All language subtitles for Hein.S01E06.Soul.Sisters.DUTCH.1080p.WEB.h264.en-chatgpt-4omini

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,080 Ladies and gentlemen. Let yourself be heard. The world famous. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,080 The queen of soul. Joyce Russel! 3 00:00:08,200 --> 00:00:13,440 ♪ I've got a sparkle in my soul 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,520 ♪ I let the music take control 5 00:00:15,640 --> 00:00:20,400 ♪ I don't want no rock and roll 6 00:00:20,520 --> 00:00:24,640 ♪ I've got a sparkle in my soul 7 00:00:27,200 --> 00:00:30,160 ♪ I've got a sparkle, sparkle A sparkle in my soul! 8 00:00:30,280 --> 00:00:34,280 ♪ I've got a sparkle, sparkle A sparkle in my soul! 9 00:00:36,120 --> 00:00:39,080 ♪ Sparkle, sparkle A sparkle in my soul! 10 00:00:39,200 --> 00:00:43,280 ♪ Yeah! 11 00:01:19,640 --> 00:01:21,120 Good morning dear people! 12 00:01:21,240 --> 00:01:24,560 Could you make a little bit of room... 13 00:01:24,680 --> 00:01:26,640 so that people can get through? 14 00:01:28,720 --> 00:01:30,200 Good morning Dewi! 15 00:01:36,680 --> 00:01:38,160 Is it true? Is she here? 16 00:01:38,280 --> 00:01:39,760 - Who? - Joyce Russel. 17 00:01:39,880 --> 00:01:41,840 Who is that? 18 00:01:41,960 --> 00:01:43,440 Come on, man. 19 00:01:43,560 --> 00:01:46,040 Joyce Russel. A sparkle in my soul? 20 00:01:46,160 --> 00:01:48,800 Hello, you know Joyce Russel, right? 21 00:01:48,920 --> 00:01:51,040 Oh, that lady who passed away. 22 00:01:51,160 --> 00:01:52,640 Yeah, duh. 23 00:01:54,200 --> 00:01:56,160 No, I haven't seen her here. 24 00:01:57,240 --> 00:02:03,200 Okay, but if you get in touch with her, you’ll call me, right? 25 00:02:03,320 --> 00:02:05,680 - Promise? - Yes. 26 00:02:05,800 --> 00:02:07,960 I’m going to light a candle for her. 27 00:02:14,200 --> 00:02:16,640 Sorry, excuse me. Normally she is pretty relaxed. 28 00:02:16,760 --> 00:02:18,920 Sorry that you have to lie to her. 29 00:02:19,040 --> 00:02:20,520 I just want a little peace. 30 00:02:20,640 --> 00:02:22,840 Then you’re at the right place. 31 00:02:24,320 --> 00:02:25,800 Normally speaking. 32 00:02:31,120 --> 00:02:36,040 It must give a nice feeling that all those people want to say goodbye to you? 33 00:02:36,160 --> 00:02:37,880 Being famous is pretty tough. 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,480 Everyone wants something from you. 35 00:02:39,600 --> 00:02:41,120 You’re always on the move. 36 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 To performances, to shows. 37 00:02:43,080 --> 00:02:44,960 And you don’t see your friends anymore. 38 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 There’s actually only one person... 39 00:02:50,080 --> 00:02:53,400 who I would really like to have at my funeral. 40 00:02:53,520 --> 00:02:55,000 Who then? 41 00:02:55,120 --> 00:02:57,560 Kelly. My best friend from the past. 42 00:02:57,680 --> 00:02:59,160 From this village. 43 00:02:59,280 --> 00:03:01,960 Then just ask her? 44 00:03:02,080 --> 00:03:03,560 It’s not that simple. 45 00:03:03,680 --> 00:03:05,920 I haven’t spoken to her in 20 years. 46 00:03:07,240 --> 00:03:08,760 I’ll talk to her. 47 00:03:21,120 --> 00:03:23,120 Don’t those people have a job or something? 48 00:03:23,240 --> 00:03:26,640 They lie in front of a fence all day for Joyce Russel. 49 00:03:26,760 --> 00:03:28,240 Joyce Russel? Well, me! 50 00:03:28,360 --> 00:03:31,840 I lay in front of the fence all night 20 years ago. 51 00:03:31,960 --> 00:03:34,360 To stand at the front at De Kuip. 52 00:03:34,480 --> 00:03:37,880 - Really? - That was truly the most beautiful night of my life. 53 00:03:39,440 --> 00:03:44,240 Joyce Russel, you don’t have to understand, you have to feel. 54 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 Step aside. 55 00:03:56,600 --> 00:03:58,080 Where are you going? 56 00:03:58,200 --> 00:03:59,720 I need to arrange something. 57 00:03:59,840 --> 00:04:02,080 For the spirit of Joyce Russel, right? 58 00:04:02,200 --> 00:04:06,040 So I should believe that you’re in contact with Joyce Russel now? 59 00:04:09,280 --> 00:04:10,760 No need. 60 00:04:10,880 --> 00:04:12,680 We have all the records at home. 61 00:04:12,800 --> 00:04:15,680 So what is the fourth song from Legends of Soul? 62 00:04:18,040 --> 00:04:19,840 I've made so many albums. 63 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 - See! He’s just babbling. - Ticket to my heart. 64 00:04:23,080 --> 00:04:24,560 Ticket to my heart. 65 00:04:24,680 --> 00:04:29,240 - Uhm... and from the Greatest hits? - Leave my soul alone. 66 00:04:29,360 --> 00:04:30,840 Leave my soul alone. 67 00:04:30,960 --> 00:04:32,920 I told you! She’s here! 68 00:04:33,040 --> 00:04:34,520 Joyce Russel, how cool! 69 00:04:34,640 --> 00:04:37,520 She is world famous. Everyone knows those records. 70 00:04:37,640 --> 00:04:39,480 It’s really true. Hein sees spirits. 71 00:04:39,600 --> 00:04:41,080 If that’s true... 72 00:04:41,200 --> 00:04:44,960 can you also talk to my father? 73 00:04:48,920 --> 00:04:51,560 No. That’s not how it works. 74 00:04:51,680 --> 00:04:53,640 I already explained that to Dewi. 75 00:04:53,760 --> 00:04:56,640 You’re just trying to act a bit interesting. 76 00:04:56,760 --> 00:04:59,560 Maybe Dewi falls for that, but I don’t. 77 00:05:07,600 --> 00:05:09,680 How do you know for sure? 78 00:05:09,800 --> 00:05:12,400 There’s only one Kelly de Vries in the village. 79 00:05:12,520 --> 00:05:14,000 About those spirits. 80 00:05:14,120 --> 00:05:15,760 That you can’t summon them. 81 00:05:17,400 --> 00:05:18,880 Just. That’s how it goes. 82 00:05:19,000 --> 00:05:21,240 They come to me. Not the other way around. 83 00:05:21,360 --> 00:05:23,360 You’ve never tried. 84 00:05:23,480 --> 00:05:25,400 Hello, ma’am. 85 00:05:25,520 --> 00:05:27,040 - Are you Kelly de Vries? - Yes. 86 00:05:27,160 --> 00:05:29,480 It’s about Joyce. 87 00:05:29,600 --> 00:05:32,080 - Joyce Russel. - Yes? 88 00:05:32,200 --> 00:05:35,000 You probably heard the news already. 89 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 Yeah, you can’t turn on the TV without it. 90 00:05:37,120 --> 00:05:39,360 You’re not from the press, are you? 91 00:05:39,480 --> 00:05:43,480 - Joyce had a final wish. And that was that you come to the funeral. - Me? 92 00:05:43,600 --> 00:05:47,200 - No way. - But weren’t you the best friends? 93 00:05:47,320 --> 00:05:50,080 Were, yes. That woman has been dead to me for years. 94 00:05:58,440 --> 00:05:59,920 What did she say? 95 00:06:02,400 --> 00:06:05,200 I hoped she had forgiven me by now. 96 00:06:05,320 --> 00:06:07,920 - Forgiven what? - We were a duo, Kelly and I. 97 00:06:08,040 --> 00:06:09,520 The Soul Sisters. 98 00:06:09,640 --> 00:06:11,120 We performed in the area. 99 00:06:11,240 --> 00:06:14,280 Then there was a producer with a record deal. 100 00:06:14,400 --> 00:06:16,920 But only for me. For a solo album. 101 00:06:17,040 --> 00:06:20,600 I thought: if it becomes a hit, then we'll just come together again. 102 00:06:20,720 --> 00:06:23,840 Kelly was furious! 103 00:06:23,960 --> 00:06:25,480 She felt betrayed. 104 00:06:25,600 --> 00:06:27,080 And I regretted it. 105 00:06:27,200 --> 00:06:30,160 But I had already signed, so I couldn't go back. 106 00:06:30,280 --> 00:06:33,480 There must be a way to let her know... 107 00:06:33,600 --> 00:06:36,720 - how much you care about her. - I've thought about it... 108 00:06:36,840 --> 00:06:38,320 But it's too late now. 109 00:06:38,440 --> 00:06:39,920 No, go ahead. 110 00:06:40,040 --> 00:06:43,160 I had written a song. Specially for Kelly. 111 00:06:43,280 --> 00:06:46,880 I thought: if this becomes a hit, and then it gets played on the radio... 112 00:06:47,000 --> 00:06:50,560 randomly in the supermarket or something... 113 00:06:50,680 --> 00:06:52,720 But that's perfect! 114 00:06:52,840 --> 00:06:54,320 How so? 115 00:06:54,440 --> 00:06:55,920 Isn't it too late now? 116 00:06:59,160 --> 00:07:02,880 Okay, um... this is the chord progression. 117 00:07:04,480 --> 00:07:05,960 Okay. 118 00:07:06,960 --> 00:07:10,760 Welcome to recording studio, uh, Lommerrust. 119 00:07:12,080 --> 00:07:14,080 - Test 1, test 2. - Wait! 120 00:07:14,200 --> 00:07:15,800 Is Joyce Russel here too? 121 00:07:17,560 --> 00:07:19,040 No, she’s outside. 122 00:07:19,160 --> 00:07:21,960 - Really? - Yes, handing out autographs. 123 00:07:23,960 --> 00:07:26,920 Okay, Soul Sister take 1. 124 00:07:27,040 --> 00:07:28,920 One, two, three. 125 00:07:39,280 --> 00:07:41,000 - Ho ho, stop. - What’s wrong? 126 00:07:42,000 --> 00:07:44,240 It's soul, Hein. Soul! 127 00:07:44,360 --> 00:07:46,080 It needs to have feeling. 128 00:07:47,120 --> 00:07:49,640 Right now it sounds like you’re reading the weather report. 129 00:07:49,760 --> 00:07:53,000 - I'm not a singer either. - Damn! She is here, right? 130 00:07:53,120 --> 00:07:55,760 Nonsense, Hein! Everyone can sing. 131 00:07:55,880 --> 00:07:57,680 But it needs to have feeling. 132 00:07:58,720 --> 00:08:00,200 Like this. 133 00:08:21,120 --> 00:08:22,600 Okay. 134 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 Wow. Sometimes I really wish you could see what I can see. 135 00:08:27,040 --> 00:08:28,520 Okay, ready? 136 00:08:28,640 --> 00:08:30,480 Soul Sister, take two. 137 00:08:41,080 --> 00:08:44,240 Sparkle in my soul. Joyce Russel. 138 00:08:44,360 --> 00:08:48,080 - Are you a fan too? - Not me, but your mother used to be crazy about her. 139 00:08:48,200 --> 00:08:53,400 You were dancing to her when you were a toddler here in the living room. 140 00:08:54,880 --> 00:08:56,360 Really? 141 00:09:02,320 --> 00:09:05,960 It's actually a shame that you forget all those childhood memories. 142 00:09:11,880 --> 00:09:14,320 - Are you still there? - Yes, yes. 143 00:09:14,440 --> 00:09:15,920 Menno? 144 00:09:17,560 --> 00:09:20,320 Maybe you should do this service again. 145 00:09:21,640 --> 00:09:24,520 You did pretty well with those motor mice too. 146 00:09:25,520 --> 00:09:27,920 Yes, but back then you were still sick. 147 00:09:29,200 --> 00:09:33,240 - You want to do it yourself again now? - Such a media circus is not for me. 148 00:09:34,240 --> 00:09:35,720 Yeah? 149 00:09:38,800 --> 00:09:41,400 Didn't I tell you to leave me alone? 150 00:09:41,520 --> 00:09:43,800 I just wanted to give you something, to listen to. 151 00:09:46,200 --> 00:09:49,240 - From Joyce, for sure? - Well, from me, on behalf of Joyce. 152 00:09:51,080 --> 00:09:53,600 Just forget it. I don't want to have anything to do with that woman. 153 00:09:53,720 --> 00:09:57,160 It's only three minutes. She wrote it especially for you. 154 00:09:57,280 --> 00:09:59,240 Why are you even bothering with it? 155 00:10:00,240 --> 00:10:03,800 - You're not a child of Joyce, are you? - We're friends. 156 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 Friends. 157 00:10:06,400 --> 00:10:08,680 That woman has no idea what friendship is. 158 00:10:08,800 --> 00:10:11,520 Now leave me alone. I have to perform. 159 00:10:13,600 --> 00:10:15,400 How nice that you are performing as well. 160 00:10:15,520 --> 00:10:17,440 What did you think? That I had stopped? 161 00:10:19,360 --> 00:10:22,520 I may not be famous, but I can still sing. 162 00:10:28,040 --> 00:10:30,560 Am I speaking with Kelly de Vries's manager? 163 00:10:32,760 --> 00:10:34,240 Nice. 164 00:10:34,360 --> 00:10:37,280 I'm calling because I'm looking for a band for a fu-... 165 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 gathering. 166 00:10:40,760 --> 00:10:42,600 Well, actually tomorrow. 167 00:10:42,720 --> 00:10:45,080 Her sparkle, her... 168 00:10:47,920 --> 00:10:49,880 Her, um... 169 00:10:50,000 --> 00:10:51,480 Pfff. 170 00:11:31,200 --> 00:11:32,680 Huh? 171 00:11:42,280 --> 00:11:43,760 2000 euros, you say? 172 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 No problem, we'll arrange that. 173 00:11:52,600 --> 00:11:55,520 Great, then I'll email you a little contract. 174 00:11:55,640 --> 00:11:57,880 Yes, okay. Great, thank you. 175 00:12:04,400 --> 00:12:05,880 Look. 176 00:12:08,080 --> 00:12:10,960 Don't you have enough candles burned for her yet? 177 00:12:11,080 --> 00:12:13,360 This is not for Joyce Russel, but for John. 178 00:12:14,360 --> 00:12:16,480 - John? - The father of Jordi. 179 00:12:18,280 --> 00:12:20,560 I did some research on the internet. 180 00:12:20,680 --> 00:12:23,080 There are so many sites about summoning spirits. 181 00:12:24,080 --> 00:12:26,280 Summoning spirits? Dewi, no! 182 00:12:26,400 --> 00:12:28,400 We can't do this. 183 00:12:28,520 --> 00:12:30,680 Yes, we can. Especially you. 184 00:12:39,800 --> 00:12:41,960 Well, there we will have the Grim Reaper. 185 00:12:42,960 --> 00:12:46,000 - Well, what was so important? - Hein has changed his mind. 186 00:12:46,120 --> 00:12:49,080 - Let me guess, he can't see spirits after all? - No. 187 00:12:49,200 --> 00:12:50,680 About your father. 188 00:12:52,280 --> 00:12:54,480 We might know a way to... 189 00:12:55,480 --> 00:12:57,640 well, to let you speak to him. 190 00:12:58,800 --> 00:13:02,320 - Or that Hein can speak to him, actually. - Listen... - Do you want that? 191 00:13:05,880 --> 00:13:09,160 - But you have to keep your mouth shut about it. - Yeah, of course. - Okay. 192 00:13:10,160 --> 00:13:11,640 Come on. 193 00:13:24,880 --> 00:13:26,360 And now what? 194 00:13:28,280 --> 00:13:31,680 We need to hold each other's hands. And then I'll say the incantation. 195 00:13:33,960 --> 00:13:35,440 Close your eyes. 196 00:13:35,560 --> 00:13:37,040 - Dewi... - Shh! 197 00:13:41,000 --> 00:13:43,120 Spirit, show yourself. 198 00:13:44,120 --> 00:13:45,800 Reveal your face. 199 00:13:45,920 --> 00:13:49,680 Come to us, so that I know you exist. 200 00:14:00,960 --> 00:14:03,560 - I told you it wouldn't... - We need something else. 201 00:14:03,680 --> 00:14:06,320 Something that makes the spirit feel comfortable. 202 00:14:06,440 --> 00:14:09,080 - Like what? - Something your father loved. 203 00:14:15,840 --> 00:14:17,600 Music. 204 00:14:17,720 --> 00:14:20,160 - Your father loved Joyce Russel, right? - Yes. 205 00:14:24,680 --> 00:14:28,520 ♪ I've got a sparkle in my soul 206 00:14:30,160 --> 00:14:34,040 ♪ I let the music take control 207 00:14:35,520 --> 00:14:38,600 ♪ I don't want no rock and roll 208 00:14:39,600 --> 00:14:41,400 - ♪ I've got a sparkle... - What was that? 209 00:14:41,520 --> 00:14:44,480 ♪ A sparkle, a sparkle in my soul♪ 210 00:14:48,080 --> 00:14:49,560 Dad? 211 00:14:53,160 --> 00:14:55,400 Jordi! Dewi, Hein! 212 00:14:55,520 --> 00:14:58,280 - What are you all doing here so late? - We were... 213 00:14:58,400 --> 00:14:59,880 singing songs. 214 00:15:00,960 --> 00:15:02,440 Singing songs? 215 00:15:02,560 --> 00:15:05,440 As if I don't have enough with all those crazies at the gate?! 216 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 And who were you singing those songs for? 217 00:15:11,000 --> 00:15:13,120 - Just because. - Okay, concert's over. 218 00:15:13,240 --> 00:15:16,080 Yeah? Singing lullabies. Everyone go home. Come on. 219 00:15:17,600 --> 00:15:19,080 Yeah. 220 00:15:39,120 --> 00:15:40,600 Sorry. 221 00:15:46,680 --> 00:15:49,680 You again. I should have known. 222 00:15:49,800 --> 00:15:52,560 Just don't think I'm going to sing a single note. 223 00:15:52,680 --> 00:15:55,200 If you only come to the funeral, that's fine too. 224 00:15:55,320 --> 00:15:56,840 Joyce's last wish. 225 00:15:57,840 --> 00:15:59,640 I'd rather bury myself. 226 00:15:59,760 --> 00:16:02,120 Wait, we have a contract. 227 00:16:02,240 --> 00:16:03,880 Kelly! Kelly, wait! 228 00:16:04,000 --> 00:16:06,400 Hein, you come with me for a moment. 229 00:16:09,000 --> 00:16:12,080 Ma'am, I'm really sorry, but I won't spend the precious time... 230 00:16:12,200 --> 00:16:15,120 that I have left lying in a hospital bed with you. 231 00:16:16,560 --> 00:16:19,320 Ma'am, you are the doctor, I know that. 232 00:16:19,440 --> 00:16:22,840 Uh... But thank you very much for the interest. 233 00:16:22,960 --> 00:16:25,360 And we'll leave everything as it is, okay. 234 00:16:26,520 --> 00:16:29,040 Or if I wanted faster internet. Just kidding. 235 00:16:30,040 --> 00:16:34,280 They were sitting with candles in a circle at the cemetery last night. 236 00:16:34,400 --> 00:16:37,200 It was like a séance, Terry just said. 237 00:16:37,320 --> 00:16:39,680 Is it true that you made Jordi believe... 238 00:16:40,680 --> 00:16:43,200 that you can talk to spirits? 239 00:16:44,960 --> 00:16:46,520 No. 240 00:16:46,640 --> 00:16:48,120 Why does he think that then? 241 00:16:49,560 --> 00:16:51,280 That wasn't me. 242 00:16:51,400 --> 00:16:53,040 That was Dewi. 243 00:16:53,160 --> 00:16:54,880 Dewi can talk to spirits? 244 00:16:55,960 --> 00:16:57,920 Jordi missed his father and... 245 00:16:58,040 --> 00:17:00,840 Dewi had read something on the internet about spirits. 246 00:17:00,960 --> 00:17:02,440 - And then... - Yes, Hein! 247 00:17:04,040 --> 00:17:07,280 Why don't you say something then! It's your cemetery. 248 00:17:09,160 --> 00:17:12,440 We don't do spirit calling here, Hein. Agreed? 249 00:17:12,560 --> 00:17:15,280 Well, he must be really scared now, Dad. 250 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 Thanks for your input. 251 00:17:18,680 --> 00:17:22,120 Hey! Jordi might seem tough with his big mouth... 252 00:17:22,240 --> 00:17:24,960 but he's a really sensitive boy, okay? 253 00:17:25,080 --> 00:17:28,200 It doesn't help if you pull that kind of prank. 254 00:17:28,320 --> 00:17:29,800 I'm sorry. 255 00:17:31,320 --> 00:17:33,920 You shouldn't believe everything you read on the internet. 256 00:17:34,040 --> 00:17:35,520 Spirits don't exist. 257 00:17:39,040 --> 00:17:43,600 Uh, as punishment you have to clean up all that junk. Those lights and such. 258 00:17:43,720 --> 00:17:45,320 - Later, after this. - Okay. 259 00:17:46,680 --> 00:17:48,680 And think twice next time... 260 00:17:48,800 --> 00:17:50,760 before you pull this kind of nonsense. 261 00:17:50,880 --> 00:17:53,680 Are you done with that diva and her friend? 262 00:17:53,800 --> 00:17:57,520 No, Kelly went home. She doesn't want to come back. 263 00:17:59,840 --> 00:18:01,320 Can I help? 264 00:18:02,400 --> 00:18:04,120 I need a lawyer more. 265 00:18:09,160 --> 00:18:10,720 What now? 266 00:18:10,840 --> 00:18:13,000 My name is Greveling. 267 00:18:13,120 --> 00:18:15,800 I'm here regarding the breach of contract. 268 00:18:15,920 --> 00:18:18,880 I have a signed agreement here stating... 269 00:18:19,000 --> 00:18:20,880 that you are to perform this afternoon. 270 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 Get lost, man. 271 00:18:24,720 --> 00:18:27,960 If you're not planning to meet your obligation... 272 00:18:28,080 --> 00:18:30,640 we will demand compensation. 273 00:18:30,760 --> 00:18:32,280 Well, suit yourself. 274 00:18:32,400 --> 00:18:34,720 Five times the agreed amount. 275 00:18:34,840 --> 00:18:38,240 This agreement is binding, whether you like it or not. 276 00:18:38,360 --> 00:18:40,320 Now you know how Joyce felt. 277 00:18:41,560 --> 00:18:43,040 You again! 278 00:18:44,040 --> 00:18:45,520 And who is this? Your grandpa? 279 00:18:46,600 --> 00:18:48,080 My lawyer. 280 00:18:51,760 --> 00:18:53,720 When you were still soul sisters... 281 00:18:53,840 --> 00:18:56,600 Joyce was also stuck in such a choking contract. Just like you. 282 00:19:02,000 --> 00:19:05,200 If you listen to him once, I promise I'll tear it up. 283 00:19:06,200 --> 00:19:08,640 Then you'll be rid of me forever. And of Joyce. 284 00:19:22,960 --> 00:19:26,320 Today we say goodbye to Joyce Russel. 285 00:19:27,720 --> 00:19:29,440 We will miss her dearly. 286 00:19:30,680 --> 00:19:34,560 Her music, her voice, her sparkle. 287 00:19:36,760 --> 00:19:38,720 But Joyce is not really gone. 288 00:19:38,840 --> 00:19:41,280 - She didn't come. - But you tried. 289 00:19:41,400 --> 00:19:44,640 Because who doesn't have a song that reminds them of a loved one... 290 00:19:44,760 --> 00:19:48,120 or a family member or someone else who is important to you? 291 00:19:49,880 --> 00:19:51,400 Spirits don't exist... 292 00:19:51,520 --> 00:19:54,840 but thanks to Joyce we can call upon our loved ones again. 293 00:19:55,840 --> 00:19:59,480 We listen to her music and then they are with us a little again. 294 00:19:59,600 --> 00:20:01,800 Joyce was more than a singer. 295 00:20:02,840 --> 00:20:04,320 She was a feeling. 296 00:20:05,640 --> 00:20:10,240 That's why I want to ask you to give one last standing ovation... 297 00:20:10,360 --> 00:20:14,000 for the one and only, the queen of soul... 298 00:20:30,440 --> 00:20:33,160 - Who are you? - A friend. 299 00:20:34,160 --> 00:20:35,640 She hasn’t changed a bit. 300 00:20:38,680 --> 00:20:40,920 Goodbye, everyone. I'm Kelly. 301 00:20:43,960 --> 00:20:48,200 For most, Joyce is a star. 302 00:20:49,320 --> 00:20:50,800 For me, she is... 303 00:20:51,800 --> 00:20:53,280 more like a sister. 304 00:20:54,280 --> 00:20:58,880 And unfortunately, sisters can have huge arguments. 305 00:21:00,440 --> 00:21:02,120 I'm going to miss you so much. 306 00:21:02,240 --> 00:21:04,840 To be honest, I've been missing you for way too long. 307 00:21:07,680 --> 00:21:09,160 I was so angry. 308 00:21:11,640 --> 00:21:14,680 But I should have heard your side of the story. 309 00:21:17,040 --> 00:21:19,360 - I couldn't. - Piano! - Piano? - Piano! 310 00:21:19,480 --> 00:21:21,440 I want you to know that I’m sorry. 311 00:21:21,560 --> 00:21:23,160 Goodbye, my dear friend. 312 00:21:25,280 --> 00:21:26,760 My soul sister. 313 00:21:38,080 --> 00:21:41,480 ♪ When I was young, I had a friend 314 00:21:43,840 --> 00:21:47,080 ♪ We played together in a band 315 00:21:48,760 --> 00:21:52,360 ♪ But then one day I broke her heart 316 00:21:54,400 --> 00:21:57,920 ♪ And our friendship fell apart 317 00:21:59,160 --> 00:22:03,160 - ♪ My soul sister - ♪ Soul sister 318 00:22:03,280 --> 00:22:06,880 ♪ I was wrong to let her go 319 00:22:07,000 --> 00:22:12,120 ♪ Now I want to let her know how much I missed her 320 00:22:12,240 --> 00:22:15,520 ♪ My soul sister 321 00:22:16,680 --> 00:22:20,480 ♪ I was wrong to let her go 322 00:22:20,600 --> 00:22:23,760 ♪ Now I want to let her know 323 00:22:23,880 --> 00:22:27,920 ♪ How much I missed her 324 00:22:33,320 --> 00:22:35,640 ♪ I left my best friend in a mess 325 00:22:37,760 --> 00:22:41,760 ♪ Just to chase my own success 326 00:22:41,880 --> 00:22:46,280 - ♪ But I would trade in all that glory - ♪ In all that glory 327 00:22:46,400 --> 00:22:51,480 - ♪ For just a chance to say I'm sorry - ♪ I'm sorry 328 00:22:51,600 --> 00:22:53,920 - ♪ My soul sister - ♪ Soul sister 329 00:22:54,040 --> 00:22:56,160 ♪ I was wrong to let her go 330 00:22:56,280 --> 00:22:59,880 ♪ Now I want to let her know how much I missed her 331 00:23:00,000 --> 00:23:01,840 This is really amazing, isn't it? 332 00:23:01,960 --> 00:23:03,920 It's really something special. 333 00:23:05,600 --> 00:23:07,480 This could go right in one of your scrapbooks. 334 00:23:24,320 --> 00:23:27,760 - I knew you had it in you. - What? Dancing? 335 00:23:27,880 --> 00:23:30,200 No, the feeling. 336 00:23:46,520 --> 00:23:48,240 Are you going to summon spirits again? 337 00:23:49,320 --> 00:23:53,600 - I’m sorry. I didn’t mean to scare you. - Me? Come on, man. 338 00:23:53,720 --> 00:23:56,240 I never believed that stuff from the start. 339 00:23:56,360 --> 00:23:58,320 I didn’t believe it myself at first either. 340 00:23:58,440 --> 00:24:00,440 I still find it pretty weird... 341 00:24:00,560 --> 00:24:03,480 but I think I know why I can't see your father. 342 00:24:03,600 --> 00:24:07,160 - Because spirits don't exist! - No, because I think he has peace. 343 00:24:09,680 --> 00:24:13,040 All the spirits I see have something weighing on them. 344 00:24:13,160 --> 00:24:14,640 Something that’s not right. 345 00:24:16,760 --> 00:24:20,280 Your father doesn’t have that. He sees that you’re doing well. 346 00:24:21,880 --> 00:24:23,360 That’s why he has peace. 347 00:24:25,920 --> 00:24:29,360 Yeah, yeah. You just keep cleaning up, Grim Reaper. 348 00:24:35,520 --> 00:24:39,440 Sometimes I get so tired of taking care of you all. 349 00:24:39,560 --> 00:24:42,400 You really can't do without me, Grim. You have to help me. 350 00:24:51,960 --> 00:24:55,160 No, you absolutely can't go there. It's life-threatening. 351 00:24:55,280 --> 00:24:57,760 - Why is it dangerous? - Carbon monoxide poisoning. 352 00:24:57,880 --> 00:24:59,440 information: service.npo.nl 26352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.