00:02:04,186
I am your army leader.
My decision will not be overturned.
16
00:02:04,270 --> 00:02:07,314
There's something I'd like to confirm.
17
00:02:07,857 --> 00:02:12,695
The reason why
you wish to unify all of China.
18
00:02:13,946 --> 00:02:15,698
I made a promise.
19
00:02:18,826 --> 00:02:20,035
Not only for Shika.
20
00:02:20,911 --> 00:02:23,664
For those who died protecting me.
21
00:02:24,874 --> 00:02:29,003
This is why I am on a journey
that no one's dared to go on.
22
00:02:30,838 --> 00:02:33,883
Why did you decide to participate, Ohki?
23
00:02:33,966 --> 00:02:36,760
Because of King Eisei's past story.
24
00:02:36,844 --> 00:02:40,723
I too, must come face to face
with my past.
25
00:02:40,806 --> 00:02:42,850
THE MONSTROUS BIRD OF QIN
AND ONE OF THE SIX GREAT GENERALS, OHKI
26
00:02:42,933 --> 00:02:46,729
That's why you cannot
give up the land where Kyo fell.
27
00:02:47,229 --> 00:02:48,147
BAYO CASTLE
28
00:02:48,230 --> 00:02:52,192
General Ohki, I appoint you
as our commander-in-chief.
29
00:02:53,152 --> 00:02:58,866
Actually, I have something important
to convey to you.
30
00:03:00,409 --> 00:03:03,078
A message from King Sho
31
00:03:03,829 --> 00:03:06,165
to you, King Eisei.
32
00:03:07,333 --> 00:03:09,335
From King Sho?
33
00:03:09,418 --> 00:03:11,962
I decided while you were gone.
34
00:03:12,796 --> 00:03:14,173
I'm going to war.
35
00:03:14,965 --> 00:03:15,799
What?
36
00:03:15,883 --> 00:03:17,176
A DESCENDANT OF THE MOUNTAIN TRIBE,
KARYOTEN
37
00:03:17,259 --> 00:03:18,969
With my brains.
38
00:03:19,678 --> 00:03:20,888
As a "Strategist."
39
00:03:21,472 --> 00:03:25,434
Up until now, we weren't aware of
any generals who could lead big armies.
40
00:03:26,602 --> 00:03:27,478
Generals?
41
00:03:27,561 --> 00:03:33,192
Zhao once had the Three Great Heavens
but not anymore.
42
00:03:33,275 --> 00:03:37,613
I guess it means,
a new general has appeared.
43
00:03:37,696 --> 00:03:40,324
I've finally found out
the whereabouts of that big shot.
44
00:03:41,033 --> 00:03:41,867
Shin?
45
00:03:41,951 --> 00:03:44,828
It turns out he's been training
under Ohki.
46
00:03:45,579 --> 00:03:47,289
I'll give you a mission.
47
00:03:47,873 --> 00:03:50,084
Show me what you've learned.
48
00:03:50,751 --> 00:03:55,923
Your unit will charge from the side
where both armies are fighting
49
00:03:56,006 --> 00:03:59,677
and amidst the confusion,
you will take Fuki's head.
50
00:04:00,469 --> 00:04:01,804
Kyokai!
51
00:04:06,850 --> 00:04:07,935
Shin, go!
52
00:04:11,814 --> 00:04:15,067
Hey, kid. Did our Lord name your unit?
53
00:04:15,150 --> 00:04:19,029
As of now, you will call your unit,
Hishin Unit.
54
00:04:21,073 --> 00:04:22,449
They're retreating.
55
00:04:22,533 --> 00:04:25,202
The Zhao Army has fled.
56
00:04:25,995 --> 00:04:26,829
Who are you?
57
00:04:26,912 --> 00:04:28,539
No need to be alarmed.
58
00:04:29,540 --> 00:04:31,292
Our battle isn't over.
59
00:04:31,375 --> 00:04:34,586
There's a man
who'll lead us to our victory.
60
00:04:36,255 --> 00:04:37,172
Let's get them.
61
00:04:37,256 --> 00:04:39,174
The farthest you can go
62
00:04:39,258 --> 00:04:43,470
is up to where you see Zhao's
former mountaintop headquarters.
63
00:04:44,138 --> 00:04:47,641
All of you. Never ever break this promise.
64
00:04:50,144 --> 00:04:54,106
Zhao's commander-in-chief
is a man called Hoken.
65
00:04:54,189 --> 00:04:56,608
We're not the only ones.
66
00:04:57,192 --> 00:05:00,446
Some masters of martial arts
can do the same.
67
00:05:00,529 --> 00:05:01,822
A DESCENDANT OF THE SHIYU ASSASSIN TRIBE,
KYOKAI
68
00:05:01,905 --> 00:05:03,449
But what's more terrifying are
69
00:05:03,532 --> 00:05:06,201
those who host god within.
70
00:05:08,537 --> 00:05:09,747
We called them
71
00:05:10,456 --> 00:05:11,999
Bushin "War God."
72
00:05:12,082 --> 00:05:14,168
I'll stop him. Run!
73
00:05:16,337 --> 00:05:18,172
Bro!
74
00:05:23,594 --> 00:05:25,429
This is a fateful battle
75
00:05:26,597 --> 00:05:28,891
that goes back nine years.
76
00:05:29,391 --> 00:05:31,393
A war of vengeance.
77
00:05:34,980 --> 00:05:35,981
Who the hell are you?
78
00:05:38,150 --> 00:05:41,403
I am Hoken, Bushin "War God."
79
00:05:42,821 --> 00:05:44,114
"Bushin"?
80
00:06:02,299 --> 00:06:05,344
Is he the "War God"
you were talking about?
81
00:06:05,844 --> 00:06:06,804
I don't know.
82
00:06:07,304 --> 00:06:10,974
But if it's the real "War God" stay away.
83
00:06:11,475 --> 00:06:13,685
That's what we were taught.
84
00:06:16,271 --> 00:06:21,443
I don't care who he is.
He killed my buddies.
85
00:06:22,611 --> 00:06:24,196
I'll never forgive him.
86
00:06:25,739 --> 00:06:27,199
Let's make him pay.
87
00:06:28,784 --> 00:06:30,119
Of course.
88
00:06:42,131 --> 00:06:44,049
What can we do?
89
00:06:44,133 --> 00:06:45,926
We're no help.
90
00:06:46,009 --> 00:06:49,012
You sure? They're up against a monster.
91
00:06:49,096 --> 00:06:52,850
But it's Shin and Kyokai together.
92
00:07:24,673 --> 00:07:25,799
Shin!
93
00:07:27,634 --> 00:07:28,385
Shin!
94
00:07:36,727 --> 00:07:38,270
Are you okay?
95
00:07:38,854 --> 00:07:40,022
Wake up.
96
00:07:41,106 --> 00:07:41,940
Shin!
97
00:07:42,524 --> 00:07:43,609
No good.
98
00:07:59,166 --> 00:08:01,001
To-on, tan-tan.
99
00:08:02,044 --> 00:08:03,921
To-on, tan-tan.
100
00:08:04,838 --> 00:08:09,176
Bounce…
101
00:08:10,719 --> 00:08:14,723
Bounce…
102
00:08:18,143 --> 00:08:21,939
Bounce…
103
00:08:22,564 --> 00:08:26,777
Bounce…
104
00:08:27,319 --> 00:08:28,779
Bounce…
105
00:08:29,863 --> 00:08:33,659
Bounce…
106
00:08:34,451 --> 00:08:38,163
Bounce…
107
00:08:38,956 --> 00:08:40,541
Bounce…
108
00:09:14,408 --> 00:09:15,909
- Shin!
- Shin!
109
00:09:15,993 --> 00:09:17,411
- Hey!
- Shin!
110
00:09:36,221 --> 00:09:38,015
- Kyokai!
- Kyokai!
111
00:09:39,349 --> 00:09:41,226
You okay, Kyokai?
112
00:09:42,477 --> 00:09:43,895
She looks bad.
113
00:09:52,863 --> 00:09:53,739
Run, Kyokai!
114
00:09:56,867 --> 00:09:57,951
Get away!
115
00:10:04,166 --> 00:10:05,709
Stop!
116
00:10:07,252 --> 00:10:08,086
Kyokai!
117
00:10:09,755 --> 00:10:12,174
- This isn't good.
- Kyokai.
118
00:10:39,284 --> 00:10:40,118
Kyokai!
119
00:10:47,376 --> 00:10:49,795
I came for my adversary.
120
00:10:50,712 --> 00:10:54,633
Only to find another enemy
who can summon god.
121
00:10:58,470 --> 00:11:00,555
Heavens' guide.
122
00:11:01,807 --> 00:11:05,769
But the Heavens fear only one being.
123
00:11:09,940 --> 00:11:12,484
It is I, Hoken alone.
124
00:11:22,119 --> 00:11:24,329
- Your spears!
- Got it!
125
00:11:24,413 --> 00:11:26,540
Get out your spears.
126
00:11:49,271 --> 00:11:50,730
Throw them, now!
127
00:12:11,960 --> 00:12:12,961
Gotcha!
128
00:12:36,276 --> 00:12:37,944
Commander Shin!
129
00:12:45,327 --> 00:12:46,870
No!
130
00:12:46,953 --> 00:12:48,497
- Shin!
- Shin!
131
00:13:04,137 --> 00:13:05,931
You okay, Bro?
132
00:13:16,650 --> 00:13:18,401
Protect Shin!
133
00:13:42,133 --> 00:13:43,093
Shin!
134
00:14:07,284 --> 00:14:10,412
What kind of monster is he?
135
00:14:13,456 --> 00:14:15,750
To all soldiers!
136
00:14:24,551 --> 00:14:27,679
He is the Zhao Army's
commander-in-chief, Hoken.
137
00:14:29,639 --> 00:14:30,640
What?
138
00:14:31,391 --> 00:14:35,020
That bastard is our enemy's
commander-in-chief?
139
00:14:36,021 --> 00:14:40,066
A 100,000-man commander came here alone?
140
00:14:40,150 --> 00:14:42,152
Commander-in-chief…
141
00:14:43,278 --> 00:14:44,404
Hoken…
142
00:14:44,905 --> 00:14:46,656
He's right here.
143
00:14:47,407 --> 00:14:50,577
Take Hoken's head!
144
00:14:53,580 --> 00:14:54,581
Good grief.
145
00:15:04,716 --> 00:15:06,551
Not so fast.
146
00:15:07,844 --> 00:15:09,721
Charge!
147
00:15:11,139 --> 00:15:12,724
Get them.
148
00:15:18,897 --> 00:15:20,941
- They're coming.
- Take Shin.
149
00:15:21,024 --> 00:15:22,317
- Shin!
- They're here.
150
00:15:22,400 --> 00:15:23,234
Shin.
151
00:15:31,284 --> 00:15:32,452
Hurry.
152
00:15:37,874 --> 00:15:39,918
Unit, retreat!
153
00:15:40,001 --> 00:15:42,921
Hishin Unit, retreat!
154
00:15:43,004 --> 00:15:44,839
Hishin Unit!
155
00:15:44,923 --> 00:15:46,424
Hishin Unit?
156
00:15:48,426 --> 00:15:51,930
So, that's the unit that defeated Fuki.
157
00:16:08,113 --> 00:16:10,699
- How many did we lose?
- No idea.
158
00:16:11,908 --> 00:16:13,159
Where's Kyokai?
159
00:16:14,160 --> 00:16:18,206
I saw Ryusen carrying her,
but we've lost them.
160
00:16:19,332 --> 00:16:20,417
Why?
161
00:16:20,500 --> 00:16:24,337
We were having a good time talking silly.
162
00:16:24,838 --> 00:16:27,048
How could this happen to us?
163
00:16:27,132 --> 00:16:28,425
Quit whining.
164
00:16:28,508 --> 00:16:32,512
We were this close
to defeating the enemy commander.
165
00:16:33,221 --> 00:16:34,597
We sure were.
166
00:16:34,681 --> 00:16:36,891
We almost had him.
167
00:16:37,934 --> 00:16:40,311
Anyhow, Shin's amazing.
168
00:16:41,146 --> 00:16:43,023
A true commander.
169
00:16:44,441 --> 00:16:45,483
Yeah.
170
00:16:47,444 --> 00:16:48,653
Bito.
171
00:16:49,738 --> 00:16:51,698
Guard Shin with your life.
172
00:16:53,241 --> 00:16:56,619
As long as he survives,
our Hishin Unit will too.
173
00:16:57,746 --> 00:17:00,832
I know. Leave it to me.
174
00:17:07,589 --> 00:17:08,590
They're coming!
175
00:17:20,310 --> 00:17:22,479
Hishin Unit!
176
00:17:23,188 --> 00:17:25,899
Surround them! Every one of them.
177
00:17:51,049 --> 00:17:53,134
So, you're the leader.
178
00:17:53,218 --> 00:17:57,347
You've left gaps everywhere.
179
00:17:58,765 --> 00:18:03,603
We're the Hishin Unit
that defeated 20,000 of Fuki's men.
180
00:18:04,270 --> 00:18:08,525
Mess with us, and we'll chop off
that stupid head of yours!
181
00:18:12,695 --> 00:18:14,364
Try it.
182
00:18:17,826 --> 00:18:19,661
You know what to do.
183
00:18:30,255 --> 00:18:31,673
Guys.
184
00:18:34,092 --> 00:18:35,885
Run!
185
00:18:47,981 --> 00:18:50,900
They're letting us escape.
186
00:18:51,442 --> 00:18:52,735
Not us.
187
00:18:54,571 --> 00:18:55,864
It's Shin.
188
00:18:58,241 --> 00:19:01,578
- Let's go, Bito.
- Right.
189
00:19:05,540 --> 00:19:08,543
Are we not going after them?
190
00:19:09,043 --> 00:19:14,340
The leader who defeated Fuki was a brat.
He wasn't amongst that unit.
191
00:19:16,467 --> 00:19:18,136
Search for him!
192
00:19:18,219 --> 00:19:19,429
Yes, sir!
193
00:19:34,986 --> 00:19:35,820
Tohbi.
194
00:19:37,155 --> 00:19:38,281
Yuri.
195
00:19:40,450 --> 00:19:42,911
Praying for Bihei so late at night?
196
00:19:44,495 --> 00:19:46,456
You are too, Yuri.
197
00:20:01,804 --> 00:20:04,098
Ko's mom and grandma.
198
00:20:04,724 --> 00:20:07,977
Ko and Kei were recruited with Bito.
199
00:20:40,051 --> 00:20:43,596
Yuri. The thought scares me.
200
00:20:47,183 --> 00:20:48,518
Maybe…
201
00:20:50,520 --> 00:20:53,690
Bihei and his men are already gone.
202
00:20:56,067 --> 00:20:57,235
Don't worry.
203
00:20:58,069 --> 00:21:02,156
They're undependable,
but they get things done.
204
00:21:11,541 --> 00:21:13,543
Let them come back safely.
205
00:21:16,129 --> 00:21:17,672
Please.
206
00:21:21,926 --> 00:21:22,844
Bito.
207
00:21:56,836 --> 00:21:57,962
Bro!
208
00:21:58,588 --> 00:22:00,840
We ain't over yet.
209
00:22:01,341 --> 00:22:03,801
We can't end here.
210
00:22:04,594 --> 00:22:05,511
Bro!
211
00:22:33,206 --> 00:22:34,207
Bito.
212
00:22:35,875 --> 00:22:37,877
Is Shin's heart beating?
213
00:22:42,882 --> 00:22:43,800
It is.
214
00:22:45,051 --> 00:22:48,012
So's mine and yours too.
215
00:22:50,098 --> 00:22:52,308
Then Shin would say,
216
00:22:53,518 --> 00:22:55,645
"Nothing's over yet."
217
00:23:07,824 --> 00:23:08,908
Can you still walk?
218
00:23:11,244 --> 00:23:12,078
Sure.
219
00:23:17,041 --> 00:23:18,960
Then we'll part here.
220
00:23:27,093 --> 00:23:29,470
They're following our blood.
221
00:23:30,179 --> 00:23:33,558
I'll be a decoy and go off track.
222
00:23:34,058 --> 00:23:38,271
You stop your bleeding
with my strap and go.
223
00:23:39,897 --> 00:23:42,900
But then they'll go after you and…
224
00:23:42,984 --> 00:23:43,985
Bito!
225
00:23:45,319 --> 00:23:47,280
We need to protect Shin.
226
00:23:50,700 --> 00:23:52,493
As members of his unit,
227
00:23:54,036 --> 00:23:56,164
and as his homies.
228
00:23:59,917 --> 00:24:01,169
Bro!
229
00:24:06,382 --> 00:24:09,844
Don't give me that look.
I'll join you when I lose them.
230
00:24:10,428 --> 00:24:11,762
I won't die.
231
00:24:13,264 --> 00:24:15,308
Tohbi is waiting for me.
232
00:24:24,150 --> 00:24:25,735
Take care of Shin.
233
00:24:28,029 --> 00:24:28,905
Bito.
234
00:24:36,078 --> 00:24:36,996
I will.
235
00:24:59,810 --> 00:25:01,312
Still fresh.
236
00:25:04,565 --> 00:25:06,943
There are traces of blood.
237
00:25:08,653 --> 00:25:10,196
Two sets of footprints.
238
00:25:10,279 --> 00:25:13,532
They must be severely wounded.
239
00:25:14,617 --> 00:25:15,743
It's him.
240
00:25:17,203 --> 00:25:19,121
I'm sure of it.
241
00:25:19,622 --> 00:25:21,165
Follow the blood!
242
00:25:49,986 --> 00:25:51,570
We won't die.
243
00:25:52,697 --> 00:25:57,410
We Joto village men
are known for our sturdiness.
244
00:25:58,077 --> 00:25:59,662
Right, Shin?
245
00:26:36,407 --> 00:26:37,908
You've woken up.
246
00:26:39,201 --> 00:26:40,578
Hey, Bito.
247
00:26:41,203 --> 00:26:43,456
I dreamt about our village.
248
00:26:44,373 --> 00:26:45,791
Me too.
249
00:26:46,375 --> 00:26:49,754
I was thinking about the day we first met.
250
00:26:53,549 --> 00:26:54,717
Hoken…
251
00:26:55,384 --> 00:26:56,427
Hoken!
252
00:26:58,012 --> 00:26:59,722
Keep still for a while.
253
00:27:01,265 --> 00:27:04,894
What happened? Where am I, Bito?
254
00:27:06,812 --> 00:27:08,481
We're good for now.
255
00:27:09,190 --> 00:27:10,983
Just lie down.
256
00:27:30,628 --> 00:27:31,796
Yuri.
257
00:27:34,590 --> 00:27:35,800
You're here again.
258
00:27:36,467 --> 00:27:37,301
Yes.
259
00:27:42,556 --> 00:27:46,560
Somehow, I have a feeling
something's not right.
260
00:27:47,436 --> 00:27:48,687
You too?
261
00:28:13,671 --> 00:28:14,630
Then,
262
00:28:15,756 --> 00:28:18,884
you all risked your lives to get me out.
263
00:28:20,511 --> 00:28:21,929
Damn it.
264
00:28:22,972 --> 00:28:24,849
What am I doing?
265
00:28:29,019 --> 00:28:31,897
What happened to Kanoh? And Hoken?
266
00:28:32,398 --> 00:28:33,399
Shin.
267
00:28:36,902 --> 00:28:39,613
Let's not talk about it now.
268
00:28:42,742 --> 00:28:45,035
Thinking of Hoken
269
00:28:46,579 --> 00:28:49,874
might stop our wounds from healing.
270
00:28:52,376 --> 00:28:54,754
Bito, are you wounded?
271
00:28:54,837 --> 00:28:58,841
I'll be fine. It's not as bad as yours.
272
00:29:00,801 --> 00:29:04,889
What I wanna do right now
just for a while,
273
00:29:06,098 --> 00:29:08,058
is have a fun chat.
274
00:29:12,104 --> 00:29:12,980
Shin.
275
00:29:15,399 --> 00:29:18,486
Remember the first time we met?
276
00:29:19,779 --> 00:29:20,613
Huh?
277
00:29:22,865 --> 00:29:23,866
Yeah.
278
00:29:27,203 --> 00:29:32,625
Bihei started picking on me,
so I bashed your faces in.
279
00:29:35,669 --> 00:29:38,214
We were always busy fighting.
280
00:29:41,133 --> 00:29:44,094
You kept on about being a general.
281
00:29:44,637 --> 00:29:46,972
We all made fun of you.
282
00:29:47,056 --> 00:29:50,851
That's why I bashed
your faces in every time.
283
00:30:00,194 --> 00:30:01,111
Shin.
284
00:30:05,574 --> 00:30:07,576
Will you become one?
285
00:30:09,203 --> 00:30:10,538
A general?
286
00:30:21,173 --> 00:30:23,884
For a slave to rise to a general,
287
00:30:24,844 --> 00:30:26,637
that ain't easy.
288
00:30:30,599 --> 00:30:32,935
The battlefield taught me
289
00:30:34,603 --> 00:30:37,022
that it was a mere dream.
290
00:30:40,401 --> 00:30:42,236
Just one screw-up
291
00:30:44,113 --> 00:30:45,865
can kill you on the spot.
292
00:30:48,534 --> 00:30:50,160
But you.
293
00:30:51,662 --> 00:30:54,039
You survived Hoken.
294
00:30:56,000 --> 00:30:57,501
That's because
295
00:30:59,295 --> 00:31:02,047
we all protected you with our lives.
296
00:31:04,884 --> 00:31:08,596
We did so without any given orders.
297
00:31:11,640 --> 00:31:13,684
That's something.
298
00:31:15,144 --> 00:31:17,479
We'd never do that for anyone.
299
00:31:18,814 --> 00:31:20,316
That's how I know.
300
00:31:23,277 --> 00:31:24,486
Shin.
301
00:31:26,363 --> 00:31:29,158
You will truly become a general.
302
00:31:30,492 --> 00:31:32,286
Hey, are you okay?
303
00:31:33,454 --> 00:31:34,788
Listen.
304
00:31:37,917 --> 00:31:40,461
I'm glad you're my friend.
305
00:31:43,047 --> 00:31:45,132
Stop kidding, Bito.
306
00:31:45,215 --> 00:31:46,175
Shin.
307
00:31:48,802 --> 00:31:49,845
We all…
308
00:31:52,765 --> 00:31:55,434
We wanted to keep on dreaming with you.
309
00:31:57,061 --> 00:31:58,729
That's all we hoped for.
310
00:32:02,316 --> 00:32:04,151
Keep it up.
311
00:32:04,902 --> 00:32:06,028
For us all.
312
00:32:09,239 --> 00:32:12,409
Take our hopes with you.
313
00:32:14,578 --> 00:32:19,375
And rise to the top,
to be the greatest general on Earth.
314
00:32:21,919 --> 00:32:23,796
Hey, Bito.
315
00:32:23,879 --> 00:32:25,798
You can do it.
316
00:32:28,467 --> 00:32:29,426
Shin.
317
00:32:35,182 --> 00:32:36,266
Bito?
318
00:32:39,895 --> 00:32:40,980
Bito!
319
00:32:44,608 --> 00:32:45,442
Hey!
320
00:32:46,819 --> 00:32:50,072
Bito! Don't you die on me!
321
00:32:51,156 --> 00:32:52,324
Bito!
322
00:32:53,534 --> 00:32:55,327
Hey, Bito!
323
00:32:55,828 --> 00:32:57,287
Just kidding.
324
00:33:02,418 --> 00:33:04,670
Cut the crap, moron!
325
00:33:05,462 --> 00:33:06,547
Sorry.
326
00:33:09,299 --> 00:33:10,759
Get some sleep.
327
00:33:11,719 --> 00:33:16,306
I've talked too much. So tired.
328
00:33:19,143 --> 00:33:20,019
Right.
329
00:33:29,153 --> 00:33:30,279
Yuri…
330
00:34:00,017 --> 00:34:01,518
What's the matter, Yuri?
331
00:34:03,479 --> 00:34:04,438
Just now.
332
00:34:06,774 --> 00:34:08,400
I heard Bito say,
333
00:34:09,902 --> 00:34:11,278
"Forgive me."
334
00:35:08,794 --> 00:35:09,711
Bito.
335
00:35:17,469 --> 00:35:18,303
Bito?
336
00:35:22,474 --> 00:35:23,392
Wake up.
337
00:35:32,943 --> 00:35:33,902
Bito.
338
00:35:38,198 --> 00:35:39,074
Hey.
339
00:35:41,326 --> 00:35:43,537
I won't fall for it this time.
340
00:35:45,831 --> 00:35:46,748
Hey!
341
00:35:49,042 --> 00:35:50,794
Cut the crap!
342
00:35:52,921 --> 00:35:54,381
Wake up.
343
00:35:58,218 --> 00:35:59,970
Open your eyes.
344
00:36:03,557 --> 00:36:04,641
Bito.
345
00:36:09,563 --> 00:36:11,231
Stop kidding!
346
00:36:13,025 --> 00:36:14,568
You bastard.
347
00:36:19,448 --> 00:36:20,949
You bastard…
348
00:36:45,224 --> 00:36:46,808
Squad Leader Hairo!
349
00:36:47,684 --> 00:36:50,854
Squad Leader Ryusen
and Vice Commander Kyokai.
350
00:36:51,521 --> 00:36:52,814
You made it!
351
00:36:52,898 --> 00:36:56,026
- You're all okay.
- Squad Leader Ryusen.
352
00:36:56,109 --> 00:36:59,029
Thank goodness you're okay!
353
00:37:02,199 --> 00:37:03,450
Leader Ryusen!
354
00:37:03,533 --> 00:37:05,160
Everyone!
355
00:37:05,244 --> 00:37:07,829
- All of you!
- Kyokai!
356
00:37:07,913 --> 00:37:09,790
- Bihei.
- You've made it.
357
00:37:09,873 --> 00:37:10,832
What a relief.
358
00:37:12,334 --> 00:37:13,293
Bihei?
359
00:37:13,877 --> 00:37:16,255
Why are you with Bihei?
360
00:37:16,338 --> 00:37:18,715
Where are Shin and Bito?
361
00:37:20,550 --> 00:37:23,011
Bihei became a decoy.
362
00:37:23,762 --> 00:37:27,516
We were following Shin
when we met Bihei all worn out.
363
00:37:28,058 --> 00:37:29,935
Then our enemy caught up.
364
00:37:30,435 --> 00:37:33,146
But Vice Commander Kyokai guarded us.
365
00:37:35,023 --> 00:37:38,277
- Put me down. I'm okay.
- Right.
366
00:37:41,405 --> 00:37:45,117
Then the only one with Shin is Bito.
367
00:37:46,994 --> 00:37:48,161
Bito will do fine.
368
00:37:49,204 --> 00:37:50,163
Bihei.
369
00:37:50,247 --> 00:37:52,249
Count on him.
370
00:37:53,458 --> 00:37:55,377
He's hurt and can't move.
371
00:37:56,628 --> 00:38:00,173
Send a search team.
I have an idea where they are.
372
00:38:00,257 --> 00:38:03,552
I'll lead the way. Please!
373
00:38:04,052 --> 00:38:05,262
Let's go.
374
00:38:05,804 --> 00:38:09,474
No need for that.
Our Commander has returned.
375
00:38:18,942 --> 00:38:20,027
Shin!
376
00:38:20,110 --> 00:38:21,445
You're alive!
377
00:38:21,528 --> 00:38:22,487
Commander Shin!
378
00:38:22,571 --> 00:38:25,449
- Commander!
- Shin! Bito!
379
00:38:27,868 --> 00:38:29,077
Are you okay?
380
00:38:32,039 --> 00:38:35,250
You've made it back. Shin.
381
00:38:42,466 --> 00:38:43,467
Bihei.
382
00:38:45,552 --> 00:38:46,595
I'm sorry.
383
00:38:53,143 --> 00:38:54,144
Bito…
384
00:39:19,586 --> 00:39:20,670
Stop crying.
385
00:39:23,006 --> 00:39:24,883
No need to be sorry.
386
00:39:27,344 --> 00:39:29,012
Bito saw it through.
387
00:39:31,431 --> 00:39:33,475
He finished his duty.
388
00:39:36,269 --> 00:39:38,522
No tears or apologies.
389
00:39:42,067 --> 00:39:43,318
Let's smile,
390
00:39:46,363 --> 00:39:47,864
and praise him.
391
00:39:52,869 --> 00:39:54,871
You really did great.
392
00:39:55,997 --> 00:39:56,873
Bito.
393
00:40:45,797 --> 00:40:47,007
Hoken.
394
00:40:48,842 --> 00:40:50,677
What is he anyway?
395
00:40:52,345 --> 00:40:53,889
Isn't he human?
396
00:40:54,431 --> 00:40:56,057
Of course he is.
397
00:40:59,644 --> 00:41:02,731
Then how can he be so powerful?
398
00:41:05,275 --> 00:41:06,651
That man,
399
00:41:07,652 --> 00:41:10,614
seeks to master the martial path.
400
00:41:12,532 --> 00:41:13,909
His power,
401
00:41:14,576 --> 00:41:18,497
is the result of unbelievably
hard and endless training.
402
00:41:22,542 --> 00:41:24,669
The move he used on you.
403
00:41:25,545 --> 00:41:30,967
We, Shiyu use it
to destroy our enemy from within.
404
00:41:38,975 --> 00:41:42,521
You're lucky to have survived that.
405
00:41:53,865 --> 00:41:55,784
I'll defeat Hoken.
406
00:41:56,868 --> 00:42:00,789
I have to, as long as
he's the enemy's commander-in-chief.
407
00:42:10,131 --> 00:42:11,299
Bito.
408
00:42:15,804 --> 00:42:17,305
He was a good soul.
409
00:42:23,687 --> 00:42:24,563
Yeah.
410
00:42:27,148 --> 00:42:29,192
There's our flag!
411
00:42:39,494 --> 00:42:41,913
Mobu and Kanoh have set off.
412
00:42:56,428 --> 00:42:59,848
Your men have been
reduced to half over night.
413
00:43:00,348 --> 00:43:01,975
Hishin Unit.
414
00:43:06,062 --> 00:43:07,564
Having a rough time?
415
00:43:08,356 --> 00:43:09,899
Shin, my boy.
416
00:43:14,279 --> 00:43:16,448
I'm trying not to look back.
417
00:43:17,574 --> 00:43:19,075
Otherwise,
418
00:43:19,576 --> 00:43:23,371
I'll break down and stop completely.
419
00:43:24,914 --> 00:43:28,627
But my dead comrades wouldn't want that.
420
00:43:29,836 --> 00:43:30,962
No way.
421
00:43:33,256 --> 00:43:38,720
So, all I'm thinking about now
is how to fight with 36 of us.
422
00:43:39,554 --> 00:43:41,097
That's all.
423
00:43:48,897 --> 00:43:51,399
I was going to encourage him.
424
00:43:51,900 --> 00:43:55,987
- But there seems to be no need, Toh.
- My Lord.
425
00:43:57,781 --> 00:43:59,491
What a spoilsport.
426
00:44:03,370 --> 00:44:07,082
I like your attitude, Shin, my boy.
427
00:44:09,125 --> 00:44:13,088
The path of a general,
is the path of sacrifice.
428
00:44:14,923 --> 00:44:17,258
The more you overcome,
429
00:44:17,342 --> 00:44:22,555
the stronger you and your unit will grow.
430
00:44:27,435 --> 00:44:30,230
You have lived up to the name,
Hishin Unit.
431
00:44:46,287 --> 00:44:48,248
Let us set off.
432
00:44:49,124 --> 00:44:51,793
Our battle awaits.
433
00:45:22,407 --> 00:45:25,285
Glad to see you safe and sound.
434
00:45:26,286 --> 00:45:28,955
I thought Ohki appeared.
435
00:45:29,539 --> 00:45:34,002
As long as you are safe,
nothing interferes with our plan.
436
00:45:34,627 --> 00:45:39,215
However next time,
please let me know in advance.
437
00:45:39,299 --> 00:45:43,887
Otherwise, everything could be ruined.
438
00:45:43,970 --> 00:45:45,305
I know.
439
00:45:46,055 --> 00:45:47,974
Enemy attack!
440
00:45:48,475 --> 00:45:50,393
- Who is it?
- It's Mobu.
441
00:45:51,394 --> 00:45:53,771
- All armies, fall back.
- Yes, sir.
442
00:45:53,855 --> 00:45:55,356
The signal fire!
443
00:45:55,440 --> 00:45:57,400
We're ready for you, Ohki.
444
00:46:06,117 --> 00:46:07,452
Mobu's coming!
445
00:46:08,995 --> 00:46:13,291
Rear garrisons,
brace against enemy attack!
446
00:46:34,312 --> 00:46:35,855
A signal fire.
447
00:46:36,397 --> 00:46:38,733
The battle has begun.
448
00:46:39,234 --> 00:46:41,402
Mountain battles are hard.
449
00:46:41,903 --> 00:46:45,406
That signal fire is the only way
to communicate.
450
00:46:45,907 --> 00:46:49,327
There are other ways of communication
between allies.
451
00:46:49,827 --> 00:46:51,621
Like what, Lord Riboku?
452
00:46:52,121 --> 00:46:53,289
The flag.
453
00:46:54,165 --> 00:46:54,999
Look.
454
00:46:55,875 --> 00:46:58,753
Qin's headquarters flag has changed.
455
00:47:01,589 --> 00:47:06,553
One can send detailed information
by combining colors and positions.
456
00:47:08,137 --> 00:47:09,556
However,
457
00:47:10,515 --> 00:47:14,435
the flag's sighting is restricted.
458
00:47:29,492 --> 00:47:34,163
We could go farther.
But we'll lose sight of the flag.
459
00:47:34,831 --> 00:47:36,958
Cannot disobey our Lord.
460
00:47:52,557 --> 00:47:53,641
Hoken!
461
00:48:08,406 --> 00:48:10,825
Mobu, don't go any farther!
462
00:48:11,326 --> 00:48:13,661
General Ohki's orders.
463
00:48:14,329 --> 00:48:16,706
Our chance to behead Hoken!
464
00:48:17,457 --> 00:48:19,584
Let's go!
465
00:48:32,805 --> 00:48:38,686
{\an8}QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG
466
00:48:46,069 --> 00:48:47,278
Your Majesty.
467
00:48:47,904 --> 00:48:49,155
We have a visitor.
468
00:49:01,542 --> 00:49:05,630
It's been a long time.
To what do I owe the honor?
469
00:49:06,631 --> 00:49:08,049
Yotanwa.
470
00:49:09,384 --> 00:49:13,471
You look well. Eisei, the King of Qin.
471
00:49:15,181 --> 00:49:17,642
I'm aware of your situation.
472
00:49:18,142 --> 00:49:23,356
But I have come with urgent news
concerning the war you're engaged in.
473
00:49:38,037 --> 00:49:39,455
I see.
474
00:49:39,956 --> 00:49:43,084
So, you're playing strategist
with those men.
475
00:49:43,167 --> 00:49:46,587
I'm not playing.
I'm gonna be a real strategist.
476
00:49:49,132 --> 00:49:52,343
- Bad idea.
- How so?
477
00:49:53,553 --> 00:49:56,848
- I'm smarter than you think.
- That's not it.
478
00:49:58,266 --> 00:50:00,518
You don't get it, do you?
479
00:50:01,936 --> 00:50:02,979
Get what?
480
00:50:04,897 --> 00:50:06,399
The nature of a strategist.
481
00:50:08,317 --> 00:50:13,531
Being a strategist is more painful than
the soldiers bleeding at the front line.
482
00:50:14,741 --> 00:50:15,867
What's more,
483
00:50:18,077 --> 00:50:19,662
they're ruthless.
484
00:51:25,645 --> 00:51:27,355
Shut them up.
485
00:51:31,692 --> 00:51:32,860
It's not him.
486
00:51:34,278 --> 00:51:36,113
He's a decoy.
487
00:51:37,573 --> 00:51:38,825
What?
488
00:52:25,037 --> 00:52:30,293
If we go any farther,
we'll lose sight of our headquarters too.
489
00:52:30,376 --> 00:52:35,506
Which means we will lose sight
of this vast battlefield.
490
00:52:36,340 --> 00:52:38,259
It can't be helped.
491
00:52:38,843 --> 00:52:43,514
If we do nothing,
Mobu's life will end here.
492
00:52:47,602 --> 00:52:50,313
General Mobu? Why?
493
00:52:51,522 --> 00:52:54,984
A year since we put down
your brother's rebellion,
494
00:52:55,484 --> 00:52:58,362
we delved into battle
back in the mountains.
495
00:52:58,863 --> 00:53:02,575
As a result, our tribe have gained power
496
00:53:02,658 --> 00:53:06,954
and our land has spread
to the northern nomad's.
497
00:53:08,831 --> 00:53:09,874
The Huns.
498
00:53:09,957 --> 00:53:11,083
That's right.
499
00:53:12,043 --> 00:53:16,088
Their combat power, tactics,
the size of their armies.
500
00:53:16,172 --> 00:53:19,091
The Huns are exceptional in every way.
501
00:53:19,175 --> 00:53:21,010
I'm well aware.
502
00:53:21,093 --> 00:53:27,058
That's why we built the Great Wall
by the borders of Qin, Zhao, and Yan.
503
00:53:30,686 --> 00:53:32,897
To conquer the Huns
504
00:53:33,606 --> 00:53:39,403
we set off to invade their land
with my 80,000 men.
505
00:53:40,947 --> 00:53:41,864
I see.
506
00:53:43,449 --> 00:53:47,578
And now, you have appeared
looking as composed as ever.
507
00:53:47,662 --> 00:53:52,124
Yotanwa, have you defeated the Huns?
508
00:53:54,210 --> 00:53:55,086
No.
509
00:53:56,629 --> 00:53:58,339
I could not.
510
00:54:00,132 --> 00:54:01,467
What do you mean?
511
00:54:04,136 --> 00:54:05,846
They weren't there.
512
00:54:08,307 --> 00:54:09,767
Weren't there?
513
00:54:12,395 --> 00:54:13,521
Eisei.
514
00:54:14,730 --> 00:54:17,358
Instead, there was a horrific sight.
515
00:54:31,622 --> 00:54:35,668
The dead bodies of over 100,000 Huns.
516
00:54:50,808 --> 00:54:52,935
100,000 bodies?
517
00:54:53,894 --> 00:54:58,232
Who could have done it
before your Mountain tribes arrived?
518
00:54:58,858 --> 00:55:00,443
Who in god's name?
519
00:55:05,281 --> 00:55:07,700
The one who killed them,
520
00:55:08,826 --> 00:55:09,994
is in the Zhao Army.
521
00:55:10,077 --> 00:55:12,872
What? The Zhao Army?
522
00:55:13,456 --> 00:55:16,125
It was close to the Zhao border.
523
00:55:16,208 --> 00:55:21,922
The northern garrisons of Zhao
got into battle with the Huns,
524
00:55:22,006 --> 00:55:24,091
and wiped them out.
525
00:55:27,678 --> 00:55:29,346
That's impossible.
526
00:55:29,847 --> 00:55:34,727
If the Zhao Army was in a war
involving 100,000 of their men,
527
00:55:34,810 --> 00:55:39,106
our spy would have surely informed us
in Xianyang.
528
00:55:39,190 --> 00:55:40,399
Of course.
529
00:55:41,484 --> 00:55:45,446
But as you can see,
you were clearly not informed.
530
00:55:48,741 --> 00:55:51,660
Don't you find that alarming?
531
00:55:53,079 --> 00:55:54,121
Eisei?
532
00:55:58,000 --> 00:56:00,628
Why haven't you been informed?
533
00:56:04,006 --> 00:56:08,052
Zhao is blocking information
in the northern region.
534
00:56:08,135 --> 00:56:09,470
Why would they?
535
00:56:11,388 --> 00:56:16,560
To hide someone powerful
who is capable of defeating the Huns.
536
00:56:17,812 --> 00:56:19,188
What for?
537
00:56:20,106 --> 00:56:21,398
To hide…
538
00:56:26,487 --> 00:56:28,531
I see now.
539
00:56:30,157 --> 00:56:31,075
Do you?
540
00:56:32,576 --> 00:56:33,410
Your Majesty?
541
00:56:33,494 --> 00:56:35,579
Zhao is scheming
542
00:56:35,663 --> 00:56:39,875
to add the hidden army
to the ones in battle now.
543
00:56:40,876 --> 00:56:47,466
If by chance both Qin and Zhao forces
are neck and neck,
544
00:56:49,301 --> 00:56:54,431
this battle will end
with the appearance of this unseen army.
545
00:56:55,015 --> 00:56:58,352
That's absurd!
546
00:56:58,936 --> 00:57:01,105
This is only a hunch.
547
00:57:01,605 --> 00:57:03,983
But if it's true,
548
00:57:04,066 --> 00:57:07,611
it must be the work
of a merciless strategist.
549
00:57:08,904 --> 00:57:13,951
100,000 Huns were wiped out completely
by this strategist.
550
00:57:16,162 --> 00:57:18,956
Who was leading that army?
551
00:57:19,999 --> 00:57:23,961
The name I got from a surviving Hun was,
552
00:57:26,213 --> 00:57:27,298
Riboku!
553
00:57:35,806 --> 00:57:36,891
What?
554
00:57:37,391 --> 00:57:38,642
They're here.
555
00:57:48,652 --> 00:57:49,737
The Zhao Army?
556
00:57:50,237 --> 00:57:51,739
Why are they here?
557
00:57:54,366 --> 00:57:57,203
We've come for you, Lord Riboku.
558
00:57:58,245 --> 00:58:02,208
Choso has cornered their central army
and is engaged in battle.
559
00:58:12,593 --> 00:58:16,639
Their main army
should be destroyed soon enough.
560
00:58:21,560 --> 00:58:23,145
Good job.
561
00:58:28,150 --> 00:58:29,985
What is this?
562
00:58:33,155 --> 00:58:35,324
You tricked us, Kaine.
563
00:58:36,408 --> 00:58:38,702
Thought you were nice.
564
00:58:41,705 --> 00:58:44,124
This isn't a kid's fight.
565
00:58:44,833 --> 00:58:46,168
This is war.
566
00:58:47,795 --> 00:58:50,422
Are you going to kill us?
567
00:58:51,382 --> 00:58:52,591
Don't worry.
568
00:58:52,675 --> 00:58:55,219
Lord Riboku doesn't kill noncombatants.
569
00:58:56,178 --> 00:58:57,721
Go back to Qin.
570
00:59:01,225 --> 00:59:02,935
So long, Karyoten.
571
00:59:03,811 --> 00:59:06,605
If you really become a strategist,
572
00:59:07,356 --> 00:59:09,400
we may cross paths again.
573
00:59:11,777 --> 00:59:12,987
As enemies.
574
00:59:18,158 --> 00:59:19,368
Wait!
575
00:59:20,411 --> 00:59:24,123
Please tell me. Who is Riboku?
576
00:59:26,041 --> 00:59:28,711
Heard of Zhao's Three Great Heavens?
577
00:59:29,878 --> 00:59:31,297
Of course.
578
00:59:34,133 --> 00:59:35,259
That's him.
579
00:59:39,471 --> 00:59:44,643
That man is one of
the new Three Great Heavens?
580
00:59:50,357 --> 00:59:51,859
RI
581
00:59:51,942 --> 00:59:56,280
As of now, Riboku's men will join Choso's!
582
00:59:56,363 --> 00:59:59,450
Central army, to the north!
583
01:00:01,160 --> 01:00:03,912
Left army, to the north!
584
01:00:03,996 --> 01:00:06,707
Right army, to the north!
585
01:00:07,416 --> 01:00:10,044
All armies, forward!
586
01:00:26,769 --> 01:00:29,396
Ohki's men are behind us!
587
01:00:35,235 --> 01:00:36,528
This can't be.
588
01:00:38,364 --> 01:00:40,741
Ohki…
589
01:00:41,784 --> 01:00:44,161
Sacrificed his army for us.
590
01:01:01,136 --> 01:01:03,222
ZHAO
591
01:01:04,598 --> 01:01:06,558
There you are, Ohki.
592
01:01:08,769 --> 01:01:10,020
Toh.
593
01:01:10,521 --> 01:01:12,439
Let's go with our plan.
594
01:01:12,981 --> 01:01:15,025
My Lord, our plan.
595
01:01:15,526 --> 01:01:17,986
That's right, our plan.
596
01:01:18,570 --> 01:01:19,697
My Lord.
597
01:01:21,490 --> 01:01:22,908
What is it?
598
01:01:49,435 --> 01:01:51,979
He's going for Lord Choso!
599
01:01:52,563 --> 01:01:54,356
Block the way!
600
01:02:31,477 --> 01:02:32,978
Wow…
601
01:02:34,396 --> 01:02:37,357
Now for the Hishin Unit.
602
01:02:37,858 --> 01:02:40,027
I have a big task for you.
603
01:02:44,782 --> 01:02:45,866
First,
604
01:02:47,242 --> 01:02:51,747
run straight towards Mobu's army,
if you please.
605
01:02:59,421 --> 01:03:00,547
Then what?
606
01:03:01,590 --> 01:03:03,008
That's all.
607
01:03:03,884 --> 01:03:04,718
Huh?
608
01:03:15,020 --> 01:03:17,356
- The second wave is coming.
- Which way?
609
01:03:17,439 --> 01:03:19,733
Running towards Mobu's army.
610
01:03:29,076 --> 01:03:31,036
Confront their infantry!
611
01:03:37,376 --> 01:03:38,544
Ohki.
612
01:03:39,211 --> 01:03:42,214
How do you expect to succeed?
613
01:03:43,423 --> 01:03:46,093
Second troops, charge!
614
01:03:46,844 --> 01:03:49,680
First unit, destroy their left infantry.
615
01:03:49,763 --> 01:03:53,392
Second unit, destroy their right cavalry.
616
01:03:54,685 --> 01:03:57,062
Reinforcements are here!
617
01:03:58,856 --> 01:04:00,065
It's hopeless.
618
01:04:00,148 --> 01:04:01,859
This plan is crazy!
619
01:04:01,942 --> 01:04:04,403
No, General Ohki was right.
620
01:04:04,486 --> 01:04:05,487
Huh?
621
01:04:05,571 --> 01:04:07,906
They're breaking up.
622
01:04:08,699 --> 01:04:10,367
I see a gap.
623
01:04:16,707 --> 01:04:18,709
The cavalry is coming!
624
01:04:28,093 --> 01:04:31,722
We'll have your headquarters
in no time, Choso.
625
01:04:42,566 --> 01:04:45,193
Wow, no stopping him.
626
01:04:51,700 --> 01:04:54,620
- There's General Ohki.
- General Ohki.
627
01:05:00,083 --> 01:05:01,585
Ohki…
628
01:05:21,897 --> 01:05:25,734
All left armies, charge!
Follow General Ohki!
629
01:05:31,823 --> 01:05:35,160
Leave the cavalry. Keep the peasants away.
630
01:05:35,243 --> 01:05:36,745
Stop them!
631
01:05:40,707 --> 01:05:42,542
To the right cavalry!
632
01:05:42,626 --> 01:05:45,504
Attack their headquarters.
633
01:05:45,587 --> 01:05:47,839
Let's get Choso's head!
634
01:05:57,349 --> 01:05:58,350
Lord Choso.
635
01:05:58,433 --> 01:06:02,688
Their right army is coming.
This is a full-scale attack.
636
01:06:03,188 --> 01:06:07,317
But that's absurd.
It's too soon for a big gamble.
637
01:06:07,401 --> 01:06:09,361
Ohki must be insane.
638
01:06:09,444 --> 01:06:10,988
Why the hurry?
639
01:06:12,447 --> 01:06:14,992
Has he seen through us?
640
01:06:15,659 --> 01:06:17,327
Our scheme?
641
01:06:46,773 --> 01:06:49,693
Raise the Great Heavens' flag!
642
01:06:51,153 --> 01:06:53,655
THE GREAT HEAVENS
643
01:06:53,739 --> 01:06:57,409
THE GREAT HEAVENS
644
01:07:10,589 --> 01:07:11,715
What is it?
645
01:07:17,304 --> 01:07:18,805
The Great Heavens' flag.
646
01:07:40,243 --> 01:07:42,079
It's been nine years.
647
01:07:43,330 --> 01:07:46,792
Well, well. We finally meet again.
648
01:07:47,834 --> 01:07:49,586
Hoken.
649
01:07:49,669 --> 01:07:52,130
Get out of my way!
650
01:07:56,510 --> 01:07:57,677
Hoken.
651
01:08:02,641 --> 01:08:04,518
I'm surprised.
652
01:08:05,143 --> 01:08:08,271
I thought you were dead.
653
01:08:08,355 --> 01:08:13,068
You suddenly appear as
the commander-in-chief of 100,000 men.
654
01:08:14,402 --> 01:08:16,404
You amuse me.
655
01:08:17,989 --> 01:08:20,450
I will take you down
656
01:08:21,535 --> 01:08:25,330
and prove to the Heavens
that I am the Bushin.
657
01:08:29,459 --> 01:08:32,212
Glad to see you haven't changed.
658
01:08:36,424 --> 01:08:38,510
I've always wondered
659
01:08:41,179 --> 01:08:43,306
about Ohki and Hoken.
660
01:08:43,807 --> 01:08:47,769
And one of the Six Great Generals, Kyo.
661
01:08:50,647 --> 01:08:54,401
What kind of general was Kyo?
662
01:08:57,279 --> 01:09:01,741
I'm afraid much about Kyo remains unknown.
663
01:09:02,242 --> 01:09:03,660
Why?
664
01:09:04,703 --> 01:09:07,789
King Sho forbade any talks about it.
665
01:09:09,958 --> 01:09:11,334
King Sho?
666
01:09:12,669 --> 01:09:14,171
Forgive me.
667
01:09:14,671 --> 01:09:19,634
Now that Ohki and Hoken are in conflict,
I should have informed you earlier.
668
01:09:20,677 --> 01:09:22,387
Who was General Kyo?
669
01:09:28,059 --> 01:09:32,981
The secret concerning Kyo
was extremely complicated.
670
01:09:34,065 --> 01:09:36,902
But most importantly
671
01:09:38,111 --> 01:09:40,197
to Ohki,
672
01:09:41,156 --> 01:09:44,576
Kyo was someone very special.
673
01:09:54,461 --> 01:09:57,088
General Kyo,
674
01:09:59,883 --> 01:10:01,301
was a woman.
675
01:10:06,806 --> 01:10:08,016
And,
676
01:10:10,393 --> 01:10:13,897
she was to become Ohki's wife.
677
01:10:37,671 --> 01:10:40,674
The first time I saw Kyo,
678
01:10:42,133 --> 01:10:46,096
was at a campsite
on my way to a battlefield.
679
01:10:48,431 --> 01:10:55,021
{\an8}TERRITORY OF QIN STATE, CAMPSITE
21 YEARS AGO
680
01:11:13,373 --> 01:11:14,749
Who is that woman?
681
01:11:14,833 --> 01:11:16,167
Don't you know?
682
01:11:16,668 --> 01:11:21,673
She's Kyo, the much-talked-about
woman soldier and aide to General Ohki.
683
01:11:21,756 --> 01:11:23,133
Woman soldier?
684
01:11:23,216 --> 01:11:27,012
I heard she's the child of
Ohki's house servant.
685
01:11:27,512 --> 01:11:31,725
Since childhood,
she learned martial arts watching Ohki.
686
01:11:31,808 --> 01:11:33,643
She's a great warrior.
687
01:11:33,727 --> 01:11:37,605
Warrior my ass.
A woman like her can't fight.
688
01:11:40,942 --> 01:11:42,027
However…
689
01:11:45,030 --> 01:11:48,533
After sharing the battlefields
in the Ohki army,
690
01:11:49,409 --> 01:11:53,705
I came to realize
she excelled in military skills.
691
01:11:56,666 --> 01:11:59,627
Both in combat and tactics,
692
01:12:00,420 --> 01:12:02,005
Kyo was indeed,
693
01:12:02,881 --> 01:12:05,592
a prodigy at warfare.
694
01:12:10,388 --> 01:12:11,806
Then,
695
01:12:13,308 --> 01:12:18,355
the Battle of Nanan
that cost the lives of many occurred.
696
01:12:23,651 --> 01:12:26,696
Our army ended up losing soldiers
697
01:12:27,197 --> 01:12:29,908
and several generals.
698
01:12:30,950 --> 01:12:32,827
And so came a day,
699
01:12:33,578 --> 01:12:38,166
when Ohki was appointed
commander-in-chief for the first time.
700
01:12:49,177 --> 01:12:50,512
Shobunkun.
701
01:12:51,763 --> 01:12:56,017
You and your unit
will act in line with Kyo's unit.
702
01:12:56,601 --> 01:12:58,228
As a commander,
703
01:12:58,311 --> 01:13:02,107
I won't be able to move around so easily.
704
01:13:03,108 --> 01:13:05,944
Take good care of Kyo.
705
01:13:11,199 --> 01:13:14,869
You know she won't be needing any help.
706
01:13:15,370 --> 01:13:16,621
Kyo,
707
01:13:17,497 --> 01:13:19,916
is loved by the War God.
708
01:13:21,418 --> 01:13:23,962
Kyo is comfortable fighting,
709
01:13:24,462 --> 01:13:28,258
because she knows
you always have her back.
710
01:13:29,426 --> 01:13:31,177
She told me so.
711
01:13:31,678 --> 01:13:33,805
"Fighting is easy-peasy."
712
01:13:33,888 --> 01:13:37,725
"Thanks to old gramps and his hard work."
713
01:13:38,810 --> 01:13:40,937
That cocky girl.
714
01:13:42,480 --> 01:13:44,732
I agree with her.
715
01:13:45,483 --> 01:13:48,862
It'll be a relief to have you with Kyo.
716
01:13:51,281 --> 01:13:52,490
Shobunkun.
717
01:13:53,450 --> 01:13:57,412
Now that I am commander
in a tough situation,
718
01:13:57,495 --> 01:14:00,748
I may lose my life at any time.
719
01:14:04,627 --> 01:14:06,463
So I must tell you,
720
01:14:08,214 --> 01:14:11,551
and only you, about this secret.
721
01:14:15,180 --> 01:14:17,474
This is important.
722
01:14:24,481 --> 01:14:26,149
Ohki told me,
723
01:14:27,025 --> 01:14:30,028
about the life of a court attendant.
724
01:14:33,281 --> 01:14:35,074
The woman,
725
01:14:35,575 --> 01:14:39,537
won King Sho's favor,
and gave birth to his child.
726
01:14:40,455 --> 01:14:45,293
She was from a low-class military family,
and had no allies.
727
01:14:46,586 --> 01:14:50,465
Her baby would be involved
in a war of succession,
728
01:14:51,299 --> 01:14:55,929
and she feared
that she would not be able to protect it.
729
01:14:57,722 --> 01:14:59,140
And so,
730
01:14:59,807 --> 01:15:03,311
she sent her baby to her father's comrade
731
01:15:04,604 --> 01:15:06,940
in order to save its life.
732
01:15:12,028 --> 01:15:13,947
Please be well.
733
01:15:17,116 --> 01:15:18,117
Kyo.
734
01:15:20,787 --> 01:15:21,955
No…
735
01:15:24,707 --> 01:15:27,627
Kyo is the daughter of King Sho?
736
01:15:28,920 --> 01:15:29,796
That's right.
737
01:16:01,119 --> 01:16:04,330
You're lighter than I'd expected.
738
01:16:05,999 --> 01:16:10,253
The one who took her in was Ohki's father.
739
01:16:13,256 --> 01:16:15,133
With discretion
740
01:16:16,426 --> 01:16:19,387
she was raised as the child of a servant.
741
01:16:23,057 --> 01:16:24,517
Unbelievable.
742
01:16:26,644 --> 01:16:31,983
Ohki's words weren't enough
for me to believe in them.
743
01:16:33,067 --> 01:16:34,569
Until,
744
01:16:36,696 --> 01:16:42,368
there was an incident which made it clear
that King Sho and Kyo were related.
745
01:16:47,290 --> 01:16:52,420
King Sho visited Ohki's army
at the Battle of Nanan
746
01:16:54,422 --> 01:16:57,216
to commend his men.
747
01:17:07,769 --> 01:17:09,979
QIN
748
01:17:28,539 --> 01:17:30,333
Brilliant as ever.
749
01:17:31,417 --> 01:17:33,544
My treasured sword, Ohki.
750
01:17:36,714 --> 01:17:38,341
This Nanan region,
751
01:17:38,841 --> 01:17:42,970
had long been an impregnable place for us.
752
01:17:44,138 --> 01:17:47,141
You have lived up to my expectations.
753
01:17:48,226 --> 01:17:50,520
Undeserved words.
754
01:17:58,403 --> 01:18:01,406
By the way, Ohki.
755
01:18:02,907 --> 01:18:04,909
Where is that soldier?
756
01:18:05,993 --> 01:18:08,413
The one active on the battlefield.
757
01:18:09,872 --> 01:18:14,502
That woman soldier and aide of yours, Kyo.
758
01:18:16,504 --> 01:18:18,965
I hear her name frequently.
759
01:18:23,803 --> 01:18:24,887
Where is she?
760
01:18:28,891 --> 01:18:29,809
Kyo.
761
01:18:31,060 --> 01:18:32,019
Yes, Commander.
762
01:18:34,689 --> 01:18:37,650
They knew nothing of the truth,
763
01:18:39,026 --> 01:18:41,696
as they met for the first time.
764
01:18:49,579 --> 01:18:50,997
However…
765
01:18:53,207 --> 01:18:55,293
At that moment
766
01:18:57,420 --> 01:19:00,882
they understood
they were father and daughter.
767
01:19:10,475 --> 01:19:11,601
Kyo.
768
01:19:13,186 --> 01:19:14,854
How old are you?
769
01:19:18,232 --> 01:19:19,609
Sixteen, Your Majesty.
770
01:19:24,614 --> 01:19:25,782
I see.
771
01:19:29,827 --> 01:19:32,955
You've done very well, Kyo.
772
01:19:36,709 --> 01:19:38,336
As well as Ohki,
773
01:19:40,630 --> 01:19:42,924
you are my treasure.
774
01:20:14,038 --> 01:20:15,665
King Sho,
775
01:20:17,875 --> 01:20:22,338
could not acknowledge Kyo
as his daughter openly.
776
01:20:24,298 --> 01:20:28,469
If a baby was let out of the palace
without permission,
777
01:20:29,011 --> 01:20:31,347
he would set a bad example.
778
01:20:33,850 --> 01:20:36,310
Kyo understood that.
779
01:20:36,394 --> 01:20:40,857
Since then, she hid her face with a mask.
780
01:20:42,483 --> 01:20:44,777
As for Kyo,
781
01:20:45,987 --> 01:20:49,574
it was forbidden to discuss her identity.
782
01:20:56,122 --> 01:20:57,999
You're a woman.
783
01:20:58,833 --> 01:21:03,129
You still have the choice
of putting down the sword.
784
01:21:03,796 --> 01:21:05,131
I won't put it down.
785
01:21:06,924 --> 01:21:11,220
But what will you gain
through all this fighting?
786
01:21:12,680 --> 01:21:14,557
I'll be a great general.
787
01:21:16,058 --> 01:21:17,059
Huh?
788
01:21:23,399 --> 01:21:25,693
The reason I fight
789
01:21:26,485 --> 01:21:30,489
comes from a trivial childhood promise.
790
01:21:32,074 --> 01:21:33,951
A childhood promise?
791
01:21:36,495 --> 01:21:40,291
When I was a little girl,
I asked Lord Ohki.
792
01:21:41,834 --> 01:21:44,337
If I were to aim high like him,
793
01:21:45,129 --> 01:21:49,967
to become a great general
and conquer the 100th castle,
794
01:21:52,011 --> 01:21:54,388
would he make me his wife?
795
01:21:55,723 --> 01:21:59,060
- He said, "Okay."
- That's ridiculous.
796
01:21:59,143 --> 01:22:00,603
I know.
797
01:22:01,228 --> 01:22:03,648
It was just a silly promise.
798
01:22:05,066 --> 01:22:09,695
But at the time, I was dead serious.
799
01:22:11,280 --> 01:22:14,742
That's why I fought hard.
800
01:22:21,499 --> 01:22:25,836
My place is here.
I have lots of friends and comrades.
801
01:22:27,880 --> 01:22:29,006
Besides,
802
01:22:31,133 --> 01:22:33,344
I have my father watching.
803
01:22:41,268 --> 01:22:42,728
My mind is set.
804
01:23:09,630 --> 01:23:13,843
Soon, Kyo was made general
with many accomplishments…
805
01:23:13,926 --> 01:23:15,011
{\an8}KYO
806
01:23:15,094 --> 01:23:18,681
{\an8}…and became one of the Six Great Generals.
807
01:23:23,269 --> 01:23:27,606
KYO
808
01:23:37,491 --> 01:23:38,784
And then,
809
01:23:40,703 --> 01:23:43,080
the time had finally come.
810
01:24:11,108 --> 01:24:15,071
The pain inflicted on my body
will disappear in time.
811
01:24:19,158 --> 01:24:20,117
However,
812
01:24:21,118 --> 01:24:25,331
the pain inflicted on my soul
will never disappear.
813
01:24:27,208 --> 01:24:28,375
Ohki.
814
01:24:29,168 --> 01:24:31,504
It must be the same for you.
815
01:24:33,255 --> 01:24:35,132
Anger is power.
816
01:24:36,967 --> 01:24:38,344
Remember,
817
01:24:40,179 --> 01:24:43,140
how she died nine years ago.
818
01:24:52,566 --> 01:24:53,984
Lord Ohki.
819
01:24:54,652 --> 01:24:57,613
I heard you won another battle.
820
01:24:59,949 --> 01:25:00,950
Are you hurt?
821
01:25:09,834 --> 01:25:11,377
It's just a scratch.
822
01:25:22,012 --> 01:25:25,599
Lord Ohki, I can do that myself.
823
01:25:26,433 --> 01:25:28,227
Just a while back,
824
01:25:28,811 --> 01:25:31,647
I treated your wound every day.
825
01:25:31,730 --> 01:25:34,024
How long ago was that?
826
01:25:34,525 --> 01:25:37,236
I'm not a child any more.
827
01:25:39,864 --> 01:25:42,658
It's been a while, Kyo.
828
01:25:43,367 --> 01:25:49,373
As we're both great generals,
the wars have kept us busy.
829
01:25:50,249 --> 01:25:51,083
Indeed.
830
01:26:02,428 --> 01:26:04,638
What brings you here?
831
01:26:07,474 --> 01:26:12,271
I traveled all this way
just to see your face.
832
01:26:12,938 --> 01:26:13,772
What?
833
01:26:15,566 --> 01:26:17,109
I'm just joking.
834
01:26:18,027 --> 01:26:20,112
There's another war.
835
01:26:20,696 --> 01:26:22,281
Another?
836
01:26:22,364 --> 01:26:23,199
KYO
837
01:26:23,282 --> 01:26:28,120
In this next battle, you and I
will fight together as allied forces.
838
01:26:28,704 --> 01:26:30,414
Lord Ohki and I?
839
01:26:33,709 --> 01:26:38,964
I'll be your adjutant,
and you'll be my commander, Kyo.
840
01:26:44,094 --> 01:26:46,305
The time has come, Kyo.
841
01:26:50,142 --> 01:26:54,313
The next castle in Bayo
will be the 100th to conquer.
842
01:27:08,285 --> 01:27:10,579
He remembered.
843
01:27:12,248 --> 01:27:14,166
The numbers too.
844
01:28:10,306 --> 01:28:12,391
I remember, Hoken.
845
01:28:13,851 --> 01:28:15,936
No need to remind me.
846
01:28:18,605 --> 01:28:21,900
My anger has never subsided!
847
01:28:31,285 --> 01:28:32,745
Bayo has been taken!
848
01:28:33,245 --> 01:28:35,039
BAYO CASTLE
849
01:29:05,444 --> 01:29:06,737
Kyo.
850
01:29:30,219 --> 01:29:31,637
That's it.
851
01:29:35,766 --> 01:29:38,435
I have come to destroy you.
852
01:30:11,718 --> 01:30:13,804
Ready! Shoot!
853
01:32:32,401 --> 01:32:36,446
To a warrior like you
who thinks he has mastered the arts,
854
01:32:37,030 --> 01:32:39,241
it must make no sense.
855
01:32:40,951 --> 01:32:44,413
Being a general is not easy.
856
01:32:44,913 --> 01:32:47,541
I've toured countless battlefields.
857
01:32:47,624 --> 01:32:52,087
Lost tens of thousands of comrades
and buried hundreds of thousands of foes.
858
01:32:53,797 --> 01:32:57,467
Their hopes that faded
with the spark of life,
859
01:32:58,802 --> 01:33:02,639
all dwell deeply upon my shoulders.
860
01:33:05,392 --> 01:33:06,476
Needless to say,
861
01:33:08,645 --> 01:33:10,689
along with Kyo's hopes!
862
01:33:15,444 --> 01:33:18,030
Their right cavalry is coming!
863
01:33:18,113 --> 01:33:19,823
Our third line, broken through!
864
01:33:20,365 --> 01:33:22,617
Who is that man?
865
01:33:23,118 --> 01:33:24,328
Ohki.
866
01:33:25,162 --> 01:33:27,706
He had a monster up his sleeve.
867
01:33:28,290 --> 01:33:30,625
Please retreat.
868
01:33:34,379 --> 01:33:37,466
Get him! General Ohki!
869
01:33:43,221 --> 01:33:45,432
Bushin, Hoken.
870
01:33:46,892 --> 01:33:52,606
A Bushin will eliminate all his emotions
and become a monster of war.
871
01:33:53,982 --> 01:33:56,860
I never thought any man could beat him.
872
01:34:00,822 --> 01:34:05,202
How could Ohki be
so overwhelmingly powerful?
873
01:34:29,017 --> 01:34:30,894
In the afterlife…
874
01:34:38,693 --> 01:34:41,113
Have Kyo teach you why you lost!
875
01:34:43,073 --> 01:34:44,699
Go!
876
01:34:59,423 --> 01:35:00,549
What the hell…
877
01:35:39,504 --> 01:35:42,132
RI
878
01:36:15,916 --> 01:36:18,543
Raise the Great Heavens' flag!
879
01:36:22,547 --> 01:36:25,967
{\an8}THE GREAT HEAVENS
880
01:36:34,559 --> 01:36:35,727
Another flag.
881
01:36:36,228 --> 01:36:38,438
Another Great Heavens?
882
01:36:38,522 --> 01:36:39,397
How many?
883
01:36:39,481 --> 01:36:42,442
No idea. They're all the Zhao Army.
884
01:36:46,196 --> 01:36:48,949
Lord Choso,
where did our allies come from?
885
01:36:49,032 --> 01:36:49,866
ZHAO
886
01:36:49,950 --> 01:36:51,618
I'll tell you later.
887
01:36:52,118 --> 01:36:53,995
What's important is
888
01:36:54,871 --> 01:36:58,291
that this battle is all ours.
889
01:36:58,375 --> 01:36:59,334
They're coming!
890
01:36:59,417 --> 01:37:02,212
Retreat and guard Lord Choso!
891
01:37:03,630 --> 01:37:05,006
Choso is escaping.
892
01:37:05,090 --> 01:37:06,675
- Let's get him.
- Yes, sir.
893
01:37:07,592 --> 01:37:09,344
THE GREAT HEAVENS
894
01:37:09,427 --> 01:37:14,391
Why go all this way
just to take down a single general?
895
01:37:15,308 --> 01:37:18,603
We didn't go this far for the Huns.
896
01:37:20,397 --> 01:37:25,527
We even manipulated information
so Ohki would know Hoken was commander.
897
01:37:26,570 --> 01:37:28,196
Was that necessary?
898
01:37:29,823 --> 01:37:32,117
It's Ohki we're dealing with.
899
01:37:32,784 --> 01:37:36,121
We can never be too careful.
900
01:37:36,997 --> 01:37:39,624
We must keep our guards up.
901
01:37:42,502 --> 01:37:44,629
Riboku's army first line!
902
01:37:44,713 --> 01:37:46,881
Charge!
903
01:37:51,970 --> 01:37:54,014
Rear units, ready.
904
01:37:54,681 --> 01:37:56,016
Guard General Ohki!
905
01:38:19,914 --> 01:38:21,166
General Ohki!
906
01:38:29,341 --> 01:38:33,928
They're much earlier than I'd expected.
907
01:38:35,180 --> 01:38:36,931
Impressive!
908
01:38:40,352 --> 01:38:43,813
Twenty years since I last
had this feeling.
909
01:38:46,024 --> 01:38:47,442
It's been a while.
910
01:38:50,111 --> 01:38:51,946
Gives me the chills!
911
01:38:54,240 --> 01:38:56,910
Fall back as we search for a gap.
912
01:38:56,993 --> 01:39:00,622
First line, guard.
Second line, lead the infantry.
913
01:39:00,705 --> 01:39:04,751
Third and fourth,
secure a base behind Choso's left wing.
914
01:39:04,834 --> 01:39:06,127
Yes sir!
915
01:39:06,211 --> 01:39:07,545
Commander Shin!
916
01:39:07,629 --> 01:39:10,882
We haven't given up yet. Let's join them!
917
01:39:10,965 --> 01:39:11,800
Yes!
918
01:39:12,509 --> 01:39:14,678
Where do you think you're going?
919
01:39:24,270 --> 01:39:26,606
We are not yet through.
920
01:39:39,994 --> 01:39:41,663
Guard General Ohki!
921
01:39:41,746 --> 01:39:43,623
Pull Hoken away!
922
01:39:49,629 --> 01:39:51,673
Protect General Hoken!
923
01:40:00,682 --> 01:40:03,518
The Monstrous Bird has fallen.
924
01:40:04,602 --> 01:40:07,814
In all the states of present China
925
01:40:07,897 --> 01:40:12,819
there is no other general
that is as hated and feared as Ohki.
926
01:40:15,363 --> 01:40:18,158
But at the same time, it proves
927
01:40:18,742 --> 01:40:24,414
he will become a historical hero
and that he is well acknowledged.
928
01:40:26,207 --> 01:40:28,042
That Ohki,
929
01:40:28,126 --> 01:40:30,754
will be defeated today.
930
01:40:32,172 --> 01:40:36,509
Ohki who is said to be the strongest
of the Six Great Generals.
931
01:40:39,304 --> 01:40:41,347
Do you know why, Kaine?
932
01:40:43,933 --> 01:40:47,896
It's because Lord Riboku here,
933
01:40:47,979 --> 01:40:51,149
is an even bigger monster than Ohki.
934
01:40:55,570 --> 01:40:59,866
A new era has
finally come upon Lord Riboku.
935
01:41:04,496 --> 01:41:07,957
Now, I will go fulfil my duty.
936
01:41:10,084 --> 01:41:11,169
Where to?
937
01:41:12,712 --> 01:41:14,172
To mark a new era
938
01:41:14,255 --> 01:41:18,802
we cannot let General Hoken perish
at this moment.
939
01:41:19,427 --> 01:41:23,848
On this observed stage
I, Gika, will leave a mark.
940
01:41:24,432 --> 01:41:29,062
Though I may ruin their sacred battle.
941
01:41:30,271 --> 01:41:31,606
Much appreciated.
942
01:41:57,632 --> 01:41:58,842
What's wrong?
943
01:42:01,094 --> 01:42:03,012
Your thrust is quivering.
944
01:42:11,813 --> 01:42:14,399
- He's too fast.
- He'll catch up!
945
01:42:19,988 --> 01:42:21,906
The time has finally come.
946
01:42:22,407 --> 01:42:26,494
Ohki will die in the battle I serve
as deputy general.
947
01:42:28,204 --> 01:42:30,415
I cannot help but laugh.
948
01:42:31,749 --> 01:42:33,835
My only regret is,
949
01:42:35,169 --> 01:42:37,714
I won't be able to witness it.
950
01:42:43,177 --> 01:42:46,014
We have Choso's head!
951
01:42:46,097 --> 01:42:48,433
Back to our Lord!
952
01:43:15,001 --> 01:43:16,377
General Ohki!
953
01:43:17,170 --> 01:43:18,504
Take down Ohki!
954
01:43:40,443 --> 01:43:42,320
Honestly.
955
01:43:42,820 --> 01:43:48,076
Dealing with both a strategist
and a warrior is quite a task.
956
01:43:50,370 --> 01:43:52,830
Especially the strategist.
957
01:43:53,331 --> 01:43:56,834
He had me racking my brain.
958
01:44:01,255 --> 01:44:04,300
Although I must confess,
959
01:44:05,969 --> 01:44:08,930
I'm completely out of ideas.
960
01:44:16,104 --> 01:44:17,772
Still…
961
01:44:20,525 --> 01:44:23,152
If we have no plan,
962
01:44:23,236 --> 01:44:25,405
strength we have!
963
01:44:46,134 --> 01:44:49,095
Hishin Unit, follow him!
964
01:44:53,975 --> 01:44:56,894
Fight for your dead comrades!
965
01:45:12,785 --> 01:45:14,287
Who are they?
966
01:45:16,164 --> 01:45:17,999
We're the Hishin Unit!
967
01:45:29,844 --> 01:45:33,598
To all our soldiers who can hear me.
968
01:45:34,432 --> 01:45:36,851
We are outnumbered ten times over.
969
01:45:38,186 --> 01:45:42,523
Therefore, I order you
to take down ten men each.
970
01:45:43,274 --> 01:45:47,904
Until you slay ten of the enemy,
I will not allow you to fall!
971
01:45:49,363 --> 01:45:50,490
Everyone.
972
01:45:51,657 --> 01:45:54,619
Fight as if you were beasts!
973
01:45:56,120 --> 01:45:57,497
Now,
974
01:46:00,458 --> 01:46:03,461
is the time to show our true worth.
975
01:46:04,545 --> 01:46:09,175
Use our strength
to open a path in this deathtrap!
976
01:46:13,721 --> 01:46:15,515
For I, Ohki,
977
01:46:18,684 --> 01:46:21,395
shall be right behind you all!
978
01:46:55,680 --> 01:46:57,974
A contest of strength.
979
01:47:00,935 --> 01:47:02,562
Second line,
980
01:47:03,146 --> 01:47:05,148
charge!
981
01:47:13,281 --> 01:47:14,365
No way.
982
01:47:21,205 --> 01:47:24,500
If we're engulfed,
our chain of command will fall apart.
983
01:47:31,799 --> 01:47:33,676
They're after General Ohki.
984
01:47:37,513 --> 01:47:39,015
We're engulfed!
985
01:48:07,251 --> 01:48:08,669
Shin, look!
986
01:48:42,286 --> 01:48:43,955
Hoken.
987
01:48:46,582 --> 01:48:47,708
You're finished!
988
01:49:20,700 --> 01:49:22,326
No!
989
01:49:22,410 --> 01:49:23,494
General Ohki!
990
01:49:32,086 --> 01:49:33,462
Bastard!
991
01:49:47,727 --> 01:49:49,770
Interference.
992
01:49:51,230 --> 01:49:53,816
This is why battlefields are dull.
993
01:49:56,193 --> 01:49:58,988
However, this is your place.
994
01:50:00,656 --> 01:50:02,616
You're finished.
995
01:50:03,326 --> 01:50:04,535
Ohki.
996
01:50:10,666 --> 01:50:14,837
How annoying it is
to have defeat forced upon you.
997
01:50:16,922 --> 01:50:20,092
I am angered by my men too.
998
01:50:22,511 --> 01:50:24,889
Why do you stop fighting?
999
01:50:29,769 --> 01:50:31,979
Even amidst death
1000
01:50:33,522 --> 01:50:36,150
we will never give up.
1001
01:50:37,151 --> 01:50:39,904
That's the pride of the Ohki army!
1002
01:50:46,035 --> 01:50:47,161
General Ohki.
1003
01:50:51,957 --> 01:50:53,501
I am still here.
1004
01:50:57,171 --> 01:50:59,924
This is not our place to die.
1005
01:51:39,338 --> 01:51:40,840
Bastard…
1006
01:51:41,465 --> 01:51:43,300
General is
1007
01:51:44,260 --> 01:51:46,971
nothing more than a position.
1008
01:51:48,055 --> 01:51:49,181
However,
1009
01:51:50,099 --> 01:51:54,395
only a few are able to reach
and achieve that position.
1010
01:51:58,732 --> 01:52:00,651
A general,
1011
01:52:01,694 --> 01:52:07,992
must overcome dangers
and make numerous accomplishments.
1012
01:52:10,202 --> 01:52:12,705
As a result, a general
1013
01:52:13,414 --> 01:52:17,960
holds responsibility for
the lives of tens and millions of men
1014
01:52:18,544 --> 01:52:20,963
and is rewarded with honor.
1015
01:52:30,639 --> 01:52:32,725
Who are you?
1016
01:52:33,976 --> 01:52:36,437
What in god's name are you?
1017
01:52:40,900 --> 01:52:42,818
What else could I be?
1018
01:52:44,820 --> 01:52:48,365
The greatest general on Earth!
1019
01:53:16,101 --> 01:53:17,520
All armies, through this gap!
1020
01:53:18,229 --> 01:53:21,482
We'll charge
straight to enemy headquarters,
1021
01:53:21,565 --> 01:53:23,108
and guard our Lord's unit!
1022
01:53:31,700 --> 01:53:33,077
Go, Shin!
1023
01:53:36,622 --> 01:53:38,707
Don't let them get away!
1024
01:53:39,208 --> 01:53:40,668
Leave them.
1025
01:53:44,296 --> 01:53:45,464
General Hoken…
1026
01:53:51,845 --> 01:53:52,972
Let them go.
1027
01:54:00,104 --> 01:54:03,399
Go after them! Stop their cavalry!
1028
01:54:20,332 --> 01:54:22,251
Though Ohki is dying,
1029
01:54:23,085 --> 01:54:26,130
they're still desperate to take him back.
1030
01:54:28,716 --> 01:54:32,094
The present Ohki army
could be the most powerful.
1031
01:54:33,345 --> 01:54:38,559
If we were in their shoes,
we would fight to our deaths too.
1032
01:54:40,185 --> 01:54:42,730
How heartbreaking.
1033
01:54:44,940 --> 01:54:47,109
This is why I dislike war.
1034
01:55:12,384 --> 01:55:15,804
You amaze me, Shin, my boy.
1035
01:55:17,139 --> 01:55:21,352
I have never seen my steed, Oh,
so obedient to anyone else.
1036
01:55:21,435 --> 01:55:25,272
It's running on its own.
I ain't doing nothing.
1037
01:55:38,994 --> 01:55:40,579
Shin, my boy.
1038
01:55:41,997 --> 01:55:44,208
Sit up straight.
1039
01:55:44,833 --> 01:55:46,627
Close your eyes.
1040
01:55:47,503 --> 01:55:49,838
Deep breaths.
1041
01:55:51,215 --> 01:55:52,216
What?
1042
01:55:52,716 --> 01:55:56,595
It's not every day that one gets
to ride with the great general.
1043
01:55:58,973 --> 01:56:01,892
A rare and precious experience.
1044
01:56:03,185 --> 01:56:06,939
- But…
- Close your eyes and breathe deeply.
1045
01:56:16,031 --> 01:56:18,283
Now listen carefully.
1046
01:56:19,660 --> 01:56:24,206
At this moment,
you are running through this battlefield
1047
01:56:24,707 --> 01:56:28,085
mounted on the general's horse.
1048
01:56:30,004 --> 01:56:31,630
When you understand,
1049
01:56:33,465 --> 01:56:35,926
open your eyes slowly
1050
01:56:37,261 --> 01:56:40,723
and take a good look
at everything before you.
1051
01:56:48,439 --> 01:56:52,151
The enemy masses, the enemy faces.
1052
01:56:53,485 --> 01:56:56,155
And the faces of your allies.
1053
01:57:04,413 --> 01:57:06,081
The sky and earth.
1054
01:57:15,007 --> 01:57:16,300
Behold.
1055
01:57:18,093 --> 01:57:20,721
The view only generals can see!
1056
01:57:46,663 --> 01:57:48,082
Do you get it?
1057
01:57:51,293 --> 01:57:55,297
Yeah, I think I'm starting to see
what it's like.
1058
01:57:58,467 --> 01:58:01,845
The eyes of the general
can see many things.
1059
01:58:04,056 --> 01:58:05,557
For example,
1060
01:58:06,308 --> 01:58:09,561
our way out is right before us.
1061
01:58:22,866 --> 01:58:24,034
Mobu.
1062
01:58:38,757 --> 01:58:40,717
My Lord!
1063
01:58:43,554 --> 01:58:46,473
Let us be on our way.
1064
01:58:47,933 --> 01:58:50,686
We shall escape this deathtrap.
1065
01:59:12,291 --> 01:59:16,003
Leave them to us.
Please stand by General Ohki.
1066
01:59:22,134 --> 01:59:25,679
Ohki has broken our blockade!
1067
01:59:32,728 --> 01:59:34,062
Why not go after Ohki?
1068
01:59:35,355 --> 01:59:36,773
Enough is done.
1069
01:59:38,066 --> 01:59:42,487
Ohki's life shall come to an end.
No need to chase them.
1070
01:59:42,571 --> 01:59:45,532
But if we don't bring back his head…
1071
01:59:46,783 --> 01:59:48,911
There are two types of commanders.
1072
01:59:50,120 --> 01:59:53,540
Once killed, his men's morale is lost,
1073
01:59:54,041 --> 01:59:55,959
ending the battle right there.
1074
01:59:56,668 --> 02:00:00,756
While the other,
becomes a symbol of martyrdom,
1075
02:00:00,839 --> 02:00:03,467
causing his men to fight till the end.
1076
02:00:04,801 --> 02:00:08,013
Ohki is no doubt the latter.
1077
02:00:11,225 --> 02:00:13,227
If we took Ohki's head,
1078
02:00:14,770 --> 02:00:20,651
his men would tremble with anger
and come at us on a suicide mission.
1079
02:00:22,152 --> 02:00:23,403
If this happens,
1080
02:00:24,446 --> 02:00:28,784
not even all our armies put together
wouldn't stand a chance.
1081
02:00:31,078 --> 02:00:32,329
The goal,
1082
02:00:33,163 --> 02:00:37,334
isn't to invade Qin
or to defeat the Ohki army.
1083
02:00:39,169 --> 02:00:41,338
It's the death of Ohki.
1084
02:00:43,799 --> 02:00:49,012
Now that our goal has been reached,
there's no meaning in more bloodshed.
1085
02:00:51,807 --> 02:00:56,895
None of us must die in vain.
I will not tolerate it.
1086
02:01:06,989 --> 02:01:08,282
The battle,
1087
02:01:09,157 --> 02:01:10,617
ends right here.
1088
02:01:53,994 --> 02:01:54,911
Toh.
1089
02:01:57,581 --> 02:01:58,415
My Lord.
1090
02:02:01,335 --> 02:02:06,965
I will not allow anyone to follow me
and take their lives.
1091
02:02:08,050 --> 02:02:10,802
Not even the commanders.
1092
02:02:13,472 --> 02:02:14,306
My Lord.
1093
02:02:16,850 --> 02:02:19,853
You have long supported me.
1094
02:02:20,979 --> 02:02:26,234
Your professional skills
have always been as good as mine.
1095
02:02:29,196 --> 02:02:32,949
I shall leave my men
and their future in your hands.
1096
02:02:41,124 --> 02:02:42,000
Kanoh.
1097
02:02:42,834 --> 02:02:44,127
Be my witness.
1098
02:02:46,546 --> 02:02:47,422
My Lord!
1099
02:02:52,260 --> 02:02:55,347
I'll be counting on you, Toh.
1100
02:03:07,859 --> 02:03:08,693
My Lord.
1101
02:03:22,916 --> 02:03:23,959
Ohki.
1102
02:03:26,503 --> 02:03:27,504
Forgive me.
1103
02:03:28,213 --> 02:03:30,215
This is all my fault.
1104
02:03:31,258 --> 02:03:32,676
Mobu.
1105
02:03:34,719 --> 02:03:37,556
Your problem is clear.
1106
02:03:37,639 --> 02:03:40,851
There's no need to go into that.
1107
02:03:42,352 --> 02:03:44,646
You will undoubtedly
1108
02:03:45,564 --> 02:03:49,109
become one of the best generals of Qin.
1109
02:03:51,570 --> 02:03:54,239
Keep that in mind.
1110
02:03:54,990 --> 02:03:58,118
I look forward to your future progress.
1111
02:04:00,537 --> 02:04:02,080
After all,
1112
02:04:03,582 --> 02:04:08,753
the Zhao general who appeared
turned out to be the toughest enemy ever.
1113
02:04:11,339 --> 02:04:14,551
We fell into their hands completely.
1114
02:04:21,600 --> 02:04:23,685
Honestly.
1115
02:04:24,686 --> 02:04:27,230
These are tough times.
1116
02:04:28,773 --> 02:04:32,694
No matter the era,
the strongest general appears
1117
02:04:34,279 --> 02:04:37,699
only to be defeated by another.
1118
02:04:39,034 --> 02:04:43,914
The wars of China revolve
around that man for a while.
1119
02:04:46,208 --> 02:04:49,794
But until when, is another matter.
1120
02:04:51,171 --> 02:04:54,758
He will always be defeated
1121
02:04:54,841 --> 02:04:58,178
and pass on his role of the era.
1122
02:05:02,224 --> 02:05:04,059
Those in power.
1123
02:05:05,352 --> 02:05:08,522
Their endless life-staking battle.
1124
02:05:13,860 --> 02:05:15,987
Honestly.
1125
02:05:16,988 --> 02:05:19,950
This is why these turbulent times are fun.
1126
02:05:36,216 --> 02:05:37,634
Shin, my boy.
1127
02:05:44,099 --> 02:05:46,935
I believe I promised to train you.
1128
02:05:48,311 --> 02:05:52,857
But as you can see,
that is no longer possible.
1129
02:05:55,485 --> 02:05:57,237
Besides,
1130
02:05:57,862 --> 02:06:03,243
how selfish of you to impose on me
to teach you directly.
1131
02:06:06,580 --> 02:06:08,582
Learn by
1132
02:06:09,624 --> 02:06:13,628
putting your time and effort in
on the battlefields.
1133
02:06:15,922 --> 02:06:17,215
You fool.
1134
02:06:29,477 --> 02:06:32,939
Strive like hell with your comrades.
1135
02:06:37,611 --> 02:06:39,446
You have talent.
1136
02:06:40,864 --> 02:06:41,823
Shin.
1137
02:07:03,928 --> 02:07:05,096
General Ohki?
1138
02:07:24,824 --> 02:07:26,201
General Ohki!
1139
02:07:33,500 --> 02:07:35,126
General Ohki!
1140
02:07:40,924 --> 02:07:43,385
My Lord!
1141
02:08:59,753 --> 02:09:01,129
Ohki…
1142
02:09:08,303 --> 02:09:10,263
Before Ohki set out to war,
1143
02:09:12,307 --> 02:09:14,809
he conveyed King Sho's will to me.
1144
02:09:19,105 --> 02:09:20,064
It was
1145
02:09:23,109 --> 02:09:26,529
a lecture on
what the King of China should be.
1146
02:09:29,449 --> 02:09:30,533
Lastly,
1147
02:09:33,036 --> 02:09:35,413
though compassion is needless,
1148
02:09:35,955 --> 02:09:39,459
do not treat those you conquer as slaves.
1149
02:09:39,959 --> 02:09:41,753
Do not oppress them
1150
02:09:43,213 --> 02:09:47,217
but treat them with the same love
as your people.
1151
02:09:49,260 --> 02:09:50,178
This is
1152
02:09:50,678 --> 02:09:56,142
the will I've been entrusted with
by King Sho for the present King of Qin.
1153
02:09:58,061 --> 02:10:00,021
I thank you, Ohki.
1154
02:10:01,523 --> 02:10:04,400
I had never been taught that by him.
1155
02:10:05,360 --> 02:10:07,862
Of course you haven't been taught.
1156
02:10:09,447 --> 02:10:12,992
I haven't even conveyed his words
to our former King.
1157
02:10:16,955 --> 02:10:18,122
These words
1158
02:10:18,832 --> 02:10:23,419
were only meant for the one
who is fit to take on King Sho's will.
1159
02:10:24,671 --> 02:10:28,591
King Sho left me responsible
for the decision.
1160
02:10:30,510 --> 02:10:35,557
To convey these words only to the one
who is worthy of my services.
1161
02:10:39,269 --> 02:10:40,228
Ohki.
1162
02:10:51,281 --> 02:10:53,700
Let us unite all of China.
1163
02:10:54,993 --> 02:10:56,035
Your Majesty!
1164
02:11:15,013 --> 02:11:17,390
That fool…
1165
02:12:08,983 --> 02:12:13,863
You've defeated your adversary,
yet you seem dissatisfied.
1166
02:12:16,616 --> 02:12:18,493
We will return to Zhao.
1167
02:12:19,577 --> 02:12:22,121
How about you, Hoken?
1168
02:12:25,124 --> 02:12:27,043
Train in the mountains?
1169
02:12:33,967 --> 02:12:36,386
The secret to Ohki's powers
1170
02:12:37,178 --> 02:12:39,347
was on the battlefield.
1171
02:12:41,641 --> 02:12:43,643
I will not fall for that.
1172
02:12:46,771 --> 02:12:48,731
I have no interest in this place.
1173
02:12:52,360 --> 02:12:54,070
I'll send a messenger.
1174
02:12:55,905 --> 02:12:59,909
If you ever change your mind,
we're here with open arms.
1175
02:13:10,628 --> 02:13:11,754
After all,
1176
02:13:13,506 --> 02:13:17,135
another era of turmoil is coming our way.
1177
02:15:04,659 --> 02:15:05,618
Shin.
1178
02:15:09,122 --> 02:15:10,164
General Toh.
1179
02:15:12,917 --> 02:15:14,085
Do me a favor.
1180
02:15:20,925 --> 02:15:24,595
Your Majesty,
the news of General Ohki's death
1181
02:15:25,388 --> 02:15:29,308
has brought a significant loss
to our state.
1182
02:15:34,939 --> 02:15:36,107
Exactly.
1183
02:15:37,650 --> 02:15:39,402
General Ohki was defeated.
1184
02:15:42,864 --> 02:15:47,493
However, with the dedicated support
of Ohki's army
1185
02:15:47,577 --> 02:15:51,539
Zhao retreated, and all of Bayo was saved.
1186
02:15:56,210 --> 02:15:57,503
Our state of Qin,
1187
02:15:58,421 --> 02:16:00,131
has won this battle.
1188
02:16:06,971 --> 02:16:08,723
Moreover, our soldiers
1189
02:16:10,433 --> 02:16:13,978
did not give up our general to our enemy.
1190
02:16:14,604 --> 02:16:18,941
They will soon return to Xianyang
with his body.
1191
02:16:22,486 --> 02:16:24,405
Though General Ohki is gone,
1192
02:16:26,616 --> 02:16:29,952
his soul will live forever inside us!
1193
02:16:46,802 --> 02:16:49,138
Shin of the Hishin Unit.
1194
02:16:51,515 --> 02:16:54,894
Speak if you have something to convey.
1195
02:17:31,180 --> 02:17:33,391
Lift up your heads!
1196
02:17:41,107 --> 02:17:43,025
We saved Bayo!
1197
02:17:45,778 --> 02:17:47,822
So, don't look down.
1198
02:17:54,787 --> 02:17:56,038
Hold your heads high.
1199
02:17:57,748 --> 02:17:59,542
Hold your heads high,
1200
02:18:00,626 --> 02:18:05,131
and return with General Ohki
in this moment of triumph!
1201
02:18:16,600 --> 02:18:18,519
Be proud!
1202
02:19:15,534 --> 02:19:17,661
Open our main gate!
1203
02:19:21,082 --> 02:19:24,919
As of now, our great general of Qin,
1204
02:19:27,129 --> 02:19:29,256
Ohki will return!
1205
02:19:42,895 --> 02:19:44,230
All armies…
1206
02:19:45,022 --> 02:19:46,565
forward!
1207
02:21:47,561 --> 02:21:50,856
{\an8}ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA
1208
02:21:50,856 --> 02:21:55,856
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1209
02:21:50,856 --> 02:22:00,856
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
74504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.