Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:12,200
And all because Mrs.
likes her water lukewarm.
2
00:00:16,480 --> 00:00:17,960
Look.
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,040
My old princess.
4
00:00:24,280 --> 00:00:27,560
Do you also need a bit of attention?
Yes.
5
00:00:27,680 --> 00:00:29,880
Ohh...
6
00:00:35,720 --> 00:00:37,360
Ooh...
7
00:00:37,480 --> 00:00:40,320
Sometimes I get so tired
from taking care of you all.
8
00:00:41,840 --> 00:00:43,320
Where are you going?
9
00:01:28,480 --> 00:01:29,960
Well...
10
00:01:30,080 --> 00:01:31,560
I have a nice job.
11
00:01:31,680 --> 00:01:34,080
A lot of good things are happening
in our community.
12
00:01:34,200 --> 00:01:37,080
My heart shines
with pride as mayor.
13
00:01:37,200 --> 00:01:40,240
But there are also days
when I feel ashamed.
14
00:01:40,360 --> 00:01:43,960
That poor woman all alone
in a filthy old caravan.
15
00:01:44,080 --> 00:01:46,840
Probably died of loneliness.
16
00:01:46,960 --> 00:01:48,680
As long as I’m in charge here...
17
00:01:48,800 --> 00:01:52,560
I will never be able to
come to terms with that.
18
00:01:52,680 --> 00:01:55,280
Is this really something for children
to be present at?
19
00:01:55,400 --> 00:01:57,040
Mr. Mayor...
20
00:01:57,160 --> 00:01:59,920
In this family, we are not afraid
of death.
21
00:02:00,040 --> 00:02:01,520
Death is our life.
22
00:02:07,560 --> 00:02:11,760
- Good, shall we just get the
paperwork sorted?
- Certainly.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,680
My name is Lenie.
24
00:02:24,800 --> 00:02:26,560
I’m Hein.
25
00:02:28,760 --> 00:02:30,240
What happened?
26
00:02:30,360 --> 00:02:31,840
I wasn’t feeling well...
27
00:02:31,960 --> 00:02:33,440
And then I collapsed.
28
00:02:33,560 --> 00:02:35,040
Yes...
29
00:02:35,160 --> 00:02:37,080
And now I’m just...
30
00:02:37,520 --> 00:02:39,000
Yes...
31
00:02:39,120 --> 00:02:43,240
It's been a long time since I introduced
myself to someone, so...
32
00:02:52,080 --> 00:02:53,560
But...
33
00:02:53,680 --> 00:02:55,160
were you really that lonely?
34
00:02:55,720 --> 00:02:57,200
Well...
35
00:02:57,320 --> 00:02:59,400
Yes, I have been quite
alone for a long time.
36
00:02:59,520 --> 00:03:01,000
That’s true.
37
00:03:02,120 --> 00:03:04,120
Why didn’t you invite anyone?
38
00:03:04,240 --> 00:03:05,880
Let’s just say...
39
00:03:06,000 --> 00:03:09,280
that you can be very lonely
in company.
40
00:03:10,760 --> 00:03:13,000
- Did you have no friends at all?
- Yes, I did.
41
00:03:13,120 --> 00:03:15,000
Yes, a very large group even.
42
00:03:15,120 --> 00:03:16,600
They were always with me.
43
00:03:16,720 --> 00:03:19,760
The dear treasures.
They really can’t go a day without me.
44
00:03:19,880 --> 00:03:22,280
But they really cannot
live without me, Hein.
45
00:03:22,400 --> 00:03:24,000
You have to help me. And quickly.
46
00:03:24,120 --> 00:03:27,120
Before he takes my 'filthy old
caravan' to the scrapyard.
47
00:03:27,240 --> 00:03:30,120
And we as a municipality
will cover the costs...
48
00:03:30,240 --> 00:03:32,240
of the funeral and the burial fees.
49
00:03:32,360 --> 00:03:34,720
For now, at least.
50
00:03:34,840 --> 00:03:38,560
And the wreath. What would be a good text
for the ribbon?
51
00:03:38,680 --> 00:03:42,360
The terrible thing is...
we don’t even know her name.
52
00:03:42,480 --> 00:03:45,960
- Lenie.
- Hm?
- Her name is Lenie.
53
00:03:46,080 --> 00:03:47,560
How do you know that?
54
00:03:47,680 --> 00:03:49,160
Eh... It seemed nice.
55
00:03:50,160 --> 00:03:51,640
Because... she was alone.
56
00:03:51,760 --> 00:03:53,960
So A... Lenie.
57
00:03:54,080 --> 00:03:55,560
Or Lenie.
58
00:03:55,680 --> 00:03:57,160
Hmm, yes.
59
00:03:57,280 --> 00:03:59,880
If we don’t find any
paperwork in the caravan...
60
00:04:00,000 --> 00:04:01,480
then that can go on the stone.
61
00:04:01,600 --> 00:04:04,160
Where was that caravan, anyway?
62
00:04:05,760 --> 00:04:08,200
By the silo on the industrial estate.
63
00:04:10,040 --> 00:04:13,800
- Do you have those
environmentally friendly coffins?
- Absolutely.
64
00:04:13,920 --> 00:04:18,280
I have a brochure about that
here somewhere.
65
00:04:26,320 --> 00:04:29,200
Well, I don’t know if I would
have come to visit you here.
66
00:04:29,320 --> 00:04:33,240
- That group of friends of yours must be
very good friends.
- Yes.
67
00:04:33,360 --> 00:04:34,840
Where are they now?
68
00:04:34,960 --> 00:04:36,440
I think they’re just inside.
69
00:04:36,560 --> 00:04:40,560
- All your friends are in here?
- Yes, all five of them.
- All five?
- Uh-huh.
70
00:04:41,560 --> 00:04:43,040
Oh! There they are.
71
00:04:45,280 --> 00:04:46,800
May I introduce you...
72
00:04:48,520 --> 00:04:51,320
These are Rinus, Karel,
Joosje, Siep, and Tumtum.
73
00:04:55,400 --> 00:04:56,880
Jesus, Japan.
74
00:05:00,640 --> 00:05:02,440
No, no, it’s fantastic.
75
00:05:02,560 --> 00:05:05,240
I would love to put the whole world
in our glasses.
76
00:05:05,360 --> 00:05:06,840
Listen...
77
00:05:06,960 --> 00:05:09,520
I am leaving a son behind here,
yes.
78
00:05:11,480 --> 00:05:12,960
Oh, shit, there’s Hein.
79
00:05:15,840 --> 00:05:17,360
Shit, there’s my father.
80
00:05:18,960 --> 00:05:23,320
- Doesn’t your father like
cats?
- He doesn’t like ghosts.
81
00:05:28,240 --> 00:05:30,680
What do you have hanging off your bike?
82
00:05:32,760 --> 00:05:34,240
Ah, yes...
83
00:05:34,360 --> 00:05:36,360
This is Tumtum, he’s a vegetarian.
84
00:05:36,480 --> 00:05:37,960
He doesn’t eat meat.
85
00:05:38,080 --> 00:05:41,840
Joosje likes being on her own, you
have to let her do her thing.
86
00:05:41,960 --> 00:05:45,160
And Karel wants to be scratched
under his chin.
87
00:05:45,280 --> 00:05:46,800
- Are you okay, grandpa?
- Yes, yes, yes.
88
00:05:46,920 --> 00:05:50,520
- It’s nothing, it’ll be fine.
- Rinus.
He’s the sweetest of the bunch.
89
00:05:50,640 --> 00:05:54,800
And Siepie.
Siepie is really a character.
90
00:05:54,920 --> 00:05:57,000
Just keep the door a little bit closed.
91
00:05:57,120 --> 00:06:00,680
Your father gets allergic
just thinking about cats.
92
00:06:04,640 --> 00:06:06,120
It’ll be fine.
93
00:06:11,760 --> 00:06:13,240
Are you okay?
94
00:06:15,120 --> 00:06:16,600
Yes... Hmm... Yes.
95
00:06:16,720 --> 00:06:18,200
Good.
96
00:06:18,320 --> 00:06:19,800
I’m just eh...
97
00:06:19,920 --> 00:06:22,240
All that fuss from that mayor.
98
00:06:22,360 --> 00:06:24,680
All the arrangements.
99
00:06:24,800 --> 00:06:26,920
I’m exhausted.
100
00:06:34,200 --> 00:06:35,680
Dad.
101
00:06:37,280 --> 00:06:38,760
What would you...
102
00:06:41,400 --> 00:06:43,840
Have you ever had a secret
for me?
103
00:06:47,640 --> 00:06:50,040
Mwah, I wouldn’t know
what kind of secret.
104
00:06:52,760 --> 00:06:54,240
Well...
105
00:06:58,560 --> 00:07:00,040
Haaa-tchoo!
106
00:07:00,160 --> 00:07:02,840
Ohhh, guys, what’s going on?
107
00:07:02,960 --> 00:07:06,040
I’ve never had such hay fever.
108
00:07:07,760 --> 00:07:10,520
- Oh.
- Hey, Dewi is here.
109
00:07:11,880 --> 00:07:13,400
Well, I’m curious.
110
00:07:16,280 --> 00:07:18,000
Here lies Hein.
111
00:07:18,120 --> 00:07:21,000
Well, you’re already feeling right at home
I see. Freak.
112
00:07:21,120 --> 00:07:24,160
- I need your help.
- Where would you be without us?
113
00:07:24,280 --> 00:07:27,000
His father can’t do anything
without my mother.
114
00:07:27,120 --> 00:07:30,480
My father mustn't find out,
so don’t scream.
115
00:07:34,440 --> 00:07:36,440
Yeah, come on.
116
00:07:36,560 --> 00:07:38,040
Oh my God!
117
00:07:38,160 --> 00:07:39,640
Cuteness alert!
118
00:07:39,760 --> 00:07:43,040
- What did I say?
- How did you get those animals?
119
00:07:43,160 --> 00:07:47,240
They were living in an old caravan
in the industrial area.
120
00:07:47,360 --> 00:07:50,760
We need to find a new home
for them.
121
00:07:50,880 --> 00:07:53,320
Are they from that stray?
122
00:07:53,440 --> 00:07:55,080
Her name is Lenie.
123
00:07:55,200 --> 00:07:59,440
- Okay, and how are we going to divide them?
- Jordi, we need your buggy.
124
00:07:59,560 --> 00:08:02,080
Dewi, I want to go on your
dating app just one more time.
125
00:08:02,200 --> 00:08:04,200
It’s not my dating app.
126
00:08:10,840 --> 00:08:14,240
- Yes.
- That’s Karel, you have to
stroke him under his chin.
127
00:08:17,040 --> 00:08:20,040
- Cat for sale!
- Cat for sale!
- Ma’am, would you like to buy a cat?
128
00:08:22,480 --> 00:08:25,480
- Cat for sale!
- Sir, would you like a cat?
- Would you like to buy a cat?
129
00:08:25,600 --> 00:08:27,240
Do you want a cat?
130
00:08:27,360 --> 00:08:31,640
Yes!
Oh, wow. Popular lady.
131
00:08:31,760 --> 00:08:34,520
You can choose from 27 owners,
Joosje.
132
00:08:34,640 --> 00:08:36,720
27!
133
00:08:36,840 --> 00:08:38,320
This is amazing.
134
00:08:40,000 --> 00:08:41,960
- Cat for sale!
- Cat for sale!
135
00:08:42,080 --> 00:08:43,760
Cat for sale!
136
00:09:05,480 --> 00:09:07,360
Only this one no one wants.
137
00:09:07,480 --> 00:09:09,040
I think it’s so sad.
138
00:09:09,160 --> 00:09:11,840
I seriously think
I’m going to cry.
139
00:09:11,960 --> 00:09:15,520
- Siep is not really...
- What?
140
00:09:15,640 --> 00:09:18,040
Siep is quite ugly.
141
00:09:18,160 --> 00:09:22,600
He has the best inner self, though.
Really a special little character.
142
00:09:22,720 --> 00:09:25,560
- Yes.
- Why are you nodding?
143
00:09:25,680 --> 00:09:28,680
You’re not going to judge a cat
based on its appearance, are you?
144
00:09:28,800 --> 00:09:31,800
- Oh, men are so superficial.
- No, no, no, no.
145
00:09:31,920 --> 00:09:35,040
I agree with you. Siep really has
the best inner self.
146
00:09:35,160 --> 00:09:37,160
Truly a special little character.
147
00:09:37,280 --> 00:09:39,440
Okay, Mr. Cat Whisperer:
148
00:09:39,560 --> 00:09:43,600
If you think that animal is so great,
why don’t you keep him yourself?
149
00:09:45,360 --> 00:09:49,240
Gee, you’re allergic to me.
150
00:09:49,360 --> 00:09:51,120
- Hay fever.
- Oh.
151
00:09:54,840 --> 00:09:57,040
Yeah, that’s what you get from
working in greenery.
152
00:09:57,160 --> 00:09:59,040
- Lots of pollen.
- Too much.
153
00:10:01,120 --> 00:10:04,680
A Japanese company wants to invest.
154
00:10:04,800 --> 00:10:06,680
Big investment in our glasses.
155
00:10:08,000 --> 00:10:10,800
That’s great. Congratulations, amazing!
156
00:10:11,960 --> 00:10:13,760
- That’s good news, right?
- Yes.
157
00:10:13,880 --> 00:10:15,600
It’s fantastic news.
158
00:10:15,720 --> 00:10:18,760
But, well, then I have to
move to Japan.
159
00:10:20,240 --> 00:10:21,720
Okay.
160
00:10:22,880 --> 00:10:26,240
Well, you’ve all worked
very hard for it too.
161
00:10:26,360 --> 00:10:29,840
And you wanted to break through
internationally, right?
162
00:10:29,960 --> 00:10:31,560
Yes, yes.
163
00:10:32,920 --> 00:10:35,840
- But?
- Yeah, I, um...
164
00:10:35,960 --> 00:10:37,440
thought:
165
00:10:37,560 --> 00:10:40,240
Life here has its perks too.
166
00:10:40,360 --> 00:10:42,520
Life?
167
00:10:42,640 --> 00:10:44,400
Yeah, with...
168
00:10:47,840 --> 00:10:50,320
Well, that’s just what I wanted to say.
169
00:10:50,440 --> 00:10:53,240
- I have to get Hein to his bed.
- Yes.
170
00:10:56,120 --> 00:10:58,840
Oh, uh...
171
00:10:58,960 --> 00:11:01,480
I still have to tell Hein.
So...
172
00:11:17,520 --> 00:11:19,160
Uh, Hein?
173
00:11:21,160 --> 00:11:23,400
Yes?
174
00:11:23,520 --> 00:11:27,880
I had a stomach ache, so I went
to lie down in bed.
175
00:11:28,000 --> 00:11:30,560
Shhh!
176
00:11:30,680 --> 00:11:33,280
God, here we go again.
177
00:11:33,400 --> 00:11:37,120
Do you also have hay fever?
That could very well be.
178
00:11:37,240 --> 00:11:39,480
If you need anything:
I’m around.
179
00:11:39,600 --> 00:11:41,080
Yeah, nice.
180
00:12:10,080 --> 00:12:13,400
Really very sad, but no one
is coming this afternoon.
181
00:12:13,520 --> 00:12:15,160
Hmm, not even the mayor?
182
00:12:15,280 --> 00:12:18,320
No, he has to open a branch
of Super Shoes.
183
00:12:18,440 --> 00:12:21,760
- And that poet for lonely people?
- Writer’s block.
- Oh.
184
00:12:21,880 --> 00:12:24,640
Otherwise, I might want to say
something.
185
00:12:27,640 --> 00:12:31,640
Yeah, maybe we should find someone
we can actually understand.
186
00:12:35,560 --> 00:12:37,040
Hein, Hein, Hein!
187
00:12:39,120 --> 00:12:42,280
Are those cats
still in the house?
188
00:12:42,400 --> 00:12:43,880
One still, Siep.
189
00:12:44,000 --> 00:12:47,080
I’m just afraid he might
need to go somewhere else.
190
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
Your father is going completely crazy
from his allergy.
191
00:12:49,720 --> 00:12:53,080
And I’ve been feeling worthless
the last few days.
192
00:12:53,200 --> 00:12:56,280
And black cats,
you know what they say about them.
193
00:12:57,880 --> 00:13:00,280
Yeah, but no one wants him.
194
00:13:00,400 --> 00:13:03,040
Well, just try one more time
to find him...
195
00:13:03,160 --> 00:13:05,080
a new owner.
196
00:13:05,200 --> 00:13:08,120
Boy, at your very best.
197
00:13:11,880 --> 00:13:14,200
And now, we’re going to print you
200 times.
198
00:13:34,640 --> 00:13:36,200
Johannes?
199
00:13:41,840 --> 00:13:44,760
Gosh, pff.
200
00:13:44,880 --> 00:13:47,560
What are we going to get now?
Impudent monkey!
201
00:13:47,680 --> 00:13:49,800
Go away.
202
00:13:49,920 --> 00:13:51,400
Dirty beast.
203
00:13:53,240 --> 00:13:55,400
Hay fever? Just cat hairs!
204
00:13:56,920 --> 00:13:58,400
Dad?
205
00:13:58,520 --> 00:14:01,600
Well, you’d rather be lazy than tired.
You just got out of bed!
206
00:14:01,720 --> 00:14:04,520
Just wait until you’re
as old as I am.
207
00:14:04,640 --> 00:14:08,000
Have you heard anything about that wreath
the mayor promised?
208
00:14:08,120 --> 00:14:10,760
It’s now quite a sober affair.
209
00:14:10,880 --> 00:14:13,000
- No.
- That’s nice.
210
00:14:13,120 --> 00:14:15,840
Always the same
with those administrators.
211
00:14:15,960 --> 00:14:17,440
Promising golden mountains.
212
00:14:17,560 --> 00:14:22,080
Well, I’ll see if I can pick
some flowers myself then.
213
00:14:24,000 --> 00:14:25,840
- Menno.
- Yes?
214
00:14:27,280 --> 00:14:28,760
Never mind.
215
00:14:31,680 --> 00:14:33,160
Okay.
216
00:14:41,600 --> 00:14:43,560
Siep?
217
00:14:43,680 --> 00:14:45,160
Siep?!
218
00:14:45,280 --> 00:14:47,160
Siep?
219
00:14:47,280 --> 00:14:48,760
I was looking for you.
220
00:14:48,880 --> 00:14:51,880
Your father chased him away.
221
00:14:52,000 --> 00:14:53,480
Where to?
222
00:14:53,600 --> 00:14:56,560
Where would you go
if someone chased you away?
223
00:15:00,960 --> 00:15:02,440
Home!
224
00:15:19,600 --> 00:15:21,080
Siep?
225
00:15:23,600 --> 00:15:25,080
Siep?
226
00:15:30,400 --> 00:15:31,880
Siep?
227
00:15:34,240 --> 00:15:35,880
Siep?
228
00:15:36,000 --> 00:15:38,720
Siepie, we’re going
to look for a new spot for you.
229
00:15:59,200 --> 00:16:00,680
Siep!
230
00:16:21,040 --> 00:16:23,480
What are you guys doing here?
231
00:16:23,600 --> 00:16:27,520
- We heard that no one was coming.
- And we thought that was sad.
232
00:16:27,640 --> 00:16:29,120
Where is Hein actually?
233
00:16:39,560 --> 00:16:41,400
Yeah, it's something with the air.
234
00:16:41,520 --> 00:16:43,840
That happened to me too.
235
00:16:43,960 --> 00:16:46,280
Where... Warn grandpa.
236
00:16:49,480 --> 00:16:51,680
Hein?
237
00:16:51,800 --> 00:16:53,280
Hein?
238
00:17:06,880 --> 00:17:08,560
Dad, what is this?
239
00:17:08,680 --> 00:17:11,720
Did you guys start a
shelter without me knowing?
240
00:17:13,720 --> 00:17:15,200
Unbelievable.
241
00:17:30,720 --> 00:17:33,760
I just saw your grandpa,
but I can’t wake him.
242
00:17:35,760 --> 00:17:37,240
Oh.
243
00:17:38,800 --> 00:17:41,120
Hey, that’s Siep.
244
00:17:41,360 --> 00:17:43,240
Who is Siep?
245
00:17:43,360 --> 00:17:46,520
Siep is one of the stray cats
that Hein takes care of.
246
00:17:46,640 --> 00:17:49,440
From a caravan
in the industrial area.
247
00:17:49,560 --> 00:17:51,640
Huh? Not the caravan of...
248
00:17:54,720 --> 00:17:58,560
No, you absolutely must not
go there! That’s life-threatening.
249
00:17:58,680 --> 00:18:01,560
- What? Why dangerous?
- Carbon monoxide poisoning.
250
00:18:01,680 --> 00:18:04,640
The coroner thinks
that’s what he died from.
251
00:18:13,200 --> 00:18:15,640
- Hein!
- Hein!
252
00:18:15,760 --> 00:18:17,240
- Hein!
- Hein!
253
00:18:19,040 --> 00:18:20,520
Hein!
254
00:18:22,080 --> 00:18:24,360
Siep.
255
00:18:38,440 --> 00:18:41,480
Oh, boy. Hein!
256
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
Come.
257
00:18:50,240 --> 00:18:52,640
Hein, Hein!
258
00:18:52,760 --> 00:18:54,960
- Hein!
- Hein! Come on, boy.
259
00:19:22,960 --> 00:19:25,520
First, let’s get some fresh air.
260
00:19:27,640 --> 00:19:29,120
No more headache?
261
00:19:30,600 --> 00:19:32,080
Ah.
262
00:19:33,520 --> 00:19:37,400
What were you doing over there?
263
00:19:37,520 --> 00:19:39,400
In that caravan.
264
00:19:39,520 --> 00:19:41,680
I had to take care of those cats.
265
00:19:41,800 --> 00:19:44,000
Which cats?
266
00:19:44,120 --> 00:19:46,360
Whose cats did you have to take care of?
267
00:19:47,720 --> 00:19:49,200
Dad.
268
00:19:50,520 --> 00:19:52,000
Yes?
269
00:19:54,160 --> 00:19:57,600
I don’t want to have any secrets
from you anymore.
270
00:19:57,720 --> 00:20:00,240
No, I don’t want any
secrets from you either.
271
00:20:08,680 --> 00:20:10,640
Okay, I need to tell you something.
272
00:20:10,760 --> 00:20:13,400
But you really mustn’t
tell anyone about it.
273
00:20:13,520 --> 00:20:17,960
Hein, stop with
the mysterious stuff. What is it?
274
00:20:18,080 --> 00:20:19,560
I see ghosts.
275
00:20:21,840 --> 00:20:23,880
I can talk to them.
276
00:20:28,840 --> 00:20:30,880
Pff.
277
00:20:31,000 --> 00:20:32,480
Dad?
278
00:20:34,280 --> 00:20:36,600
- Dad, what are you going to do?
- We’re leaving here, Hein.
279
00:20:36,720 --> 00:20:39,640
- Leaving this graveyard.
- Why?
280
00:20:39,760 --> 00:20:43,600
I don’t want you to get into all sorts of
life-threatening situations...
281
00:20:43,720 --> 00:20:48,160
- because of these kinds of delusions.
- They are
not delusions! It’s really true.
282
00:20:48,280 --> 00:20:50,960
Listen, Hein:
I’m not mad at you.
283
00:20:51,080 --> 00:20:54,680
I should never have brought you
here. It’s this place.
284
00:20:54,800 --> 00:20:57,720
We’re going to pack our bags, okay?
285
00:20:57,840 --> 00:21:00,640
Yeah, for Japan, right?
286
00:21:00,760 --> 00:21:02,960
You’re not worried at all.
287
00:21:03,080 --> 00:21:06,240
You just want to leave so you can
go your own way again.
288
00:21:06,360 --> 00:21:10,280
I don’t want to have secrets from you
anymore, but you don’t care.
289
00:21:10,400 --> 00:21:13,800
You’re lying to your own child!
290
00:21:18,680 --> 00:21:20,160
- Hein...
- No!
291
00:21:21,400 --> 00:21:23,960
Hein!
292
00:21:30,160 --> 00:21:31,640
Hein!
293
00:21:32,960 --> 00:21:34,440
Menno.
294
00:21:35,960 --> 00:21:39,360
I wanted to say something
for you today.
295
00:21:39,480 --> 00:21:41,840
Because you deserve attention.
296
00:21:41,960 --> 00:21:45,200
Some people might have found you
a bit odd.
297
00:21:45,320 --> 00:21:47,640
But people often say that.
298
00:21:47,760 --> 00:21:49,920
What they really mean is: special.
299
00:21:51,320 --> 00:21:53,480
People who aren’t special themselves...
300
00:21:53,600 --> 00:21:56,000
they are always
a bit afraid of it.
301
00:21:58,240 --> 00:22:00,160
You were special.
302
00:22:04,040 --> 00:22:08,480
Special and kind. And the attention and the
love that you didn't receive yourself...
303
00:22:08,600 --> 00:22:10,240
you gave to others.
304
00:22:10,360 --> 00:22:13,920
And many people
could take an example from that.
305
00:22:18,760 --> 00:22:21,440
I will make sure that Siep,
whom you loved so much...
306
00:22:21,560 --> 00:22:25,000
is never chased away again,
but finds a home.
307
00:22:25,120 --> 00:22:28,400
A place where he can stay.
308
00:22:28,520 --> 00:22:30,600
Because I know how important that is.
309
00:22:34,920 --> 00:22:36,400
Thank you.
310
00:22:46,760 --> 00:22:49,960
Hein, we will take Siep in.
Really.
311
00:22:50,080 --> 00:22:52,120
But you don’t really like cats.
312
00:22:52,240 --> 00:22:55,440
- That little creature saved his life.
- Hein, that was really beautiful.
313
00:22:55,560 --> 00:22:58,720
More beautiful than I could have
ever done, or grandpa.
314
00:22:58,840 --> 00:23:00,320
Hein.
315
00:23:02,760 --> 00:23:05,000
I’m afraid
that I need your help.
316
00:23:05,120 --> 00:23:07,280
Grandpa, I want to be alone for a moment.
317
00:23:07,400 --> 00:23:08,880
Grandpa?
318
00:23:12,640 --> 00:23:14,400
Hein?
319
00:23:14,520 --> 00:23:16,000
Who are you talking to?
320
00:23:38,040 --> 00:23:40,840
{\an1}- Death is part of
life, Hein.
- Oh really?
321
00:23:40,960 --> 00:23:44,960
- Oh, you want to take over Lommerrust?
- At a very attractive price.
322
00:23:48,320 --> 00:23:50,600
Dad, dad!
323
00:23:50,720 --> 00:23:52,200
He is up to something.
324
00:23:52,320 --> 00:23:54,120
Hein, for the umpteenth time:
325
00:23:54,240 --> 00:23:55,720
Ghosts do not exist!
326
00:23:55,840 --> 00:23:59,160
- What are you doing here?
- We actually want to know that from you.
327
00:23:59,280 --> 00:24:02,880
- That can only mean one thing.
- Lommerrust is in danger.
23300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.